Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
(Hasegawa) Is it okay to confess here?
2
00:00:05,825 --> 00:00:07,495
(Shion) Yeah
3
00:00:07,495 --> 00:00:11,495
Finally, I'd like to see the picture taken with the three of us together.
4
00:00:13,066 --> 00:00:16,033
(Kaoru) 《I put a curse on it.》
5
00:00:16,033 --> 00:00:18,693
I want to cherish Shion's feelings, but...
6
00:00:18,693 --> 00:00:22,264
Still, I...I want the life I have with Shion now.
7
00:00:22,264 --> 00:00:40,561
♬〜
8
00:00:40,561 --> 00:00:42,231
(shutter sound)
9
00:00:44,825 --> 00:00:49,462
(Mizuki) What? No Way? Classroom? What's going on?
10
00:00:49,462 --> 00:00:53,396
When he ripped a photo, it made a "Zaahh" sound......
11
00:00:53,396 --> 00:00:55,066
Maybe we're...
12
00:00:55,066 --> 00:00:57,561
Time Slipped back in time?
13
00:00:57,561 --> 00:00:59,957
..I wonder?
14
00:00:59,957 --> 00:01:03,825
Maybe... it's the same thing that happened to me.
15
00:01:03,825 --> 00:01:08,165
Oh, my God! Shion is back. Wow!
16
00:01:08,165 --> 00:01:12,330
That means... I haven't given the pictures I just took to Kaoru-chan yet.
17
00:01:12,330 --> 00:01:14,297
It's not cursed
18
00:01:14,297 --> 00:01:19,924
Then that means, even if I confess, Shion won't go back in time?
19
00:01:21,726 --> 00:01:24,231
We can be together now, right?
20
00:01:24,231 --> 00:01:26,396
I'm sorry
21
00:01:26,396 --> 00:01:28,297
Kaoru-san...
22
00:01:30,264 --> 00:01:33,198
once again
23
00:01:33,198 --> 00:01:36,693
I want her to cast the same curse on it
24
00:01:36,693 --> 00:01:40,396
Why?
- This is the real...
25
00:01:43,066 --> 00:01:45,924
me in high school
26
00:01:47,891 --> 00:01:51,924
I didn't know anything about makeup or fashion, but
27
00:01:51,924 --> 00:01:55,858
I've lived my life honestly in this form.
28
00:01:55,858 --> 00:01:58,627
《I like you…》
29
00:01:58,627 --> 00:02:01,396
"If you're going to confess, you should at least do something about your appearance.."
30
00:02:01,396 --> 00:02:04,231
I was dumped in the worst possible way.
31
00:02:04,231 --> 00:02:07,066
Because of that, it made me want to change.
32
00:02:07,066 --> 00:02:09,396
12 years from now
33
00:02:10,429 --> 00:02:16,066
I lived my life to the fullest for 12 years.
34
00:02:16,066 --> 00:02:18,660
Because I had that time...
35
00:02:19,858 --> 00:02:22,264
I found what I wanted to do.
36
00:02:22,264 --> 00:02:25,858
Every day was really fulfilling.
37
00:02:25,858 --> 00:02:31,660
It was a very precious time for me.
38
00:02:33,594 --> 00:02:38,363
Because I was dumped, I worked hard for 12 years...
39
00:02:42,165 --> 00:02:44,858
I don't want to pretend it never happened
40
00:02:47,099 --> 00:02:51,627
So I want to go back to my original world
41
00:02:51,627 --> 00:02:53,297
Shion…
42
00:02:53,297 --> 00:03:01,858
♬〜
43
00:03:01,858 --> 00:03:03,957
Dispite my selfishness...
44
00:03:06,396 --> 00:03:08,924
I guess that means this is as far as it goes.
45
00:03:10,528 --> 00:03:13,363
I'm sorry...
46
00:03:15,099 --> 00:03:17,561
Sorry about that, too.
47
00:03:17,561 --> 00:03:21,957
It was selfish of me to say I don't want you to go back...
48
00:03:25,759 --> 00:03:28,693
I wasn't thinking about you properly.
49
00:03:30,759 --> 00:03:32,561
Souma...
50
00:03:37,000 --> 00:03:39,924
Thank you
51
00:03:39,924 --> 00:03:41,594
Yes
52
00:03:51,924 --> 00:03:56,627
Will she cast a curse on it properly?
53
00:03:56,627 --> 00:04:01,957
It'll be okay. Leave it to me.
54
00:04:06,297 --> 00:04:08,759
Hello
55
00:04:09,924 --> 00:04:14,297
(Clerk) Strawberry au lait. Please, enjoy.
56
00:04:16,561 --> 00:04:21,231
This is my best friend, Shion.
57
00:04:24,363 --> 00:04:26,924
I want Shion to be very happy
58
00:04:26,924 --> 00:04:30,363
I want you to cast me a powerful love spell
59
00:04:31,726 --> 00:04:35,561
OK I understand.
60
00:04:36,627 --> 00:04:38,396
Thank you
61
00:04:40,231 --> 00:04:42,891
Also…
62
00:04:42,891 --> 00:04:47,264
You are also a precious friend of mines.
63
00:04:48,924 --> 00:04:50,891
Let's eat
64
00:04:50,891 --> 00:05:09,000
♬〜
65
00:05:09,000 --> 00:05:11,495
♬〜
66
00:05:11,495 --> 00:05:13,165
Souma-kun...
67
00:05:13,165 --> 00:05:25,792
♬〜
68
00:05:25,792 --> 00:05:30,627
(Father) Shion, you're gonna be late for school.
69
00:05:30,627 --> 00:05:32,594
Here
70
00:05:32,594 --> 00:05:36,495
Thank you.
- What do you want to eat tonight?
71
00:05:37,528 --> 00:05:40,066
(Mother) Should I make your favorite stew?
72
00:05:40,066 --> 00:05:41,726
Dad will be back early.
73
00:05:41,726 --> 00:05:45,132
Sounds Nice. Stew.
- Yeah, it's good.
74
00:05:45,132 --> 00:05:46,957
I love mom's stew
75
00:05:46,957 --> 00:05:49,825
Then don't make any detours and come home early
76
00:05:51,231 --> 00:05:52,891
Eh?
77
00:05:56,264 --> 00:06:01,231
I'm glad you're my mother. Thank you.
78
00:06:01,231 --> 00:06:05,066
(Mother) What's that? Does my stew make you so happy?
79
00:06:05,066 --> 00:06:06,726
See you
80
00:06:06,726 --> 00:06:17,000
♬〜
81
00:06:29,000 --> 00:06:33,594
It's not like we can't see each other anymore.
82
00:06:33,594 --> 00:06:36,033
Yes
83
00:06:36,033 --> 00:06:39,297
See you again in 12 years
84
00:06:39,297 --> 00:06:43,594
Hey. Don't say the number, it's two digits, right?
85
00:06:43,594 --> 00:06:48,396
I want to time slip back with you...
86
00:06:48,396 --> 00:06:51,165
It'll all be over in a flash.
87
00:06:56,495 --> 00:06:58,792
Already…
88
00:06:58,792 --> 00:07:05,297
♬〜
89
00:07:05,297 --> 00:07:09,099
Thank you so much.
90
00:07:09,099 --> 00:07:11,693
for being my friend
91
00:07:15,495 --> 00:07:21,627
I'll never forget everything.
92
00:07:21,627 --> 00:07:24,561
Hasegawa is waiting for you, right?
93
00:07:26,594 --> 00:07:29,066
I think I'll follow you, too.
94
00:07:33,264 --> 00:07:37,594
All right. Come
95
00:07:37,594 --> 00:07:41,297
No, I'll be patient!
96
00:07:41,297 --> 00:07:52,000
♬〜
97
00:07:52,000 --> 00:07:55,693
I'm sorry for keeping you waiting
98
00:07:57,264 --> 00:08:00,561
A date in my school uniform was my dream
99
00:08:00,561 --> 00:08:05,759
Back then, I used to fantasize about going on a date with you.
100
00:08:05,759 --> 00:08:07,891
Then let's turn everything into reality
101
00:08:07,891 --> 00:08:11,726
Eh?
- Is that okay?
- Yes
102
00:08:14,825 --> 00:08:17,825
Ah…
103
00:08:17,825 --> 00:08:20,231
I bought this
104
00:08:20,231 --> 00:08:24,429
It's cute. I'll wear it.
105
00:08:29,264 --> 00:08:32,825
We're matching
106
00:08:32,825 --> 00:08:36,132
Then let's go
107
00:08:36,132 --> 00:08:37,924
Yes
108
00:08:37,924 --> 00:08:45,264
♬〜
109
00:08:45,264 --> 00:08:50,165
Shion, you haven't dated in that world, have you?
110
00:08:50,165 --> 00:08:53,198
Have you?
- No, I haven't.
111
00:08:53,198 --> 00:08:55,660
Do you want to connect over here?
- Eh. it's embarrassing.
112
00:08:55,660 --> 00:08:57,330
(shutter sound)
113
00:08:57,330 --> 00:09:00,528
Oh, I wonder if the pictures will disappear.
114
00:09:00,528 --> 00:09:02,429
But I want to take a picture with you
115
00:09:02,429 --> 00:09:04,759
Okay, but...fufufufu
116
00:09:04,759 --> 00:09:07,363
I really like your funny face
- Me too Fufufu
117
00:09:08,726 --> 00:09:11,033
Hmmm
118
00:09:11,033 --> 00:09:12,693
Hmm
119
00:09:12,693 --> 00:09:14,462
Give me your glasses
120
00:09:14,462 --> 00:09:18,330
Yeah. - Ha-ha-ha.
Ha-ha-ha. Looks good on you. Ha-ha-ha.
121
00:09:18,330 --> 00:09:23,957
♬〜
122
00:09:23,957 --> 00:09:28,099
This is a hidden sacred place for matchmaking
123
00:09:28,099 --> 00:09:32,231
I didn't know that.
124
00:09:35,627 --> 00:09:37,297
Yes
125
00:09:41,957 --> 00:09:43,627
Yes
126
00:09:45,033 --> 00:09:51,264
The view from here will probably remain the same even after 12 years.
127
00:09:51,264 --> 00:09:54,363
That's not true.
128
00:09:54,363 --> 00:09:56,033
Eh?
129
00:09:57,396 --> 00:10:02,264
I don't want it to change.
130
00:10:02,264 --> 00:10:05,000
It possible that it can change.
131
00:10:09,594 --> 00:10:12,033
My feelings for you won't change
132
00:10:19,429 --> 00:10:23,462
《Hagino-san's appearance is a bit strange, but she's always been naturally cute, right?》
133
00:10:23,462 --> 00:10:25,825
"What are you doing?"
134
00:10:25,825 --> 00:10:28,264
《You're interesting》
135
00:10:28,264 --> 00:10:30,330
"How can I stop you from crying? 》
136
00:10:30,330 --> 00:10:32,660
《If you hug me, I will stop crying》
137
00:10:32,660 --> 00:10:36,066
I know it's hard for you to say.
You don't have to force yourself.』
138
00:10:36,066 --> 00:10:37,825
《This is enough for me》
139
00:10:37,825 --> 00:10:40,297
《Even if we can't be together, I'm fine with things as is.》
140
00:10:40,297 --> 00:10:43,561
"I can't hold back anymore. Kiss me"
141
00:10:44,858 --> 00:10:49,627
《I'll be a better man than I was in your world》
142
00:10:52,561 --> 00:10:55,594
It's been a dream come true.
143
00:10:55,594 --> 00:11:13,693
♬〜
144
00:11:13,693 --> 00:11:17,066
You have to go back, don't you?
145
00:11:17,066 --> 00:11:21,759
Because I'm actually 29.
146
00:11:25,792 --> 00:11:30,891
I want to at least try to confess and succeed once.
147
00:11:33,528 --> 00:11:36,297
Even if it's just for a moment...
148
00:11:39,726 --> 00:11:42,066
I want to go out with you, Soma.
149
00:11:42,066 --> 00:12:00,759
♬〜
150
00:12:00,759 --> 00:12:03,594
Even when I go back to the world I came from...
151
00:12:03,594 --> 00:12:12,495
♬〜
152
00:12:12,495 --> 00:12:17,429
I'll probably love you for the rest of my life
153
00:12:21,330 --> 00:12:24,495
Yes
154
00:12:24,495 --> 00:12:31,363
Can I come to meet you in my original world?
155
00:12:31,363 --> 00:12:33,198
Of course
156
00:12:33,198 --> 00:12:43,363
♬〜
157
00:12:43,363 --> 00:12:45,924
(chime)
158
00:12:45,924 --> 00:12:51,792
≪At the same time, same place as that time.≫
159
00:12:51,792 --> 00:12:54,726
≪But my feelings are completely different≫
160
00:12:54,726 --> 00:12:59,330
It takes courage to confess to someone dressed like this.
161
00:12:59,330 --> 00:13:01,132
Yes?
162
00:13:01,132 --> 00:13:04,297
You haven't changed that much so it's okay
163
00:13:04,297 --> 00:13:08,660
That is what it is. What do you think? Haha.
164
00:13:13,363 --> 00:13:21,660
♬〜
165
00:13:21,660 --> 00:13:27,165
Thank you so much for all your love
166
00:13:27,165 --> 00:13:32,099
♬〜
167
00:13:32,099 --> 00:13:38,396
I was able to have a happy youth because you were there.
168
00:13:38,396 --> 00:13:56,627
♬〜
169
00:13:56,627 --> 00:13:58,594
I…
170
00:14:02,528 --> 00:14:05,528
I love you, Souma.
171
00:14:10,033 --> 00:14:12,462
Please go out with me
172
00:14:14,099 --> 00:14:20,000
I love you too, Shion
173
00:14:24,495 --> 00:14:26,726
Let's go out together
174
00:14:26,726 --> 00:14:44,066
♬〜
175
00:14:52,330 --> 00:14:55,000
I've come back.
176
00:14:55,000 --> 00:14:59,858
(Mobile phone vibrating sound)
177
00:14:59,858 --> 00:15:02,363
Mizuki
178
00:15:02,363 --> 00:15:04,627
📱 Hello Shion?
179
00:15:04,627 --> 00:15:07,396
📱I'm finally out.
180
00:15:07,396 --> 00:15:09,462
Mizuki…
181
00:15:09,462 --> 00:15:11,462
I'm sorry about earlier.
182
00:15:13,726 --> 00:15:17,627
You know...
📱Yeah
183
00:15:20,231 --> 00:15:22,726
I…
184
00:15:25,957 --> 00:15:28,957
It seems that I still like Hasegawa-kun
185
00:15:31,957 --> 00:15:33,957
📱I see
186
00:15:36,396 --> 00:15:39,891
I might be wrong, but...
187
00:15:39,891 --> 00:15:41,858
📱Don't give up
188
00:15:41,858 --> 00:15:46,462
📱Sorry for not noticing
189
00:15:46,462 --> 00:15:53,165
≪There's no memory of the time slip≫
190
00:15:53,165 --> 00:15:58,165
📱 What will you do?
- What?
191
00:15:58,165 --> 00:16:01,033
📱About Hasegawa...
192
00:16:07,297 --> 00:16:09,297
I want to see him.
193
00:16:12,429 --> 00:16:15,627
It's okay, I'll look for him myself.
194
00:16:15,627 --> 00:16:19,759
♬〜
195
00:16:19,759 --> 00:16:22,858
Ahhh, address....
196
00:16:22,858 --> 00:16:26,693
I got it! In the phone book...
197
00:16:27,858 --> 00:16:30,000
Ah!
198
00:16:31,066 --> 00:16:35,330
📱 ``The number you have dialed is not currently in service''
199
00:16:35,330 --> 00:16:40,957
♬〜
200
00:16:40,957 --> 00:16:43,528
(Sahara) Um...
201
00:16:43,528 --> 00:16:46,627
Ms. Hagino?
- Mr. Sahara?
202
00:16:46,627 --> 00:16:49,198
Long time no see! Sorry for the sudden visit
203
00:16:49,198 --> 00:16:52,825
Oh, no, not at all.
- I mean, I haven't see him at all.
204
00:16:52,825 --> 00:16:55,033
Is that right?
- Yeah.
205
00:16:55,033 --> 00:16:57,099
Ah, you mean Hasegawa, right?
206
00:16:57,099 --> 00:16:59,627
After he went aboard to study at a univeristy
207
00:16:59,627 --> 00:17:02,627
We've become estranged
208
00:17:02,627 --> 00:17:04,792
He did study abroad.
209
00:17:04,792 --> 00:17:06,825
(Sahara) I'm sorry that you came all the way out here.
210
00:17:06,825 --> 00:17:09,000
No, Hasegawa is fine
211
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
I'm glad I just found out that he decided his own path
212
00:17:17,000 --> 00:17:20,957
Sohara, bring that over here.
(Sahara) Yes
213
00:17:25,231 --> 00:17:27,363
Kaoru-chan
214
00:17:27,363 --> 00:17:29,759
A little help here, please.
215
00:17:29,759 --> 00:17:31,429
Sure
216
00:17:32,495 --> 00:17:35,528
Can you put it over there?
- Okay
217
00:17:36,759 --> 00:17:40,231
(Sahara) Hey, I came because I heard there was a gathering of my high school classmates, but there's nobody here.
218
00:17:40,231 --> 00:17:44,033
Why are we the only ones here?
- What? Not good?
219
00:17:44,033 --> 00:17:46,594
No, I mean, it's nice of you to invite me and all
220
00:17:46,594 --> 00:17:49,462
Me and Mitsuki...
221
00:17:49,462 --> 00:17:53,198
Were we that close?
- What? I'm shocked!
222
00:17:53,198 --> 00:17:55,000
(Sahara) Sorry, sorry, sorry, sorry
223
00:17:55,000 --> 00:17:58,264
I heard they went to buy bread together
224
00:17:59,264 --> 00:18:01,627
≪I've been looking all over for him , but...
225
00:18:01,627 --> 00:18:05,132
In the end, I couldn't find Souma-kun.”
226
00:18:23,726 --> 00:18:26,165
I guess it's not here.
227
00:18:28,033 --> 00:18:32,462
(footsteps)
228
00:18:39,363 --> 00:18:41,528
Souma-kun?
229
00:18:45,924 --> 00:18:48,297
Ms. Hagino?
230
00:18:51,495 --> 00:18:53,693
Why are you here?
231
00:18:55,462 --> 00:19:00,495
Why? I can't really explain it well...
232
00:19:03,429 --> 00:19:08,627
I wasn't sure if it was a dream or if it was real.
233
00:19:08,627 --> 00:19:14,165
I feel like something important happened here a long time ago...
234
00:19:16,330 --> 00:19:18,891
Is it called déjà vu?
235
00:19:21,132 --> 00:19:24,330
I feel like we watched this scenery together before.
236
00:19:26,594 --> 00:19:29,495
But maybe it's just my imagination.
237
00:19:32,231 --> 00:19:34,363
It's not your imagination.
238
00:19:38,594 --> 00:19:41,858
《Can I go see you in my original world?》》
239
00:19:41,858 --> 00:19:43,528
"of course"
240
00:19:46,363 --> 00:19:48,363
I missed you
241
00:19:52,132 --> 00:19:53,792
Me too
242
00:19:58,132 --> 00:20:00,627
What's that? Have you two already met?
243
00:20:00,627 --> 00:20:02,297
Oh, it's Ms. Hagino.
244
00:20:02,297 --> 00:20:04,297
What..? They're holding hands.
245
00:20:04,297 --> 00:20:08,858
It's true. I was planning to surprise them and get them together.
246
00:20:08,858 --> 00:20:12,858
That's great. They look so good together.
247
00:20:12,858 --> 00:20:16,066
Right?
- Yeah
248
00:20:16,066 --> 00:20:18,858
(Sahara) Was this a meeting for Hasegawa and Hagino?
249
00:20:18,858 --> 00:20:21,033
If that's the case, why this group?
250
00:20:21,033 --> 00:20:25,231
This feel kind of nostalgic for some reason?
251
00:20:25,231 --> 00:20:28,330
I don't remember that.
- Was there?
252
00:20:28,330 --> 00:20:30,165
Hmmm...
253
00:20:30,165 --> 00:20:32,891
Maybe I'm dreaming.
254
00:20:34,561 --> 00:20:36,231
Shion!
255
00:20:39,396 --> 00:20:41,066
Mizuki
256
00:20:41,066 --> 00:21:01,000
♬〜
257
00:21:01,000 --> 00:21:14,033
♬〜
258
00:21:14,033 --> 00:21:16,165
Smells good
259
00:21:16,165 --> 00:21:19,429
Brazil? mocha?
260
00:21:19,429 --> 00:21:22,033
Mandarin
- I knew it. I thought so.
261
00:21:22,033 --> 00:21:23,924
That's a lie.
262
00:21:23,924 --> 00:21:28,825
I thought that what happened then was like a daydream.
263
00:21:32,198 --> 00:21:35,132
I…
264
00:21:35,132 --> 00:21:37,825
I think I've time slipped.
265
00:21:39,594 --> 00:21:43,528
Time slip?
266
00:21:47,396 --> 00:21:51,792
I remember what you said at that time
267
00:21:53,528 --> 00:21:56,165
"I'll probably
268
00:21:56,165 --> 00:22:01,231
"I'll love you for the rest of my life?" You mean?
269
00:22:01,231 --> 00:22:03,396
Ah
270
00:22:03,396 --> 00:22:06,462
but…
271
00:22:06,462 --> 00:22:09,066
Maybe?
272
00:22:10,792 --> 00:22:12,462
No
273
00:22:12,462 --> 00:22:17,363
♬〜
274
00:22:17,363 --> 00:22:19,660
For the rest of my life...
275
00:22:22,198 --> 00:22:24,825
I love you, Souma-kun
276
00:22:24,825 --> 00:22:28,099
Me too
277
00:22:28,099 --> 00:22:31,594
I love you, Shion.
278
00:22:31,594 --> 00:22:51,000
♬〜
279
00:22:51,000 --> 00:23:10,000
♬〜18672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.