All language subtitles for oxko

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,244 --> 00:01:20,497 Cahaya bintang, terang bintang, 2 00:01:20,581 --> 00:01:23,458 bintang pertama yang saya lihat malam ini 3 00:01:23,542 --> 00:01:26,962 Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 4 00:01:27,045 --> 00:01:30,549 i & gt; mempunyai hasrat ini saya ingin malam ini 5 00:01:36,555 --> 00:01:41,018 & Lt; i & gt; suatu masa dahulu, Bintang Harapan jatuh dari langit… 6 00:01:43,937 --> 00:01:46,273 i & gt; terik hutan besar hitam 7 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 & Lt; i & gt; Hutan Gelap dilahirkan, & lt; 8 00:01:51,820 --> 00:01:54,698 i & gt; Bintang Harapan tersembunyi di tengahnya 9 00:01:54,781 --> 00:01:57,075 mengisi dengan kehidupan baru 10 00:01:57,159 --> 00:02:01,872 & Lt; i & gt; dan lagenda satu hasrat terkunci dalam bintang 11 00:02:02,372 --> 00:02:05,000 menunggu untuk diberikan. 12 00:02:13,800 --> 00:02:17,346 Puss in Boots! Puss in Boots! 13 00:02:17,429 --> 00:02:20,891 Kucing dalam But! Kucing dalam But! 14 00:02:21,600 --> 00:02:24,853 Selamat datang ke fiesta saya! 15 00:02:24,937 --> 00:02:27,147 Buat sendiri di rumah, yeah! 16 00:02:27,731 --> 00:02:29,149 Jom, makan. 17 00:02:29,233 --> 00:02:31,318 Minumlah. 18 00:02:34,404 --> 00:02:36,031 Gembira dapat jumpa awak lagi. 19 00:02:39,117 --> 00:02:41,119 Papa! Dia pijak muka aku! 20 00:02:41,203 --> 00:02:43,539 Dan kami tidak akan mencucinya lagi. 21 00:02:47,793 --> 00:02:49,545 Orang Cordova! 22 00:02:49,628 --> 00:02:51,171 Ia adalah Del Mar! 23 00:02:51,255 --> 00:02:53,340 Orang Del Mar! 24 00:02:53,423 --> 00:02:57,553 Terimalah hadiah emas ini daripada Puss in Boots! 25 00:02:57,636 --> 00:02:59,888 Mainkan lagu! 26 00:02:59,972 --> 00:03:01,640 Tidak tidak tidak. Saya tidak boleh. 27 00:03:01,723 --> 00:03:03,559 Nyanyi, Puss, nyanyi! 28 00:03:03,642 --> 00:03:05,310 Nah, saya tidak mungkin… 29 00:03:10,858 --> 00:03:14,778 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 30 00:03:14,862 --> 00:03:18,949 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 31 00:03:19,741 --> 00:03:23,620 -♪ Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? ♪ -♪ & Lt; i & gt; anda adalah, anda adalah! & lt;; 32 00:03:23,704 --> 00:03:27,040 -♪ Siapa yang sangat merendah diri? ♪ -♪ & Lt; i & gt; anda adalah, anda adalah! & lt;; 33 00:03:27,124 --> 00:03:31,003 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 34 00:03:31,086 --> 00:03:35,507 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 35 00:03:35,591 --> 00:03:37,843 ♪ Siapa gato yang membaling dadu? ♪ 36 00:03:37,926 --> 00:03:39,887 ♪ Dan berjudi dengan nyawanya ♪ 37 00:03:39,970 --> 00:03:41,889 ♪ Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? ♪ 38 00:03:41,972 --> 00:03:43,765 ♪ Puss in Boots tidak pernah takut ♪ 39 00:03:46,685 --> 00:03:50,606 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 40 00:03:50,689 --> 00:03:54,985 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 41 00:04:14,213 --> 00:04:16,173 Pakaian saya! 42 00:04:16,757 --> 00:04:19,718 rambut palsu saya! 43 00:04:19,801 --> 00:04:20,802 Potret saya! 44 00:04:24,598 --> 00:04:26,892 Oh! Hei, Gabenor! 45 00:04:27,476 --> 00:04:28,477 Satu saat. 46 00:04:36,318 --> 00:04:39,071 Penjahat Puss in Boots! 47 00:04:41,823 --> 00:04:44,660 Selamat datang! Mi casa es su casa. 48 00:04:44,743 --> 00:04:47,621 & Lt; i & gt; Tidak, ini adalah rumah saya 49 00:04:47,704 --> 00:04:49,873 Tangkap petani kotor ini… 50 00:04:49,957 --> 00:04:53,460 …dan bawakan saya kepala Puss in Boots! 51 00:04:54,169 --> 00:04:56,588 Hey! Ini adalah parti! Di manakah muzik? 52 00:04:56,672 --> 00:04:58,674 ♪ Dia adalah nama keadilan ♪ 53 00:04:58,757 --> 00:05:00,425 ♪ Berdiri menentang kejahatan ♪ 54 00:05:00,509 --> 00:05:02,553 ♪ Berjuang untuk rakyat ♪ 55 00:05:02,636 --> 00:05:04,054 ♪ Dan dia sangat tampan ♪ 56 00:05:04,137 --> 00:05:07,266 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 57 00:05:07,349 --> 00:05:11,812 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 58 00:05:13,230 --> 00:05:14,231 ♪ Puss in Boots ♪ 59 00:05:14,314 --> 00:05:16,775 Puss in Boots tidak pernah telah disentuh oleh pisau. 60 00:05:16,859 --> 00:05:17,860 ♪ Tidak pernah disentuh ♪ 61 00:05:17,943 --> 00:05:19,194 Tetapi anda? 62 00:05:22,656 --> 00:05:24,408 Kulit kucing itu! 63 00:05:24,992 --> 00:05:26,577 Gabenor, ringankan badan. 64 00:05:29,037 --> 00:05:31,456 Ha-ha! 65 00:05:47,514 --> 00:05:48,515 Uh-oh. 66 00:05:50,517 --> 00:05:53,729 Pengawal bodoh. Buasir anjing tidak berfungsi pada kucing. 67 00:05:59,234 --> 00:06:00,235 Suci frijoles. 68 00:06:00,319 --> 00:06:02,613 Anda membangunkan gergasi yang sedang tidur daripada Del Mar! 69 00:06:14,333 --> 00:06:15,375 Giddyap! 70 00:06:16,335 --> 00:06:18,754 Whee! Saya terbang! 71 00:06:18,837 --> 00:06:22,716 Tidak! Anda tidak terbang! Saya akan selamatkan awak! 72 00:06:23,342 --> 00:06:26,178 -Selamatkan saya juga! -Jika ia mudah! 73 00:06:26,261 --> 00:06:27,471 awak! Lancarkan saya. 74 00:06:27,554 --> 00:06:28,555 Mmm. 75 00:06:29,473 --> 00:06:31,517 Dan anda yang lain, bermain dua kali ganda! 76 00:06:31,600 --> 00:06:34,770 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 77 00:06:34,853 --> 00:06:38,023 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 78 00:06:38,106 --> 00:06:41,026 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 79 00:06:41,109 --> 00:06:45,030 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 80 00:06:45,113 --> 00:06:46,198 Oh! 81 00:06:47,908 --> 00:06:50,994 Serpihan Sepanyol! 82 00:07:00,128 --> 00:07:01,046 - Terima kasih. 83 00:07:04,925 --> 00:07:07,052 Takut saya, jika anda berani! 84 00:07:22,734 --> 00:07:25,487 Yee-ha! 85 00:07:35,747 --> 00:07:36,874 Yeah! 86 00:07:39,751 --> 00:07:41,795 Whoo-ha-ha! 87 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Hei, gergasi! 88 00:07:48,969 --> 00:07:50,262 Berdoa memohon rahmat dari… 89 00:07:50,846 --> 00:07:53,390 Puss in Boots! 90 00:07:57,477 --> 00:07:59,438 Hei, anda mahu melihat sesuatu yang menarik? 91 00:08:17,789 --> 00:08:19,666 Ya! 92 00:08:20,375 --> 00:08:23,003 Terima kasih, Del Mar! Anda telah hebat! 93 00:08:23,086 --> 00:08:26,131 Pulang dengan selamat! Selamat Malam! 94 00:08:26,215 --> 00:08:29,843 Puss in Boots! Puss in Boots! 95 00:08:29,927 --> 00:08:31,053 Anda masih di sini? 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,599 Okay, okay. Satu nombor lagi. 97 00:08:35,682 --> 00:08:38,977 Saya panggil yang ini "Lagenda Tidak Akan Mati." 98 00:08:41,230 --> 00:08:43,106 Puss in Boots! 99 00:08:45,150 --> 00:08:47,319 kucing. 100 00:08:48,028 --> 00:08:49,029 kucing? 101 00:08:49,821 --> 00:08:50,822 Puss in Boots? 102 00:08:56,954 --> 00:08:58,872 Di mana-- Di mana saya? 103 00:08:58,956 --> 00:09:01,333 Jangan risau. Anda berada di tangan yang baik. 104 00:09:01,416 --> 00:09:02,751 Tangan saya! 105 00:09:02,835 --> 00:09:05,045 Saya doktor kampung. 106 00:09:05,128 --> 00:09:08,382 Saya juga tukang gunting kampung, doktor haiwan, doktor gigi dan pencari sihir. 107 00:09:09,716 --> 00:09:12,511 Dan pada pendapat profesional saya… 108 00:09:12,594 --> 00:09:15,889 …anda perlu basuh, pukulan keluar dan sedikit trim di sekeliling bahagian belakang. 109 00:09:15,973 --> 00:09:18,433 -Eh… -Itu pendapat profesional tukang gunting rambut saya. 110 00:09:18,517 --> 00:09:23,355 Tetapi memakai topi doktor saya, Saya rasa kita perlu menjalankan beberapa ujian. 111 00:09:23,981 --> 00:09:26,984 Baiklah. refleks. 112 00:09:27,067 --> 00:09:28,652 macam kucing. Suhu. 113 00:09:28,735 --> 00:09:30,988 Sekarang angkat ekor anda dan berehat. 114 00:09:31,738 --> 00:09:34,741 Percayalah. Saya panas. Yap. 115 00:09:34,825 --> 00:09:38,287 Kemudian bagaimana dengan yang terbaru dalam teknologi perubatan moden? 116 00:09:38,370 --> 00:09:41,540 Lintah! Untuk mengeluarkan jenaka jahat. 117 00:09:42,666 --> 00:09:44,168 Sesuai dengan diri sendiri. Lebih kepada saya. 118 00:09:45,252 --> 00:09:46,753 Eh, dengar, Doktor. 119 00:09:46,837 --> 00:09:49,423 Terima kasih untuk segalanya, tetapi saya berasa hebat. 120 00:09:49,506 --> 00:09:51,717 Kuat, seperti lembu jantan! Kamu tahu? 121 00:09:51,800 --> 00:09:55,387 Sekarang, adakah anda tahu tempat yang bagus untuk mendapatkan gazpacho? 122 00:09:55,470 --> 00:09:57,264 Tolonglah. Ini serius. 123 00:09:57,347 --> 00:09:58,599 Apa itu? 124 00:09:58,682 --> 00:10:01,435 Puss in Boots, bagaimana saya boleh mengatakan ini? 125 00:10:03,270 --> 00:10:04,271 awak mati. 126 00:10:06,648 --> 00:10:08,567 Doktor, tolong. 127 00:10:09,484 --> 00:10:12,362 Bertenang! Saya Puss in Boots. 128 00:10:12,446 --> 00:10:14,198 Saya ketawa pada kematian! 129 00:10:15,449 --> 00:10:16,450 Awak nampak? 130 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 Dan bagaimanapun, saya seekor kucing. Saya mempunyai sembilan nyawa. 131 00:10:20,329 --> 00:10:22,414 Dan berapa kali adakah anda sudah mati? 132 00:10:22,497 --> 00:10:26,502 Eh... saya tidak tahu. Saya tidak pernah mengira. 133 00:10:26,585 --> 00:10:29,505 -Saya sebenarnya bukan lelaki matematik, anda tahu? - & Lt; i & gt; Gato! & lt; 134 00:10:29,588 --> 00:10:33,008 Tenang, Doktor. Jom tengok… 135 00:10:33,091 --> 00:10:35,594 Terdapat larian lembu jantan di Pamplona. 136 00:10:37,930 --> 00:10:40,098 & Lt; i & gt; Hola, señorita. & lt; 137 00:10:40,182 --> 00:10:41,642 Adakah anda suka gazpacho? 138 00:10:43,310 --> 00:10:46,271 Rasanya ini bukan malam kamu, ya, kawan-kawan? 139 00:10:49,733 --> 00:10:53,570 Saya memberitahu anda, kucing sentiasa hinggap di kakinya! 140 00:10:53,654 --> 00:10:54,655 Tonton! 141 00:10:58,700 --> 00:11:01,453 Tidak! Puss in Boots tidak memerlukan pengesan. 142 00:11:01,537 --> 00:11:02,538 Tonton! 143 00:11:05,165 --> 00:11:08,752 Tidak perlu menarik ke pelabuhan. Ini akan merevolusikan perjalanan. 144 00:11:08,836 --> 00:11:09,962 Tonton! 145 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 Eh, maafkan saya, adakah ini mempunyai kerang di dalamnya? 146 00:11:14,675 --> 00:11:16,009 Baik tuan. 147 00:11:16,093 --> 00:11:16,969 Meh! 148 00:11:18,637 --> 00:11:20,931 Puss, saya fikir anda telah menetapkan ketuhar terlalu tinggi! 149 00:11:21,014 --> 00:11:24,268 -Saya mahir dalam baking. Tonton! -Wah! 150 00:11:25,936 --> 00:11:27,646 Dan kemudian ada gergasi hari ini. 151 00:11:29,106 --> 00:11:32,234 Jadi apa itu? Seperti, eh, empat? 152 00:11:32,860 --> 00:11:36,154 Itu menjadikan lapan, Puss. Anda turun ke kehidupan terakhir anda. 153 00:11:36,738 --> 00:11:39,366 preskripsi saya, tiada lagi pengembaraan untuk anda. 154 00:11:39,449 --> 00:11:40,701 Anda perlu bersara. 155 00:11:40,784 --> 00:11:42,661 saya? bersara? 156 00:11:42,744 --> 00:11:44,538 Adakah anda pelawak kampung juga? 157 00:11:44,621 --> 00:11:47,624 kucing. Adakah terdapat tempat selamat yang boleh anda pergi? 158 00:11:47,708 --> 00:11:50,627 Mana-mana orang istimewa yang boleh anda harapkan pada saat memerlukan ini? 159 00:11:51,378 --> 00:11:55,674 Saya Puss in Boots, disayangi oleh semua orang. 160 00:11:55,757 --> 00:11:57,342 Sesiapa sahaja khususnya? 161 00:11:57,426 --> 00:12:01,430 Maksud saya, bagaimana saya boleh memilih? 162 00:12:02,222 --> 00:12:05,225 Mm-hmm. Ini adalah alamat Mama Luna. 163 00:12:05,809 --> 00:12:08,812 Dia seorang pecinta kucing, sentiasa mencari kucing pusingan baru. 164 00:12:08,896 --> 00:12:09,980 Anda akan selamat di sana. 165 00:12:10,063 --> 00:12:11,148 kucing riba? 166 00:12:11,231 --> 00:12:13,108 Saya bukan kucing riba, Doktor. 167 00:12:13,192 --> 00:12:15,402 Saya Puss in Boots! 168 00:12:15,485 --> 00:12:16,904 Tidak lagi. 169 00:12:16,987 --> 00:12:20,199 pesanan tukang gunting rambut. Maksud saya, arahan doktor. 170 00:12:20,991 --> 00:12:22,201 Dan ingat, Puss. 171 00:12:23,035 --> 00:12:26,330 Kematian datang untuk kita semua. Rawat? 172 00:12:27,080 --> 00:12:29,708 Anda benar-benar perlu bekerja pada cara tidur anda. 173 00:12:41,845 --> 00:12:45,516 Ha! Saya Puss in Boots! Saya bukan kucing riba sesiapa. 174 00:12:47,476 --> 00:12:49,603 Doktor tu memang cuak dan gila. 175 00:12:49,686 --> 00:12:51,480 Dia harus berpegang pada memotong rambut. 176 00:12:51,563 --> 00:12:53,190 Panggilan terakhir, Señor Boots. 177 00:12:53,273 --> 00:12:56,193 Satu lagi gelas krim. Jadikan ia paling berat. 178 00:12:56,276 --> 00:12:58,362 Oh! Barang berat saya simpan di belakang. 179 00:13:03,033 --> 00:13:05,077 Huh! bersara. 180 00:13:05,160 --> 00:13:07,663 Anda terlalu tampan untuk bersara. 181 00:13:19,550 --> 00:13:24,096 Baiklah, jika tidak Puss in Boots sendiri. 182 00:13:25,931 --> 00:13:27,391 Dalam daging. 183 00:13:28,183 --> 00:13:30,143 Eh, hey. 184 00:13:31,103 --> 00:13:32,980 Ada topi yang terkenal. 185 00:13:33,063 --> 00:13:34,147 Bulu. 186 00:13:34,231 --> 00:13:36,984 Dan sudah tentu, but. 187 00:13:38,193 --> 00:13:41,530 Pujian saya kepada tukang kasut anda. 188 00:13:41,613 --> 00:13:46,159 Terima kasih. Selamat berkenalan juga. 189 00:13:48,745 --> 00:13:52,708 Hei, saya tidak pernah melakukan ini, tapi boleh saya dapatkan autograf awak? 190 00:13:52,791 --> 00:13:56,211 Telah mengikuti anda untuk masa yang lama. 191 00:13:57,045 --> 00:13:59,256 Tandatangan di sana. 192 00:14:01,466 --> 00:14:06,221 Kucing dalam But ketawa menghadapi kematian, 193 00:14:06,305 --> 00:14:07,514 pemburu hadiah. 194 00:14:08,098 --> 00:14:09,600 Jadi saya pernah dengar. 195 00:14:10,184 --> 00:14:13,228 Anda akan mendapati ganjaran anda tidak datang dengan mudah, 196 00:14:13,312 --> 00:14:14,855 ini saya beritahu awak. 197 00:14:15,439 --> 00:14:19,193 Semua orang fikir mereka akan menjadi satu untuk mengalahkan saya, 198 00:14:19,776 --> 00:14:21,528 tetapi tiada siapa yang melarikan diri dari saya. 199 00:14:22,863 --> 00:14:24,907 Baiklah, mari kita selesaikan. 200 00:14:24,990 --> 00:14:26,825 Takut saya, jika anda berani… 201 00:14:33,665 --> 00:14:36,418 Okay, jangan main-main lagi. Huh! 202 00:14:40,088 --> 00:14:43,300 Lambat. Leceh. Sedih. 203 00:14:54,853 --> 00:14:56,313 Yow! 204 00:14:56,396 --> 00:14:58,941 Anda tidak sesuai dengan legenda, gato. 205 00:15:32,641 --> 00:15:36,645 Saya hanya suka bau ketakutan. 206 00:15:46,613 --> 00:15:49,908 Apa masalahnya? 207 00:15:49,992 --> 00:15:52,786 Kehidupan berkelip di depan mata anda? 208 00:15:55,330 --> 00:15:56,331 Kutip. 209 00:15:57,291 --> 00:16:00,919 Kutip. 210 00:17:26,171 --> 00:17:28,006 Saya tidak layak lagi. 211 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Saya minta maaf. 212 00:17:38,559 --> 00:17:41,270 Kami berkumpul di sini hari ini untuk mengatakan selamat tinggal 213 00:17:42,354 --> 00:17:44,189 kepada Puss in Boots. 214 00:17:44,273 --> 00:17:47,568 Tiada kata untuk menyatakan kehilangan tersebut. 215 00:17:48,694 --> 00:17:49,695 Terima kasih. 216 00:17:54,408 --> 00:17:56,493 Tetapi ia akan menjadi satu jenayah untuk tidak mencuba. 217 00:17:57,119 --> 00:17:59,872 Dia dikenali di seluruh negara dengan banyak nama. 218 00:17:59,955 --> 00:18:01,248 The Stabby Tabby. 219 00:18:01,331 --> 00:18:02,749 El Macho Gato. 220 00:18:02,833 --> 00:18:04,835 Leche Pembisik. 221 00:18:04,918 --> 00:18:06,712 Bagi sesetengah orang, penjahat. 222 00:18:06,795 --> 00:18:08,839 Kepada lebih ramai lagi, seorang wira. 223 00:18:08,922 --> 00:18:11,508 Kepada semua, seorang legenda. 224 00:18:12,509 --> 00:18:16,013 Saya betul. Kata-kata tidak mencukupi. 225 00:18:19,141 --> 00:18:21,393 Tetapi mungkin lagu. 226 00:18:21,476 --> 00:18:26,148 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 227 00:18:26,231 --> 00:18:31,195 ♪ Siapa kegemaran anda... & Lt; i & gt; ... Wira yang tidak berani? & lt; i & gt; ♪ 228 00:18:31,278 --> 00:18:33,739 awak tadi! awak tadi! 229 00:18:57,930 --> 00:19:01,558 Saya beritahu awak jabatan kesihatan orang, tiada kucing di sini! 230 00:19:02,267 --> 00:19:06,855 Eh... Meow? 231 00:19:09,983 --> 00:19:12,444 Anda bukan dari jabatan kesihatan, Adakah awak? 232 00:19:12,528 --> 00:19:13,570 Tidak, awak bukan. 233 00:19:13,654 --> 00:19:18,158 Lebih baik kami bawa awak masuk kerana, sayang, mereka sentiasa memerhati. 234 00:19:18,242 --> 00:19:21,328 Saya Mama Luna. Dan ini adalah rumah saya. 235 00:19:21,411 --> 00:19:23,580 Dan sekarang, ia adalah rumah anda juga. 236 00:19:23,664 --> 00:19:27,209 Rumah anda selamanya. 237 00:19:27,292 --> 00:19:30,212 -Ow! -♪ Kucing itu mandi ♪ 238 00:19:30,295 --> 00:19:31,839 ♪ Kucing itu mandi ♪ 239 00:19:31,922 --> 00:19:33,006 ♪ Hi-ho yang… ♪ 240 00:19:33,590 --> 00:19:35,592 Saya yakin anda tidak pernah mempunyai nama. 241 00:19:35,676 --> 00:19:38,762 Tetapi anda tahu apa, Saya telah memikirkan sesuatu yang sempurna. 242 00:19:38,846 --> 00:19:40,806 saya akan panggil awak… 243 00:19:40,889 --> 00:19:43,016 …Acar! 244 00:19:43,100 --> 00:19:45,060 Abang kucing, adik kucing, 245 00:19:45,143 --> 00:19:48,272 jumpa rakan sebilik anda yang baru. 246 00:19:48,355 --> 00:19:49,731 Katakan halo, Pickles. 247 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 Meow? Hah? 248 00:19:54,528 --> 00:19:55,904 Oh! 249 00:19:55,988 --> 00:19:59,950 Apa? Adakah saya mengatakan sesuatu yang masin? Itu bahasa kedua saya. 250 00:20:01,034 --> 00:20:03,704 sarung tangan bodoh. Lepaskan saya. 251 00:20:04,329 --> 00:20:06,039 ♪ Ini adalah penghujungnya ♪ 252 00:20:12,087 --> 00:20:14,089 Oh tidak. 253 00:20:14,173 --> 00:20:15,799 ♪ Ini adalah penghujungnya... ♪ 254 00:20:19,928 --> 00:20:21,972 Ini tandas orang, Pickles. 255 00:20:22,055 --> 00:20:24,558 Itu tandas awak. 256 00:20:25,350 --> 00:20:27,978 Jadi di sinilah maruah pergi. 257 00:20:35,194 --> 00:20:36,778 Tidak, tidak mungkin. 258 00:20:40,616 --> 00:20:42,576 Uh-uh-uh! 259 00:20:42,659 --> 00:20:44,703 ♪ & Lt; i & gt; Saya tidak akan pernah melihat ke dalam mata anda & lt; / i & gt; ♪ 260 00:20:45,871 --> 00:20:47,289 ♪ Sekali lagi ♪ 261 00:20:55,380 --> 00:20:56,215 Meow? 262 00:20:57,799 --> 00:21:01,762 ♪ Sangat memerlukan ♪ 263 00:21:01,845 --> 00:21:06,642 ♪ Dari tangan orang asing ♪ 264 00:21:06,725 --> 00:21:12,356 ♪ Di tanah terdesak ♪ 265 00:21:14,107 --> 00:21:20,697 ♪ Ini adalah penghujungnya ♪ 266 00:21:36,797 --> 00:21:38,632 Anda mendapat baunya? 267 00:21:42,970 --> 00:21:48,517 Ini terlalu kecil, dan ini terlalu besar. 268 00:21:49,560 --> 00:21:51,728 Tetapi yang ini… 269 00:21:51,812 --> 00:21:54,398 yang ini betul. 270 00:21:58,402 --> 00:22:01,655 sayang! Jejaki kucing itu. 271 00:22:19,965 --> 00:22:22,134 Adakah kamu kisah? Cuba makan di sini. 272 00:22:22,217 --> 00:22:25,554 Maksud saya, meow... apapun. 273 00:22:25,637 --> 00:22:27,097 Oh maaf. 274 00:22:29,808 --> 00:22:32,644 Anda kucing yang bercakap? Saya kucing bercakap. 275 00:22:32,728 --> 00:22:34,146 Mari berbincang. 276 00:22:35,522 --> 00:22:37,024 Saya lebih suka makan. 277 00:22:37,107 --> 00:22:38,525 Oh, bukan masalah. 278 00:22:38,609 --> 00:22:40,527 Kita boleh makan dan bercakap pada masa yang sama. 279 00:22:40,611 --> 00:22:41,945 i & gt; Tiada habla inglés 280 00:22:46,200 --> 00:22:49,828 - Saya juga tidak bercakap bahasa Sepanyol. - Anda lucu. 281 00:22:49,912 --> 00:22:50,787 Ugh. 282 00:22:50,871 --> 00:22:52,623 -Baik. Perbincangan yang baik. -Whoa, tahan. 283 00:22:53,415 --> 00:22:55,209 Acar? Adakah itu nama awak? 284 00:22:55,292 --> 00:22:57,461 Saya, saya tidak mempunyai nama. Atau rumah. 285 00:23:00,380 --> 00:23:03,300 Jadi, saya bukan pakar, tetapi anda tidak kelihatan seperti "Acar". 286 00:23:03,383 --> 00:23:06,553 Nah, anda tidak kelihatan seperti kucing. 287 00:23:06,637 --> 00:23:09,139 Okay, okay, okay. Pendedahan penuh. 288 00:23:09,223 --> 00:23:10,891 Saya bukan kucing. Saya anjing. 289 00:23:10,974 --> 00:23:12,351 Hai, Bon Bon. 290 00:23:12,434 --> 00:23:13,435 Meow. 291 00:23:13,519 --> 00:23:18,357 Oh! Pickles mempunyai teman wanita baru? Baik. 292 00:23:18,440 --> 00:23:21,360 Saya tinggal di bawah anjung. Ia boleh menjadi sunyi sedikit di bawah sana. 293 00:23:21,443 --> 00:23:23,320 Ia kebanyakannya dikawal oleh tikus dan lipan, 294 00:23:23,403 --> 00:23:24,780 tetapi saya mempunyai sudut kecil saya sendiri. 295 00:23:24,863 --> 00:23:26,114 tahniah. 296 00:23:26,198 --> 00:23:28,408 Saya baru datang ke sini untuk makanan dan kawan-kawan. 297 00:23:29,618 --> 00:23:30,911 Kebanyakannya-- Kebanyakannya makanan. 298 00:23:30,994 --> 00:23:33,163 Tolong jangan beritahu sesiapa. Saya perlukan ini. 299 00:23:33,247 --> 00:23:35,123 Saya tidak akan memberitahu. saya tak kisah. 300 00:23:35,207 --> 00:23:38,293 Jadi awak akan simpan rahsia saya? Rahsia antara kawan? 301 00:23:38,377 --> 00:23:39,753 Hanya rahsia. 302 00:23:39,837 --> 00:23:42,714 Ianya kelakar. Di sebalik semua ikatan kawan baik ini, 303 00:23:42,798 --> 00:23:44,508 awak masih misteri bagi saya, Pickles. 304 00:23:44,591 --> 00:23:45,759 Apa cerita awak? 305 00:23:45,843 --> 00:23:47,719 Cerita saya… 306 00:23:49,888 --> 00:23:51,431 Apa yang kita lihat? 307 00:23:53,517 --> 00:23:54,601 …sudah tamat. 308 00:23:54,685 --> 00:23:56,103 Oh tidak. 309 00:23:56,687 --> 00:23:57,729 Nak gosok perut? 310 00:23:59,231 --> 00:24:00,065 Hmm? 311 00:24:00,148 --> 00:24:01,650 Apa… Apa yang berlaku? 312 00:24:01,733 --> 00:24:03,527 -Gosok. -Hasil yang sukar. 313 00:24:03,610 --> 00:24:05,654 Ayuh, gosok. Saya perlukan latihan itu. 314 00:24:05,737 --> 00:24:07,489 Saya akan menjadi anjing terapi suatu hari nanti. 315 00:24:07,573 --> 00:24:08,949 Apa yang awak cakap ni? 316 00:24:09,032 --> 00:24:10,200 Saya gembira anda bertanya. 317 00:24:10,284 --> 00:24:12,619 Apabila orang berasa buruk, mereka boleh menggosok perut saya. 318 00:24:12,703 --> 00:24:13,912 Ia akan membuatkan mereka berasa lebih baik. 319 00:24:13,996 --> 00:24:14,997 -Gosok perut saya. -Tidak. 320 00:24:15,080 --> 00:24:16,582 -Ayuh! Gosok ia. -Tidak. Tidak berlaku. 321 00:24:16,665 --> 00:24:17,499 -Gosok! -Tidak! 322 00:24:17,583 --> 00:24:21,670 Biar saya jelas. Saya tak nak sentuh perut awak, boleh? 323 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Okeydoke. Jadi anda mahu apa? 324 00:24:24,339 --> 00:24:27,426 Saya mahu ditinggalkan sendirian. 325 00:24:49,156 --> 00:24:50,199 Awak balik. 326 00:24:50,282 --> 00:24:51,825 Oh, saya tidak pernah pergi. 327 00:25:05,380 --> 00:25:07,257 Serigala. Dia jumpa saya. 328 00:25:18,644 --> 00:25:19,728 Hello, missus. 329 00:25:20,312 --> 00:25:22,689 Kami sedang mencari kucing. kucing ini. 330 00:25:22,773 --> 00:25:24,691 Kami ada tawaran untuk dia. 331 00:25:24,775 --> 00:25:27,569 Apa yang mereka boleh lakukan ingin menawarkan Puss in Boots? 332 00:25:27,653 --> 00:25:28,862 Apa itu Puss in Boots? 333 00:25:28,946 --> 00:25:30,364 Serius? 334 00:25:30,447 --> 00:25:32,950 Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan, tiada kucing di sini! 335 00:25:33,534 --> 00:25:34,993 Buat dia bercakap. 336 00:25:37,663 --> 00:25:39,122 Maafkan saya, sayang saya. 337 00:25:39,206 --> 00:25:41,458 Kami sedang mencari Puss in Boots yang legenda. 338 00:25:41,542 --> 00:25:43,877 Adakah anda mungkin... melihatnya? 339 00:25:43,961 --> 00:25:45,128 Terlalu lembut. 340 00:25:45,212 --> 00:25:48,715 Keluar dengan itu, anda biddy tua, atau saya akan mempunyai keberanian anda untuk garter. 341 00:25:50,634 --> 00:25:54,096 Terlalu susah! Itu bukan "betul." 342 00:25:54,179 --> 00:25:55,931 Oi, Baby, hidu dia. 343 00:25:56,014 --> 00:25:57,808 Anda tidak memberitahu saya apa yang perlu dilakukan. 344 00:25:57,891 --> 00:25:58,892 Dengar cakap adik awak, Baby. 345 00:25:58,976 --> 00:26:02,062 Dia bukan kakak saya! Dia anak yatim piatu yang melarikan diri. 346 00:26:02,145 --> 00:26:04,773 -Ow! -Dia adik awak. Lakukan seperti yang dia katakan. 347 00:26:04,857 --> 00:26:08,443 baiklah! Tetapi yang saya boleh bau hanyalah kencing kucing. 348 00:26:09,069 --> 00:26:12,155 Semua orang, pergi ke bilik selamat! Sama seperti kami berlatih! 349 00:26:12,239 --> 00:26:13,907 Oi! Dia cuba! 350 00:26:13,991 --> 00:26:15,534 Ikuti saya, anak-anak! 351 00:26:15,617 --> 00:26:17,244 Beri dia rawatan piano, Papa. 352 00:26:18,370 --> 00:26:22,040 Oh! Anda fikir ini adalah kali pertama Saya telah disumbat dalam piano? 353 00:26:24,751 --> 00:26:25,752 Di sini kita pergi! 354 00:26:27,462 --> 00:26:29,715 ♪ Gulungkan tong ♪ 355 00:26:29,798 --> 00:26:32,509 - Ah! - Mama! Tolong fokus! 356 00:26:37,514 --> 00:26:39,933 Terdapat kucing di mana-mana! 357 00:26:40,017 --> 00:26:42,519 Terdapat banyak kucing! 358 00:26:42,603 --> 00:26:43,729 amatur. 359 00:26:44,897 --> 00:26:46,940 Saya akan berada di luar. 360 00:26:47,024 --> 00:26:49,151 Kucing saya boleh bermain lebih baik daripada anda! 361 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 ♪ Jadi gulungkan tong ♪ 362 00:26:51,028 --> 00:26:52,404 Goldi, adakah ini dia? 363 00:26:52,487 --> 00:26:54,573 Itu anjing dalam kostum kucing. 364 00:26:54,656 --> 00:26:56,283 Oh, ya. 365 00:26:56,366 --> 00:26:57,743 Penipu kecil yang licik. 366 00:26:57,826 --> 00:26:59,411 Macam mana pula dengan ini? Dia seorang halia. 367 00:27:02,206 --> 00:27:03,207 Adakah itu gurauan? 368 00:27:03,290 --> 00:27:06,376 Anda fikir ini kusut, beg geriatrik tulang 369 00:27:06,460 --> 00:27:07,794 nampak macam lagenda? 370 00:27:07,878 --> 00:27:09,379 Ini pastinya bukan… 371 00:27:09,463 --> 00:27:11,715 Puss in Boots! Saya jumpa dia! 372 00:27:12,966 --> 00:27:15,886 Puss in Boots, mati dan tertimbus. 373 00:27:15,969 --> 00:27:18,263 mati? Tidak tidak tidak. Dia tidak boleh. 374 00:27:18,347 --> 00:27:21,475 Yap. Hidung tidak pernah berbohong. 375 00:27:21,558 --> 00:27:22,893 Nah, itu sahaja. 376 00:27:22,976 --> 00:27:24,561 Apa kata kita pergi dan hibernate, eh? 377 00:27:24,645 --> 00:27:25,729 Tidak! 378 00:27:25,812 --> 00:27:29,274 Peta sedang dihantar malam ini dan kita mempunyai satu peluang untuk mencurinya. 379 00:27:29,358 --> 00:27:31,527 Tanpanya, kami tidak akan menemui Bintang Harapan. 380 00:27:32,110 --> 00:27:35,197 Bintang Harapan. Ia memang wujud. 381 00:27:35,280 --> 00:27:37,407 Bintang itu mempunyai satu keinginan untuk diberikan. 382 00:27:37,491 --> 00:27:38,784 Satu keinginan? 383 00:27:38,867 --> 00:27:40,869 Fikirkan apa yang boleh bermakna bagi kita. 384 00:27:40,953 --> 00:27:43,330 Sembilan nyawa! Ya! 385 00:27:43,413 --> 00:27:46,834 Nah, saya tidak nampak mengapa kami memerlukannya untuk mengupah Puss in Boots di tempat pertama. 386 00:27:46,917 --> 00:27:50,504 Ugh. Kerana tiada siapa yang mencuri daripada Big Jack Horner. 387 00:27:50,587 --> 00:27:52,965 Tidak! Bukan Jack Horner. 388 00:27:53,048 --> 00:27:55,801 Jangan risau, sayang. Kami akan mendapatkan keinginan itu entah bagaimana. 389 00:27:55,884 --> 00:27:56,969 Terima kasih, Mama. 390 00:27:57,052 --> 00:27:59,638 Yeah. Kerana saya ada rancangan. 391 00:27:59,721 --> 00:28:01,849 Saya boleh menanda peta sebaik kucing tua. 392 00:28:01,932 --> 00:28:05,394 Anda ada rancangan? 393 00:28:05,477 --> 00:28:07,688 Apa? Saya bijak, bukan? Bukan saya, Papa? 394 00:28:07,771 --> 00:28:11,358 Tidak. Anda tidak baik untuk otak. 395 00:28:11,441 --> 00:28:15,028 - Merompak Big Jack Horner. - Sangat berisiko. 396 00:28:15,112 --> 00:28:18,282 Tetapi hasrat itu boleh mengembalikan hidup saya. 397 00:28:18,365 --> 00:28:19,908 Dan hidup saya kembali! 398 00:28:19,992 --> 00:28:21,702 Selamat tinggal, Pickles! 399 00:28:21,785 --> 00:28:23,495 Oh, tidak, Pickles, awak akan pergi? 400 00:28:23,579 --> 00:28:25,414 Perro, mula menggali. 401 00:28:25,497 --> 00:28:26,540 Baik. 402 00:28:27,207 --> 00:28:29,376 Tetapi jika Puss in Boots ini adalah masalah besar, 403 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 mungkin kita tidak sepatutnya mencemarkan kuburnya. 404 00:28:31,795 --> 00:28:33,589 Saya tidak fikir dia akan keberatan 405 00:28:33,672 --> 00:28:35,215 kerana dia… 406 00:28:37,426 --> 00:28:38,969 adalah saya! 407 00:28:40,137 --> 00:28:42,764 Oh! Baik. 408 00:28:42,848 --> 00:28:44,600 Oh, ya. Eh… 409 00:28:44,683 --> 00:28:48,145 Biasanya, saya mempunyai pedang. Ia seperti satu perkara, anda tahu. 410 00:28:48,228 --> 00:28:50,105 Acar, anda Puss in Boots? 411 00:28:50,189 --> 00:28:51,940 Belum lagi! Tetapi saya akan menjadi. 412 00:28:52,024 --> 00:28:54,109 Saya akan datang... saya akan ikut awak. 413 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 Maaf, Perro. 414 00:28:55,277 --> 00:28:57,404 Puss in Boots berjalan sendirian! 415 00:29:05,245 --> 00:29:06,496 Buka pintu pagar! 416 00:29:18,383 --> 00:29:22,971 Whoa, whoa, whoa! Lepaskan barang dagangan. Kita dapat ini. 417 00:29:23,055 --> 00:29:26,225 Baik. Masuk dan keluar sahaja. Senang kacang. 418 00:29:26,308 --> 00:29:27,976 Perah lemon. 419 00:29:28,060 --> 00:29:29,811 awak buat apa kat sini? 420 00:29:29,895 --> 00:29:31,188 Saya membawakan anda pedang. 421 00:29:31,271 --> 00:29:33,315 Itu bukan pedang. Itu tongkat. 422 00:29:33,398 --> 00:29:34,566 Ia adalah pedang kayu. 423 00:29:34,650 --> 00:29:35,651 Balik rumah. 424 00:29:35,734 --> 00:29:37,152 Rumah saya adalah tempat kawan saya. 425 00:29:37,236 --> 00:29:38,862 sekali lagi. Bukan kawan. 426 00:29:38,946 --> 00:29:42,449 - Gosok untuk nasib? - Saya tidak perlukan nasib untuk ini. 427 00:29:42,533 --> 00:29:44,701 Saya seorang pencuri kucing yang berkemahiran tinggi. 428 00:29:44,785 --> 00:29:45,786 Tonton! 429 00:29:46,662 --> 00:29:49,581 Mm-hmm. 430 00:29:49,665 --> 00:29:50,791 Anda mendapat ini. 431 00:30:06,682 --> 00:30:09,309 Mmm. 432 00:30:09,393 --> 00:30:11,979 Saya sebutkan kumpulan ini… 433 00:30:12,813 --> 00:30:13,814 sedap. 434 00:30:16,859 --> 00:30:18,277 Hantar mereka keluar! 435 00:30:20,112 --> 00:30:21,947 Encik Horner. 436 00:30:22,030 --> 00:30:24,449 Serpent Sisters mendapat barang itu. 437 00:30:24,533 --> 00:30:28,537 adakah ia Adakah ia peta kepada Wishing Star? 438 00:30:28,620 --> 00:30:30,873 Hentikan segalanya. Awak berdua, ikut saya. 439 00:30:30,956 --> 00:30:33,125 Kita mesti bawa ini ke bilik trofi. 440 00:30:33,208 --> 00:30:36,712 Anda tahu, ia memerlukan banyak pembunuhan untuk mendapatkan peta ini. 441 00:30:36,795 --> 00:30:37,880 Semuanya bermula… 442 00:30:37,963 --> 00:30:39,756 Bawa ke bilik trofi! 443 00:30:50,184 --> 00:30:52,936 Apa yang… 444 00:30:53,020 --> 00:30:56,273 Wah. Lihat semua perkara ajaib. 445 00:30:56,356 --> 00:30:59,568 Ya, saya mengumpul objek terpesona, ikon ajaib, 446 00:30:59,651 --> 00:31:02,779 bobbles, dan geegaws, dan la-di-da dan bla bla bla. 447 00:31:02,863 --> 00:31:05,699 Semak ia! Saya berjalan di atas permaidani ajaib. 448 00:31:05,782 --> 00:31:09,161 manis. Kapal Lilliputians yang kecut. 449 00:31:09,244 --> 00:31:12,456 Diam! Adakah tanduk unicorn itu? 450 00:31:12,539 --> 00:31:14,124 Tanduk bayi unicorn. 451 00:31:14,208 --> 00:31:16,376 Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam. 452 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 Buas. 453 00:31:17,669 --> 00:31:19,129 Ah! Mereka adalah perhiasan! 454 00:31:19,213 --> 00:31:22,883 Mereka tiada apa-apa jika dibandingkan dengan yang hebat kuasa Wishing Star yang ajaib. 455 00:31:22,966 --> 00:31:24,843 Bercakap tentang itu, buat dengan kotak itu, Kakak. 456 00:31:24,927 --> 00:31:26,094 Anda faham, bos. 457 00:31:26,178 --> 00:31:29,723 Seperti yang saya katakan, jumlah pembunuhan yang kita… 458 00:31:29,806 --> 00:31:31,808 Buat dengan kotak! 459 00:31:32,518 --> 00:31:37,689 Setelah bertahun-tahun mencari, ini adalah saat saya. 460 00:31:38,440 --> 00:31:42,069 Dengan hasrat ini, akhirnya saya akan menjadi 461 00:31:42,152 --> 00:31:44,696 tuan segala sihir! 462 00:31:44,780 --> 00:31:46,031 Hei, Little Jack? 463 00:31:48,367 --> 00:31:50,744 -Maafkan saya? -Bolehkah anda melakukan perkara ibu jari? 464 00:31:50,827 --> 00:31:52,496 -Shh! -Seperti dalam kisah dongeng? 465 00:31:52,579 --> 00:31:55,749 Itu bukan kisah dongeng! Ia hanya sajak kanak-kanak. 466 00:31:55,832 --> 00:31:58,168 Oh, ya. Yang tempang. 467 00:31:58,252 --> 00:32:00,420 ♪ Jack Horner kecil duduk di sudut ♪ 468 00:32:00,504 --> 00:32:02,589 ♪ Makan pai Horner ♪ 469 00:32:02,673 --> 00:32:04,716 ♪ Terlekat di ibu jari saya, mengeluarkan plum ♪ 470 00:32:04,800 --> 00:32:08,679 ♪ & Lt; i & gt; Dan berkata, "Saya adalah budak yang baik!" ♪ 471 00:32:09,930 --> 00:32:11,181 Lihatlah! Boneka ajaib! 472 00:32:11,265 --> 00:32:14,852 ♪ & Lt; i & gt; Kerana saya budak lelaki sejati Tiada rentetan terikat ♪ 473 00:32:14,935 --> 00:32:16,854 Terima kasih terima kasih. 474 00:32:16,937 --> 00:32:19,815 Apa yang mengagumkan? Saya telah menjadi lelaki sepanjang masa. 475 00:32:21,817 --> 00:32:25,362 Little Jack Horner tidak mempunyai sebarang sihir. 476 00:32:25,445 --> 00:32:29,408 Dia adalah seorang yang menyedihkan, budak tukang roti mentega. 477 00:32:29,950 --> 00:32:34,580 Little Jack sudah mati! Saya Big Jack Horner. 478 00:32:34,663 --> 00:32:37,916 Ah! Encik Big Jack Horner, tuan… 479 00:32:38,000 --> 00:32:39,543 Saya hampir tidak mengenalinya. 480 00:32:39,626 --> 00:32:42,588 Apa maksud awak? Kami adik-beradik, bodoh. 481 00:32:43,380 --> 00:32:44,882 Kami mendapat tatu muka yang sepadan. 482 00:32:45,799 --> 00:32:47,843 Mudah peasy, perah limau. 483 00:32:51,471 --> 00:32:52,806 -Puss? -Kitty? 484 00:32:52,890 --> 00:32:55,184 -Puss. -Kitty! 485 00:33:00,480 --> 00:33:01,773 Ini kerja saya! 486 00:33:01,857 --> 00:33:04,651 Tidak, ini kerja saya. Saya melintasi Beruang dua kali. 487 00:33:04,735 --> 00:33:06,278 Tidak, saya melintasi Beruang dua kali. 488 00:33:06,361 --> 00:33:08,447 Mereka cuba mengupah saya awal hari ini. 489 00:33:08,530 --> 00:33:10,324 Baiklah, mereka cuba mengupah saya dua minggu lalu. 490 00:33:10,407 --> 00:33:12,326 Itu menjadikan anda merancang B. 491 00:33:12,409 --> 00:33:13,660 Aha! 492 00:33:13,744 --> 00:33:15,204 Itu dia! 493 00:33:15,287 --> 00:33:16,163 Fuh! 494 00:33:16,246 --> 00:33:18,457 Sekarang, mengenai pembayaran anda… 495 00:33:18,540 --> 00:33:21,877 tahan. Anda berjanji kepada kami berat kita dalam emas. 496 00:33:21,960 --> 00:33:23,212 Saya lakukan, bukan? 497 00:33:23,295 --> 00:33:25,339 Pernah dengar tentang Midas Touch? 498 00:33:25,422 --> 00:33:27,674 Ah, hebat, dibs! 499 00:33:28,467 --> 00:33:31,220 Oh tidak! Saya salah menilai keadaan! 500 00:33:31,303 --> 00:33:34,348 Inilah sebabnya anda tidak melintasi Jack Horner. 501 00:33:34,431 --> 00:33:37,184 -Apakah ini? Adakah anda seorang lanun sekarang? -Shh. 502 00:33:37,267 --> 00:33:39,937 Ia seperti possum yang merangkak di mukamu dan mati. 503 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 Shh. 504 00:33:41,104 --> 00:33:42,105 Kerana malu. 505 00:33:42,189 --> 00:33:43,857 Tolong, ejek saya secara senyap. 506 00:33:43,941 --> 00:33:45,609 saya benci. Ia menjijikkan. 507 00:33:45,692 --> 00:33:48,153 Nah, saya suka. Ia terbilang. 508 00:33:56,620 --> 00:33:59,748 Rancangan yang hebat, Baby. Macam kucing betul. 509 00:34:04,962 --> 00:34:08,172 Eh... Boleh saya... pergi? 510 00:34:08,257 --> 00:34:09,925 Seronok buat, eh… 511 00:34:11,844 --> 00:34:14,263 -Puss in Boots? -Goldi. beruang. 512 00:34:14,346 --> 00:34:15,556 Hola, Jack. 513 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Kitty Softpaws. 514 00:34:17,558 --> 00:34:20,811 Saya, anda mempunyai banyak saraf kembali ke sini. 515 00:34:20,893 --> 00:34:23,188 Tolonglah. Saya adalah pencuri terbaik yang pernah anda upah. 516 00:34:23,272 --> 00:34:24,188 Awak merompak saya! 517 00:34:24,273 --> 00:34:25,357 Awak sediakan saya. 518 00:34:25,440 --> 00:34:28,110 Awak kata awak akan pergi beberapa pengunduran rohani. 519 00:34:28,193 --> 00:34:29,194 Namaste. 520 00:34:29,277 --> 00:34:31,237 Dan anda sepatutnya sudah mati. 521 00:34:31,321 --> 00:34:32,364 Saya menjadi lebih baik? 522 00:34:32,447 --> 00:34:33,657 Ugh! Hanya berikan kami peta. 523 00:34:33,739 --> 00:34:35,367 Dan masukkan sedozen pai. 524 00:34:35,449 --> 00:34:37,119 -Ooh! Adakah anda mempunyai sebarang pai yang sedap? -Apa? 525 00:34:37,202 --> 00:34:38,620 -Ya, perisa apa yang anda dapat? -Tidak! 526 00:34:38,704 --> 00:34:40,246 Bolehkah kita memasukkan semua itu dalam beg untuk pergi? 527 00:34:40,330 --> 00:34:43,041 Ah! Adakah anda berhenti bercakap tentang pai yang mekar! 528 00:34:43,125 --> 00:34:44,333 Fokus! 529 00:34:44,418 --> 00:34:47,129 Serahkan peta itu, atau saya akan tebuk lubang di lot anda. 530 00:34:48,505 --> 00:34:49,755 Oh, gelandangan. 531 00:34:49,840 --> 00:34:51,425 Awas! Ia akan turun! 532 00:34:55,262 --> 00:35:00,809 Ha! Saya benci bercakap haiwan dongeng. 533 00:35:04,479 --> 00:35:05,898 Puss, kembali ke sini! 534 00:35:05,981 --> 00:35:07,733 Pencuri terbaik telah menang. 535 00:35:08,358 --> 00:35:10,027 - Hah? - Awak betul. 536 00:35:10,110 --> 00:35:11,486 Dia lakukan. 537 00:35:11,570 --> 00:35:12,654 Oh tolonglah! 538 00:35:14,156 --> 00:35:15,741 sana! Mereka melarikan diri! 539 00:35:24,750 --> 00:35:26,877 Ooh! 540 00:35:26,960 --> 00:35:28,670 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak! 541 00:35:30,631 --> 00:35:32,382 Selamat berkenalan dengan awak, Puss! 542 00:35:32,466 --> 00:35:33,467 Kena pergi! 543 00:35:35,260 --> 00:35:37,262 Di sini, kitty-kitty. 544 00:35:38,514 --> 00:35:41,850 Adakah itu kayu? Apa yang anda akan lakukan dengan itu? Aduh! 545 00:35:41,934 --> 00:35:43,227 Aduh! Buku jari saya! 546 00:35:44,478 --> 00:35:46,021 Anda tidak sepatutnya berbuat demikian, kawan. 547 00:35:46,104 --> 00:35:47,064 Heh. 548 00:35:49,399 --> 00:35:50,484 Bodoh ini. 549 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 Hei, Puss! Saya jumpa sandwic di sini. 550 00:35:58,283 --> 00:35:59,660 -Saya rasa ia ikan tuna. -Pandu, Perro! 551 00:35:59,743 --> 00:36:00,577 Okeydoke. 552 00:36:09,169 --> 00:36:11,505 Oh, sejuk! Seorang lagi ahli pasukan! 553 00:36:11,588 --> 00:36:14,007 - Kami bukan satu pasukan! - Mata di jalan raya! 554 00:36:14,091 --> 00:36:15,092 Siapa lelaki ini? 555 00:36:15,175 --> 00:36:17,344 -Saya kawan baik Puss. -Tidak! Dia tidak. 556 00:36:17,427 --> 00:36:19,930 -Dan anjing terapinya. -Sudah tentu tidak! 557 00:36:20,013 --> 00:36:22,182 Akhirnya! Anda perlukan terapi. 558 00:36:25,352 --> 00:36:26,854 Berikan saya peta. Percayalah. 559 00:36:26,937 --> 00:36:29,857 Mempercayai anda? Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma? 560 00:36:29,940 --> 00:36:31,066 Betul ke? Santa Coloma? 561 00:36:31,149 --> 00:36:33,193 , Santa Coloma! 562 00:36:37,155 --> 00:36:38,156 -Saya! -Saya! 563 00:36:38,240 --> 00:36:39,283 -Saya! -Saya! 564 00:36:55,215 --> 00:37:00,095 Orang baik, terimalah hadiah emas ini daripada Puss in Boots! 565 00:37:12,566 --> 00:37:14,276 lajukan! Pergi pergi pergi! 566 00:37:17,696 --> 00:37:21,241 Kumpulkan Baker's Dozen. 567 00:37:22,326 --> 00:37:24,328 Berhati-hati dengan ini. 568 00:37:24,411 --> 00:37:27,456 Saya akan mengambil ini dan itu, oh, dan ini! 569 00:37:27,539 --> 00:37:29,249 Salah satu daripada itu, dan saya perlu mengambilnya. 570 00:37:29,333 --> 00:37:31,210 ya. ya. Tidak. 571 00:37:31,293 --> 00:37:32,503 Ya! 572 00:37:32,586 --> 00:37:33,504 Oh, ya! 573 00:37:36,673 --> 00:37:38,258 Dan semua ini! 574 00:37:38,342 --> 00:37:40,802 Yang ini betul. 575 00:37:53,649 --> 00:37:58,987 Saya akan mendapatkan anda, anak kucing saya, dan anjing kecil anda juga. 576 00:38:04,243 --> 00:38:05,536 Apa? 577 00:38:05,619 --> 00:38:08,372 Ini kosong. Kami telah ditipu! 578 00:38:08,455 --> 00:38:09,748 Di manakah… 579 00:38:10,415 --> 00:38:12,918 Oh. Yeah. Saya tahu ia akan melakukannya. 580 00:38:13,001 --> 00:38:15,838 "Hutan Gelap itu dalam dan jauh. 581 00:38:15,921 --> 00:38:18,507 Dalam batasnya, anda akan dapati bintang itu." 582 00:38:18,590 --> 00:38:23,512 Ugh. Hutan Gelap? Tiada siapa yang masuk ke Hutan Gelap. 583 00:38:23,595 --> 00:38:24,847 Atau keluar. 584 00:38:25,389 --> 00:38:27,975 "Satu sahaja hasrat membara dengan benar dan terang. 585 00:38:28,058 --> 00:38:30,853 Peta ini adalah kuncinya, jadi pegang erat-erat." 586 00:38:33,897 --> 00:38:35,190 Awak lepaskan! 587 00:38:35,274 --> 00:38:38,360 Kayu? Apa yang berlaku kepada pedang anda? 588 00:38:38,443 --> 00:38:41,530 Hapuskan ia, anda tahu. Menjadikan perkara terlalu mudah. 589 00:38:41,613 --> 00:38:42,823 Saya perlukan cabaran. 590 00:38:42,906 --> 00:38:45,075 Yeah. Anda kelihatan agak tercabar di sana. 591 00:38:45,158 --> 00:38:48,328 Tidak ada cara Saya benarkan anda memegang peta! 592 00:38:48,412 --> 00:38:50,998 Nah, tidak ada cara Saya benarkan anda memegang peta! 593 00:38:51,081 --> 00:38:52,082 Saya boleh tahan. 594 00:38:53,375 --> 00:38:56,295 Yelah tu. Apa urusan awak pula? 595 00:38:56,378 --> 00:38:57,754 Anda berlari dengan Geng Chihuahua? 596 00:38:57,838 --> 00:38:59,131 Saya tidak fikir begitu. 597 00:38:59,214 --> 00:39:00,215 Saya tidak percaya awak. 598 00:39:00,299 --> 00:39:03,343 Tak mengapa. Asalkan percaya pada diri sendiri. 599 00:39:03,427 --> 00:39:06,763 Apa? Adakah dia gila? 600 00:39:06,847 --> 00:39:08,515 -Ya. -Siapa nama awak? 601 00:39:08,599 --> 00:39:10,642 Oh. Dah macam-macam dah dipanggil. 602 00:39:10,726 --> 00:39:13,645 anjing. Anjing nakal. Anjing bodoh. Hei awak! Anda Di sana! 603 00:39:13,729 --> 00:39:15,397 Keluar! Biarkan ia! Jatuhkan! 604 00:39:15,480 --> 00:39:16,732 Tikus Besar. Babi Kecil. 605 00:39:16,815 --> 00:39:19,276 Muka Tikus. Nugget Punggung. untuk Otak. 606 00:39:19,359 --> 00:39:21,153 Anda tahu, perkara semacam itu. 607 00:39:21,236 --> 00:39:23,614 Tetapi saya tidak pernah mempunyai nama itu benar-benar tersekat, anda tahu? 608 00:39:24,198 --> 00:39:25,574 Itu milik saya. 609 00:39:26,158 --> 00:39:26,992 Adakah dia sudah selesai? 610 00:39:27,075 --> 00:39:28,035 Dan anda? 611 00:39:28,118 --> 00:39:31,121 Cakar lembut. Kitty Softpaws. 612 00:39:31,205 --> 00:39:33,707 Wah! Yeah. Sekarang, itu nama yang baik. 613 00:39:33,790 --> 00:39:35,250 Terdapat muzik dalam nama seperti itu. 614 00:39:35,334 --> 00:39:37,753 Kitty Softpaws. 615 00:39:37,836 --> 00:39:40,589 Cubaan yang baik. Kontra klasik. 616 00:39:40,672 --> 00:39:41,673 Tiada siapa yang sebodoh itu. 617 00:39:41,757 --> 00:39:43,175 Tiada siapa yang baik. 618 00:39:43,258 --> 00:39:44,301 Saya tidak percayakan awak. 619 00:39:44,384 --> 00:39:46,803 Saya juga tidak. Dia tidak boleh dipercayai. 620 00:39:46,887 --> 00:39:50,224 Tetapi saya lebih mempercayai dia daripada saya mempercayai awak. 621 00:39:50,307 --> 00:39:53,435 Wah. Perjalanan ini akan menjadi menyeronokkan. 622 00:40:26,844 --> 00:40:29,763 Ini mesti Hutan Gelap. 623 00:40:41,149 --> 00:40:43,068 -Oh, Tuhanku! -Ia hilang! 624 00:40:43,151 --> 00:40:44,528 Ia telah kembali! 625 00:40:44,611 --> 00:40:47,030 Tiada apa yang perlu dirisaukan. 626 00:40:48,824 --> 00:40:50,200 Kami melangkah sebagai satu. 627 00:40:50,284 --> 00:40:53,245 sedia? Satu, dua... Selepas awak. 628 00:40:53,328 --> 00:40:54,329 Tunggu apa? 629 00:40:57,583 --> 00:40:59,626 anjing? Masih hidup? 630 00:40:59,710 --> 00:41:00,752 Jom cari tahu. 631 00:41:00,836 --> 00:41:02,004 Tunggu! 632 00:41:09,887 --> 00:41:11,305 emm… 633 00:41:12,681 --> 00:41:14,641 Wah. 634 00:41:14,725 --> 00:41:15,767 Wah. 635 00:41:15,851 --> 00:41:20,230 Untuk Hutan Gelap, tempat ini cukup berwarna-warni. 636 00:41:20,314 --> 00:41:22,357 Saya harap saya mempunyai quinceañera saya di sini. 637 00:41:22,441 --> 00:41:25,611 Wishing Star ada di sini, di suatu tempat. 638 00:41:25,694 --> 00:41:28,447 Kitty, boleh saya lihat peta? 639 00:41:28,530 --> 00:41:29,781 -Tidak. -Serius? 640 00:41:29,865 --> 00:41:32,201 Anda tidak akan membenarkan saya memegangnya walaupun satu minit? 641 00:41:32,284 --> 00:41:34,203 Tidak. Tak sampai satu saat pun. 642 00:41:34,286 --> 00:41:38,582 Ayuh, Kitty. Awak kena percaya saya. 643 00:41:39,791 --> 00:41:42,044 Tunggu. Apa-- Apa-- Apa yang berlaku dengan matanya? 644 00:41:42,127 --> 00:41:44,338 Oh, mereka semakin besar. 645 00:41:44,421 --> 00:41:46,840 Oh, Kitty! 646 00:41:46,924 --> 00:41:49,009 Awak kena percayakan dia. Tengok mata tu. 647 00:41:49,092 --> 00:41:51,512 Betul ke? Awak panggil comel? 648 00:41:51,595 --> 00:41:54,681 Oh, lihat dia! 649 00:41:54,765 --> 00:41:57,559 Mata itu lebih besar daripada mata anda. 650 00:41:57,643 --> 00:41:58,852 Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss. 651 00:41:59,561 --> 00:42:01,980 Tunggu sebentar. Sangat bodoh! 652 00:42:02,064 --> 00:42:04,358 Tidak! Dengan cakar? 653 00:42:04,441 --> 00:42:05,859 Ayuh! 654 00:42:05,943 --> 00:42:07,778 Dengan topi? 655 00:42:07,861 --> 00:42:10,614 Semuanya sangat comel! 656 00:42:10,697 --> 00:42:13,575 Terlalu comel! 657 00:42:15,202 --> 00:42:16,828 Bolehkah kita melihat peta sekarang? 658 00:42:21,583 --> 00:42:23,794 "Ikuti carta terpesona ini. 659 00:42:23,877 --> 00:42:27,422 Ia tahu jalan anda dan tahu hati anda." 660 00:42:28,298 --> 00:42:30,050 Adakah itu kita? 661 00:42:45,649 --> 00:42:48,735 {\an8}Ia mengatakan kita mesti pergi melalui Lembah Pembakaran, 662 00:42:48,819 --> 00:42:50,487 {\an8}di atas Undertaker Ridge, 663 00:42:50,571 --> 00:42:52,406 {\an8}melalui Gua Jiwa Hilang? 664 00:42:52,990 --> 00:42:54,658 - Betul ke? - Biar saya lihat. 665 00:43:08,755 --> 00:43:12,176 {\an8}Apa? Paya Kesedihan yang Tidak Terhingga? 666 00:43:12,259 --> 00:43:14,094 {\an8}Gunung Kesengsaraan? 667 00:43:14,178 --> 00:43:16,430 {\an8}Abyss of Eternal Loneliness? 668 00:43:16,513 --> 00:43:18,682 Ada sesuatu yang tidak kena dengan peta ini. 669 00:43:18,765 --> 00:43:21,393 Saya rasa ada yang berbeza jalan yang mengerikan untuk semua orang. 670 00:43:21,476 --> 00:43:24,688 Ia hampir seperti hutan tidak mahu sesiapa yang membuat hajat. 671 00:43:25,230 --> 00:43:27,691 Yalah, saya tidak mempunyai keinginan pun. Tetapi boleh saya cuba? 672 00:43:34,615 --> 00:43:36,241 {\an8}Ooh! Milik saya berkata… 673 00:43:36,325 --> 00:43:38,035 {\an8}…kami melangkau Poket Penuh O' Posies. 674 00:43:38,118 --> 00:43:39,244 Apa? 675 00:43:39,328 --> 00:43:41,496 {\an8}Kemudian hanyut ke bawah Sungai Relaksasi. 676 00:43:41,580 --> 00:43:42,748 -Kedengarannya menyeronokkan. -Tidak adil. 677 00:43:42,831 --> 00:43:44,249 Mengapa dia mendapat yang baik? 678 00:43:44,333 --> 00:43:46,460 {\an8}Kembara di Padang Penyelesaian Pantas dan Mudah 679 00:43:46,543 --> 00:43:48,003 {\an8}dan tiba di bintang! 680 00:43:48,086 --> 00:43:49,505 Oh, wow! 681 00:43:49,588 --> 00:43:50,797 Kedengaran indah. 682 00:43:50,881 --> 00:43:53,759 Oh, tetapi tidak. Ini adalah pencarian anda. Saya tidak mahu memaksa. 683 00:43:53,842 --> 00:43:55,260 Awak pegang peta. 684 00:43:55,344 --> 00:43:56,970 -Betul ke? -Tetapi jangan anda menyeberangi saya. 685 00:43:57,054 --> 00:44:01,308 -Atau nama anda ialah Perro Muerto. -Okeydokey. 686 00:44:04,269 --> 00:44:06,146 Tunggu. Ialah… 687 00:44:08,315 --> 00:44:10,359 Hujan beruang. Masa untuk pergi. 688 00:44:11,068 --> 00:44:13,987 Saya memberitahu anda, apabila kita mendapat keinginan itu, 689 00:44:14,071 --> 00:44:16,698 ia akan menjadikan semuanya betul untuk kita semua. 690 00:44:16,782 --> 00:44:18,158 Adakah ia akan menjadikan kita kaya? 691 00:44:18,242 --> 00:44:20,452 Cukup kaya untuk berhibernasi sepanjang tahun? 692 00:44:20,536 --> 00:44:21,578 Yang paling kaya. 693 00:44:21,662 --> 00:44:23,747 Adakah kita akan, seperti, pencuri besar? 694 00:44:23,830 --> 00:44:25,958 Yang paling besar. 695 00:44:26,041 --> 00:44:28,126 Di sini, anda tahu saman itu Jack Horner pakai? 696 00:44:28,210 --> 00:44:29,753 -Yeah. -Saya akan mempunyai salah seorang daripada mereka. 697 00:44:29,837 --> 00:44:31,964 -Yeah? -Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu. 698 00:44:32,047 --> 00:44:33,549 Seperti, dua kali lebih ungu. 699 00:44:33,632 --> 00:44:35,092 Yang paling ungu! 700 00:44:35,175 --> 00:44:38,512 - Bagus. Pencuri besar datang melalui! - Saya akan berlumba dengan awak! 701 00:44:38,595 --> 00:44:40,556 Anda tidak boleh mengalahkan saya, orang tua. 702 00:44:40,639 --> 00:44:42,391 Hajat macam mana boleh buat semua tu, Goldi? 703 00:44:42,474 --> 00:44:44,226 Oh! Saya tidak boleh memberitahu anda. 704 00:44:44,309 --> 00:44:46,937 Jika anda mengatakan apa kehendak anda, maka ia tidak menjadi kenyataan. 705 00:44:47,020 --> 00:44:48,605 Maaf, peraturan ucapan selamat hari lahir. 706 00:44:48,689 --> 00:44:51,358 Oh tolonglah. Rahsia ibu-anak perempuan? 707 00:44:51,441 --> 00:44:52,985 Mama tolong lepaskan saja. 708 00:44:53,068 --> 00:44:54,361 Oh. Baik. 709 00:44:54,444 --> 00:44:57,739 Hei, jom. Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap. 710 00:45:01,952 --> 00:45:04,371 Peraturan ucapan hari jadi? Apa maksud itu? 711 00:45:04,454 --> 00:45:06,623 Ini bermakna saya tidak memberitahu anda keinginan saya. 712 00:45:06,707 --> 00:45:09,376 Dia tidak mahu memberitahu kami kerana ia sesuatu yang bodoh. 713 00:45:09,459 --> 00:45:11,545 Seperti perapi untuk perkara itu di mukanya. 714 00:45:11,628 --> 00:45:12,921 Ia terbilang. 715 00:45:13,005 --> 00:45:15,591 Bagaimana dengan awak, Kitty? Apa yang anda mahukan? 716 00:45:17,009 --> 00:45:19,595 Tidak boleh memberitahu anda. Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja. 717 00:45:19,678 --> 00:45:22,181 Ha! Saya bertaruh keinginan anda adalah sesuatu yang bodoh seperti… 718 00:45:25,392 --> 00:45:26,393 awak memang… 719 00:45:31,231 --> 00:45:34,359 Ini mesti Poket Penuh O' Posies. 720 00:45:38,238 --> 00:45:40,073 Keluar dari jalan, bunga syaitan. 721 00:45:40,157 --> 00:45:41,992 Ia adalah masa pemangkasan! 722 00:45:48,123 --> 00:45:51,418 Terima kasih. 723 00:45:54,379 --> 00:45:55,756 Kami tidak mempunyai masa untuk ini. 724 00:45:55,839 --> 00:45:58,467 i & gt; Perro, saya fikir jalan anda sepatutnya mudah. 725 00:45:58,550 --> 00:46:03,722 Anda tahu, saya rasa semua yang anda ada yang perlu dilakukan ialah berhenti dan menghidu bunga ros. 726 00:46:03,805 --> 00:46:05,641 Serius? Ugh. 727 00:46:05,724 --> 00:46:07,559 Ini adalah bodoh. 728 00:46:07,643 --> 00:46:09,102 Yang saya bau hanyalah lembu jantan… 729 00:46:09,186 --> 00:46:11,897 Shh. Tonton. 730 00:46:11,980 --> 00:46:13,649 Ah! 731 00:46:15,400 --> 00:46:16,568 Jangan tergesa-gesa melaluinya. 732 00:46:16,652 --> 00:46:21,073 Ambil masa anda dan sangat menghargai apa yang ada di hadapan anda. 733 00:46:23,909 --> 00:46:27,412 - Ugh! Jalannya sungguh kekok. i & gt; - Terima kasih 734 00:46:27,496 --> 00:46:29,331 -Dan murahan. -Dan lumpuh. 735 00:46:29,414 --> 00:46:31,458 -Dan pelik, seperti dia. -Yeah. 736 00:46:31,542 --> 00:46:33,544 Kenapa awak sangat tidak masuk akal, Anjing? 737 00:46:33,627 --> 00:46:34,920 Apa cerita awak? 738 00:46:35,003 --> 00:46:36,338 Cerita saya? Oh! 739 00:46:36,421 --> 00:46:39,508 Ia sebenarnya satu cerita yang sangat kelakar. 740 00:46:39,591 --> 00:46:42,511 Dulu semasa saya masih kecil, saya dan rakan sepah saya tinggal bersama keluarga. 741 00:46:42,594 --> 00:46:45,597 Keluarga yang penuh dengan pelawak yang suka bermain sorok-sorok, 742 00:46:45,681 --> 00:46:47,224 dan saya sentiasa "itu." 743 00:46:47,307 --> 00:46:49,560 Pilih lelaki kecil itu, betulkah saya? 744 00:46:49,643 --> 00:46:52,896 Mereka cuba meletakkan saya dalam peti pembungkusan, tempat sampah. 745 00:46:52,980 --> 00:46:57,025 Tidak kira seberapa keras mereka mencuba, Saya sentiasa mencari mereka. 746 00:46:57,109 --> 00:46:58,527 Jadi, satu hari mereka menjadi kreatif. 747 00:46:58,610 --> 00:47:02,739 Dan mereka meletakkan saya dalam stokin dengan batu di dalamnya. 748 00:47:02,823 --> 00:47:06,201 Dan kemudian buang saya ke dalam sungai. 749 00:47:06,285 --> 00:47:11,498 Saya menggerogoti lubang di stokin dan saya berenang ke permukaan. 750 00:47:11,582 --> 00:47:13,834 Tidak pernah menjumpai mereka, atau rakan sepah saya. 751 00:47:13,917 --> 00:47:17,087 - Jadi, saya rasa saya masih begitu. - Wah. 752 00:47:17,171 --> 00:47:20,465 Itulah kisah kelakar yang paling menyedihkan saya pernah dengar. 753 00:47:20,549 --> 00:47:22,426 Nah, gurauan untuk mereka. 754 00:47:22,509 --> 00:47:25,387 Stokin yang mereka letakkan kepada saya, saya membesarkannya. 755 00:47:25,470 --> 00:47:30,058 Jadi, saya mendapat cerita yang hebat dan baju sejuk percuma daripadanya. Menang-menang! 756 00:47:30,142 --> 00:47:31,768 Kawan, awak tidak menang. 757 00:47:31,852 --> 00:47:33,812 Anda, daripada semua orang, sepatutnya mempunyai keinginan. 758 00:47:33,896 --> 00:47:36,148 Saya sudah mempunyai baju sejuk yang selesa dan dua kawan baik. 759 00:47:36,231 --> 00:47:37,858 Saya mendapat semua yang saya inginkan. 760 00:47:37,941 --> 00:47:39,276 Tiada sihir diperlukan. 761 00:47:40,444 --> 00:47:41,695 Hmm? 762 00:47:51,997 --> 00:47:53,373 Oh! Cantik. 763 00:47:58,754 --> 00:48:01,215 Oh! Kami semakin rapat. 764 00:48:01,298 --> 00:48:04,718 Saya boleh menghidu dua kucing, seekor anjing... dan pai? 765 00:48:06,136 --> 00:48:09,515 Nah, jika ia bukan orang bodoh yang cuba mencuri dari saya. 766 00:48:09,598 --> 00:48:10,974 Hei, dia ingat kita. 767 00:48:11,058 --> 00:48:12,100 Lihatlah, 768 00:48:12,184 --> 00:48:14,186 Excalibur! 769 00:48:14,269 --> 00:48:15,812 Excalibur! 770 00:48:15,896 --> 00:48:18,273 Excalibur! 771 00:48:18,357 --> 00:48:21,610 Ya, saya tidak dapat menghilangkan batu ini, tetapi masih cantik, bukan? 772 00:48:21,693 --> 00:48:22,945 Dia untung dengan kita! 773 00:48:23,028 --> 00:48:24,530 Okay, tinggal sikit. 774 00:48:25,113 --> 00:48:26,782 -Itu sahaja! -Pergi lebih cepat. 775 00:48:26,865 --> 00:48:28,367 Apa, dia naik pintu belakang saya… 776 00:48:31,203 --> 00:48:32,538 Goldi! 777 00:48:44,091 --> 00:48:46,218 Nah… mula mencincang! 778 00:48:46,301 --> 00:48:49,054 Di atasnya! Anda tidak perlu memberitahu saya dua kali. 779 00:48:49,137 --> 00:48:52,015 Saya akan memotongnya daripada Ficus lyrata ini… 780 00:48:53,267 --> 00:48:54,560 Jerry, tidak! 781 00:48:55,978 --> 00:48:57,396 Dendam saya, Jack! 782 00:48:57,479 --> 00:48:58,564 Mati, mati, mati! 783 00:49:00,440 --> 00:49:01,608 Tidak. 784 00:49:01,692 --> 00:49:04,194 Masa untuk mengeluarkan senjata besar! 785 00:49:04,278 --> 00:49:06,029 Rasanya saya terlebih pek. 786 00:49:06,613 --> 00:49:09,366 Makanan ringan ajaib. Simpan mereka untuk kemudian. 787 00:49:09,449 --> 00:49:10,909 Ah! Bayar kotoran! 788 00:49:12,578 --> 00:49:15,706 Baiklah, belalang ajaib, dedaunan! 789 00:49:15,789 --> 00:49:18,959 Terbang dan berpesta! Makan bunga itu! 790 00:49:19,793 --> 00:49:23,630 Saya bukan belalang ajaib. Kenapa, saya bukan belalang sama sekali. 791 00:49:23,714 --> 00:49:26,383 Apa awak kemudian? Belalang syaitan? 792 00:49:26,466 --> 00:49:29,553 Peri maut? Letakkan jampi pada hutan itu. 793 00:49:29,636 --> 00:49:31,263 Saya tidak berjampi. 794 00:49:31,346 --> 00:49:32,431 Nah, apa yang anda lakukan? 795 00:49:32,514 --> 00:49:34,141 Nah, saya-saya-saya menilai awak. 796 00:49:34,224 --> 00:49:36,018 Saya duduk di bahu awak 797 00:49:36,101 --> 00:49:39,438 dan menilai tindakan anda dan kualiti watak anda. 798 00:49:39,521 --> 00:49:41,064 Saya hati nurani awak. 799 00:49:41,148 --> 00:49:42,691 Saya benar-benar melakukan overpack. 800 00:49:44,151 --> 00:49:46,236 Tolong saya, Jack! Tolong! 801 00:49:46,320 --> 00:49:48,071 Awak tak nak tolong dia, Jack? 802 00:49:48,155 --> 00:49:49,448 Anda kehilangan banyak lelaki. 803 00:49:49,531 --> 00:49:52,242 Saya tak stress sangat tentang tenaga kerja. 804 00:49:52,326 --> 00:49:55,454 Saya mempunyai beg tanpa dasar daripada senjata sihir. 805 00:49:55,537 --> 00:49:57,164 Bayi-bayi ini akan mendapatkan saya hasrat itu 806 00:49:57,247 --> 00:50:00,292 walaupun selepas seluruh pasukan sudah mati dan hilang. 807 00:50:00,375 --> 00:50:02,169 Sekarang, sekarang, Jack, sebagai hati nurani awak, saya… 808 00:50:02,252 --> 00:50:05,797 Oh, kata-kata saya! Ia adalah burung phoenix yang mulia. 809 00:50:05,881 --> 00:50:09,051 Dia adalah simbol kelahiran semula dan yang kekal… 810 00:50:09,134 --> 00:50:11,136 Oh Tuhan! 811 00:50:11,220 --> 00:50:14,139 Bos cantik penyembur api, kan? 812 00:50:14,223 --> 00:50:17,601 Saya benar-benar mempunyai kerja saya untuk saya pada yang ini. 813 00:50:17,684 --> 00:50:21,522 Jangan dekat tempat saya lempar api. 814 00:50:28,237 --> 00:50:30,155 Lakukan kerja anda, bunga syaitan. 815 00:50:31,281 --> 00:50:32,449 Tidak lama lagi… 816 00:50:36,954 --> 00:50:38,622 Okay, Kitty. Saya rasa saya sudah mendapatnya sekarang. 817 00:50:40,332 --> 00:50:42,125 Percayalah. 818 00:50:42,209 --> 00:50:44,962 Mudah, mudah. Anda akan berikan diri anda hernia. 819 00:50:45,045 --> 00:50:46,922 Di sini, sekali lagi, seperti ini. 820 00:50:47,005 --> 00:50:48,757 Percayalah. 821 00:50:49,800 --> 00:50:53,637 Ah! Tetapi sudah tentu saya percaya anda dan Puss, walaupun tanpa mata. 822 00:50:53,720 --> 00:50:55,931 Yeah? Kesilapan besar. 823 00:50:56,014 --> 00:50:57,558 Apa maksud awak? Awak kawan saya. 824 00:50:58,141 --> 00:50:59,518 Anda tahu apa kepercayaan yang anda perolehi? 825 00:50:59,601 --> 00:51:02,145 Stokin, batu dan berenang di sungai. 826 00:51:02,229 --> 00:51:04,314 Anda perlu mempercayai seseorang, bukan? 827 00:51:04,398 --> 00:51:05,899 Bukan saya. Eh-eh. 828 00:51:05,983 --> 00:51:08,861 Setiap kali saya melepaskan kawalan saya, Saya telah bersilang dua kali, 829 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 diingkari, dipermainkan dan dikhianati. 830 00:51:12,322 --> 00:51:15,492 Tidak akan lagi. Saya seorang lakonan solo. 831 00:51:16,076 --> 00:51:19,496 Saya menyimpan rahsia saya dan saya bermain kad saya rapat. 832 00:51:19,580 --> 00:51:21,415 Itulah cara anda mendapat tangan yang menang. 833 00:51:21,498 --> 00:51:24,334 Ambil dari saya. Jangan pernah percaya sesiapa. 834 00:51:28,964 --> 00:51:31,550 Wh-- Tunggu. Itu menakjubkan! 835 00:51:33,010 --> 00:51:34,011 awak baik. 836 00:51:34,094 --> 00:51:37,014 Kitty, saya telah berfikir. 837 00:51:37,097 --> 00:51:38,557 Ugh. Berfikir tentang apa? 838 00:51:38,640 --> 00:51:42,227 janggut saya yang cantik. Ia sangat terbilang, ya. 839 00:51:42,311 --> 00:51:46,481 Tetapi ia menghalang dunia tengok baik-baik… 840 00:51:46,565 --> 00:51:47,691 muka. 841 00:51:48,400 --> 00:51:52,613 Jadi, jika ia akan membuat anda gembira, Saya boleh diyakinkan untuk… 842 00:51:52,696 --> 00:51:54,156 -Saya sudah terbiasa dengannya. -Tunggu apa? 843 00:51:54,239 --> 00:51:56,116 Janggut. Simpankan. 844 00:51:56,200 --> 00:51:59,494 Eh… Nah, anda nampak… 845 00:51:59,578 --> 00:52:01,914 Kitty, tolong! Hilangkan perkara gatal ini daripada saya! 846 00:52:01,997 --> 00:52:04,166 Muka macam nak demam. 847 00:52:04,249 --> 00:52:08,462 Bertahanlah. Adalah Puss in Boots yang hebat minta tolong? 848 00:52:08,545 --> 00:52:11,840 i & gt; Ya, tolong. Anda betul. Janggut itu menjijikkan. 849 00:52:11,924 --> 00:52:12,925 Dan? 850 00:52:13,008 --> 00:52:16,011 Dan ia seperti possum merangkak di muka saya. 851 00:52:16,094 --> 00:52:17,137 Dan? 852 00:52:17,221 --> 00:52:19,765 Dan mati kerana malu. 853 00:52:19,848 --> 00:52:21,308 Okay, okay, muka possum. 854 00:52:23,519 --> 00:52:24,937 Saya tidak akan membuat anda mengemis. 855 00:52:26,980 --> 00:52:28,357 Aduh! 856 00:52:29,066 --> 00:52:30,609 Hey! Perlahankan. Aduh! 857 00:52:30,692 --> 00:52:33,445 Pergi dengan bijirin. Anda perlu pergi dengan bijirin. 858 00:52:33,529 --> 00:52:34,780 -Saya tahu apa yang saya lakukan. -Hey! 859 00:52:34,863 --> 00:52:37,491 Saya seorang ahli bilah. Betul, Perrito? 860 00:52:39,368 --> 00:52:40,827 Apa? Apa? Apa yang kelakar? 861 00:52:40,911 --> 00:52:43,413 Tidak ada yang lucu. 862 00:52:50,504 --> 00:52:53,924 Ah. Ada muka kacak tu Saya ingat. 863 00:52:54,007 --> 00:52:56,426 Wajah yang tidak pernah saya lihat sejak… 864 00:52:56,510 --> 00:52:58,637 -Hey! -…Santa Coloma. 865 00:52:58,720 --> 00:53:00,138 Ah ya. 866 00:53:00,222 --> 00:53:02,641 Santa Coloma. 867 00:53:02,724 --> 00:53:03,725 Anda telah datang. 868 00:53:05,060 --> 00:53:08,272 Di sini. Anda boleh memiliki bilah gatito saya. 869 00:53:09,815 --> 00:53:10,899 Terima kasih. 870 00:53:10,983 --> 00:53:12,192 Lebih baik daripada sebatang kayu. 871 00:53:14,987 --> 00:53:16,989 Vaya con dios, tongkat pedang. 872 00:53:20,033 --> 00:53:22,870 Perro! awak buat apa? 873 00:53:23,453 --> 00:53:25,247 Perro! 874 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Mana pergi anjing gila tu? 875 00:53:26,707 --> 00:53:28,208 Saya rasa awak suka dia. 876 00:53:28,292 --> 00:53:29,418 Tidak. Tidak, saya tidak. 877 00:53:29,501 --> 00:53:31,503 Saya rasa awak sudah bersedia untuk menamakan dia. 878 00:53:31,587 --> 00:53:34,464 Tidak! Saya cuma perlukan jalan mudah dia untuk mendapatkan hajat saya. 879 00:53:34,548 --> 00:53:35,757 Awak maksudkan hasrat saya. 880 00:53:35,841 --> 00:53:37,718 Awak maksudkan hasrat saya. 881 00:53:39,219 --> 00:53:40,554 Maaf. 882 00:53:47,728 --> 00:53:49,146 The Baker's Dozen. 883 00:53:49,229 --> 00:53:50,230 Biarlah dia pergi. 884 00:53:50,314 --> 00:53:52,649 Oh, saya tidak tahu. Saya mungkin menjaga dia. 885 00:53:52,733 --> 00:53:54,693 Adakah anda mahukan hidangan? 886 00:53:54,776 --> 00:53:56,695 Beg nenek yang bagus, Little Jack. 887 00:53:56,778 --> 00:54:00,949 Ia bukan beg nenek! Ia adalah beg pengasuh ajaib. 888 00:54:01,033 --> 00:54:02,743 Sekarang, buat dengan peta, 889 00:54:02,826 --> 00:54:06,663 atau kita akan lihat apa sebenarnya yang dilakukan oleh tanduk unicorn. 890 00:54:08,457 --> 00:54:11,460 Anda tidak akan tembak anak anjing, adakah anda, Jack? 891 00:54:11,543 --> 00:54:12,878 Yeah. Di muka. kenapa? 892 00:54:12,961 --> 00:54:14,963 Apa yang… 893 00:54:15,047 --> 00:54:17,382 Beri kami peta, atau orang tukang roti mendapatnya. 894 00:54:17,466 --> 00:54:18,467 Yeah. 895 00:54:18,550 --> 00:54:20,928 Saya tidak mempunyai peta, Bo-Creep kecil. 896 00:54:22,638 --> 00:54:24,223 Berhenti melemparkan anak buah saya kepada saya! 897 00:54:25,349 --> 00:54:26,558 Datang sini! 898 00:54:26,642 --> 00:54:27,809 Puss in Boots mempunyai peta! 899 00:54:27,893 --> 00:54:29,603 Jom dapatkan dia! 900 00:54:33,398 --> 00:54:34,733 Saya ada rancangan. 901 00:54:34,816 --> 00:54:37,444 Yang pertama kepada anjing mendapat hajat. 902 00:54:37,528 --> 00:54:40,697 Apa? Oh tolonglah! 903 00:54:50,999 --> 00:54:53,001 mantap. 904 00:54:54,169 --> 00:54:55,963 Whoa! 905 00:54:58,173 --> 00:54:59,341 Apa? 906 00:55:01,134 --> 00:55:03,011 Jadi itulah yang mereka lakukan. Sejuk. 907 00:55:03,095 --> 00:55:04,263 Tidak! Tidak sejuk! 908 00:55:04,930 --> 00:55:07,683 Aw, awak tembak saya! 909 00:55:07,766 --> 00:55:09,184 Ah, pemandangan itu hilang. 910 00:55:10,561 --> 00:55:11,895 Saya dapat dia, Encik Horner! 911 00:55:11,979 --> 00:55:12,980 Salah saya! 912 00:55:13,063 --> 00:55:14,189 Oh tidak. 913 00:55:43,760 --> 00:55:45,470 Puss, tunggu! 914 00:55:46,263 --> 00:55:47,472 Perro! 915 00:55:47,556 --> 00:55:48,849 Terima kasih atas peta, Softpaws. 916 00:55:58,108 --> 00:55:59,568 Tidak tidak tidak! 917 00:55:59,651 --> 00:56:00,569 Tidak! 918 00:56:00,652 --> 00:56:04,531 Oi! Anda baru sahaja dijenayah oleh The Three Bears Crime Family. 919 00:56:04,615 --> 00:56:06,909 -Yeah! - Sekian lama, anda plonkers! 920 00:56:09,620 --> 00:56:12,122 Puss, awak kat mana? 921 00:56:22,424 --> 00:56:24,384 kucing? kucing? 922 00:56:27,179 --> 00:56:28,263 kucing! 923 00:56:33,310 --> 00:56:34,895 kucing! apa salahnya 924 00:57:08,637 --> 00:57:10,389 Terima kasih, Perrito. 925 00:57:11,056 --> 00:57:12,432 Apa yang berlaku dengan awak, Puss? 926 00:57:14,560 --> 00:57:15,936 saya… 927 00:57:16,019 --> 00:57:18,897 Saya turun ke kehidupan terakhir saya. 928 00:57:19,648 --> 00:57:20,941 Dan saya… 929 00:57:22,442 --> 00:57:23,735 Saya takut. 930 00:57:23,819 --> 00:57:27,114 Baiklah, takutlah. 931 00:57:27,197 --> 00:57:29,324 Tidak, bukan untuk Puss in Boots. 932 00:57:29,408 --> 00:57:31,952 Saya sepatutnya menjadi wira yang tidak kenal takut. 933 00:57:32,035 --> 00:57:33,203 Lagenda. 934 00:57:33,745 --> 00:57:36,331 Tetapi tanpa nyawa, 935 00:57:36,415 --> 00:57:38,458 saya bukan apa-apa. 936 00:57:39,293 --> 00:57:41,753 Saya perlukan hasrat itu untuk mendapatkan kembali kehidupan saya. 937 00:57:41,837 --> 00:57:43,672 Awak patut beritahu Kitty. Dia akan faham. 938 00:57:43,755 --> 00:57:45,966 Tidak, tidak, tidak, dia tidak boleh mendengar tentang ini. 939 00:57:46,466 --> 00:57:47,384 Baik. 940 00:57:50,220 --> 00:57:52,139 Kitty tidak akan mempercayai saya lagi. 941 00:57:52,723 --> 00:57:54,308 Bukan selepas Santa Coloma. 942 00:57:54,391 --> 00:57:56,560 Tetapi itu hanya satu rompakan yang buruk. 943 00:57:56,643 --> 00:57:59,688 Santa Coloma bukan rompakan, Perrito. 944 00:57:59,771 --> 00:58:01,565 Ia adalah sebuah gereja 945 00:58:01,648 --> 00:58:04,443 dengan seorang imam dan tetamu. 946 00:58:04,985 --> 00:58:06,820 - Dan Kitty. 947 00:58:06,904 --> 00:58:09,448 Semuanya kecuali saya 948 00:58:10,407 --> 00:58:12,117 Saya pun lari masa tu. 949 00:58:12,201 --> 00:58:13,410 Oh… 950 00:58:13,493 --> 00:58:14,703 Oh. 951 00:58:14,786 --> 00:58:16,747 Oh! 952 00:58:16,830 --> 00:58:19,249 Awak tinggalkan dia di altar? 953 00:58:19,333 --> 00:58:20,459 Ia adalah salah. Saya tahu. 954 00:58:21,168 --> 00:58:22,503 Aku malu. 955 00:58:23,045 --> 00:58:25,714 Saya hanya berharap saya tidak menyakitinya dengan teruk. 956 00:58:26,840 --> 00:58:28,675 Saya menyesal hari itu. 957 00:58:29,718 --> 00:58:32,221 Jadi, mungkin awak patut beritahu itu kepada Kitty. 958 00:58:33,013 --> 00:58:34,556 Mungkin membuat anda berasa lebih baik. 959 00:58:35,224 --> 00:58:37,226 Mungkin membuatkan dia berasa lebih baik juga. 960 00:58:39,937 --> 00:58:40,938 kucing! 961 00:58:41,021 --> 00:58:42,147 Anjing! 962 00:58:42,231 --> 00:58:44,816 Oh, di sana awak. Apa yang berlaku di sana? 963 00:58:44,900 --> 00:58:47,236 Kitty. Saya kehilangan peta. 964 00:58:47,319 --> 00:58:48,570 saya kacau. 965 00:58:48,654 --> 00:58:49,905 Kami akan mendapatkannya kembali. 966 00:58:49,988 --> 00:58:51,073 Kami telah berada dalam jeruk yang lebih teruk. 967 00:58:51,156 --> 00:58:52,616 Siapa yang memberitahu anda nama itu? 968 00:58:52,699 --> 00:58:53,784 Nama apa? 969 00:58:53,867 --> 00:58:56,036 Eh… Tiada apa-apa. 970 00:58:56,119 --> 00:59:00,415 Beruang! Kita perlu mencari mereka sebelum mereka menemui bintang itu. 971 00:59:02,292 --> 00:59:04,378 Oh, kami sangat rapat. 972 00:59:04,962 --> 00:59:06,839 Ia akhirnya berlaku. 973 00:59:06,922 --> 00:59:08,841 Saya boleh rasa hasrat itu sekarang. 974 00:59:08,924 --> 00:59:11,385 -Dan anda tahu bagaimana rasanya? -Pai? 975 00:59:11,468 --> 00:59:12,803 ♪ Pai! ♪ 976 00:59:12,886 --> 00:59:14,179 ♪ Siapa yang makan semua pai? ♪ 977 00:59:14,263 --> 00:59:15,848 ♪ Siapa yang makan semua pai? ♪ 978 00:59:17,599 --> 00:59:19,101 ♪ Siapa yang makan semua pai? ♪ 979 00:59:19,184 --> 00:59:20,894 Oh, ia akan menjadi jahat. 980 00:59:20,978 --> 00:59:23,063 Yeah! Bayangkan kita. 981 00:59:23,146 --> 00:59:25,524 Sindiket jenayah besar-besaran. 982 00:59:25,607 --> 00:59:28,151 Bukan sindiket jenayah besar-besaran, sayang. 983 00:59:28,235 --> 00:59:30,612 Keluarga jenayah masa besar. 984 00:59:30,696 --> 00:59:32,406 Betul ke, Goldi? 985 00:59:32,489 --> 00:59:33,490 -Goldi? -Apa? 986 00:59:34,825 --> 00:59:37,411 Whoa! Hei, lihat, peta! Semuanya berjalan lancar. 987 00:59:37,494 --> 00:59:38,662 Apa yang awak buat? Berikan saya. 988 00:59:38,745 --> 00:59:39,955 -Hey! -Tidak tidak tidak. 989 00:59:41,456 --> 00:59:42,666 Goldi, tidak menggigit! 990 00:59:42,749 --> 00:59:46,253 Awak yang smash, saya yang rebut. 991 00:59:46,336 --> 00:59:47,921 Saya pegang peta. Awak faham? 992 00:59:48,005 --> 00:59:49,548 Baik! 993 00:59:51,133 --> 00:59:54,136 "Untuk mencari keinginan anda, laraskan pandangan anda. 994 00:59:54,219 --> 00:59:57,014 Apa yang anda cari mungkin ada di hadapan awak." 995 00:59:57,097 --> 01:00:00,726 Nah, itu adalah beban sampah. Apakah maksudnya? 996 01:00:01,351 --> 01:00:02,936 Betul-betul di hadapan kami! 997 01:00:03,020 --> 01:00:04,855 Ia kelihatan seperti kabin kami di rumah. 998 01:00:04,938 --> 01:00:07,649 Anda benar-benar fikir kabin kami berada di tengah-tengah Hutan Gelap? 999 01:00:07,733 --> 01:00:10,402 Sayang, berikan ujian menghidu lama. 1000 01:00:11,403 --> 01:00:12,404 Ada yang masak. 1001 01:00:12,487 --> 01:00:14,448 Tidak. 1002 01:00:14,531 --> 01:00:16,658 Jangan buka pintu itu. 1003 01:00:16,742 --> 01:00:18,785 Kami sudah pulang! Hello, pintu. 1004 01:00:18,869 --> 01:00:20,204 Tidak, jangan masuk ke dalam... Ugh! 1005 01:00:20,287 --> 01:00:21,872 Mungkin hanya masuk cepat. 1006 01:00:21,955 --> 01:00:24,124 -Hello, kerusi. -Apa kata kita hibernate? 1007 01:00:24,208 --> 01:00:25,709 Hello sayang. 1008 01:00:25,792 --> 01:00:27,878 Hello, kawan lama saya. 1009 01:00:27,961 --> 01:00:32,466 Saya sangat merindui awak… 1010 01:00:32,549 --> 01:00:34,885 Lihat, Goldi. bubur. 1011 01:00:34,968 --> 01:00:37,137 Dan ia dibuat mengikut cara yang anda suka. 1012 01:00:37,221 --> 01:00:39,223 Tidak kira bagaimana anda berjaya, dia tidak suka. 1013 01:00:39,306 --> 01:00:40,516 Berhenti! Kamu semua. 1014 01:00:40,599 --> 01:00:42,768 Mungkin hajat kita telah dimakbulkan. 1015 01:00:42,851 --> 01:00:45,103 Berhenti sahaja! Bukan kehendak kita yang dimakbulkan. 1016 01:00:45,187 --> 01:00:46,939 Ia satu halangan. 1017 01:00:47,022 --> 01:00:49,191 Ini hutan main muslihat. 1018 01:00:49,274 --> 01:00:51,693 Ini tidak benar. Tiada satu pun daripada ini… 1019 01:01:01,537 --> 01:01:02,538 Ah! 1020 01:01:02,621 --> 01:01:04,498 Itu adalah buku kegemaran anda. 1021 01:01:04,581 --> 01:01:07,167 Anda pernah merenungnya selama berjam-jam. 1022 01:01:23,267 --> 01:01:25,644 Terlalu susah. 1023 01:01:26,186 --> 01:01:27,187 Alamak! 1024 01:01:28,313 --> 01:01:29,731 Terlalu lembut. 1025 01:01:34,820 --> 01:01:37,573 Tepat sekali. 1026 01:01:38,073 --> 01:01:40,033 Oh, ini dia. 1027 01:01:40,117 --> 01:01:41,326 Apa tadi, Mama? 1028 01:01:41,410 --> 01:01:42,953 Hari seorang gadis yatim piatu 1029 01:01:43,036 --> 01:01:45,998 memecah masuk ke dalam kabin kami dan mencuri hati kami. 1030 01:01:50,544 --> 01:01:53,922 Hari apabila dunia kita menjadi betul. 1031 01:01:58,093 --> 01:01:59,428 Bagaimana keadaannya? 1032 01:01:59,511 --> 01:02:01,263 Bolehkah anda melihat apa-apa di atas sana? 1033 01:02:01,346 --> 01:02:03,432 Belum lagi, Perrito… 1034 01:02:03,515 --> 01:02:04,766 Awak okay? 1035 01:02:04,850 --> 01:02:06,560 i & gt; Ya, saya baik. 1036 01:02:06,643 --> 01:02:07,895 sangat baik. 1037 01:02:12,316 --> 01:02:14,359 Jika awak mahu memegang tangan saya, 1038 01:02:14,443 --> 01:02:16,195 anda hanya perlu bertanya. 1039 01:02:16,278 --> 01:02:21,033 Eh... Cuba tarik saya ke atas setiap kali anda mendapat peluang. 1040 01:02:21,116 --> 01:02:26,079 Oh, saya baru ingat kali terakhir saya menghulurkan tangan saya. 1041 01:02:26,163 --> 01:02:28,749 Cuma, masa itu, Saya percaya anda mempunyai kaki sejuk. 1042 01:02:36,173 --> 01:02:37,299 Kitty… 1043 01:02:40,677 --> 01:02:42,137 Mengenai hari itu, 1044 01:02:42,804 --> 01:02:45,849 Kucing dalam But tidak sepatutnya takut. 1045 01:02:45,933 --> 01:02:50,020 Tetapi di luar gereja itu di Santa Coloma… 1046 01:02:50,103 --> 01:02:54,900 …itulah kali pertama saya berasa takut. 1047 01:02:55,567 --> 01:02:58,153 Jadi, saya berlari. 1048 01:02:59,571 --> 01:03:02,407 Ia satu kesilapan, Kitty. 1049 01:03:02,491 --> 01:03:03,909 tak apa. 1050 01:03:03,992 --> 01:03:06,203 -Tidak tidak. Ia adalah pengecut. -Tak apa. 1051 01:03:06,286 --> 01:03:08,288 -Anda seorang di mezbah. -Puss. 1052 01:03:08,372 --> 01:03:10,415 Dalam gaun pengantin cantik anda. 1053 01:03:10,499 --> 01:03:12,626 kucing! tak apa. 1054 01:03:13,585 --> 01:03:14,962 Saya juga tidak muncul. 1055 01:03:16,004 --> 01:03:17,005 Tunggu apa? 1056 01:03:17,589 --> 01:03:19,299 Apa maksud awak, awak tidak muncul? 1057 01:03:19,800 --> 01:03:23,470 Saya tahu saya tidak boleh bersaing dengan satu cinta sejatimu. 1058 01:03:23,554 --> 01:03:25,389 -WHO? -Sendiri. 1059 01:03:25,472 --> 01:03:26,557 Legenda. 1060 01:03:26,640 --> 01:03:27,641 Eh. 1061 01:03:27,724 --> 01:03:29,977 Saya tidak akan muncul untuk lelaki itu. 1062 01:03:30,936 --> 01:03:34,481 Tetapi anda tidak kelihatan seperti lelaki itu lagi. 1063 01:03:37,818 --> 01:03:40,070 Semuanya baik-baik saja di atas sana? 1064 01:03:40,153 --> 01:03:42,614 Saya memberi anda ibu jari ke atas, baru tahu. 1065 01:03:42,698 --> 01:03:43,699 kucing. 1066 01:03:46,034 --> 01:03:47,035 Tengok. 1067 01:03:49,955 --> 01:03:51,123 Apa pendapat anda, pepijat? 1068 01:03:51,206 --> 01:03:54,042 Adakah saya menunggu kucing untuk mencuri peta dan kemudian membunuh mereka, 1069 01:03:54,126 --> 01:03:56,879 atau adakah saya hanya membunuh semua orang sekaligus? 1070 01:03:56,962 --> 01:04:01,341 Awak tahu, saya mula berfikir anda tidak menghargai nilai kehidupan. 1071 01:04:01,425 --> 01:04:04,219 Apa? Tidak. Maksud saya, saya suka lelaki ini. 1072 01:04:04,303 --> 01:04:07,723 Lenturkan glutes. Saya memerlukan permukaan yang kukuh. 1073 01:04:08,640 --> 01:04:11,518 Ada kebaikan pada semua orang. Ada kebaikan pada semua orang. 1074 01:04:11,602 --> 01:04:14,396 Anda tahu, Jack, mungkin kita perlu menggali lebih dalam. 1075 01:04:14,479 --> 01:04:16,648 Beritahu saya tentang zaman kanak-kanak anda. 1076 01:04:16,732 --> 01:04:18,442 Eh… 1077 01:04:18,525 --> 01:04:20,819 Anda tahu, saya tidak pernah mempunyai banyak masa sebagai seorang kanak-kanak. 1078 01:04:20,903 --> 01:04:22,321 Hanya menyayangi ibu bapa 1079 01:04:22,404 --> 01:04:24,740 dan kestabilan dan rumah agam 1080 01:04:24,823 --> 01:04:28,410 dan perusahaan makanan bakar yang berkembang maju untuk saya warisi. 1081 01:04:28,493 --> 01:04:30,204 Karut tak guna macam tu. 1082 01:04:31,413 --> 01:04:34,208 Tetapi apabila saya mendapat keinginan saya, 1083 01:04:34,291 --> 01:04:38,128 Saya akhirnya akan mempunyai satu perkara itu akan membuat saya gembira. 1084 01:04:38,962 --> 01:04:40,380 Oh, apa itu? 1085 01:04:40,464 --> 01:04:44,051 Semua keajaiban di dunia. Untuk saya. 1086 01:04:44,134 --> 01:04:46,386 Dan tiada orang lain mendapat apa-apa. 1087 01:04:46,470 --> 01:04:47,971 Adakah begitu banyak? 1088 01:04:48,055 --> 01:04:49,056 Ya! 1089 01:04:49,139 --> 01:04:51,683 Setuju untuk tidak bersetuju. Baiklah. Bawa ia. 1090 01:04:51,767 --> 01:04:53,477 Tidak tidak! Tidak tidak tidak! 1091 01:04:58,857 --> 01:05:00,234 Tolong! 1092 01:05:00,317 --> 01:05:03,111 Ibu Angsa yang manis, Jack! 1093 01:05:03,195 --> 01:05:04,988 Nah, anda tahu apa yang mereka katakan. 1094 01:05:05,072 --> 01:05:07,908 Tidak boleh membakar pai tanpa kehilangan sedozen lelaki. 1095 01:05:08,659 --> 01:05:10,702 Oh. Oh! 1096 01:05:10,786 --> 01:05:12,204 Itu mengerikan. 1097 01:05:12,287 --> 01:05:13,872 Kehendak anda sangat mengerikan. 1098 01:05:13,956 --> 01:05:15,082 awak ni dahsyat! 1099 01:05:15,165 --> 01:05:17,626 Anda raksasa yang tidak boleh ditebus… 1100 01:05:17,709 --> 01:05:20,629 Oh! Oh! Apa yang menyebabkan awak lama sangat, bodoh? 1101 01:05:22,005 --> 01:05:23,006 Ugh. 1102 01:05:23,090 --> 01:05:24,591 Awak tak cerewet kan? 1103 01:05:24,675 --> 01:05:25,926 Mm-mmm. 1104 01:05:28,595 --> 01:05:31,098 Okay, awak ambil tingkap, Saya akan mengambil cerobong asap. 1105 01:05:31,181 --> 01:05:33,433 -Apa yang saya ambil? -Anda bertenang, Perrito. 1106 01:05:33,517 --> 01:05:35,394 Kami memerlukan anda untuk tinggal di sini dan… 1107 01:05:35,477 --> 01:05:37,187 -Jaga belakang kita. -Ya, ya. 1108 01:05:37,271 --> 01:05:39,773 Pada enam awak. Pukulan belakang anda terbeliak dan ditutup. 1109 01:05:39,857 --> 01:05:40,858 Tangan masuk, krew. 1110 01:05:40,941 --> 01:05:42,150 sedia? 1111 01:05:42,234 --> 01:05:44,111 Pergi, Persahabatan Pasukan! 1112 01:05:44,194 --> 01:05:46,738 Persahabatan Pasukan? Saya tidak bersetuju dengan ini. 1113 01:05:46,822 --> 01:05:48,532 Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih. 1114 01:05:48,615 --> 01:05:50,325 Tidak, hanya nama pemegang tempat, anda tahu. 1115 01:05:50,409 --> 01:05:52,286 Saya akan membuat bengkel, okay? Pergi dapatkan mereka, harimau! 1116 01:05:52,369 --> 01:05:54,663 Hey! Bertenang. 1117 01:05:56,957 --> 01:05:59,668 -Bersedia untuk mendapatkan semula keinginan kita? -"Hasrat kami"? 1118 01:05:59,751 --> 01:06:02,921 Nah, saya telah berfikir, jika anda bermain kad anda dengan betul, 1119 01:06:03,005 --> 01:06:05,591 mungkin kita boleh berkongsi hajat. 1120 01:06:07,050 --> 01:06:08,510 Kongsi hajat? 1121 01:06:27,404 --> 01:06:29,281 Ia telah hilang! 1122 01:06:30,032 --> 01:06:31,742 Bangun. Seseorang telah mengetuk peta. 1123 01:06:31,825 --> 01:06:33,702 Apa semua ini? Apa yang mengganggu semua ini? 1124 01:06:33,785 --> 01:06:35,204 Oi! Adakah anda tidak mendengarnya? 1125 01:06:35,287 --> 01:06:36,705 Peta tiada. 1126 01:06:36,788 --> 01:06:38,707 Seseorang mengambilnya. 1127 01:06:39,833 --> 01:06:40,834 Hola. 1128 01:06:40,918 --> 01:06:43,754 Oi! Anda crimin' kami? Apabila kami hanya melakukan jenayah kepada anda? 1129 01:06:43,837 --> 01:06:45,339 Tidak. Tiada penyokong jenayah. 1130 01:06:45,422 --> 01:06:47,674 Oh, awak mati daging kucing. 1131 01:06:47,758 --> 01:06:49,885 Okay, okay. Semuanya… milik anda! 1132 01:06:51,136 --> 01:06:53,388 Tiada tempat untuk pergi, Softpaws. 1133 01:06:53,472 --> 01:06:56,016 Betul ke? Mari lihat apa yang peta katakan. 1134 01:06:58,268 --> 01:06:59,269 Tidak! 1135 01:06:59,853 --> 01:07:00,979 Kabin kami! 1136 01:07:01,063 --> 01:07:03,524 Sayangku! Apa itu Dickens? 1137 01:07:04,650 --> 01:07:07,152 Oh, tidak, anda tidak. 1138 01:07:11,615 --> 01:07:13,283 Oh tidak. 1139 01:07:17,829 --> 01:07:20,582 Oof! 1140 01:07:20,666 --> 01:07:22,543 -Kami datang, Pergi… -Saya akan dapatkannya. Saya akan dapatkannya. 1141 01:07:22,626 --> 01:07:24,086 -Lepaskan saya, ketulan besar. -Jangan bergerak! 1142 01:07:24,169 --> 01:07:25,587 Saya datang… 1143 01:07:27,297 --> 01:07:28,882 Maaf, maaf, maaf. 1144 01:07:32,761 --> 01:07:34,847 Mari kita menari? Saya akan memimpin. 1145 01:07:36,557 --> 01:07:37,933 Terlalu panas! 1146 01:07:40,644 --> 01:07:43,021 Terlalu sejuk! Pembekuan otak. 1147 01:07:47,860 --> 01:07:51,029 Oh! Itu betul. 1148 01:08:04,084 --> 01:08:05,586 Hey? Apa yang… 1149 01:08:20,267 --> 01:08:21,475 Tidak! 1150 01:08:24,563 --> 01:08:25,522 Oi! 1151 01:08:26,314 --> 01:08:27,316 Lupakan sesuatu? 1152 01:08:35,282 --> 01:08:36,450 Mereka mendapat Perrito! 1153 01:08:36,533 --> 01:08:38,452 jangan risau, kita boleh menjejaki mereka dengan ini. 1154 01:08:40,037 --> 01:08:41,496 {\an8}Tunggu, berhenti! 1155 01:08:47,336 --> 01:08:48,795 Puss, awas! 1156 01:08:50,546 --> 01:08:51,465 Kitty! 1157 01:08:51,548 --> 01:08:52,799 kucing! 1158 01:08:57,054 --> 01:08:58,555 Tengok. 1159 01:09:00,515 --> 01:09:02,809 sana! Ada mereka. Hanya di luar sana. 1160 01:09:02,893 --> 01:09:04,895 Anda pergi dapatkan Perrito. Saya akan cari jalan keluar dari sini. 1161 01:09:24,665 --> 01:09:25,916 kucing… 1162 01:09:33,631 --> 01:09:35,759 Hei, kacak! 1163 01:09:36,343 --> 01:09:38,428 Mengapa begitu gelisah, amigo? 1164 01:09:38,511 --> 01:09:40,680 -Apa yang sedang berlaku? -Hello, Puss. 1165 01:09:40,764 --> 01:09:41,932 Gazpacho? 1166 01:09:42,015 --> 01:09:43,767 Lama tak jumpa. 1167 01:09:43,850 --> 01:09:46,270 Sentiasa gembira melihat saya. 1168 01:09:48,647 --> 01:09:51,399 Ia adalah parti yang betul kini kami semua sembilan berada di sini. 1169 01:09:51,483 --> 01:09:53,234 Yeah! 1170 01:09:53,318 --> 01:09:54,444 Awak tahu tak? 1171 01:09:55,028 --> 01:09:56,530 Saya sayang kamu semua. 1172 01:09:56,613 --> 01:09:59,366 Jadi, awak adalah bekas hidup saya? 1173 01:09:59,449 --> 01:10:01,827 Renungan hari-hari indah. 1174 01:10:01,910 --> 01:10:03,662 Baik. 1175 01:10:03,745 --> 01:10:05,205 Dulu ketika kita lebih besar daripada kehidupan. 1176 01:10:05,289 --> 01:10:06,290 Lagenda! 1177 01:10:06,373 --> 01:10:07,374 Kita menari. 1178 01:10:07,457 --> 01:10:08,667 ♪ Kami menyanyi! ♪ 1179 01:10:08,750 --> 01:10:10,836 - Kita kuat. - Seperti lembu jantan! 1180 01:10:11,420 --> 01:10:13,839 Anda ingat yang ini? 1181 01:10:13,922 --> 01:10:17,759 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1182 01:10:17,843 --> 01:10:22,556 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1183 01:10:25,851 --> 01:10:27,644 Nah, itu sahaja. Permainan tamat, innit? 1184 01:10:27,728 --> 01:10:29,479 Kucing itu mencuri peta curi yang kami curi, 1185 01:10:29,563 --> 01:10:31,440 dan kami berakhir dengan diddly-squat. tiada apa. 1186 01:10:31,523 --> 01:10:33,233 Atau mungkin, 1187 01:10:33,317 --> 01:10:35,485 kita boleh bahagia tanpa hajat. 1188 01:10:35,569 --> 01:10:36,653 Apa yang kita buat? 1189 01:10:36,737 --> 01:10:38,113 Mereka tidak akan kembali. 1190 01:10:38,197 --> 01:10:39,948 Selamat tinggal, seluar ungu. 1191 01:10:40,032 --> 01:10:42,326 Oh, mereka akan kembali. Untuk dia. 1192 01:10:43,160 --> 01:10:44,536 Anda darn tootin'. 1193 01:10:44,620 --> 01:10:47,080 Puss dan Kitty sentiasa menyelamatkan saya apabila saya diculik, 1194 01:10:47,164 --> 01:10:48,540 yang banyak berlaku. 1195 01:10:48,624 --> 01:10:50,542 Kerana kita satu pasukan. 1196 01:10:50,626 --> 01:10:52,419 -Oh, itu indah. -Ya. 1197 01:10:52,503 --> 01:10:53,879 Persahabatan Pasukan. 1198 01:10:53,962 --> 01:10:55,839 Ugh! Tidak! Itu nama buruk. 1199 01:10:55,923 --> 01:10:58,050 Nah, kami-- kami masih membuat bengkelnya. 1200 01:10:58,133 --> 01:11:01,553 Oh, kucing mereka tidak akan mempertaruhkan nyawa mereka untuk anak kecil yang bodoh ini. 1201 01:11:01,637 --> 01:11:03,931 Awak cuma cakap macam tu sebab nak makan dia. 1202 01:11:04,014 --> 01:11:05,015 Saya tidak. 1203 01:11:05,098 --> 01:11:07,768 Saya hanya mahu membelainya dengan gigi saya. 1204 01:11:07,851 --> 01:11:10,145 Berhenti memikirkan perutmu, Baby. 1205 01:11:10,229 --> 01:11:12,272 Malah, berhenti berfikir, titik. 1206 01:11:12,356 --> 01:11:14,149 Anda hanya akan mencederakan diri sendiri, anda muppet. 1207 01:11:14,233 --> 01:11:15,567 Muppet. 1208 01:11:15,651 --> 01:11:20,072 Dan kenapa saya mahu mendengar ke anak yatim curi bubur macam awak? 1209 01:11:20,155 --> 01:11:21,365 Awak bukan beruang pun. 1210 01:11:21,448 --> 01:11:22,449 Zing! 1211 01:11:22,533 --> 01:11:24,409 Saya lebih beruang daripada awak. 1212 01:11:24,493 --> 01:11:26,328 Dia dapat awak. 1213 01:11:26,411 --> 01:11:28,789 Anda tidak lain hanyalah Cinderella sewa rendah. 1214 01:11:28,872 --> 01:11:31,750 -Oh! -Nah, itu kaya, datang dari awak, Baby. 1215 01:11:31,834 --> 01:11:33,836 -Sebab awak tahu awak siapa? -Tunggu. 1216 01:11:33,919 --> 01:11:35,546 kamu bodoh, gemuk, 1217 01:11:35,629 --> 01:11:38,048 lambat berfikir, tidak membaca, berpenyakit Lyme, 1218 01:11:38,131 --> 01:11:40,551 -beruang dingleberry yang ditunggangi kutu. -Boom! 1219 01:11:40,634 --> 01:11:42,344 Saya tidak mempunyai dingleberry. 1220 01:11:42,427 --> 01:11:44,137 Tidak, anda lakukan. Anda mempunyai mereka. 1221 01:11:44,221 --> 01:11:45,472 -Dingleberry! -Oi! 1222 01:11:45,556 --> 01:11:48,809 Kamu diam, dasar bodoh, atau saya akan memotong awak dari najis kepada snooter! 1223 01:11:50,060 --> 01:11:51,979 Saya dalam campuran sekarang! Baik! 1224 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 Baiklah, mari kita pergi. 1225 01:11:53,397 --> 01:11:55,649 Anda semua sekumpulan menyeret buku jari, 1226 01:11:55,732 --> 01:11:57,568 honey-scrounging, grub 1227 01:11:57,651 --> 01:11:59,611 oafish mengunyah, 1228 01:11:59,695 --> 01:12:02,322 nugget kurap 1229 01:12:02,406 --> 01:12:03,615 dan snooter anda! 1230 01:12:05,367 --> 01:12:07,536 Saya suka potongan jibnya. 1231 01:12:07,619 --> 01:12:09,705 Ah! Ini bagus. 1232 01:12:09,788 --> 01:12:14,168 Razzin 'dan ribbin' dan barbin' dan poopin' dan snootin'. 1233 01:12:14,251 --> 01:12:16,253 Oh, saya harap saya mempunyai keluarga seperti ini. 1234 01:12:16,336 --> 01:12:19,798 Bercakap dari seorang anak yatim kepada yang lain, Goldi, 1235 01:12:19,882 --> 01:12:22,134 anda memenangi loteri anak yatim. 1236 01:12:23,844 --> 01:12:25,637 Saya suka jibnya juga. 1237 01:12:25,721 --> 01:12:27,306 - Mari kita simpan dia. - Apa? 1238 01:12:28,140 --> 01:12:29,725 {\an8}Hmm? Ke mana dia pergi? 1239 01:12:29,808 --> 01:12:31,185 Tidak! Kami berkata tiada penjenayah. 1240 01:12:31,268 --> 01:12:32,227 Tidak, Baby, tunggu! 1241 01:12:33,812 --> 01:12:35,856 Aduh! Bukan lebah! 1242 01:12:35,939 --> 01:12:40,027 ♪ Lagenda tidak akan mati! ♪ 1243 01:12:41,320 --> 01:12:42,738 Bravo! 1244 01:12:42,821 --> 01:12:43,989 Satu nombor lagi. 1245 01:12:44,698 --> 01:12:46,325 Tidak, tidak, maaf, kawan. 1246 01:12:46,408 --> 01:12:48,076 Ini menyeronokkan, eh? 1247 01:12:48,160 --> 01:12:50,454 Yeah. Tetapi boleh awak beritahu saya macam mana nak keluar dari sini? 1248 01:12:50,537 --> 01:12:52,289 Saya perlu kembali kepada Dog dan Kitty. 1249 01:12:53,749 --> 01:12:55,709 Whoa! Saya fikir anda akan mendapat hajat itu. 1250 01:12:55,792 --> 01:12:57,628 Anda mendapat peta itu. Anda tidak memerlukan mereka. 1251 01:12:57,711 --> 01:12:59,546 Ya, dapatkan kembali kehidupan itu. 1252 01:12:59,630 --> 01:13:01,340 Menjadi lagenda semula. 1253 01:13:01,423 --> 01:13:02,925 Bandar ke bandar. 1254 01:13:03,008 --> 01:13:04,426 Puss in Boots! 1255 01:13:04,510 --> 01:13:06,220 -Puss in Boots! -Pesta ke parti. 1256 01:13:09,014 --> 01:13:11,141 Puss in Boots berjalan seorang diri. 1257 01:13:15,354 --> 01:13:16,355 Ya, 1258 01:13:16,438 --> 01:13:19,107 Puss in Boots berjalan seorang diri. 1259 01:13:21,443 --> 01:13:25,739 Adakah legenda itu begitu besar, tiada ruang untuk orang lain? 1260 01:13:30,160 --> 01:13:31,995 Lagenda itu masih besar, gato. 1261 01:13:32,079 --> 01:13:33,497 Awak yang menjadi kecil. 1262 01:13:33,580 --> 01:13:35,165 Ya, awak berubah, kawan. 1263 01:13:35,249 --> 01:13:37,751 Saya dengar dia berkawan baik dengan seekor anjing sekarang. 1264 01:13:37,835 --> 01:13:40,546 Dan dia tidak mempunyai pedang pun. 1265 01:13:40,629 --> 01:13:41,713 Beberapa hero. 1266 01:13:41,797 --> 01:13:43,215 Anda telah menjadi kucing yang menakutkan. 1267 01:13:43,298 --> 01:13:45,217 Kita patut panggil dia Wuss in Boots. 1268 01:13:45,801 --> 01:13:47,719 Tidak tidak. Tidak. Awak dengar tak? 1269 01:13:47,803 --> 01:13:49,471 Nama barunya ialah Pickles. 1270 01:13:49,555 --> 01:13:51,306 jadi tempang. 1271 01:13:51,390 --> 01:13:53,600 Mana kotak sampah awak, Pickles? 1272 01:13:53,684 --> 01:13:55,686 Awak tahu tak? Korang memang bangang. 1273 01:13:55,769 --> 01:13:57,813 Yang sangat bercanggah bagi saya. 1274 01:13:57,896 --> 01:13:59,982 Saya akan cari jalan keluar saya sendiri. Adios! 1275 01:14:00,065 --> 01:14:01,817 Oh! Awak fikir anda lebih baik daripada kami? 1276 01:14:01,900 --> 01:14:04,987 tanpa kita, anda akan sentiasa menjalani kehidupan… 1277 01:14:05,070 --> 01:14:06,905 Takut. 1278 01:14:06,989 --> 01:14:08,073 awak! 1279 01:14:08,156 --> 01:14:11,326 Saya memang suka bau ketakutan. 1280 01:14:11,410 --> 01:14:14,621 - Ia memabukkan. - Ia adalah? 1281 01:14:14,705 --> 01:14:17,875 Maaf kerana merosakkan parti dengan kehidupan masa lalu anda, 1282 01:14:17,958 --> 01:14:20,836 atau kematian masa lalu anda, seperti yang saya suka memanggil mereka. 1283 01:14:22,963 --> 01:14:26,550 Saya berada di sana untuk menyaksikan mereka semua. 1284 01:14:26,633 --> 01:14:30,179 Setiap akhir yang remeh. 1285 01:14:31,305 --> 01:14:34,766 Tapi awak tak perasan saya pun 1286 01:14:34,850 --> 01:14:40,189 sebab Puss in Boots gelak dalam menghadapi kematian, kan? 1287 01:14:42,065 --> 01:14:44,401 Tetapi anda tidak ketawa sekarang. 1288 01:14:46,069 --> 01:14:49,198 Anda bukan pemburu hadiah. Awak… 1289 01:14:49,281 --> 01:14:50,657 Kematian. 1290 01:14:53,827 --> 01:14:56,455 Dan saya tidak bermaksud secara metafora, atau secara retorik, 1291 01:14:56,538 --> 01:14:58,332 atau secara puitis, atau secara teori, 1292 01:14:58,415 --> 01:15:01,210 atau dengan cara lain yang mewah. 1293 01:15:01,293 --> 01:15:02,753 Saya Kematian, 1294 01:15:02,836 --> 01:15:04,588 lurus. 1295 01:15:04,671 --> 01:15:07,466 Dan saya datang untuk awak, Puss in Boots. 1296 01:15:07,549 --> 01:15:09,384 Tetapi saya masih hidup. 1297 01:15:09,468 --> 01:15:11,720 Kamu tahu… 1298 01:15:11,803 --> 01:15:13,347 …Saya bukan orang kucing. 1299 01:15:13,430 --> 01:15:18,268 Saya mendapati idea sembilan nyawa tidak masuk akal. 1300 01:15:18,352 --> 01:15:21,563 Dan anda tidak menghargai mana-mana daripada mereka. 1301 01:15:21,647 --> 01:15:24,441 Jadi, kenapa saya tidak membantu kami berdua 1302 01:15:24,525 --> 01:15:27,194 dan ambil yang terakhir ini sekarang? 1303 01:15:27,277 --> 01:15:28,695 Itu tipu! 1304 01:15:28,779 --> 01:15:30,697 Shh. jangan beritahu. 1305 01:15:30,781 --> 01:15:32,866 Lari, Puss in Boots! Buat hajat! 1306 01:15:34,034 --> 01:15:35,869 Teruskan. Berlari untuk itu. 1307 01:15:35,953 --> 01:15:38,789 Menjadikannya lebih menyeronokkan untuk saya. 1308 01:15:44,336 --> 01:15:46,255 - Lari. 1309 01:15:47,881 --> 01:15:50,092 Lari. 1310 01:15:52,553 --> 01:15:53,846 - Lari. 1311 01:15:55,097 --> 01:15:56,098 Lari. 1312 01:15:56,849 --> 01:15:59,268 Lari. 1313 01:16:01,311 --> 01:16:02,354 Hei, Puss! 1314 01:16:02,437 --> 01:16:03,856 Lari. 1315 01:16:03,939 --> 01:16:05,774 kucing! Puss, kami di sini. 1316 01:16:08,151 --> 01:16:11,154 Ke mana dia pergi? 1317 01:16:23,876 --> 01:16:24,877 Lari. 1318 01:16:26,795 --> 01:16:27,796 Lari. 1319 01:17:16,178 --> 01:17:19,389 Itu kali ketiga kita telah melepasi batu yang sama, Baby. 1320 01:17:19,473 --> 01:17:20,474 Oh, tidak lagi! 1321 01:17:20,557 --> 01:17:23,018 Apa yang kamu mahu saya buat? Saya telah kehilangan bau. 1322 01:17:23,101 --> 01:17:25,312 Anda hanya mempunyai satu pekerjaan. 1323 01:17:25,395 --> 01:17:28,565 Satu perkara yang membuat anda sedikit berguna adalah hidung anda, 1324 01:17:28,649 --> 01:17:31,360 - dan nampaknya anda tidak boleh menggunakannya. - Goldi. 1325 01:17:31,443 --> 01:17:33,946 Saya mula memikirkan hasrat ini bukan apa yang anda janjikan kepada kami. 1326 01:17:34,029 --> 01:17:35,489 -Tinggalkan, Baby. -Jadi apa itu? 1327 01:17:35,572 --> 01:17:37,616 Eh? Apakah "betul" anda? 1328 01:17:38,200 --> 01:17:39,451 Apa yang penting sangat 1329 01:17:39,535 --> 01:17:41,870 bahawa anda telah membuat kami terkandas dalam hutan berhantu ini? 1330 01:17:41,954 --> 01:17:45,374 Saya mendapat keluarga! Itulah yang. Keluarga yang sesuai. 1331 01:17:45,999 --> 01:17:48,335 Kemudian semuanya akan menjadi betul. 1332 01:17:51,547 --> 01:17:55,425 "Tepat" anda sedang menyingkirkan kami? 1333 01:17:56,468 --> 01:17:59,680 Nah, saya rasa beberapa orang sahaja lekatkan sehingga bubur habis. 1334 01:17:59,763 --> 01:18:00,764 Eh, Goldi? 1335 01:18:04,268 --> 01:18:05,561 Ayuh. 1336 01:18:05,644 --> 01:18:08,146 Anda tidak fikir saya benar-benar akan tinggal? 1337 01:18:09,189 --> 01:18:10,190 Saya bukan beruang. 1338 01:18:19,700 --> 01:18:22,119 Saya sentiasa takut ia terlalu baik untuk bertahan. 1339 01:18:23,453 --> 01:18:25,205 Dan sama ada anda fikir kami keluarga anda atau tidak, 1340 01:18:26,081 --> 01:18:29,042 jika ini adalah sesuatu yang akan membuat anda gembira, 1341 01:18:29,126 --> 01:18:30,836 kami akan mendapatkan anda hasrat itu. 1342 01:18:31,628 --> 01:18:32,629 Ayuh, budak-budak. 1343 01:18:40,012 --> 01:18:44,141 Oh-ho-ho! Macam budak baik aku ni. 1344 01:18:53,066 --> 01:18:55,319 "Cahaya bintang, terang bintang, 1345 01:18:55,402 --> 01:18:57,946 bintang pertama yang saya lihat malam ini. 1346 01:18:58,030 --> 01:18:59,031 Saya harap…" 1347 01:18:59,114 --> 01:19:00,908 Saya tidak percaya saya jatuh cinta lagi. 1348 01:19:00,991 --> 01:19:03,619 Kitty, awak tidak faham. 1349 01:19:03,702 --> 01:19:04,745 Tak faham apa? 1350 01:19:04,828 --> 01:19:07,039 Bahawa awak telah mempermainkan saya sepanjang masa ini? 1351 01:19:07,122 --> 01:19:08,749 Saya perlukan hasrat ini. 1352 01:19:08,832 --> 01:19:11,418 Oh, ya? Awak nak tahu apakah kehendak saya? 1353 01:19:12,336 --> 01:19:15,047 Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai. 1354 01:19:15,130 --> 01:19:16,715 Hey. 1355 01:19:16,798 --> 01:19:19,510 Sepanjang hidup saya, saya tidak pernah mengalaminya. 1356 01:19:20,260 --> 01:19:24,223 Tetapi saya fikir saya akhirnya menemui bahawa seseorang tanpa keinginan. 1357 01:19:25,807 --> 01:19:26,934 Saya fikir itu adalah awak. 1358 01:19:28,477 --> 01:19:30,145 Tetapi anda masih berlari. 1359 01:19:30,229 --> 01:19:32,940 Masih dengan Puss in Boots lama yang sama. 1360 01:19:33,023 --> 01:19:35,526 Tetapi saya tidak! Saya bukan Puss in Boots. 1361 01:19:35,609 --> 01:19:38,779 Saya-- saya berada di kehidupan terakhir saya. 1362 01:19:39,738 --> 01:19:41,532 Saya perlu mendapatkan kehidupan saya kembali. 1363 01:19:41,615 --> 01:19:44,701 Tanpa mereka, saya bukan… saya tidak… 1364 01:19:44,785 --> 01:19:46,119 Apa? Legenda? 1365 01:19:49,748 --> 01:19:52,334 Saya masih tidak boleh bersaing dengan satu cinta sejatimu. 1366 01:19:53,293 --> 01:19:55,379 Teruskan. Dapatkan kembali kehidupan anda… 1367 01:19:57,256 --> 01:19:59,049 Jauhkan mereka daripada saya. 1368 01:20:04,012 --> 01:20:05,931 Kitty, Kematian mengejar saya! 1369 01:20:06,014 --> 01:20:07,182 Apa? 1370 01:20:07,266 --> 01:20:09,393 Saya telah dipanggil banyak perkara, 1371 01:20:10,018 --> 01:20:11,520 tetapi tidak pernah "Kematian." 1372 01:20:11,603 --> 01:20:14,106 Saya sukakannya. Itu kehendak saya! 1373 01:20:14,189 --> 01:20:15,190 Oi! 1374 01:20:15,732 --> 01:20:17,693 Itu kehendak Goldi. 1375 01:20:53,854 --> 01:20:54,855 Ambillah! 1376 01:20:56,356 --> 01:20:57,983 bergerak! Keluar dari jalan saya! 1377 01:20:58,066 --> 01:20:59,276 Saya dah dapat! Saya dah dapat! 1378 01:20:59,359 --> 01:21:00,360 Tidak faham! 1379 01:21:02,196 --> 01:21:03,488 Itu saya punya! 1380 01:21:09,870 --> 01:21:11,163 Bang, bang, bang! 1381 01:21:13,373 --> 01:21:15,417 Oh tolonglah! Anda masuk ke yang itu. 1382 01:21:17,920 --> 01:21:19,880 Encik Horner, saya perlukan bantuan anda! 1383 01:21:19,963 --> 01:21:23,717 Dimaklumkan dengan sewajarnya, tetapi sedikit sibuk pada masa ini. Pew, pew! 1384 01:21:23,800 --> 01:21:25,385 Encik Horner! 1385 01:21:33,852 --> 01:21:34,895 Ooh! 1386 01:21:34,978 --> 01:21:37,773 Ha-ha! Musim beruang! 1387 01:21:38,941 --> 01:21:41,151 Oi! Saya akan menghancurkan awak, ibu jari plum, 1388 01:21:41,235 --> 01:21:43,070 dan kemudian saya akan memakai pakaian anda! 1389 01:21:43,153 --> 01:21:44,363 Itu pelik. 1390 01:21:47,324 --> 01:21:48,951 Tidak tidak tidak! Tidak tidak tidak Tidak! 1391 01:21:49,034 --> 01:21:50,118 -Baby! -Mama, tolong! 1392 01:21:50,202 --> 01:21:51,161 Saya dapat awak! 1393 01:21:51,245 --> 01:21:52,246 -Papa! -Anak lelaki! 1394 01:21:52,329 --> 01:21:53,997 Saya datang! Saya dapat awak. 1395 01:21:54,081 --> 01:21:54,915 Tolong! 1396 01:21:55,541 --> 01:21:57,793 -Tahan! -Sesuatu sedang berlaku! 1397 01:21:57,876 --> 01:21:59,044 Tolong saya! 1398 01:22:01,004 --> 01:22:02,756 Tidak tidak tidak! 1399 01:22:02,840 --> 01:22:04,550 Tunggu, nak! 1400 01:22:04,633 --> 01:22:07,094 Saya tidak boleh menghalangnya! 1401 01:22:07,177 --> 01:22:10,681 Mama, saya tergelincir! Saya tergelincir! 1402 01:22:14,977 --> 01:22:16,687 Seperti yang saya katakan, sayang, 1403 01:22:16,770 --> 01:22:18,730 awak yang smash, saya yang grab. 1404 01:22:18,814 --> 01:22:20,649 Ya! Ya! 1405 01:22:23,694 --> 01:22:25,279 Tidak! 1406 01:22:30,951 --> 01:22:35,122 Hei, Softpaws. Bagaimanakah anda menyukai epal ini? 1407 01:22:35,205 --> 01:22:37,291 matilah! Meletup sudah! 1408 01:22:38,166 --> 01:22:40,294 Cakar lembut! 1409 01:22:42,838 --> 01:22:44,298 Okay, okay, awak tahu, 1410 01:22:44,381 --> 01:22:47,885 mungkin sudah tiba masanya untuk mengebumikan kapak! 1411 01:22:49,303 --> 01:22:53,640 Oh, saya tidak sepatutnya menelefonnya! 1412 01:23:02,149 --> 01:23:04,151 Yeah. Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengan ini. 1413 01:23:04,860 --> 01:23:07,613 Tetapi jika anda fikir anda memerlukan kehidupan itu… 1414 01:23:07,696 --> 01:23:09,072 Terima kasih, Perrito. 1415 01:23:10,032 --> 01:23:12,868 Anda tahu, saya hanya pernah mempunyai satu kehidupan, 1416 01:23:12,951 --> 01:23:15,495 tetapi berkongsi dengan anda dan Kitty 1417 01:23:15,579 --> 01:23:17,706 telah menjadikannya cukup istimewa. 1418 01:23:17,789 --> 01:23:20,959 Mungkin cukup satu nyawa. 1419 01:23:29,176 --> 01:23:30,052 -Hah? -Apakah itu? 1420 01:23:37,643 --> 01:23:38,685 Siapakah itu? 1421 01:23:40,646 --> 01:23:42,022 Dia ada untuk saya. 1422 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 kucing! 1423 01:23:53,742 --> 01:23:55,786 Saya telah menikmati pengejaran, gato. 1424 01:23:56,495 --> 01:23:58,997 Tetapi saya fikir kita telah sampai ke penghujung sekarang, awak dan saya. 1425 01:24:00,999 --> 01:24:03,544 {\an8}Anda akan mengambil jalan keluar pengecut? 1426 01:24:03,627 --> 01:24:05,838 Lari ke lebih banyak nyawa? 1427 01:24:07,381 --> 01:24:08,423 Atau adakah anda akan melawan? 1428 01:24:14,096 --> 01:24:15,305 Kutip. 1429 01:24:16,974 --> 01:24:18,517 Teruskan. Kutip. 1430 01:24:36,285 --> 01:24:37,536 Apa masalahnya? 1431 01:24:37,619 --> 01:24:40,205 Kehidupan berkelip di depan mata anda? 1432 01:24:40,789 --> 01:24:43,041 Tidak. Hanya satu. 1433 01:24:44,126 --> 01:24:45,210 Saya habis berlari. 1434 01:24:50,048 --> 01:24:52,259 Takut saya, jika anda berani. 1435 01:24:53,343 --> 01:24:55,804 Ini akan menjadi menyeronokkan. 1436 01:25:05,898 --> 01:25:07,191 Yah! 1437 01:25:15,824 --> 01:25:18,827 & Lt; i & gt; Bien. Muy bien. 1438 01:25:36,220 --> 01:25:39,681 Anda benar-benar perlu berhenti kehilangan itu. 1439 01:25:53,695 --> 01:25:56,156 Bertanya khabar pada bilah gatito saya. 1440 01:26:01,203 --> 01:26:02,204 Ayuh! 1441 01:26:03,497 --> 01:26:04,790 Hah? 1442 01:26:22,516 --> 01:26:23,642 Kutip. 1443 01:26:26,311 --> 01:26:28,605 Saya tahu saya tidak boleh mengalahkan anda, lobo, 1444 01:26:28,689 --> 01:26:31,525 tetapi saya tidak akan berhenti berjuang untuk kehidupan ini. 1445 01:26:57,426 --> 01:26:59,303 Awak merosakkan ini untuk saya. 1446 01:26:59,386 --> 01:27:02,848 Saya datang ke sini untuk seorang legenda kecil yang sombong 1447 01:27:02,931 --> 01:27:05,017 siapa sangka dia abadi. 1448 01:27:07,227 --> 01:27:09,479 Tapi saya tak nampak dia lagi. 1449 01:27:13,817 --> 01:27:17,362 Jalani hidup anda, Puss in Boots. Hayatilah dengan baik. 1450 01:27:21,200 --> 01:27:24,119 Awak tahu kita akan berjumpa lagi kan? 1451 01:27:39,968 --> 01:27:42,679 Anda tahu, apabila anda berkata Kematian mengejarmu, 1452 01:27:42,763 --> 01:27:45,349 Saya fikir anda adalah sekadar melodramatik. 1453 01:27:46,642 --> 01:27:47,726 Hajat itu milik anda. 1454 01:27:48,602 --> 01:27:50,771 Anda layak mendapat seseorang yang boleh anda percayai. 1455 01:27:56,068 --> 01:27:58,904 Saya tidak memerlukannya. Saya dah dapat apa yang saya idamkan. 1456 01:27:58,987 --> 01:28:00,572 Tiada sihir diperlukan. 1457 01:28:11,333 --> 01:28:14,378 Ah. Makanan ringan ajaib. 1458 01:28:19,591 --> 01:28:22,219 Suci frijoles. 1459 01:28:22,302 --> 01:28:24,847 Saya risau sekejap Saya akan keluar telanjang, 1460 01:28:24,930 --> 01:28:27,474 tetapi pakaian saya juga membesar! Sejuk. 1461 01:28:28,225 --> 01:28:29,726 Terima kasih. 1462 01:28:31,895 --> 01:28:33,313 Gotcha! 1463 01:28:33,397 --> 01:28:35,232 Hasrat terakhir. 1464 01:28:35,732 --> 01:28:37,693 Saya punya! 1465 01:28:38,527 --> 01:28:39,862 "Cahaya bintang, 1466 01:28:39,945 --> 01:28:40,988 bintang terang, 1467 01:28:41,071 --> 01:28:43,824 bintang pertama yang saya lihat malam ini. 1468 01:28:43,907 --> 01:28:44,783 Perrito! 1469 01:28:44,867 --> 01:28:48,120 Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh 1470 01:28:48,203 --> 01:28:50,122 - wujudkan hasrat ini…" - Señor Horner! 1471 01:28:51,039 --> 01:28:53,792 Tolong jangan buat hasrat itu. Tolonglah. 1472 01:28:55,043 --> 01:28:56,420 Tolonglah. 1473 01:28:56,503 --> 01:28:57,546 awak buat apa? 1474 01:28:57,629 --> 01:28:59,840 Tolonglah. 1475 01:28:59,923 --> 01:29:01,842 Serius, adakah anda mengalami hernia atau sesuatu? 1476 01:29:01,925 --> 01:29:05,637 Cantik… …tolong. 1477 01:29:08,056 --> 01:29:10,893 Mereka adalah kumpulan kelemahan. 1478 01:29:12,811 --> 01:29:15,147 Ia begitu comel 1479 01:29:15,230 --> 01:29:17,316 bagaimana anda fikir ia akan berkesan pada saya. 1480 01:29:17,399 --> 01:29:19,276 Tidakkah anda tahu saya mati di dalam? 1481 01:29:19,359 --> 01:29:21,069 By the way, hidung awak berdarah. 1482 01:29:21,153 --> 01:29:22,321 Oh. 1483 01:29:22,404 --> 01:29:26,241 Saya hanya membeli sedikit masa untuk Persahabatan Pasukan. 1484 01:29:27,910 --> 01:29:29,161 Pasukan apa? 1485 01:29:38,045 --> 01:29:40,047 {\an8}Splinter Sepanyol! 1486 01:29:40,130 --> 01:29:41,590 Aduh! 1487 01:29:45,594 --> 01:29:47,012 Hey! 1488 01:29:51,558 --> 01:29:53,185 Apa yang awak dah buat? 1489 01:29:53,769 --> 01:29:54,811 Tidak! 1490 01:29:54,895 --> 01:29:56,647 Peta. Hasrat saya. 1491 01:29:56,730 --> 01:29:57,689 Pergi pergi pergi! 1492 01:30:02,194 --> 01:30:05,948 Saya punya. Hah? 1493 01:30:06,031 --> 01:30:08,408 Anda sedang mencari sesuatu? 1494 01:30:08,492 --> 01:30:10,953 Anggaplah ini peletakan jawatan saya, tuan. 1495 01:30:14,081 --> 01:30:14,915 ape-- 1496 01:30:15,874 --> 01:30:18,585 Apa yang saya lakukan untuk menerima ini? 1497 01:30:19,253 --> 01:30:23,799 Maksud saya, apa yang khusus? 1498 01:30:33,183 --> 01:30:34,184 Cantik. 1499 01:30:36,186 --> 01:30:40,107 Saya benci untuk mengatakannya, tetapi patutkah kita berhajat? 1500 01:30:40,190 --> 01:30:43,944 Kitty, satu hayat dihabiskan dengan awak 1501 01:30:44,027 --> 01:30:46,029 hanya itu yang saya harapkan. 1502 01:30:56,790 --> 01:30:58,709 Awak selamatkan nyawa saya, kak. 1503 01:30:59,293 --> 01:31:01,336 Anda akan membuat hasrat itu tetapi anda tidak membuat hajat 1504 01:31:01,420 --> 01:31:03,005 kerana anda ingin menyelamatkan keluarga anda… 1505 01:31:03,088 --> 01:31:04,923 …dan saya benar-benar takut. Dan kemudian… 1506 01:31:05,007 --> 01:31:07,634 Oi, jangan terlalu banyak cakap. 1507 01:31:07,718 --> 01:31:09,678 bubur siapa yang akan saya makan sebaliknya? 1508 01:31:09,761 --> 01:31:12,389 Saya minta maaf kerana anda tidak memenuhi keinginan anda, Goldi-cinta. 1509 01:31:12,472 --> 01:31:14,975 Tetapi saya lakukan, Mama. Saya mendapat hajat saya. 1510 01:31:15,475 --> 01:31:17,102 Semuanya 1511 01:31:17,603 --> 01:31:19,229 adalah betul. 1512 01:31:20,814 --> 01:31:22,983 Oh! Sekarang awak dah buat saya menangis. 1513 01:31:23,066 --> 01:31:24,526 Oh! 1514 01:31:24,610 --> 01:31:27,321 Sekarang, apa kata kita semua pulang dan hibernate? 1515 01:31:27,404 --> 01:31:29,990 Goldi, anda adalah cip dari blok lama, Awak. 1516 01:31:30,073 --> 01:31:31,575 Nah, apa yang boleh saya katakan? 1517 01:31:32,701 --> 01:31:34,411 Saya memenangi loteri anak yatim. 1518 01:31:35,579 --> 01:31:37,247 Cakar lembut. but. 1519 01:31:37,331 --> 01:31:38,790 -Goldi. -Beruang. 1520 01:31:38,874 --> 01:31:41,877 Hai sayang, anda ada sebarang idea untuk kerja kami seterusnya? 1521 01:31:41,960 --> 01:31:43,754 Oh! Ingat kilang pai tu? 1522 01:31:43,837 --> 01:31:47,591 Saya mengesyaki bahawa mereka mungkin mengalami vakum kepimpinan. 1523 01:31:47,674 --> 01:31:50,677 Oh, perniagaan keluarga! Oh, sungguh mengujakan! 1524 01:31:50,761 --> 01:31:54,473 Sekarang masa yang baik untuk bercakap tentang amalan perniagaan yang beretika. 1525 01:31:55,516 --> 01:31:58,519 Ada lipas bercakap di hidung saya. Lepaskan! Lepaskan! 1526 01:31:58,602 --> 01:31:59,895 Jangan bergerak. 1527 01:31:59,978 --> 01:32:01,063 Tunggu sekejap. 1528 01:32:01,146 --> 01:32:02,940 Hey! Bertahan! 1529 01:32:03,023 --> 01:32:06,401 Hei, Perrito. Tentang nama itu. Mari pilih satu untuk anda. 1530 01:32:06,485 --> 01:32:09,613 - Yeah. Oh, bagaimana dengan Chiquito? - Mmm… 1531 01:32:09,696 --> 01:32:12,991 Chomper! Apa pendapat anda, Perrito? Chomper, bukan? 1532 01:32:13,075 --> 01:32:16,453 Saya dapat, saya dapat. Bagaimana dengan Jeff? 1533 01:32:16,537 --> 01:32:17,579 -Jeff? -Yeah. 1534 01:32:17,663 --> 01:32:19,164 Dia tidak mempunyai wajah Jeff. 1535 01:32:20,374 --> 01:32:24,253 Anda tahu, jika ia sama dengan anda, Saya rasa saya akan kekal dengan Perrito. 1536 01:32:24,336 --> 01:32:27,714 Saya agak suka, sebab itulah kawan-kawan saya panggil saya. 1537 01:32:27,798 --> 01:32:29,883 Kemudian Perrito ia akan menjadi. 1538 01:32:32,010 --> 01:32:34,346 Anda tahu, sejujurnya, Chomper cukup bagus. 1539 01:32:34,429 --> 01:32:35,639 Ya, tetapi tidak. 1540 01:32:35,722 --> 01:32:38,767 Baiklah, kami akan terus membentangkannya. 1541 01:32:51,321 --> 01:32:54,408 Saya mahu percutian ini sempurna! 1542 01:32:54,491 --> 01:32:56,702 Adakah anda ingat untuk mengemas topi kapten saya? 1543 01:32:56,785 --> 01:32:59,746 Ya, Gabenor. Dan kasut kapten anda, kot kapten awak 1544 01:32:59,830 --> 01:33:01,248 dan baju tidur kapten anda. 1545 01:33:01,331 --> 01:33:04,960 Dan bagaimana pula... Bot saya! 1546 01:33:05,043 --> 01:33:06,837 Kucing dalam But! 1547 01:33:13,177 --> 01:33:14,261 Perrito. 1548 01:33:14,344 --> 01:33:17,181 Persahabatan Pasukan? Kami tidak bersetuju dengan ini. 1549 01:33:17,264 --> 01:33:19,641 Ya, ia membuatkan kita kelihatan tidak masuk akal. 1550 01:33:19,725 --> 01:33:21,185 Sudah terlambat sekarang. Ia rasmi. 1551 01:33:21,268 --> 01:33:22,895 Burung camar! 1552 01:33:24,688 --> 01:33:27,274 Tenang, Perrito. 1553 01:33:27,858 --> 01:33:28,901 Dokey dok. 1554 01:33:28,984 --> 01:33:30,319 Ke mana arah tuju kita? 1555 01:33:30,903 --> 01:33:36,325 Pergi untuk mencari pengembaraan baru, dan berjumpa kawan lama. 1556 01:36:20,239 --> 01:36:23,075 Selamat datang ke pesta saya! 1557 01:36:27,996 --> 01:36:32,292 & Lt; i & gt; Puss in Boots! & lt; 1558 01:36:32,376 --> 01:36:34,127 Untuk berperang, seorang wira. 1559 01:36:36,255 --> 01:36:37,464 Lagenda. 1560 01:36:38,590 --> 01:36:40,676 ♪ Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? ♪ 1561 01:36:40,759 --> 01:36:42,553 ♪ Anda! Anda! ♪ 1562 01:36:42,636 --> 01:36:44,388 ♪ Siapa yang sangat merendah diri? ♪ 1563 01:36:44,471 --> 01:36:46,348 ♪ Anda! Anda! ♪ 1564 01:36:46,431 --> 01:36:48,475 ♪ Siapa gato yang membaling dadu? ♪ 1565 01:36:48,559 --> 01:36:50,727 ♪ Anda! Anda! ♪ 1566 01:36:50,811 --> 01:36:52,396 ♪ Dan berjudi dengan nyawanya ♪ 1567 01:36:52,479 --> 01:36:54,064 ♪ Anda! Anda! ♪ 1568 01:36:54,147 --> 01:36:57,734 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1569 01:36:57,818 --> 01:37:02,698 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1570 01:37:03,949 --> 01:37:05,158 ♪ Puss in Boots! ♪ 1571 01:37:12,082 --> 01:37:13,166 & Lt; i & gt; Puss in Boots! & lt; 1572 01:37:14,501 --> 01:37:16,461 ♪ Puss in Boots! ♪ 1573 01:37:23,177 --> 01:37:24,553 & Lt; i & gt; Puss in Boots! & lt; 1574 01:37:24,636 --> 01:37:26,597 ♪ Dia adalah nama keadilan ♪ 1575 01:37:27,389 --> 01:37:28,891 Untuk berperang, seorang wira. 1576 01:37:28,974 --> 01:37:30,517 ♪ Berjuang untuk rakyat ♪ 1577 01:37:31,435 --> 01:37:33,270 ♪ Oh, legenda ♪ 1578 01:37:33,353 --> 01:37:34,605 ♪ Puss in Boots ♪ 1579 01:37:35,272 --> 01:37:36,481 ♪ Puss in Boots? ♪ 1580 01:37:37,274 --> 01:37:38,358 ♪ Puss in Boots ♪ 1581 01:37:38,984 --> 01:37:41,528 ♪ Puss in Boots! ♪ 1582 01:37:52,372 --> 01:37:54,041 Saya suka lagu itu 1583 01:37:54,124 --> 01:37:56,335 Bravo! 1584 01:37:57,127 --> 01:37:58,462 ♪ Siapa yang bersedia menghadapi masalah? ♪ 1585 01:37:58,545 --> 01:38:00,756 ♪ Anda! Anda! ♪ 1586 01:38:00,839 --> 01:38:02,174 ♪ Siapa yang merendah diri? ♪ 1587 01:38:02,257 --> 01:38:04,468 ♪ Anda! Anda! ♪ 1588 01:38:04,551 --> 01:38:06,512 ♪ Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? ♪ 1589 01:38:06,595 --> 01:38:08,555 ♪ Anda! Anda! ♪ 1590 01:38:08,639 --> 01:38:10,390 ♪ Puss in Boots tidak pernah takut ♪ 1591 01:38:10,474 --> 01:38:12,351 ♪ Anda! Anda! ♪ 1592 01:38:12,434 --> 01:38:15,812 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1593 01:38:15,896 --> 01:38:19,858 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1594 01:38:19,942 --> 01:38:23,695 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1595 01:38:23,779 --> 01:38:28,283 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1596 01:38:28,367 --> 01:38:29,368 ♪ Puss in Boots! ♪ 1597 01:38:36,166 --> 01:38:37,334 ♪ Puss in Boots! ♪ 1598 01:38:39,628 --> 01:38:43,799 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1599 01:38:44,633 --> 01:38:47,636 ♪ Puss in Boots! ♪ 1600 01:38:56,061 --> 01:38:57,396 ♪ Puss in Boots! ♪ 1601 01:38:59,690 --> 01:39:03,944 ♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪ 1602 01:39:05,028 --> 01:39:06,572 Yee-ha-ha! 1603 01:39:06,655 --> 01:39:08,824 Ha-ha-ha! Hey! 1604 01:42:13,258 --> 01:42:14,718 Oh! Anda masih di sini? 117819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.