All language subtitles for Copenhagen.Cowboy.S01E03.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,125 --> 00:02:23,083 What the fuck were you doing? Fuck you. 2 00:02:25,166 --> 00:02:27,000 I was busy with something. 3 00:02:29,750 --> 00:02:32,630 - I waited 15 minutes! - Sorry, sorry. 4 00:02:36,000 --> 00:02:39,375 I don't want to listen to your crap. Don't let it happen again. 5 00:02:39,458 --> 00:02:41,666 I won't, I won't... Sorry. 6 00:03:59,791 --> 00:04:01,666 Boss, got a headache? 7 00:04:10,958 --> 00:04:13,416 Then, can you still fight? 8 00:05:28,958 --> 00:05:30,125 Are you hungry? 9 00:05:32,750 --> 00:05:33,750 No. 10 00:05:36,833 --> 00:05:37,833 Don't worry. 11 00:05:38,541 --> 00:05:39,541 It's on the house. 12 00:05:42,666 --> 00:05:43,666 I have to go. 13 00:05:46,458 --> 00:05:47,458 Where are you going? 14 00:05:53,791 --> 00:05:54,791 Wait. 15 00:05:59,041 --> 00:06:01,166 There's someone who would like to meet you. 16 00:06:02,333 --> 00:06:05,375 It's the mother from yesterday. She wants to thank you. 17 00:06:15,791 --> 00:06:18,166 I came to thank you for saving my baby. 18 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Thank you. 19 00:06:29,708 --> 00:06:32,541 Take care. Eat healthy food. 20 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Take good care of the baby. 21 00:06:36,125 --> 00:06:38,083 - Thank you. - No worries. Off you go. 22 00:06:51,958 --> 00:06:53,875 I think you dropped this. 23 00:07:08,208 --> 00:07:09,250 You have papers? 24 00:07:16,208 --> 00:07:18,416 Dragon Palace is good place to be. 25 00:07:18,958 --> 00:07:20,333 Full of opportunities. 26 00:07:22,208 --> 00:07:25,791 Dat, cook Chinese cabbage. She will join us for dinner later. 27 00:07:50,083 --> 00:07:52,666 You're here. Come in. 28 00:07:59,000 --> 00:08:01,250 Was she the one who saved the baby? 29 00:08:02,666 --> 00:08:05,416 Mmm-hmm. Yes, that's right. She's the one. 30 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 I had no idea that she's so tiny. 31 00:08:09,875 --> 00:08:11,666 Yes, she's short and skinny. 32 00:08:15,625 --> 00:08:17,791 She looks like a little boy. 33 00:08:18,416 --> 00:08:22,000 Hmm. You should add a few inches to her height. 34 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Sure, no problem. 35 00:08:26,208 --> 00:08:27,500 I'll take some photos of her. 36 00:08:40,375 --> 00:08:41,375 Okay. 37 00:08:42,375 --> 00:08:43,375 That's enough. 38 00:08:44,916 --> 00:08:45,916 Don't take any more. 39 00:08:49,333 --> 00:08:51,041 What about your name? 40 00:08:53,833 --> 00:08:55,125 Do I just choose one? 41 00:08:56,208 --> 00:09:00,000 Yes, a new name and new life at Dragon Palace. 42 00:09:01,125 --> 00:09:04,666 Hmm. Maybe, Rikke Andersen? 43 00:09:05,458 --> 00:09:07,083 Rikke Andersen? 44 00:09:07,166 --> 00:09:08,375 Not good. 45 00:09:08,583 --> 00:09:11,791 What about Isabella Christensen? 46 00:09:13,791 --> 00:09:14,791 Hmm. 47 00:09:15,958 --> 00:09:17,875 No. It doesn't suit her. 48 00:09:19,208 --> 00:09:20,666 Let's think of another one. 49 00:09:29,958 --> 00:09:30,958 Cimona. 50 00:11:16,250 --> 00:11:17,250 Mum? 51 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 "Yes, my darling?" 52 00:11:24,625 --> 00:11:26,125 I need to suck blood again. 53 00:11:29,666 --> 00:11:32,333 "Just make sure you do it in the barn." 54 00:11:35,958 --> 00:11:37,083 Like grandfather. 55 00:11:39,416 --> 00:11:42,000 "Yeah. Like grandfather. 56 00:11:44,666 --> 00:11:46,333 And like Uncle Blood Tooth." 57 00:11:49,458 --> 00:11:52,291 Yeah, that would be the ultimate. 58 00:11:54,416 --> 00:11:56,833 He was the greatest murderer of them all. 59 00:12:00,625 --> 00:12:03,541 "Even your grandfather saw the angel of death in him." 60 00:12:08,541 --> 00:12:11,041 I wish I could have seen the gardens of torture. 61 00:12:14,708 --> 00:12:17,000 "Yes. We've all dreamed of it. 62 00:12:22,958 --> 00:12:24,541 Do you have a victim in mind?" 63 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Yeah. 64 00:12:33,208 --> 00:12:34,208 "Whom?" 65 00:12:36,125 --> 00:12:37,250 I don't know her, 66 00:12:39,041 --> 00:12:40,916 but she's been communicating with me. 67 00:12:46,958 --> 00:12:50,708 "Behind my innocent exterior 68 00:12:52,166 --> 00:12:54,458 hides an uncontrollable lust, 69 00:12:55,666 --> 00:12:58,333 which I'm excited to share with you, 70 00:12:58,750 --> 00:13:00,000 for the first time ever." 71 00:13:05,250 --> 00:13:06,250 "Nicklas." 72 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 Yeah, Mum? 73 00:13:12,958 --> 00:13:13,958 I love you. 74 00:13:18,750 --> 00:13:19,750 Mum. 75 00:13:21,666 --> 00:13:22,750 Yes, darling. 76 00:13:25,708 --> 00:13:26,750 When is Dad home? 77 00:13:29,625 --> 00:13:31,083 In about a week, I think. 78 00:13:33,916 --> 00:13:34,916 Do you miss him? 79 00:13:43,250 --> 00:13:45,208 I need to flex my muscles. 80 00:15:35,333 --> 00:15:36,541 Mr Chiang, 81 00:15:38,041 --> 00:15:39,416 what... What brings you here? 82 00:15:42,208 --> 00:15:43,333 It's my head. 83 00:15:44,291 --> 00:15:46,916 You heard about Mr Chiang's head, right? 84 00:15:48,958 --> 00:15:52,208 Yes. I feel bad that you're suffering, too. 85 00:15:55,333 --> 00:15:57,375 I heard you got a new girl. 86 00:15:57,958 --> 00:15:58,958 Is that right? 87 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Miu? 88 00:16:21,458 --> 00:16:23,791 Miu, I need your help. 89 00:16:26,791 --> 00:16:27,791 A man's here. 90 00:16:28,083 --> 00:16:29,083 He's got migraine. 91 00:16:33,958 --> 00:16:34,958 He's my boss. 92 00:16:35,291 --> 00:16:36,458 I can't say no to him. 93 00:16:39,916 --> 00:16:40,916 Please help me. 94 00:16:42,958 --> 00:16:43,958 Just this once. 95 00:16:48,125 --> 00:16:49,125 Okay. 96 00:16:58,875 --> 00:17:01,750 Mr Chiang, this is the girl with miraculous powers. 97 00:17:01,833 --> 00:17:03,208 I brought her here for you. 98 00:17:33,916 --> 00:17:36,000 Take off your jacket and shoes. 99 00:21:04,583 --> 00:21:05,583 How did it go? 100 00:21:09,500 --> 00:21:10,500 He's sleeping. 101 00:21:13,625 --> 00:21:15,125 Sleeping? What did you do? 102 00:21:21,541 --> 00:21:22,541 What? 103 00:21:44,250 --> 00:21:45,250 What are you doing? 104 00:21:55,333 --> 00:21:56,333 What's in there? 105 00:21:59,583 --> 00:22:00,583 Nothing. 106 00:22:02,791 --> 00:22:04,791 I know Mr Chiang has your daughter. 107 00:22:41,875 --> 00:22:44,000 I've done something stupid. 108 00:22:47,000 --> 00:22:48,291 If I don't pay, 109 00:22:51,625 --> 00:22:52,625 Mr Chiang... 110 00:23:03,208 --> 00:23:07,000 I'll never get my daughter back. 111 00:24:12,791 --> 00:24:14,166 Mother Hulda! 112 00:24:15,458 --> 00:24:16,375 Mother Hulda! 113 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Yes? 114 00:24:23,583 --> 00:24:26,416 Mr Chiang, are you feeling better? 115 00:24:27,416 --> 00:24:28,666 Much better. 116 00:24:30,708 --> 00:24:32,583 I feel like I've slept for a century. 117 00:24:32,708 --> 00:24:34,041 That's good. 118 00:24:34,791 --> 00:24:36,666 Good thing it wasn't that long. 119 00:24:37,916 --> 00:24:39,541 You just slept for 18 hours. 120 00:24:40,833 --> 00:24:42,291 I'll remember this. 121 00:24:44,958 --> 00:24:46,250 Where is the girl? 122 00:24:49,791 --> 00:24:52,291 She isn't here. I'll go and get her. 123 00:24:54,250 --> 00:24:57,041 Would you like to eat a bit first? 124 00:24:58,333 --> 00:25:01,333 I'm almost done, and you haven't even finished one? 125 00:25:01,416 --> 00:25:03,375 Don't worry, it'll be ready soon. 126 00:25:04,291 --> 00:25:07,000 I didn't even ask you to make the more complicated ones. 127 00:25:08,833 --> 00:25:10,791 Your... Hey, this one is done now. 128 00:25:10,875 --> 00:25:14,041 - Is it? Okay, coming. - Come over here and add the shrimp. 129 00:25:15,958 --> 00:25:17,416 Chop some more, that's not enough. 130 00:25:17,500 --> 00:25:18,500 Yes, of course. 131 00:25:18,583 --> 00:25:20,708 How can that be enough for so many people? 132 00:26:13,958 --> 00:26:16,208 Dat, hurry up and get me that dessert. 133 00:26:16,291 --> 00:26:17,833 - All right, no problem. - Hurry up. 134 00:26:17,916 --> 00:26:20,291 - Okay, no problem. - Don't overfry those bananas. 135 00:26:20,375 --> 00:26:22,250 If they're overdone, they're no good. 136 00:26:41,375 --> 00:26:42,708 Where's Mr Chiang? 137 00:26:44,166 --> 00:26:45,166 He left. 138 00:26:46,041 --> 00:26:48,500 He just left? 139 00:26:56,916 --> 00:26:58,333 But he left a message. 140 00:27:01,375 --> 00:27:02,375 Yeah? 141 00:27:08,250 --> 00:27:09,833 He hopes your pigs are hungry. 142 00:27:17,500 --> 00:27:19,375 Why are you here? Get to work! 143 00:27:19,458 --> 00:27:21,291 - Yes, all right. Okay. - Hurry! 144 00:28:19,333 --> 00:28:22,166 Dear God, please don't blame me. 145 00:28:24,208 --> 00:28:25,791 I have no choice. 146 00:28:27,875 --> 00:28:29,833 I just want my daughter back. 147 00:29:04,000 --> 00:29:05,000 You're lucky. 148 00:29:06,541 --> 00:29:08,000 Once dead, you're released. 149 00:29:12,791 --> 00:29:14,416 This is my last farewell to you. 150 00:29:41,750 --> 00:29:44,083 This is how I repay Mr Chiang. 151 00:30:01,291 --> 00:30:02,416 No body, 152 00:30:05,041 --> 00:30:06,125 no crime. 153 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Valborg? 154 00:31:16,000 --> 00:31:17,000 Valborg. 155 00:31:20,458 --> 00:31:21,833 Where the hell is that pig? 156 00:31:45,833 --> 00:31:46,833 Hi, Father. 157 00:31:48,541 --> 00:31:49,541 Hello, my boy. 158 00:31:54,583 --> 00:31:56,666 I've been sailing the seven seas. 159 00:31:58,000 --> 00:31:59,166 Out there on the ocean, 160 00:31:59,750 --> 00:32:01,916 I had an epiphany. 161 00:32:03,916 --> 00:32:07,916 You know, your mother and I are very grateful for the joy 162 00:32:08,000 --> 00:32:12,083 that is serving you forever and ever. 163 00:32:14,291 --> 00:32:17,041 Before I embark again on new adventures 164 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 to uncivilised continents, 165 00:32:20,500 --> 00:32:21,666 I have a gift for you 166 00:32:23,416 --> 00:32:26,416 which shall remind you of my epiphany. 167 00:32:27,875 --> 00:32:32,083 The bond between mother and son is the strongest there is. 168 00:32:32,666 --> 00:32:34,750 I accepted this for a long time. 169 00:32:37,166 --> 00:32:38,541 But then I began to question it. 170 00:32:39,166 --> 00:32:40,166 After all, 171 00:32:41,625 --> 00:32:46,791 you see, you and I share an element that binds us together. 172 00:32:48,083 --> 00:32:51,208 An element that everyone envies. 173 00:32:52,708 --> 00:32:55,541 Strives for. Dreams about. 174 00:32:57,416 --> 00:33:02,041 The ultimate symbol of power that our Lord created. 175 00:33:04,708 --> 00:33:05,708 Know what it is? 176 00:33:12,125 --> 00:33:13,125 A prick. 177 00:33:38,333 --> 00:33:41,875 ♪ You say you love me But you don't know why ♪ 178 00:33:41,958 --> 00:33:45,500 ♪ I can see it there By the look in your eye ♪ 179 00:33:45,583 --> 00:33:49,041 ♪ Do yourself a favour, count me in ♪ 180 00:33:49,291 --> 00:33:53,041 ♪ Doesn't cost much, boy But it's easy to win ♪ 181 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 ♪ I can help you hold on ♪ 182 00:33:57,250 --> 00:34:00,166 ♪ Everything you do is wrong ♪ 183 00:34:00,541 --> 00:34:05,333 ♪ Oh, it's easy to face the music If you know the style ♪ 184 00:34:07,958 --> 00:34:11,708 ♪ In your nightlife, baby You seem to sing forever ♪ 185 00:34:11,791 --> 00:34:15,541 ♪ Its sleepy people You're all together ♪ 186 00:34:15,666 --> 00:34:19,166 ♪ But the mist from your eyes You don't see too well ♪ 187 00:34:19,250 --> 00:34:23,041 ♪ But the world has got you Under its spell ♪ 188 00:34:23,541 --> 00:34:26,416 ♪ I can help you hold on ♪ 189 00:34:27,250 --> 00:34:30,125 ♪ Everything you do is wrong ♪ 190 00:34:30,583 --> 00:34:35,666 ♪ Oh, it's easy to face the music If you know the style ♪ 191 00:34:39,458 --> 00:34:40,750 ♪ Hold on ♪ 192 00:34:41,333 --> 00:34:42,875 ♪ Hold on ♪ 193 00:34:43,333 --> 00:34:44,750 ♪ Hold on ♪ 194 00:34:45,166 --> 00:34:46,708 ♪ Hold on ♪ 195 00:34:47,083 --> 00:34:48,583 ♪ Hold on ♪ 196 00:34:48,958 --> 00:34:50,416 ♪ Hold on ♪ 197 00:34:50,916 --> 00:34:52,125 ♪ Hold on ♪ 198 00:36:49,208 --> 00:36:52,000 So how did your pig actually die? 199 00:36:58,125 --> 00:36:59,125 I don't know. 200 00:37:01,583 --> 00:37:02,666 It just lay there. 201 00:37:06,458 --> 00:37:07,916 It was my favourite pig. 202 00:37:08,916 --> 00:37:11,625 Yeah, that's, sad, very sad. 203 00:37:12,916 --> 00:37:13,916 Yeah. 204 00:37:15,125 --> 00:37:18,708 Look at that one, with its arse pointing at us. 205 00:37:18,791 --> 00:37:20,125 Damn good pig, that one. 206 00:37:22,208 --> 00:37:23,250 Does he eat a lot? 207 00:37:23,416 --> 00:37:24,833 Yeah, well, 208 00:37:25,791 --> 00:37:26,875 that's to say, 209 00:37:27,583 --> 00:37:30,208 you don't want a pig who eats everything, do you? 210 00:37:30,458 --> 00:37:31,458 I do. 211 00:37:32,250 --> 00:37:34,000 I want one with a big appetite. 212 00:37:37,666 --> 00:37:40,583 Well, we also have free-range pigs outside. 213 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 They eat anything. 214 00:37:42,625 --> 00:37:45,750 If they can eat like you drink, that's good. 215 00:37:46,541 --> 00:37:49,208 Goddamn. Yeah. 216 00:37:50,375 --> 00:37:51,916 Hey, shut up! Shut up! 217 00:37:52,958 --> 00:37:54,458 So, do we have a deal, then? 218 00:37:54,916 --> 00:37:55,916 Yeah. 219 00:37:59,583 --> 00:38:00,583 How much is it? 220 00:38:01,583 --> 00:38:03,250 You have to talk to Beate. 221 00:38:11,166 --> 00:38:12,166 Is she here? 222 00:38:12,250 --> 00:38:15,375 She's up in her castle. 223 00:38:49,708 --> 00:38:51,750 Why is it so much this time? 224 00:38:54,958 --> 00:38:56,083 It's free-range. 225 00:38:58,541 --> 00:38:59,625 It's had a good life. 226 00:39:02,625 --> 00:39:04,666 But 10,000 is a lot, you know. 227 00:39:07,291 --> 00:39:08,375 Let's say 2,000. 228 00:39:10,750 --> 00:39:13,250 If you want a good pig, you have to pay. 229 00:39:16,375 --> 00:39:19,458 I don't pay 10,000 kroner for shoes that cost 20,000. 230 00:39:27,083 --> 00:39:28,083 Okay. 231 00:39:30,125 --> 00:39:31,125 Five. 232 00:39:39,708 --> 00:39:40,750 Are you Chinese? 233 00:39:45,833 --> 00:39:46,833 No. 234 00:39:49,916 --> 00:39:50,958 Where are you from? 235 00:39:53,833 --> 00:39:54,833 I don't know. 236 00:39:58,333 --> 00:40:01,541 Will you leave us while your Chinese friend comes to her senses? 237 00:40:04,416 --> 00:40:06,958 You stress me out, staring at me like that. 238 00:40:36,916 --> 00:40:39,000 Honey, have you seen my leather trousers? 239 00:40:40,375 --> 00:40:41,958 I think they're in the closet. 240 00:40:43,666 --> 00:40:44,750 What's going on here? 241 00:40:46,541 --> 00:40:48,041 The Chinese want to buy a pig. 242 00:40:52,041 --> 00:40:53,041 Interesting. 243 00:40:55,125 --> 00:40:56,125 How's it going? 244 00:40:59,708 --> 00:41:00,708 Just fine. 245 00:41:02,625 --> 00:41:04,416 I'm just making sure I get paid. 246 00:41:06,791 --> 00:41:08,708 Don't take my wife too seriously. 247 00:41:10,000 --> 00:41:12,541 She's as cold as ice when it comes to money, 248 00:41:15,250 --> 00:41:16,541 but she's full of love 249 00:41:17,250 --> 00:41:19,875 when it comes to her vagina. 250 00:41:27,541 --> 00:41:29,125 Would you like to see my prick? 251 00:41:32,750 --> 00:41:33,750 No thanks. 252 00:41:35,375 --> 00:41:37,500 I sense you have no idea of its importance. 253 00:41:39,583 --> 00:41:41,208 It's a great cultural asset. 254 00:41:41,833 --> 00:41:44,083 As a Chinese, you should appreciate that. 255 00:41:44,958 --> 00:41:47,166 It's been featured in many artistic projects. 256 00:41:49,458 --> 00:41:50,500 It's true. 257 00:41:51,958 --> 00:41:53,791 My husband's organ is world-famous. 258 00:41:58,333 --> 00:41:59,333 Okay. 259 00:42:00,750 --> 00:42:01,958 What are you doing now? 260 00:42:03,500 --> 00:42:04,708 Spreading my sperm. 261 00:42:07,333 --> 00:42:09,750 I've dedicated my life to travelling the world 262 00:42:10,208 --> 00:42:12,250 and teaching people a new sexuality. 263 00:42:13,458 --> 00:42:17,000 It's about the power one has when one possesses a cock. 264 00:42:19,333 --> 00:42:20,333 Okay. 265 00:42:22,833 --> 00:42:26,083 Well, I hope we can agree on five. 266 00:47:24,208 --> 00:47:26,083 There's something evil in that place. 267 00:47:28,791 --> 00:47:29,791 Yeah. 268 00:47:34,000 --> 00:47:35,625 It's been there for generations. 269 00:47:41,291 --> 00:47:42,583 It's not a good place. 270 00:47:56,583 --> 00:47:57,708 I have to go back. 271 00:48:05,791 --> 00:48:07,041 I saw a spirit. 272 00:48:18,750 --> 00:48:19,750 Who was it? 273 00:48:21,458 --> 00:48:22,541 Someone I knew. 274 00:48:27,375 --> 00:48:28,958 A young, beautiful girl 275 00:48:31,416 --> 00:48:32,458 called Cimona. 276 00:48:40,666 --> 00:48:42,416 I have to find out why she's there. 277 00:48:47,625 --> 00:48:48,750 Shall I come with you? 278 00:48:53,250 --> 00:48:54,250 No. 18381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.