All language subtitles for [HikariRaiders] Seishun Cinderella EP10 END [1080p] [WEB-DL]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (Hasegawa) Is it okay to confess here? 2 00:00:05,825 --> 00:00:07,495 (Shion) Yeah 3 00:00:07,495 --> 00:00:11,495 Finally, I'd like to see the picture taken with the three of us together. 4 00:00:13,066 --> 00:00:16,033 (Kaoru) 《I put a curse on it.》 5 00:00:16,033 --> 00:00:18,693 I want to cherish Shion's feelings, but... 6 00:00:18,693 --> 00:00:22,264 Still, I...I want the life I have with Shion now. 7 00:00:22,264 --> 00:00:40,561 ♬〜 8 00:00:40,561 --> 00:00:42,231 (shutter sound) 9 00:00:44,825 --> 00:00:49,462 (Mizuki) What? No Way? Classroom? What's going on? 10 00:00:49,462 --> 00:00:53,396 When he ripped a photo, it made a "Zaahh" sound...... 11 00:00:53,396 --> 00:00:55,066 Maybe we're... 12 00:00:55,066 --> 00:00:57,561 Time Slipped back in time? 13 00:00:57,561 --> 00:00:59,957 ..I wonder? 14 00:00:59,957 --> 00:01:03,825 Maybe... it's the same thing that happened to me. 15 00:01:03,825 --> 00:01:08,165 Oh, my God! Shion is back. Wow! 16 00:01:08,165 --> 00:01:12,330 That means... I haven't given the pictures I just took to Kaoru-chan yet. 17 00:01:12,330 --> 00:01:14,297 It's not cursed 18 00:01:14,297 --> 00:01:19,924 Then that means, even if I confess, Shion won't go back in time? 19 00:01:21,726 --> 00:01:24,231 We can be together now, right? 20 00:01:24,231 --> 00:01:26,396 I'm sorry 21 00:01:26,396 --> 00:01:28,297 Kaoru-san... 22 00:01:30,264 --> 00:01:33,198 once again 23 00:01:33,198 --> 00:01:36,693 I want her to cast the same curse on it 24 00:01:36,693 --> 00:01:40,396 Why? - This is the real... 25 00:01:43,066 --> 00:01:45,924 me in high school 26 00:01:47,891 --> 00:01:51,924 I didn't know anything about makeup or fashion, but 27 00:01:51,924 --> 00:01:55,858 I've lived my life honestly in this form. 28 00:01:55,858 --> 00:01:58,627 《I like you…》 29 00:01:58,627 --> 00:02:01,396 "If you're going to confess, you should at least do something about your appearance.." 30 00:02:01,396 --> 00:02:04,231 I was dumped in the worst possible way. 31 00:02:04,231 --> 00:02:07,066 Because of that, it made me want to change. 32 00:02:07,066 --> 00:02:09,396 12 years from now 33 00:02:10,429 --> 00:02:16,066 I lived my life to the fullest for 12 years. 34 00:02:16,066 --> 00:02:18,660 Because I had that time... 35 00:02:19,858 --> 00:02:22,264 I found what I wanted to do. 36 00:02:22,264 --> 00:02:25,858 Every day was really fulfilling. 37 00:02:25,858 --> 00:02:31,660 It was a very precious time for me. 38 00:02:33,594 --> 00:02:38,363 Because I was dumped, I worked hard for 12 years... 39 00:02:42,165 --> 00:02:44,858 I don't want to pretend it never happened 40 00:02:47,099 --> 00:02:51,627 So I want to go back to my original world 41 00:02:51,627 --> 00:02:53,297 Shion… 42 00:02:53,297 --> 00:03:01,858 ♬〜 43 00:03:01,858 --> 00:03:03,957 Dispite my selfishness... 44 00:03:06,396 --> 00:03:08,924 I guess that means this is as far as it goes. 45 00:03:10,528 --> 00:03:13,363 I'm sorry... 46 00:03:15,099 --> 00:03:17,561 Sorry about that, too. 47 00:03:17,561 --> 00:03:21,957 It was selfish of me to say I don't want you to go back... 48 00:03:25,759 --> 00:03:28,693 I wasn't thinking about you properly. 49 00:03:30,759 --> 00:03:32,561 Souma... 50 00:03:37,000 --> 00:03:39,924 Thank you 51 00:03:39,924 --> 00:03:41,594 Yes 52 00:03:51,924 --> 00:03:56,627 Will she cast a curse on it properly? 53 00:03:56,627 --> 00:04:01,957 It'll be okay. Leave it to me. 54 00:04:06,297 --> 00:04:08,759 Hello 55 00:04:09,924 --> 00:04:14,297 (Clerk) Strawberry au lait. Please, enjoy. 56 00:04:16,561 --> 00:04:21,231 This is my best friend, Shion. 57 00:04:24,363 --> 00:04:26,924 I want Shion to be very happy 58 00:04:26,924 --> 00:04:30,363 I want you to cast me a powerful love spell 59 00:04:31,726 --> 00:04:35,561 OK I understand. 60 00:04:36,627 --> 00:04:38,396 Thank you 61 00:04:40,231 --> 00:04:42,891 Also… 62 00:04:42,891 --> 00:04:47,264 You are also a precious friend of mines. 63 00:04:48,924 --> 00:04:50,891 Let's eat 64 00:04:50,891 --> 00:05:09,000 ♬〜 65 00:05:09,000 --> 00:05:11,495 ♬〜 66 00:05:11,495 --> 00:05:13,165 Souma-kun... 67 00:05:13,165 --> 00:05:25,792 ♬〜 68 00:05:25,792 --> 00:05:30,627 (Father) Shion, you're gonna be late for school. 69 00:05:30,627 --> 00:05:32,594 Here 70 00:05:32,594 --> 00:05:36,495 Thank you. - What do you want to eat tonight? 71 00:05:37,528 --> 00:05:40,066 (Mother) Should I make your favorite stew? 72 00:05:40,066 --> 00:05:41,726 Dad will be back early. 73 00:05:41,726 --> 00:05:45,132 Sounds Nice. Stew. - Yeah, it's good. 74 00:05:45,132 --> 00:05:46,957 I love mom's stew 75 00:05:46,957 --> 00:05:49,825 Then don't make any detours and come home early 76 00:05:51,231 --> 00:05:52,891 Eh? 77 00:05:56,264 --> 00:06:01,231 I'm glad you're my mother. Thank you. 78 00:06:01,231 --> 00:06:05,066 (Mother) What's that? Does my stew make you so happy? 79 00:06:05,066 --> 00:06:06,726 See you 80 00:06:06,726 --> 00:06:17,000 ♬〜 81 00:06:29,000 --> 00:06:33,594 It's not like we can't see each other anymore. 82 00:06:33,594 --> 00:06:36,033 Yes 83 00:06:36,033 --> 00:06:39,297 See you again in 12 years 84 00:06:39,297 --> 00:06:43,594 Hey. Don't say the number, it's two digits, right? 85 00:06:43,594 --> 00:06:48,396 I want to time slip back with you... 86 00:06:48,396 --> 00:06:51,165 It'll all be over in a flash. 87 00:06:56,495 --> 00:06:58,792 Already… 88 00:06:58,792 --> 00:07:05,297 ♬〜 89 00:07:05,297 --> 00:07:09,099 Thank you so much. 90 00:07:09,099 --> 00:07:11,693 for being my friend 91 00:07:15,495 --> 00:07:21,627 I'll never forget everything. 92 00:07:21,627 --> 00:07:24,561 Hasegawa is waiting for you, right? 93 00:07:26,594 --> 00:07:29,066 I think I'll follow you, too. 94 00:07:33,264 --> 00:07:37,594 All right. Come 95 00:07:37,594 --> 00:07:41,297 No, I'll be patient! 96 00:07:41,297 --> 00:07:52,000 ♬〜 97 00:07:52,000 --> 00:07:55,693 I'm sorry for keeping you waiting 98 00:07:57,264 --> 00:08:00,561 A date in my school uniform was my dream 99 00:08:00,561 --> 00:08:05,759 Back then, I used to fantasize about going on a date with you. 100 00:08:05,759 --> 00:08:07,891 Then let's turn everything into reality 101 00:08:07,891 --> 00:08:11,726 Eh? - Is that okay? - Yes 102 00:08:14,825 --> 00:08:17,825 Ah… 103 00:08:17,825 --> 00:08:20,231 I bought this 104 00:08:20,231 --> 00:08:24,429 It's cute. I'll wear it. 105 00:08:29,264 --> 00:08:32,825 We're matching 106 00:08:32,825 --> 00:08:36,132 Then let's go 107 00:08:36,132 --> 00:08:37,924 Yes 108 00:08:37,924 --> 00:08:45,264 ♬〜 109 00:08:45,264 --> 00:08:50,165 Shion, you haven't dated in that world, have you? 110 00:08:50,165 --> 00:08:53,198 Have you? - No, I haven't. 111 00:08:53,198 --> 00:08:55,660 Do you want to connect over here? - Eh. it's embarrassing. 112 00:08:55,660 --> 00:08:57,330 (shutter sound) 113 00:08:57,330 --> 00:09:00,528 Oh, I wonder if the pictures will disappear. 114 00:09:00,528 --> 00:09:02,429 But I want to take a picture with you 115 00:09:02,429 --> 00:09:04,759 Okay, but...fufufufu 116 00:09:04,759 --> 00:09:07,363 I really like your funny face - Me too Fufufu 117 00:09:08,726 --> 00:09:11,033 Hmmm 118 00:09:11,033 --> 00:09:12,693 Hmm 119 00:09:12,693 --> 00:09:14,462 Give me your glasses 120 00:09:14,462 --> 00:09:18,330 Yeah. - Ha-ha-ha. Ha-ha-ha. Looks good on you. Ha-ha-ha. 121 00:09:18,330 --> 00:09:23,957 ♬〜 122 00:09:23,957 --> 00:09:28,099 This is a hidden sacred place for matchmaking 123 00:09:28,099 --> 00:09:32,231 I didn't know that. 124 00:09:35,627 --> 00:09:37,297 Yes 125 00:09:41,957 --> 00:09:43,627 Yes 126 00:09:45,033 --> 00:09:51,264 The view from here will probably remain the same even after 12 years. 127 00:09:51,264 --> 00:09:54,363 That's not true. 128 00:09:54,363 --> 00:09:56,033 Eh? 129 00:09:57,396 --> 00:10:02,264 I don't want it to change. 130 00:10:02,264 --> 00:10:05,000 It possible that it can change. 131 00:10:09,594 --> 00:10:12,033 My feelings for you won't change 132 00:10:19,429 --> 00:10:23,462 《Hagino-san's appearance is a bit strange, but she's always been naturally cute, right?》 133 00:10:23,462 --> 00:10:25,825 "What are you doing?" 134 00:10:25,825 --> 00:10:28,264 《You're interesting》 135 00:10:28,264 --> 00:10:30,330 "How can I stop you from crying? 》 136 00:10:30,330 --> 00:10:32,660 《If you hug me, I will stop crying》 137 00:10:32,660 --> 00:10:36,066 I know it's hard for you to say. You don't have to force yourself.』 138 00:10:36,066 --> 00:10:37,825 《This is enough for me》 139 00:10:37,825 --> 00:10:40,297 《Even if we can't be together, I'm fine with things as is.》 140 00:10:40,297 --> 00:10:43,561 "I can't hold back anymore. Kiss me" 141 00:10:44,858 --> 00:10:49,627 《I'll be a better man than I was in your world》 142 00:10:52,561 --> 00:10:55,594 It's been a dream come true. 143 00:10:55,594 --> 00:11:13,693 ♬〜 144 00:11:13,693 --> 00:11:17,066 You have to go back, don't you? 145 00:11:17,066 --> 00:11:21,759 Because I'm actually 29. 146 00:11:25,792 --> 00:11:30,891 I want to at least try to confess and succeed once. 147 00:11:33,528 --> 00:11:36,297 Even if it's just for a moment... 148 00:11:39,726 --> 00:11:42,066 I want to go out with you, Soma. 149 00:11:42,066 --> 00:12:00,759 ♬〜 150 00:12:00,759 --> 00:12:03,594 Even when I go back to the world I came from... 151 00:12:03,594 --> 00:12:12,495 ♬〜 152 00:12:12,495 --> 00:12:17,429 I'll probably love you for the rest of my life 153 00:12:21,330 --> 00:12:24,495 Yes 154 00:12:24,495 --> 00:12:31,363 Can I come to meet you in my original world? 155 00:12:31,363 --> 00:12:33,198 Of course 156 00:12:33,198 --> 00:12:43,363 ♬〜 157 00:12:43,363 --> 00:12:45,924 (chime) 158 00:12:45,924 --> 00:12:51,792 ≪At the same time, same place as that time.≫ 159 00:12:51,792 --> 00:12:54,726 ≪But my feelings are completely different≫ 160 00:12:54,726 --> 00:12:59,330 It takes courage to confess to someone dressed like this. 161 00:12:59,330 --> 00:13:01,132 Yes? 162 00:13:01,132 --> 00:13:04,297 You haven't changed that much so it's okay 163 00:13:04,297 --> 00:13:08,660 That is what it is. What do you think? Haha. 164 00:13:13,363 --> 00:13:21,660 ♬〜 165 00:13:21,660 --> 00:13:27,165 Thank you so much for all your love 166 00:13:27,165 --> 00:13:32,099 ♬〜 167 00:13:32,099 --> 00:13:38,396 I was able to have a happy youth because you were there. 168 00:13:38,396 --> 00:13:56,627 ♬〜 169 00:13:56,627 --> 00:13:58,594 I… 170 00:14:02,528 --> 00:14:05,528 I love you, Souma. 171 00:14:10,033 --> 00:14:12,462 Please go out with me 172 00:14:14,099 --> 00:14:20,000 I love you too, Shion 173 00:14:24,495 --> 00:14:26,726 Let's go out together 174 00:14:26,726 --> 00:14:44,066 ♬〜 175 00:14:52,330 --> 00:14:55,000 I've come back. 176 00:14:55,000 --> 00:14:59,858 (Mobile phone vibrating sound) 177 00:14:59,858 --> 00:15:02,363 Mizuki 178 00:15:02,363 --> 00:15:04,627 📱 Hello Shion? 179 00:15:04,627 --> 00:15:07,396 📱I'm finally out. 180 00:15:07,396 --> 00:15:09,462 Mizuki… 181 00:15:09,462 --> 00:15:11,462 I'm sorry about earlier. 182 00:15:13,726 --> 00:15:17,627 You know... 📱Yeah 183 00:15:20,231 --> 00:15:22,726 I… 184 00:15:25,957 --> 00:15:28,957 It seems that I still like Hasegawa-kun 185 00:15:31,957 --> 00:15:33,957 📱I see 186 00:15:36,396 --> 00:15:39,891 I might be wrong, but... 187 00:15:39,891 --> 00:15:41,858 📱Don't give up 188 00:15:41,858 --> 00:15:46,462 📱Sorry for not noticing 189 00:15:46,462 --> 00:15:53,165 ≪There's no memory of the time slip≫ 190 00:15:53,165 --> 00:15:58,165 📱 What will you do? - What? 191 00:15:58,165 --> 00:16:01,033 📱About Hasegawa... 192 00:16:07,297 --> 00:16:09,297 I want to see him. 193 00:16:12,429 --> 00:16:15,627 It's okay, I'll look for him myself. 194 00:16:15,627 --> 00:16:19,759 ♬〜 195 00:16:19,759 --> 00:16:22,858 Ahhh, address.... 196 00:16:22,858 --> 00:16:26,693 I got it! In the phone book... 197 00:16:27,858 --> 00:16:30,000 Ah! 198 00:16:31,066 --> 00:16:35,330 📱 ``The number you have dialed is not currently in service'' 199 00:16:35,330 --> 00:16:40,957 ♬〜 200 00:16:40,957 --> 00:16:43,528 (Sahara) Um... 201 00:16:43,528 --> 00:16:46,627 Ms. Hagino? - Mr. Sahara? 202 00:16:46,627 --> 00:16:49,198 Long time no see! Sorry for the sudden visit 203 00:16:49,198 --> 00:16:52,825 Oh, no, not at all. - I mean, I haven't see him at all. 204 00:16:52,825 --> 00:16:55,033 Is that right? - Yeah. 205 00:16:55,033 --> 00:16:57,099 Ah, you mean Hasegawa, right? 206 00:16:57,099 --> 00:16:59,627 After he went aboard to study at a univeristy 207 00:16:59,627 --> 00:17:02,627 We've become estranged 208 00:17:02,627 --> 00:17:04,792 He did study abroad. 209 00:17:04,792 --> 00:17:06,825 (Sahara) I'm sorry that you came all the way out here. 210 00:17:06,825 --> 00:17:09,000 No, Hasegawa is fine 211 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 I'm glad I just found out that he decided his own path 212 00:17:17,000 --> 00:17:20,957 Sohara, bring that over here. (Sahara) Yes 213 00:17:25,231 --> 00:17:27,363 Kaoru-chan 214 00:17:27,363 --> 00:17:29,759 A little help here, please. 215 00:17:29,759 --> 00:17:31,429 Sure 216 00:17:32,495 --> 00:17:35,528 Can you put it over there? - Okay 217 00:17:36,759 --> 00:17:40,231 (Sahara) Hey, I came because I heard there was a gathering of my high school classmates, but there's nobody here. 218 00:17:40,231 --> 00:17:44,033 Why are we the only ones here? - What? Not good? 219 00:17:44,033 --> 00:17:46,594 No, I mean, it's nice of you to invite me and all 220 00:17:46,594 --> 00:17:49,462 Me and Mitsuki... 221 00:17:49,462 --> 00:17:53,198 Were we that close? - What? I'm shocked! 222 00:17:53,198 --> 00:17:55,000 (Sahara) Sorry, sorry, sorry, sorry 223 00:17:55,000 --> 00:17:58,264 I heard they went to buy bread together 224 00:17:59,264 --> 00:18:01,627 ≪I've been looking all over for him , but... 225 00:18:01,627 --> 00:18:05,132 In the end, I couldn't find Souma-kun.” 226 00:18:23,726 --> 00:18:26,165 I guess it's not here. 227 00:18:28,033 --> 00:18:32,462 (footsteps) 228 00:18:39,363 --> 00:18:41,528 Souma-kun? 229 00:18:45,924 --> 00:18:48,297 Ms. Hagino? 230 00:18:51,495 --> 00:18:53,693 Why are you here? 231 00:18:55,462 --> 00:19:00,495 Why? I can't really explain it well... 232 00:19:03,429 --> 00:19:08,627 I wasn't sure if it was a dream or if it was real. 233 00:19:08,627 --> 00:19:14,165 I feel like something important happened here a long time ago... 234 00:19:16,330 --> 00:19:18,891 Is it called déjà vu? 235 00:19:21,132 --> 00:19:24,330 I feel like we watched this scenery together before. 236 00:19:26,594 --> 00:19:29,495 But maybe it's just my imagination. 237 00:19:32,231 --> 00:19:34,363 It's not your imagination. 238 00:19:38,594 --> 00:19:41,858 《Can I go see you in my original world?》》 239 00:19:41,858 --> 00:19:43,528 "of course" 240 00:19:46,363 --> 00:19:48,363 I missed you 241 00:19:52,132 --> 00:19:53,792 Me too 242 00:19:58,132 --> 00:20:00,627 What's that? Have you two already met? 243 00:20:00,627 --> 00:20:02,297 Oh, it's Ms. Hagino. 244 00:20:02,297 --> 00:20:04,297 What..? They're holding hands. 245 00:20:04,297 --> 00:20:08,858 It's true. I was planning to surprise them and get them together. 246 00:20:08,858 --> 00:20:12,858 That's great. They look so good together. 247 00:20:12,858 --> 00:20:16,066 Right? - Yeah 248 00:20:16,066 --> 00:20:18,858 (Sahara) Was this a meeting for Hasegawa and Hagino? 249 00:20:18,858 --> 00:20:21,033 If that's the case, why this group? 250 00:20:21,033 --> 00:20:25,231 This feel kind of nostalgic for some reason? 251 00:20:25,231 --> 00:20:28,330 I don't remember that. - Was there? 252 00:20:28,330 --> 00:20:30,165 Hmmm... 253 00:20:30,165 --> 00:20:32,891 Maybe I'm dreaming. 254 00:20:34,561 --> 00:20:36,231 Shion! 255 00:20:39,396 --> 00:20:41,066 Mizuki 256 00:20:41,066 --> 00:21:01,000 ♬〜 257 00:21:01,000 --> 00:21:14,033 ♬〜 258 00:21:14,033 --> 00:21:16,165 Smells good 259 00:21:16,165 --> 00:21:19,429 Brazil? mocha? 260 00:21:19,429 --> 00:21:22,033 Mandarin - I knew it. I thought so. 261 00:21:22,033 --> 00:21:23,924 That's a lie. 262 00:21:23,924 --> 00:21:28,825 I thought that what happened then was like a daydream. 263 00:21:32,198 --> 00:21:35,132 I… 264 00:21:35,132 --> 00:21:37,825 I think I've time slipped. 265 00:21:39,594 --> 00:21:43,528 Time slip? 266 00:21:47,396 --> 00:21:51,792 I remember what you said at that time 267 00:21:53,528 --> 00:21:56,165 "I'll probably 268 00:21:56,165 --> 00:22:01,231 "I'll love you for the rest of my life?" You mean? 269 00:22:01,231 --> 00:22:03,396 Ah 270 00:22:03,396 --> 00:22:06,462 but… 271 00:22:06,462 --> 00:22:09,066 Maybe? 272 00:22:10,792 --> 00:22:12,462 No 273 00:22:12,462 --> 00:22:17,363 ♬〜 274 00:22:17,363 --> 00:22:19,660 For the rest of my life... 275 00:22:22,198 --> 00:22:24,825 I love you, Souma-kun 276 00:22:24,825 --> 00:22:28,099 Me too 277 00:22:28,099 --> 00:22:31,594 I love you, Shion. 278 00:22:31,594 --> 00:22:51,000 ♬〜 279 00:22:51,000 --> 00:23:10,000 ♬〜18672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.