All language subtitles for Along.for.the.Ride.2022.2160pWEB-DL.DDP.5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,333 --> 00:00:12,166 ‪Đi nào. 2 00:00:16,833 --> 00:00:18,875 ‪Trường tôi có một truyền thống. 3 00:00:20,000 --> 00:00:23,000 ‪Mỗi năm, vào thứ Bảy sau lễ tốt nghiệp, 4 00:00:23,916 --> 00:00:28,375 ‪học sinh lớp 12 trường dự bị Kiffney-Brown ‪đột nhập tháp chuông của trường, 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,208 ‪mở tiệc ở đỉnh tháp, 6 00:00:30,750 --> 00:00:33,958 ‪và thay phiên nhau ‪rung chuông trong một giờ. 7 00:00:41,541 --> 00:00:45,708 ‪Đó là một nghi thức chuyển đổi ‪mà mọi người đều mong chờ cả năm. 8 00:00:48,958 --> 00:00:52,791 ‪Để ghi dấu lúc hết giờ đó, ‪họ bao phủ ngọn tháp bằng giấy vệ sinh. 9 00:00:53,833 --> 00:00:55,375 ‪Hai, một! 10 00:01:05,375 --> 00:01:07,041 ‪Thật ra khá đẹp đấy chứ. 11 00:01:07,541 --> 00:01:10,291 ‪Nó chả được coi là đẹp đâu. ‪Thế là đùa ác đấy. 12 00:01:12,291 --> 00:01:15,500 ‪Phải. Nhưng nó xảy ra hàng năm, nên… 13 00:01:19,166 --> 00:01:21,833 ‪Nên về cơ bản ‪nó được nhà trường cho phép mà? 14 00:01:21,916 --> 00:01:26,333 ‪Họ có thể ngăn cản nếu muốn, ‪việc đó tốt thôi, với một truyền thống. 15 00:01:26,416 --> 00:01:30,166 ‪Nhưng ý là, với tư cách ‪một hành vi phạm quy, thì nó sai trái. 16 00:01:31,541 --> 00:01:32,416 ‪Phải không? 17 00:01:32,500 --> 00:01:35,833 ‪- Nếu nó là sai trái thì cậu làm gì ở đây? ‪- Ừ đấy. 18 00:01:38,208 --> 00:01:41,458 ‪Ý tớ là, tớ muốn làm điều đó, ‪tớ chỉ đang chỉ ra… 19 00:01:41,541 --> 00:01:44,500 ‪Chả luật nào nói ‪tất cả khối 12 phải tham gia, nên… 20 00:01:45,250 --> 00:01:46,875 ‪Đi, còn xí chỗ đẹp ở đỉnh. 21 00:01:53,583 --> 00:01:54,500 ‪Chết tiệt. 22 00:01:54,583 --> 00:01:57,458 ‪Nếu đây là một sự cố riêng biệt, ‪thì không sao. 23 00:01:57,541 --> 00:01:59,166 ‪Đi thôi! 24 00:02:01,375 --> 00:02:03,875 ‪Nhưng sự thật là, tôi làm thế này suốt. 25 00:02:05,375 --> 00:02:06,375 ‪Đó là lý do, 26 00:02:06,458 --> 00:02:10,291 ‪thay vì ăn mừng trên đỉnh tháp chuông ‪với bạn cùng lớp, 27 00:02:11,000 --> 00:02:12,291 ‪tôi đang ngồi nhà 28 00:02:12,833 --> 00:02:15,083 ‪với mẹ tôi và đồng nghiệp của bà ấy, 29 00:02:15,666 --> 00:02:17,125 ‪một nhóm người già nua. 30 00:02:17,625 --> 00:02:22,166 ‪Sẽ chả thay đổi gì khi ta không thừa nhận ‪một phụ nữ đáng được chú ý, 31 00:02:22,250 --> 00:02:26,083 ‪trừ khi cô ấy kết hôn ‪hay ngủ với một gã đàn ông nổi tiếng hơn. 32 00:02:26,166 --> 00:02:30,291 ‪Và đó là lý do ‪tôi sẽ không bao giờ tái hôn nữa. 33 00:02:34,208 --> 00:02:37,708 ‪- Hè này cháu tính làm gì? ‪- Cháu sẽ nghỉ hè với bố ở Colby. 34 00:02:38,208 --> 00:02:40,625 ‪Nó nghĩ hai bên sẽ gắn kết. 35 00:02:40,708 --> 00:02:41,541 ‪Mẹ. 36 00:02:42,166 --> 00:02:44,291 ‪Phán xét bố con mà, đâu phải con. 37 00:02:45,791 --> 00:02:50,541 ‪Cháu đang tiết kiệm tiền để học đại học, ‪nên sẽ làm việc ở cửa hàng của mẹ kế. 38 00:02:50,625 --> 00:02:52,291 ‪Tên nơi đó là gì nhỉ? 39 00:02:53,625 --> 00:02:56,458 ‪Chân Dài Với Cặp Ngực Nâng Bốc Lửa. 40 00:02:57,625 --> 00:03:01,666 ‪Tốt đấy, Auden. Nghỉ hè ở biển có vẻ là ‪phần thưởng hoàn hảo cho nỗ lực của cháu. 41 00:03:02,166 --> 00:03:05,500 ‪Tôi đã đề nghị con bé ‪làm trợ lý nghiên cứu cho tôi, 42 00:03:05,583 --> 00:03:07,208 ‪nhưng nó lại chọn việc này. 43 00:03:07,750 --> 00:03:11,166 ‪Tôi biết mẹ tôi không hiểu ‪tại sao tôi muốn đến Colby, 44 00:03:12,125 --> 00:03:16,083 ‪nhưng kiểu như ở đây ‪tôi chỉ biết cách làm một kiểu người. 45 00:03:16,666 --> 00:03:20,291 ‪Tôi chưa từng làm gì ‪bạn không thể đọc được trên bảng điểm cả. 46 00:03:22,041 --> 00:03:27,166 ‪Nhưng có khi nếu đến Colby, ‪tôi có thể là một ai đó khác. 47 00:03:28,166 --> 00:03:30,750 ‪Một con người khác. 48 00:03:34,541 --> 00:03:40,000 ‪Hoặc nó sẽ giống hệt như cũ, ‪và tôi không thể thay đổi. 49 00:03:41,166 --> 00:03:42,958 ‪Tôi không biết, 50 00:03:43,833 --> 00:03:48,333 ‪nhưng tôi sẵn sàng ‪đánh cược cả mùa hè này để tìm hiểu. 51 00:03:53,166 --> 00:03:55,291 ‪CON ĐI COLBY RỒI ‪HÔN MẸ - AUDEN 52 00:04:06,041 --> 00:04:08,500 ‪NETFLIX GIỚI THIỆU 53 00:04:16,000 --> 00:04:18,125 ‪Auden, chào con! 54 00:04:18,208 --> 00:04:22,791 ‪Dì gọi lại để nói rằng ‪bố con và dì rất hào hứng mong gặp con. 55 00:04:22,875 --> 00:04:24,958 ‪Cho dì biết ngay khi định tới nhé. 56 00:04:25,041 --> 00:04:27,666 ‪Gọi dì từ chỗ biển chỉ dẫn Colby… ‪Không, trước đó đi. 57 00:04:27,750 --> 00:04:29,791 ‪Mười phút một lần đi. Dì mong quá! 58 00:04:29,875 --> 00:04:33,541 ‪Khoan, con biết là dì nhỉ? ‪Dì Heidi, mẹ kế con đây. Ôm hôn con. 59 00:04:47,416 --> 00:04:50,083 ‪CHÀO MỪNG ĐẾN COLBY 60 00:04:58,208 --> 00:05:00,791 ‪LỐI ĐI LÁT VÁN 61 00:05:44,708 --> 00:05:47,083 ‪Anh gây tiếng động là em giết anh đấy. 62 00:05:47,166 --> 00:05:48,791 ‪Ôi, con xin lỗi, con… 63 00:05:49,375 --> 00:05:51,583 ‪Chúa ơi, không, Auden. Dì xin lỗi. 64 00:05:51,666 --> 00:05:53,083 ‪Dì tưởng con là bố con, 65 00:05:53,166 --> 00:05:57,541 ‪dì vừa bắt em ngủ, ‪và hoàn toàn quên mất hôm nay là ngày gì. 66 00:05:57,625 --> 00:05:59,666 ‪- Không sao. ‪- Dì lên kế hoạch cả rồi. 67 00:05:59,750 --> 00:06:02,166 ‪Biểu ngữ, bóng bay… ‪Còn đánh dấu trang các ý tưởng 68 00:06:02,250 --> 00:06:04,416 ‪cho bữa nửa buổi chủ đề ‪"Chào mừng đến Colby". 69 00:06:04,500 --> 00:06:07,041 ‪Thề có Chúa, cả tuần trước, dì cứ tự nhủ, 70 00:06:07,125 --> 00:06:09,375 ‪"Đây là con gái riêng của mi, ‪chị gái Thisbe". 71 00:06:09,458 --> 00:06:10,791 ‪"Mi đã lỡ lễ tốt nghiệp, 72 00:06:10,875 --> 00:06:13,541 ‪nên hãy vào bếp ‪làm lễ chào đón đặc biệt vào". 73 00:06:13,625 --> 00:06:14,791 ‪Bố con có nhà chứ? 74 00:06:15,833 --> 00:06:19,666 ‪Ồ, anh ấy ở phòng làm việc. ‪Anh ấy luôn ở trong đó. 75 00:06:22,833 --> 00:06:24,083 ‪- Ừ? ‪- Bố ạ? 76 00:06:24,583 --> 00:06:28,166 ‪Ồ! Xin chào! Con bé kia rồi. Vào đi con. 77 00:06:28,250 --> 00:06:30,916 ‪Trước khi con nói ra, bố biết rồi. ‪Một khu vực thảm họa. 78 00:06:31,000 --> 00:06:33,958 ‪Cá là con nhớ nó ‪từ khi bố đang viết ‪Kỳ lân biển‪. 79 00:06:34,041 --> 00:06:36,541 ‪Phải nói, trong ký ức của con ‪về thời gian đó, 80 00:06:36,625 --> 00:06:39,875 ‪con không nhớ đến ‪tình trạng sạch sẽ của văn phòng bố. 81 00:06:40,625 --> 00:06:42,708 ‪Ừ, vì bố mẹ con sắp chia tay mà. 82 00:06:42,791 --> 00:06:43,958 ‪Đại loại thế ạ. 83 00:06:44,041 --> 00:06:46,708 ‪Đói chưa? Bố biết ‪một nơi tuyệt vời bán hành tây chiên. 84 00:06:46,791 --> 00:06:49,708 ‪Thật ạ? Vâng. Con thích lắm. 85 00:06:49,791 --> 00:06:51,875 ‪Tuyệt. Ra thẳng lối đi lát ván nhé. 86 00:06:51,958 --> 00:06:55,416 ‪Dễ nhìn thấy lắm. ‪Quán tên Cơ hội Cuối. Của con đây. 87 00:06:57,291 --> 00:06:59,750 ‪- Bố không đi? ‪- Giá mà được, nhưng bố bận quá. 88 00:06:59,833 --> 00:07:03,750 ‪Nhưng nếu con không ngại ‪đem bánh mỳ kẹp về cho bố, thì tuyệt lắm. 89 00:07:04,375 --> 00:07:06,791 ‪Họ có caramel hành tây, ngon lắm đấy. 90 00:07:07,416 --> 00:07:08,583 ‪Vâng, dĩ nhiên. 91 00:07:08,666 --> 00:07:09,750 ‪- Cám ơn con. ‪- Dạ. 92 00:07:09,833 --> 00:07:12,791 ‪- Bố rất vui vì con ở đây. ‪- Dạ, con cũng thế. 93 00:07:14,083 --> 00:07:15,208 ‪- Tuyệt. ‪- Vâng ạ. 94 00:07:49,250 --> 00:07:52,708 ‪Chúa ơi! ‪Auden, con len lén ở đó làm dì giật mình. 95 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 ‪Con tính đi dạo. Dì có cần gì không? 96 00:07:56,000 --> 00:07:58,083 ‪- Con nên đến Mỏm. ‪- Mỏm? 97 00:07:58,166 --> 00:08:01,125 ‪Nơi tất cả những người trẻ, chất tụ tập. ‪Siêu vui. 98 00:08:01,208 --> 00:08:02,916 ‪- Không thể bỏ lỡ. ‪- Vâng. 99 00:08:04,500 --> 00:08:06,458 ‪- Đừng lo lắng thế. ‪- Đâu có. 100 00:08:07,625 --> 00:08:10,708 ‪Khi đến đó, tìm Maggie ấy. ‪Dì thích nó lắm. Thú vị. 101 00:08:10,791 --> 00:08:12,333 ‪Dạ được. Cám ơn dì. 102 00:08:12,916 --> 00:08:15,083 ‪Con còn trẻ mà. Chơi vui nhé. 103 00:08:37,125 --> 00:08:38,791 ‪- Sao thế? ‪- Rồi. Được. 104 00:08:47,041 --> 00:08:49,041 ‪Ra cậu là kẻ di thực mùa hè. 105 00:08:49,541 --> 00:08:52,208 ‪- Chắc là cậu có thể gọi tôi thế. ‪- Hay đấy. 106 00:08:52,291 --> 00:08:56,541 ‪Bọn tớ vừa chia tay được hai tuần, ‪và hắn ta làm thế này trước mặt tớ. 107 00:08:56,625 --> 00:08:57,708 ‪Đừng nhìn. Thôi. 108 00:08:57,791 --> 00:09:00,208 ‪- Có khi họ là anh em họ. ‪- Làm gì phải! 109 00:09:06,125 --> 00:09:07,291 ‪Khoan, tôi xin lỗi. 110 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 111 00:09:09,583 --> 00:09:11,750 ‪Ừ. Phải. Chỉ là… 112 00:09:11,833 --> 00:09:14,708 ‪Cậu từng làm gì ‪để thành phiên bản khác của mình, 113 00:09:14,791 --> 00:09:18,958 ‪nhưng khi làm nửa chừng, chợt nghĩ, ‪"Ồ, thế này đâu phải mình" chưa? 114 00:09:19,958 --> 00:09:24,083 ‪- Cậu đồng tính à? ‪- Ồ, không. Ý tôi là, tôi không nghĩ vậy. 115 00:09:24,166 --> 00:09:26,708 ‪Cũng chỉ là phổ giới. ‪Nhưng tôi đang nói về… 116 00:09:27,541 --> 00:09:32,083 ‪Ổn mà, được chứ? Tôi đâu có giận. ‪Cậu đang khám phá việc này, và rất tốt. 117 00:09:32,583 --> 00:09:36,500 ‪Nhưng nếu không có hứng với tôi, ‪có thể sẽ chả thấy gì với kẻ khác, 118 00:09:36,583 --> 00:09:39,416 ‪vì mọi em yêu đều mê đắm tên Jake này cả. 119 00:09:40,625 --> 00:09:44,416 ‪Thế tuyệt quá. Tôi phải đi đây. 120 00:09:44,500 --> 00:09:48,125 ‪Nhưng cảm ơn cậu. Tôi xin lỗi. ‪Cảm ơn nhé. Rất tuyệt. 121 00:09:49,166 --> 00:09:52,541 ‪Cậu có tình cờ biết tôi có thể ‪tìm người tên Maggie ở đâu không? 122 00:09:52,625 --> 00:09:55,708 ‪- Cậu nghiêm túc hả? Trò đùa à? ‪- Gì cơ? Không. 123 00:09:57,291 --> 00:09:59,333 ‪Đừng bận tâm. Xin lỗi. 124 00:10:00,916 --> 00:10:04,750 ‪Cô ta đến rồi. Có vẻ họ xong rồi. ‪Nhưng tớ ổn. 125 00:10:04,833 --> 00:10:08,083 ‪- Cậu ổn chứ? ‪- Tớ ổn. Họ đã vui vẻ với nhau. 126 00:10:08,166 --> 00:10:10,125 ‪Tớ đang ổn lắm. Chả sao. 127 00:10:10,208 --> 00:10:11,750 ‪- Ai thế? ‪- Chưa từng gặp. 128 00:10:11,833 --> 00:10:13,625 ‪- Chả biết cô ta. ‪- Cậu ổn chứ? 129 00:10:13,708 --> 00:10:15,833 ‪Tớ ổn mà. Rất ổn. 130 00:11:29,541 --> 00:11:32,500 ‪- Đã bảo tìm bảo mẫu đi. ‪- Em đâu đòi cả thế giới. 131 00:11:32,583 --> 00:11:36,500 ‪- Em xin có 20 phút để đánh răng và tắm. ‪- Thế đâu phải 20 phút. 132 00:11:37,166 --> 00:11:38,791 ‪Auden? Là con à? 133 00:11:40,541 --> 00:11:41,375 ‪Xin chào. 134 00:11:42,833 --> 00:11:44,958 ‪- Chào buổi sáng, sâu ngủ. ‪- Chào. 135 00:11:45,041 --> 00:11:48,375 ‪- Con vừa dậy à? ‪- Dạ, khá là khác thường với con. 136 00:11:48,916 --> 00:11:50,416 ‪Anh nên quay về làm tiếp. 137 00:11:52,208 --> 00:11:53,666 ‪- Chào, nhóc. ‪- Chào bố. 138 00:11:55,833 --> 00:11:56,666 ‪Cà phê. 139 00:11:57,791 --> 00:12:00,583 ‪Dì không cố ý ‪làm con thấy tội lỗi vì ngủ nướng. 140 00:12:00,666 --> 00:12:03,583 ‪Chỉ là hiện giờ ‪dì không có ý thức về thời gian. 141 00:12:03,666 --> 00:12:05,000 ‪Không sao đâu ạ. 142 00:12:06,416 --> 00:12:09,666 ‪Vậy, sẵn sàng cho ‪ngày trọng đại của mình chưa? 143 00:12:11,333 --> 00:12:14,041 ‪- Ngày đầu tiên ở cửa hàng, ngốc ạ. ‪- Ồ. 144 00:12:14,125 --> 00:12:17,333 ‪Đừng lo. Con chả cần lịch trình ‪miễn mọi thứ xong xuôi, 145 00:12:17,416 --> 00:12:20,750 ‪điều dì biết sẽ thế, khi có con là ‪Tiểu Hoa khôi Hiệp hội Danh dự. 146 00:12:20,833 --> 00:12:22,833 ‪Đừng nghĩ dì không khoe về con. 147 00:12:23,416 --> 00:12:24,250 ‪Chà. 148 00:12:25,083 --> 00:12:28,041 ‪Dì rất vui khi con gặp cả đội. ‪Con thích chim hồng hạc chứ? 149 00:12:28,125 --> 00:12:30,666 ‪- Chúng là loài chim đẹp nhất mà? ‪- Rất đẹp. 150 00:12:31,166 --> 00:12:33,791 ‪Và đây. ‪Chào mừng đến cõi niết bàn của dì. 151 00:12:35,083 --> 00:12:36,875 ‪- Tuyệt quá. ‪- Phiền con? 152 00:12:36,958 --> 00:12:38,666 ‪- Ồ, vâng, dĩ nhiên. ‪- Cảm ơn. 153 00:12:42,291 --> 00:12:47,500 ‪Được rồi. Các cô gái của tôi đâu rồi? 154 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 ‪Ôi Chúa ơi! 155 00:12:52,416 --> 00:12:53,541 ‪Cô bé xinh xắn quá. 156 00:12:53,625 --> 00:12:55,125 ‪Ôi, lông mi của bé kìa. 157 00:12:55,208 --> 00:12:57,916 ‪Các cậu có sắp chết ‪vì bé quá dễ thương không? 158 00:12:58,000 --> 00:12:59,916 ‪Cô nhớ các cô gái lắm đấy. 159 00:13:00,000 --> 00:13:03,125 ‪Đừng lo lắng gì cả, ‪vì chúng cháu đã lo mọi thứ. 160 00:13:03,875 --> 00:13:07,750 ‪Nước hoa Booty Berry xuất hiện, ‪và mọi người đang sửng sốt về nó. 161 00:13:07,833 --> 00:13:10,625 ‪Dây chuyền khóa-và-chìa ‪được nhập thêm ba lần. 162 00:13:10,708 --> 00:13:13,500 ‪Cô đã bảo cháu hay cháu nhỉ? ‪Cô bảo rồi nhỉ? 163 00:13:13,583 --> 00:13:15,208 ‪- Cô bảo rồi mà. ‪- Có bảo ạ. 164 00:13:15,833 --> 00:13:19,166 ‪Ôi! Và đây. Sao con lại trốn trong góc? 165 00:13:19,250 --> 00:13:22,083 ‪- Xin lỗi. ‪- Đây là người cô thường kể. 166 00:13:22,166 --> 00:13:24,541 ‪Con gái riêng thiên tài của cô, Auden. 167 00:13:24,625 --> 00:13:27,666 ‪Auden, đây là Esther, Leah, và Maggie. 168 00:13:27,750 --> 00:13:29,041 ‪Ồ, ta đã gặp nhau. 169 00:13:29,708 --> 00:13:32,583 ‪- Có à? ‪- Ở Mỏm. Cậu quen bồ cũ của tớ, Jake. 170 00:13:33,833 --> 00:13:34,833 ‪- Phải rồi. ‪- Tốt. 171 00:13:36,041 --> 00:13:39,875 ‪Cô biết mấy đứa sẽ chăm sóc Auden, ‪chỉ cho bạn mọi chốn 172 00:13:39,958 --> 00:13:42,625 ‪và khiến bạn thấy thoải mái ‪ở Colby này, nhỉ? 173 00:13:43,458 --> 00:13:44,333 ‪Tốt lắm. 174 00:13:45,166 --> 00:13:48,500 ‪Được rồi, cô nên đưa bé con về nhà ‪trước khi bé phải ăn. 175 00:13:48,583 --> 00:13:50,583 ‪Cô chỉ có thể nói, hai núm vú… 176 00:13:53,291 --> 00:13:58,083 ‪Nhưng cô rất thích ‪việc bốn đứa là tiểu đội mới. Quá vui. 177 00:13:59,625 --> 00:14:01,000 ‪- Và con ổn chứ? ‪- Dạ. 178 00:14:01,083 --> 00:14:03,833 ‪Tốt. Được rồi. Yêu các cháu. Tạm biệt. 179 00:14:03,916 --> 00:14:05,625 ‪- Để cháu mở cửa. ‪- Đi thôi! 180 00:14:05,708 --> 00:14:09,666 ‪Ra ngoài thế giới nào. Ta làm được! ‪Được rồi. Lên đường thôi. 181 00:14:18,791 --> 00:14:21,250 ‪- Tớ dẫn cậu xem văn phòng nhé? ‪- Ừ. 182 00:14:23,291 --> 00:14:26,791 ‪- Tất cả việc kế toán ở trong đây. ‪- Tuyệt. Cảm ơn. 183 00:14:28,416 --> 00:14:33,250 ‪Đừng lo về Maggie. Cậu ấy sẽ vượt qua. ‪Jake giống điểm yếu chí mạng của cậu ấy. 184 00:14:33,333 --> 00:14:37,333 ‪Họ đã ở bên nhau hai năm trung học. ‪Chia tay ngay trước tốt nghiệp. 185 00:14:37,416 --> 00:14:41,083 ‪- Chả phải ý cậu ấy. ‪- Cậu ấy ở bên gã đó tận hai năm? 186 00:14:41,166 --> 00:14:42,541 ‪Cậu ấy bị sao vậy? 187 00:14:43,666 --> 00:14:46,791 ‪- Tớ làm sao? ‪- Ôi, Maggie, tớ không… 188 00:14:46,875 --> 00:14:48,666 ‪- Đây, biên lai tối qua. ‪- Xin lỗi. 189 00:14:57,500 --> 00:15:00,208 ‪- Tớ nên… ‪- Ừ. Có cần thêm bút không? 190 00:15:00,291 --> 00:15:03,000 ‪- Không. Cảm ơn. ‪- Rất nhiều bút. Chúc may mắn. 191 00:15:57,000 --> 00:16:00,958 ‪- Vụ gì thế? ‪- Nhảy giải lao. Xảy ra mỗi sáu giờ tối. 192 00:16:01,041 --> 00:16:04,666 ‪Lần tới cậu có thể tham dự nếu muốn. ‪Bọn tớ luân phiên làm DJ. 193 00:16:06,250 --> 00:16:08,375 ‪Sao? Có khi cậu ấy mê nhạc new wave. 194 00:16:09,416 --> 00:16:10,250 ‪Thôi khỏi. 195 00:16:16,416 --> 00:16:18,083 ‪- Cảm ơn, các gái. ‪- Tạm biệt, Sarah. 196 00:16:18,166 --> 00:16:20,125 ‪Cảm ơn đã mua sắm ở Clementine. 197 00:16:26,083 --> 00:16:29,291 ‪- Đi đâu? Và đừng nói là Mỏm nhé. ‪- Tally Ho? 198 00:16:29,375 --> 00:16:30,916 ‪Không, không tới Tally Ho. 199 00:16:31,000 --> 00:16:34,750 ‪- Các cậu là tệ nhất. ‪- Ta sẽ chỉ đến tiệm Gas Gro. Chán quá. 200 00:16:34,833 --> 00:16:36,333 ‪Tớ sẽ nhắn tin cho Cala. 201 00:16:36,416 --> 00:16:37,375 ‪Cala là ai thế? 202 00:16:37,458 --> 00:16:39,916 ‪Cô gái tóc vàng mà Esther đang yêu. 203 00:16:40,000 --> 00:16:41,500 ‪Còn cậu? Giờ cậu làm gì? 204 00:16:42,000 --> 00:16:44,166 ‪- Ồ, tớ… ‪- Tớ xem mấy tên kia làm gì. 205 00:16:46,958 --> 00:16:49,250 ‪Cậu ấy thật sự rất tốt. Tớ hứa đấy. 206 00:16:49,833 --> 00:16:51,666 ‪Không sao. Tớ vừa định về. 207 00:16:53,666 --> 00:16:54,625 ‪RA BÃI BIỂN 208 00:16:58,833 --> 00:17:00,416 ‪Thậm chí không đùa cợt. 209 00:17:00,500 --> 00:17:02,833 ‪Không, im đi, anh bạn. 210 00:17:03,416 --> 00:17:06,041 ‪- Tớ nói rồi, trời ạ. ‪- Tally Ho! 211 00:17:23,583 --> 00:17:24,625 ‪Hết 1,75 đô. 212 00:18:01,750 --> 00:18:03,041 ‪Hết 1,75 đô. 213 00:18:33,500 --> 00:18:34,666 ‪Ta có mì rồi! 214 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 ‪Cốc chín miễn phí. 215 00:18:42,791 --> 00:18:44,916 ‪Xin lỗi. Anh không cố ý dọa em. 216 00:18:46,791 --> 00:18:48,625 ‪BÍ MẬT CỦA NHỤC DỤC 217 00:18:48,708 --> 00:18:49,583 ‪Colette hả? 218 00:18:51,958 --> 00:18:52,791 ‪Đáng nể. 219 00:18:55,208 --> 00:18:56,208 ‪Không hẳn. 220 00:18:56,916 --> 00:18:57,833 ‪Em là Auden à? 221 00:18:59,458 --> 00:19:02,333 ‪- Sao anh biết? ‪- Em sẽ để anh đền cho em chứ? 222 00:19:05,250 --> 00:19:09,041 ‪COLBY ‪TIỆM GIẶT TIỀN XU 223 00:19:27,750 --> 00:19:31,416 ‪Anh đang đền cho em ‪bằng cách đưa em cùng đi giặt đồ à? 224 00:19:34,416 --> 00:19:40,291 ‪Không. Nhưng trong lúc ta ở đây, ‪anh có thể bỏ vài cái áo sơ mi vào giặt. 225 00:20:09,583 --> 00:20:10,458 ‪Vào trước đi. 226 00:20:33,500 --> 00:20:36,958 ‪- Chú đã nghĩ tối nay cháu sẽ tới. ‪- Cháu hết áo sạch rồi. 227 00:20:37,041 --> 00:20:39,583 ‪- Bật nhạc đi. Chú sẽ pha cà phê. ‪- Cảm ơn. 228 00:20:41,458 --> 00:20:43,666 ‪Đó là Clyde, đại khái là huyền thoại. 229 00:21:37,416 --> 00:21:38,333 ‪Cái gì đây? 230 00:21:39,791 --> 00:21:40,916 ‪Cờ đam dựng đứng à? 231 00:21:41,541 --> 00:21:43,250 ‪Chưa nghe về trò Nối Bốn à? 232 00:21:43,333 --> 00:21:46,916 ‪Em có nên không? ‪Đó là yêu cầu của tiệm giặt là sao? 233 00:21:48,041 --> 00:21:50,041 ‪Chỉ là cố đặt bốn quân thẳng hàng. 234 00:21:51,625 --> 00:21:52,916 ‪Chắc em lo được. 235 00:21:53,000 --> 00:21:56,958 ‪Chắc chắn em có thể, ‪Hoa khôi Học bổng vào đại học Defriese. 236 00:21:57,458 --> 00:21:59,666 ‪Gì cơ? Được rồi, đợi đã. 237 00:22:00,500 --> 00:22:04,583 ‪- Sao anh biết mọi điều này về em? ‪- Heidi rất tự hào về em. 238 00:22:05,125 --> 00:22:08,000 ‪Phải rồi. Dì ấy quen hết mọi người à? 239 00:22:08,083 --> 00:22:10,458 ‪Colby mà. Ở đây mọi người biết nhau cả. 240 00:22:14,125 --> 00:22:16,375 ‪- Đây. Hai cốc, nóng và tươi. ‪- Cảm ơn. 241 00:22:16,458 --> 00:22:17,791 ‪- Cảm ơn. ‪- Trở lại sau. 242 00:22:22,333 --> 00:22:23,250 ‪Ôi chà. 243 00:22:24,875 --> 00:22:26,000 ‪Ngon hơn Gas Gro? 244 00:22:26,500 --> 00:22:28,000 ‪Thôi đi. Em mới đến mà. 245 00:22:28,708 --> 00:22:32,083 ‪Chú có bánh mâm xôi đào ‪hoặc dâu đại hoàng. Ăn gì nào? 246 00:22:32,166 --> 00:22:33,833 ‪Chúng cháu được ăn bánh à? 247 00:22:33,916 --> 00:22:36,416 ‪Còn gì là tiệm bánh bí mật nếu thiếu bánh? 248 00:22:37,083 --> 00:22:38,583 ‪Mỗi loại một miếng nhỉ? 249 00:22:38,666 --> 00:22:40,166 ‪Ừ, khôn đấy. 250 00:22:43,458 --> 00:22:45,375 ‪Được rồi, chuyện này thật kỳ lạ. 251 00:22:45,458 --> 00:22:50,500 ‪Anh biết mọi thứ về em, ‪nhưng em chẳng biết gì về anh cả. 252 00:22:53,750 --> 00:22:55,291 ‪Đây, mỗi loại một miếng. 253 00:22:57,541 --> 00:23:00,125 ‪- Chú tự làm ạ? ‪- Chú không mua nó đâu. 254 00:23:02,166 --> 00:23:03,958 ‪- Cả hai ổn chứ? ‪- Dạ, ổn cả. 255 00:23:04,041 --> 00:23:05,833 ‪- Tốt. Ăn ngon nhé. ‪- Cảm ơn. 256 00:23:07,333 --> 00:23:08,666 ‪Đã bảo anh sẽ đền mà. 257 00:23:20,791 --> 00:23:22,083 ‪Em lại thắng rồi. 258 00:23:23,250 --> 00:23:27,125 ‪- Em là gì, kẻ giả ngu lừa chơi Nối Bốn? ‪- Chó ngáp phải ruồi. 259 00:23:29,291 --> 00:23:32,916 ‪Mà vui phết. Em phải nhớ ‪làm mấy việc như này thường hơn. 260 00:23:33,000 --> 00:23:36,291 ‪Gì cơ? Hủy diệt đối thủ ‪trong trò chơi cờ bàn? 261 00:23:36,375 --> 00:23:41,583 ‪Không cụ thể, nhưng phải, ‪như là mấy trò trẻ con chẳng hạn. 262 00:23:42,666 --> 00:23:45,666 ‪Trò trẻ con? Nghĩa là sao? 263 00:23:46,166 --> 00:23:49,666 ‪Em không biết. ‪Những thứ anh đọc được trong sách ấy. 264 00:23:50,458 --> 00:23:53,000 ‪Ném đồ ăn, xâm nhập… 265 00:23:54,875 --> 00:23:56,416 ‪Một đứa trẻ trong nhà điển hình? 266 00:23:57,000 --> 00:24:00,750 ‪Mẹ em không thực sự thích mấy trò đó ‪thì đúng hơn. 267 00:24:01,250 --> 00:24:02,791 ‪Kể cho em một bí mật nhé? 268 00:24:05,375 --> 00:24:07,333 ‪Chả ai ném đồ ăn với mẹ cả. 269 00:24:08,166 --> 00:24:11,958 ‪Em biết, ý là, bà ấy chả để tâm ‪tất cả mấy thứ đó cho em đâu. 270 00:24:12,750 --> 00:24:16,291 ‪Bà ấy khiến nó nghe thật ngớ ngẩn ‪hay đại loại thế. 271 00:24:16,833 --> 00:24:18,500 ‪Được rồi, nói cho rõ nhé, 272 00:24:19,458 --> 00:24:22,500 ‪em chưa từng xâm nhập ‪hay chơi trò ném đồ ăn, nhưng, 273 00:24:23,583 --> 00:24:26,166 ‪em có biết đi xe đạp, đúng không? 274 00:24:29,375 --> 00:24:31,500 ‪Phải, ai mà chẳng biết đi xe đạp. 275 00:24:32,416 --> 00:24:33,625 ‪Chỉ kiểm tra thôi. 276 00:24:39,875 --> 00:24:43,708 ‪Cảm ơn vì đã chỉ cho em tiệm bánh bí mật, 277 00:24:44,208 --> 00:24:47,333 ‪anh chàng đạp xe Colby xa lạ ‪xuất hiện trong sương mù. 278 00:24:48,125 --> 00:24:48,958 ‪Gì cơ? 279 00:24:49,625 --> 00:24:51,000 ‪Anh chưa hề nói tên. 280 00:24:52,250 --> 00:24:54,000 ‪- Chưa à? ‪- Chưa. 281 00:24:54,833 --> 00:24:55,666 ‪Ồ. 282 00:24:57,333 --> 00:24:58,166 ‪Anh là Eli. 283 00:24:59,333 --> 00:25:02,041 ‪- Rất vui được gặp anh, Eli. ‪- Anh cũng vậy. 284 00:25:06,208 --> 00:25:09,208 ‪Liệu anh có muốn đi chơi nữa không? 285 00:25:09,916 --> 00:25:15,083 ‪- Vì sao, em cần chuyên gia trò trẻ con? ‪- Gì cơ? Không. Đừng bận tâm. 286 00:25:15,166 --> 00:25:20,000 ‪Đợi đã. Anh xin lỗi. Đùa đấy. ‪Ý là, anh nói đùa, nhưng nghiêm túc đấy. 287 00:25:21,250 --> 00:25:24,625 ‪Cứ nghĩ về những gì em đã nói, ‪và anh nghĩ em nên làm nó. 288 00:25:25,541 --> 00:25:26,416 ‪Làm gì cơ? 289 00:25:27,583 --> 00:25:31,125 ‪Nghĩ về những điều em chưa từng làm, ‪và bắt đầu làm chúng. 290 00:25:32,041 --> 00:25:34,791 ‪Nó có thể giống một nhiệm vụ. 291 00:25:36,958 --> 00:25:38,833 ‪- Nhiệm vụ? ‪- Ừ. 292 00:25:38,916 --> 00:25:41,000 ‪Nghe thật tức cười. 293 00:25:41,083 --> 00:25:43,000 ‪Gì cơ? Có gì tức cười chứ? 294 00:25:43,541 --> 00:25:44,708 ‪Em không biết. 295 00:25:45,291 --> 00:25:49,375 ‪Em đã cố thành người khác một lần ‪mùa hè này, và thật dở khóc dở cười. 296 00:25:49,458 --> 00:25:51,583 ‪Ừ? Có phải nó xảy ra ở Mỏm không? 297 00:25:52,208 --> 00:25:55,291 ‪- Sao anh hỏi vậy? ‪- Theo kinh nghiệm của anh, 298 00:25:55,375 --> 00:25:59,875 ‪hầu hết các tình huống như thế ‪diễn ra ở Mỏm. Ý là, với cái tên như thế… 299 00:25:59,958 --> 00:26:01,875 ‪- Sao có thể không được? ‪- Ừ. 300 00:26:04,625 --> 00:26:06,041 ‪Em ở gần đây. 301 00:26:07,208 --> 00:26:09,708 ‪Em sẽ nghĩ về nó chứ? Nhiệm vụ ấy? 302 00:26:12,125 --> 00:26:15,250 ‪So với một người lạ, anh có vẻ ‪rất bỏ công vào cuộc đời em, Eli. 303 00:26:15,750 --> 00:26:18,791 ‪Anh đã nói rồi. ‪Không ai là người lạ ở Colby. 304 00:26:20,666 --> 00:26:22,791 ‪Hẹn gặp lại, Cờ Đam Dựng Đứng. 305 00:26:58,208 --> 00:27:00,416 ‪Hơn hai giờ rồi. Dì đi ngủ đi. 306 00:27:01,250 --> 00:27:04,583 ‪Dì không thể. Nếu đặt em xuống, ‪em sẽ bắt đầu la hét. 307 00:27:06,583 --> 00:27:07,708 ‪Đưa em cho con. 308 00:27:10,541 --> 00:27:11,375 ‪Con chắc chứ? 309 00:27:11,458 --> 00:27:15,041 ‪Dạ. Con chưa từng đi ngủ sớm thế này. ‪Con muốn thử. 310 00:27:18,458 --> 00:27:20,000 ‪- Được rồi. ‪- Dạ. 311 00:27:22,000 --> 00:27:23,583 ‪Con muốn gặp chị Auden à? 312 00:27:24,083 --> 00:27:26,083 ‪- Muốn gặp à, Thisbe? ‪- Chào, Thisbe. 313 00:27:27,666 --> 00:27:29,750 ‪Này. Chào em. 314 00:27:38,791 --> 00:27:40,041 ‪Đi với ai muộn thế? 315 00:27:42,041 --> 00:27:42,916 ‪Đâu có ai đâu. 316 00:27:44,458 --> 00:27:46,791 ‪Được rồi. Không có ai. 317 00:27:48,291 --> 00:27:49,875 ‪Dì rất vui vì con kết bạn. 318 00:27:51,041 --> 00:27:51,875 ‪Cảm ơn dì. 319 00:27:56,833 --> 00:27:58,541 ‪Chị kể một bí mật cho em nhé? 320 00:28:00,833 --> 00:28:02,333 ‪Ở đây không tệ lắm. 321 00:28:16,625 --> 00:28:17,541 ‪Chào, Leah. 322 00:28:22,083 --> 00:28:26,000 ‪Cảm ơn đã mua sắm ở Clementine. ‪Cậu mua đồ ăn vặt chưa? 323 00:28:26,875 --> 00:28:30,166 ‪Eli đang chắn trước cửa hàng ‪để Adam chạy vào mua đồ ăn vặt. 324 00:28:30,250 --> 00:28:32,208 ‪Thật à? Tưởng Eli chưa hề rời xưởng. 325 00:28:32,291 --> 00:28:35,500 ‪Nếu tớ bảo Adam là Maggie muốn ‪ăn khoai tây chiên, anh ấy có trở lại? 326 00:28:35,583 --> 00:28:36,708 ‪Tớ đang muốn ăn mặn. 327 00:28:36,791 --> 00:28:39,625 ‪- Dừng. Anh ta chỉ lịch sự thôi. ‪- Cậu ổn chứ? 328 00:28:41,333 --> 00:28:46,375 ‪À ừ, tớ chỉ đang… biên lai. 329 00:28:50,583 --> 00:28:52,958 ‪Mà các cậu vừa nói "Eli" à? 330 00:28:53,541 --> 00:28:54,791 ‪Ừ. Tại sao? 331 00:28:54,875 --> 00:28:56,541 ‪Vậy các cậu biết anh ấy? 332 00:28:56,625 --> 00:28:58,958 ‪Chắc câu hỏi thực sự là, ‪làm sao cậu quen anh ta? 333 00:28:59,041 --> 00:29:02,250 ‪Không. Ý tớ là, tớ mới quen anh ấy. 334 00:29:02,333 --> 00:29:04,125 ‪Định nghĩa "mới quen" đi. 335 00:29:05,041 --> 00:29:06,583 ‪Tớ nên quay lại làm việc. 336 00:29:14,541 --> 00:29:18,833 ‪Ôi trời, Jake và Eli? ‪Nói về một tay chơi ngấm ngầm nào. 337 00:29:19,333 --> 00:29:21,166 ‪Cô ta và Eli chả có gì đâu. 338 00:29:21,250 --> 00:29:22,125 ‪Sao cậu biết? 339 00:29:22,208 --> 00:29:25,708 ‪Nghĩ đi. Lần cuối ‪anh ta qua lại với ai đó là khi nào? 340 00:29:25,791 --> 00:29:26,625 ‪Trước Abe. 341 00:29:27,333 --> 00:29:28,166 ‪Chính xác. 342 00:29:39,041 --> 00:29:39,958 ‪Em bận à? 343 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 ‪Golf mini à? 344 00:29:48,750 --> 00:29:51,750 ‪Đây là cách ‪anh cố nhồi nhét nhiệm vụ cho em? 345 00:29:52,833 --> 00:29:57,250 ‪Phải đấy, Cờ Đam Dựng Đứng. ‪Đó là một âm mưu thú vị. 346 00:29:57,833 --> 00:29:59,875 ‪Chào. Hai vé, làm ơn. 347 00:30:00,666 --> 00:30:02,500 ‪- Lái xe go-kart chưa? ‪- Chưa. 348 00:30:03,000 --> 00:30:04,958 ‪- Nhảy dù? Chưa rồi. ‪- Chưa. 349 00:30:05,708 --> 00:30:07,458 ‪- Bowling? ‪- Rồi. 350 00:30:07,541 --> 00:30:08,375 ‪- Tốt. ‪- Chơi rồi. 351 00:30:08,458 --> 00:30:09,583 ‪Ừ, ấn tượng đấy. 352 00:30:10,083 --> 00:30:13,166 ‪- Em đã đi tiệc prom chưa? ‪- Chưa. 353 00:30:13,708 --> 00:30:14,666 ‪Sao lại chưa? 354 00:30:14,750 --> 00:30:18,666 ‪Chắc em chỉ không phải một trong số người ‪đã nghĩ cấp ba phải là 355 00:30:19,166 --> 00:30:20,583 ‪bữa tiệc lớn thế này. 356 00:30:21,083 --> 00:30:25,083 ‪Em thích nỗ lực làm việc hơn ‪để phần đời còn lại có thể tốt đẹp. 357 00:30:26,166 --> 00:30:29,833 ‪Ừ, nhưng thôi nào. Kể cả lũ nhóc ‪ghét cấp ba vẫn dự tiệc prom, 358 00:30:30,333 --> 00:30:34,583 ‪trừ khi em quá tự kiêu cho việc đó, ‪thứ là cảm xúc anh đang nhận từ em. 359 00:30:34,666 --> 00:30:35,666 ‪Không phải thế. 360 00:30:36,458 --> 00:30:39,125 ‪Em đoán là em đã bị cho leo cây. 361 00:30:39,875 --> 00:30:43,333 ‪Chúa ơi. Anh xin lỗi. Thật kinh khủng. 362 00:30:43,416 --> 00:30:45,833 ‪Không. Chúa ơi. Đừng cảm thấy tệ. 363 00:30:45,916 --> 00:30:49,541 ‪Lẽ ra em phải đi với cậu này, Jason. ‪Bạn cùng nhóm thí nghiệm. 364 00:30:50,041 --> 00:30:53,833 ‪Một vấn đề của bạn bè. ‪Hắn được mời đến hội nghị ở đại học Duke. 365 00:30:54,458 --> 00:30:58,458 ‪Nó không phải chuyện to tát. ‪Em chả quan tâm đến tiệc prom. 366 00:31:01,708 --> 00:31:03,666 ‪Thật sao? Em chắc chứ? 367 00:31:05,000 --> 00:31:08,625 ‪Được rồi. Có lẽ thứ gây thất vọng một chút ‪là cái váy. 368 00:31:09,500 --> 00:31:11,458 ‪- Cái váy? ‪- Ừ. 369 00:31:11,541 --> 00:31:15,000 ‪Một hôm em ở trung tâm thành phố, ‪tới các hiệu sách cũ, 370 00:31:15,083 --> 00:31:16,916 ‪và lang thang vào cửa hàng này, 371 00:31:17,000 --> 00:31:21,000 ‪có một chiếc váy trên người ma-nơ-canh ‪rất lộng lẫy. 372 00:31:22,625 --> 00:31:27,625 ‪Anh biết đấy, nếu em hối hận về điều gì, ‪đó là không thể mặc cái váy đó. 373 00:31:28,833 --> 00:31:32,666 ‪Nhưng còn bản thân tiệc prom? ‪Ừ, xin kiếu. 374 00:31:33,583 --> 00:31:36,500 ‪- Em có mang theo nó đến Colby không? ‪- Không. 375 00:31:37,916 --> 00:31:40,625 ‪- Không? ‪- Em sẽ mặc nó ở đâu tại đây? 376 00:31:41,958 --> 00:31:44,166 ‪- Bất cứ đâu. ‪- Gì cơ? 377 00:31:45,375 --> 00:31:47,375 ‪Ừ, mặc nó để ném thia lia. 378 00:31:47,875 --> 00:31:49,125 ‪Mặc nó để uống coca. 379 00:31:49,708 --> 00:31:53,791 ‪Ý là, đâu quan trọng việc em mặc ở đâu, ‪nếu là về chiếc váy, đúng chứ? 380 00:31:55,166 --> 00:31:56,041 ‪Chắc thế. 381 00:31:59,500 --> 00:32:01,583 ‪Thật tiếc em không đem theo cái váy 382 00:32:01,666 --> 00:32:04,083 ‪vì hẳn nó sẽ hoàn hảo cho nhiệm vụ. 383 00:32:04,583 --> 00:32:08,916 ‪- Eli, ta không làm nhiệm vụ đâu. ‪- Ồ, Auden. Dĩ nhiên là làm chứ. 384 00:32:11,958 --> 00:32:14,875 ‪Còn anh? Ta đã nói về em từ nãy đến giờ. 385 00:32:15,375 --> 00:32:18,708 ‪Ừ, đó là vì em thú vị hơn anh nhiều. 386 00:32:18,791 --> 00:32:20,833 ‪Đừng nói lảng. Đến lượt anh. 387 00:32:22,875 --> 00:32:26,500 ‪Chả biết. Đôi khi anh thấy ‪tất cả việc anh đã làm là vô bổ. 388 00:32:27,500 --> 00:32:28,833 ‪Anh còn lập nghiệp từ nó đấy. 389 00:32:29,375 --> 00:32:32,083 ‪- Ý là, trong phút chốc. ‪- Anh làm thế nào? 390 00:32:33,625 --> 00:32:36,208 ‪Chỉ chuyện xe đạp thôi. Sao cũng được. 391 00:32:37,625 --> 00:32:40,958 ‪Em biết đấy, giờ kiểu, nó đem lại điều gì? 392 00:32:41,041 --> 00:32:45,958 ‪Chỉ là vài clip mờ nhòe trên YouTube? ‪Một đống câu chuyện ngu ngốc? 393 00:32:47,291 --> 00:32:51,458 ‪Anh nghĩ ai cũng xứng đáng ‪một cơ hội làm lại nếu họ muốn. 394 00:32:51,958 --> 00:32:54,708 ‪Biết không? Giá như anh có thể làm lại. 395 00:32:56,250 --> 00:32:57,416 ‪Làm lại để làm gì? 396 00:33:04,000 --> 00:33:09,333 ‪Em đã không thắng, ‪nhưng đó là một màn trình diễn rất đáng nể 397 00:33:09,416 --> 00:33:10,500 ‪phải nói là thế. 398 00:33:11,791 --> 00:33:12,833 ‪Em giữ được chứ? 399 00:33:15,458 --> 00:33:18,708 ‪Phòng khi có ai hỏi ‪em có chơi golf mini không, 400 00:33:18,791 --> 00:33:20,375 ‪có bằng chứng thì tốt. 401 00:33:21,125 --> 00:33:23,583 ‪Tất nhiên rồi. Ừ, phải có bằng chứng. 402 00:33:53,541 --> 00:33:56,458 ‪CLEMENTINE BÊN BỜ BIỂN 403 00:33:56,541 --> 00:33:58,333 ‪Tớ ghét trời mưa. 404 00:33:58,416 --> 00:34:01,375 ‪- Không thể ra biển hàng ngày được. ‪- Sao không? 405 00:34:01,458 --> 00:34:03,000 ‪Tớ đi lấy áo mưa cánh dơi. 406 00:34:10,291 --> 00:34:13,500 ‪- Xin lỗi, áo mưa cánh dơi ở sau đây. ‪- Ồ. Tớ lấy cho. 407 00:34:16,708 --> 00:34:18,625 ‪HÃY ĐỂ MẶT TRỜI TỎA SÁNG 408 00:34:18,708 --> 00:34:21,500 ‪Ôi Chúa ơi, chúng thật kinh dị. 409 00:34:22,083 --> 00:34:25,625 ‪Khi nói mấy câu như thế, ‪cậu tỏ ra như nói thay mọi người, 410 00:34:25,708 --> 00:34:28,041 ‪khi thực ra, cậu chỉ nói thay bản thân. 411 00:34:29,125 --> 00:34:30,208 ‪Ồ, tớ… 412 00:34:31,500 --> 00:34:33,500 ‪Cậu nói đúng. Xin lỗi. 413 00:34:34,166 --> 00:34:36,083 ‪Auden, cậu có khách. 414 00:34:43,000 --> 00:34:44,083 ‪Mẹ. Xin chào. 415 00:34:45,000 --> 00:34:47,208 ‪Auden. Chào con. 416 00:34:52,833 --> 00:34:54,625 ‪Chúng cháu giúp cô tìm gì nhé? 417 00:34:56,541 --> 00:34:58,541 ‪Mẹ sẽ đợi con ở ngoài. 418 00:35:04,500 --> 00:35:05,333 ‪Đây. 419 00:35:07,000 --> 00:35:09,958 ‪Tớ biết cậu sẽ nói gì, ‪nhưng thôi đi, cậu sẽ ướt sũng. 420 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 ‪Cảm ơn. 421 00:35:28,250 --> 00:35:30,750 ‪Con đã nếm thử ẩm thực địa phương chưa? 422 00:35:31,250 --> 00:35:33,708 ‪- Gì ạ? ‪- Con muốn ăn trưa ở đâu? 423 00:35:34,875 --> 00:35:37,541 ‪Một quán trên lối đi lát ván ‪có hành tây chiên ngon. 424 00:35:37,625 --> 00:35:38,708 ‪Thật là hấp dẫn. 425 00:35:46,666 --> 00:35:47,500 ‪Vậy, 426 00:35:48,666 --> 00:35:51,791 ‪sao rồi? Gắn kết với bố con ấy? 427 00:35:53,000 --> 00:35:55,875 ‪Tốt ạ. Ý con là, bố có hơi bận. 428 00:35:56,666 --> 00:35:58,500 ‪Bố đang làm việc rất chăm chỉ. 429 00:35:59,250 --> 00:36:04,625 ‪Một vấn đề ở bố con là, ‪ông ấy hưởng thụ quá trình làm việc 430 00:36:04,708 --> 00:36:07,708 ‪được cho là nhiều hơn làm việc thực tế. 431 00:36:09,083 --> 00:36:09,916 ‪Còn Heidi? 432 00:36:10,750 --> 00:36:11,750 ‪Dì Heidi rất tốt. 433 00:36:11,833 --> 00:36:12,875 ‪Tất nhiên là tốt. 434 00:36:13,375 --> 00:36:17,791 ‪Phụ nữ như cô ta luôn tốt. Họ phải vậy. ‪Đó là một phần của mô tả công việc. 435 00:36:19,750 --> 00:36:23,708 ‪Tội nghiệp. Chắc cô ta kiệt sức lắm, ‪một mình chăm sóc trẻ sơ sinh. 436 00:36:23,791 --> 00:36:24,666 ‪Bố có giúp. 437 00:36:26,083 --> 00:36:29,125 ‪Auden, con nghĩ ‪mình đang nói chuyện với ai? 438 00:36:36,875 --> 00:36:40,958 ‪- Nó đúng là áo mưa. ‪- Được rồi. Nói đi, mẹ. 439 00:36:41,041 --> 00:36:43,416 ‪- Nói gì? ‪- Bất kể điều gì mẹ muốn nói. 440 00:36:46,166 --> 00:36:49,083 ‪Con phải tha thứ cho mẹ ‪nếu mẹ thấy đáng báo động 441 00:36:49,166 --> 00:36:52,958 ‪khi con dễ dàng thích nghi ‪với thế giới của vợ mới của bố con. 442 00:36:53,041 --> 00:36:58,083 ‪Thật vô lý. Con chính xác ‪vẫn như mọi khi thôi. 443 00:36:58,166 --> 00:37:01,291 ‪Nghe này, cưng. Mẹ hiểu rõ ‪con đang tự vấn lương tâm, 444 00:37:01,375 --> 00:37:03,333 ‪nó chả sao. Thậm chí bình thường. 445 00:37:03,833 --> 00:37:07,250 ‪Chỉ đừng để sự xa rời thực tế này ‪dẫn đến hậu quả. 446 00:37:08,250 --> 00:37:13,916 ‪Bạn cùng lớp của con ở Defriese ‪sẽ không nghỉ hè để bán rong quần lót dây 447 00:37:14,000 --> 00:37:15,833 ‪và trồng chuối uống bia. 448 00:37:16,375 --> 00:37:19,041 ‪Con không làm trò đó đâu mẹ. 449 00:37:20,208 --> 00:37:21,458 ‪Để rồi xem. 450 00:37:29,333 --> 00:37:30,166 ‪Này. 451 00:37:31,375 --> 00:37:32,416 ‪Maggie à, chào. 452 00:37:34,458 --> 00:37:36,458 ‪Mẹ cậu khá dữ dội nhỉ? 453 00:37:37,708 --> 00:37:39,208 ‪Ừ, có thể nói vậy. 454 00:37:40,166 --> 00:37:44,833 ‪Cô ấy là huyền thoại với tư cách giáo sư, ‪nhưng làm con gái cô ấy chắc vất lắm. 455 00:37:46,250 --> 00:37:47,750 ‪Cậu biết mẹ tớ là ai à? 456 00:37:47,833 --> 00:37:51,375 ‪Dĩ nhiên. Tớ suýt vào đại học đó ‪chỉ để có thể học lớp cô ấy. 457 00:37:52,208 --> 00:37:56,000 ‪- Nhưng tớ không thể từ chối Defriese. ‪- Cậu sẽ vào Defriese à? 458 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 ‪Tớ sắp vào Defriese đấy. 459 00:37:59,333 --> 00:38:01,083 ‪Tớ biết. Heidi nói rồi. 460 00:38:03,583 --> 00:38:05,000 ‪Tớ bắt đầu hiểu tại sao, 461 00:38:05,083 --> 00:38:07,833 ‪khi thấy tớ, cậu lại nghĩ, ‪"Chà, tôi ghét cô ta". 462 00:38:08,541 --> 00:38:11,833 ‪Thật ra, lần đầu gặp cậu, tớ đã nghĩ, ‪"Mình rất rầu rĩ là 463 00:38:11,916 --> 00:38:14,916 ‪cô gái đẹp, lôi cuốn này ‪qua đêm với bạn trai mình". 464 00:38:15,791 --> 00:38:18,416 ‪- Ừ. ‪- Tớ không hình thành ý kiến mãi về sau. 465 00:38:21,750 --> 00:38:24,000 ‪Công bằng. Rất công bằng. 466 00:38:24,625 --> 00:38:28,625 ‪Nhưng điều không công bằng là ‪quá gay gắt với cậu về vụ của Jake. 467 00:38:29,708 --> 00:38:33,833 ‪- Ý là, cậu còn chả biết tớ. ‪- Ừ, nhưng tớ vẫn thấy tệ. 468 00:38:33,916 --> 00:38:36,541 ‪Không sao. Hắn là tên đần độn. 469 00:38:37,833 --> 00:38:42,208 ‪- Tớ sẽ không nói gì cả. ‪- Chả sao. Tớ mới chấp nhận nó thôi. 470 00:38:43,333 --> 00:38:46,416 ‪Nhưng ít nhất, hắn là kẻ hấp dẫn phết. 471 00:38:49,291 --> 00:38:52,208 ‪Đồng ý. Hắn là tên đần hấp dẫn. 472 00:38:53,875 --> 00:38:57,250 ‪Được rồi, nào. Tớ đã hứa với Heidi ‪dẫn cậu đi một vòng, 473 00:38:57,333 --> 00:38:59,708 ‪mà vẫn chểnh mảng trọng trách mãi. 474 00:39:01,208 --> 00:39:03,416 ‪Esther và Leah ngồi trên đó ‪nếu cậu muốn đến. 475 00:39:03,916 --> 00:39:05,750 ‪- Cậu đi đâu? ‪- Tớ sẽ lên ngay. 476 00:39:07,458 --> 00:39:08,375 ‪- Chào. ‪- Chào. 477 00:39:09,041 --> 00:39:10,666 ‪Cậu ấy lôi cậu vào vụ này? 478 00:39:10,750 --> 00:39:13,083 ‪Đâu tệ hơn hồi cậu lôi bọn tớ đi Ossify 479 00:39:13,166 --> 00:39:15,875 ‪xem gã đó kể lại danh sách mua sắm ‪trong một tiếng trống. 480 00:39:15,958 --> 00:39:18,875 ‪- Sao Maggie lại muốn đến đây? ‪- Cậu nghĩ tại sao? 481 00:39:19,500 --> 00:39:21,083 ‪Cậu ấy thích mấy gã đó à? 482 00:39:22,250 --> 00:39:23,083 ‪Cậu sẽ thấy. 483 00:39:24,458 --> 00:39:25,500 ‪Khoan, gì thế? 484 00:39:27,666 --> 00:39:28,750 ‪Chuyện gì vậy? 485 00:39:29,333 --> 00:39:32,333 ‪Đây là một trò đùa. ‪Các cậu đang đùa giỡn tớ. 486 00:39:33,791 --> 00:39:34,625 ‪Cậu ấy… 487 00:39:34,708 --> 00:39:36,041 ‪Đây là Maggie. 488 00:39:36,125 --> 00:39:38,625 ‪- Là Maggie mà. ‪- Ừ, biết. Bọn tớ vẫn thấy. 489 00:39:38,708 --> 00:39:42,291 ‪Tất cả ai đua xe địa hình ‪đều có hai trợ lý như thế à? 490 00:39:42,375 --> 00:39:44,333 ‪- Hoàn toàn không. ‪- Không, chỉ Maggie. 491 00:39:48,708 --> 00:39:49,541 ‪Chà. 492 00:39:52,416 --> 00:39:55,166 ‪- Tớ chưa được đến Tally Ho. ‪- Cậu nói gì vậy? 493 00:39:55,250 --> 00:39:56,750 ‪Tớ phải ngồi đây suốt. 494 00:40:01,666 --> 00:40:02,541 ‪Thật bất công. 495 00:40:03,458 --> 00:40:05,166 ‪Nhưng cái này ngầu hơn nhiều. 496 00:40:11,125 --> 00:40:13,291 ‪- Cậu đến Tally Ho chưa? ‪- Chưa. 497 00:40:13,375 --> 00:40:16,250 ‪Vậy cậu đâu biết mình đang nói gì. ‪Không được. 498 00:40:19,666 --> 00:40:23,041 ‪- Có vẻ tuần trước tốt hơn. ‪- Tối qua cậu ấy thức muộn. 499 00:40:26,083 --> 00:40:27,750 ‪Maggie, anh yêu em. 500 00:40:29,625 --> 00:40:30,625 ‪Thôi đi. 501 00:40:32,208 --> 00:40:33,125 ‪Tớ yêu cô ấy. 502 00:40:34,333 --> 00:40:37,833 ‪- Vậy cậu thấy sao? ‪- Đùa tớ đấy à? Cậu là ai vậy? 503 00:40:38,583 --> 00:40:41,541 ‪Vài tháng trước, tớ nghĩ, ‪"Sao lũ con trai lại chơi mảnh thế?" 504 00:40:41,625 --> 00:40:44,000 ‪- Giờ bọn tớ phải đến đây hàng tuần. ‪- Thật à? 505 00:40:44,083 --> 00:40:47,041 ‪Ê, tối nay có tiệc ở Nhà Ốc xà cừ. ‪Đem đồ uống nhé. 506 00:40:49,208 --> 00:40:50,458 ‪Nào, cả lũ đưa tớ mười đô. 507 00:40:50,958 --> 00:40:52,875 ‪Đây là cho tớ và Auden. Mua đồ ăn vặt nữa. 508 00:40:52,958 --> 00:40:55,208 ‪Auden cũng vào vì nom già nhất. 509 00:41:11,791 --> 00:41:13,541 ‪Cậu chọn đồ ăn vặt gì? 510 00:41:13,625 --> 00:41:17,291 ‪Maggie mê kẹo dẻo gấu chua. ‪Đáng yêu mà chua chát, như cậu ấy. 511 00:41:17,375 --> 00:41:19,541 ‪Esther ăn bò khô, ‪vì là kẻ đi ngược trào lưu. 512 00:41:19,625 --> 00:41:21,875 ‪Tớ nệ cổ và hay mua sô-cô-la Snickers. 513 00:41:21,958 --> 00:41:24,541 ‪- Còn cậu thì sao? ‪- Chắc tớ uống cà phê. 514 00:41:24,625 --> 00:41:27,458 ‪Cà phê à? Không. 515 00:41:27,541 --> 00:41:29,333 ‪Cậu cần thứ gì đó no bụng. 516 00:41:29,416 --> 00:41:32,625 ‪Lỡ sau ta dừng ở Mỏm, ‪và cậu thấy đói thì sao? 517 00:41:32,708 --> 00:41:34,791 ‪Cậu không mua được đồ ăn ở Mỏm đâu. 518 00:41:35,958 --> 00:41:36,791 ‪Được rồi. 519 00:41:38,333 --> 00:41:40,333 ‪Cái này thì sao? 520 00:41:40,416 --> 00:41:41,541 ‪BÁNH TÁO 521 00:41:41,625 --> 00:41:43,958 ‪Truyền thống, nhưng tớ thích. 522 00:41:45,500 --> 00:41:46,333 ‪Được rồi. 523 00:41:54,916 --> 00:41:58,083 ‪Đừng. Đừng nghe nhóm No Age nữa. ‪Bật gì đó vui vẻ đi. 524 00:41:58,666 --> 00:41:59,791 ‪Để Auden làm DJ. 525 00:42:01,541 --> 00:42:02,916 ‪Cá là cậu ấy có gu lắm. 526 00:42:29,916 --> 00:42:33,458 ‪Giờ cô sẽ không chạy và bảo bạn trai cô 527 00:42:34,708 --> 00:42:37,916 ‪Bảo anh ta đừng mong đợi tôi nữa 528 00:42:38,916 --> 00:42:44,666 ‪Tôi có tiền đã tiết kiệm ‪Có một vài người tôi sẽ làm tổn thương 529 00:42:44,750 --> 00:42:48,291 ‪Biết rằng một ngày nào đó ‪Họ sẽ biến tôi thành kẻ tử vì đạo 530 00:42:49,375 --> 00:42:53,208 ‪Tôi biết một ngày nào đó ‪Họ sẽ biến tôi thành kẻ tử vì đạo 531 00:42:54,208 --> 00:42:57,500 ‪Cô ấy rất ổn 532 00:43:00,500 --> 00:43:02,708 ‪Và đôi khi tôi muốn vẫy nó thật cao 533 00:43:02,791 --> 00:43:05,166 ‪Lên nơi mọi người có thể nhìn thấy 534 00:43:05,666 --> 00:43:07,125 ‪Tôi là một quý cô 535 00:43:08,250 --> 00:43:10,708 ‪Tôi đã đi đến quyết định 536 00:43:10,791 --> 00:43:15,750 ‪Tôi biết tôi dùng ma thuật, mất kiểm soát ‪Cố mà xách dép cho tôi 537 00:43:16,291 --> 00:43:17,958 ‪Tôi là một quý cô 538 00:43:18,750 --> 00:43:21,250 ‪Tôi đã đi đến quyết định 539 00:43:21,333 --> 00:43:26,000 ‪Và đôi khi tôi muốn vẫy nó thật cao ‪Lên nơi mọi người có thể thấy 540 00:43:26,500 --> 00:43:28,125 ‪Tôi là một quý cô 541 00:43:29,208 --> 00:43:31,625 ‪Tôi đã đi đến quyết định 542 00:43:31,708 --> 00:43:36,541 ‪Tôi biết tôi dùng ma thuật, mất kiểm soát ‪Cố mà xách dép cho tôi 543 00:43:37,083 --> 00:43:38,458 ‪Tôi là một quý cô 544 00:43:39,333 --> 00:43:42,916 ‪Nhà Ốc xà cừ đâu biết sắp có gì xuất hiện. ‪Bốn cô gái sắp dừng xe. 545 00:43:43,625 --> 00:43:45,291 ‪Bất cứ thứ gì như lần trước… 546 00:43:45,375 --> 00:43:48,875 ‪Wallace, hắn ta nhảy từ tầng hai ‪xuống hồ bơi trẻ em. 547 00:43:48,958 --> 00:43:50,958 ‪- Ừ. ‪- Cậu đã cố trộm một con chó. 548 00:43:51,458 --> 00:43:53,125 ‪Ừ, tớ biết. Một đêm cuồng nhiệt. 549 00:43:53,208 --> 00:43:54,833 ‪Jason và Carlos sẽ tới chứ? 550 00:43:55,500 --> 00:43:56,750 ‪Cậu xấu hổ à? 551 00:44:03,375 --> 00:44:04,791 ‪Sao cậu quen đám này? 552 00:44:04,875 --> 00:44:07,000 ‪Bọn tớ đâu quen hết. ‪Một số là cùng lớn lên. 553 00:44:07,083 --> 00:44:08,750 ‪Cựu học sinh về nhà nghỉ hè. 554 00:44:08,833 --> 00:44:12,125 ‪Một vài dân Đông Âu ‪làm việc ở nhà hàng mùa đông khách. 555 00:44:12,208 --> 00:44:13,416 ‪Vì sao là Đông Âu? 556 00:44:13,500 --> 00:44:15,166 ‪Chịu. Trước giờ đã vậy rồi. 557 00:44:15,250 --> 00:44:16,416 ‪Nhân tiện… 558 00:44:16,500 --> 00:44:19,291 ‪Ừ, anh từ Colby. ‪Em nói em đến từ đâu? Latvia? 559 00:44:20,708 --> 00:44:21,833 ‪Lái xe mất bao lâu? 560 00:44:24,125 --> 00:44:28,250 ‪Chả hiểu tại sao hắn cảm thấy cần ‪tuyên bố mình là đại sứ của Colby 561 00:44:28,333 --> 00:44:30,458 ‪với mọi cô gái mới trong thị trấn. 562 00:44:31,458 --> 00:44:32,833 ‪Ồ, không có ý gì đâu. 563 00:44:33,333 --> 00:44:35,333 ‪Thôi nào. Ta cần gì xem. Đi thôi. 564 00:44:35,958 --> 00:44:36,833 ‪Đi nào. 565 00:44:37,625 --> 00:44:39,916 ‪- Hãy đi lối này và tránh xa hắn. ‪- Ừ. 566 00:44:40,416 --> 00:44:42,291 ‪Này, Maggie, ở trên đây. Này. 567 00:44:42,375 --> 00:44:44,833 ‪Ê, bình tĩnh. Một giờ trước mới gặp mà. 568 00:44:44,916 --> 00:44:47,041 ‪Thì sao? Tớ chỉ chào hỏi thôi. 569 00:45:12,000 --> 00:45:13,166 ‪Cậu ấy rất có tài. 570 00:45:13,666 --> 00:45:18,375 ‪Đúng vậy. Nhưng nó mất đi sự hấp dẫn ‪khi họ hát mãi một bài ở mọi bữa tiệc. 571 00:45:25,625 --> 00:45:27,458 ‪Vậy, Eli… 572 00:45:28,083 --> 00:45:30,625 ‪Ồ, tớ đang đợi cái này. 573 00:45:31,125 --> 00:45:34,208 ‪Tớ chỉ tò mò thôi, ‪vì chúng tớ đại khái là bạn. 574 00:45:35,541 --> 00:45:38,250 ‪Bỏ qua đi. Trừ khi cậu nghĩ ‪tối nay anh ấy có đến? 575 00:45:38,750 --> 00:45:41,791 ‪Mơ đi. ‪Anh ấy chả bao giờ đến mấy nơi thế này. 576 00:45:42,750 --> 00:45:45,916 ‪Ít nhất là không đến nữa. ‪Từ vụ Abe thì không. 577 00:45:46,583 --> 00:45:47,500 ‪Abe. Đúng rồi. 578 00:45:48,541 --> 00:45:50,458 ‪- Anh ấy kể với cậu về Abe? ‪- Ừ. 579 00:45:52,000 --> 00:45:52,916 ‪Không. 580 00:45:54,500 --> 00:45:58,416 ‪Được rồi. ‪Thì Abe đã là bạn thân nhất của Eli. 581 00:45:58,500 --> 00:46:01,208 ‪Eli và Abe đều chơi môn ‪xe địa hình đường phố. 582 00:46:01,291 --> 00:46:06,083 ‪Có lẽ vì đó là môn Clyde mê nhất, ‪và cả hai đều thần tượng chú ấy. 583 00:46:06,166 --> 00:46:08,333 ‪Nhưng dù sao, họ đều đỉnh cả. 584 00:46:08,416 --> 00:46:11,333 ‪Cả hai được tài trợ, ‪thắng các cuộc thi điên rồ, 585 00:46:11,416 --> 00:46:15,625 ‪trong một giải đấu của riêng họ. ‪Ai cũng nghĩ sau khi tốt nghiệp, 586 00:46:15,708 --> 00:46:18,791 ‪họ sẽ chuyển đến Barcelona hay Berlin. 587 00:46:18,875 --> 00:46:21,875 ‪Một trong số thành phố châu Âu ‪có đường phố tuyệt vời để đạp xe. 588 00:46:21,958 --> 00:46:23,083 ‪Abe đã làm thế à? 589 00:46:24,791 --> 00:46:25,625 ‪Không. 590 00:46:26,250 --> 00:46:27,291 ‪Abe chết rồi. 591 00:46:28,958 --> 00:46:33,000 ‪Abe và Eli đến New York ‪vào cuối tuần dự giải đấu khách mời lớn. 592 00:46:33,583 --> 00:46:38,708 ‪Trên đường về nhà, ‪chỉ còn cách Colby 32km, 593 00:46:39,291 --> 00:46:42,416 ‪một lái xe xay xỉn đã đâm họ. ‪Lúc ấy Eli lái xe. 594 00:46:45,291 --> 00:46:48,791 ‪Sau đám tang, anh ấy khép mình lại. ‪Giờ cứ như bóng ma. 595 00:46:48,875 --> 00:46:51,583 ‪Từ bỏ tiền tài trợ, nghỉ đạp xe. 596 00:46:51,666 --> 00:46:55,541 ‪Làm việc phía sau một cửa hàng sửa chữa ‪và không hề tụ tập nữa. 597 00:46:57,125 --> 00:47:01,916 ‪Đó là lý do bọn tớ rất ngạc nhiên ‪khi anh ấy bắt đầu đi chơi với cậu. 598 00:47:08,666 --> 00:47:10,916 ‪Westley, còn các R.O.U.S thì sao? 599 00:47:11,000 --> 00:47:11,958 ‪CÔ DÂU CÔNG CHÚA 600 00:47:12,041 --> 00:47:14,625 ‪Loài Gặm nhấm Kích cỡ Bất thường? ‪Chắc chả tồn tại đâu. 601 00:47:27,541 --> 00:47:30,208 ‪Kìa, xem mấy người này đi. 602 00:47:33,291 --> 00:47:34,541 ‪Anh thích phần này. 603 00:47:39,833 --> 00:47:40,666 ‪Gì thế? 604 00:47:41,166 --> 00:47:42,041 ‪Westley! 605 00:47:42,125 --> 00:47:42,958 ‪Em ghét nó à? 606 00:47:43,750 --> 00:47:45,750 ‪Không, chuột khổng lồ rất ngầu. 607 00:47:48,083 --> 00:47:48,958 ‪Nào, chờ đã. 608 00:47:51,750 --> 00:47:54,750 ‪Em thích bộ phim nào hồi lớp bốn? ‪Phim ‪Dương cầm‪? 609 00:47:55,500 --> 00:47:56,375 ‪Không. 610 00:47:57,291 --> 00:47:58,583 ‪Em không biết. 611 00:47:59,458 --> 00:48:00,958 ‪Em thích ‪Bye Bye Birdie‪. 612 00:48:01,625 --> 00:48:04,291 ‪Thật à? Phim ca nhạc ‪Bye Bye Birdie‪? 613 00:48:04,375 --> 00:48:09,458 ‪- Phim cho trẻ con mà. ‪- Phải, những đứa trẻ sinh năm 1960. 614 00:48:10,166 --> 00:48:13,750 ‪Thế còn anh bật thốt ra ‪phim liên quan đến Jane Campion? 615 00:48:14,291 --> 00:48:16,166 ‪Mẹ em sẽ rất tự hào về anh. 616 00:48:16,666 --> 00:48:22,083 ‪- Khi không ngủ, ta xem nhiều bộ phim. ‪- Ăn nhiều bánh nướng, uống nhiều cà phê… 617 00:48:22,958 --> 00:48:26,291 ‪Hai sinh vật về đêm. ‪Chắc vì thế chúng ta thành bạn. 618 00:48:28,416 --> 00:48:29,625 ‪Bạn bè. 619 00:48:33,333 --> 00:48:36,083 ‪Nhưng nghiêm túc đấy, sao anh không ngủ? 620 00:48:37,500 --> 00:48:41,708 ‪Anh chỉ là một cú đêm thôi, chắc vậy. ‪Còn em? Cùng một câu hỏi. 621 00:48:41,791 --> 00:48:45,625 ‪Cùng đáp án. Sinh vật về đêm, cú đêm. 622 00:48:47,958 --> 00:48:50,625 ‪Không. Em có câu chuyện. Anh chắc chắn. 623 00:48:56,416 --> 00:49:02,083 ‪Nếu phải kể vắn tắt, em đoán là ‪khi bố mẹ em vẫn còn kết hôn, 624 00:49:02,166 --> 00:49:05,583 ‪họ từng đợi em ngủ thiếp đi ‪rồi mới bắt đầu cãi nhau. 625 00:49:06,583 --> 00:49:12,708 ‪Và em đã nghĩ nếu em không ngủ, ‪họ không thể cãi nhau. 626 00:49:14,250 --> 00:49:16,166 ‪Ý em là, rõ ràng là em đã sai. 627 00:49:17,375 --> 00:49:18,583 ‪Anh rất tiếc. Điều… 628 00:49:19,083 --> 00:49:20,333 ‪Không, xin đừng thế. 629 00:49:20,916 --> 00:49:24,708 ‪Em khác với những đứa trẻ ‪được định hình bởi bố mẹ ly dị. 630 00:49:24,791 --> 00:49:28,291 ‪Nếu có, cuộc sống của em có lẽ tốt hơn ‪vì họ ly dị. 631 00:49:28,916 --> 00:49:30,750 ‪Bố mẹ ai vẫn kết hôn nhỉ? 632 00:49:31,458 --> 00:49:32,291 ‪Của anh đây. 633 00:49:32,958 --> 00:49:33,833 ‪Đúng rồi. 634 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 ‪Nhưng em chắc anh còn việc khác cần xử lý. 635 00:49:51,166 --> 00:49:55,666 ‪Chào, các bạn khỏe chứ? Eli Stock đây. ‪Chả quan trọng. Các bạn đâu cần biết. 636 00:49:56,166 --> 00:49:58,666 ‪Các bạn có biết đây là ai? Nhóc Abe đấy. 637 00:49:58,750 --> 00:50:01,291 ‪- Vốn nổi danh với tên Abe Xấu Xa. ‪- Abe Xấu Xa. 638 00:50:02,458 --> 00:50:03,833 ‪Rõ, thưa ngài. 639 00:50:03,916 --> 00:50:06,166 ‪Hôm nay có xoay ghi đông 360 độ không? 640 00:50:06,250 --> 00:50:08,750 ‪Có, xoay 360 rồi, còn gọi là Lái xe tải. 641 00:50:08,833 --> 00:50:10,625 ‪- Cũng lần đầu thử. Thật. ‪- Lần đầu thử. 642 00:50:10,708 --> 00:50:13,791 ‪- Suýt lật pê đan nhé. ‪- Cậu toàn ngã lần thử đầu. 643 00:50:13,875 --> 00:50:16,750 ‪Toàn á? Ừ, chuyện đó là sao? ‪Không thể nào. 644 00:50:17,375 --> 00:50:19,250 ‪Thường thường tớ còn chả ngã. 645 00:50:19,333 --> 00:50:23,041 ‪Nhớ xem cậu bạn tôi nhé. ‪Nhé? Cậu ấy là bạn chí cốt của tôi. 646 00:50:23,125 --> 00:50:26,458 ‪Tóc cậu ta thật kinh dị. ‪Cậu ta chưa hề gội lần nào. 647 00:50:26,958 --> 00:50:28,625 ‪Chiến hữu đấy. Rất đáng yêu. 648 00:50:29,583 --> 00:50:32,291 ‪A bự, đừng đùa cậu ta nữa. Đừng đùa nữa. 649 00:50:41,208 --> 00:50:44,250 ‪Mọi chuyện ổn chứ ạ? Dì có cần gì không? 650 00:50:44,333 --> 00:50:47,166 ‪Dì đang cố cho bú bình ‪để bố con có thể giúp cho ăn. 651 00:50:47,833 --> 00:50:50,125 ‪Em nghĩ anh cho bú bình sẽ dễ hơn. 652 00:50:50,208 --> 00:50:53,291 ‪Có em ở đây, con chỉ muốn ti mẹ thôi. 653 00:50:53,791 --> 00:50:56,708 ‪Giá mà được, ‪nhưng anh định đưa Auden đi ăn trưa. 654 00:50:56,791 --> 00:50:57,958 ‪- Sao? ‪- Hôm nay à? 655 00:50:58,041 --> 00:51:00,750 ‪Là em nói ‪bọn anh nên ở cùng nhau nhiều mà? 656 00:51:00,833 --> 00:51:02,791 ‪- Dạ, nhưng ý là… ‪- Ý con sao? 657 00:51:03,291 --> 00:51:04,250 ‪Quán Giỏ Tôm? 658 00:51:08,208 --> 00:51:09,041 ‪Tuyệt. 659 00:51:10,000 --> 00:51:10,916 ‪- Tuyệt. ‪- Dạ. 660 00:51:11,000 --> 00:51:11,833 ‪Thế nhé. 661 00:51:12,625 --> 00:51:14,791 ‪Bố nghĩ ta bỏ đi như thế ổn chứ? 662 00:51:15,500 --> 00:51:17,416 ‪Dì Heidi có vẻ hơi kiệt sức. 663 00:51:18,000 --> 00:51:21,250 ‪Không, dì ấy ổn. ‪Bố nghĩ làm mẹ kiểu mới là vậy. 664 00:51:21,333 --> 00:51:23,083 ‪Bố và mẹ có giống thế không? 665 00:51:23,166 --> 00:51:26,083 ‪Không, mẹ con ‪và Heidi hoàn toàn khác nhau. 666 00:51:26,583 --> 00:51:30,083 ‪Theo bố biết, mọi phụ nữ đều phát điên ‪với trẻ sơ sinh. 667 00:51:30,166 --> 00:51:31,583 ‪Nhưng đàn ông thì không? 668 00:51:32,083 --> 00:51:34,875 ‪Chắc vì thế cô ấy bực bội về cuốn sách. 669 00:51:37,041 --> 00:51:39,750 ‪Giống lúc bố bảo dì ‪khi dì nói muốn có thai. 670 00:51:39,833 --> 00:51:42,833 ‪Bố chỉ có ba tháng này ‪trước khi các lớp bắt đầu kết thúc. 671 00:51:42,916 --> 00:51:44,750 ‪Phải vùi đầu hoàn thành nó. 672 00:51:45,416 --> 00:51:48,333 ‪Vâng. Thế tiến độ sao rồi ạ? 673 00:51:49,000 --> 00:51:50,125 ‪Rất gian nan. 674 00:51:50,208 --> 00:51:52,750 ‪Rất đau đớn, khó khăn, nhưng cũng rất đẹp. 675 00:51:52,833 --> 00:51:55,583 ‪Con đọc ‪Kỳ lân biển ‪thì biết, ‪đa phần tác phẩm đối phó 676 00:51:55,666 --> 00:51:58,833 ‪các sang chấn tiềm tàng ‪mà ta mang theo từ bố mẹ. 677 00:51:58,916 --> 00:52:02,750 ‪Auden, con rất may mắn không phải ‪đối phó điều đó, ít ra không phải từ bố. 678 00:52:03,958 --> 00:52:04,833 ‪Phải ạ. 679 00:52:06,500 --> 00:52:09,416 ‪Con này, ‪nếu con đọc bản nháp thì tuyệt lắm. 680 00:52:11,000 --> 00:52:14,750 ‪- Bố muốn con đọc? ‪- Nghe quan điểm của người trẻ rất tốt. 681 00:52:15,916 --> 00:52:19,166 ‪Văn hóa của ta ngày nay ‪bị giới trẻ tác động ra sao mà. 682 00:52:22,291 --> 00:52:24,208 ‪Bố mang nó theo đến bữa trưa à? 683 00:52:24,291 --> 00:52:26,916 ‪- Ý là, một người trẻ tài giỏi… ‪- À đúng. 684 00:52:27,000 --> 00:52:29,916 ‪Bố đem nó theo mọi nơi. ‪Con nghĩ có thể đọc chứ? 685 00:52:31,708 --> 00:52:34,875 ‪Vâng. Ý con là, tất nhiên rồi. ‪Con rất thích, bố ạ. 686 00:52:35,375 --> 00:52:38,750 ‪Tuyệt. Nếu có thể nhận xét trước thứ Sáu, ‪thì rất tốt. 687 00:52:53,916 --> 00:52:56,041 ‪- Sách của bố tớ. ‪- Nom dài thế. 688 00:52:57,041 --> 00:53:00,500 ‪Ba năm trước, hẳn tớ rất hào hứng ‪khi được bố tin tưởng cho đọc, 689 00:53:01,208 --> 00:53:04,791 ‪nhưng tớ vừa nhận ra ‪tớ hoàn toàn không muốn đọc nó. 690 00:53:07,750 --> 00:53:11,875 ‪- Bố tớ luôn cố bắt tớ đi câu cùng. ‪- Có lẽ bố sẽ dùng tớ làm mồi nhử. 691 00:53:13,375 --> 00:53:15,208 ‪Đừng quên nhảy lúc sáu giờ nhé? 692 00:53:43,083 --> 00:53:44,333 ‪Lại đây nào. 693 00:53:46,833 --> 00:53:48,291 ‪Tớ chỉ định xem thôi. 694 00:53:48,375 --> 00:53:50,875 ‪Ồ, cô ấy muốn xem kìa. Có tiến bộ. 695 00:54:17,416 --> 00:54:18,250 ‪Xin chào. 696 00:54:19,083 --> 00:54:21,916 ‪Chào. Bất ngờ quá. 697 00:54:23,458 --> 00:54:25,041 ‪Em muốn làm thật. 698 00:54:27,333 --> 00:54:28,583 ‪Em muốn làm nhiệm vụ. 699 00:54:38,666 --> 00:54:39,500 ‪Mau lên. 700 00:54:40,583 --> 00:54:41,708 ‪- Ôi Chúa ơi. ‪- Mau! 701 00:54:43,791 --> 00:54:44,750 ‪Em ổn chứ? 702 00:54:50,500 --> 00:54:51,916 ‪CẤM VÀO ‪TÀI SẢN TƯ NHÂN 703 00:54:53,875 --> 00:54:54,833 ‪Rồi, sẵn sàng? 704 00:54:57,333 --> 00:54:58,875 ‪Được rồi, ở ngay đó. Đi! 705 00:55:08,041 --> 00:55:08,875 ‪Ôi chà. 706 00:55:38,291 --> 00:55:43,333 ‪Vậy là, ta đã gạch ‪hành động xâm nhập khỏi danh sách. 707 00:55:44,791 --> 00:55:46,083 ‪Em từng bơi đêm chưa? 708 00:55:51,666 --> 00:55:53,750 ‪Có lẽ xâm nhập là đủ cho một đêm. 709 00:55:56,583 --> 00:55:57,416 ‪Được rồi. 710 00:56:13,708 --> 00:56:16,291 ‪- Cảm ơn. Vui thật đấy. ‪- Ừ. 711 00:56:19,833 --> 00:56:22,625 ‪Lần sau, ta nên dạy em cách đi xe đạp. 712 00:56:25,208 --> 00:56:27,333 ‪Em đã nói rồi, em biết đi xe đạp. 713 00:56:29,541 --> 00:56:30,375 ‪Chắc chứ? 714 00:56:31,833 --> 00:56:38,083 ‪Vâng. Bố em đã dạy em ‪như tất cả các ông bố dạy con trẻ. 715 00:56:38,166 --> 00:56:40,458 ‪Anh không cố làm to chuyện đâu. 716 00:56:40,541 --> 00:56:44,041 ‪Anh chỉ nói là nếu, ‪vì bất cứ lý do gì, em chưa biết đi, 717 00:56:44,583 --> 00:56:48,375 ‪em biết đấy, chuyện gia đình hay gì đó, ‪thì em thật sự nên học. 718 00:56:49,250 --> 00:56:51,083 ‪Kiểu như nó là tuyệt nhất. 719 00:56:54,208 --> 00:56:58,708 ‪Cảm ơn. Nhưng không, nó không nằm ‪trong danh sách nhiệm vụ của em. 720 00:57:02,083 --> 00:57:06,375 ‪Nhưng có lẽ nó nằm trong ‪danh sách của anh? 721 00:57:08,833 --> 00:57:10,916 ‪Thật đấy, danh sách của anh có gì? 722 00:57:15,833 --> 00:57:19,291 ‪Anh từng muốn chuyển đến Barcelona. 723 00:57:21,958 --> 00:57:23,291 ‪Nhưng anh sẽ không đi. 724 00:57:25,208 --> 00:57:26,041 ‪Sao không? 725 00:57:26,958 --> 00:57:32,125 ‪Anh chỉ muốn đi vì đám vận động viên ‪xe đạp địa hình nhà nghề sống ở đó. 726 00:57:33,291 --> 00:57:36,000 ‪Những vận động viên nhà nghề như anh? 727 00:57:37,250 --> 00:57:42,416 ‪Đó là điều anh nói trước đây còn gì? ‪Rằng anh lập nghiệp từ mấy thứ về xe đạp? 728 00:57:43,041 --> 00:57:46,333 ‪Ừ. Nhưng, em biết đấy, anh nghỉ hưu rồi. 729 00:57:47,125 --> 00:57:48,833 ‪- Anh nghỉ hưu rồi? ‪- Ừ. 730 00:57:49,625 --> 00:57:50,458 ‪Ở độ tuổi 20? 731 00:57:52,958 --> 00:57:57,666 ‪Ý anh là, đấu trường chuyên nghiệp, ‪và các chuyến du đấu, 732 00:57:57,750 --> 00:58:01,958 ‪phơi bày mọi thứ về mình ‪không làm anh hứng thú nữa. 733 00:58:02,500 --> 00:58:05,375 ‪Hiểu chứ? Kiểu lớn rồi nên từ bỏ. ‪Giờ anh sửa xe. 734 00:58:06,333 --> 00:58:08,083 ‪Anh không cần đạp xe nữa. 735 00:58:09,208 --> 00:58:10,708 ‪Nhưng giờ anh vẫn đạp xe. 736 00:58:25,500 --> 00:58:26,541 ‪Tới nhà em rồi. 737 00:58:29,208 --> 00:58:30,208 ‪Đúng vậy. 738 00:58:34,541 --> 00:58:36,166 ‪- Được rồi, cảm ơn. ‪- Ừ. 739 00:58:38,541 --> 00:58:39,458 ‪Thôi, ngủ ngon. 740 00:59:09,416 --> 00:59:10,333 ‪CỬA HÀNG TOMLINSON 741 00:59:10,416 --> 00:59:11,291 ‪Dừng lại. 742 00:59:15,375 --> 00:59:18,916 ‪Dừng lại! Không! Ôi Chúa ơi! 743 00:59:27,291 --> 00:59:28,916 ‪Ôi không. Ôi Chúa ơi! 744 00:59:29,000 --> 00:59:31,666 ‪Ê, hai cô cậu đang làm gì vậy? Này! 745 00:59:32,750 --> 00:59:34,125 ‪- Ôi Chúa ơi. ‪- Đi mau! 746 00:59:34,208 --> 00:59:35,041 ‪Đi thôi. 747 00:59:37,083 --> 00:59:38,208 ‪Anh ta đến rồi. 748 00:59:45,125 --> 00:59:48,833 ‪Auden, này, em ổn chứ? ‪Auden, có sao không? Này, Auden. 749 00:59:49,666 --> 00:59:51,250 ‪Tuyệt thật đấy. 750 00:59:54,208 --> 00:59:56,666 ‪Anh xin lỗi. 751 00:59:58,083 --> 00:59:59,041 ‪Xin lỗi. 752 01:00:00,291 --> 01:00:01,375 ‪Mọi chuyện ổn chứ? 753 01:00:03,083 --> 01:00:04,416 ‪Xin lỗi. Thật là ngốc. 754 01:00:06,166 --> 01:00:09,583 ‪Eli, anh có chuyện gì muốn nói không? 755 01:00:10,083 --> 01:00:13,166 ‪Không có. Nào, đi thôi. 756 01:00:23,875 --> 01:00:27,416 ‪Tốt, cậu đến rồi. ‪Bọn tớ cần phải can thiệp. 757 01:00:27,500 --> 01:00:30,125 ‪Đêm nào cậu cũng lẻn khỏi đây ‪đi chơi với Eli 758 01:00:30,208 --> 01:00:32,166 ‪và chẳng kể chút gì về việc đó. 759 01:00:32,958 --> 01:00:36,250 ‪- Không đúng. ‪- Thông tin cậu kể chỉ ở mức tối thiểu. 760 01:00:36,333 --> 01:00:39,541 ‪Bọn tớ chả biết tình tiết. ‪Một cô gái rất mê tình tiết. 761 01:00:40,041 --> 01:00:42,833 ‪Tớ xin lỗi. Tớ không biết ‪các cậu muốn tớ kể gì. 762 01:00:43,708 --> 01:00:45,833 ‪- Mình là bạn bè mà. ‪- Cậu chắc chứ? 763 01:00:47,791 --> 01:00:50,083 ‪- Chả rõ. Anh ấy khó hiểu lắm. ‪- Đó, thấy chưa? 764 01:00:50,166 --> 01:00:54,250 ‪Nên cậu cần bọn tớ quan sát ‪cả hai bên nhau, và báo cậu tình hình. 765 01:00:55,000 --> 01:00:58,750 ‪- Ở đâu? ‪- HDP, ngày mai, cho ngày Độc lập. 766 01:00:58,833 --> 01:01:00,625 ‪- HDP? ‪- Anh ấy sẽ biết nghĩa. 767 01:01:00,708 --> 01:01:02,625 ‪Eli từng mê tiệc hot dog lắm. 768 01:01:02,708 --> 01:01:05,041 ‪Bố mẹ Wallace rời thị trấn ‪vào ngày Độc lập, 769 01:01:05,125 --> 01:01:09,125 ‪bọn tớ tiếp quản nhà họ. ‪Bọn tớ không nghĩ nổi cái tên, thật tệ. 770 01:01:09,208 --> 01:01:12,750 ‪Mặc kệ cái tên. ‪Điều quan trọng là cậu xuất hiện với Eli, 771 01:01:12,833 --> 01:01:15,791 ‪để bọn tớ đánh giá tình hình ‪với tư cách bạn cậu. 772 01:01:19,000 --> 01:01:21,166 ‪Cho tớ thừa nhận một điều nhé? 773 01:01:21,750 --> 01:01:24,666 ‪Tớ chưa từng thật sự có bạn như này. 774 01:01:25,333 --> 01:01:28,083 ‪Thấy chưa, cậu nói thế, ‪nhưng tớ không hiểu. 775 01:01:28,583 --> 01:01:32,833 ‪Trường bọn tớ có nhiều người ‪còn vụng về hơn cậu, kể cả họ còn có bạn. 776 01:01:32,916 --> 01:01:34,458 ‪Ý tớ là, nhìn Esther đi. 777 01:01:34,958 --> 01:01:38,333 ‪Cậu ta nói thế vì luôn sợ ‪về ngày tớ nhận ra tớ quá đỉnh ấy mà. 778 01:01:38,416 --> 01:01:43,958 ‪Phải, vì đeo tất lưới ‪như găng cánh tay hở ngón rất ngầu. 779 01:01:44,041 --> 01:01:46,291 ‪- Tớ đã làm một lần và tớ ủng hộ nó. ‪- Các cậu. 780 01:01:46,375 --> 01:01:48,291 ‪Auden. Tập trung. 781 01:01:49,458 --> 01:01:52,041 ‪- Cậu nói gì nhỉ? ‪- Tớ không biết. 782 01:01:52,625 --> 01:01:56,125 ‪Nếu nói thật lòng, ‪có khi còn không nhận ra, 783 01:01:56,208 --> 01:01:59,166 ‪tớ nghĩ tớ xua đuổi mọi người. 784 01:02:00,333 --> 01:02:02,708 ‪Chắc đôi khi tớ có vẻ hơi căng thẳng. 785 01:02:05,000 --> 01:02:05,833 ‪Sao thế? 786 01:02:07,500 --> 01:02:10,458 ‪Bọn tớ không cười cậu. ‪Chỉ là nó rất hợp lý. 787 01:02:10,541 --> 01:02:14,916 ‪- Giống lúc đầu cậu khá lạnh lùng. ‪- Bọn tớ tưởng cậu ghét bọn tớ. 788 01:02:22,166 --> 01:02:23,625 ‪- Chào em. ‪- Chào anh. 789 01:02:23,708 --> 01:02:25,041 ‪- Khỏe chứ? ‪- Ối… 790 01:02:25,125 --> 01:02:27,416 ‪Ổn mà. ‪Nó không va vào em đâu. Vào đây. 791 01:02:33,666 --> 01:02:35,458 ‪Em có yêu cầu cho nhiệm vụ đó. 792 01:02:36,250 --> 01:02:40,708 ‪Một yêu cầu cho nhiệm vụ? ‪Tuyệt vời. Nói anh nghe xem. 793 01:02:42,041 --> 01:02:42,875 ‪HDP. 794 01:02:48,458 --> 01:02:49,291 ‪Eli… 795 01:02:51,791 --> 01:02:54,416 ‪Xin lỗi, anh chỉ… việc riêng tư. 796 01:02:56,125 --> 01:02:57,750 ‪Anh chỉ không ưa tiệc tùng. 797 01:02:59,458 --> 01:03:01,041 ‪Nữa, ý anh là thế? 798 01:03:02,625 --> 01:03:04,166 ‪Anh không thích chúng nữa? 799 01:03:09,041 --> 01:03:10,333 ‪Ồ, em biết về Abe. 800 01:03:15,333 --> 01:03:18,250 ‪- Em cho anh sự thương hại vì… ‪- Gì? Không, Eli. 801 01:03:21,041 --> 01:03:24,500 ‪Chuyện xảy ra với Abe, ‪không phải lỗi của anh. 802 01:03:26,541 --> 01:03:27,583 ‪Không phải sao? 803 01:03:29,000 --> 01:03:31,625 ‪- Không phải và em… ‪- Khoan. Em nói thật à? 804 01:03:33,416 --> 01:03:37,333 ‪Biết sao anh thích em không? ‪Vì em không nói mấy điều ngớ ngẩn đó. 805 01:03:37,416 --> 01:03:41,000 ‪- Điều đó nghĩa là sao? ‪- Em đâu nói điều ngớ ngẩn. 806 01:03:41,916 --> 01:03:43,125 ‪Nghe này, xin lỗi. 807 01:03:44,958 --> 01:03:50,666 ‪Em nên đến bữa tiệc mà chơi, ‪nhưng anh không thể, nên… Anh xin lỗi. 808 01:03:50,750 --> 01:03:52,250 ‪Đợi đã. Eli… 809 01:03:58,166 --> 01:04:00,500 ‪Chào con, Auden, là mẹ đây. 810 01:04:01,000 --> 01:04:04,250 ‪Mẹ chỉ gọi để hỏi thăm ‪và xem con nở rộ thế nào… 811 01:04:05,708 --> 01:04:06,958 ‪Auden, mẹ đây. 812 01:04:07,500 --> 01:04:09,625 ‪Mẹ đoán mẹ cần hiểu là con rất bận 813 01:04:09,708 --> 01:04:12,333 ‪làm rám da ‪và nhuộm tóc highlight, nhưng… 814 01:04:13,583 --> 01:04:14,875 ‪Auden, mẹ con đây. 815 01:04:14,958 --> 01:04:18,166 ‪Mẹ không biết những gì mẹ đã làm ‪lại kinh khủng đến nỗi 816 01:04:18,250 --> 01:04:20,041 ‪con cảm thấy cần phải lờ mẹ đi 817 01:04:20,125 --> 01:04:23,083 ‪nhưng mẹ cho là ‪sự tuyệt giao này rốt cục cũng đến. 818 01:04:23,166 --> 01:04:26,458 ‪Lúc nào cũng vậy. ‪C'est la vie, c'est la vie. 819 01:04:37,166 --> 01:04:39,666 ‪Được rồi… Thật thú vị. 820 01:04:42,541 --> 01:04:45,625 ‪Có quá nhiều khi làm lá cờ Mỹ ‪từ quả mọng trên bánh phô mai không? 821 01:04:47,125 --> 01:04:50,333 ‪Ôi Chúa ơi, dì yêu ngày Độc lập quá đi! 822 01:04:50,833 --> 01:04:53,375 ‪Có lẽ là kỳ nghỉ ưa thích của dì ‪vì dì yêu mùa hè. 823 01:04:53,458 --> 01:04:55,500 ‪Con đi cùng chứ, hay tính làm gì? 824 01:04:56,250 --> 01:04:59,083 ‪- Con chưa… ‪- Con có kế hoạch dì cũng chả giận. 825 01:04:59,166 --> 01:05:01,791 ‪Hồi 18 tuổi dì cũng chả muốn đi với bố mẹ. 826 01:05:02,583 --> 01:05:05,333 ‪- À, có một bữa tiệc. ‪- Chúa ơi. 827 01:05:05,416 --> 01:05:10,208 ‪- Con muốn mượn gì đó của lễ hội không? ‪- Chào, Heidi, con gái riêng của dì đây. 828 01:05:11,000 --> 01:05:13,458 ‪Có lẽ dì bày thứ gì trên giường con rồi. 829 01:05:13,541 --> 01:05:14,583 ‪Ôi Chúa ơi. 830 01:05:15,583 --> 01:05:17,750 ‪Đừng sợ. Dì biết con mà. 831 01:05:18,291 --> 01:05:19,500 ‪Ôi không. 832 01:05:20,125 --> 01:05:22,208 ‪Auden, con là pháo hoa mà cưng. 833 01:05:40,041 --> 01:05:44,083 ‪Này, Cala vẫn đang nhắn tin riêng cho tớ ‪bằng thơ haiku đấy. 834 01:05:45,125 --> 01:05:49,208 ‪Các cậu nghĩ điều này nghĩa là gì? ‪"Thịt? Tớ ăn chay. 835 01:05:49,291 --> 01:05:53,166 ‪Bạn cậu không cạo lông nách à? ‪Điều hòa của tớ chạy tốt". 836 01:05:54,333 --> 01:05:57,208 ‪Tớ nghĩ nó không khó giải mã. ‪Cậu ta không đến. 837 01:05:57,291 --> 01:05:59,750 ‪- Cậu không cạo lông nách? ‪- Ê, Auden, bên này. 838 01:06:01,583 --> 01:06:03,750 ‪- Ôi, không có Eli. ‪- Bỏ qua nó đi. 839 01:06:03,833 --> 01:06:05,291 ‪- Xin chào! ‪- Chào. 840 01:06:05,375 --> 01:06:07,291 ‪- Đi, mọi người ở ngoài. ‪- Được. 841 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 ‪Rất vui vì cậu đến. 842 01:06:10,375 --> 01:06:13,333 ‪Ồ, người anh em, ‪thế còn ban nhạc Spin Doctors? 843 01:06:14,833 --> 01:06:17,875 ‪- Bạn ơi, đó là ban nhạc rồi. ‪- Thật à? Không đâu. 844 01:06:17,958 --> 01:06:20,958 ‪- Phải mà. "Hai Hoàng tử". Kinh điển đấy. ‪- Gì cơ? 845 01:06:25,708 --> 01:06:27,041 ‪Nào, thế này thì sao? 846 01:06:31,125 --> 01:06:32,458 ‪Đội Pê Đan. 847 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 ‪Nghe kinh lắm. 848 01:06:35,000 --> 01:06:36,791 ‪Ê, Maggie. Lại đây, ngồi đây. 849 01:06:37,500 --> 01:06:40,083 ‪- Khỏe chứ? ‪- Chào. Anh cần nằm xuống. 850 01:06:40,166 --> 01:06:42,166 ‪- Làm ơn. Thoải mái đi. ‪- Được. 851 01:06:42,250 --> 01:06:45,166 ‪Nào. Ý kiến về tên cửa hàng xe đạp. ‪Bắt đầu. 852 01:06:45,250 --> 01:06:47,875 ‪Em ghét người ta nói "bắt đầu" ‪khi họ muốn bạn trả lời. 853 01:06:47,958 --> 01:06:51,458 ‪- Tên Cửa hàng Xe đạp bị sao? ‪- Nó lẽ ra là tạm thời thôi. 854 01:06:51,541 --> 01:06:54,833 ‪Vốn tên là Chuyến Xe Của Clyde ‪trước khi bão thổi bay biển mùa thu trước. 855 01:06:55,333 --> 01:06:58,666 ‪- Ừ. ‪- W H, tin có người ngoài hành tinh không? 856 01:07:01,375 --> 01:07:04,416 ‪- Em ấy à? ‪- Ừ. W H, giống tên em đấy. 857 01:07:04,500 --> 01:07:07,500 ‪- Có biết W.H. Auden là ai không? ‪- Kệ cô ấy đi. 858 01:07:07,583 --> 01:07:10,250 ‪Cô ấy nghĩ mình ‪là kẻ duy nhất từng đọc sách. 859 01:07:12,333 --> 01:07:14,416 ‪Chả sao, ‪nhưng em vẫn cần trả lời câu hỏi. 860 01:07:16,166 --> 01:07:19,750 ‪Theo em người ngoài hành tinh có tồn tại, ‪nhưng không theo cách ta nghĩ về họ. 861 01:07:20,791 --> 01:07:22,291 ‪Ừ, anh biết mà. 862 01:07:23,041 --> 01:07:25,208 ‪Biết không? Cần dừng lại ở nghĩ tên. 863 01:07:25,291 --> 01:07:28,125 ‪- Ta sẽ nghĩ ra thôi. Anh cảm nhận được. ‪- Tốt. 864 01:07:36,000 --> 01:07:38,583 ‪- Mọi bữa tiệc luôn. ‪- Tớ không nghĩ nó sẽ… 865 01:07:38,666 --> 01:07:41,416 ‪- Tớ bảo rồi mà. ‪- Lần nào cũng vậy. 866 01:07:42,125 --> 01:07:43,125 ‪Gì cơ? 867 01:07:55,208 --> 01:07:58,875 ‪Thế này có vẻ khá buồn tẻ ‪cho một bữa tiệc hot dog đấy. 868 01:07:59,541 --> 01:08:02,666 ‪Chào. Không, bạn ơi, ‪bọn này chỉ quá vui khi gặp cậu. 869 01:08:02,750 --> 01:08:07,416 ‪Bọn này không ngờ hôm nay cậu sẽ đến. ‪Rất vui vì cậu đã đến. 870 01:08:08,041 --> 01:08:10,291 ‪- Ý là, bọn tớ… vì thế… ‪- Xin lỗi, tớ nghĩ… 871 01:08:12,000 --> 01:08:13,875 ‪Ý anh ấy là, anh đến muộn. 872 01:08:14,708 --> 01:08:15,541 ‪Ồ. 873 01:08:23,625 --> 01:08:26,666 ‪Anh biết đi muộn ở tiệc hot dog ‪bị phạt gì không? 874 01:08:29,250 --> 01:08:30,291 ‪Nói nghe thử. 875 01:08:41,416 --> 01:08:43,333 ‪Này, cô bạn em điên rồi. 876 01:08:45,000 --> 01:08:47,958 ‪Thật ra, luật chơi… 877 01:08:53,291 --> 01:08:54,500 ‪là đứa nhóc mới toe… 878 01:08:57,333 --> 01:08:58,750 ‪phải mang đậu. 879 01:09:09,666 --> 01:09:10,708 ‪Ném đồ ăn! 880 01:09:37,541 --> 01:09:39,625 ‪Cảm ơn đã cứu anh. 881 01:09:40,833 --> 01:09:42,333 ‪- Cứu anh? ‪- Ừ. 882 01:09:42,416 --> 01:09:45,250 ‪Thật tự phụ. Em chỉ làm vì nhiệm vụ thôi. 883 01:09:46,333 --> 01:09:48,000 ‪Phải. Ừ, được rồi. 884 01:09:49,458 --> 01:09:52,041 ‪Xin lỗi vì đống đậu nhé. 885 01:09:53,625 --> 01:09:55,125 ‪- Xin lỗi mà thế. ‪- Ừ đấy. 886 01:10:03,000 --> 01:10:04,750 ‪Bơi đêm! 887 01:11:36,666 --> 01:11:40,083 ‪Ôi Chúa ơi! Có thế chứ, Auden! 888 01:11:51,833 --> 01:11:53,250 ‪Tuyệt! 889 01:13:09,916 --> 01:13:10,791 ‪Bố ạ? 890 01:13:11,708 --> 01:13:12,541 ‪Auden. 891 01:13:14,000 --> 01:13:15,666 ‪Cái vali này là sao? 892 01:13:17,541 --> 01:13:20,833 ‪Lúc này Heidi và bố cần xa nhau ‪một thời gian ngắn. 893 01:13:21,375 --> 01:13:22,291 ‪Bố bỏ đi? 894 01:13:22,833 --> 01:13:24,125 ‪Chỉ là tạm thời thôi. 895 01:13:24,708 --> 01:13:25,625 ‪Bố bỏ đi ạ? 896 01:13:25,708 --> 01:13:28,833 ‪Bình tĩnh. Ngồi đi. ‪Để bố mua cà phê cho. Chúa ơi. 897 01:13:44,916 --> 01:13:45,875 ‪Chuyện gì thế ạ? 898 01:13:45,958 --> 01:13:49,666 ‪Chuyện gì đã xảy ra, bố cũng chịu. 899 01:13:49,750 --> 01:13:53,458 ‪Cô ấy phát điên. ‪Ít nhất khi mẹ con giận, bố còn nhận ra. 900 01:13:54,416 --> 01:13:58,375 ‪Với Heidi, phút này con nghĩ ‪mọi thứ đều suôn sẻ, thì đến phút sau, 901 01:13:58,875 --> 01:14:02,583 ‪con ngồi ở quán cà phê ‪đợi phòng trống của nhà nghỉ cạnh biển. 902 01:14:03,083 --> 01:14:07,000 ‪Thôi nào, bố. Đến con còn nhận ra ‪mọi thứ không hề suôn sẻ. 903 01:14:07,083 --> 01:14:09,625 ‪Con là nữ. Phụ nữ có trực giác tốt hơn. 904 01:14:10,125 --> 01:14:13,333 ‪Nếu một nhân vật của bố nói thế, ‪bố sẽ nói đó là lười… 905 01:14:13,416 --> 01:14:16,958 ‪Bố biết cô ấy căng thẳng. ‪Và mệt mỏi? Rõ ràng. Nhưng thế này? 906 01:14:17,041 --> 01:14:20,166 ‪Đây là một thứ hoàn toàn khác. ‪Cô ấy điên thật rồi. 907 01:14:20,250 --> 01:14:22,000 ‪- Bố chả biết xử lý sao. ‪- Thì sao? 908 01:14:22,833 --> 01:14:24,000 ‪Vậy bố sẽ bỏ cuộc? 909 01:14:25,333 --> 01:14:28,250 ‪Bố sẽ từ bỏ gia đình bố, lần nữa? 910 01:14:29,250 --> 01:14:30,583 ‪Vì nó vất vả? 911 01:14:31,625 --> 01:14:36,500 ‪Con nghĩ bố đã làm thế sao, Auden? ‪Rằng bố đã bỏ con? 912 01:14:39,875 --> 01:14:41,250 ‪Con chả rõ con nghĩ gì. 913 01:14:42,875 --> 01:14:46,333 ‪Sự thật là, và bố đang nói với con ‪vì bố tôn trọng con 914 01:14:46,416 --> 01:14:47,833 ‪và bố nghĩ con sẽ hiểu, 915 01:14:51,291 --> 01:14:54,916 ‪đôi khi bố tự hỏi ‪liệu bố thực sự có thiên chức làm chồng 916 01:14:55,416 --> 01:14:56,625 ‪hay làm cha không. 917 01:15:00,666 --> 01:15:01,875 ‪Bố biết sao không? 918 01:15:03,291 --> 01:15:04,250 ‪Con xin rút lại. 919 01:15:05,541 --> 01:15:07,041 ‪Con không nghĩ bố bỏ con. 920 01:15:09,333 --> 01:15:10,875 ‪Con nghĩ bố còn chẳng thử. 921 01:15:13,041 --> 01:15:13,875 ‪Thôi mà. 922 01:15:15,166 --> 01:15:16,166 ‪Thôi mà? Được. 923 01:15:26,125 --> 01:15:26,958 ‪Dì Heidi… 924 01:15:28,666 --> 01:15:30,458 ‪Ồ, chào con, Auden. 925 01:15:32,083 --> 01:15:35,541 ‪Không có gì đâu, thật đấy. 926 01:15:37,750 --> 01:15:39,416 ‪Hôm qua là ngày Độc lập. 927 01:15:40,541 --> 01:15:41,583 ‪Đó là ngày nghỉ. 928 01:15:46,041 --> 01:15:48,125 ‪Và các ngày nghỉ là cho gia đình. 929 01:15:48,625 --> 01:15:50,708 ‪Khi con kết hôn, và có con… 930 01:15:54,916 --> 01:15:56,708 ‪con làm mấy việc đó, hiểu chứ? 931 01:15:57,875 --> 01:15:59,500 ‪Như là dự tiệc thịt nướng. 932 01:16:02,625 --> 01:16:07,291 ‪Nhưng rồi anh ấy nói, ‪"Em luôn nói về việc em mệt mỏi ra sao, 933 01:16:08,875 --> 01:16:11,291 ‪và giờ em muốn đi dự tiệc?" Dì mới nói, 934 01:16:11,375 --> 01:16:14,916 ‪"Em đã cho anh nghỉ cả mùa hè ‪không phải làm bố rồi. 935 01:16:15,000 --> 01:16:18,291 ‪Em chỉ yêu cầu một buổi dã ngoại thôi". 936 01:16:20,916 --> 01:16:21,916 ‪Và dì chỉ… 937 01:16:24,541 --> 01:16:27,041 ‪Thế là quá đáng, con hiểu chứ? 938 01:16:29,166 --> 01:16:31,000 ‪Lúc nào cũng hơi quá đáng. 939 01:16:33,666 --> 01:16:34,666 ‪Con trở lại ngay. 940 01:16:53,166 --> 01:16:56,250 ‪- A lô? ‪- Chào mẹ. Con đây ạ. 941 01:16:59,083 --> 01:17:00,125 ‪Con cần mẹ giúp. 942 01:17:23,041 --> 01:17:25,791 ‪Chào. Em đây rồi. 943 01:17:26,541 --> 01:17:27,375 ‪Chào anh. 944 01:17:29,875 --> 01:17:31,291 ‪Anh đang làm gì ở đây? 945 01:17:32,500 --> 01:17:35,666 ‪Em đã biến mất. ‪Nên anh nghĩ mình sẽ đến tìm em. 946 01:17:37,625 --> 01:17:38,708 ‪Ồ phải rồi. 947 01:17:39,375 --> 01:17:40,375 ‪Em xin lỗi. 948 01:17:41,583 --> 01:17:44,416 ‪Em đi mua cà phê cho bọn mình và rồi em… 949 01:17:47,500 --> 01:17:48,625 ‪chả biết nữa. 950 01:17:51,208 --> 01:17:52,208 ‪Xe của ai vậy? 951 01:17:54,583 --> 01:17:56,833 ‪- Ý em là chiếc xe này? ‪- Vâng. 952 01:17:58,125 --> 01:17:59,000 ‪Của em đấy. 953 01:18:00,875 --> 01:18:02,125 ‪- Gì cơ? ‪- Phải. 954 01:18:02,750 --> 01:18:06,250 ‪Của em đấy. Anh vừa sửa nó cho em. ‪Nó chạy tốt rồi. 955 01:18:06,333 --> 01:18:09,041 ‪Xe việt dã bãi biển, nên học lái đơn giản. 956 01:18:12,833 --> 01:18:14,500 ‪Ta đã nói xong rồi mà. 957 01:18:14,583 --> 01:18:16,958 ‪Em không cần học đi xe đạp. 958 01:18:17,541 --> 01:18:19,791 ‪- Em biết đi xe đạp. ‪- Tuyệt. 959 01:18:20,375 --> 01:18:23,208 ‪Thế còn tốt hơn. ‪Vậy ta có thể cứ thế đạp đi dạo. 960 01:18:25,791 --> 01:18:27,416 ‪Giờ em chả có hứng làm thế. 961 01:18:27,958 --> 01:18:32,708 ‪Thế này thì sao? ‪Nếu em biết cách đạp, hãy cho anh xem. 962 01:18:33,250 --> 01:18:34,500 ‪Sẽ vui lắm. Anh hứa. 963 01:18:35,166 --> 01:18:39,208 ‪Chuyện này không vui chút nào. ‪Cảm giác như một bài kiểm tra kỳ cục. 964 01:18:40,666 --> 01:18:43,666 ‪Auden, em không cần phải xấu hổ. 965 01:18:43,750 --> 01:18:45,458 ‪Ồ, em không xấu hổ. 966 01:18:46,416 --> 01:18:50,541 ‪Em bực vì anh cứ quấy rầy em ‪về cái xe ngu ngốc này. 967 01:18:57,375 --> 01:18:59,666 ‪Này, em bị sao thế? 968 01:19:04,541 --> 01:19:08,583 ‪Anh có từng nghĩ ‪nó có thể khiến em cảm thấy, không rõ nữa, 969 01:19:09,375 --> 01:19:11,166 ‪một kẻ thất bại bị tổn thương? 970 01:19:11,791 --> 01:19:14,458 ‪Em không thể làm điều ‪hầu hết các ông bố đã dạy con mình 971 01:19:14,541 --> 01:19:15,625 ‪khi chúng lên năm? 972 01:19:16,125 --> 01:19:18,208 ‪Anh đã nghĩ đó là lý do chính. 973 01:19:20,708 --> 01:19:21,916 ‪Để làm bẽ mặt em? 974 01:19:22,708 --> 01:19:25,250 ‪Không, rõ ràng… Không, để làm nhiệm vụ. 975 01:19:26,625 --> 01:19:30,000 ‪Eli, thôi đi, nhiệm vụ đó đâu có thật. 976 01:19:30,083 --> 01:19:32,625 ‪Nhiệm vụ… Đó là một trò đùa. Nó… 977 01:19:35,833 --> 01:19:40,125 ‪Mùa hè này, anh cứ thúc đẩy em ‪trở thành một phiên bản mới của mình. 978 01:19:40,208 --> 01:19:44,375 ‪- Nhưng anh quá sợ hãi để là chính anh. ‪- Được rồi, anh là ai, Auden? 979 01:19:44,916 --> 01:19:47,500 ‪Chính xác thì em nghĩ anh là ai? 980 01:19:48,000 --> 01:19:49,500 ‪Anh nói xem. 981 01:19:49,583 --> 01:19:54,041 ‪Anh sẽ là người đạp dạo quanh Colby, ‪làm việc ở một cửa hàng xe đạp? 982 01:19:54,125 --> 01:19:55,333 ‪Đạp dạo quanh, được. 983 01:19:55,416 --> 01:19:58,583 ‪Hay anh sẽ thi đấu chuyên nghiệp trở lại, ‪hoặc chuyển đến châu Âu, 984 01:19:58,666 --> 01:20:02,708 ‪- hay đến Barcelona? Anh nói thế mà. ‪- Anh hoàn toàn hiểu em. 985 01:20:02,791 --> 01:20:03,625 ‪Anh hiểu. 986 01:20:04,500 --> 01:20:06,333 ‪Anh hiểu gì? Em không hiểu. 987 01:20:07,125 --> 01:20:08,833 ‪Để xem nào. Colby tệ quá. 988 01:20:08,916 --> 01:20:11,833 ‪- Colby chả xứng với Auden West. ‪- Chả công bằng. 989 01:20:11,916 --> 01:20:13,625 ‪Em đang giận vì tối qua, 990 01:20:14,208 --> 01:20:16,916 ‪em đã ngủ qua đêm ‪với một kẻ thất bại hết thời, 991 01:20:17,000 --> 01:20:18,916 ‪còn chả xứng với em. Anh hiểu ý. 992 01:20:22,166 --> 01:20:25,708 ‪Mỗi lần chúng ta thử nói về anh, ‪anh lại hướng nó về lại em. 993 01:20:26,708 --> 01:20:29,041 ‪- Anh nghĩ tại sao vậy? ‪- Em mới là kẻ có vấn đề. 994 01:20:29,125 --> 01:20:30,791 ‪- Em có vấn đề? ‪- Ừ. 995 01:20:33,333 --> 01:20:35,625 ‪Anh nghĩ Abe sẽ muốn anh bỏ cuộc à? 996 01:20:36,833 --> 01:20:38,541 ‪Anh chả nói chuyện đó với em. 997 01:20:39,791 --> 01:20:41,708 ‪Ừ, tốt thôi. Cứ tránh né đi. 998 01:20:44,083 --> 01:20:46,583 ‪Em có đủ rắc rối riêng ‪phải giải quyết rồi. 999 01:20:47,125 --> 01:20:50,625 ‪Em cũng không thể là thứ anh dùng ‪để tránh nghĩ về bản thân. 1000 01:20:54,833 --> 01:20:58,166 ‪Em đâu phải Abe, Eli. ‪Em đâu thể là cơ hội bắt đầu lại của anh. 1001 01:20:59,416 --> 01:21:00,333 ‪Em nói đúng. 1002 01:21:02,208 --> 01:21:03,041 ‪Em không thể. 1003 01:21:17,250 --> 01:21:20,291 ‪Quá khó khăn cho em, ‪vì em không được giúp đỡ nhiều, 1004 01:21:20,375 --> 01:21:21,875 ‪và nó hoàn toàn ngu ngốc. 1005 01:21:21,958 --> 01:21:25,041 ‪- Chị có thể nói thế. ‪- Cô đâu ngốc. Rất thông minh. 1006 01:21:25,541 --> 01:21:26,791 ‪Tôi chỉ muốn hỏi, 1007 01:21:27,333 --> 01:21:32,333 ‪điều gì làm cô nghĩ nhu cầu của anh ta ‪quan trọng hơn nhu cầu của cô? 1008 01:21:32,416 --> 01:21:34,458 ‪Cô đã làm một việc rất mạnh mẽ, 1009 01:21:34,541 --> 01:21:38,083 ‪khi chống lại anh ta và nói, ‪"Em xứng đáng điều tốt hơn". 1010 01:21:38,166 --> 01:21:40,791 ‪- Dạ. ‪- Đó là thiên chức làm mẹ đấy. 1011 01:21:40,875 --> 01:21:43,833 ‪Nó rất ý nghĩa với em. ‪Thật sự, chị không biết đâu. 1012 01:22:50,250 --> 01:22:51,208 ‪Dì Heidi ổn chứ? 1013 01:22:51,833 --> 01:22:55,916 ‪Mẹ nghĩ vậy. Bố con đã về nhà, ‪và họ đang nói chuyện. 1014 01:22:56,416 --> 01:22:59,583 ‪Ồ. Thế thì tốt rồi. 1015 01:23:00,375 --> 01:23:04,625 ‪Chả biết con nói gì với bố, Auden, ‪nhưng dù là gì, ông ấy đã lắng nghe. 1016 01:23:05,958 --> 01:23:06,958 ‪Bố nói thế ạ? 1017 01:23:08,333 --> 01:23:11,166 ‪Hai người đã nói về nó? Về con? 1018 01:23:13,583 --> 01:23:17,583 ‪Nghe này, Auden, ‪mẹ cần nói chuyện với con. 1019 01:23:25,833 --> 01:23:28,666 ‪Mẹ biết con đã chịu đựng rất nhiều ‪vì vụ ly hôn. 1020 01:23:29,666 --> 01:23:30,666 ‪Và có lẽ 1021 01:23:32,583 --> 01:23:36,500 ‪mẹ đã dựa dẫm vào con quá nhiều. ‪Mong đợi quá nhiều ở con. 1022 01:23:37,750 --> 01:23:40,000 ‪Nhưng con thích ‪việc mẹ kỳ vọng nhiều ở con. 1023 01:23:40,541 --> 01:23:44,458 ‪- Con đã kỳ vọng rất nhiều ở mình. ‪- Ý mẹ không phải thế, con yêu. 1024 01:23:45,250 --> 01:23:50,333 ‪Ý mẹ là mẹ mong con luôn là của mẹ. 1025 01:23:51,708 --> 01:23:55,416 ‪Rằng mẹ sẽ không phải chia sẻ con, ‪và điều đó không công bằng. 1026 01:23:56,708 --> 01:23:58,500 ‪Khi con đi xuống nơi đây, 1027 01:23:59,916 --> 01:24:02,166 ‪mẹ cảm thấy con không cần mẹ nữa. 1028 01:24:04,208 --> 01:24:05,458 ‪Nói thẳng ra, 1029 01:24:06,833 --> 01:24:07,916 ‪mẹ đã ghen tị. 1030 01:24:09,250 --> 01:24:10,708 ‪Con sẽ luôn cần có mẹ. 1031 01:24:12,416 --> 01:24:15,125 ‪Chỉ là con cần những người khác nữa. 1032 01:24:15,208 --> 01:24:16,625 ‪Dĩ nhiên rồi. 1033 01:24:17,833 --> 01:24:22,875 ‪Con nghĩ là, con chỉ ước ‪giá một vài chuyện đã dễ dàng hơn. 1034 01:24:23,583 --> 01:24:24,625 ‪Mẹ cũng vậy. 1035 01:24:25,916 --> 01:24:26,833 ‪Ôi Chúa ơi. 1036 01:24:30,000 --> 01:24:31,041 ‪Ôi, mẹ ơi. 1037 01:25:12,833 --> 01:25:13,666 ‪Xin chào? 1038 01:25:16,583 --> 01:25:18,458 ‪- Ồ, chào con. ‪- Chào dì. 1039 01:25:19,166 --> 01:25:22,708 ‪- Dì tập yoga à? ‪- Bảy mươi lăm phút sung sướng. 1040 01:25:23,791 --> 01:25:25,958 ‪Chà. Thisbe đâu rồi ạ? 1041 01:25:27,041 --> 01:25:29,041 ‪Bố con bế nó đi dạo trên bãi biển. 1042 01:25:29,541 --> 01:25:32,208 ‪Nói đó là cách tuyệt vời ‪để anh ấy giải tỏa đầu óc. 1043 01:25:32,291 --> 01:25:33,291 ‪Chà. 1044 01:25:34,583 --> 01:25:35,416 ‪Ừ. 1045 01:25:37,416 --> 01:25:43,041 ‪Con này. Dì chưa có cơ hội cảm ơn con ‪vì đã nhờ mẹ con xuất hiện ở đây. 1046 01:25:43,541 --> 01:25:46,666 ‪Ôi, con tưởng dì có thể giận con. 1047 01:25:47,166 --> 01:25:49,791 ‪Không, cưng ạ. Không hề. 1048 01:25:51,208 --> 01:25:52,541 ‪Chính nhờ chị ấy 1049 01:25:52,625 --> 01:25:56,375 ‪bố con và dì đã có cuộc trò chuyện ‪chân thật nhất trong nhiều tháng. 1050 01:25:58,541 --> 01:26:02,666 ‪Buồn cười nhỉ? ‪Con nhìn vào cuộc đời mình và nghĩ, 1051 01:26:03,583 --> 01:26:06,458 ‪một quyết định, và tất cả hẳn sẽ khác. 1052 01:26:07,458 --> 01:26:09,000 ‪Ý dì là vụ này với bố con? 1053 01:26:09,875 --> 01:26:14,000 ‪Thật ra, dì đang nghĩ ‪nếu dì chưa từng chuyển về từ New York. 1054 01:26:14,083 --> 01:26:19,583 ‪- Dì từng sống ở New York? ‪- Đúng vậy. Sau khi học trường kinh doanh. 1055 01:26:20,958 --> 01:26:23,583 ‪Dì định mở một cửa hàng thời trang ‪ở khu Lower East Side, 1056 01:26:23,666 --> 01:26:25,166 ‪nhưng lại quyết định chờ 1057 01:26:25,250 --> 01:26:28,208 ‪tới khi ngoài thị trường ‪có thứ dì thật sự thích. 1058 01:26:29,083 --> 01:26:31,708 ‪Và nó đã xuất hiện. Tiệm Clementine. 1059 01:26:32,291 --> 01:26:35,041 ‪Vậy là dì đã chọn Colby thay vì New York, 1060 01:26:36,166 --> 01:26:39,666 ‪và dì không hối hận chút nào? 1061 01:26:48,000 --> 01:26:50,500 ‪Cuộc sống còn dài lắm, Auden. 1062 01:26:52,291 --> 01:26:53,916 ‪Sẽ thật chán nếu ta phải giữ nguyên 1063 01:26:54,000 --> 01:26:56,625 ‪phiên bản của bản thân mọi lúc. ‪Phải không? 1064 01:26:59,125 --> 01:26:59,958 ‪Vâng. 1065 01:27:08,875 --> 01:27:12,416 ‪Cậu có chắc tớ là người cậu muốn ‪để dạy cậu làm điều này? 1066 01:27:12,500 --> 01:27:15,000 ‪Tớ chắc chắn. Nó liên quan đến tớ. 1067 01:27:15,666 --> 01:27:17,666 ‪- Ừ, cậu giữ tớ chưa? ‪- Ừ, giữ rồi. 1068 01:27:18,750 --> 01:27:19,625 ‪Gần được rồi. 1069 01:27:23,500 --> 01:27:24,458 ‪Biết đi rồi đấy. 1070 01:27:25,083 --> 01:27:26,333 ‪Làm tốt lắm. 1071 01:27:26,416 --> 01:27:29,041 ‪- Đâu phải. ‪- Có mà. Cậu đi được xa phết. 1072 01:27:29,125 --> 01:27:30,875 ‪- Được. ‪- Tốt, được rồi đấy. 1073 01:27:33,791 --> 01:27:35,291 ‪Gần được rồi. Nào, đi đi. 1074 01:27:37,125 --> 01:27:41,583 ‪- Sẵn sàng. ‪- Đúng rồi. Tốt đấy. Cứ thế. 1075 01:27:46,250 --> 01:27:47,541 ‪Và đi nào! 1076 01:27:49,833 --> 01:27:51,500 ‪Được rồi. Lại nào. 1077 01:27:54,875 --> 01:27:57,000 ‪Được đấy. Cậu đi được rồi! 1078 01:27:58,291 --> 01:27:59,125 ‪Đi được rồi! 1079 01:27:59,833 --> 01:28:00,875 ‪Tớ đang đi đây. 1080 01:28:00,958 --> 01:28:02,208 ‪Ồ, tớ thấy rồi. 1081 01:28:02,291 --> 01:28:04,333 ‪- Đi thật này. Thấy chưa? ‪- Rồi. 1082 01:28:04,416 --> 01:28:05,541 ‪Auden, cẩn thận. 1083 01:28:10,041 --> 01:28:14,416 ‪NGÃ XE ĐẠP ‪NGỒI LÊN ĐI TIẾP 1084 01:28:45,583 --> 01:28:48,166 ‪- A lô? ‪- Cậu sẽ không tin được đâu. 1085 01:28:52,500 --> 01:28:56,083 ‪Kế đến, một vận động viên ta ưa thích ‪có mặt để tái xuất. 1086 01:29:00,375 --> 01:29:03,666 ‪Đã hơn 18 tháng ‪chúng ta không thấy vận động viên này. 1087 01:29:07,583 --> 01:29:08,791 ‪Mau nào. 1088 01:29:10,083 --> 01:29:13,666 ‪Eli Stock! 1089 01:29:19,916 --> 01:29:21,416 ‪Tiến lên! 1090 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 ‪- Có thể nói về cú xoay đuôi kép đó không? ‪- Quá đỉnh. 1091 01:30:44,291 --> 01:30:45,416 ‪- Cậu thấy nụ cười. ‪- Ừ. 1092 01:30:45,500 --> 01:30:46,916 ‪- Cậu thấy nụ cười. ‪- Cậu ấy có. 1093 01:30:47,000 --> 01:30:49,583 ‪- Hỏi thăm đi. ‪- Anh ấy đâu mời tớ, nên… 1094 01:30:49,666 --> 01:30:52,625 ‪- Anh ấy đâu mời ai! ‪- Ai được mời nào? Chả có đâu. 1095 01:30:53,125 --> 01:30:54,041 ‪Chắc vậy. 1096 01:30:54,125 --> 01:30:56,541 ‪- Sao không ra đó đi? ‪- Làm gì nữa? Ra hỏi thăm đi. 1097 01:30:57,041 --> 01:30:58,291 ‪Cứ ra nói chuyện đi. 1098 01:30:58,375 --> 01:31:00,375 ‪Lỡ anh ấy nghĩ tớ ở đây thật kỳ cục? 1099 01:31:00,458 --> 01:31:04,916 ‪Phải. Vì con trai ghét khi cô gái họ thích ‪xuất hiện để xem họ thắng. 1100 01:31:06,166 --> 01:31:07,666 ‪- Đi đi! ‪- Đi được chưa? 1101 01:31:07,750 --> 01:31:09,291 ‪- Được rồi. ‪- Vậy đi đi. 1102 01:31:09,375 --> 01:31:11,875 ‪- Xách mông qua đó ngay! ‪- Vậy đi mau đi. 1103 01:31:11,958 --> 01:31:13,541 ‪- Đi đi! ‪- Đang đi đây. 1104 01:31:16,625 --> 01:31:17,458 ‪Ừ. 1105 01:31:19,000 --> 01:31:19,958 ‪- Chào. ‪- Chào. 1106 01:31:20,041 --> 01:31:21,083 ‪- Chào. ‪- Chào. 1107 01:31:21,750 --> 01:31:23,458 ‪Anh siêu thật đấy. 1108 01:31:24,583 --> 01:31:25,875 ‪Cảm ơn em. 1109 01:31:26,500 --> 01:31:29,416 ‪- Chắc em muốn nói chuyện bên đây? ‪- Dạ. 1110 01:31:29,500 --> 01:31:31,625 ‪- Được rồi. ‪- Vâng. 1111 01:31:37,083 --> 01:31:39,083 ‪- Vậy… Eli. ‪- Vậy… Auden. 1112 01:31:39,583 --> 01:31:42,083 ‪Xin lỗi. Em nói trước đi. 1113 01:31:44,625 --> 01:31:49,000 ‪Em rất xin lỗi về những gì em đã nói ‪hôm trước. Em không cố ý đâu. 1114 01:31:49,083 --> 01:31:51,750 ‪Em có, nhưng không sao. ‪Anh cần nghe nó thật. 1115 01:31:54,000 --> 01:31:54,833 ‪Nghe này. 1116 01:31:58,333 --> 01:31:59,583 ‪Anh rất nhớ Abe. 1117 01:32:02,208 --> 01:32:05,416 ‪Anh đã nghĩ nếu mình ngừng nghĩ về nó và… 1118 01:32:07,541 --> 01:32:11,833 ‪nếu anh từ bỏ làm điều cậu ấy thích ‪thì nó sẽ biến mất, nhưng nó chỉ tệ hơn, 1119 01:32:12,333 --> 01:32:16,916 ‪vì em biết đấy, mọi thứ cậu ấy thích ‪đều là những thứ anh cũng thích. 1120 01:32:22,666 --> 01:32:26,041 ‪Cậu ấy đã là tuyệt nhất. ‪Anh rất yêu mến cậu bé ấy. 1121 01:32:30,500 --> 01:32:32,625 ‪Giá cả hai có thể gặp nhau. ‪Cậu ấy sẽ quý em. 1122 01:32:33,500 --> 01:32:34,458 ‪Em cũng ước thế. 1123 01:32:35,708 --> 01:32:37,791 ‪Và anh cũng xin lỗi em. 1124 01:32:37,875 --> 01:32:41,458 ‪Em biết đấy, nếu anh có ép em ‪làm điều gì em không muốn… 1125 01:32:41,541 --> 01:32:42,583 ‪Ồ, không đâu. 1126 01:32:44,666 --> 01:32:47,083 ‪Em có muốn làm mọi thứ em đã làm. 1127 01:32:48,083 --> 01:32:48,916 ‪Được, tốt rồi. 1128 01:32:49,666 --> 01:32:52,208 ‪Sáng hôm đó, em tức giận, 1129 01:32:53,458 --> 01:32:58,916 ‪không liên quan anh, ‪hay chúng ta, hay tối hôm trước đó. 1130 01:33:02,833 --> 01:33:05,916 ‪Chỉ là có vài chuyện với bố mẹ em. 1131 01:33:07,791 --> 01:33:10,916 ‪Hóa ra em chưa vượt qua tất cả ‪như em đã tưởng. 1132 01:33:13,083 --> 01:33:13,916 ‪Không sao đâu. 1133 01:33:15,250 --> 01:33:16,083 ‪Anh hiểu mà. 1134 01:33:19,375 --> 01:33:22,125 ‪Được rồi, vậy thì, ‪tận hưởng tối nay đi nhé. 1135 01:33:23,291 --> 01:33:25,166 ‪- Anh rất xứng đáng. ‪- Cảm ơn. 1136 01:34:06,208 --> 01:34:10,166 ‪Chuyện điên rồ nhất luôn. ‪Cả hai cô gái của dì đều ngủ cả đêm. 1137 01:34:25,958 --> 01:34:30,208 ‪Auden, con có biết gì ‪về cậu bé mặc tuxedo trên bãi cỏ không? 1138 01:34:47,833 --> 01:34:48,666 ‪Ồ. 1139 01:34:49,833 --> 01:34:50,666 ‪Xin chào. 1140 01:34:51,916 --> 01:34:53,000 ‪Cũng xin chào anh. 1141 01:34:55,541 --> 01:35:00,000 ‪Bọn anh đã nghĩ ra một cái tên mới ‪cho cửa hàng xe đạp. 1142 01:35:01,791 --> 01:35:04,750 ‪"Xe Đạp Của Abe". Em nghĩ sao? 1143 01:35:06,166 --> 01:35:07,000 ‪Em thích nó. 1144 01:35:07,875 --> 01:35:10,875 ‪Được rồi, tốt, ‪vì em đã cho anh ý tưởng, nên… 1145 01:35:15,250 --> 01:35:16,458 ‪Bộ tuxedo đẹp đấy. 1146 01:35:17,250 --> 01:35:18,333 ‪Ồ, bộ đồ cũ này à? 1147 01:35:19,875 --> 01:35:21,750 ‪Anh định đi đâu mà ăn diện thế? 1148 01:35:22,750 --> 01:35:26,541 ‪Chưa biết. Nãy đang nghĩ ‪có lẽ anh sẽ đi ném thia lia, uống coca. 1149 01:35:28,250 --> 01:35:31,916 ‪Sao, đó là thứ em có hứng thú à? 1150 01:35:33,625 --> 01:35:37,625 ‪Ý em là, em rất muốn, ‪nhưng em không có gì để mặc. 1151 01:35:39,166 --> 01:35:40,000 ‪Phải. 1152 01:35:40,958 --> 01:35:44,375 ‪Thật tiếc là em không đem theo ‪cái váy đó đến Colby. 1153 01:35:50,041 --> 01:35:51,083 ‪Cho em mười phút. 1154 01:36:08,666 --> 01:36:09,500 ‪Chà. 1155 01:36:13,875 --> 01:36:14,791 ‪Chà. 1156 01:36:18,666 --> 01:36:20,875 ‪- Vậy nó đây hả? ‪- Vâng. 1157 01:36:22,666 --> 01:36:24,500 ‪Hai đứa trông rất tuyệt. 1158 01:36:25,000 --> 01:36:27,333 ‪Chà, trông cháu điển trai lắm. 1159 01:36:28,083 --> 01:36:30,458 ‪- Auden cũng vậy. ‪- Cảm ơn bố. 1160 01:36:30,541 --> 01:36:32,083 ‪Không về quá muộn nhé. 1161 01:36:32,708 --> 01:36:34,791 ‪Bố nghĩ đang nói chuyện với ai thế? 1162 01:36:37,291 --> 01:36:38,916 ‪- Anh chả hiểu. ‪- Thôi mà. 1163 01:36:39,916 --> 01:36:40,875 ‪Tạm biệt cô chú. 1164 01:36:41,375 --> 01:36:43,041 ‪Đi nào. Anh đỗ ô tô bên này. 1165 01:36:43,125 --> 01:36:45,250 ‪Thật ra, em có ý này hay hơn. 1166 01:36:46,166 --> 01:36:47,000 ‪Thật à? 1167 01:36:58,916 --> 01:37:01,416 ‪- Em ngồi xe nom hợp lắm. ‪- Cảm ơn nhiều. 1168 01:37:01,500 --> 01:37:03,208 ‪- Em vẫn đang tập. ‪- Vậy sao? 1169 01:37:08,375 --> 01:37:10,416 ‪Chà. Đi khá nhanh đấy. 1170 01:37:11,583 --> 01:37:12,416 ‪Nhìn này! 1171 01:37:13,791 --> 01:37:15,583 ‪- Này! ‪- Có định bốc đầu không? 1172 01:37:15,666 --> 01:37:17,666 ‪Hoàn toàn không. Còn anh? 1173 01:37:18,958 --> 01:37:20,833 ‪Không biết được không. Có thể. 1174 01:37:28,958 --> 01:37:33,208 ‪- Em còn kế hoạch gì cho hai ta nữa? ‪- Em? Đây là phần biểu diễn của anh. 1175 01:37:33,750 --> 01:37:35,208 ‪- Biểu diễn á? ‪- Vâng. 1176 01:37:36,250 --> 01:37:38,875 ‪- Em thấy anh giống cao bồi à? ‪- Một chút. 1177 01:38:00,333 --> 01:38:02,625 ‪Được rồi. Sẵn sàng chưa? 1178 01:38:07,500 --> 01:38:10,291 ‪- Thật kinh khủng. ‪- Chúng ta nên làm ở hồ. 1179 01:38:11,541 --> 01:38:14,041 ‪Em có chắc là không bỏ lỡ phần tiệc prom? 1180 01:38:15,541 --> 01:38:18,000 ‪Chà, thôi được. 1181 01:38:18,500 --> 01:38:22,125 ‪Chừa hôm nay ra, ‪có lẽ em đã hơi khó tính với tiệc prom. 1182 01:38:22,750 --> 01:38:26,166 ‪Có lẽ có gì đó hay ho về việc ăn diện 1183 01:38:26,250 --> 01:38:29,666 ‪và nhảy nhót với bạn bè ‪để đánh dấu cái kết của điều gì đó. 1184 01:38:32,041 --> 01:38:34,916 ‪Tớ rất vui khi nghe cậu nói vậy. 1185 01:38:35,708 --> 01:38:36,541 ‪Chào! 1186 01:38:38,708 --> 01:38:40,541 ‪Khoan, có chuyện gì vậy? 1187 01:38:41,125 --> 01:38:44,625 ‪Khi Eli bảo bọn tớ kế hoạch của anh ấy, ‪tớ bảo, "Anh đùa à? 1188 01:38:44,708 --> 01:38:47,916 ‪Nếu bạn em chưa từng dự tiệc prom, ‪cô ấy sẽ dự một buổi thật sự". 1189 01:38:48,000 --> 01:38:50,625 ‪Chủ đề là Tiệc Bãi Biển. 1190 01:38:52,458 --> 01:38:54,875 ‪Bọn tớ nghĩ tốt nhất là có gì dùng nấy. 1191 01:38:55,541 --> 01:38:56,625 ‪Có thật không? 1192 01:38:57,666 --> 01:38:58,625 ‪Em ghét nó? 1193 01:39:00,875 --> 01:39:02,791 ‪Em không hề ghét nó. 1194 01:39:04,958 --> 01:39:06,208 ‪Xin chào? 1195 01:39:08,125 --> 01:39:08,958 ‪Ôi! 1196 01:39:11,791 --> 01:39:12,708 ‪Cảm ơn. 1197 01:39:14,416 --> 01:39:17,750 ‪Được rồi, chỉ vì ‪cậu là chất xúc tác của việc này 1198 01:39:17,833 --> 01:39:20,500 ‪đâu có nghĩa cậu được ngồi chơi. ‪Làm việc nào. 1199 01:41:26,041 --> 01:41:28,916 ‪Cờ Đam Dựng Đứng thân mến, anh nhớ em rồi. 1200 01:41:29,416 --> 01:41:31,291 ‪Em sẽ thích ở đây. Nó đẹp lắm. 1201 01:41:31,791 --> 01:41:35,166 ‪Đường phố hoàn hảo để đạp xe, ‪và ban ngày chúng ngủ say. 1202 01:41:36,666 --> 01:41:39,375 ‪Đừng để nhiệm vụ chấm dứt ‪chỉ vì giờ em có bài tập về nhà. 1203 01:41:39,875 --> 01:41:42,750 ‪Bueno suerte, mi amor. ‪Yêu em, Eli. 1204 01:41:43,375 --> 01:41:45,375 ‪Thôi nào, cậu đọc nó năm lần rồi. 1205 01:41:46,166 --> 01:41:48,125 ‪Làm ơn đi ăn trưa được không? 1206 01:41:48,208 --> 01:41:49,333 ‪Ừ, đi ăn thôi. 1207 01:42:01,500 --> 01:42:05,750 ‪AUDEN VÀ MAGGIE 1208 01:46:30,875 --> 01:46:35,875 ‪Biên dịch: Hoa Nguyễn 110757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.