All language subtitles for the-kissing-booth-2018-internal-720p1080p-web-x264-strife-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,549 --> 00:00:09,551 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΤΑΙΝΙΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:10,552 --> 00:00:12,137 ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ Αίθουσες Τοκετών 3 00:00:17,976 --> 00:00:21,855 Ο Δρ Ουάισλερ να προσέλθει στην αίθουσα τοκετού. 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,651 Δείτε ένα γλυκό μωρό! Εγώ είμαι αυτή, η Ελ Έβανς. 5 00:00:25,776 --> 00:00:29,446 Κι αυτό το βρομερό, όχι τόσο γλυκό μωρό δίπλα μου; Ο κολλητός μου ο Λι. 6 00:00:29,821 --> 00:00:33,158 Ο Λι κι εγώ γεννηθήκαμε την ίδια ώρα και μέρα 7 00:00:33,242 --> 00:00:34,868 εδώ στο ΛΑ της Καλιφόρνια. 8 00:00:35,244 --> 00:00:38,747 Οι μαμάδες μας ήταν "αυτοκόλλητες" πριν γίνει γνωστός ο όρος "αυτοκόλλητες". 9 00:00:38,872 --> 00:00:40,290 Οπότε μεγαλώσαμε σαν δίδυμα 10 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 και από τότε είμαστε αχώριστοι. 11 00:00:45,879 --> 00:00:48,340 Δεν έχω πολλές αναμνήσεις πριν από το λύκειο, 12 00:00:49,007 --> 00:00:51,051 αλλά όσο μας θυμάμαι, 13 00:00:51,134 --> 00:00:53,679 ο Λι κι εγώ 14 00:00:53,762 --> 00:00:55,472 τρελαινόμασταν για τον χορό. 15 00:01:04,982 --> 00:01:08,527 Πολλά έχουν συμβεί από τότε. 16 00:01:08,610 --> 00:01:11,154 Τα πρώτα Χριστούγεννα που θυμάμαι ήταν όταν ήμουν έξι. 17 00:01:11,238 --> 00:01:13,490 Μου πήραν Μπάρμπι. Ο Λι πήρε πατίνι. 18 00:01:13,574 --> 00:01:14,908 Έσπασα το πόδι με το πατίνι. 19 00:01:15,284 --> 00:01:18,579 Ο Λι υπέγραψε τον γύψο μου και επανόρθωσε με παγωτό. 20 00:01:18,662 --> 00:01:21,415 Ντυμένη καουμπόι για το Χάλογουιν, ο Λι ντύθηκε γιατρός. 21 00:01:21,498 --> 00:01:23,667 Έμαθα ποδήλατο και κολύμπι. 22 00:01:24,710 --> 00:01:26,628 Μας προστάτευε ο αδερφός του Λι, ο Νόα, 23 00:01:26,712 --> 00:01:28,964 που τα 'βαζε με κάτι νταήδες που μας ενοχλούσαν. 24 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 Είχε κι αυτό το τίμημά του όμως. 25 00:01:30,716 --> 00:01:33,427 Ανακαλύψαμε το τέλειο μέρος για χορό. 26 00:01:38,849 --> 00:01:42,853 11 ετών 27 00:01:43,186 --> 00:01:44,688 Ο Λι έπιασε το πρώτο του ψάρι. 28 00:01:44,771 --> 00:01:46,940 Ο πρώτος καβγάς του Νόα. Νίκησε. 29 00:01:47,024 --> 00:01:48,734 Ντυμένη πυροσβέστης για το Χάλογουιν. 30 00:01:48,817 --> 00:01:50,444 Ο Λι ντύθηκε πουλί ή κάτι τέτοιο. 31 00:01:51,612 --> 00:01:53,280 Έμαθα ότι η μαμά μου ήταν άρρωστη. 32 00:01:54,281 --> 00:01:56,992 Πήγα για πρώτη φορά να τη δω στο νοσοκομείο. 33 00:01:58,035 --> 00:01:59,995 Προσπάθησα να συνηθίσω αυτή την εικόνα της. 34 00:02:00,579 --> 00:02:02,497 Μαλώσαμε για το ποιος χορεύει καλύτερα. 35 00:02:02,581 --> 00:02:04,124 Επανόρθωσα με ένα παγωτό. 36 00:02:04,207 --> 00:02:06,251 Μάλωσα με τον Νόα επειδή χτύπησε τον Λι. 37 00:02:06,335 --> 00:02:08,128 Τον έβαλα να μου φτιάξει το ποδήλατο. 38 00:02:08,211 --> 00:02:09,630 Πιάνουν τα χέρια του! 39 00:02:09,713 --> 00:02:12,090 Αγόρασα το πρώτο μου σουτιέν. Δεν το χρειαζόμουν. 40 00:02:12,174 --> 00:02:13,425 Έγινα φαν του ποδοσφαίρου. 41 00:02:13,508 --> 00:02:16,428 Βρήκα τρόπο να πηγαίνουμε για χορό στο αγαπημένο μας μέρος. 42 00:02:20,641 --> 00:02:23,310 14 ετών 43 00:02:28,774 --> 00:02:31,026 Ανακάλυψα ότι δεν έχω ιδέα από μόδα. 44 00:02:31,109 --> 00:02:33,362 Ανακάλυψα ότι είμαι καλή στα σπορ. 45 00:02:33,820 --> 00:02:35,405 Μίλησα με τον μπαμπά. 46 00:02:35,822 --> 00:02:37,366 Κάθισα με τη μαμά στο νοσοκομείο. 47 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 Προσπάθησα να τη βοηθήσω με το μακιγιάζ. 48 00:02:40,243 --> 00:02:41,745 Δεν τα κατάφερα και πολύ. 49 00:02:44,498 --> 00:02:45,832 Της κρατούσα το χέρι. 50 00:02:47,376 --> 00:02:49,252 Έκλαιγα μόνο όταν κοιμόταν. 51 00:02:50,253 --> 00:02:52,339 Αποπειράθηκα να φιλήσω τον Ράντι Μέλροουζ. 52 00:02:52,422 --> 00:02:54,424 Δεν ήταν ακριβώς γραφτό μας. 53 00:02:54,508 --> 00:02:56,885 Είδα τον Νόα να ομορφαίνει πολύ! 54 00:02:56,968 --> 00:02:59,304 Είδα τον Νόα να μπλέκει και σε άλλον καβγά. Νίκησε. 55 00:02:59,388 --> 00:03:01,348 Μου ήρθε περίοδος! Επιτέλους! 56 00:03:01,431 --> 00:03:03,058 Ντύθηκα πειρατής για το Χάλογουιν. 57 00:03:03,141 --> 00:03:04,226 Ο Λι, Μαύρος Κύκνος. 58 00:03:05,102 --> 00:03:06,561 Αποχαιρέτησα τη μαμά μου. 59 00:03:08,021 --> 00:03:09,106 Είχα πολλά να πω. 60 00:03:09,898 --> 00:03:11,608 Της είπα τα πάντα για τον Νόα. 61 00:03:11,733 --> 00:03:14,111 Είδα τον Νόα πρώτη φορά πάνω σε μηχανή. 62 00:03:14,194 --> 00:03:16,488 Είδα τον Λι να προσπαθεί να οδηγήσει τη μηχανή. 63 00:03:16,571 --> 00:03:19,282 Είδα τον Λι να την πληρώνει επειδή καβάλησε τη μηχανή. 64 00:03:19,658 --> 00:03:22,244 Γιόρτασα με τον Λι όταν πήρε το αμάξι των ονείρων του. 65 00:03:22,327 --> 00:03:24,621 Έμαθα πόσο κακιασμένα μπορούν να 'ναι τα κορίτσια. 66 00:03:24,705 --> 00:03:26,832 Έπαιξα "μπουκάλα". Παταγώδης αποτυχία! 67 00:03:26,915 --> 00:03:29,126 Πήρα σουτιέν που ξαφνικά όντως χρειαζόμουν! 68 00:03:29,209 --> 00:03:32,003 Αναρωτήθηκα γιατί δεν με φίλησαν ποτέ. 69 00:03:32,087 --> 00:03:33,505 Δεν έγινε και τίποτα. 70 00:03:33,588 --> 00:03:35,674 Κατάλαβα ότι μου άρεσε ο Νόα. 71 00:03:35,757 --> 00:03:37,300 Ξεπέρασα τον Νόα... 72 00:03:37,926 --> 00:03:39,177 ας πούμε. 73 00:03:44,015 --> 00:03:45,642 Αυτά είναι όλα, πάνω κάτω. 74 00:03:50,772 --> 00:03:51,982 Κι αυτή είμαι εγώ σήμερα, 75 00:03:52,524 --> 00:03:56,570 ενώ απολαμβάνω τις τελευταίες στιγμές καλοκαιριού στο φοβερό σπίτι του Λι. 76 00:03:56,653 --> 00:04:01,450 Στιγμές σαν αυτές με κάνουν να εύχομαι να μείνουν όλα έτσι για πάντα. 77 00:04:06,121 --> 00:04:07,080 Ο παλιοανώμαλος! 78 00:04:07,164 --> 00:04:10,876 Λι, δες τι έστειλε ο Γουόρεν σε όλο το σχολείο! 79 00:04:14,504 --> 00:04:17,632 Πέφτω! 80 00:04:17,716 --> 00:04:18,967 Ωχ, όχι! 81 00:04:25,766 --> 00:04:29,019 Θεέ μου! Καλή ήταν αυτή! 82 00:04:29,311 --> 00:04:30,562 Καλή ήταν! 83 00:04:31,521 --> 00:04:33,106 Έλα εδώ, κάτσε. 84 00:04:33,190 --> 00:04:36,067 Αύριο, πρώτη μέρα του σχολείου, 85 00:04:36,151 --> 00:04:38,945 περιμένουν να τους πούμε την ιδέα μας 86 00:04:39,029 --> 00:04:41,198 αυτή την εβδομάδα για τον φθινοπωρινό έρανο. 87 00:04:41,281 --> 00:04:43,825 Θα βρούμε τον μπελά μας αν δεν σκεφτούμε κάτι γρήγορα. 88 00:04:45,160 --> 00:04:46,161 Ναι. 89 00:04:53,210 --> 00:04:54,336 Ξέρω τι σκέφτεστε. 90 00:04:54,419 --> 00:04:57,130 Ο Νόα Φλιν είναι απίστευτα σέξι, 91 00:04:57,547 --> 00:05:00,342 αλλά ο Λι κι εγώ έχουμε κάποιους κανόνες. 92 00:05:00,592 --> 00:05:02,803 Ο Λι είχε βγάλει τον Κανόνα Νούμερο Εννιά. 93 00:05:03,220 --> 00:05:05,847 '"Οι σχέσεις με τους συγγενείς του κολλητού σου 94 00:05:06,306 --> 00:05:08,058 απαγορεύονται δια ροπάλου". 95 00:05:08,183 --> 00:05:10,101 Αυτό είναι πολύ σημαντικό για τον Λι. 96 00:05:10,185 --> 00:05:13,855 Μάλλον επειδή ζει στη σκιά ενός σχολικού θρύλου. 97 00:05:13,939 --> 00:05:15,857 Λι, είδες το σπασουάρ μου; 98 00:05:16,399 --> 00:05:17,359 Ναι, βλαμμένε. 99 00:05:17,442 --> 00:05:21,154 Το χρειαζόμουν για όλα αυτά τα σπορ με τα οποία ασχολούμαι. 100 00:05:23,615 --> 00:05:24,449 Γεια σου, Σέλι. 101 00:05:24,991 --> 00:05:26,993 Ξέρει ότι σιχαίνομαι το "Σέλι". 102 00:05:27,077 --> 00:05:28,328 Τι θες, Νόα; 103 00:05:28,411 --> 00:05:30,831 Κι εγώ ξέρω ότι σιχαίνεται το "Νόα". 104 00:05:30,914 --> 00:05:32,082 Πότε έβγαλες βυζιά; 105 00:05:33,875 --> 00:05:36,169 Όταν προπονιόσουν για μαλάκας. 106 00:05:36,545 --> 00:05:39,631 Ήταν λες και πήρε αυξητική ορμόνη. 107 00:05:40,215 --> 00:05:42,592 Λι! Σε παρακαλώ! Κανόνας Νούμερο Δύο! 108 00:05:42,676 --> 00:05:45,637 Κανόνας Νούμερο Δύο: Δεν λέμε τα μυστικά μας σε τρίτους. 109 00:05:46,304 --> 00:05:50,141 Οι γονείς θα λείπουν την Παρασκευή, οπότε το πάρτι αρχίζει στις 8. 110 00:05:50,684 --> 00:05:52,435 Μην καλέσεις τίποτα ηλίθιους. 111 00:05:53,603 --> 00:05:54,771 Ούτε εσύ θα είσαι; 112 00:06:04,614 --> 00:06:06,157 Τι είναι αυτός, ρε! 113 00:06:06,658 --> 00:06:07,659 Το ξέρω! 114 00:06:08,034 --> 00:06:10,328 Κανόνας Νούμερο Εννιά, δεσποινίς μου! 115 00:06:11,037 --> 00:06:12,539 Έλα τώρα! 116 00:06:12,622 --> 00:06:13,456 Σιγά! 117 00:06:13,540 --> 00:06:16,334 Σου έτρεξε λίγο σαλάκι στην άκρη του στόματος. 118 00:06:16,418 --> 00:06:17,627 -Εδώ; Αλήθεια; -Ναι. 119 00:06:17,711 --> 00:06:18,837 -Αλήθεια, ε; -Ναι. 120 00:06:34,102 --> 00:06:36,354 Ωχ, όχι! Πλάκα μού κάνεις; 121 00:06:36,438 --> 00:06:37,480 Θεέ μου! 122 00:06:39,316 --> 00:06:42,319 Μπαμπά, πού είναι το άλλο παντελόνι του σχολείου; 123 00:06:42,402 --> 00:06:44,029 Στο καθαριστήριο. 124 00:06:46,948 --> 00:06:48,033 Έλα τώρα! 125 00:06:52,621 --> 00:06:54,748 Φούστα γυμνασίου σε σώμα λυκείου. 126 00:06:55,665 --> 00:06:56,499 Τέλεια! 127 00:07:01,504 --> 00:07:02,339 Καλημέρα! 128 00:07:02,422 --> 00:07:04,174 Καλημέρα. 129 00:07:06,718 --> 00:07:09,220 Σκίστηκε το παντελόνι μου. Δεν είχα άλλο ρούχο. 130 00:07:09,971 --> 00:07:11,806 Σ' το ορκίζομαι. Αλήθεια. 131 00:07:12,974 --> 00:07:15,226 Θα μπορούσα να περάσω από το καθαριστήριο 132 00:07:15,310 --> 00:07:16,728 και να σ' το φέρω στο σχολείο. 133 00:07:17,103 --> 00:07:17,938 Αλήθεια; 134 00:07:18,021 --> 00:07:20,148 Θεέ μου, τι καλά! 135 00:07:20,231 --> 00:07:21,399 Ευχαριστώ! 136 00:07:21,733 --> 00:07:22,692 Γεια! Σ' αγαπώ! 137 00:07:22,776 --> 00:07:25,445 -Εγώ περισσότερο! -Γεια! Σ' αγαπώ! 138 00:07:29,449 --> 00:07:31,660 Μην πεις τίποτα! 139 00:07:31,743 --> 00:07:33,286 Σκίστηκε το παντελόνι μου. 140 00:07:35,163 --> 00:07:37,499 -Έπρεπε να 'χεις εφεδρικό. -Είναι στο καθαριστήριο. 141 00:07:37,582 --> 00:07:40,210 -Εφεδρικό του εφεδρικού; -Αυτό φοράω! 142 00:07:40,293 --> 00:07:41,753 -Καλά! -Άντε, πάμε! 143 00:07:41,836 --> 00:07:43,588 Προσπαθώ. Σοβαρά, μαζέψου. 144 00:07:43,672 --> 00:07:46,549 -Προσπαθώ να οδηγήσω. -Κόφ' το! Τι βλάκας είσαι! 145 00:08:04,275 --> 00:08:05,902 Ωραία προσγείωση, ατσίδα! 146 00:08:05,986 --> 00:08:07,487 Αν έβγαζες δίπλωμα, 147 00:08:07,570 --> 00:08:09,531 δεν θα έπρεπε να ανέχεσαι την οδήγησή μου. 148 00:08:09,614 --> 00:08:13,034 Και γιατί να το κάνω αυτό ενώ μπορείς να είσαι ο σοφέρ μου; 149 00:08:13,118 --> 00:08:14,035 Σωστό. 150 00:08:14,119 --> 00:08:15,912 Α! Και σήμερα, 151 00:08:16,204 --> 00:08:17,455 ιδέες για τον έρανο. 152 00:08:18,373 --> 00:08:20,083 -Καλά. -Ευχαριστώ! 153 00:08:23,169 --> 00:08:24,671 Καινούργια είναι αυτή η κοπέλα; 154 00:08:26,589 --> 00:08:28,133 Αμάν, παιδιά! Κοιτάξτε! 155 00:08:30,510 --> 00:08:31,594 Ω, Θεέ μου! 156 00:08:34,222 --> 00:08:35,807 Νομίζω ότι είναι η Ελ Έβανς! 157 00:08:36,516 --> 00:08:37,767 Όλοι μας κοιτάζουν. 158 00:08:38,935 --> 00:08:41,521 Διόρθωση. Όλοι κοιτάζουν εσένα. 159 00:08:41,604 --> 00:08:44,357 -Να πάρει! -Τι; Όχι, δεν με κοιτάζουν! 160 00:08:45,025 --> 00:08:48,653 Ελ, το ξέρεις ότι άλλαξε ο σωματότυπός σου το καλοκαίρι, ε; 161 00:08:48,987 --> 00:08:49,821 Έτσι ήταν. 162 00:08:49,904 --> 00:08:52,407 Αυτό ήταν κάτι που το ζούμε όλοι, 163 00:08:52,490 --> 00:08:56,327 η στιγμή που από αόρατος γίνεσαι το επίκεντρο της προσοχής. 164 00:08:57,245 --> 00:08:59,998 -Τι διάολο, Τάπεν; -Δεν πειράζει, Λι. Άσ' το σε μένα. 165 00:09:00,081 --> 00:09:01,750 Χαλάρωσε, Φλινάκο. 166 00:09:01,833 --> 00:09:03,376 Θες να σου χαλαρώσω τη μάπα; 167 00:09:03,460 --> 00:09:05,211 Λι, όλα καλά! Άσ' το σε μένα! 168 00:09:07,047 --> 00:09:08,631 Δεν το σκέφτηκα καλά. 169 00:09:08,715 --> 00:09:10,759 Όχι, όχι, όχι! 170 00:09:11,718 --> 00:09:12,552 Νόα! 171 00:09:14,220 --> 00:09:15,930 Νόα, σταμάτα! 172 00:09:16,389 --> 00:09:18,725 Αρκετά, Νόα! Σταμάτα! Τρελάθηκες; 173 00:09:20,435 --> 00:09:21,269 Κόφτε το! 174 00:09:22,479 --> 00:09:23,855 Κόφτε το! 175 00:09:24,230 --> 00:09:25,982 Οι τρεις σας, στο γραφείο μου! 176 00:09:26,441 --> 00:09:27,692 -Κι εγώ; -Τώρα! 177 00:09:32,614 --> 00:09:35,075 Όλοι στην αίθουσα συνάθροισης! Τώρα! 178 00:09:35,950 --> 00:09:36,826 Παπάρα! 179 00:09:37,118 --> 00:09:38,870 Παίρνει εύσημα και για τον καβγά μου! 180 00:09:42,874 --> 00:09:44,084 Γιατί το έκανες αυτό; 181 00:09:44,584 --> 00:09:45,710 Ο Λι τα βρήκε σκούρα. 182 00:09:47,087 --> 00:09:49,047 Ζεις για να καβγαδίζεις, έτσι; 183 00:09:49,589 --> 00:09:50,965 Δεν αρχίζω εγώ καβγάδες. 184 00:09:51,508 --> 00:09:52,592 Τους τελειώνω μόνο. 185 00:09:53,635 --> 00:09:56,304 Κανείς δεν θα 'πρεπε να φέρεται έτσι σε ένα κορίτσι. 186 00:09:56,387 --> 00:09:57,972 Ειδικά σε εσένα. 187 00:09:59,724 --> 00:10:00,558 Εμένα; 188 00:10:00,642 --> 00:10:04,062 Είναι σαν να θέλουν να την πέσουν στη μικρή μου αδερφή, 189 00:10:05,146 --> 00:10:06,731 σκέτο σίχαμα. 190 00:10:07,565 --> 00:10:11,861 Δεν είναι ωραίο να ακούς αυτόν που σ' αρέσει να λέει ότι είσαι σίχαμα. 191 00:10:11,945 --> 00:10:13,988 Δεν ξέρεις καθόλου από αγόρια. 192 00:10:14,531 --> 00:10:15,865 Δεν είχες ποτέ γκόμενο. 193 00:10:16,825 --> 00:10:17,700 Ό,τι πεις! 194 00:10:17,784 --> 00:10:20,453 Φορώντας τέτοια φούστα, προκαλείς την τύχη σου. 195 00:10:21,412 --> 00:10:22,539 Σοβαρά; 196 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 Θα ανοίξουμε τέτοια κουβέντα; 197 00:10:27,752 --> 00:10:28,586 Μπα. 198 00:10:29,295 --> 00:10:33,007 Μόλις σκέφτηκα όλες τις σεξιστικές ατάκες που θα σου έλεγα 199 00:10:33,091 --> 00:10:35,301 και σε κάθε περίπτωση ακούγομαι σαν μαλάκας. 200 00:10:47,772 --> 00:10:48,857 Δεσποινίς Έβανς. 201 00:10:50,400 --> 00:10:51,234 Κατ' αρχάς, 202 00:10:52,026 --> 00:10:53,111 ανεκδιήγητη η φούστα. 203 00:10:53,194 --> 00:10:56,030 -Σκίστηκε το παντελόνι μου! Αυτήν είχα! -Δεν είχες εφεδρικό; 204 00:10:56,114 --> 00:10:57,615 -Καθαριστήριο. -Δεύτερο εφεδρικό; 205 00:10:57,699 --> 00:11:00,326 -Αυτό φοράω! -Καλά! Μη συγχύζεσαι! 206 00:11:00,410 --> 00:11:03,329 Συγχύζομαι. Ο τύπος μού έπιασε τον πισινό. 207 00:11:05,415 --> 00:11:07,167 Και ο κος Τάπεν θα τιμωρηθεί, 208 00:11:07,709 --> 00:11:10,628 αλλά, δυστυχώς, πρέπει να τιμωρηθείς κι εσύ. 209 00:11:11,754 --> 00:11:14,007 Θεέ μου! Θα με διώξετε; 210 00:11:14,090 --> 00:11:17,218 Δεν έχω ξαναμπλέξει. Κάνει ζέστη εδώ μέσα. Ιδρώνω. 211 00:11:17,302 --> 00:11:18,761 -Ελ! -Τι; 212 00:11:18,845 --> 00:11:20,305 Για την ενδυμασία ευθύνεσαι. 213 00:11:21,472 --> 00:11:22,432 Τίποτα άλλο. 214 00:11:22,849 --> 00:11:24,434 Τιμωρία αύριο. 215 00:11:47,123 --> 00:11:48,625 Ω, Θεέ μου! 216 00:11:48,708 --> 00:11:50,293 Τι απίστευτος καβγάς ήταν αυτός; 217 00:11:50,376 --> 00:11:51,878 Ο Φλιν ήταν τόσο γαμάτος! 218 00:11:52,420 --> 00:11:54,005 Έχετε φιληθεί ή ακόμη; 219 00:11:54,756 --> 00:11:57,717 Αυτές οι τρεις δημοφιλείς μαθήτριες πάνε πάντα πακέτο. 220 00:11:58,009 --> 00:12:00,011 Τις φωνάζω "Αγία Τριάδα". 221 00:12:00,094 --> 00:12:03,181 Η Ολίβια, η Μία και η Γκουίνεθ. 222 00:12:03,264 --> 00:12:05,433 Δεν έχω ιδέα γιατί κάθονται μαζί μου. 223 00:12:05,516 --> 00:12:06,851 Ω, Θεέ μου. 224 00:12:06,935 --> 00:12:09,604 Πολύ θα 'θελα να γεννήσω τα μωρά του Νόα. 225 00:12:09,687 --> 00:12:11,481 Ένα κορίτσι, ένα αγόρι. 226 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 Όχι ταυτόχρονα όμως. 227 00:12:15,109 --> 00:12:18,196 Δεν το διαλέγεις εσύ το φύλο βασικά. 228 00:12:18,821 --> 00:12:21,157 Ακούω ότι του αρέσουν οι ξανθιές. Πολύ κρίμα, Ελ. 229 00:12:21,991 --> 00:12:24,577 Δώσ' μου το κινητό σου. Να τα πούμε οπωσδήποτε. 230 00:12:24,661 --> 00:12:26,621 Αμέ! Είναι 310... 231 00:12:27,080 --> 00:12:27,914 Ω, Θεέ μου. 232 00:12:30,333 --> 00:12:31,376 Πρέπει να φύγουμε, Ελ. 233 00:12:31,834 --> 00:12:33,503 Έχουμε έκτακτο στα αποδυτήρια. 234 00:12:35,338 --> 00:12:37,757 Λυπάμαι που δεν τα βρήκατε με τον Νόα. 235 00:12:37,840 --> 00:12:38,925 Δεν ήταν γραφτό μάλλον. 236 00:12:41,261 --> 00:12:45,390 Τι ήταν αυτό πάλι; Γιατί μου φερόταν τόσο καλά η Αγία Τριάδα; 237 00:12:45,932 --> 00:12:48,685 Και το βασικότερο, πότε τις έφαγαν αυτές; 238 00:12:51,813 --> 00:12:53,314 -Η Μία ήταν αυτή; -Το είδες; 239 00:12:53,398 --> 00:12:55,483 Είπε κάτι για μένα; Ανέφερες τα λακάκια μου; 240 00:12:55,566 --> 00:12:56,776 Πώς μύριζε σήμερα; 241 00:12:56,859 --> 00:13:00,780 Κάποιες φορές μυρίζει μήλο ή σαν μύρτιλο μαζί με καρύδα. 242 00:13:02,907 --> 00:13:03,741 Τι; 243 00:13:10,957 --> 00:13:12,041 Τι κάνεις; 244 00:13:12,542 --> 00:13:15,461 Θέλω να βρω μια καλή ιδέα για τον έρανο. 245 00:13:16,212 --> 00:13:17,797 Κάποιος πρέπει να το κάνει. 246 00:13:18,548 --> 00:13:19,382 Έλα τώρα. 247 00:13:20,383 --> 00:13:23,428 Εκείνο το περίεργο παιχνίδι με τη βαριοπούλα και το καμπανάκι; 248 00:13:23,511 --> 00:13:26,764 Η ομάδα του σκακιού το πήρε αυτό. Ξέρω. 249 00:13:27,974 --> 00:13:29,892 Το παιχνίδι που σε βυθίζουν μέσα σε νερό; 250 00:13:29,976 --> 00:13:31,853 -Το πήρε η ομάδα κολύμβησης. -Γαμώτο! 251 00:13:32,478 --> 00:13:34,814 Ξέρω! Ποιος να το φανταζόταν; 252 00:13:36,399 --> 00:13:38,943 Λες να αρέσει αυτό στη Μία; 253 00:13:39,027 --> 00:13:42,488 Νομίζω ότι τονίζει τα μάτια μου και θέλω πολύ να τη φιλήσω την Παρασκευή. 254 00:13:42,572 --> 00:13:46,034 Έλα τώρα! Σήμερα ήταν η πρώτη φορά που μου μίλησε η Αγία Τριάδα! 255 00:13:46,617 --> 00:13:48,703 Νομίζεις ότι η Μία ξέρει ποιος είσαι; 256 00:13:50,079 --> 00:13:52,832 Ένα βηματάκι τη φορά, Ελ. 257 00:13:52,915 --> 00:13:55,835 Έλα τώρα. Είναι μαζορέτα. 258 00:13:55,918 --> 00:13:59,672 Μόνο αν την πληρώσεις, θα κάτσει να τη φιλήσεις. 259 00:14:03,384 --> 00:14:04,761 Γωνιά του Φιλιού! 260 00:14:04,844 --> 00:14:07,347 Είναι ό,τι πρέπει για τον έρανο! 261 00:14:08,097 --> 00:14:09,891 Ναι! Και, επίσης, 262 00:14:09,974 --> 00:14:13,728 τι ειρωνεία να το οργανώσει ένα κορίτσι που δεν έχει φιλήσει ποτέ! Σέξι! 263 00:14:13,811 --> 00:14:16,481 Ναι, άσχημο πράγμα η ειρωνεία. 264 00:14:16,898 --> 00:14:19,442 Τώρα μένει μόνο να το εγκρίνει το μαθητικό συμβούλιο. 265 00:14:19,525 --> 00:14:21,110 Μην ανησυχείς. Άσ' το πάνω μου. 266 00:14:21,194 --> 00:14:23,071 Εντάξει. Περίμενε. 267 00:14:25,281 --> 00:14:26,366 Τι λες γι' αυτό; 268 00:14:28,284 --> 00:14:29,160 Θα το λατρέψει. 269 00:14:29,660 --> 00:14:32,080 -Αλήθεια; -Όχι, βέβαια! Είναι απαίσιο! 270 00:14:32,538 --> 00:14:33,373 Γαμώτο! 271 00:14:43,132 --> 00:14:44,467 Ελ 272 00:14:48,888 --> 00:14:50,473 Συγγνώμη 273 00:15:03,653 --> 00:15:05,988 Τι πρέπει να κάνω για να μου δώσεις το κινητό σου; 274 00:16:03,921 --> 00:16:05,006 Για το λεύκωμα! 275 00:16:20,730 --> 00:16:22,690 Δεν πιστεύω ότι του έδωσες το κινητό σου. 276 00:16:22,773 --> 00:16:24,567 Μου ζήτησε συγγνώμη πολύ όμορφα. 277 00:16:24,984 --> 00:16:27,612 Άσε που η φάση με τη φούστα ήταν το κάτι άλλο! 278 00:16:27,695 --> 00:16:30,740 Αν μάθουν ότι θα έχουν το κινητό σου καβγαδίζοντας μαζί μου, 279 00:16:30,823 --> 00:16:33,034 δεν θα έχει τέλος για μένα αυτή η χρονιά. 280 00:16:33,117 --> 00:16:35,578 Δεν θα το έλεγα ακριβώς καβγά αυτό. 281 00:16:38,372 --> 00:16:40,166 Μου φαίνεται ότι θα βγω με τον Τάπεν. 282 00:16:40,249 --> 00:16:43,211 -Εκτός αν πιστεύεις ότι δεν θα 'πρεπε. -Όχι, να βγεις. 283 00:16:44,045 --> 00:16:46,172 Κάποτε πρέπει να βγεις κι εσύ ραντεβού. 284 00:16:46,297 --> 00:16:47,215 Έτσι δεν είναι; 285 00:16:47,298 --> 00:16:48,132 Λοιπόν; 286 00:16:48,674 --> 00:16:50,134 Τι κάνει ο κόσμος στα ραντεβού; 287 00:16:50,718 --> 00:16:53,221 Δεν ξέρω. Κάθονται και τρώνε μάλλον. 288 00:17:09,987 --> 00:17:12,114 Η καρδιά μου χτυπάει σαν τρελή. 289 00:17:12,698 --> 00:17:14,659 Δεν πειράζει. 290 00:17:15,034 --> 00:17:16,994 Θα 'χεις το κινητό συνέχεια μαζί σου; 291 00:17:17,078 --> 00:17:20,122 Θα ξεμείνω από θέματα προς συζήτηση 292 00:17:20,206 --> 00:17:22,250 -και θέλω να μπορώ να σε πάρω... -Όχι. 293 00:17:22,333 --> 00:17:24,126 -Με ξέρω. -Όχι! Μη με πάρεις. 294 00:17:24,210 --> 00:17:27,296 Αν δεν μπορεί να δει πόσο φοβερή είσαι, 295 00:17:28,548 --> 00:17:30,091 τότε δεν κάνει για σένα. 296 00:17:31,008 --> 00:17:34,178 Μπορείς να είσαι πολύ γλυκός όταν θες. 297 00:17:34,262 --> 00:17:35,471 Το ξέρω! 298 00:17:38,933 --> 00:17:39,767 Θα σκίσεις. 299 00:17:40,434 --> 00:17:42,728 -Ευχαριστώ που με έφερες. -Τίποτα. 300 00:17:42,812 --> 00:17:44,438 -Σ' αγαπώ. Γεια! -Σ' αγαπώ. 301 00:17:44,814 --> 00:17:47,400 Να περάσεις καλά! Αλλά όχι πολύ καλά! 302 00:18:04,667 --> 00:18:06,168 Θεέ μου! Τι πρόβλημα έχω; 303 00:18:07,003 --> 00:18:07,962 Έχω μεγάλο κώλο; 304 00:18:08,713 --> 00:18:10,381 Είμαι κανένα έκτρωμα; 305 00:18:10,464 --> 00:18:12,466 Όχι! Είσαι τρομερή, εντάξει; 306 00:18:12,550 --> 00:18:16,012 Ο Τάπεν είναι μαλάκας. Δεν ξέρω γιατί σου είπα να βγεις μαζί του. 307 00:18:16,095 --> 00:18:18,639 Ίσως επειδή είναι ο μόνος που μου το ζήτησε. 308 00:18:18,723 --> 00:18:21,642 Κόφ' το! Δεν το αξίζει αυτό ο Τάπεν. 309 00:18:21,726 --> 00:18:23,227 Παραείσαι καλή για εκείνον. 310 00:18:24,729 --> 00:18:27,315 Άσε που έχω ακούσει ότι έχει τρεις θηλές. 311 00:18:29,066 --> 00:18:30,401 Απλά το αναφέρω... 312 00:18:30,901 --> 00:18:32,903 Ευχαριστώ που το κάνεις αυτό για μένα. 313 00:18:32,987 --> 00:18:35,281 Με δουλεύεις; Για κάτι τέτοια ζω. 314 00:18:40,911 --> 00:18:42,997 Λοιπόν... Δίνε του. 315 00:18:43,497 --> 00:18:45,875 Έχασες την ευκαιρία σου. Εξαφανίσου, μεγάλε. 316 00:18:46,500 --> 00:18:47,752 Θέλω να μιλήσω στην Ελ. 317 00:18:48,669 --> 00:18:49,587 Λι, δεν πειράζει. 318 00:18:55,009 --> 00:18:55,843 Λοιπόν... 319 00:18:56,510 --> 00:18:58,387 λίγο αργά δεν ήρθες; 320 00:18:59,138 --> 00:19:01,140 Συγγνώμη που σε έστησα. 321 00:19:01,557 --> 00:19:03,434 Πραγματικά ήθελα να βγούμε. 322 00:19:03,517 --> 00:19:05,978 Απλώς σκέφτηκα ότι αξίζεις μια εξήγηση. 323 00:19:06,979 --> 00:19:08,230 Ωραίο θα ήταν. 324 00:19:10,441 --> 00:19:11,442 Ο Φλιν... 325 00:19:11,942 --> 00:19:14,779 μου είπε ότι δεν θα ήταν έξυπνο να εμφανιστώ στο ραντεβού. 326 00:19:15,905 --> 00:19:16,739 Ο Νόα; 327 00:19:16,822 --> 00:19:17,823 Ναι. 328 00:19:17,907 --> 00:19:19,950 Δεν έχει κανένα νόημα αυτό που λες. 329 00:19:20,034 --> 00:19:22,036 Αλήθεια λέω και δεν το είπε μόνο σε μένα. 330 00:19:22,119 --> 00:19:24,997 Πάει και λέει στους πάντες να μη σου ζητήσουν να βγείτε, 331 00:19:25,081 --> 00:19:25,956 καιρό τώρα. 332 00:19:26,791 --> 00:19:27,625 Τι; 333 00:19:28,042 --> 00:19:29,168 Σκατά. 334 00:19:29,251 --> 00:19:30,211 Το 'πε και σε άλλους; 335 00:19:30,294 --> 00:19:31,879 Μην του πεις ότι σ' το είπα. 336 00:19:31,962 --> 00:19:33,130 Τι σε νοιάζει; 337 00:19:33,214 --> 00:19:36,092 Δεν αξίζει να σου σπάσουν τη μύτη για δυο βυζιά. 338 00:19:37,551 --> 00:19:38,386 Εντάξει! 339 00:19:38,469 --> 00:19:39,595 Πρέπει να φύγω. 340 00:19:39,679 --> 00:19:41,389 Φύγε! Ό,τι πεις! 341 00:19:41,472 --> 00:19:42,431 Φύγε! 342 00:19:42,515 --> 00:19:46,018 Αλλά, αν θες να ξέρεις, τα βυζιά μου είναι φανταστικά! 343 00:19:46,602 --> 00:19:48,688 Κάποιοι θα τα χαρακτήριζαν συγκλονιστικά! 344 00:19:55,903 --> 00:19:56,904 Σκατά. 345 00:19:56,987 --> 00:19:59,365 Το ξέρεις ότι δεν είσαι ο μπαμπάς μου, έτσι; 346 00:19:59,448 --> 00:20:01,283 Έχεις πολλά ακόμη να μάθεις, μικρή. 347 00:20:02,868 --> 00:20:04,745 Μικρή; Ω, Θεέ μου. 348 00:20:04,829 --> 00:20:07,540 Αν ήσουν εδώ, θα σε κοπάναγα με το παπούτσι μου. 349 00:20:07,623 --> 00:20:08,749 Ο Τάπεν είναι γυναικάς. 350 00:20:08,833 --> 00:20:09,875 Κι εσύ είσαι! 351 00:20:09,959 --> 00:20:12,044 Γι' αυτό ξέρω ότι δεν κάνει για σένα. 352 00:20:12,670 --> 00:20:14,755 -Μια μέρα θα με ευχαριστείς. -Καλά. 353 00:20:14,839 --> 00:20:16,590 Δεν είναι σήμερα αυτή η μέρα. 354 00:20:16,674 --> 00:20:20,845 Δεν σε αφορά το με ποιον θα βγω ραντεβού. Είμαι σαφής; 355 00:20:20,928 --> 00:20:23,931 Δεν θα μου ξανακάνεις κουμάντο στη ζωή μου! 356 00:20:25,725 --> 00:20:26,809 Αυτό θα το δούμε. 357 00:20:34,942 --> 00:20:37,737 Η επόμενη πρόταση είναι από την ομάδα χορού. 358 00:20:37,820 --> 00:20:40,197 Την Ελ Έβανς και τον Λι Φλιν. 359 00:20:40,781 --> 00:20:42,533 Έχεις προφορά. 360 00:20:45,202 --> 00:20:47,371 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι θα ήταν πιο αστείο. 361 00:20:47,788 --> 00:20:50,207 Ποια είναι η ιδέα σας για τον έρανο; 362 00:20:52,585 --> 00:20:53,502 Συγγνώμη. 363 00:20:54,962 --> 00:20:59,008 Έχουμε μια ιδέα που νομίζουμε ότι θα κάνει τον κόσμο να ενθουσιαστεί. 364 00:20:59,675 --> 00:21:02,511 Πρώτα όμως να σας ευχαριστήσουμε για τον χρόνο σας 365 00:21:02,595 --> 00:21:04,096 και να σας ζητήσουμε να... 366 00:21:04,180 --> 00:21:05,347 Γωνιά του Φιλιού! 367 00:21:09,059 --> 00:21:11,228 Θέλουμε να κάνουμε μια Γωνιά Φιλιού. 368 00:21:16,233 --> 00:21:18,694 Νομίζω ότι όλοι θα συμφωνήσουν 369 00:21:18,778 --> 00:21:21,363 πως τα φιλιά είναι η νούμερο ένα αιτία 370 00:21:21,447 --> 00:21:23,657 πίσω από τα μικρόβια, τα σφραγίσματα, 371 00:21:23,741 --> 00:21:26,368 τον έρπητα ζωστήρα, την ουλίτιδα, τον επιχείλιο έρπητα... 372 00:21:27,620 --> 00:21:28,829 Για όσους θέλουν μόνο. 373 00:21:29,330 --> 00:21:32,124 Και χωρίς γλώσσα, γιατί δεν είμαστε Γάλλοι. 374 00:21:34,251 --> 00:21:35,169 Οι περισσότεροι. 375 00:21:35,753 --> 00:21:37,004 Αγγλίδα είμαι, ηλίθιε! 376 00:21:37,087 --> 00:21:38,464 Με συγχωρείτε, 377 00:21:38,547 --> 00:21:41,759 -εσύ θα συμμετείχες στη Γωνιά του Φιλιού; -Εγώ; 378 00:21:43,052 --> 00:21:44,428 Όχι. 379 00:21:44,512 --> 00:21:45,930 Εμείς το διοργανώνουμε απλώς. 380 00:21:46,013 --> 00:21:50,684 Αλλά σας διαβεβαιώνω ότι οι υποψήφιοι θα είναι ένας κι ένας. 381 00:21:50,768 --> 00:21:52,269 Το μόνο σίγουρο. 382 00:21:52,353 --> 00:21:54,688 Ο Φλιν θα συμμετάσχει; 383 00:21:55,689 --> 00:21:56,690 Ο Νόα; 384 00:21:56,774 --> 00:21:59,485 Πιο πιθανό να το γυρίσει η Μάιλι Σάιρους σε καλόγρια... 385 00:21:59,568 --> 00:22:01,779 Φυσικά! Ο Φλιν θα συμμετάσχει. 386 00:22:02,112 --> 00:22:05,699 Το υπόσχομαι. Ο Φλιν θα 'ναι εκεί. 387 00:22:13,040 --> 00:22:15,543 Θα παρακολουθήσετε μια οικογενειακή παράδοση. 388 00:22:15,626 --> 00:22:17,211 Όσο θυμάμαι τον εαυτό μου, 389 00:22:17,670 --> 00:22:20,339 τρώγαμε μαζί με τους Φλιν τις Κυριακές. 390 00:22:20,422 --> 00:22:22,716 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια! 391 00:22:22,800 --> 00:22:24,176 Αυτή είναι η κα Φλιν. 392 00:22:24,301 --> 00:22:25,845 Την έχω σαν δεύτερη μάνα. 393 00:22:25,928 --> 00:22:28,138 Δεν θα την έβγαζα χωρίς εκείνη. 394 00:22:29,098 --> 00:22:29,974 Το σχολείο καλά; 395 00:22:31,100 --> 00:22:32,601 Ας πούμε ότι έχει ενδιαφέρον. 396 00:22:33,143 --> 00:22:36,981 Δεν ξέρω τι σημαίνει αυτό, αλλά θα μου τα πεις όλα μετά. 397 00:22:40,609 --> 00:22:41,527 Γεια. 398 00:22:41,610 --> 00:22:42,444 Γεια σου. 399 00:22:43,529 --> 00:22:46,782 -Τι κάνει ο μικρούλης μου; -Καλά είμαι. 400 00:22:47,616 --> 00:22:50,786 Νόα, δεν σε έχω δει απ' όταν γύρισες από το κέντρο προπόνησης. 401 00:22:50,870 --> 00:22:52,496 Σε έχουν στο τρέξιμο; 402 00:22:52,580 --> 00:22:55,833 Θα 'ναι τυχερός αν καταφέρει να βγάλει τη σεζόν. 403 00:22:56,458 --> 00:22:59,753 Πάει και μπλέκει σε καβγά την πρώτη μέρα του σχολείου. 404 00:22:59,837 --> 00:23:00,754 Αλήθεια; 405 00:23:00,838 --> 00:23:01,881 Τι συνέβη; 406 00:23:02,506 --> 00:23:03,424 Πες του. 407 00:23:06,510 --> 00:23:07,887 Θα τα πει όλα. 408 00:23:09,471 --> 00:23:13,017 Ήταν για κάτι που έγινε στο κέντρο προπόνησης. 409 00:23:14,768 --> 00:23:15,978 Με συγχωρείτε. 410 00:23:18,981 --> 00:23:21,025 Αναρωτιέμαι γιατί δεν είπε τίποτα. 411 00:23:21,859 --> 00:23:24,653 Η γωνιά μας θα σκίσει στη γιορτή. 412 00:23:25,821 --> 00:23:27,072 Προς ενημέρωσή σου, 413 00:23:27,156 --> 00:23:30,034 η Μία μού είπε ότι θα έρθει στο πάρτι απόψε. 414 00:23:30,784 --> 00:23:32,828 Ήθελε να σιγουρευτεί ότι θα 'μαι εκεί. 415 00:23:33,412 --> 00:23:36,248 Σας εύχομαι καλή τύχη, κύριέ μου. 416 00:23:36,916 --> 00:23:39,043 Πάω για προπόνηση τώρα. 417 00:23:39,126 --> 00:23:40,878 Μπορείς να με πετάξεις μετά όμως; 418 00:23:40,961 --> 00:23:43,881 Δεν γίνεται. Θα πάω τους δικούς μου στο αεροδρόμιο. 419 00:23:45,257 --> 00:23:46,550 Μπορεί να σε πετάξει ο Νόα. 420 00:23:48,052 --> 00:23:49,637 Ψήσε τον να συμμετάσχει. 421 00:23:50,512 --> 00:23:52,514 Θα πρέπει να του το ζητήσεις σε κάποια φάση. 422 00:23:59,647 --> 00:24:02,191 Κάνουμε πάρτι σπίτι μου απόψε αν θέλετε να έρθετε. 423 00:24:02,274 --> 00:24:05,194 Οι γονείς μου θα λείπουν, οπότε θα έχει αλκοόλ. 424 00:24:05,277 --> 00:24:07,655 Θα 'ναι ο αδερφός μου αλλά... ξέρεις. 425 00:24:11,450 --> 00:24:12,785 Τα λέμε μετά. 426 00:24:12,868 --> 00:24:13,786 Γεια. 427 00:24:14,119 --> 00:24:15,371 Είναι τόσο γλυκούλης! 428 00:24:16,413 --> 00:24:18,374 Ο Λι είπε ότι θα με πετάξεις εσύ. 429 00:24:18,832 --> 00:24:20,250 -Ναι. -Πού είναι το αμάξι σου; 430 00:24:24,630 --> 00:24:26,131 Ναι, δεν πρόκειται. 431 00:24:26,215 --> 00:24:28,217 Έχω δεύτερο κράνος. Μια χαρά θα 'σαι. 432 00:24:28,300 --> 00:24:31,804 Δεν θα ανέβω σ' αυτό το πράγμα σαν αυτές με τις οποίες φασώνεσαι. 433 00:24:31,887 --> 00:24:33,138 Δεν φασώνομαι με όλες. 434 00:24:36,475 --> 00:24:37,601 Δηλαδή... 435 00:24:37,685 --> 00:24:40,938 με το 95% φασώνομαι, αλλά προφανώς αυτό δεν έχει καμία σχέση με εμάς, 436 00:24:41,021 --> 00:24:43,107 οπότε καβάλα τη μηχανή, γαμώτο. 437 00:24:43,190 --> 00:24:45,818 Έχει τόσο ωραία μέρα, λέω να πάω για τρέξιμο. 438 00:24:45,901 --> 00:24:48,112 -Είσαι σοβαρή; Είναι δέκα χιλιόμετρα. -Τι; 439 00:24:48,195 --> 00:24:50,364 -Είσαι σοβαρή; -Λυπάμαι. Δεν σ' ακούω. 440 00:24:50,447 --> 00:24:52,116 Θα τα πούμε στο πάρτι, εντάξει; 441 00:24:52,199 --> 00:24:54,576 Όχι, δεν θα τα πούμε. Σου είπα να μην έρθεις. 442 00:24:54,660 --> 00:24:56,370 Κοίτα να συνηθίσεις την απογοήτευση! 443 00:24:56,453 --> 00:24:58,205 Είδες; Μια χαρά με άκουγες. 444 00:25:02,167 --> 00:25:03,043 Τι; 445 00:25:04,586 --> 00:25:05,546 Όχι. 446 00:25:08,465 --> 00:25:09,425 Γεια σας, παιδιά! 447 00:25:09,508 --> 00:25:12,344 Θέλουμε άτομα για τη Γωνιά του Φιλιού. Είστε μέσα; 448 00:25:16,223 --> 00:25:18,058 Όχι, προτιμώ να έρθω ως πελάτης. 449 00:25:18,142 --> 00:25:20,477 -Σε καμία περίπτωση! -Δεν πρόκειται. 450 00:25:20,561 --> 00:25:22,438 -Πλάκα κάνεις, έτσι; -Με τίποτα! 451 00:25:23,230 --> 00:25:24,565 Μάλλον θα έχουμε πρόβλημα. 452 00:25:29,820 --> 00:25:34,074 ΕΙΜΑΙ ΣΤΟΥ ΛΙ, ΕΛ 453 00:25:54,428 --> 00:25:55,804 Κανείς δεν θέλει να το κάνει. 454 00:25:56,430 --> 00:25:58,640 Θα 'ναι πιο δύσκολο να τους ψήσουμε τελικά. 455 00:25:58,724 --> 00:26:01,018 Πρέπει να κάνουμε κάτι πιο δραστικό. 456 00:26:01,101 --> 00:26:01,935 Καλά. 457 00:26:02,895 --> 00:26:05,189 Είδες; Σ' το είπα ότι θα ερχόταν. 458 00:26:07,483 --> 00:26:09,193 Έλεν! Έλα εδώ! 459 00:26:10,110 --> 00:26:12,905 Η Αγία Τριάδα μού μιλάει δύο φορές μέσα σε μία βδομάδα! 460 00:26:14,114 --> 00:26:15,866 Πες στη Μία ότι είμαι φοβερός. 461 00:26:15,949 --> 00:26:17,951 Έγινε. 462 00:26:19,995 --> 00:26:21,872 Γεια σου, κορίτσι! 463 00:26:21,955 --> 00:26:23,373 Τι λέει; 464 00:26:25,167 --> 00:26:26,960 Θα σ' αρέσει πολύ αυτό. 465 00:26:27,044 --> 00:26:28,253 Έχει γεύση πράσινο. 466 00:26:28,712 --> 00:26:30,255 Μπα, δεν πίνω. 467 00:26:30,339 --> 00:26:31,590 Πιες το! 468 00:26:31,673 --> 00:26:33,217 Άντε! 469 00:26:33,550 --> 00:26:34,635 Κατέβασ' το! 470 00:26:36,220 --> 00:26:39,056 Αμάν! Όντως έχει γεύση πράσινο! 471 00:26:39,139 --> 00:26:40,557 Είδες; 472 00:26:41,767 --> 00:26:42,893 Τον ρώτησες επιτέλους; 473 00:26:43,310 --> 00:26:44,144 Ποιον να ρωτήσω; 474 00:26:44,228 --> 00:26:45,687 Τον Φλιν, χαζούλα! 475 00:26:46,772 --> 00:26:47,981 Για τη Γωνιά του Φιλιού! 476 00:26:49,149 --> 00:26:50,776 Φαίνεται απασχολημένος... 477 00:26:50,859 --> 00:26:52,027 Τι πλάκα που έχεις! 478 00:26:52,111 --> 00:26:53,987 Τη λατρεύω αυτή την τσουλίτσα! 479 00:26:54,071 --> 00:26:55,280 Σ' αγαπάω! 480 00:26:55,364 --> 00:26:56,698 -Πήγαινε! -Πήγαινε! 481 00:26:56,782 --> 00:26:58,283 -Τώρα; -Πήγαινε! 482 00:27:00,452 --> 00:27:01,870 Άντε, γλύκα μου! Όρμα! 483 00:27:10,546 --> 00:27:11,839 Δεν ξέρω πού είναι ο Λι. 484 00:27:15,384 --> 00:27:16,385 Τι; 485 00:27:16,468 --> 00:27:19,763 Η Αγία Τριάδα θέλει να ξέρει αν θα είσαι στη Γωνιά του Φιλιού. 486 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 Όχι. 487 00:27:21,974 --> 00:27:25,602 Εντάξει, κέρδισες, Νόα. Θες να σου πλύνω τη μηχανή; 488 00:27:25,686 --> 00:27:27,354 Να σου γυαλίσω τα τρόπαια; 489 00:27:29,148 --> 00:27:30,983 Άπλωσες το κουλό σου πάνω μου; 490 00:27:31,066 --> 00:27:33,193 Τράβα να παίξεις στον κάτω όροφο, σκρόφα. 491 00:27:34,778 --> 00:27:37,364 Καλύτερα να φύγεις. 492 00:27:37,447 --> 00:27:38,282 Τι; 493 00:27:39,283 --> 00:27:43,287 Είναι σημαντική για την οικογένειά μου, οπότε είναι σημαντική και για μένα. 494 00:27:44,037 --> 00:27:45,622 Μιλάς σοβαρά; 495 00:27:46,165 --> 00:27:46,999 Φύγε. 496 00:27:53,881 --> 00:27:55,841 Συγγνώμη που σου χάλασα το χαμούρεμα. 497 00:27:56,508 --> 00:27:59,469 Δεν πειράζει. Μύριζε σαν γαριδάκια. 498 00:28:00,012 --> 00:28:01,346 Αηδία. 499 00:28:02,848 --> 00:28:04,141 Λοιπόν... 500 00:28:04,474 --> 00:28:05,809 Γωνιά του Φιλιού; 501 00:28:06,351 --> 00:28:07,436 Σε καμία περίπτωση. 502 00:28:08,145 --> 00:28:08,979 Τέλεια. 503 00:28:09,062 --> 00:28:11,690 Ω, Θεέ μου! Τι γαμάτο ήταν αυτό! 504 00:28:11,773 --> 00:28:13,817 Η γκόμενα την έκανε! 505 00:28:14,484 --> 00:28:15,861 Θα ξετρελαθείς με αυτό. 506 00:28:15,944 --> 00:28:16,862 Έχει γεύση ροζ. 507 00:28:18,697 --> 00:28:20,490 Ο Φλιν θα είναι στη Γωνιά του Φιλιού; 508 00:28:22,075 --> 00:28:23,368 Μεταξύ μας, κορίτσια, 509 00:28:24,912 --> 00:28:28,290 ο Νόα Φλιν κάνει ό,τι του πω. 510 00:28:42,763 --> 00:28:43,931 Γαμώτο! 511 00:28:44,014 --> 00:28:46,975 Αυτά παθαίνεις όταν τα βάζεις μαζί μου! 512 00:28:48,477 --> 00:28:50,312 Το κρατάς τελείως λάθος. 513 00:28:50,395 --> 00:28:53,315 Γουόρεν, μπορείς να παίξεις; Ξέρω πώς να κρατάω το χειριστήριο. 514 00:28:53,398 --> 00:28:55,567 -Ναι! Έλα! Το 'χεις! -Βαρετό! 515 00:28:55,651 --> 00:29:00,656 Πιες! Πιες! Πιες! 516 00:29:18,173 --> 00:29:20,384 Αμάν! Κοίτα. 517 00:29:25,347 --> 00:29:26,348 Ω, Θεέ μου! 518 00:29:27,307 --> 00:29:28,350 Κάνει ζέστη! 519 00:29:29,017 --> 00:29:30,560 -Μεγάλε! -Ωχ, όχι. 520 00:29:30,644 --> 00:29:31,770 Πεθαίνω. 521 00:29:32,562 --> 00:29:33,689 Όχι! 522 00:29:33,772 --> 00:29:34,731 Το βγάζω. 523 00:29:34,815 --> 00:29:36,608 -Πάω στοίχημα ότι θα το βγάλει. -Όχι. 524 00:29:36,692 --> 00:29:37,776 Ποιος νοιάζεται; 525 00:29:45,158 --> 00:29:47,286 Να βουτήξουμε χωρίς τα ρούχα μας! 526 00:29:47,369 --> 00:29:50,247 -Δώσε! -Για το λεύκωμα! 527 00:29:50,330 --> 00:29:52,165 Πάμε, μεγάλε! 528 00:30:03,760 --> 00:30:05,470 Έρχομαι. Θα... 529 00:30:06,596 --> 00:30:11,184 Ποιος είναι; Είσαι πριγκίπισσα ή πριγκίπισσος; 530 00:30:12,227 --> 00:30:13,562 Ωραία μυρίζεις. 531 00:30:31,163 --> 00:30:32,164 Ω, Θεέ μου! 532 00:30:33,874 --> 00:30:34,916 Ω, Θεέ μου! 533 00:30:35,876 --> 00:30:37,127 Ω, Θεέ μου! 534 00:30:38,337 --> 00:30:39,629 Φοράω την μπλούζα του Νόα! 535 00:30:41,423 --> 00:30:42,632 Ωχ, όχι! 536 00:30:43,300 --> 00:30:45,469 Λείπει το φόρεμα αλλά φοράω ακόμη εσώρουχο. 537 00:30:46,303 --> 00:30:48,305 Εντάξει. Κάτι είναι κι αυτό. 538 00:30:57,647 --> 00:30:59,733 Ωχ, Παναγία μου! 539 00:31:01,026 --> 00:31:01,860 Συγγνώμη. 540 00:31:02,903 --> 00:31:03,779 Δεν πειράζει. 541 00:31:04,237 --> 00:31:07,240 Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. Ήρθα να πάρω ρούχα. 542 00:31:07,574 --> 00:31:10,660 Πόσο χάλια ήμουν; 543 00:31:11,661 --> 00:31:14,790 Πήγες να γδυθείς πάνω στο μπιλιάρδο μπροστά σε έναν σωρό κόσμο 544 00:31:15,207 --> 00:31:16,375 και να βουτήξεις γυμνή. 545 00:31:17,209 --> 00:31:19,336 Σε πρόλαβα πριν βγάλεις πολλά. 546 00:31:20,629 --> 00:31:22,255 Και ξέρασες πάνω στο φόρεμά σου. 547 00:31:22,881 --> 00:31:25,384 Νόα, χίλια συγγνώμη. 548 00:31:25,801 --> 00:31:30,263 Δεν πειράζει. Αυτό ακριβώς εννοούσα, Σέλι. 549 00:31:30,639 --> 00:31:32,474 Τι ντροπή! 550 00:31:33,934 --> 00:31:36,019 Ελπίζω να μη ροχάλιζα. 551 00:31:37,771 --> 00:31:38,855 Ελ, εγώ... 552 00:31:39,439 --> 00:31:41,274 κοιμήθηκα στον ξενώνα. 553 00:31:43,402 --> 00:31:45,237 Α, ναι. 554 00:31:45,320 --> 00:31:47,239 Φυσικά. 555 00:31:49,449 --> 00:31:53,745 Η μπλούζα σημαίνει ότι με είδες με τα εσώρουχα; 556 00:31:53,829 --> 00:31:55,664 -Ναι. -Ω, Θεέ μου. 557 00:31:56,915 --> 00:31:58,458 Ω, Θεέ μου! 558 00:32:00,127 --> 00:32:01,378 Το σορτσάκι, σε παρακαλώ! 559 00:32:01,878 --> 00:32:03,672 Μπορείς... σε παρακαλώ; 560 00:32:05,048 --> 00:32:05,924 Νόα! 561 00:32:07,634 --> 00:32:08,927 Καλά, εντάξει. 562 00:32:09,010 --> 00:32:10,262 Θα το πάρω μόνη μου! 563 00:32:12,597 --> 00:32:14,641 -Μην τραβάς! -Δεν τραβάω κάτι! 564 00:32:14,724 --> 00:32:17,018 Πατάς το χέρι μου! Άσε με να πιάσω το... 565 00:32:17,102 --> 00:32:18,603 Ω, Θεέ μου! Μόλις το ακούμπησα! 566 00:32:18,687 --> 00:32:19,729 Σου 'πα μη χτυπιέσαι! 567 00:32:23,108 --> 00:32:23,942 Συγγνώμη! 568 00:32:27,279 --> 00:32:28,780 Μήπως ξεχνάς κάτι; 569 00:32:29,698 --> 00:32:30,532 Την μπλούζα μου. 570 00:32:30,991 --> 00:32:33,201 Την μπλούζα σου. Σωστά. Συγγνώμη. 571 00:32:33,285 --> 00:32:34,494 -Τι; -Χριστέ μου! 572 00:32:35,036 --> 00:32:35,871 Πλάκα έκανα! 573 00:32:35,954 --> 00:32:37,998 Φύγε από δω, φλωράκι. 574 00:32:41,835 --> 00:32:43,628 Μη με αφήσεις να ξαναπιώ. 575 00:32:45,505 --> 00:32:47,632 Μην ανησυχείς. Το φρόντισα. 576 00:32:48,675 --> 00:32:50,510 Σου έφτιαξα σακουλάκι έκτακτης ανάγκης. 577 00:32:50,594 --> 00:32:56,391 Μπάρα δημητριακών, ενεργειακά ποτά, αντιόξινα και απίστευτα πολλή ντροπή! 578 00:32:56,850 --> 00:32:57,976 Σ' ευχαριστώ. 579 00:32:59,811 --> 00:33:02,606 Τα πήγες πολύ καλά χθες βράδυ. 580 00:33:03,398 --> 00:33:04,608 Τι εννοείς; 581 00:33:04,941 --> 00:33:07,819 Είπες σε όλους ότι ο Νόα και η Αγία Τριάδα 582 00:33:07,903 --> 00:33:09,571 θα είναι στη Γωνιά του Φιλιού. 583 00:33:12,282 --> 00:33:13,617 Όχι! 584 00:33:14,743 --> 00:33:18,121 Αν κι ένιωθα σαν να κόντευα να ξεράσω το συκώτι μου, 585 00:33:18,538 --> 00:33:20,707 δεν μπορούσα να βγάλω από το μυαλό μου τον Νόα. 586 00:33:21,208 --> 00:33:22,876 Το ότι χουφτωθήκαμε κατά λάθος. 587 00:33:23,668 --> 00:33:26,421 Νόμιζες ότι με βλέπει σαν τη μικρή του αδερφή, 588 00:33:26,505 --> 00:33:31,176 αλλά αναρωτιόμουν αν είχε κι άλλο λόγο για να με προστατεύει. 589 00:33:31,718 --> 00:33:33,637 Όλα εξαρτώνται από την Αγία Τριάδα. 590 00:33:33,720 --> 00:33:35,847 Αν τις ψήσουμε, οι υπόλοιποι θα ακολουθήσουν. 591 00:33:35,931 --> 00:33:39,059 -Θες να ξαναπούμε το σχέδιο; -Όχι, νομίζω το 'χω. 592 00:33:39,559 --> 00:33:41,269 -Ευχήσου μου καλή τύχη! -Καλή τύχη. 593 00:33:45,440 --> 00:33:47,567 Είδατε αυτό το μήνυμα; 594 00:33:52,614 --> 00:33:53,490 Γεια σου, Έλεν! 595 00:33:58,245 --> 00:34:00,622 "Ελ" με λένε βασικά. Χωρίς "εν". 596 00:34:00,956 --> 00:34:04,459 Γιατί στέκεσαι και δεν κάθεσαι να μας τα πεις; 597 00:34:11,800 --> 00:34:13,468 Ρώτα τη Μία για μένα! 598 00:34:16,012 --> 00:34:18,723 -Ο Λι θέλει να μάθει αν σου αρέσει. -Ο αδερφός του Φλιν; 599 00:34:23,728 --> 00:34:26,481 Ναι, καλός είναι. Πρέπει να μάθει να ντύνεται όμως. 600 00:34:28,066 --> 00:34:29,401 Το πιο σημαντικό όμως είναι 601 00:34:29,901 --> 00:34:32,404 ότι όλα είναι έτοιμα για τη Γωνιά του Φιλιού. 602 00:34:33,321 --> 00:34:36,032 Ακούστε τι έμαθα. 603 00:34:37,450 --> 00:34:40,161 Ο Φλιν γουστάρει μία από εσάς. 604 00:34:40,245 --> 00:34:44,791 Φήμες λένε ότι αν αυτή που γουστάρει είναι στη Γωνιά του Φιλιού, 605 00:34:44,874 --> 00:34:46,126 τότε είναι κι εκείνος μέσα. 606 00:34:50,463 --> 00:34:52,173 Μισό! Δεν σου είπαμε; 607 00:34:52,257 --> 00:34:53,341 Τι να μου πείτε; 608 00:34:53,425 --> 00:34:55,302 Τώρα που είμαστε όλες κολλητές, 609 00:34:55,802 --> 00:34:59,681 θα έρθουμε στη Γωνιά του Φιλιού. Μόνο για σένα. 610 00:34:59,764 --> 00:35:01,808 -Αλήθεια; -Είσαι μία από εμάς τώρα. 611 00:35:01,891 --> 00:35:02,767 Εννοείται! 612 00:35:02,851 --> 00:35:04,269 -Ευχαριστώ. -Δεν κάνει τίποτα! 613 00:35:04,352 --> 00:35:06,104 Μπορείς να μας λες "σκύλες". 614 00:35:06,938 --> 00:35:07,939 Ευχαριστώ! 615 00:35:09,816 --> 00:35:10,775 Σκύλες! 616 00:35:11,651 --> 00:35:12,861 Παρακαλούμε! 617 00:35:14,029 --> 00:35:16,114 Έχουμε αρκετούς υποψήφιους, 618 00:35:16,197 --> 00:35:18,617 αλλά λείπει ο Νόα Φλιν. 619 00:35:18,700 --> 00:35:20,076 Ας επικεντρωθούμε στη Γωνιά. 620 00:35:20,160 --> 00:35:21,745 Θα φτιάξω τα γράμματα 621 00:35:21,828 --> 00:35:24,581 κι εσύ θα κάνεις όλα τα υπόλοιπα. Εντάξει; 622 00:35:24,664 --> 00:35:28,710 Η γιορτή είναι μεθαύριο και πρέπει να βιαστούμε. Πάμε! 623 00:35:28,793 --> 00:35:30,337 Σου 'χω πει ότι είσαι αυταρχική; 624 00:35:30,754 --> 00:35:33,673 Ναι κι εγώ σου 'χω πει να μη με ξαναπείς έτσι. 625 00:35:34,341 --> 00:35:36,343 -Πλάκα έχεις. -Προτιμώ το "πνευματώδης". 626 00:35:37,093 --> 00:35:39,429 -Εγώ είμαι πιο χοντροκομμένος. -Αλήθεια; 627 00:35:42,849 --> 00:35:45,518 Συγγνώμη. Ήταν λάθος το χρώμα; 628 00:35:56,404 --> 00:35:58,406 Πέθανες! 629 00:36:06,539 --> 00:36:07,374 Γεια. 630 00:36:26,434 --> 00:36:28,812 Αμάν! Είναι σαν σέξι Braveheart! 631 00:36:29,354 --> 00:36:30,647 -Πρέπει να φύγεις. -Κόφ' το! 632 00:36:30,730 --> 00:36:32,315 Σ' το ξανάπα, άσε τις βλακείες. 633 00:36:32,399 --> 00:36:33,817 Θα φύγω όταν θα θέλω εγώ! 634 00:36:34,234 --> 00:36:35,652 Δεν θα μου κάνεις κουμάντο! 635 00:36:36,653 --> 00:36:37,904 Για το λεύκωμα! 636 00:36:42,659 --> 00:36:44,661 Θα τη σβήσω αμέσως. 637 00:36:45,120 --> 00:36:46,996 Έλα, πάμε. 638 00:36:47,080 --> 00:36:48,081 Το εννοώ. 639 00:36:48,540 --> 00:36:50,875 Βάλε την μπλούζα σου και βγες έξω. 640 00:36:51,418 --> 00:36:54,629 Είχε δίκιο να το πει αυτό. Κι επίσης σήμαινε ότι νοιαζόταν. 641 00:36:55,130 --> 00:36:56,589 Αλλά αυτό που είπα εγώ ήταν... 642 00:36:56,673 --> 00:36:59,592 Σου είπα να σταματήσεις να μου λες τι να κάνω. 643 00:37:07,142 --> 00:37:09,394 Για κοίτα εδώ, Νόα Φλιν. 644 00:37:16,943 --> 00:37:17,819 Δώσ' του, Ελ! 645 00:37:21,573 --> 00:37:22,699 Δώσ' του, Ελ! 646 00:37:40,467 --> 00:37:46,473 ΕΤΗΣΙΟΣ ΕΡΑΝΟΣ 647 00:37:52,812 --> 00:37:54,564 Η ΓΩΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΛΙΟΥ 648 00:37:56,566 --> 00:37:57,400 ΟΜΑΔΑ ΚΙΝ/ΓΡΑΦΟΥ 649 00:37:57,484 --> 00:37:58,610 ΟΜΑΔΑ ΘΕΑΤΡΟΥ 650 00:37:59,861 --> 00:38:01,571 ΣΥΝΤΟΜΑ ΚΟΝΤΑ ΣΑΣ 651 00:38:26,221 --> 00:38:27,055 Άκου... 652 00:38:28,056 --> 00:38:30,850 Ξέρω ότι δεν συμφωνούμε γενικά, 653 00:38:31,142 --> 00:38:33,311 αλλά βρίσκομαι σε απόγνωση. 654 00:38:33,728 --> 00:38:37,106 Αν μπορούσες να έρθεις για λίγο από τη Γωνιά του Φιλιού. 655 00:38:37,649 --> 00:38:38,942 Δεν ξέρω. Απλά... 656 00:38:39,400 --> 00:38:40,944 Θα σήμαινε πολλά για μένα. 657 00:38:43,154 --> 00:38:44,322 Η ανεξάρτητη Ελ Έβανς 658 00:38:44,405 --> 00:38:47,200 που δεν θέλει να της λένε τι να κάνει 659 00:38:47,283 --> 00:38:49,869 ικετεύει κάποιον να τη βοηθήσει. 660 00:38:55,375 --> 00:38:56,709 Έτσι έχουν τα πράγματα, Νόα. 661 00:38:57,544 --> 00:39:01,631 Σκέφτηκα ότι μπορεί να ήταν ωραίο να κάνεις κάτι 662 00:39:02,382 --> 00:39:03,925 για εκείνους που σε νοιάζονται. 663 00:39:13,977 --> 00:39:16,437 Για περάστε, κυρίες και κύριοι! 664 00:39:16,521 --> 00:39:19,732 Ελάτε να νιώσετε την ενέργεια και την ωμή ένταση ενός φιλιού 665 00:39:19,816 --> 00:39:22,777 από τα ομορφόπαιδά μας! 666 00:39:22,861 --> 00:39:26,447 Εισιτήριο και καραμέλα που προτείνουμε σε όλους σας να χρησιμοποιήσετε! 667 00:39:27,031 --> 00:39:28,408 Μόνο πέντε δολάρια! 668 00:39:28,491 --> 00:39:32,036 Επιστροφές στα φιλιά δεν γίνονται δεκτές! 669 00:39:33,162 --> 00:39:35,874 Όπως βλέπετε, αυτή η Γωνιά Φιλιού έχει κάτι το ξεχωριστό. 670 00:39:35,957 --> 00:39:39,752 Τα άτομα που θα φιλήσετε έχουν καλυμμένα μάτια! 671 00:39:40,211 --> 00:39:42,672 Αρχίζουμε με τις κυρίες. 672 00:39:42,755 --> 00:39:45,425 Ο ένας και μοναδικός Όλι! 673 00:39:49,012 --> 00:39:50,263 Και για τους άντρες, 674 00:39:50,680 --> 00:39:54,183 η απίστευτα σέξι Ολίβια! 675 00:39:57,270 --> 00:39:58,938 Ας ξεκινήσουμε λοιπόν! 676 00:40:02,775 --> 00:40:05,528 Ευχαριστούμε! Καλό φιλί! 677 00:40:44,192 --> 00:40:46,486 Θέλει 20 δολάρια! 678 00:40:48,446 --> 00:40:49,739 Δώστε του δύο καραμέλες. 679 00:41:44,210 --> 00:41:46,295 Σκίζουμε. 680 00:41:46,379 --> 00:41:47,797 Αλλά έχουμε ένα θέμα. 681 00:41:48,297 --> 00:41:49,799 Τα κορίτσια ζητάνε τον Φλιν 682 00:41:50,842 --> 00:41:52,885 κι εγώ έχω τη λύση. 683 00:42:01,519 --> 00:42:02,854 Εντάξει λοιπόν! 684 00:42:02,937 --> 00:42:07,942 Όπως σας υποσχεθήκαμε, ο επόμενος είναι ο Φλιν! 685 00:42:10,570 --> 00:42:12,530 Μισό λεπτό. Δεν είναι ο Φλιν αυτός. 686 00:42:12,905 --> 00:42:14,699 Είναι ο Λι Φλιν. 687 00:42:19,954 --> 00:42:22,373 Ο μόνος λόγος που μίλησα σε αυτόν τον βλάκα 688 00:42:22,457 --> 00:42:25,835 ήταν για να βεβαιωθώ ότι θα είναι ο αδερφός του εδώ απόψε. 689 00:42:26,961 --> 00:42:28,254 Πάμε. 690 00:42:37,221 --> 00:42:38,514 Σειρά μου. 691 00:42:59,035 --> 00:43:00,536 Ελπίζω να σ' αρέσω. 692 00:43:10,588 --> 00:43:12,590 Πάμε για μια βόλτα εμείς τώρα. 693 00:43:13,466 --> 00:43:15,426 Μα μένει ακόμη μία ώρα. 694 00:43:19,931 --> 00:43:21,891 Μην κάνεις κάτι που δεν θα έκανα εγώ. 695 00:43:24,310 --> 00:43:25,561 Καλά, τα λέμε μετά. 696 00:43:27,605 --> 00:43:31,651 Κανόνας Νούμερο 18: πάντα να χαίρεσαι για τις επιτυχίες του κολλητού σου. 697 00:43:32,068 --> 00:43:34,904 Για μένα ήταν πάντα εύκολο να ακολουθώ αυτόν τον κανόνα. 698 00:43:35,238 --> 00:43:36,072 Με τίποτα! 699 00:43:36,155 --> 00:43:38,616 Δεν μπορώ. 700 00:43:38,699 --> 00:43:40,159 Τι τρέχει; Όλα καλά; 701 00:43:44,205 --> 00:43:46,040 Σκέψου να πρέπει να φιλήσεις αυτό! 702 00:43:46,457 --> 00:43:47,875 Δεν μπορώ να τον φιλήσω αυτόν! 703 00:43:48,376 --> 00:43:51,337 -Αηδία. -Θα πληρώσει που 'πε ψέματα για τον Φλιν. 704 00:43:51,420 --> 00:43:53,506 -Ποιος είναι εκεί έξω; -Ο πρώην της Ολίβια. 705 00:43:53,798 --> 00:43:56,134 Το θέμα είναι ότι είμαστε όλοι πολύ καλοί φίλοι. 706 00:43:56,217 --> 00:43:57,635 Έτσι δεν είναι, Ολίβια; 707 00:43:58,845 --> 00:44:01,139 Ναι. Εννοείται. 708 00:44:04,183 --> 00:44:05,101 Λοιπόν, Ελ, 709 00:44:05,184 --> 00:44:07,395 δεν τον ξέρεις τον πρώην της Ολίβια, ε; 710 00:44:08,229 --> 00:44:10,731 -Όχι, αλλά... -Λύθηκε τότε το θέμα! 711 00:44:10,815 --> 00:44:13,651 Όχι, Μία, σε παρακαλώ! Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα αυτή. 712 00:44:14,318 --> 00:44:16,195 -Θες τη σειρά μου; -Τι; 713 00:44:16,529 --> 00:44:17,363 Τη σειρά μου. 714 00:44:17,446 --> 00:44:19,448 -Όχι! -Ώρα να δείξεις πόσο άτακτη είσαι! 715 00:44:20,533 --> 00:44:21,409 Ευχαριστώ, φίλε. 716 00:44:21,492 --> 00:44:22,827 Παιδιά, δεν έχω... 717 00:44:29,000 --> 00:44:30,501 Συγγνώμη. 718 00:44:31,169 --> 00:44:32,044 Τι μυώδης! 719 00:44:34,589 --> 00:44:37,008 Συγγνώμη. Ευχαριστώ. 720 00:44:37,633 --> 00:44:39,510 Ω, Θεέ μου. 721 00:44:39,594 --> 00:44:41,679 Συγγνώμη. Το ξέρω ότι... 722 00:44:42,305 --> 00:44:46,309 περίμενες την Ολίβια, οπότε δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. 723 00:44:47,226 --> 00:44:50,062 Για να είμαι ειλικρινής, δεν έχω ξαναφιλήσει κανέναν. 724 00:44:50,146 --> 00:44:52,523 Όχι ότι δεν το ήθελα, μη με παρεξηγείς. 725 00:44:52,607 --> 00:44:54,859 Ας πούμε, χτύπησα τον Ρον Γκέλερ 726 00:44:54,942 --> 00:44:57,111 στην έκτη δημοτικού ενώ παίζαμε "μπουκάλα". 727 00:44:58,446 --> 00:45:00,114 Στην πρώτη λυκείου, στον χορό, 728 00:45:00,198 --> 00:45:02,658 χόρευα με τον Ράντι Μέλροουζ. 729 00:45:03,034 --> 00:45:04,577 Έπαιζε ένα ρομαντικό τραγούδι. 730 00:45:04,660 --> 00:45:07,288 Σκέφτηκα "Τώρα θα γίνει!" αλλά μέχρι... 731 00:45:07,371 --> 00:45:09,081 Απλά δεν έγινε, γιατί... 732 00:45:13,628 --> 00:45:15,338 Δεν είναι κι άσχημα. 733 00:45:16,297 --> 00:45:17,632 Καθόλου άσχημα. 734 00:45:18,341 --> 00:45:19,258 Μισό λεπτό! 735 00:45:42,031 --> 00:45:43,658 ΦΙΛΙ 736 00:45:56,462 --> 00:45:57,338 Ορίστε... 737 00:46:12,520 --> 00:46:14,897 Το είδαν όλοι, έτσι δεν είναι; 738 00:46:15,398 --> 00:46:17,108 Έτσι φαίνεται. 739 00:46:19,568 --> 00:46:21,862 Ω, Θεέ μου! Θέλω να πεθάνω! 740 00:46:22,488 --> 00:46:25,157 Έλα, ηρέμησε, Σέλι. Ένα φιλί ήταν μόνο. 741 00:46:26,158 --> 00:46:29,578 Αλήθεια, Νόα; Μόνο ένα φιλί ήταν; 742 00:46:29,912 --> 00:46:31,163 Ναι. Φυσικά. 743 00:46:34,500 --> 00:46:37,044 Τα λέμε. 744 00:46:38,879 --> 00:46:40,256 Καλή συνέχεια. 745 00:46:43,968 --> 00:46:45,303 "Επιτυχία"; 746 00:46:49,807 --> 00:46:50,850 "Καλή συνέχεια". 747 00:46:51,976 --> 00:46:53,352 Και τότε μου 'ρθε. 748 00:46:53,811 --> 00:46:56,564 Γαμώτο! Τι θα πω στον Λι; 749 00:47:03,612 --> 00:47:06,032 Σχεδόν το πέτυχες. 750 00:47:07,199 --> 00:47:10,369 Επιστρέφω αμέσως. Σχεδόν το πέτυχες! 751 00:47:12,246 --> 00:47:13,539 Όλα καλά; 752 00:47:13,998 --> 00:47:16,167 Ναι, σκίζουμε! 753 00:47:16,250 --> 00:47:18,461 Έχουμε συγκεντρώσει τα περισσότερα χρήματα. 754 00:47:18,544 --> 00:47:20,463 -Άντε! -Απ' ό,τι φαίνεται, 755 00:47:21,130 --> 00:47:22,340 αρέσουν πολύ τα φιλιά! 756 00:47:22,423 --> 00:47:23,257 Τι; 757 00:47:25,718 --> 00:47:30,264 Άκου και το άλλο. Φιλήθηκα με τον αδερφό σου! 758 00:47:36,020 --> 00:47:36,854 Τι; 759 00:47:37,646 --> 00:47:41,525 Έλα, Λι. Δεν έγινε κάτι. Σοβαρά. 760 00:47:41,609 --> 00:47:42,443 Τι; 761 00:47:43,235 --> 00:47:45,112 Είναι για φιλανθρωπικό σκοπό. 762 00:47:47,698 --> 00:47:48,532 Ναι... 763 00:47:50,159 --> 00:47:51,202 Υποθέτω. 764 00:47:55,164 --> 00:47:58,125 Κοίτα όμως να μην το χοντρύνεις με τον αδερφό μου 765 00:47:58,209 --> 00:48:00,419 γιατί δεν θα σου ξαναμιλήσω ποτέ. 766 00:48:01,921 --> 00:48:04,215 Αυτό και τον Κανόνα Νούμερο Εννιά, βέβαια. 767 00:48:04,298 --> 00:48:06,467 Εννοείται! Σωστά. 768 00:48:06,550 --> 00:48:08,427 Έλα τώρα, Λι. Σιγά μην το 'κανα. 769 00:48:34,703 --> 00:48:36,038 Καθώς έτρεχα πίσω στο σπίτι, 770 00:48:36,122 --> 00:48:38,707 αναρωτιόμουν αν το φιλί μας σήμαινε τίποτα για τον Νόα. 771 00:48:39,083 --> 00:48:41,168 Αν εγώ σήμαινα κάτι. 772 00:48:46,715 --> 00:48:47,633 Να σε πετάξω; 773 00:48:50,970 --> 00:48:52,096 Έλα, Σέλι. 774 00:48:52,179 --> 00:48:54,765 Το ξέρεις ότι θα με σκοτώσει η μαμά μου αν σε αφήσω εδώ. 775 00:49:00,271 --> 00:49:01,647 Καθώς έσφιγγα τον Νόα, 776 00:49:02,356 --> 00:49:05,776 σκεφτόμουν συνεχώς την υπόσχεση που έδωσα στον Λι. 777 00:49:08,487 --> 00:49:10,823 Παραείναι επικίνδυνο. Κάνω στην άκρη. 778 00:49:18,789 --> 00:49:21,625 Αλλά ποιος ξέρει αν ο Νόα ήθελε να με ξαναφιλήσει. 779 00:49:23,294 --> 00:49:24,837 Δεν είχε καμία σημασία αυτό όμως. 780 00:49:27,715 --> 00:49:29,884 Γιατί εγώ ήθελα να τον φιλήσω. 781 00:49:35,222 --> 00:49:37,933 Αν περιμένουμε να σταματήσει η βροχή, θα είμαστε μια χαρά. 782 00:49:56,827 --> 00:49:57,912 Περίμενε, όχι. 783 00:50:00,289 --> 00:50:03,167 Δεν θέλω να είμαι απλώς άλλη μία από τις κατακτήσεις σου. 784 00:50:05,044 --> 00:50:06,504 Αυτό πιστεύεις για μένα; 785 00:50:09,381 --> 00:50:11,175 Όλοι αυτό πιστεύουν για σένα. 786 00:50:28,150 --> 00:50:29,360 Θες να μάθεις την αλήθεια; 787 00:50:33,405 --> 00:50:36,242 Είσαι η μόνη που δεν μου έχει ριχτεί. 788 00:50:37,493 --> 00:50:39,662 Και αυτό με τρελαίνει. 789 00:50:41,497 --> 00:50:45,125 Αυτό μ' αρέσει σε εσένα. 790 00:50:45,209 --> 00:50:46,210 Είσαι γλυκιά. 791 00:50:47,086 --> 00:50:49,672 Αλλά δεν φοβάσαι να μου την πεις. 792 00:50:53,217 --> 00:50:56,762 Κι εγώ που νόμιζα ότι ήμουν απλώς η ενοχλητική κολλητή του αδερφού σου. 793 00:50:57,846 --> 00:50:59,515 Κι αυτό, ναι. 794 00:51:02,935 --> 00:51:04,979 Δεν ξέρω τι σημαίνουν όλα αυτά. 795 00:51:05,563 --> 00:51:07,731 Απλώς μ' αρέσει να κάνουμε παρέα. 796 00:51:09,400 --> 00:51:10,484 Νιώθω ότι ταιριάζουμε. 797 00:51:12,778 --> 00:51:13,779 Απλώς... 798 00:51:14,863 --> 00:51:16,657 Είμαι πολύ μπερδεμένη τώρα. 799 00:51:30,212 --> 00:51:31,630 Σε ξεμπέρδεψε αυτό καθόλου; 800 00:51:35,092 --> 00:51:37,094 Όχι, ας ξαναδοκιμάσουμε καλύτερα. 801 00:51:47,479 --> 00:51:49,857 -Φύλακας εδώ. -Ω, Θεέ μου! Θα πεθάνουμε! 802 00:51:51,275 --> 00:51:52,276 Εσύ είσαι, Φλιν; 803 00:51:53,569 --> 00:51:56,614 Σου είπα να σταματήσεις να φέρνεις κορίτσια εδώ πέρα. 804 00:51:56,697 --> 00:51:57,531 Τι; 805 00:51:58,365 --> 00:52:00,326 Με έφερες στην καβάτζα σου; 806 00:52:00,409 --> 00:52:02,786 Όχι! Απίστευτο! 807 00:52:06,248 --> 00:52:07,082 Ευχαριστώ. 808 00:52:09,460 --> 00:52:12,504 Ακόμη θυμωμένη είμαι, αλλά ξύλιασα! 809 00:52:12,588 --> 00:52:14,506 Και θα με πας σπίτι. 810 00:52:16,216 --> 00:52:17,051 Τώρα! 811 00:52:23,682 --> 00:52:24,767 Ευχαριστώ. 812 00:52:25,643 --> 00:52:27,186 Τα εννοούσα όσα είπα, Ελ. 813 00:52:27,353 --> 00:52:28,270 Καλά έκανες. 814 00:52:30,439 --> 00:52:31,565 Θα σε δω αύριο; 815 00:52:45,079 --> 00:52:46,872 Γιατί δεν σε έφερε ο Λι απόψε; 816 00:52:48,999 --> 00:52:50,459 Είχε δουλειά. 817 00:52:51,043 --> 00:52:52,169 Αυτός είναι ο λόγος 818 00:52:52,252 --> 00:52:54,880 που ήσουν καβάλα στη μηχανή του Νόα Φλιν, έτσι; 819 00:52:57,257 --> 00:53:00,135 Φυσικά. Έλα τώρα. 820 00:53:03,180 --> 00:53:05,015 Παρ' όλα όσα έγιναν απόψε, 821 00:53:05,099 --> 00:53:08,310 σκεφτόμουν συνέχεια τι μου είπε ο Νόα. 822 00:53:09,269 --> 00:53:11,105 Κι αν και ξέρω ότι δεν έπρεπε, 823 00:53:11,939 --> 00:53:13,857 πόσο πολύ ήθελα να τον πιστέψω. 824 00:53:22,658 --> 00:53:23,742 Κανόνας Νούμερο Έξι. 825 00:53:24,201 --> 00:53:27,830 Αν δεν μπορείς να πεις στον κολλητό σου κάτι που κάνεις, 826 00:53:27,913 --> 00:53:29,873 μάλλον δεν πρέπει να το κάνεις. 827 00:53:47,224 --> 00:53:48,475 ΒΕΝΙΣ 828 00:54:05,534 --> 00:54:09,538 Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. 829 00:54:09,621 --> 00:54:11,665 Πάμε! 830 00:54:15,919 --> 00:54:17,212 Δώσ' του, Ελ! 831 00:54:23,469 --> 00:54:25,804 Πιες! Πιες! Πιες! 832 00:55:01,256 --> 00:55:07,596 Πιες! Πιες! Πιες! 833 00:55:19,817 --> 00:55:21,235 Στις ομορφιές σου, Έβανς. 834 00:55:23,403 --> 00:55:24,238 Ευχαριστώ. 835 00:55:24,696 --> 00:55:27,407 Δεν προλάβαμε να βουτήξουμε γυμνοί στο πάρτι του Φλιν. 836 00:55:29,993 --> 00:55:33,163 Ήμουν πολύ μεθυσμένη εκείνο το βράδυ. 837 00:55:33,831 --> 00:55:35,123 Ξέρεις τι χρειάζεσαι; 838 00:55:36,041 --> 00:55:37,459 Τζακούζι. Έλα. 839 00:55:37,543 --> 00:55:38,877 Όχι, δεν χρειάζεται, Γουόρεν. 840 00:55:38,961 --> 00:55:40,754 -Έλα. Θα 'ναι ωραία. -Όχι, Γουόρεν. 841 00:55:40,838 --> 00:55:43,215 Έλα, Έβανς! Μη με κάνεις να ικετεύω. 842 00:55:43,298 --> 00:55:45,467 -Δεν αισθάνομαι καλά, Γουόρεν. -Είπε όχι! 843 00:55:45,551 --> 00:55:47,344 Εντάξει. Όλα καλά. 844 00:55:47,427 --> 00:55:48,804 Καλά είμαι. 845 00:55:48,887 --> 00:55:51,849 Μπορείς να με πας σπίτι, σε παρακαλώ; 846 00:55:53,934 --> 00:55:57,020 Φύγε. Φύγε. 847 00:55:58,480 --> 00:55:59,398 Πάμε. 848 00:56:02,609 --> 00:56:05,028 Έλα, μεγάλε. Όλα καλά. 849 00:56:05,112 --> 00:56:07,489 Κι εγώ θα τα 'χα πάρει αν αναγκαζόμουν να ξεπέσω 850 00:56:07,573 --> 00:56:09,783 στα γκομενάκια του μικρού μου αδερφού. 851 00:56:12,411 --> 00:56:14,288 Γαμώτο! 852 00:56:27,801 --> 00:56:28,635 Ελ, περίμενε! 853 00:56:29,344 --> 00:56:30,220 Περίμενε! 854 00:56:33,015 --> 00:56:34,391 Μπες στο αμάξι, Ελ. 855 00:56:36,935 --> 00:56:38,103 Μπες στο αμάξι, Ελ. 856 00:56:39,229 --> 00:56:40,772 Μπες στο αμάξι, Ελ! 857 00:56:47,112 --> 00:56:48,071 Σε παρακαλώ. 858 00:56:58,290 --> 00:56:59,708 Συγγνώμη, εντάξει; 859 00:57:01,919 --> 00:57:05,088 Εσύ λες να ήθελα να ερωτευτώ την κολλητή του αδερφού μου; 860 00:57:16,266 --> 00:57:17,935 Δεν πάμε από δω σπίτι. 861 00:57:19,561 --> 00:57:20,896 Θέλω να σου δείξω κάτι. 862 00:57:30,989 --> 00:57:34,618 Με πόσες έχεις φασωθεί εδώ πέρα; 863 00:57:35,994 --> 00:57:37,245 Πάντα μόνος μου έρχομαι. 864 00:57:40,123 --> 00:57:41,249 Μέχρι τώρα. 865 00:57:43,919 --> 00:57:46,630 Εσύ είσαι καλός! 866 00:57:46,713 --> 00:57:49,508 Ακούγεται τόσο ωραίο όταν το λες εσύ. 867 00:57:50,050 --> 00:57:51,426 Το ξέρεις, ε; 868 00:57:52,260 --> 00:57:53,387 Τι γυναικάς. 869 00:57:55,597 --> 00:57:56,640 Δεν έχεις αλλάξει. 870 00:57:57,641 --> 00:58:00,185 Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα σε αυτό που συνέβη... 871 00:58:00,268 --> 00:58:01,937 Εσύ κάνεις τη διαφορά. 872 00:58:03,313 --> 00:58:04,147 Είσαι τρελός. 873 00:58:04,231 --> 00:58:05,941 Είμαι τρελός για σένα, Ελ. 874 00:58:07,192 --> 00:58:08,819 Είναι όντως καλός. 875 00:58:17,744 --> 00:58:19,621 Κοίτα να δεις πώς θα γίνει. 876 00:58:20,330 --> 00:58:23,667 Κανόνες. Νούμερο ένα. 877 00:58:25,002 --> 00:58:26,128 Τέρμα οι καβγάδες. 878 00:58:26,211 --> 00:58:27,254 Έγινε. 879 00:58:28,714 --> 00:58:29,548 Νούμερο δύο. 880 00:58:31,675 --> 00:58:33,176 Δεν θα μου λες τι να κάνω. 881 00:58:33,677 --> 00:58:34,845 Σ' το ορκίζομαι. 882 00:58:36,680 --> 00:58:38,098 Και νούμερο τρία. 883 00:58:38,807 --> 00:58:41,685 Αν γίνει κάτι μεταξύ μας, κανείς δεν μπορεί να το μάθει. 884 00:58:42,144 --> 00:58:43,687 Εντάξει; Τουλάχιστον μέχρι... 885 00:58:44,146 --> 00:58:46,940 να βρω τρόπο να το πω στον Λι. Έτσι πρέπει να γίνει. 886 00:58:47,899 --> 00:58:49,526 Είσαι γλυκιά όταν είσαι αυταρχική. 887 00:58:49,609 --> 00:58:52,070 -Σοβαρά μιλάω, Νόα. -Κι εγώ. 888 00:58:54,072 --> 00:58:55,824 Είσαι πάρα πολύ γλυκιά! 889 00:59:04,207 --> 00:59:05,459 Υποσχέσου το. 890 00:59:10,213 --> 00:59:11,173 Το υπόσχομαι. 891 00:59:40,077 --> 00:59:42,704 Δεν είναι ανάγκη να το κάνουμε αυτό. 892 01:00:36,675 --> 01:00:38,552 Ξέρεις πότε είναι η σωστή στιγμή. 893 01:00:39,928 --> 01:00:41,054 Και ήταν σωστή για εμάς. 894 01:00:42,222 --> 01:00:46,434 Ο Νόα και το πονηρό χαμογελάκι του με έκαναν να λυγίσω. 895 01:00:47,269 --> 01:00:48,520 Και χαιρόμουν γι' αυτό. 896 01:00:50,188 --> 01:00:51,481 Αλλά τώρα τι θα κάνω; 897 01:00:54,484 --> 01:00:56,862 Εσύ φταις για όλα, Γωνιά του Φιλιού! 898 01:01:07,414 --> 01:01:09,416 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 899 01:01:33,857 --> 01:01:36,651 ΒΙΒΛΙΟ; ΧΑΙΡΟΜΑΙ ΠΟΥ ΞΕΡΕΙΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ! 900 01:01:42,199 --> 01:01:44,618 ΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ ΚΟΙΤΑΖΩ 901 01:01:56,880 --> 01:01:58,924 Όχι, με τίποτα. Δεν γίνεται έτσι. 902 01:01:59,507 --> 01:02:00,550 Τι τρέχει; 903 01:02:00,634 --> 01:02:03,220 Υποτίθεται ότι θα αναλύαμε τα διαδικαστικά της υπόθεσης. 904 01:02:03,303 --> 01:02:05,639 Πώς να μη μας κάνουν τσακωτούς. 905 01:02:05,722 --> 01:02:07,224 Δεν καταλαβαίνω τι πειράζει. 906 01:02:07,307 --> 01:02:09,684 Κανείς δεν πρόκειται να πιστέψει ότι έχω κοπέλα. 907 01:02:09,768 --> 01:02:12,646 Αλίμονο μην πιστέψει κανείς ότι έχεις σχέση. 908 01:02:13,021 --> 01:02:14,981 Έχω και μια υπόληψη. 909 01:02:15,941 --> 01:02:16,900 Αλήθεια; 910 01:02:16,983 --> 01:02:19,236 -Αλήθεια! -Α, ναι; 911 01:02:22,405 --> 01:02:24,324 Γαμώτο! Κρύψου! 912 01:02:24,407 --> 01:02:27,160 -Ένα λεπτό. -Τα άπλυτά σου θέλω. 913 01:02:27,244 --> 01:02:29,829 Κρύψου από κάτω. Ναι, μισό λεπτό, μαμά! 914 01:02:30,163 --> 01:02:31,790 Περίμενε. 915 01:02:31,873 --> 01:02:32,874 Έλα. 916 01:02:36,169 --> 01:02:37,796 -Γεια σου, γλυκέ μου. -Γεια, μαμά. 917 01:02:39,506 --> 01:02:41,841 Θα τα έφερνα εγώ τα άπλυτα κάτω. 918 01:02:41,925 --> 01:02:45,262 Δεν πειράζει. Έχω ακόμη μία ώρα μέχρι να πάμε να βρούμε τους Άντερσον. 919 01:02:48,056 --> 01:02:49,182 Ωχ, όχι. 920 01:02:49,933 --> 01:02:51,017 Γαμώτο! 921 01:03:01,278 --> 01:03:03,029 Α, και μην ξεχάσεις. 922 01:03:03,113 --> 01:03:05,323 Το Σάββατο θα γιορτάσουμε την επιτυχία σου. 923 01:03:05,824 --> 01:03:08,076 -Δεν χρειάζεται, μαμά. -Και βέβαια χρειάζεται. 924 01:03:08,159 --> 01:03:11,413 Δεν γίνεσαι δεκτός κάθε μέρα σε ένα από τα κορυφαία πανεπιστήμια. 925 01:03:13,873 --> 01:03:15,750 Και κάλεσα και τους Έβανς. 926 01:03:15,834 --> 01:03:16,751 Κάνε μου μια χάρη. 927 01:03:17,627 --> 01:03:18,962 Να είσαι γλυκός με την Ελ. 928 01:03:19,462 --> 01:03:20,839 Σε έχει καψουρευτεί λίγο. 929 01:03:21,339 --> 01:03:23,425 Αλήθεια; Ιδέα δεν είχα. 930 01:03:23,508 --> 01:03:26,136 Φυσικά και δεν είχες. Τα αγόρια δεν παίρνουν χαμπάρι. 931 01:03:30,307 --> 01:03:31,224 Σκάσε! 932 01:03:32,309 --> 01:03:34,227 Η Ελ σε έχει καψουρευτεί. 933 01:03:34,811 --> 01:03:36,563 Δεν πρέπει καν να είναι εδώ πέρα. 934 01:03:37,314 --> 01:03:41,067 Πρέπει να 'μαι κάτω σε δέκα λεπτά, να φτιάξω με τον Λι το πανό για τον χορό. 935 01:03:43,528 --> 01:03:45,530 Ένα από τα κορυφαία πανεπιστήμια, ε; 936 01:03:46,114 --> 01:03:47,532 Μην το κάνουμε θέμα. 937 01:03:48,366 --> 01:03:49,242 Ποιο πανεπιστήμιο; 938 01:03:50,452 --> 01:03:51,369 Χάρβαρντ. 939 01:03:53,038 --> 01:03:55,123 Πλάκα μού κάνεις; 940 01:03:55,206 --> 01:03:56,416 Αυτό είναι καταπληκτικό! 941 01:03:58,418 --> 01:04:00,795 Δεν ξέρω ακόμη αν θα πάω ή όχι. 942 01:04:04,007 --> 01:04:06,968 Δεν μπορείς να το πεις σε κανέναν, εντάξει; 943 01:04:08,219 --> 01:04:10,138 Τότε συνειδητοποίησα κάτι για πρώτη φορά. 944 01:04:10,513 --> 01:04:13,683 Ο Νόα θα έφευγε να σπουδάσει. Σύντομα. 945 01:04:15,769 --> 01:04:18,313 Πρέπει να σε βγάλουμε από δω και, για καλή σου τύχη, 946 01:04:18,396 --> 01:04:20,648 έχω έτοιμο σχέδιο διαφυγής. 947 01:04:28,031 --> 01:04:29,282 Θα αστειεύεσαι. 948 01:04:30,075 --> 01:04:31,743 Ή πάμε να το πούμε στον Λι τώρα. 949 01:04:50,053 --> 01:04:51,721 Φοράς ρούχα; 950 01:04:53,556 --> 01:04:54,432 Ναι. 951 01:04:56,643 --> 01:04:58,728 Καλά. Κατεβαίνω σε μισό λεπτό. 952 01:05:02,315 --> 01:05:04,776 Πέφτω! 953 01:05:08,863 --> 01:05:10,740 Νομίζω ότι έχεις μήνυμα από κάποιον. 954 01:05:10,824 --> 01:05:12,659 -Θα δω ποιος είναι. -Άσ' το σε μένα. 955 01:05:13,326 --> 01:05:14,411 Σου 'πα να το αφήσεις. 956 01:05:14,494 --> 01:05:16,204 Από αγόρι είναι; 957 01:05:17,038 --> 01:05:17,956 Ναι, καλά. 958 01:05:18,998 --> 01:05:20,708 Από πότε κλειδώνεις το κινητό σου; 959 01:05:22,252 --> 01:05:24,003 Το παίρνει συνέχεια το αδερφάκι μου. 960 01:05:31,386 --> 01:05:34,180 ΝΟΑ: ΕΧΕΙ ΠΛΑΚΑ ΝΑ ΚΡΥΒΟΜΑΣΤΕ. Μ' ΑΡΕΣΟΥΝ ΟΙ ΑΤΑΞΙΕΣ 961 01:05:52,782 --> 01:05:54,033 ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕ ΛΙΠΑΝΤΙΚΟ 962 01:06:01,583 --> 01:06:03,710 Πέρασε το πόδι σου από πάνω. 963 01:06:03,793 --> 01:06:04,627 Κάτσε. 964 01:06:08,882 --> 01:06:10,175 Μπράβο, Ελ! 965 01:06:34,032 --> 01:06:34,866 Έλα! 966 01:06:36,493 --> 01:06:37,410 Δεν μπορώ! 967 01:06:46,127 --> 01:06:47,879 -Γεια! -Άκουσα βογγητά. 968 01:06:49,380 --> 01:06:50,673 Έβλεπα τσόντα. 969 01:06:54,052 --> 01:06:56,763 -Να δω κι εγώ; -Θες να με περιμένεις κάτω; 970 01:06:56,846 --> 01:06:59,015 -Ναι. -Ευχαριστώ. Τα λέμε σε μισό λεπτό. 971 01:07:13,196 --> 01:07:14,113 -Έλα! -Τι; 972 01:07:15,073 --> 01:07:17,534 Σοβαρά; Εδώ μέσα; Νόα! 973 01:07:26,751 --> 01:07:28,545 -Ναι! -Το κατάφερα! 974 01:07:28,628 --> 01:07:30,088 Απίστευτο. 975 01:07:45,353 --> 01:07:48,565 Αμπούλα βρόμας; Με δουλεύεις; Πού το έμαθες αυτό; 976 01:07:48,648 --> 01:07:50,024 Δεσποινίς Έβανς; 977 01:07:50,567 --> 01:07:51,985 Λυπάμαι πολύ. 978 01:07:52,068 --> 01:07:54,487 Νόμιζα ότι θα έβγαζε ελάχιστο καπνό. 979 01:08:00,577 --> 01:08:02,161 ΚΑΜΕΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΕΡΓΑΣΤΗΡΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ 980 01:08:36,446 --> 01:08:38,865 Τι ωραία. Το χρειαζόμουν αυτό. 981 01:08:38,948 --> 01:08:41,200 Δεν βλεπόμαστε και πολύ, έτσι δεν είναι; 982 01:08:42,285 --> 01:08:45,204 Συμπεριφέρεσαι πολύ περίεργα τελευταία. 983 01:08:46,831 --> 01:08:47,790 Περίμενε. 984 01:08:48,875 --> 01:08:50,877 Είναι επειδή δεν έχεις συνοδό για τον χορό; 985 01:08:50,960 --> 01:08:53,630 Γιατί μπορείς να έρθεις με μένα και τη Ρέιτσελ. 986 01:08:54,714 --> 01:08:57,592 Σταμάτα να λες ψέματα στον κολλητό σου. Ήρθε η ώρα. 987 01:09:01,763 --> 01:09:04,599 Λι, είναι κάτι που θέλω να σου πω. 988 01:09:04,682 --> 01:09:07,101 -Γεια σας, παιδιά! -Τα κατάφερες! 989 01:09:07,185 --> 01:09:09,270 Συγγνώμη. Είχε τρελή κίνηση. 990 01:09:10,396 --> 01:09:13,358 Δεν έχεις πρόβλημα να έρθει και η Ελ στον χορό μαζί μας, ε; 991 01:09:13,441 --> 01:09:15,860 Αμέ! Όσο περισσότεροι, τόσο το καλύτερο! 992 01:09:15,943 --> 01:09:16,778 Είδες; 993 01:09:17,862 --> 01:09:19,405 Τι έλεγες λοιπόν; 994 01:09:20,073 --> 01:09:20,948 Τίποτα. 995 01:09:22,492 --> 01:09:25,036 Για τον χορό. Οπότε... 996 01:09:26,788 --> 01:09:28,706 -Φύγε. Η σειρά μου. -Κακιά! 997 01:09:29,290 --> 01:09:30,124 Χαζομάρα. 998 01:09:30,208 --> 01:09:32,001 Σ' το ορκίζομαι. Εδώ το γράφει. 999 01:09:32,085 --> 01:09:33,169 Μόνο αυτή θα μπορούσε! 1000 01:09:35,797 --> 01:09:37,799 Μου δίνεις το κλειδί, σε παρακαλώ; 1001 01:09:38,800 --> 01:09:41,177 Στη μικρή μαύρη εργαλειοθήκη πάνω στο ράφι. 1002 01:09:41,260 --> 01:09:42,637 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 1003 01:09:55,692 --> 01:09:57,610 Πότε έγινες γιατρός; 1004 01:09:58,111 --> 01:09:59,612 Από τότε που μπλέκω σε καβγάδες. 1005 01:09:59,696 --> 01:10:02,824 Μαθαίνεις να σε φροντίζεις όταν συμβαίνει αυτό. 1006 01:10:04,450 --> 01:10:06,285 Γιατί μπλέκεις σε τόσους καβγάδες; 1007 01:10:08,746 --> 01:10:09,747 Νομίζω... 1008 01:10:11,416 --> 01:10:13,918 Μάλλον αυτή είναι η φύση μου. 1009 01:10:15,628 --> 01:10:16,838 Δεν το πιστεύω αυτό. 1010 01:10:17,755 --> 01:10:20,717 Οι γονείς μου με έστειλαν σε ψυχολόγους. 1011 01:10:22,135 --> 01:10:25,221 Όλοι όμως έχουμε θέματα τελικά, έτσι δεν είναι; 1012 01:10:26,764 --> 01:10:28,182 Θα μπορούσες να αλλάξεις. 1013 01:10:30,476 --> 01:10:31,978 Νομίζεις ότι μπορώ να αλλάξω; 1014 01:10:32,687 --> 01:10:33,896 Είσαι ο Νόα Φλιν. 1015 01:10:36,733 --> 01:10:38,359 Νομίζω ότι όλα τα μπορείς. 1016 01:10:40,194 --> 01:10:41,738 Νόα, έχεις δει την Ελ; 1017 01:10:47,493 --> 01:10:48,745 Τι γίνεται εδώ; 1018 01:10:49,704 --> 01:10:51,080 Χριστέ μου! Τι έπαθες; 1019 01:10:51,831 --> 01:10:55,418 Είχα ένα ατύχημα και ο Νόα προσφέρθηκε να βοηθήσει. 1020 01:10:58,296 --> 01:11:00,381 -Εσύ της το έκανες αυτό; -Τι είπες; 1021 01:11:00,465 --> 01:11:02,633 Εσύ της το έκανες; Χτύπησες την Ελ; 1022 01:11:02,717 --> 01:11:05,094 -Λες να τη χτυπούσα; -Δεν θα μου έκανε εντύπωση. 1023 01:11:05,178 --> 01:11:07,430 Όχι, Λι. Είμαι μια χαρά. 1024 01:11:07,513 --> 01:11:09,307 Απλώς έπεσα στο γκαράζ. 1025 01:11:09,390 --> 01:11:10,767 Εσένα έψαχνα. 1026 01:11:15,730 --> 01:11:17,815 Περιμένεις να πιστέψω ότι απλώς έπεσε; 1027 01:11:17,899 --> 01:11:20,276 -Ξεκόλλα, Λι! Δεν ήσουν καν εδώ! -Μα τον Θεό, 1028 01:11:20,359 --> 01:11:22,945 -αν την ακούμπησες... -Λοιπόν, αυτό ήταν! 1029 01:11:23,029 --> 01:11:25,198 Νόα! Σταμάτα! 1030 01:11:25,740 --> 01:11:28,785 Κοίταξέ με. Νόα, κοίταξέ με! 1031 01:11:33,664 --> 01:11:34,499 Έλα. 1032 01:11:39,837 --> 01:11:41,798 Τρέχει κάτι μεταξύ σας; 1033 01:11:43,382 --> 01:11:44,217 Τι; 1034 01:11:44,592 --> 01:11:46,844 Τίποτα δεν τρέχει. 1035 01:11:50,681 --> 01:11:51,516 Καλά. 1036 01:11:52,892 --> 01:11:54,685 Αλλά θέλω να φύγω. 1037 01:11:54,769 --> 01:11:56,729 Θες να πας κάτω να βάλεις μπρος το αμάξι; 1038 01:11:56,813 --> 01:11:58,314 Θέλω να πάρω τα πράγματά μου. 1039 01:12:02,276 --> 01:12:04,028 Πρέπει να του το πω απόψε. 1040 01:12:06,781 --> 01:12:07,698 Ήρθε η ώρα. 1041 01:12:09,242 --> 01:12:10,952 Για να σε συνοδέψω στον χορό. 1042 01:12:17,959 --> 01:12:19,377 Τι στον διάολο; 1043 01:12:20,086 --> 01:12:21,838 Λι, να σου εξηγήσω. 1044 01:12:22,421 --> 01:12:23,422 Απίστευτο. 1045 01:12:23,506 --> 01:12:25,091 Περίμενε, όχι. Περίμενε. 1046 01:12:25,174 --> 01:12:27,844 Περίμενε, Νόα. Κάτσε, σε παρακαλώ. 1047 01:12:27,927 --> 01:12:29,136 Άσ' το σε μένα. 1048 01:12:34,267 --> 01:12:35,268 Λι, περίμενε! 1049 01:12:35,935 --> 01:12:37,728 Λι, περίμενε! Περίμενε. 1050 01:12:41,148 --> 01:12:43,109 Αυτό ήταν που δεν μου έλεγες; 1051 01:12:43,860 --> 01:12:45,903 Δεν ήθελα να το μάθεις έτσι. 1052 01:12:45,987 --> 01:12:48,155 Δεν ήθελες να το μάθω γενικά, έτσι δεν είναι; 1053 01:12:48,239 --> 01:12:50,616 Άφησέ την, Λι. Δεν είναι μόνο δικό της το φταίξιμο. 1054 01:12:50,700 --> 01:12:52,618 Όσο για σένα, μην ανοίξω το στόμα μου! 1055 01:12:52,702 --> 01:12:55,371 Έλεγες στους άλλους να μείνουν μακριά από την Ελ. 1056 01:12:55,454 --> 01:12:58,457 Κι εσύ της φέρεσαι σαν καμιά τσούλα που ψώνισες σε κλαμπ. 1057 01:12:58,958 --> 01:13:01,419 Δεν έχεις ιδέα τι λες. 1058 01:13:01,919 --> 01:13:05,006 Θες να μου πεις ότι εσείς οι δύο δεν κοιμηθήκατε μαζί. 1059 01:13:14,098 --> 01:13:15,057 Το ήξερα. 1060 01:13:15,516 --> 01:13:19,020 Οπότε βασικά πηδιέσαι με τον αδερφό μου και μου λες ψέματα. 1061 01:13:19,103 --> 01:13:21,063 -Όχι. -Λι, αρκετά. 1062 01:13:21,147 --> 01:13:24,275 Δεν είναι αρκετά. Δεν έχει ιδέα πού έχει μπλέξει με σένα! 1063 01:13:24,358 --> 01:13:27,069 Μαλακίες. Κάνεις σαν καμιά πληγωμένη σκροφίτσα. 1064 01:13:30,281 --> 01:13:32,867 -Νόα, άφησέ τον! -Κόφ' το! 1065 01:13:32,950 --> 01:13:34,452 -Νόα, άφησέ τον! -Ηρέμησε! 1066 01:13:34,535 --> 01:13:38,039 Αρκετά! Χαλάρωσε! Δεν σε αφήνω μέχρι να ηρεμήσεις! 1067 01:13:38,122 --> 01:13:39,749 -Άφησέ με! -Ηρέμησε! 1068 01:13:39,832 --> 01:13:42,418 -Άσε με! -Άφησέ τον! Άσ' τον! 1069 01:13:42,501 --> 01:13:43,544 Σε παρακαλώ! 1070 01:13:43,628 --> 01:13:44,587 Σταμάτα! 1071 01:13:56,891 --> 01:13:57,767 Έλα. 1072 01:14:05,107 --> 01:14:05,942 Σε παρακαλώ. 1073 01:14:08,486 --> 01:14:09,862 Σε παρακαλώ, Λι! 1074 01:14:10,404 --> 01:14:12,865 Σταμάτα, Λι! Σε παρακαλώ! 1075 01:14:13,491 --> 01:14:14,742 Λι, σε παρακαλώ! 1076 01:14:15,910 --> 01:14:18,037 Σε παρακαλώ, Λι, μη φεύγεις έτσι. 1077 01:14:18,704 --> 01:14:20,247 Πάει ο Κανόνας Νούμερο Εννιά, ε; 1078 01:14:20,581 --> 01:14:22,458 Δεν ήθελα να συμβεί αυτό. 1079 01:14:26,462 --> 01:14:28,506 Όλη μου τη ζωή... 1080 01:14:31,634 --> 01:14:34,261 ο Νόα είχε όλα όσα ήθελε. 1081 01:14:37,223 --> 01:14:41,018 Το μόνο που είχα εγώ κι όχι εκείνος... 1082 01:14:42,436 --> 01:14:43,270 ήσουν εσύ. 1083 01:14:47,942 --> 01:14:49,777 Και τώρα το έχει κι αυτό. 1084 01:14:53,364 --> 01:14:54,407 Δεν πειράζει. 1085 01:14:56,492 --> 01:14:57,868 Όμοιος στον όμοιο. 1086 01:15:07,461 --> 01:15:09,213 Δεν πειράζει. Θα του περάσει. 1087 01:15:11,549 --> 01:15:13,968 Γιατί; Γιατί κατέβηκες; 1088 01:15:14,051 --> 01:15:16,137 Σου είπα να μείνεις μέσα! 1089 01:15:16,220 --> 01:15:18,264 Λες και ήθελες να τα κάνεις χειρότερα! 1090 01:15:20,307 --> 01:15:21,976 Πας καλά; 1091 01:15:22,977 --> 01:15:25,563 Μην τα ρίχνεις όλα σε μένα. 1092 01:15:29,734 --> 01:15:30,943 Άσε με ήσυχη. 1093 01:15:33,154 --> 01:15:34,238 Κανένα πρόβλημα. 1094 01:15:38,868 --> 01:15:40,953 Κάποιοι λένε ότι θα ερωτευτείς. 1095 01:15:41,495 --> 01:15:43,581 Και με αυτό το άτομο θα περάσεις μια ζωή. 1096 01:15:45,458 --> 01:15:49,170 Δεν θα μπορείς να ζήσεις μακριά του, ό,τι και να γίνει. 1097 01:15:50,796 --> 01:15:52,006 Εκείνη τη στιγμή όμως, 1098 01:15:52,548 --> 01:15:54,091 ο μόνος που με ένοιαζε ήταν ο Λι. 1099 01:15:55,384 --> 01:15:57,553 Και ήμουν σίγουρη ότι τον είχα χάσει για πάντα. 1100 01:16:13,319 --> 01:16:15,196 Έχεις επισκέψεις. 1101 01:16:15,780 --> 01:16:16,614 Ο Λι; 1102 01:16:20,576 --> 01:16:21,494 Γεια σου, Ελ. 1103 01:16:24,622 --> 01:16:26,457 Θα ήθελα να μιλήσουμε. 1104 01:16:34,799 --> 01:16:36,759 Δεν έχουμε να πούμε κάτι. 1105 01:16:38,219 --> 01:16:41,180 Απλώς λυπάμαι πολύ που είπα ψέματα στον Λι για τον Νόα και... 1106 01:16:43,140 --> 01:16:44,892 Τώρα κατέστρεψα τη φιλία μας. 1107 01:16:45,935 --> 01:16:50,106 Ελ, ήμουν φίλη με τη μαμά σου πάνω από 20 χρόνια. 1108 01:16:50,439 --> 01:16:53,484 Ήταν η καλύτερή μου φίλη. 1109 01:16:54,068 --> 01:16:56,570 Αλλά αν νομίζεις ότι δεν μαλώναμε ποτέ, 1110 01:16:56,946 --> 01:16:58,447 απατάσαι. 1111 01:16:59,198 --> 01:17:00,116 Αλήθεια; 1112 01:17:00,199 --> 01:17:01,158 Εννοείται. 1113 01:17:01,992 --> 01:17:06,705 Δεν θυμάμαι καθόλου για ποιους λόγους μαλώναμε. 1114 01:17:07,873 --> 01:17:09,375 Αυτό που θυμάμαι όμως 1115 01:17:10,000 --> 01:17:12,628 είναι ότι πάντα συγχωρούσαμε η μία την άλλη. 1116 01:17:13,796 --> 01:17:16,048 Δεν νομίζω ότι είναι έτσι τώρα. 1117 01:17:16,507 --> 01:17:17,758 Μην τον αφήσεις. 1118 01:17:18,759 --> 01:17:23,597 Είσαι τυχερή αν έχεις έστω έναν καλό φίλο σε αυτή τη ζωή. 1119 01:17:25,891 --> 01:17:28,310 Απλώς πρέπει να βρεις τρόπο να επανορθώσεις. 1120 01:17:34,525 --> 01:17:37,862 Τις επόμενες δυο εβδομάδες ένιωθα πολύ μόνη. 1121 01:17:39,822 --> 01:17:42,032 Ο Νόα είχε εξαφανιστεί τελείως. 1122 01:17:42,116 --> 01:17:44,493 Είχε τόσες πολλές απουσίες 1123 01:17:44,577 --> 01:17:46,495 που κινδύνευε να μην αποφοιτήσει. 1124 01:17:48,372 --> 01:17:49,248 Το χειρότερο όλων, 1125 01:17:50,040 --> 01:17:52,334 ο Λι με αγνοούσε εντελώς. 1126 01:17:53,711 --> 01:17:57,214 Τουλάχιστον ο μπαμπάς με συγχώρησε. Πλήρωσε και για τα μαθήματα οδήγησης. 1127 01:17:57,840 --> 01:18:00,342 Αποφάσισα ότι ήταν ώρα να βγάλω δίπλωμα. 1128 01:18:03,137 --> 01:18:04,930 Τότε ξαφνικά μου 'ρθε. 1129 01:18:08,017 --> 01:18:10,102 Χριστέ μου! Ο Κανόνας Νούμερο Επτά! 1130 01:18:11,729 --> 01:18:14,064 Όσο θυμωμένος κι αν είσαι με τον κολλητό σου, 1131 01:18:14,440 --> 01:18:17,067 πρέπει να τον συγχωρήσεις αν σου πάρει παγωτό. 1132 01:18:19,236 --> 01:18:20,279 Συγγνώμη. 1133 01:18:47,306 --> 01:18:48,557 Γεια σας, κύριε Έβανς. 1134 01:18:57,191 --> 01:18:58,317 Πού ήσουν, Νόα; 1135 01:19:00,486 --> 01:19:01,820 Έπρεπε να φύγω για να σκεφτώ. 1136 01:19:02,363 --> 01:19:03,197 Πάω... 1137 01:19:03,948 --> 01:19:05,115 Πάω σπίτι τώρα. 1138 01:19:05,199 --> 01:19:06,033 Ωραία. 1139 01:19:07,284 --> 01:19:08,702 Η Ελ δεν είναι εδώ. 1140 01:19:10,496 --> 01:19:12,248 Βασικά, ήρθα για να μιλήσω σε σας. 1141 01:19:16,293 --> 01:19:17,253 Απλά... 1142 01:19:18,420 --> 01:19:19,922 ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 1143 01:19:20,839 --> 01:19:22,007 Για τα πάντα. 1144 01:19:22,716 --> 01:19:24,301 Δεν έπρεπε να το επιτρέψω. 1145 01:19:24,843 --> 01:19:26,053 Εγώ έφταιγα για όλα. 1146 01:19:26,929 --> 01:19:27,763 Όχι η Ελ. 1147 01:19:30,766 --> 01:19:32,601 Αλλά δεν λυπάμαι που συνέβη. 1148 01:19:32,685 --> 01:19:35,062 Ή για το πώς νιώθω για την κόρη σας. 1149 01:19:41,026 --> 01:19:43,529 Δεν μπορώ να πω ότι στηρίζω τη σχέση σας. 1150 01:19:44,196 --> 01:19:46,573 Αλλά η Ελ είναι αυτή που θα αποφασίσει. 1151 01:19:47,241 --> 01:19:51,078 Η Ελ θα πρέπει να καταλάβει τι είναι καλύτερο για την ίδια. 1152 01:19:53,414 --> 01:19:54,373 Καταλαβαίνω. 1153 01:20:10,514 --> 01:20:11,682 ΜΑΝΙΑ ΓΙΑ ΧΟΡΟ 1154 01:20:20,482 --> 01:20:21,442 ΠΑΙΚΤΗΣ 1 1155 01:20:39,793 --> 01:20:40,919 ΠΑΙΚΤΗΣ 2 1156 01:20:56,894 --> 01:20:58,020 ΠΑΙΚΤΗΣ 1 ΕΤΟΙΜΟΣ; 1157 01:21:02,107 --> 01:21:03,359 ΠΑΙΚΤΗΣ 2 ΕΤΟΙΜΟΣ; 1158 01:21:05,652 --> 01:21:06,487 ΠΑΜΕ! 1159 01:21:06,570 --> 01:21:08,405 ΧΟΡΕΨΤΕ! 1160 01:22:03,669 --> 01:22:07,131 Σκεφτόμουν το πάρτι των γενεθλίων μας μετά τον χορό 1161 01:22:07,214 --> 01:22:11,301 και έλεγα να το κάνουμε πάρτι μασκέ ίσως; 1162 01:22:11,385 --> 01:22:12,511 -Αμέ! -Ναι. 1163 01:22:12,594 --> 01:22:13,595 Έλα, αφού με ξέρεις. 1164 01:22:13,679 --> 01:22:15,764 Θα 'χω δικαιολογία για να ντυθώ γυναικεία! 1165 01:22:39,997 --> 01:22:41,081 Ο Χριστός... 1166 01:22:47,921 --> 01:22:48,839 Καλή δεν είμαι; 1167 01:22:53,177 --> 01:22:54,511 Μπαμπά... 1168 01:22:56,555 --> 01:22:57,389 Έλα εδώ! 1169 01:23:05,230 --> 01:23:07,024 Να περάσεις καλά απόψε, γλυκιά μου. 1170 01:23:16,074 --> 01:23:17,701 Τι λες τώρα! 1171 01:23:24,625 --> 01:23:26,084 Απίστευτο! 1172 01:23:26,168 --> 01:23:27,628 ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ ΑΠΟ ΤΗΝ ΤΡΙΤΗ ΛΥΚΕΙΟΥ 1173 01:23:30,047 --> 01:23:30,881 Κοίτα! 1174 01:23:32,257 --> 01:23:33,842 Έλα! 1175 01:23:36,011 --> 01:23:37,721 Εσύ από το λεύκωμα! 1176 01:23:37,804 --> 01:23:39,097 Οι φωτογραφίες... 1177 01:23:40,265 --> 01:23:41,183 πολύ καλές, φίλε. 1178 01:23:41,892 --> 01:23:43,894 Με κάνουν να σε αντιπαθώ λιγότερο. 1179 01:23:44,520 --> 01:23:45,354 Ευχαριστώ! 1180 01:24:30,482 --> 01:24:33,860 Καλώς ορίσατε στον χορό του σχολείου μας! 1181 01:24:40,993 --> 01:24:43,996 Θα ήθελα να σας παρουσιάσω το θέμα αυτής της χρονιάς. 1182 01:24:44,329 --> 01:24:45,372 Αναμνήσεις. 1183 01:24:45,831 --> 01:24:48,500 Φωτογραφίες που απεικονίζουν μεγάλες στιγμές 1184 01:24:48,584 --> 01:24:51,086 μιας πραγματικά φανταστικής χρονιάς. 1185 01:24:51,837 --> 01:24:53,505 Στιγμές που ξεχώρισαν 1186 01:24:53,589 --> 01:24:56,592 και μας χαρακτήρισαν ως τάξη. 1187 01:24:57,426 --> 01:24:59,803 Είναι μια τελική ματιά στο ποιοι ήμασταν, 1188 01:25:00,554 --> 01:25:05,142 την ίδια στιγμή που ανυπομονούμε να δούμε ποιοι θέλουμε να γίνουμε. 1189 01:25:09,021 --> 01:25:12,274 Για όλους εσάς εδώ, 1190 01:25:12,357 --> 01:25:14,860 ας κάνουμε αυτόν τον χορό τον καλύτερο όλων! 1191 01:25:19,948 --> 01:25:21,992 Εμπρός στον Δρόμο των Αναμνήσεων! 1192 01:25:32,002 --> 01:25:32,836 Αμάν! 1193 01:25:33,754 --> 01:25:34,588 ΧΑΛΟΓΟΥΙΝ 1194 01:25:39,468 --> 01:25:41,011 Είναι απίστευτο! 1195 01:25:41,094 --> 01:25:42,471 Τι γαμάτο! 1196 01:25:44,264 --> 01:25:46,141 Ποιος το έκανε αυτό; Είναι πανέμορφο! 1197 01:25:59,446 --> 01:26:00,405 Ω, Θεέ μου. 1198 01:26:06,453 --> 01:26:07,579 Τι γίνεται εκεί; 1199 01:26:08,163 --> 01:26:08,997 Δεν ξέρω. 1200 01:26:14,961 --> 01:26:17,297 Η ΓΩΝΙΑ ΤΟΥ ΦΙΛΙΟΥ 1201 01:26:18,340 --> 01:26:19,299 Παιδιά! 1202 01:26:20,467 --> 01:26:22,010 Τι είστε εσείς, ρε. 1203 01:26:46,201 --> 01:26:49,996 Εκείνη τη στιγμή ένιωσα επιτέλους καλά. 1204 01:26:50,622 --> 01:26:52,249 Δεν σκεφτόμουν τον Νόα, 1205 01:26:52,708 --> 01:26:54,668 ούτε τον Λι, ούτε κανέναν. 1206 01:26:55,085 --> 01:26:57,337 Ήμουν ένα μικρό κομμάτι από κάτι που άξιζε. 1207 01:26:58,088 --> 01:27:00,006 Η Γωνιά του Φιλιού σήμαινε κάτι. 1208 01:27:00,716 --> 01:27:02,592 Θα τη θυμούνταν όλοι. 1209 01:27:04,302 --> 01:27:05,637 Κι αυτό μου έδινε χαρά. 1210 01:27:06,972 --> 01:27:08,640 Μέχρι που τον είδα. 1211 01:27:18,275 --> 01:27:19,443 Είναι η σειρά σου. 1212 01:27:28,452 --> 01:27:29,536 Συγγνώμη, Νόα. 1213 01:27:31,079 --> 01:27:31,913 Δεν μπορώ. 1214 01:27:32,831 --> 01:27:34,082 Ελ, περίμενε, σε παρακαλώ! 1215 01:27:40,881 --> 01:27:41,840 Τι; 1216 01:27:43,550 --> 01:27:44,676 Γιατί να το κάνω; 1217 01:27:48,722 --> 01:27:49,848 Γιατί σ' αγαπώ. 1218 01:27:54,352 --> 01:27:55,395 Και στέκομαι εδώ, 1219 01:27:56,605 --> 01:27:58,315 μπροστά σε όλους, 1220 01:27:59,149 --> 01:28:00,150 για να σου πω 1221 01:28:01,151 --> 01:28:02,402 ότι σ' αγαπώ. 1222 01:28:08,742 --> 01:28:09,910 Λυπάμαι. 1223 01:28:10,994 --> 01:28:11,828 Απλώς... 1224 01:28:12,412 --> 01:28:16,333 δεν μπορώ να συνεχίσω να πληγώνω ανθρώπους που νοιάζομαι για χάρη σου. 1225 01:28:17,000 --> 01:28:19,336 Κανείς δεν θέλει να είμαστε μαζί. 1226 01:28:21,671 --> 01:28:23,131 Μπορεί και να 'ναι έτσι. 1227 01:28:25,717 --> 01:28:27,260 Αλλά εσύ τι θέλεις; 1228 01:28:29,805 --> 01:28:30,639 Θέλω... 1229 01:28:41,399 --> 01:28:42,400 Θέλω να φύγω. 1230 01:29:07,592 --> 01:29:09,928 Ελ! Περίμενε! 1231 01:29:40,584 --> 01:29:43,044 Χρόνια πολλά, Ελ. Θα 'μαι πάντα μαζί σου. Μαμά 1232 01:30:05,358 --> 01:30:06,192 Άκου. 1233 01:30:07,444 --> 01:30:10,947 Ήρθα να σου ζητήσω συγγνώμη για ό,τι έγινε έξω τις προάλλες. 1234 01:30:11,990 --> 01:30:13,533 Και για τα πάντα με την Ελ. 1235 01:30:14,910 --> 01:30:16,828 Δεν έπρεπε να σου πω ποτέ ψέματα. 1236 01:30:17,746 --> 01:30:19,372 Αλλά ήθελα να ξέρεις ότι... 1237 01:30:20,040 --> 01:30:21,666 δεν κορόιδεψα ποτέ την Ελ. 1238 01:30:23,043 --> 01:30:25,545 Και εννοούσα όλα όσα της είπα απόψε. 1239 01:30:30,717 --> 01:30:32,344 Όχι πως σε νοιάζει, 1240 01:30:34,638 --> 01:30:36,473 αλλά φεύγω για Βοστόνη αύριο. 1241 01:30:38,475 --> 01:30:41,978 Είπα να πάω να τακτοποιηθώ πριν από το φθινοπωρινό εξάμηνο. 1242 01:30:46,691 --> 01:30:47,525 Καλά. 1243 01:30:48,860 --> 01:30:50,487 Τα λέμε. 1244 01:30:53,490 --> 01:30:54,366 Α, και... 1245 01:30:58,620 --> 01:30:59,913 Χρόνια πολλά, μεγάλε. 1246 01:31:08,213 --> 01:31:09,965 Η Ρέιτσελ έρχεται σε δέκα λεπτά. 1247 01:31:11,091 --> 01:31:12,467 Θα είναι και ο Νόα απόψε; 1248 01:31:13,093 --> 01:31:16,054 Μου 'πε χθες βράδυ ότι φεύγει για Χάρβαρντ σήμερα. 1249 01:31:18,431 --> 01:31:20,350 Δεν ήθελε να είναι εδώ. 1250 01:31:21,643 --> 01:31:23,103 Καλύτερα έτσι. 1251 01:31:23,478 --> 01:31:25,480 Νομίζω ότι έκανες το σωστό. 1252 01:31:27,565 --> 01:31:28,441 Δεν συμφωνείς; 1253 01:31:31,277 --> 01:31:32,112 Ναι. 1254 01:31:42,956 --> 01:31:44,290 Τι ευχήθηκες; 1255 01:31:44,374 --> 01:31:46,084 Όχι, ξέρεις τους κανόνες. 1256 01:31:46,918 --> 01:31:47,752 Νούμερο Ένα. 1257 01:31:48,169 --> 01:31:51,798 Μόνο ο κολλητός σου επιτρέπεται να ξέρει τι ευχήθηκες στα γενέθλιά σου. 1258 01:31:53,466 --> 01:31:54,384 Εσύ; 1259 01:31:54,926 --> 01:31:56,261 Δεν έκανα ευχή φέτος. 1260 01:32:42,599 --> 01:32:43,683 Πού πας; 1261 01:32:44,976 --> 01:32:46,478 Δεν μπορώ να το κάνω άλλο αυτό. 1262 01:32:46,561 --> 01:32:47,562 Να κάνεις τι; 1263 01:32:54,944 --> 01:32:55,945 Ελ, τι τρέχει; 1264 01:32:58,823 --> 01:33:00,283 Φέρεσαι πολύ περίεργα. 1265 01:33:05,205 --> 01:33:06,456 Σ' αγαπώ. 1266 01:33:08,291 --> 01:33:10,293 Και θέλω πάντα μα πάντα 1267 01:33:10,835 --> 01:33:12,170 να είμαι δίπλα σου. 1268 01:33:14,464 --> 01:33:16,466 Αλλά το ότι είσαι ο κολλητός μου 1269 01:33:17,133 --> 01:33:20,845 δεν σου δίνει το δικαίωμα να μου πεις ποιον μπορώ να αγαπήσω. 1270 01:33:21,346 --> 01:33:22,680 Όπως με τη Ρέιτσελ. 1271 01:33:23,056 --> 01:33:26,601 Αν δεν μου άρεσε η παρέα της; Τι θα έκανες τότε; 1272 01:33:27,393 --> 01:33:29,521 -Θα τη χώριζα. -Όχι, βλέπεις; 1273 01:33:29,604 --> 01:33:33,399 Δεν θα 'πρεπε να το κάνεις αυτό για χατήρι μου. 1274 01:33:33,483 --> 01:33:34,567 Όχι. Έλα τώρα, Ελ. 1275 01:33:34,651 --> 01:33:36,861 Δεν είναι όπως με τον Νόα και το ξέρεις. 1276 01:33:36,945 --> 01:33:38,613 Άκουσέ με, Λι. 1277 01:33:39,531 --> 01:33:42,367 Βγάλαμε τους κανόνες μας όταν ήμασταν έξι. 1278 01:33:43,576 --> 01:33:44,577 Τι θες να πεις; 1279 01:33:47,539 --> 01:33:49,916 Λέω ότι αγαπάω τον Νόα. 1280 01:33:50,458 --> 01:33:51,751 Και τον θέλω. 1281 01:33:52,794 --> 01:33:54,671 Και λυπάμαι αν αυτό σε πληγώνει 1282 01:33:54,754 --> 01:33:57,799 και λυπάμαι πολύ που σου είπα ψέματα στο παρελθόν. 1283 01:33:58,633 --> 01:33:59,592 Έκανα λάθος. 1284 01:34:00,468 --> 01:34:04,264 Αλλά θα σου έλεγα πάλι ψέματα αν δεν σου έλεγα ότι τον αγαπάω 1285 01:34:04,347 --> 01:34:06,683 με όλη μου την καρδιά. 1286 01:34:08,268 --> 01:34:10,395 Κι αν δεν μπορείς να το αποδεχτείς αυτό, 1287 01:34:12,689 --> 01:34:13,606 τότε... 1288 01:34:18,486 --> 01:34:21,072 καλύτερα να μην είσαι κομμάτι της ζωής μου. 1289 01:34:30,248 --> 01:34:32,083 Νομίζω ότι κάνεις μεγάλο λάθος. 1290 01:34:34,335 --> 01:34:36,212 Εγώ θα το αποφασίσω αυτό. 1291 01:34:40,633 --> 01:34:41,467 Έχεις δίκιο. 1292 01:34:43,678 --> 01:34:45,930 Σ' αγαπάω, Ελ, και θέλω να είσαι ευτυχισμένη. 1293 01:34:46,639 --> 01:34:47,640 Σ' ευχαριστώ! 1294 01:34:53,813 --> 01:34:56,024 Πρέπει να πάω να τον βρω. Τώρα αμέσως. 1295 01:34:56,107 --> 01:34:57,859 Θα σε βοηθήσω να τον βρεις. 1296 01:34:57,942 --> 01:35:00,653 Πάω να πω στον μπαμπά μου πού θα πάω. 1297 01:35:00,737 --> 01:35:02,906 Τα λέμε έξω σε πέντε λεπτά. Πάρε τη Μάστανγκ. 1298 01:35:02,989 --> 01:35:05,241 -Σ' ευχαριστώ. Σ' αγαπάω πολύ! -Πήγαινε! 1299 01:35:08,244 --> 01:35:09,204 Φύγαμε! 1300 01:35:10,455 --> 01:35:12,415 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 1301 01:35:12,498 --> 01:35:13,499 Κανένα πρόβλημα. 1302 01:35:14,500 --> 01:35:15,418 Ξέρεις, 1303 01:35:15,752 --> 01:35:19,714 νομίζω ότι το πιο δύσκολο ήταν που είδα τον Νόα στον χορό. 1304 01:35:19,797 --> 01:35:21,758 Θεέ μου, μακάρι να του το είχα πει τότε. 1305 01:35:22,217 --> 01:35:23,843 Αλλά ξέρεις τι; 1306 01:35:24,469 --> 01:35:27,847 Ανεξάρτητα από το πώς νιώθει τώρα, πρέπει να τον βρω και να του το πω. 1307 01:35:29,349 --> 01:35:30,183 Μόλις το έκανες. 1308 01:35:33,519 --> 01:35:34,437 Ω, Θεέ μου! 1309 01:35:35,355 --> 01:35:38,233 -Ω, Θεέ μου! -Χριστέ μου, κοπέλα μου! Κάνε στην άκρη! 1310 01:35:38,316 --> 01:35:40,151 Κάνε στην άκρη! 1311 01:35:40,235 --> 01:35:42,654 Θεέ μου! Θα μας σκοτώσεις! 1312 01:35:43,488 --> 01:35:45,156 Δεν το περίμενα αυτό! 1313 01:35:45,823 --> 01:35:47,659 Ω, Θεέ μου! Τι ήταν αυτό; 1314 01:35:49,452 --> 01:35:50,495 Γεια! 1315 01:35:51,246 --> 01:35:52,956 Νόμιζα ότι θα έφευγες για Χάρβαρντ. 1316 01:35:54,832 --> 01:35:56,751 Αυτό είχα σκοπό, αλλά... 1317 01:35:58,628 --> 01:36:01,381 αποφάσισα ότι έπρεπε να σε δω μια τελευταία φορά πριν φύγω. 1318 01:36:05,468 --> 01:36:08,263 Και μετά ήρθε ο Λι πάνω και μου είπε τα πάντα. 1319 01:36:08,680 --> 01:36:10,723 Δική του ιδέα ήταν να πάρεις τη θέση του; 1320 01:36:11,599 --> 01:36:13,768 -Μόνο ο Λι θα το 'κανε αυτό. -Ναι! 1321 01:36:13,851 --> 01:36:16,479 Είπε κάτι για έναν Κανόνα Νούμερο 18 ή κάτι τέτοιο. 1322 01:36:17,272 --> 01:36:18,690 Κανόνας Νούμερο 18. 1323 01:36:19,274 --> 01:36:22,485 Πάντα να χαίρεσαι για τις επιτυχίες του κολλητού σου. 1324 01:36:23,027 --> 01:36:25,488 Ναι. Μόνο ο Λι θα το 'κανε αυτό. 1325 01:36:27,365 --> 01:36:29,409 Σ' ευχαριστώ που έκατσες λίγο παραπάνω. 1326 01:36:29,492 --> 01:36:32,370 Ήθελα να σε δω να σβήνεις τα κεράκια σου. 1327 01:36:33,079 --> 01:36:35,123 Χρόνια μου πολλά. 1328 01:36:39,669 --> 01:36:41,045 Τι θα γίνει με το Χάρβαρντ; 1329 01:36:41,629 --> 01:36:43,256 Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό τώρα. 1330 01:36:45,717 --> 01:36:50,346 Θέλω να μάθω τι ήθελες να μου πεις. 1331 01:36:59,522 --> 01:37:02,608 Κάθομαι εδώ μπροστά σε... 1332 01:37:04,152 --> 01:37:06,237 κανέναν βασικά 1333 01:37:11,492 --> 01:37:13,119 και λέω σ' αγαπώ. 1334 01:37:16,456 --> 01:37:17,415 Κι εγώ σ' αγαπώ. 1335 01:37:33,848 --> 01:37:36,392 Τις επόμενες λίγες εβδομάδες μέχρι να φύγει ο Νόα, 1336 01:37:36,768 --> 01:37:38,936 δεν ήμασταν ούτε λεπτό χώρια... 1337 01:37:40,480 --> 01:37:42,106 μέχρι και την τελευταία στιγμή. 1338 01:37:48,446 --> 01:37:49,280 Αντίο. 1339 01:37:49,906 --> 01:37:51,908 Έλα, Σέλι. Μην το λες έτσι. 1340 01:37:51,991 --> 01:37:54,077 Μπορείς να έρθεις να με δεις. 1341 01:37:54,786 --> 01:37:57,038 -Θα τα καταφέρουμε. -Καλά, σταμάτα. 1342 01:37:57,580 --> 01:37:58,873 Μη λες τίποτα. 1343 01:37:59,415 --> 01:38:02,126 Θέλω να μείνω μαζί σου λίγο ακόμη. 1344 01:38:02,585 --> 01:38:04,712 Είσαι πολύ γλυκιά όταν είσαι αυταρχική! 1345 01:38:07,382 --> 01:38:09,717 Και μη γυρίσεις για να με χαιρετίσεις. 1346 01:38:10,510 --> 01:38:12,762 Παραείναι κλισέ και ρομαντικό. 1347 01:38:13,638 --> 01:38:14,514 Ακόμη και για μένα. 1348 01:38:45,002 --> 01:38:45,837 Τα λέμε. 1349 01:38:57,598 --> 01:39:00,143 Μπορεί όλα να πήγαιναν καλά με τον Νόα. 1350 01:39:02,353 --> 01:39:03,646 Ήλπιζα να πήγαιναν καλά. 1351 01:39:12,697 --> 01:39:14,240 Μπορεί και να μην πήγαιναν όμως. 1352 01:39:19,370 --> 01:39:21,414 Και όσο και να το ήθελα, 1353 01:39:22,832 --> 01:39:25,585 τα πράγματα δεν θα έμεναν έτσι για πάντα. 1354 01:39:26,377 --> 01:39:27,962 Αλλά ό,τι κι αν γινόταν, 1355 01:39:28,671 --> 01:39:30,339 ήξερα ότι ένα κομμάτι του εαυτού μου 1356 01:39:30,423 --> 01:39:32,925 θα ανήκε πάντα στον Νόα Φλιν. 1357 01:39:34,510 --> 01:39:36,053 Ένα κομματάκι της καρδιάς μου 1358 01:39:36,596 --> 01:39:38,681 θα ανήκε πάντα στον Νόα. 1359 01:39:40,057 --> 01:39:41,350 Και για πρώτη φορά, 1360 01:39:44,103 --> 01:39:46,272 όλα έμοιαζαν ξαφνικά... 1361 01:39:47,440 --> 01:39:48,399 δυνατά. 1362 01:39:52,778 --> 01:39:54,655 Έχει πλάκα όμως όταν το σκέφτομαι. 1363 01:39:56,908 --> 01:39:58,659 Γιατί όλα αυτά συνέβησαν 1364 01:39:59,619 --> 01:40:01,996 χάρη στη Γωνιά του Φιλιού. 1365 01:40:22,725 --> 01:40:24,602 Σκηνή εννιά, λήψη δεύτερη. 1366 01:40:24,685 --> 01:40:26,229 Θέση Α και θέση Β. 1367 01:40:28,314 --> 01:40:29,148 Στη θέση σου. 1368 01:40:32,568 --> 01:40:33,486 ΒΙΒΛΙΟΘΗΚΗ 1369 01:40:34,779 --> 01:40:36,239 -Όχι. -Πώς έγινε αυτό; 1370 01:40:36,322 --> 01:40:37,281 Με τίποτα! 1371 01:40:50,545 --> 01:40:52,880 -Ποιος είμαι; -Ένας φλώρος με τα όλα του; 1372 01:40:53,881 --> 01:40:54,799 Κοίτα. 1373 01:40:54,882 --> 01:40:56,884 -Κάντε το. -Ω, Θεέ μου... 1374 01:40:56,968 --> 01:40:58,928 Για το λεύκωμα! 1375 01:41:03,182 --> 01:41:04,225 Θα σε φιλήσω εγώ. 1376 01:41:04,308 --> 01:41:07,895 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου. Δεν πειράζει όμως. Σ' ευχαριστώ. 1377 01:41:10,856 --> 01:41:11,899 Πέθανες! 1378 01:41:20,992 --> 01:41:25,371 Μισό λεπτό! Ο Φλιν φοράει μποξεράκι με τον Σούπερμαν; 1379 01:41:25,454 --> 01:41:27,540 Κοίτα! Κοκκίνισες! Τι χαριτωμένο! 1380 01:41:27,623 --> 01:41:30,876 Κατ' αρχάς, αν το πεις σε κανέναν και εννοώ σε οποιονδήποτε... 1381 01:41:30,960 --> 01:41:32,336 -Γωνιά του Φιλιού! -Τι; 1382 01:41:33,129 --> 01:41:35,256 Σε σώζω και τώρα προσπαθείς να με εκβιάσεις. 1383 01:41:35,339 --> 01:41:37,341 Έλα τώρα. 1384 01:41:37,425 --> 01:41:40,303 Ακούγεται πολύ φτηνό έτσι όπως το θέτεις, αλλά ναι, εννοείται. 1385 01:41:40,386 --> 01:41:42,054 -Έξω! -Καλά. Φεύγω. 1386 01:41:45,850 --> 01:41:46,684 Ο Μπραντ! 1387 01:42:10,207 --> 01:42:13,419 Σ' έφαγα! Πάρ' τα! 1388 01:42:14,629 --> 01:42:15,755 Μην το κάνεις αυτό! 1389 01:42:18,007 --> 01:42:19,800 Τι; 1390 01:42:20,635 --> 01:42:23,262 Είναι Ford Probe του 1995! 1391 01:42:23,346 --> 01:42:24,805 -Ω, Θεέ μου! -Σ' αρέσει; 1392 01:42:24,889 --> 01:42:27,642 Τρελάθηκες, μπαμπά; Το λατρεύω! 1393 01:42:31,812 --> 01:42:34,398 Τώρα θα πηγαίνεις τον κύριο Βρομιάρη στην προπόνηση. 1394 01:42:34,482 --> 01:42:36,275 Δεν μυρίζω τόσο άσχημα! 1395 01:42:39,195 --> 01:42:40,946 Η ντίσκο τα σπάει! 1396 01:42:48,746 --> 01:42:52,500 Ω, Θεέ μου! Κέρδισα! 1397 01:42:53,125 --> 01:42:56,253 Λες να μπορεί να σε πετάξει κάποιος άλλος στο σπίτι; 1398 01:42:56,337 --> 01:42:58,923 Νομίζω ότι μπορεί να με αφήσει να της χαϊδέψω τα βυζιά. 1399 01:42:59,423 --> 01:43:02,134 Βάζεις τα βυζιά πάνω από τη φοβερή σου φίλη; 1400 01:43:02,218 --> 01:43:05,429 Τα βυζιά θα είναι πάντα πάνω απ' όλα. 1401 01:43:05,513 --> 01:43:06,722 Η προφύλαξη οθόνης μου. 1402 01:43:06,806 --> 01:43:10,059 Δεν ξέρω ποια από τις δύο μ' αρέσει πιο πολύ. 1403 01:43:11,102 --> 01:43:13,187 Και οι δύο είναι ωραίες, δεν βρίσκεις; 1404 01:43:13,270 --> 01:43:15,564 Ω, Θεέ μου! Δεν αντέχω άλλο. 1405 01:43:18,651 --> 01:43:20,444 Ξέρω σε ποιο δωμάτιο είσαι, Βινς! 1406 01:43:34,709 --> 01:43:36,460 Σκηνή δέκα. Έτοιμοι; 1407 01:43:39,755 --> 01:43:42,049 Υποτιτλισμός: Βάλια Ευσταθίου 1408 01:43:44,049 --> 01:43:46,049 subrip gia to peeratiko.org 128523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.