Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,244 --> 00:01:20,497
Cahaya bintang, terang bintang,
2
00:01:20,581 --> 00:01:23,458
bintang pertama yang saya lihat malam ini
3
00:01:23,542 --> 00:01:26,962
Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh
4
00:01:27,045 --> 00:01:30,549
i & gt; mempunyai hasrat ini saya ingin malam ini
5
00:01:36,555 --> 00:01:41,018
& Lt; i & gt; suatu masa dahulu,
Bintang Harapan jatuh dari langit…
6
00:01:43,937 --> 00:01:46,273
i & gt; terik hutan besar hitam
7
00:01:47,566 --> 00:01:50,402
& Lt; i & gt; Hutan Gelap dilahirkan, & lt;
8
00:01:51,820 --> 00:01:54,698
i & gt; Bintang Harapan tersembunyi di tengahnya
9
00:01:54,781 --> 00:01:57,075
mengisi dengan kehidupan baru
10
00:01:57,159 --> 00:02:01,872
& Lt; i & gt; dan lagenda satu hasrat
terkunci dalam bintang
11
00:02:02,372 --> 00:02:05,000
menunggu untuk diberikan.
12
00:02:13,800 --> 00:02:17,346
Puss in Boots! Puss in Boots!
13
00:02:17,429 --> 00:02:20,891
Kucing dalam But! Kucing dalam But!
14
00:02:21,600 --> 00:02:24,853
Selamat datang ke fiesta saya!
15
00:02:24,937 --> 00:02:27,147
Buat sendiri di rumah, yeah!
16
00:02:27,731 --> 00:02:29,149
Jom, makan.
17
00:02:29,233 --> 00:02:31,318
Minumlah.
18
00:02:34,404 --> 00:02:36,031
Gembira dapat jumpa awak lagi.
19
00:02:39,117 --> 00:02:41,119
Papa! Dia pijak muka aku!
20
00:02:41,203 --> 00:02:43,539
Dan kami tidak akan mencucinya lagi.
21
00:02:47,793 --> 00:02:49,545
Orang Cordova!
22
00:02:49,628 --> 00:02:51,171
Ia adalah Del Mar!
23
00:02:51,255 --> 00:02:53,340
Orang Del Mar!
24
00:02:53,423 --> 00:02:57,553
Terimalah hadiah emas ini
daripada Puss in Boots!
25
00:02:57,636 --> 00:02:59,888
Mainkan lagu!
26
00:02:59,972 --> 00:03:01,640
Tidak tidak tidak. Saya tidak boleh.
27
00:03:01,723 --> 00:03:03,559
Nyanyi, Puss, nyanyi!
28
00:03:03,642 --> 00:03:05,310
Nah, saya tidak mungkin…
29
00:03:10,858 --> 00:03:14,778
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
30
00:03:14,862 --> 00:03:18,949
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
31
00:03:19,741 --> 00:03:23,620
-♪ Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? ♪
-♪ & Lt; i & gt; anda adalah, anda adalah! & lt;;
32
00:03:23,704 --> 00:03:27,040
-♪ Siapa yang sangat merendah diri? ♪
-♪ & Lt; i & gt; anda adalah, anda adalah! & lt;;
33
00:03:27,124 --> 00:03:31,003
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
34
00:03:31,086 --> 00:03:35,507
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
35
00:03:35,591 --> 00:03:37,843
♪ Siapa gato yang membaling dadu? ♪
36
00:03:37,926 --> 00:03:39,887
♪ Dan berjudi dengan nyawanya ♪
37
00:03:39,970 --> 00:03:41,889
♪ Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? ♪
38
00:03:41,972 --> 00:03:43,765
♪ Puss in Boots tidak pernah takut ♪
39
00:03:46,685 --> 00:03:50,606
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
40
00:03:50,689 --> 00:03:54,985
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
41
00:04:14,213 --> 00:04:16,173
Pakaian saya!
42
00:04:16,757 --> 00:04:19,718
rambut palsu saya!
43
00:04:19,801 --> 00:04:20,802
Potret saya!
44
00:04:24,598 --> 00:04:26,892
Oh! Hei, Gabenor!
45
00:04:27,476 --> 00:04:28,477
Satu saat.
46
00:04:36,318 --> 00:04:39,071
Penjahat Puss in Boots!
47
00:04:41,823 --> 00:04:44,660
Selamat datang! Mi casa es su casa.
48
00:04:44,743 --> 00:04:47,621
& Lt; i & gt; Tidak, ini adalah rumah saya
49
00:04:47,704 --> 00:04:49,873
Tangkap petani kotor ini…
50
00:04:49,957 --> 00:04:53,460
…dan bawakan saya kepala Puss in Boots!
51
00:04:54,169 --> 00:04:56,588
Hey! Ini adalah parti!
Di manakah muzik?
52
00:04:56,672 --> 00:04:58,674
♪ Dia adalah nama keadilan ♪
53
00:04:58,757 --> 00:05:00,425
♪ Berdiri menentang kejahatan ♪
54
00:05:00,509 --> 00:05:02,553
♪ Berjuang untuk rakyat ♪
55
00:05:02,636 --> 00:05:04,054
♪ Dan dia sangat tampan ♪
56
00:05:04,137 --> 00:05:07,266
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
57
00:05:07,349 --> 00:05:11,812
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
58
00:05:13,230 --> 00:05:14,231
♪ Puss in Boots ♪
59
00:05:14,314 --> 00:05:16,775
Puss in Boots tidak pernah
telah disentuh oleh pisau.
60
00:05:16,859 --> 00:05:17,860
♪ Tidak pernah disentuh ♪
61
00:05:17,943 --> 00:05:19,194
Tetapi anda?
62
00:05:22,656 --> 00:05:24,408
Kulit kucing itu!
63
00:05:24,992 --> 00:05:26,577
Gabenor, ringankan badan.
64
00:05:29,037 --> 00:05:31,456
Ha-ha!
65
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
Uh-oh.
66
00:05:50,517 --> 00:05:53,729
Pengawal bodoh.
Buasir anjing tidak berfungsi pada kucing.
67
00:05:59,234 --> 00:06:00,235
Suci frijoles.
68
00:06:00,319 --> 00:06:02,613
Anda membangunkan gergasi yang sedang tidur
daripada Del Mar!
69
00:06:14,333 --> 00:06:15,375
Giddyap!
70
00:06:16,335 --> 00:06:18,754
Whee! Saya terbang!
71
00:06:18,837 --> 00:06:22,716
Tidak! Anda tidak terbang!
Saya akan selamatkan awak!
72
00:06:23,342 --> 00:06:26,178
-Selamatkan saya juga!
-Jika ia mudah!
73
00:06:26,261 --> 00:06:27,471
awak! Lancarkan saya.
74
00:06:27,554 --> 00:06:28,555
Mmm.
75
00:06:29,473 --> 00:06:31,517
Dan anda yang lain, bermain dua kali ganda!
76
00:06:31,600 --> 00:06:34,770
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
77
00:06:34,853 --> 00:06:38,023
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
78
00:06:38,106 --> 00:06:41,026
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
79
00:06:41,109 --> 00:06:45,030
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
80
00:06:45,113 --> 00:06:46,198
Oh!
81
00:06:47,908 --> 00:06:50,994
Serpihan Sepanyol!
82
00:07:00,128 --> 00:07:01,046
- Terima kasih.
83
00:07:04,925 --> 00:07:07,052
Takut saya, jika anda berani!
84
00:07:22,734 --> 00:07:25,487
Yee-ha!
85
00:07:35,747 --> 00:07:36,874
Yeah!
86
00:07:39,751 --> 00:07:41,795
Whoo-ha-ha!
87
00:07:47,885 --> 00:07:48,886
Hei, gergasi!
88
00:07:48,969 --> 00:07:50,262
Berdoa memohon rahmat dari…
89
00:07:50,846 --> 00:07:53,390
Puss in Boots!
90
00:07:57,477 --> 00:07:59,438
Hei, anda mahu melihat sesuatu yang menarik?
91
00:08:17,789 --> 00:08:19,666
Ya!
92
00:08:20,375 --> 00:08:23,003
Terima kasih, Del Mar! Anda telah hebat!
93
00:08:23,086 --> 00:08:26,131
Pulang dengan selamat! Selamat Malam!
94
00:08:26,215 --> 00:08:29,843
Puss in Boots! Puss in Boots!
95
00:08:29,927 --> 00:08:31,053
Anda masih di sini?
96
00:08:32,888 --> 00:08:35,599
Okay, okay. Satu nombor lagi.
97
00:08:35,682 --> 00:08:38,977
Saya panggil yang ini
"Lagenda Tidak Akan Mati."
98
00:08:41,230 --> 00:08:43,106
Puss in Boots!
99
00:08:45,150 --> 00:08:47,319
kucing.
100
00:08:48,028 --> 00:08:49,029
kucing?
101
00:08:49,821 --> 00:08:50,822
Puss in Boots?
102
00:08:56,954 --> 00:08:58,872
Di mana-- Di mana saya?
103
00:08:58,956 --> 00:09:01,333
Jangan risau.
Anda berada di tangan yang baik.
104
00:09:01,416 --> 00:09:02,751
Tangan saya!
105
00:09:02,835 --> 00:09:05,045
Saya doktor kampung.
106
00:09:05,128 --> 00:09:08,382
Saya juga tukang gunting kampung,
doktor haiwan, doktor gigi dan pencari sihir.
107
00:09:09,716 --> 00:09:12,511
Dan pada pendapat profesional saya…
108
00:09:12,594 --> 00:09:15,889
…anda perlu basuh, pukulan keluar
dan sedikit trim di sekeliling bahagian belakang.
109
00:09:15,973 --> 00:09:18,433
-Eh…
-Itu pendapat profesional tukang gunting rambut saya.
110
00:09:18,517 --> 00:09:23,355
Tetapi memakai topi doktor saya,
Saya rasa kita perlu menjalankan beberapa ujian.
111
00:09:23,981 --> 00:09:26,984
Baiklah. refleks.
112
00:09:27,067 --> 00:09:28,652
macam kucing. Suhu.
113
00:09:28,735 --> 00:09:30,988
Sekarang angkat ekor anda dan berehat.
114
00:09:31,738 --> 00:09:34,741
Percayalah. Saya panas. Yap.
115
00:09:34,825 --> 00:09:38,287
Kemudian bagaimana dengan yang terbaru
dalam teknologi perubatan moden?
116
00:09:38,370 --> 00:09:41,540
Lintah!
Untuk mengeluarkan jenaka jahat.
117
00:09:42,666 --> 00:09:44,168
Sesuai dengan diri sendiri. Lebih kepada saya.
118
00:09:45,252 --> 00:09:46,753
Eh, dengar, Doktor.
119
00:09:46,837 --> 00:09:49,423
Terima kasih untuk segalanya,
tetapi saya berasa hebat.
120
00:09:49,506 --> 00:09:51,717
Kuat, seperti lembu jantan! Kamu tahu?
121
00:09:51,800 --> 00:09:55,387
Sekarang, adakah anda tahu tempat yang bagus
untuk mendapatkan gazpacho?
122
00:09:55,470 --> 00:09:57,264
Tolonglah. Ini serius.
123
00:09:57,347 --> 00:09:58,599
Apa itu?
124
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
Puss in Boots, bagaimana saya boleh mengatakan ini?
125
00:10:03,270 --> 00:10:04,271
awak mati.
126
00:10:06,648 --> 00:10:08,567
Doktor, tolong.
127
00:10:09,484 --> 00:10:12,362
Bertenang! Saya Puss in Boots.
128
00:10:12,446 --> 00:10:14,198
Saya ketawa pada kematian!
129
00:10:15,449 --> 00:10:16,450
Awak nampak?
130
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
Dan bagaimanapun, saya seekor kucing.
Saya mempunyai sembilan nyawa.
131
00:10:20,329 --> 00:10:22,414
Dan berapa kali
adakah anda sudah mati?
132
00:10:22,497 --> 00:10:26,502
Eh... saya tidak tahu. Saya tidak pernah mengira.
133
00:10:26,585 --> 00:10:29,505
-Saya sebenarnya bukan lelaki matematik, anda tahu?
- & Lt; i & gt; Gato! & lt;
134
00:10:29,588 --> 00:10:33,008
Tenang, Doktor.
Jom tengok…
135
00:10:33,091 --> 00:10:35,594
Terdapat larian lembu jantan
di Pamplona.
136
00:10:37,930 --> 00:10:40,098
& Lt; i & gt; Hola, señorita. & lt;
137
00:10:40,182 --> 00:10:41,642
Adakah anda suka gazpacho?
138
00:10:43,310 --> 00:10:46,271
Rasanya ini bukan malam kamu, ya, kawan-kawan?
139
00:10:49,733 --> 00:10:53,570
Saya memberitahu anda,
kucing sentiasa hinggap di kakinya!
140
00:10:53,654 --> 00:10:54,655
Tonton!
141
00:10:58,700 --> 00:11:01,453
Tidak! Puss in Boots tidak memerlukan pengesan.
142
00:11:01,537 --> 00:11:02,538
Tonton!
143
00:11:05,165 --> 00:11:08,752
Tidak perlu menarik ke pelabuhan.
Ini akan merevolusikan perjalanan.
144
00:11:08,836 --> 00:11:09,962
Tonton!
145
00:11:11,630 --> 00:11:14,591
Eh, maafkan saya,
adakah ini mempunyai kerang di dalamnya?
146
00:11:14,675 --> 00:11:16,009
Baik tuan.
147
00:11:16,093 --> 00:11:16,969
Meh!
148
00:11:18,637 --> 00:11:20,931
Puss, saya fikir anda telah menetapkan
ketuhar terlalu tinggi!
149
00:11:21,014 --> 00:11:24,268
-Saya mahir dalam baking. Tonton!
-Wah!
150
00:11:25,936 --> 00:11:27,646
Dan kemudian ada gergasi hari ini.
151
00:11:29,106 --> 00:11:32,234
Jadi apa itu? Seperti, eh, empat?
152
00:11:32,860 --> 00:11:36,154
Itu menjadikan lapan, Puss.
Anda turun ke kehidupan terakhir anda.
153
00:11:36,738 --> 00:11:39,366
preskripsi saya,
tiada lagi pengembaraan untuk anda.
154
00:11:39,449 --> 00:11:40,701
Anda perlu bersara.
155
00:11:40,784 --> 00:11:42,661
saya? bersara?
156
00:11:42,744 --> 00:11:44,538
Adakah anda pelawak kampung juga?
157
00:11:44,621 --> 00:11:47,624
kucing. Adakah terdapat tempat selamat yang boleh anda pergi?
158
00:11:47,708 --> 00:11:50,627
Mana-mana orang istimewa yang boleh anda harapkan
pada saat memerlukan ini?
159
00:11:51,378 --> 00:11:55,674
Saya Puss in Boots,
disayangi oleh semua orang.
160
00:11:55,757 --> 00:11:57,342
Sesiapa sahaja khususnya?
161
00:11:57,426 --> 00:12:01,430
Maksud saya, bagaimana saya boleh memilih?
162
00:12:02,222 --> 00:12:05,225
Mm-hmm.
Ini adalah alamat Mama Luna.
163
00:12:05,809 --> 00:12:08,812
Dia seorang pecinta kucing,
sentiasa mencari kucing pusingan baru.
164
00:12:08,896 --> 00:12:09,980
Anda akan selamat di sana.
165
00:12:10,063 --> 00:12:11,148
kucing riba?
166
00:12:11,231 --> 00:12:13,108
Saya bukan kucing riba, Doktor.
167
00:12:13,192 --> 00:12:15,402
Saya Puss in Boots!
168
00:12:15,485 --> 00:12:16,904
Tidak lagi.
169
00:12:16,987 --> 00:12:20,199
pesanan tukang gunting rambut.
Maksud saya, arahan doktor.
170
00:12:20,991 --> 00:12:22,201
Dan ingat, Puss.
171
00:12:23,035 --> 00:12:26,330
Kematian datang untuk kita semua. Rawat?
172
00:12:27,080 --> 00:12:29,708
Anda benar-benar perlu bekerja pada
cara tidur anda.
173
00:12:41,845 --> 00:12:45,516
Ha! Saya Puss in Boots!
Saya bukan kucing riba sesiapa.
174
00:12:47,476 --> 00:12:49,603
Doktor tu memang cuak dan gila.
175
00:12:49,686 --> 00:12:51,480
Dia harus berpegang pada memotong rambut.
176
00:12:51,563 --> 00:12:53,190
Panggilan terakhir, Señor Boots.
177
00:12:53,273 --> 00:12:56,193
Satu lagi gelas krim.
Jadikan ia paling berat.
178
00:12:56,276 --> 00:12:58,362
Oh! Barang berat saya simpan di belakang.
179
00:13:03,033 --> 00:13:05,077
Huh! bersara.
180
00:13:05,160 --> 00:13:07,663
Anda terlalu tampan untuk bersara.
181
00:13:19,550 --> 00:13:24,096
Baiklah, jika tidak
Puss in Boots sendiri.
182
00:13:25,931 --> 00:13:27,391
Dalam daging.
183
00:13:28,183 --> 00:13:30,143
Eh, hey.
184
00:13:31,103 --> 00:13:32,980
Ada topi yang terkenal.
185
00:13:33,063 --> 00:13:34,147
Bulu.
186
00:13:34,231 --> 00:13:36,984
Dan sudah tentu, but.
187
00:13:38,193 --> 00:13:41,530
Pujian saya kepada tukang kasut anda.
188
00:13:41,613 --> 00:13:46,159
Terima kasih. Selamat berkenalan juga.
189
00:13:48,745 --> 00:13:52,708
Hei, saya tidak pernah melakukan ini,
tapi boleh saya dapatkan autograf awak?
190
00:13:52,791 --> 00:13:56,211
Telah mengikuti anda untuk masa yang lama.
191
00:13:57,045 --> 00:13:59,256
Tandatangan di sana.
192
00:14:01,466 --> 00:14:06,221
Kucing dalam But
ketawa menghadapi kematian,
193
00:14:06,305 --> 00:14:07,514
pemburu hadiah.
194
00:14:08,098 --> 00:14:09,600
Jadi saya pernah dengar.
195
00:14:10,184 --> 00:14:13,228
Anda akan mendapati
ganjaran anda tidak datang dengan mudah,
196
00:14:13,312 --> 00:14:14,855
ini saya beritahu awak.
197
00:14:15,439 --> 00:14:19,193
Semua orang fikir mereka akan menjadi satu
untuk mengalahkan saya,
198
00:14:19,776 --> 00:14:21,528
tetapi tiada siapa yang melarikan diri dari saya.
199
00:14:22,863 --> 00:14:24,907
Baiklah, mari kita selesaikan.
200
00:14:24,990 --> 00:14:26,825
Takut saya, jika anda berani…
201
00:14:33,665 --> 00:14:36,418
Okay, jangan main-main lagi. Huh!
202
00:14:40,088 --> 00:14:43,300
Lambat. Leceh. Sedih.
203
00:14:54,853 --> 00:14:56,313
Yow!
204
00:14:56,396 --> 00:14:58,941
Anda tidak sesuai dengan legenda, gato.
205
00:15:32,641 --> 00:15:36,645
Saya hanya suka bau ketakutan.
206
00:15:46,613 --> 00:15:49,908
Apa masalahnya?
207
00:15:49,992 --> 00:15:52,786
Kehidupan berkelip di depan mata anda?
208
00:15:55,330 --> 00:15:56,331
Kutip.
209
00:15:57,291 --> 00:16:00,919
Kutip.
210
00:17:26,171 --> 00:17:28,006
Saya tidak layak lagi.
211
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Saya minta maaf.
212
00:17:38,559 --> 00:17:41,270
Kami berkumpul di sini hari ini
untuk mengatakan selamat tinggal
213
00:17:42,354 --> 00:17:44,189
kepada Puss in Boots.
214
00:17:44,273 --> 00:17:47,568
Tiada kata
untuk menyatakan kehilangan tersebut.
215
00:17:48,694 --> 00:17:49,695
Terima kasih.
216
00:17:54,408 --> 00:17:56,493
Tetapi ia akan menjadi satu jenayah untuk tidak mencuba.
217
00:17:57,119 --> 00:17:59,872
Dia dikenali di seluruh negara
dengan banyak nama.
218
00:17:59,955 --> 00:18:01,248
The Stabby Tabby.
219
00:18:01,331 --> 00:18:02,749
El Macho Gato.
220
00:18:02,833 --> 00:18:04,835
Leche Pembisik.
221
00:18:04,918 --> 00:18:06,712
Bagi sesetengah orang, penjahat.
222
00:18:06,795 --> 00:18:08,839
Kepada lebih ramai lagi, seorang wira.
223
00:18:08,922 --> 00:18:11,508
Kepada semua, seorang legenda.
224
00:18:12,509 --> 00:18:16,013
Saya betul.
Kata-kata tidak mencukupi.
225
00:18:19,141 --> 00:18:21,393
Tetapi mungkin lagu.
226
00:18:21,476 --> 00:18:26,148
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
227
00:18:26,231 --> 00:18:31,195
♪ Siapa kegemaran anda...
& Lt; i & gt; ... Wira yang tidak berani? & lt; i & gt; ♪
228
00:18:31,278 --> 00:18:33,739
awak tadi! awak tadi!
229
00:18:57,930 --> 00:19:01,558
Saya beritahu awak jabatan kesihatan
orang, tiada kucing di sini!
230
00:19:02,267 --> 00:19:06,855
Eh... Meow?
231
00:19:09,983 --> 00:19:12,444
Anda bukan dari jabatan kesihatan,
Adakah awak?
232
00:19:12,528 --> 00:19:13,570
Tidak, awak bukan.
233
00:19:13,654 --> 00:19:18,158
Lebih baik kami bawa awak masuk
kerana, sayang, mereka sentiasa memerhati.
234
00:19:18,242 --> 00:19:21,328
Saya Mama Luna.
Dan ini adalah rumah saya.
235
00:19:21,411 --> 00:19:23,580
Dan sekarang, ia adalah rumah anda juga.
236
00:19:23,664 --> 00:19:27,209
Rumah anda selamanya.
237
00:19:27,292 --> 00:19:30,212
-Ow!
-♪ Kucing itu mandi ♪
238
00:19:30,295 --> 00:19:31,839
♪ Kucing itu mandi ♪
239
00:19:31,922 --> 00:19:33,006
♪ Hi-ho yang… ♪
240
00:19:33,590 --> 00:19:35,592
Saya yakin anda tidak pernah mempunyai nama.
241
00:19:35,676 --> 00:19:38,762
Tetapi anda tahu apa,
Saya telah memikirkan sesuatu yang sempurna.
242
00:19:38,846 --> 00:19:40,806
saya akan panggil awak…
243
00:19:40,889 --> 00:19:43,016
…Acar!
244
00:19:43,100 --> 00:19:45,060
Abang kucing, adik kucing,
245
00:19:45,143 --> 00:19:48,272
jumpa rakan sebilik anda yang baru.
246
00:19:48,355 --> 00:19:49,731
Katakan halo, Pickles.
247
00:19:51,859 --> 00:19:52,860
Meow? Hah?
248
00:19:54,528 --> 00:19:55,904
Oh!
249
00:19:55,988 --> 00:19:59,950
Apa? Adakah saya mengatakan sesuatu yang masin?
Itu bahasa kedua saya.
250
00:20:01,034 --> 00:20:03,704
sarung tangan bodoh. Lepaskan saya.
251
00:20:04,329 --> 00:20:06,039
♪ Ini adalah penghujungnya ♪
252
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
Oh tidak.
253
00:20:14,173 --> 00:20:15,799
♪ Ini adalah penghujungnya... ♪
254
00:20:19,928 --> 00:20:21,972
Ini tandas orang, Pickles.
255
00:20:22,055 --> 00:20:24,558
Itu tandas awak.
256
00:20:25,350 --> 00:20:27,978
Jadi di sinilah maruah pergi.
257
00:20:35,194 --> 00:20:36,778
Tidak, tidak mungkin.
258
00:20:40,616 --> 00:20:42,576
Uh-uh-uh!
259
00:20:42,659 --> 00:20:44,703
♪ & Lt; i & gt; Saya tidak akan pernah melihat ke dalam mata anda & lt; / i & gt; ♪
260
00:20:45,871 --> 00:20:47,289
♪ Sekali lagi ♪
261
00:20:55,380 --> 00:20:56,215
Meow?
262
00:20:57,799 --> 00:21:01,762
♪ Sangat memerlukan ♪
263
00:21:01,845 --> 00:21:06,642
♪ Dari tangan orang asing ♪
264
00:21:06,725 --> 00:21:12,356
♪ Di tanah terdesak ♪
265
00:21:14,107 --> 00:21:20,697
♪ Ini adalah penghujungnya ♪
266
00:21:36,797 --> 00:21:38,632
Anda mendapat baunya?
267
00:21:42,970 --> 00:21:48,517
Ini terlalu kecil,
dan ini terlalu besar.
268
00:21:49,560 --> 00:21:51,728
Tetapi yang ini…
269
00:21:51,812 --> 00:21:54,398
yang ini betul.
270
00:21:58,402 --> 00:22:01,655
sayang! Jejaki kucing itu.
271
00:22:19,965 --> 00:22:22,134
Adakah kamu kisah? Cuba makan di sini.
272
00:22:22,217 --> 00:22:25,554
Maksud saya, meow... apapun.
273
00:22:25,637 --> 00:22:27,097
Oh maaf.
274
00:22:29,808 --> 00:22:32,644
Anda kucing yang bercakap? Saya kucing bercakap.
275
00:22:32,728 --> 00:22:34,146
Mari berbincang.
276
00:22:35,522 --> 00:22:37,024
Saya lebih suka makan.
277
00:22:37,107 --> 00:22:38,525
Oh, bukan masalah.
278
00:22:38,609 --> 00:22:40,527
Kita boleh makan dan bercakap pada masa yang sama.
279
00:22:40,611 --> 00:22:41,945
i & gt; Tiada habla inglés
280
00:22:46,200 --> 00:22:49,828
- Saya juga tidak bercakap bahasa Sepanyol.
- Anda lucu.
281
00:22:49,912 --> 00:22:50,787
Ugh.
282
00:22:50,871 --> 00:22:52,623
-Baik. Perbincangan yang baik.
-Whoa, tahan.
283
00:22:53,415 --> 00:22:55,209
Acar? Adakah itu nama awak?
284
00:22:55,292 --> 00:22:57,461
Saya, saya tidak mempunyai nama.
Atau rumah.
285
00:23:00,380 --> 00:23:03,300
Jadi, saya bukan pakar,
tetapi anda tidak kelihatan seperti "Acar".
286
00:23:03,383 --> 00:23:06,553
Nah, anda tidak kelihatan seperti kucing.
287
00:23:06,637 --> 00:23:09,139
Okay, okay, okay. Pendedahan penuh.
288
00:23:09,223 --> 00:23:10,891
Saya bukan kucing. Saya anjing.
289
00:23:10,974 --> 00:23:12,351
Hai, Bon Bon.
290
00:23:12,434 --> 00:23:13,435
Meow.
291
00:23:13,519 --> 00:23:18,357
Oh! Pickles mempunyai teman wanita baru? Baik.
292
00:23:18,440 --> 00:23:21,360
Saya tinggal di bawah anjung.
Ia boleh menjadi sunyi sedikit di bawah sana.
293
00:23:21,443 --> 00:23:23,320
Ia kebanyakannya dikawal
oleh tikus dan lipan,
294
00:23:23,403 --> 00:23:24,780
tetapi saya mempunyai sudut kecil saya sendiri.
295
00:23:24,863 --> 00:23:26,114
tahniah.
296
00:23:26,198 --> 00:23:28,408
Saya baru datang ke sini
untuk makanan dan kawan-kawan.
297
00:23:29,618 --> 00:23:30,911
Kebanyakannya-- Kebanyakannya makanan.
298
00:23:30,994 --> 00:23:33,163
Tolong jangan beritahu sesiapa. Saya perlukan ini.
299
00:23:33,247 --> 00:23:35,123
Saya tidak akan memberitahu. saya tak kisah.
300
00:23:35,207 --> 00:23:38,293
Jadi awak akan simpan rahsia saya?
Rahsia antara kawan?
301
00:23:38,377 --> 00:23:39,753
Hanya rahsia.
302
00:23:39,837 --> 00:23:42,714
Ianya kelakar.
Di sebalik semua ikatan kawan baik ini,
303
00:23:42,798 --> 00:23:44,508
awak masih misteri bagi saya, Pickles.
304
00:23:44,591 --> 00:23:45,759
Apa cerita awak?
305
00:23:45,843 --> 00:23:47,719
Cerita saya…
306
00:23:49,888 --> 00:23:51,431
Apa yang kita lihat?
307
00:23:53,517 --> 00:23:54,601
…sudah tamat.
308
00:23:54,685 --> 00:23:56,103
Oh tidak.
309
00:23:56,687 --> 00:23:57,729
Nak gosok perut?
310
00:23:59,231 --> 00:24:00,065
Hmm?
311
00:24:00,148 --> 00:24:01,650
Apa… Apa yang berlaku?
312
00:24:01,733 --> 00:24:03,527
-Gosok.
-Hasil yang sukar.
313
00:24:03,610 --> 00:24:05,654
Ayuh, gosok. Saya perlukan latihan itu.
314
00:24:05,737 --> 00:24:07,489
Saya akan menjadi anjing terapi suatu hari nanti.
315
00:24:07,573 --> 00:24:08,949
Apa yang awak cakap ni?
316
00:24:09,032 --> 00:24:10,200
Saya gembira anda bertanya.
317
00:24:10,284 --> 00:24:12,619
Apabila orang berasa buruk,
mereka boleh menggosok perut saya.
318
00:24:12,703 --> 00:24:13,912
Ia akan membuatkan mereka berasa lebih baik.
319
00:24:13,996 --> 00:24:14,997
-Gosok perut saya.
-Tidak.
320
00:24:15,080 --> 00:24:16,582
-Ayuh! Gosok ia.
-Tidak. Tidak berlaku.
321
00:24:16,665 --> 00:24:17,499
-Gosok!
-Tidak!
322
00:24:17,583 --> 00:24:21,670
Biar saya jelas.
Saya tak nak sentuh perut awak, boleh?
323
00:24:21,753 --> 00:24:24,256
Okeydoke. Jadi anda mahu apa?
324
00:24:24,339 --> 00:24:27,426
Saya mahu ditinggalkan sendirian.
325
00:24:49,156 --> 00:24:50,199
Awak balik.
326
00:24:50,282 --> 00:24:51,825
Oh, saya tidak pernah pergi.
327
00:25:05,380 --> 00:25:07,257
Serigala. Dia jumpa saya.
328
00:25:18,644 --> 00:25:19,728
Hello, missus.
329
00:25:20,312 --> 00:25:22,689
Kami sedang mencari kucing. kucing ini.
330
00:25:22,773 --> 00:25:24,691
Kami ada tawaran untuk dia.
331
00:25:24,775 --> 00:25:27,569
Apa yang mereka boleh lakukan
ingin menawarkan Puss in Boots?
332
00:25:27,653 --> 00:25:28,862
Apa itu Puss in Boots?
333
00:25:28,946 --> 00:25:30,364
Serius?
334
00:25:30,447 --> 00:25:32,950
Saya memberitahu anda orang jabatan kesihatan,
tiada kucing di sini!
335
00:25:33,534 --> 00:25:34,993
Buat dia bercakap.
336
00:25:37,663 --> 00:25:39,122
Maafkan saya, sayang saya.
337
00:25:39,206 --> 00:25:41,458
Kami sedang mencari
Puss in Boots yang legenda.
338
00:25:41,542 --> 00:25:43,877
Adakah anda mungkin... melihatnya?
339
00:25:43,961 --> 00:25:45,128
Terlalu lembut.
340
00:25:45,212 --> 00:25:48,715
Keluar dengan itu, anda biddy tua,
atau saya akan mempunyai keberanian anda untuk garter.
341
00:25:50,634 --> 00:25:54,096
Terlalu susah! Itu bukan "betul."
342
00:25:54,179 --> 00:25:55,931
Oi, Baby, hidu dia.
343
00:25:56,014 --> 00:25:57,808
Anda tidak memberitahu saya apa yang perlu dilakukan.
344
00:25:57,891 --> 00:25:58,892
Dengar cakap adik awak, Baby.
345
00:25:58,976 --> 00:26:02,062
Dia bukan kakak saya!
Dia anak yatim piatu yang melarikan diri.
346
00:26:02,145 --> 00:26:04,773
-Ow!
-Dia adik awak. Lakukan seperti yang dia katakan.
347
00:26:04,857 --> 00:26:08,443
baiklah! Tetapi yang saya boleh bau hanyalah kencing kucing.
348
00:26:09,069 --> 00:26:12,155
Semua orang, pergi ke bilik selamat!
Sama seperti kami berlatih!
349
00:26:12,239 --> 00:26:13,907
Oi! Dia cuba!
350
00:26:13,991 --> 00:26:15,534
Ikuti saya, anak-anak!
351
00:26:15,617 --> 00:26:17,244
Beri dia rawatan piano, Papa.
352
00:26:18,370 --> 00:26:22,040
Oh! Anda fikir ini adalah kali pertama
Saya telah disumbat dalam piano?
353
00:26:24,751 --> 00:26:25,752
Di sini kita pergi!
354
00:26:27,462 --> 00:26:29,715
♪ Gulungkan tong ♪
355
00:26:29,798 --> 00:26:32,509
- Ah!
- Mama! Tolong fokus!
356
00:26:37,514 --> 00:26:39,933
Terdapat kucing di mana-mana!
357
00:26:40,017 --> 00:26:42,519
Terdapat banyak kucing!
358
00:26:42,603 --> 00:26:43,729
amatur.
359
00:26:44,897 --> 00:26:46,940
Saya akan berada di luar.
360
00:26:47,024 --> 00:26:49,151
Kucing saya boleh bermain lebih baik daripada anda!
361
00:26:49,234 --> 00:26:50,944
♪ Jadi gulungkan tong ♪
362
00:26:51,028 --> 00:26:52,404
Goldi, adakah ini dia?
363
00:26:52,487 --> 00:26:54,573
Itu anjing dalam kostum kucing.
364
00:26:54,656 --> 00:26:56,283
Oh, ya.
365
00:26:56,366 --> 00:26:57,743
Penipu kecil yang licik.
366
00:26:57,826 --> 00:26:59,411
Macam mana pula dengan ini? Dia seorang halia.
367
00:27:02,206 --> 00:27:03,207
Adakah itu gurauan?
368
00:27:03,290 --> 00:27:06,376
Anda fikir ini kusut,
beg geriatrik tulang
369
00:27:06,460 --> 00:27:07,794
nampak macam lagenda?
370
00:27:07,878 --> 00:27:09,379
Ini pastinya bukan…
371
00:27:09,463 --> 00:27:11,715
Puss in Boots! Saya jumpa dia!
372
00:27:12,966 --> 00:27:15,886
Puss in Boots, mati dan tertimbus.
373
00:27:15,969 --> 00:27:18,263
mati? Tidak tidak tidak. Dia tidak boleh.
374
00:27:18,347 --> 00:27:21,475
Yap. Hidung tidak pernah berbohong.
375
00:27:21,558 --> 00:27:22,893
Nah, itu sahaja.
376
00:27:22,976 --> 00:27:24,561
Apa kata kita pergi
dan hibernate, eh?
377
00:27:24,645 --> 00:27:25,729
Tidak!
378
00:27:25,812 --> 00:27:29,274
Peta sedang dihantar malam ini
dan kita mempunyai satu peluang untuk mencurinya.
379
00:27:29,358 --> 00:27:31,527
Tanpanya,
kami tidak akan menemui Bintang Harapan.
380
00:27:32,110 --> 00:27:35,197
Bintang Harapan. Ia memang wujud.
381
00:27:35,280 --> 00:27:37,407
Bintang itu mempunyai satu keinginan untuk diberikan.
382
00:27:37,491 --> 00:27:38,784
Satu keinginan?
383
00:27:38,867 --> 00:27:40,869
Fikirkan apa yang boleh bermakna bagi kita.
384
00:27:40,953 --> 00:27:43,330
Sembilan nyawa! Ya!
385
00:27:43,413 --> 00:27:46,834
Nah, saya tidak nampak mengapa kami memerlukannya
untuk mengupah Puss in Boots di tempat pertama.
386
00:27:46,917 --> 00:27:50,504
Ugh. Kerana tiada siapa yang mencuri
daripada Big Jack Horner.
387
00:27:50,587 --> 00:27:52,965
Tidak! Bukan Jack Horner.
388
00:27:53,048 --> 00:27:55,801
Jangan risau, sayang.
Kami akan mendapatkan keinginan itu entah bagaimana.
389
00:27:55,884 --> 00:27:56,969
Terima kasih, Mama.
390
00:27:57,052 --> 00:27:59,638
Yeah. Kerana saya ada rancangan.
391
00:27:59,721 --> 00:28:01,849
Saya boleh menanda peta
sebaik kucing tua.
392
00:28:01,932 --> 00:28:05,394
Anda ada rancangan?
393
00:28:05,477 --> 00:28:07,688
Apa? Saya bijak, bukan?
Bukan saya, Papa?
394
00:28:07,771 --> 00:28:11,358
Tidak. Anda tidak baik untuk otak.
395
00:28:11,441 --> 00:28:15,028
- Merompak Big Jack Horner.
- Sangat berisiko.
396
00:28:15,112 --> 00:28:18,282
Tetapi hasrat itu boleh mengembalikan hidup saya.
397
00:28:18,365 --> 00:28:19,908
Dan hidup saya kembali!
398
00:28:19,992 --> 00:28:21,702
Selamat tinggal, Pickles!
399
00:28:21,785 --> 00:28:23,495
Oh, tidak, Pickles, awak akan pergi?
400
00:28:23,579 --> 00:28:25,414
Perro, mula menggali.
401
00:28:25,497 --> 00:28:26,540
Baik.
402
00:28:27,207 --> 00:28:29,376
Tetapi jika Puss in Boots ini
adalah masalah besar,
403
00:28:29,459 --> 00:28:31,086
mungkin kita tidak sepatutnya
mencemarkan kuburnya.
404
00:28:31,795 --> 00:28:33,589
Saya tidak fikir dia akan keberatan
405
00:28:33,672 --> 00:28:35,215
kerana dia…
406
00:28:37,426 --> 00:28:38,969
adalah saya!
407
00:28:40,137 --> 00:28:42,764
Oh! Baik.
408
00:28:42,848 --> 00:28:44,600
Oh, ya. Eh…
409
00:28:44,683 --> 00:28:48,145
Biasanya, saya mempunyai pedang.
Ia seperti satu perkara, anda tahu.
410
00:28:48,228 --> 00:28:50,105
Acar, anda Puss in Boots?
411
00:28:50,189 --> 00:28:51,940
Belum lagi! Tetapi saya akan menjadi.
412
00:28:52,024 --> 00:28:54,109
Saya akan datang... saya akan ikut awak.
413
00:28:54,193 --> 00:28:55,194
Maaf, Perro.
414
00:28:55,277 --> 00:28:57,404
Puss in Boots berjalan sendirian!
415
00:29:05,245 --> 00:29:06,496
Buka pintu pagar!
416
00:29:18,383 --> 00:29:22,971
Whoa, whoa, whoa!
Lepaskan barang dagangan. Kita dapat ini.
417
00:29:23,055 --> 00:29:26,225
Baik. Masuk dan keluar sahaja. Senang kacang.
418
00:29:26,308 --> 00:29:27,976
Perah lemon.
419
00:29:28,060 --> 00:29:29,811
awak buat apa kat sini?
420
00:29:29,895 --> 00:29:31,188
Saya membawakan anda pedang.
421
00:29:31,271 --> 00:29:33,315
Itu bukan pedang. Itu tongkat.
422
00:29:33,398 --> 00:29:34,566
Ia adalah pedang kayu.
423
00:29:34,650 --> 00:29:35,651
Balik rumah.
424
00:29:35,734 --> 00:29:37,152
Rumah saya adalah tempat kawan saya.
425
00:29:37,236 --> 00:29:38,862
sekali lagi. Bukan kawan.
426
00:29:38,946 --> 00:29:42,449
- Gosok untuk nasib?
- Saya tidak perlukan nasib untuk ini.
427
00:29:42,533 --> 00:29:44,701
Saya seorang pencuri kucing yang berkemahiran tinggi.
428
00:29:44,785 --> 00:29:45,786
Tonton!
429
00:29:46,662 --> 00:29:49,581
Mm-hmm.
430
00:29:49,665 --> 00:29:50,791
Anda mendapat ini.
431
00:30:06,682 --> 00:30:09,309
Mmm.
432
00:30:09,393 --> 00:30:11,979
Saya sebutkan kumpulan ini…
433
00:30:12,813 --> 00:30:13,814
sedap.
434
00:30:16,859 --> 00:30:18,277
Hantar mereka keluar!
435
00:30:20,112 --> 00:30:21,947
Encik Horner.
436
00:30:22,030 --> 00:30:24,449
Serpent Sisters mendapat barang itu.
437
00:30:24,533 --> 00:30:28,537
adakah ia Adakah ia peta kepada Wishing Star?
438
00:30:28,620 --> 00:30:30,873
Hentikan segalanya. Awak berdua, ikut saya.
439
00:30:30,956 --> 00:30:33,125
Kita mesti bawa ini ke bilik trofi.
440
00:30:33,208 --> 00:30:36,712
Anda tahu, ia memerlukan banyak pembunuhan
untuk mendapatkan peta ini.
441
00:30:36,795 --> 00:30:37,880
Semuanya bermula…
442
00:30:37,963 --> 00:30:39,756
Bawa ke bilik trofi!
443
00:30:50,184 --> 00:30:52,936
Apa yang…
444
00:30:53,020 --> 00:30:56,273
Wah. Lihat semua perkara ajaib.
445
00:30:56,356 --> 00:30:59,568
Ya, saya mengumpul objek terpesona,
ikon ajaib,
446
00:30:59,651 --> 00:31:02,779
bobbles, dan geegaws,
dan la-di-da dan bla bla bla.
447
00:31:02,863 --> 00:31:05,699
Semak ia!
Saya berjalan di atas permaidani ajaib.
448
00:31:05,782 --> 00:31:09,161
manis.
Kapal Lilliputians yang kecut.
449
00:31:09,244 --> 00:31:12,456
Diam! Adakah tanduk unicorn itu?
450
00:31:12,539 --> 00:31:14,124
Tanduk bayi unicorn.
451
00:31:14,208 --> 00:31:16,376
Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam.
452
00:31:16,460 --> 00:31:17,586
Buas.
453
00:31:17,669 --> 00:31:19,129
Ah! Mereka adalah perhiasan!
454
00:31:19,213 --> 00:31:22,883
Mereka tiada apa-apa jika dibandingkan dengan yang hebat
kuasa Wishing Star yang ajaib.
455
00:31:22,966 --> 00:31:24,843
Bercakap tentang itu,
buat dengan kotak itu, Kakak.
456
00:31:24,927 --> 00:31:26,094
Anda faham, bos.
457
00:31:26,178 --> 00:31:29,723
Seperti yang saya katakan,
jumlah pembunuhan yang kita…
458
00:31:29,806 --> 00:31:31,808
Buat dengan kotak!
459
00:31:32,518 --> 00:31:37,689
Setelah bertahun-tahun mencari,
ini adalah saat saya.
460
00:31:38,440 --> 00:31:42,069
Dengan hasrat ini, akhirnya saya akan menjadi
461
00:31:42,152 --> 00:31:44,696
tuan segala sihir!
462
00:31:44,780 --> 00:31:46,031
Hei, Little Jack?
463
00:31:48,367 --> 00:31:50,744
-Maafkan saya?
-Bolehkah anda melakukan perkara ibu jari?
464
00:31:50,827 --> 00:31:52,496
-Shh!
-Seperti dalam kisah dongeng?
465
00:31:52,579 --> 00:31:55,749
Itu bukan kisah dongeng!
Ia hanya sajak kanak-kanak.
466
00:31:55,832 --> 00:31:58,168
Oh, ya. Yang tempang.
467
00:31:58,252 --> 00:32:00,420
♪ Jack Horner kecil duduk di sudut ♪
468
00:32:00,504 --> 00:32:02,589
♪ Makan pai Horner ♪
469
00:32:02,673 --> 00:32:04,716
♪ Terlekat di ibu jari saya, mengeluarkan plum ♪
470
00:32:04,800 --> 00:32:08,679
♪ & Lt; i & gt; Dan berkata, "Saya adalah budak yang baik!" ♪
471
00:32:09,930 --> 00:32:11,181
Lihatlah! Boneka ajaib!
472
00:32:11,265 --> 00:32:14,852
♪ & Lt; i & gt; Kerana saya budak lelaki sejati
Tiada rentetan terikat ♪
473
00:32:14,935 --> 00:32:16,854
Terima kasih terima kasih.
474
00:32:16,937 --> 00:32:19,815
Apa yang mengagumkan?
Saya telah menjadi lelaki sepanjang masa.
475
00:32:21,817 --> 00:32:25,362
Little Jack Horner tidak mempunyai sebarang sihir.
476
00:32:25,445 --> 00:32:29,408
Dia adalah seorang yang menyedihkan,
budak tukang roti mentega.
477
00:32:29,950 --> 00:32:34,580
Little Jack sudah mati!
Saya Big Jack Horner.
478
00:32:34,663 --> 00:32:37,916
Ah! Encik Big Jack Horner, tuan…
479
00:32:38,000 --> 00:32:39,543
Saya hampir tidak mengenalinya.
480
00:32:39,626 --> 00:32:42,588
Apa maksud awak?
Kami adik-beradik, bodoh.
481
00:32:43,380 --> 00:32:44,882
Kami mendapat tatu muka yang sepadan.
482
00:32:45,799 --> 00:32:47,843
Mudah peasy, perah limau.
483
00:32:51,471 --> 00:32:52,806
-Puss?
-Kitty?
484
00:32:52,890 --> 00:32:55,184
-Puss.
-Kitty!
485
00:33:00,480 --> 00:33:01,773
Ini kerja saya!
486
00:33:01,857 --> 00:33:04,651
Tidak, ini kerja saya.
Saya melintasi Beruang dua kali.
487
00:33:04,735 --> 00:33:06,278
Tidak, saya melintasi Beruang dua kali.
488
00:33:06,361 --> 00:33:08,447
Mereka cuba mengupah saya awal hari ini.
489
00:33:08,530 --> 00:33:10,324
Baiklah, mereka cuba mengupah saya dua minggu lalu.
490
00:33:10,407 --> 00:33:12,326
Itu menjadikan anda merancang B.
491
00:33:12,409 --> 00:33:13,660
Aha!
492
00:33:13,744 --> 00:33:15,204
Itu dia!
493
00:33:15,287 --> 00:33:16,163
Fuh!
494
00:33:16,246 --> 00:33:18,457
Sekarang, mengenai pembayaran anda…
495
00:33:18,540 --> 00:33:21,877
tahan. Anda berjanji kepada kami
berat kita dalam emas.
496
00:33:21,960 --> 00:33:23,212
Saya lakukan, bukan?
497
00:33:23,295 --> 00:33:25,339
Pernah dengar tentang Midas Touch?
498
00:33:25,422 --> 00:33:27,674
Ah, hebat, dibs!
499
00:33:28,467 --> 00:33:31,220
Oh tidak! Saya salah menilai keadaan!
500
00:33:31,303 --> 00:33:34,348
Inilah sebabnya
anda tidak melintasi Jack Horner.
501
00:33:34,431 --> 00:33:37,184
-Apakah ini? Adakah anda seorang lanun sekarang?
-Shh.
502
00:33:37,267 --> 00:33:39,937
Ia seperti possum yang merangkak
di mukamu dan mati.
503
00:33:40,020 --> 00:33:41,021
Shh.
504
00:33:41,104 --> 00:33:42,105
Kerana malu.
505
00:33:42,189 --> 00:33:43,857
Tolong, ejek saya secara senyap.
506
00:33:43,941 --> 00:33:45,609
saya benci. Ia menjijikkan.
507
00:33:45,692 --> 00:33:48,153
Nah, saya suka. Ia terbilang.
508
00:33:56,620 --> 00:33:59,748
Rancangan yang hebat, Baby. Macam kucing betul.
509
00:34:04,962 --> 00:34:08,172
Eh... Boleh saya... pergi?
510
00:34:08,257 --> 00:34:09,925
Seronok buat, eh…
511
00:34:11,844 --> 00:34:14,263
-Puss in Boots?
-Goldi. beruang.
512
00:34:14,346 --> 00:34:15,556
Hola, Jack.
513
00:34:15,639 --> 00:34:17,474
Kitty Softpaws.
514
00:34:17,558 --> 00:34:20,811
Saya, anda mempunyai banyak saraf
kembali ke sini.
515
00:34:20,893 --> 00:34:23,188
Tolonglah.
Saya adalah pencuri terbaik yang pernah anda upah.
516
00:34:23,272 --> 00:34:24,188
Awak merompak saya!
517
00:34:24,273 --> 00:34:25,357
Awak sediakan saya.
518
00:34:25,440 --> 00:34:28,110
Awak kata awak akan pergi
beberapa pengunduran rohani.
519
00:34:28,193 --> 00:34:29,194
Namaste.
520
00:34:29,277 --> 00:34:31,237
Dan anda sepatutnya sudah mati.
521
00:34:31,321 --> 00:34:32,364
Saya menjadi lebih baik?
522
00:34:32,447 --> 00:34:33,657
Ugh! Hanya berikan kami peta.
523
00:34:33,739 --> 00:34:35,367
Dan masukkan sedozen pai.
524
00:34:35,449 --> 00:34:37,119
-Ooh! Adakah anda mempunyai sebarang pai yang sedap?
-Apa?
525
00:34:37,202 --> 00:34:38,620
-Ya, perisa apa yang anda dapat?
-Tidak!
526
00:34:38,704 --> 00:34:40,246
Bolehkah kita memasukkan semua itu dalam beg untuk pergi?
527
00:34:40,330 --> 00:34:43,041
Ah! Adakah anda berhenti bercakap
tentang pai yang mekar!
528
00:34:43,125 --> 00:34:44,333
Fokus!
529
00:34:44,418 --> 00:34:47,129
Serahkan peta itu,
atau saya akan tebuk lubang di lot anda.
530
00:34:48,505 --> 00:34:49,755
Oh, gelandangan.
531
00:34:49,840 --> 00:34:51,425
Awas! Ia akan turun!
532
00:34:55,262 --> 00:35:00,809
Ha! Saya benci bercakap haiwan dongeng.
533
00:35:04,479 --> 00:35:05,898
Puss, kembali ke sini!
534
00:35:05,981 --> 00:35:07,733
Pencuri terbaik telah menang.
535
00:35:08,358 --> 00:35:10,027
- Hah?
- Awak betul.
536
00:35:10,110 --> 00:35:11,486
Dia lakukan.
537
00:35:11,570 --> 00:35:12,654
Oh tolonglah!
538
00:35:14,156 --> 00:35:15,741
sana! Mereka melarikan diri!
539
00:35:24,750 --> 00:35:26,877
Ooh!
540
00:35:26,960 --> 00:35:28,670
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!
541
00:35:30,631 --> 00:35:32,382
Selamat berkenalan dengan awak, Puss!
542
00:35:32,466 --> 00:35:33,467
Kena pergi!
543
00:35:35,260 --> 00:35:37,262
Di sini, kitty-kitty.
544
00:35:38,514 --> 00:35:41,850
Adakah itu kayu?
Apa yang anda akan lakukan dengan itu? Aduh!
545
00:35:41,934 --> 00:35:43,227
Aduh! Buku jari saya!
546
00:35:44,478 --> 00:35:46,021
Anda tidak sepatutnya berbuat demikian, kawan.
547
00:35:46,104 --> 00:35:47,064
Heh.
548
00:35:49,399 --> 00:35:50,484
Bodoh ini.
549
00:35:56,448 --> 00:35:58,200
Hei, Puss! Saya jumpa sandwic di sini.
550
00:35:58,283 --> 00:35:59,660
-Saya rasa ia ikan tuna.
-Pandu, Perro!
551
00:35:59,743 --> 00:36:00,577
Okeydoke.
552
00:36:09,169 --> 00:36:11,505
Oh, sejuk! Seorang lagi ahli pasukan!
553
00:36:11,588 --> 00:36:14,007
- Kami bukan satu pasukan!
- Mata di jalan raya!
554
00:36:14,091 --> 00:36:15,092
Siapa lelaki ini?
555
00:36:15,175 --> 00:36:17,344
-Saya kawan baik Puss.
-Tidak! Dia tidak.
556
00:36:17,427 --> 00:36:19,930
-Dan anjing terapinya.
-Sudah tentu tidak!
557
00:36:20,013 --> 00:36:22,182
Akhirnya! Anda perlukan terapi.
558
00:36:25,352 --> 00:36:26,854
Berikan saya peta. Percayalah.
559
00:36:26,937 --> 00:36:29,857
Mempercayai anda? Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma?
560
00:36:29,940 --> 00:36:31,066
Betul ke? Santa Coloma?
561
00:36:31,149 --> 00:36:33,193
Sí, Santa Coloma!
562
00:36:37,155 --> 00:36:38,156
-Saya!
-Saya!
563
00:36:38,240 --> 00:36:39,283
-Saya!
-Saya!
564
00:36:55,215 --> 00:37:00,095
Orang baik, terimalah hadiah emas ini
daripada Puss in Boots!
565
00:37:12,566 --> 00:37:14,276
lajukan! Pergi pergi pergi!
566
00:37:17,696 --> 00:37:21,241
Kumpulkan Baker's Dozen.
567
00:37:22,326 --> 00:37:24,328
Berhati-hati dengan ini.
568
00:37:24,411 --> 00:37:27,456
Saya akan mengambil ini dan itu, oh, dan ini!
569
00:37:27,539 --> 00:37:29,249
Salah satu daripada itu, dan saya perlu mengambilnya.
570
00:37:29,333 --> 00:37:31,210
ya. ya. Tidak.
571
00:37:31,293 --> 00:37:32,503
Ya!
572
00:37:32,586 --> 00:37:33,504
Oh, ya!
573
00:37:36,673 --> 00:37:38,258
Dan semua ini!
574
00:37:38,342 --> 00:37:40,802
Yang ini betul.
575
00:37:53,649 --> 00:37:58,987
Saya akan mendapatkan anda, anak kucing saya,
dan anjing kecil anda juga.
576
00:38:04,243 --> 00:38:05,536
Apa?
577
00:38:05,619 --> 00:38:08,372
Ini kosong. Kami telah ditipu!
578
00:38:08,455 --> 00:38:09,748
Di manakah…
579
00:38:10,415 --> 00:38:12,918
Oh. Yeah.
Saya tahu ia akan melakukannya.
580
00:38:13,001 --> 00:38:15,838
"Hutan Gelap itu dalam dan jauh.
581
00:38:15,921 --> 00:38:18,507
Dalam batasnya, anda akan dapati bintang itu."
582
00:38:18,590 --> 00:38:23,512
Ugh. Hutan Gelap?
Tiada siapa yang masuk ke Hutan Gelap.
583
00:38:23,595 --> 00:38:24,847
Atau keluar.
584
00:38:25,389 --> 00:38:27,975
"Satu sahaja hasrat membara dengan benar dan terang.
585
00:38:28,058 --> 00:38:30,853
Peta ini adalah kuncinya, jadi pegang erat-erat."
586
00:38:33,897 --> 00:38:35,190
Awak lepaskan!
587
00:38:35,274 --> 00:38:38,360
Kayu?
Apa yang berlaku kepada pedang anda?
588
00:38:38,443 --> 00:38:41,530
Hapuskan ia, anda tahu.
Menjadikan perkara terlalu mudah.
589
00:38:41,613 --> 00:38:42,823
Saya perlukan cabaran.
590
00:38:42,906 --> 00:38:45,075
Yeah.
Anda kelihatan agak tercabar di sana.
591
00:38:45,158 --> 00:38:48,328
Tidak ada cara
Saya benarkan anda memegang peta!
592
00:38:48,412 --> 00:38:50,998
Nah, tidak ada cara
Saya benarkan anda memegang peta!
593
00:38:51,081 --> 00:38:52,082
Saya boleh tahan.
594
00:38:53,375 --> 00:38:56,295
Yelah tu. Apa urusan awak pula?
595
00:38:56,378 --> 00:38:57,754
Anda berlari dengan Geng Chihuahua?
596
00:38:57,838 --> 00:38:59,131
Saya tidak fikir begitu.
597
00:38:59,214 --> 00:39:00,215
Saya tidak percaya awak.
598
00:39:00,299 --> 00:39:03,343
Tak mengapa.
Asalkan percaya pada diri sendiri.
599
00:39:03,427 --> 00:39:06,763
Apa? Adakah dia gila?
600
00:39:06,847 --> 00:39:08,515
-Ya.
-Siapa nama awak?
601
00:39:08,599 --> 00:39:10,642
Oh. Dah macam-macam dah dipanggil.
602
00:39:10,726 --> 00:39:13,645
anjing. Anjing nakal. Anjing bodoh.
Hei awak! Anda Di sana!
603
00:39:13,729 --> 00:39:15,397
Keluar! Biarkan ia! Jatuhkan!
604
00:39:15,480 --> 00:39:16,732
Tikus Besar. Babi Kecil.
605
00:39:16,815 --> 00:39:19,276
Muka Tikus. Nugget Punggung. untuk Otak.
606
00:39:19,359 --> 00:39:21,153
Anda tahu, perkara semacam itu.
607
00:39:21,236 --> 00:39:23,614
Tetapi saya tidak pernah mempunyai nama
itu benar-benar tersekat, anda tahu?
608
00:39:24,198 --> 00:39:25,574
Itu milik saya.
609
00:39:26,158 --> 00:39:26,992
Adakah dia sudah selesai?
610
00:39:27,075 --> 00:39:28,035
Dan anda?
611
00:39:28,118 --> 00:39:31,121
Cakar lembut. Kitty Softpaws.
612
00:39:31,205 --> 00:39:33,707
Wah! Yeah. Sekarang, itu nama yang baik.
613
00:39:33,790 --> 00:39:35,250
Terdapat muzik dalam nama seperti itu.
614
00:39:35,334 --> 00:39:37,753
Kitty Softpaws.
615
00:39:37,836 --> 00:39:40,589
Cubaan yang baik. Kontra klasik.
616
00:39:40,672 --> 00:39:41,673
Tiada siapa yang sebodoh itu.
617
00:39:41,757 --> 00:39:43,175
Tiada siapa yang baik.
618
00:39:43,258 --> 00:39:44,301
Saya tidak percayakan awak.
619
00:39:44,384 --> 00:39:46,803
Saya juga tidak. Dia tidak boleh dipercayai.
620
00:39:46,887 --> 00:39:50,224
Tetapi saya lebih mempercayai dia daripada saya mempercayai awak.
621
00:39:50,307 --> 00:39:53,435
Wah. Perjalanan ini akan menjadi menyeronokkan.
622
00:40:26,844 --> 00:40:29,763
Ini mesti Hutan Gelap.
623
00:40:41,149 --> 00:40:43,068
-Oh, Tuhanku!
-Ia hilang!
624
00:40:43,151 --> 00:40:44,528
Ia telah kembali!
625
00:40:44,611 --> 00:40:47,030
Tiada apa yang perlu dirisaukan.
626
00:40:48,824 --> 00:40:50,200
Kami melangkah sebagai satu.
627
00:40:50,284 --> 00:40:53,245
sedia? Satu, dua... Selepas awak.
628
00:40:53,328 --> 00:40:54,329
Tunggu apa?
629
00:40:57,583 --> 00:40:59,626
anjing? Masih hidup?
630
00:40:59,710 --> 00:41:00,752
Jom cari tahu.
631
00:41:00,836 --> 00:41:02,004
Tunggu!
632
00:41:09,887 --> 00:41:11,305
emm…
633
00:41:12,681 --> 00:41:14,641
Wah.
634
00:41:14,725 --> 00:41:15,767
Wah.
635
00:41:15,851 --> 00:41:20,230
Untuk Hutan Gelap,
tempat ini cukup berwarna-warni.
636
00:41:20,314 --> 00:41:22,357
Saya harap saya mempunyai quinceañera saya di sini.
637
00:41:22,441 --> 00:41:25,611
Wishing Star ada di sini, di suatu tempat.
638
00:41:25,694 --> 00:41:28,447
Kitty, boleh saya lihat peta?
639
00:41:28,530 --> 00:41:29,781
-Tidak.
-Serius?
640
00:41:29,865 --> 00:41:32,201
Anda tidak akan membenarkan saya memegangnya
walaupun satu minit?
641
00:41:32,284 --> 00:41:34,203
Tidak. Tak sampai satu saat pun.
642
00:41:34,286 --> 00:41:38,582
Ayuh, Kitty. Awak kena percaya saya.
643
00:41:39,791 --> 00:41:42,044
Tunggu. Apa-- Apa--
Apa yang berlaku dengan matanya?
644
00:41:42,127 --> 00:41:44,338
Oh, mereka semakin besar.
645
00:41:44,421 --> 00:41:46,840
Oh, Kitty!
646
00:41:46,924 --> 00:41:49,009
Awak kena percayakan dia.
Tengok mata tu.
647
00:41:49,092 --> 00:41:51,512
Betul ke? Awak panggil comel?
648
00:41:51,595 --> 00:41:54,681
Oh, lihat dia!
649
00:41:54,765 --> 00:41:57,559
Mata itu lebih besar daripada mata anda.
650
00:41:57,643 --> 00:41:58,852
Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss.
651
00:41:59,561 --> 00:42:01,980
Tunggu sebentar. Sangat bodoh!
652
00:42:02,064 --> 00:42:04,358
Tidak! Dengan cakar?
653
00:42:04,441 --> 00:42:05,859
Ayuh!
654
00:42:05,943 --> 00:42:07,778
Dengan topi?
655
00:42:07,861 --> 00:42:10,614
Semuanya sangat comel!
656
00:42:10,697 --> 00:42:13,575
Terlalu comel!
657
00:42:15,202 --> 00:42:16,828
Bolehkah kita melihat peta sekarang?
658
00:42:21,583 --> 00:42:23,794
"Ikuti carta terpesona ini.
659
00:42:23,877 --> 00:42:27,422
Ia tahu jalan anda dan tahu hati anda."
660
00:42:28,298 --> 00:42:30,050
Adakah itu kita?
661
00:42:45,649 --> 00:42:48,735
{\an8}Ia mengatakan kita mesti pergi
melalui Lembah Pembakaran,
662
00:42:48,819 --> 00:42:50,487
{\an8}di atas Undertaker Ridge,
663
00:42:50,571 --> 00:42:52,406
{\an8}melalui Gua Jiwa Hilang?
664
00:42:52,990 --> 00:42:54,658
- Betul ke?
- Biar saya lihat.
665
00:43:08,755 --> 00:43:12,176
{\an8}Apa? Paya Kesedihan yang Tidak Terhingga?
666
00:43:12,259 --> 00:43:14,094
{\an8}Gunung Kesengsaraan?
667
00:43:14,178 --> 00:43:16,430
{\an8}Abyss of Eternal Loneliness?
668
00:43:16,513 --> 00:43:18,682
Ada sesuatu yang tidak kena dengan peta ini.
669
00:43:18,765 --> 00:43:21,393
Saya rasa ada yang berbeza
jalan yang mengerikan untuk semua orang.
670
00:43:21,476 --> 00:43:24,688
Ia hampir seperti hutan
tidak mahu sesiapa yang membuat hajat.
671
00:43:25,230 --> 00:43:27,691
Yalah, saya tidak mempunyai keinginan pun.
Tetapi boleh saya cuba?
672
00:43:34,615 --> 00:43:36,241
{\an8}Ooh! Milik saya berkata…
673
00:43:36,325 --> 00:43:38,035
{\an8}…kami melangkau
Poket Penuh O' Posies.
674
00:43:38,118 --> 00:43:39,244
Apa?
675
00:43:39,328 --> 00:43:41,496
{\an8}Kemudian hanyut ke bawah
Sungai Relaksasi.
676
00:43:41,580 --> 00:43:42,748
-Kedengarannya menyeronokkan.
-Tidak adil.
677
00:43:42,831 --> 00:43:44,249
Mengapa dia mendapat yang baik?
678
00:43:44,333 --> 00:43:46,460
{\an8}Kembara di Padang
Penyelesaian Pantas dan Mudah
679
00:43:46,543 --> 00:43:48,003
{\an8}dan tiba di bintang!
680
00:43:48,086 --> 00:43:49,505
Oh, wow!
681
00:43:49,588 --> 00:43:50,797
Kedengaran indah.
682
00:43:50,881 --> 00:43:53,759
Oh, tetapi tidak. Ini adalah pencarian anda.
Saya tidak mahu memaksa.
683
00:43:53,842 --> 00:43:55,260
Awak pegang peta.
684
00:43:55,344 --> 00:43:56,970
-Betul ke?
-Tetapi jangan anda menyeberangi saya.
685
00:43:57,054 --> 00:44:01,308
-Atau nama anda ialah Perro Muerto.
-Okeydokey.
686
00:44:04,269 --> 00:44:06,146
Tunggu. Ialah…
687
00:44:08,315 --> 00:44:10,359
Hujan beruang. Masa untuk pergi.
688
00:44:11,068 --> 00:44:13,987
Saya memberitahu anda, apabila kita mendapat keinginan itu,
689
00:44:14,071 --> 00:44:16,698
ia akan menjadikan semuanya betul
untuk kita semua.
690
00:44:16,782 --> 00:44:18,158
Adakah ia akan menjadikan kita kaya?
691
00:44:18,242 --> 00:44:20,452
Cukup kaya untuk berhibernasi
sepanjang tahun?
692
00:44:20,536 --> 00:44:21,578
Yang paling kaya.
693
00:44:21,662 --> 00:44:23,747
Adakah kita akan, seperti, pencuri besar?
694
00:44:23,830 --> 00:44:25,958
Yang paling besar.
695
00:44:26,041 --> 00:44:28,126
Di sini, anda tahu saman itu
Jack Horner pakai?
696
00:44:28,210 --> 00:44:29,753
-Yeah.
-Saya akan mempunyai salah seorang daripada mereka.
697
00:44:29,837 --> 00:44:31,964
-Yeah?
-Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu.
698
00:44:32,047 --> 00:44:33,549
Seperti, dua kali lebih ungu.
699
00:44:33,632 --> 00:44:35,092
Yang paling ungu!
700
00:44:35,175 --> 00:44:38,512
- Bagus. Pencuri besar datang melalui!
- Saya akan berlumba dengan awak!
701
00:44:38,595 --> 00:44:40,556
Anda tidak boleh mengalahkan saya, orang tua.
702
00:44:40,639 --> 00:44:42,391
Hajat macam mana boleh buat semua tu, Goldi?
703
00:44:42,474 --> 00:44:44,226
Oh! Saya tidak boleh memberitahu anda.
704
00:44:44,309 --> 00:44:46,937
Jika anda mengatakan apa kehendak anda,
maka ia tidak menjadi kenyataan.
705
00:44:47,020 --> 00:44:48,605
Maaf, peraturan ucapan selamat hari lahir.
706
00:44:48,689 --> 00:44:51,358
Oh tolonglah. Rahsia ibu-anak perempuan?
707
00:44:51,441 --> 00:44:52,985
Mama tolong lepaskan saja.
708
00:44:53,068 --> 00:44:54,361
Oh. Baik.
709
00:44:54,444 --> 00:44:57,739
Hei, jom.
Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap.
710
00:45:01,952 --> 00:45:04,371
Peraturan ucapan hari jadi?
Apa maksud itu?
711
00:45:04,454 --> 00:45:06,623
Ini bermakna saya tidak memberitahu anda keinginan saya.
712
00:45:06,707 --> 00:45:09,376
Dia tidak mahu memberitahu kami
kerana ia sesuatu yang bodoh.
713
00:45:09,459 --> 00:45:11,545
Seperti perapi
untuk perkara itu di mukanya.
714
00:45:11,628 --> 00:45:12,921
Ia terbilang.
715
00:45:13,005 --> 00:45:15,591
Bagaimana dengan awak, Kitty?
Apa yang anda mahukan?
716
00:45:17,009 --> 00:45:19,595
Tidak boleh memberitahu anda.
Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja.
717
00:45:19,678 --> 00:45:22,181
Ha! Saya bertaruh keinginan anda
adalah sesuatu yang bodoh seperti…
718
00:45:25,392 --> 00:45:26,393
awak memang…
719
00:45:31,231 --> 00:45:34,359
Ini mesti
Poket Penuh O' Posies.
720
00:45:38,238 --> 00:45:40,073
Keluar dari jalan, bunga syaitan.
721
00:45:40,157 --> 00:45:41,992
Ia adalah masa pemangkasan!
722
00:45:48,123 --> 00:45:51,418
Terima kasih.
723
00:45:54,379 --> 00:45:55,756
Kami tidak mempunyai masa untuk ini.
724
00:45:55,839 --> 00:45:58,467
i & gt; Perro, saya fikir jalan anda
sepatutnya mudah.
725
00:45:58,550 --> 00:46:03,722
Anda tahu, saya rasa semua yang anda ada
yang perlu dilakukan ialah berhenti dan menghidu bunga ros.
726
00:46:03,805 --> 00:46:05,641
Serius? Ugh.
727
00:46:05,724 --> 00:46:07,559
Ini adalah bodoh.
728
00:46:07,643 --> 00:46:09,102
Yang saya bau hanyalah lembu jantan…
729
00:46:09,186 --> 00:46:11,897
Shh. Tonton.
730
00:46:11,980 --> 00:46:13,649
Ah!
731
00:46:15,400 --> 00:46:16,568
Jangan tergesa-gesa melaluinya.
732
00:46:16,652 --> 00:46:21,073
Ambil masa anda dan sangat menghargai
apa yang ada di hadapan anda.
733
00:46:23,909 --> 00:46:27,412
- Ugh! Jalannya sungguh kekok.
i & gt; - Terima kasih
734
00:46:27,496 --> 00:46:29,331
-Dan murahan.
-Dan lumpuh.
735
00:46:29,414 --> 00:46:31,458
-Dan pelik, seperti dia.
-Yeah.
736
00:46:31,542 --> 00:46:33,544
Kenapa awak sangat tidak masuk akal, Anjing?
737
00:46:33,627 --> 00:46:34,920
Apa cerita awak?
738
00:46:35,003 --> 00:46:36,338
Cerita saya? Oh!
739
00:46:36,421 --> 00:46:39,508
Ia sebenarnya satu cerita yang sangat kelakar.
740
00:46:39,591 --> 00:46:42,511
Dulu semasa saya masih kecil,
saya dan rakan sepah saya tinggal bersama keluarga.
741
00:46:42,594 --> 00:46:45,597
Keluarga yang penuh dengan pelawak
yang suka bermain sorok-sorok,
742
00:46:45,681 --> 00:46:47,224
dan saya sentiasa "itu."
743
00:46:47,307 --> 00:46:49,560
Pilih lelaki kecil itu, betulkah saya?
744
00:46:49,643 --> 00:46:52,896
Mereka cuba meletakkan saya
dalam peti pembungkusan, tempat sampah.
745
00:46:52,980 --> 00:46:57,025
Tidak kira seberapa keras mereka mencuba,
Saya sentiasa mencari mereka.
746
00:46:57,109 --> 00:46:58,527
Jadi, satu hari mereka menjadi kreatif.
747
00:46:58,610 --> 00:47:02,739
Dan mereka meletakkan saya dalam stokin
dengan batu di dalamnya.
748
00:47:02,823 --> 00:47:06,201
Dan kemudian buang saya ke dalam sungai.
749
00:47:06,285 --> 00:47:11,498
Saya menggerogoti lubang di stokin
dan saya berenang ke permukaan.
750
00:47:11,582 --> 00:47:13,834
Tidak pernah menjumpai mereka, atau rakan sepah saya.
751
00:47:13,917 --> 00:47:17,087
- Jadi, saya rasa saya masih begitu.
- Wah.
752
00:47:17,171 --> 00:47:20,465
Itulah kisah kelakar yang paling menyedihkan
saya pernah dengar.
753
00:47:20,549 --> 00:47:22,426
Nah, gurauan untuk mereka.
754
00:47:22,509 --> 00:47:25,387
Stokin yang mereka letakkan kepada saya, saya membesarkannya.
755
00:47:25,470 --> 00:47:30,058
Jadi, saya mendapat cerita yang hebat
dan baju sejuk percuma daripadanya. Menang-menang!
756
00:47:30,142 --> 00:47:31,768
Kawan, awak tidak menang.
757
00:47:31,852 --> 00:47:33,812
Anda, daripada semua orang, sepatutnya mempunyai keinginan.
758
00:47:33,896 --> 00:47:36,148
Saya sudah mempunyai baju sejuk yang selesa
dan dua kawan baik.
759
00:47:36,231 --> 00:47:37,858
Saya mendapat semua yang saya inginkan.
760
00:47:37,941 --> 00:47:39,276
Tiada sihir diperlukan.
761
00:47:40,444 --> 00:47:41,695
Hmm?
762
00:47:51,997 --> 00:47:53,373
Oh! Cantik.
763
00:47:58,754 --> 00:48:01,215
Oh! Kami semakin rapat.
764
00:48:01,298 --> 00:48:04,718
Saya boleh menghidu dua kucing, seekor anjing... dan pai?
765
00:48:06,136 --> 00:48:09,515
Nah, jika ia bukan orang bodoh
yang cuba mencuri dari saya.
766
00:48:09,598 --> 00:48:10,974
Hei, dia ingat kita.
767
00:48:11,058 --> 00:48:12,100
Lihatlah,
768
00:48:12,184 --> 00:48:14,186
Excalibur!
769
00:48:14,269 --> 00:48:15,812
Excalibur!
770
00:48:15,896 --> 00:48:18,273
Excalibur!
771
00:48:18,357 --> 00:48:21,610
Ya, saya tidak dapat menghilangkan batu ini,
tetapi masih cantik, bukan?
772
00:48:21,693 --> 00:48:22,945
Dia untung dengan kita!
773
00:48:23,028 --> 00:48:24,530
Okay, tinggal sikit.
774
00:48:25,113 --> 00:48:26,782
-Itu sahaja!
-Pergi lebih cepat.
775
00:48:26,865 --> 00:48:28,367
Apa, dia naik pintu belakang saya…
776
00:48:31,203 --> 00:48:32,538
Goldi!
777
00:48:44,091 --> 00:48:46,218
Nah… mula mencincang!
778
00:48:46,301 --> 00:48:49,054
Di atasnya!
Anda tidak perlu memberitahu saya dua kali.
779
00:48:49,137 --> 00:48:52,015
Saya akan memotongnya
daripada Ficus lyrata ini…
780
00:48:53,267 --> 00:48:54,560
Jerry, tidak!
781
00:48:55,978 --> 00:48:57,396
Dendam saya, Jack!
782
00:48:57,479 --> 00:48:58,564
Mati, mati, mati!
783
00:49:00,440 --> 00:49:01,608
Tidak.
784
00:49:01,692 --> 00:49:04,194
Masa untuk mengeluarkan senjata besar!
785
00:49:04,278 --> 00:49:06,029
Rasanya saya terlebih pek.
786
00:49:06,613 --> 00:49:09,366
Makanan ringan ajaib. Simpan mereka untuk kemudian.
787
00:49:09,449 --> 00:49:10,909
Ah! Bayar kotoran!
788
00:49:12,578 --> 00:49:15,706
Baiklah, belalang ajaib, dedaunan!
789
00:49:15,789 --> 00:49:18,959
Terbang dan berpesta! Makan bunga itu!
790
00:49:19,793 --> 00:49:23,630
Saya bukan belalang ajaib.
Kenapa, saya bukan belalang sama sekali.
791
00:49:23,714 --> 00:49:26,383
Apa awak kemudian?
Belalang syaitan?
792
00:49:26,466 --> 00:49:29,553
Peri maut?
Letakkan jampi pada hutan itu.
793
00:49:29,636 --> 00:49:31,263
Saya tidak berjampi.
794
00:49:31,346 --> 00:49:32,431
Nah, apa yang anda lakukan?
795
00:49:32,514 --> 00:49:34,141
Nah, saya-saya-saya menilai awak.
796
00:49:34,224 --> 00:49:36,018
Saya duduk di bahu awak
797
00:49:36,101 --> 00:49:39,438
dan menilai tindakan anda
dan kualiti watak anda.
798
00:49:39,521 --> 00:49:41,064
Saya hati nurani awak.
799
00:49:41,148 --> 00:49:42,691
Saya benar-benar melakukan overpack.
800
00:49:44,151 --> 00:49:46,236
Tolong saya, Jack! Tolong!
801
00:49:46,320 --> 00:49:48,071
Awak tak nak tolong dia, Jack?
802
00:49:48,155 --> 00:49:49,448
Anda kehilangan banyak lelaki.
803
00:49:49,531 --> 00:49:52,242
Saya tak stress sangat
tentang tenaga kerja.
804
00:49:52,326 --> 00:49:55,454
Saya mempunyai beg tanpa dasar
daripada senjata sihir.
805
00:49:55,537 --> 00:49:57,164
Bayi-bayi ini akan mendapatkan saya hasrat itu
806
00:49:57,247 --> 00:50:00,292
walaupun selepas seluruh pasukan
sudah mati dan hilang.
807
00:50:00,375 --> 00:50:02,169
Sekarang, sekarang, Jack, sebagai hati nurani awak, saya…
808
00:50:02,252 --> 00:50:05,797
Oh, kata-kata saya! Ia adalah burung phoenix yang mulia.
809
00:50:05,881 --> 00:50:09,051
Dia adalah simbol kelahiran semula
dan yang kekal…
810
00:50:09,134 --> 00:50:11,136
Oh Tuhan!
811
00:50:11,220 --> 00:50:14,139
Bos cantik penyembur api, kan?
812
00:50:14,223 --> 00:50:17,601
Saya benar-benar mempunyai kerja saya untuk saya
pada yang ini.
813
00:50:17,684 --> 00:50:21,522
Jangan dekat tempat saya lempar api.
814
00:50:28,237 --> 00:50:30,155
Lakukan kerja anda, bunga syaitan.
815
00:50:31,281 --> 00:50:32,449
Tidak lama lagi…
816
00:50:36,954 --> 00:50:38,622
Okay, Kitty. Saya rasa saya sudah mendapatnya sekarang.
817
00:50:40,332 --> 00:50:42,125
Percayalah.
818
00:50:42,209 --> 00:50:44,962
Mudah, mudah. Anda akan
berikan diri anda hernia.
819
00:50:45,045 --> 00:50:46,922
Di sini, sekali lagi, seperti ini.
820
00:50:47,005 --> 00:50:48,757
Percayalah.
821
00:50:49,800 --> 00:50:53,637
Ah! Tetapi sudah tentu saya percaya anda dan Puss,
walaupun tanpa mata.
822
00:50:53,720 --> 00:50:55,931
Yeah? Kesilapan besar.
823
00:50:56,014 --> 00:50:57,558
Apa maksud awak? Awak kawan saya.
824
00:50:58,141 --> 00:50:59,518
Anda tahu apa kepercayaan yang anda perolehi?
825
00:50:59,601 --> 00:51:02,145
Stokin, batu dan berenang di sungai.
826
00:51:02,229 --> 00:51:04,314
Anda perlu mempercayai seseorang, bukan?
827
00:51:04,398 --> 00:51:05,899
Bukan saya. Eh-eh.
828
00:51:05,983 --> 00:51:08,861
Setiap kali saya melepaskan kawalan saya,
Saya telah bersilang dua kali,
829
00:51:08,944 --> 00:51:10,946
diingkari, dipermainkan dan dikhianati.
830
00:51:12,322 --> 00:51:15,492
Tidak akan lagi. Saya seorang lakonan solo.
831
00:51:16,076 --> 00:51:19,496
Saya menyimpan rahsia saya
dan saya bermain kad saya rapat.
832
00:51:19,580 --> 00:51:21,415
Itulah cara anda mendapat tangan yang menang.
833
00:51:21,498 --> 00:51:24,334
Ambil dari saya. Jangan pernah percaya sesiapa.
834
00:51:28,964 --> 00:51:31,550
Wh-- Tunggu. Itu menakjubkan!
835
00:51:33,010 --> 00:51:34,011
awak baik.
836
00:51:34,094 --> 00:51:37,014
Kitty, saya telah berfikir.
837
00:51:37,097 --> 00:51:38,557
Ugh. Berfikir tentang apa?
838
00:51:38,640 --> 00:51:42,227
janggut saya yang cantik.
Ia sangat terbilang, ya.
839
00:51:42,311 --> 00:51:46,481
Tetapi ia menghalang dunia
tengok baik-baik…
840
00:51:46,565 --> 00:51:47,691
muka.
841
00:51:48,400 --> 00:51:52,613
Jadi, jika ia akan membuat anda gembira,
Saya boleh diyakinkan untuk…
842
00:51:52,696 --> 00:51:54,156
-Saya sudah terbiasa dengannya.
-Tunggu apa?
843
00:51:54,239 --> 00:51:56,116
Janggut. Simpankan.
844
00:51:56,200 --> 00:51:59,494
Eh… Nah, anda nampak…
845
00:51:59,578 --> 00:52:01,914
Kitty, tolong!
Hilangkan perkara gatal ini daripada saya!
846
00:52:01,997 --> 00:52:04,166
Muka macam nak demam.
847
00:52:04,249 --> 00:52:08,462
Bertahanlah. Adalah Puss in Boots yang hebat
minta tolong?
848
00:52:08,545 --> 00:52:11,840
i & gt; Ya, tolong. Anda betul.
Janggut itu menjijikkan.
849
00:52:11,924 --> 00:52:12,925
Dan?
850
00:52:13,008 --> 00:52:16,011
Dan ia seperti possum merangkak di muka saya.
851
00:52:16,094 --> 00:52:17,137
Dan?
852
00:52:17,221 --> 00:52:19,765
Dan mati kerana malu.
853
00:52:19,848 --> 00:52:21,308
Okay, okay, muka possum.
854
00:52:23,519 --> 00:52:24,937
Saya tidak akan membuat anda mengemis.
855
00:52:26,980 --> 00:52:28,357
Aduh!
856
00:52:29,066 --> 00:52:30,609
Hey! Perlahankan. Aduh!
857
00:52:30,692 --> 00:52:33,445
Pergi dengan bijirin.
Anda perlu pergi dengan bijirin.
858
00:52:33,529 --> 00:52:34,780
-Saya tahu apa yang saya lakukan.
-Hey!
859
00:52:34,863 --> 00:52:37,491
Saya seorang ahli bilah. Betul, Perrito?
860
00:52:39,368 --> 00:52:40,827
Apa? Apa? Apa yang kelakar?
861
00:52:40,911 --> 00:52:43,413
Tidak ada yang lucu.
862
00:52:50,504 --> 00:52:53,924
Ah. Ada muka kacak tu
Saya ingat.
863
00:52:54,007 --> 00:52:56,426
Wajah yang tidak pernah saya lihat sejak…
864
00:52:56,510 --> 00:52:58,637
-Hey!
-…Santa Coloma.
865
00:52:58,720 --> 00:53:00,138
Ah ya.
866
00:53:00,222 --> 00:53:02,641
Santa Coloma.
867
00:53:02,724 --> 00:53:03,725
Anda telah datang.
868
00:53:05,060 --> 00:53:08,272
Di sini. Anda boleh memiliki bilah gatito saya.
869
00:53:09,815 --> 00:53:10,899
Terima kasih.
870
00:53:10,983 --> 00:53:12,192
Lebih baik daripada sebatang kayu.
871
00:53:14,987 --> 00:53:16,989
Vaya con dios, tongkat pedang.
872
00:53:20,033 --> 00:53:22,870
Perro! awak buat apa?
873
00:53:23,453 --> 00:53:25,247
Perro!
874
00:53:25,330 --> 00:53:26,623
Mana pergi anjing gila tu?
875
00:53:26,707 --> 00:53:28,208
Saya rasa awak suka dia.
876
00:53:28,292 --> 00:53:29,418
Tidak. Tidak, saya tidak.
877
00:53:29,501 --> 00:53:31,503
Saya rasa awak sudah bersedia untuk menamakan dia.
878
00:53:31,587 --> 00:53:34,464
Tidak! Saya cuma perlukan jalan mudah dia
untuk mendapatkan hajat saya.
879
00:53:34,548 --> 00:53:35,757
Awak maksudkan hasrat saya.
880
00:53:35,841 --> 00:53:37,718
Awak maksudkan hasrat saya.
881
00:53:39,219 --> 00:53:40,554
Maaf.
882
00:53:47,728 --> 00:53:49,146
The Baker's Dozen.
883
00:53:49,229 --> 00:53:50,230
Biarlah dia pergi.
884
00:53:50,314 --> 00:53:52,649
Oh, saya tidak tahu. Saya mungkin menjaga dia.
885
00:53:52,733 --> 00:53:54,693
Adakah anda mahukan hidangan?
886
00:53:54,776 --> 00:53:56,695
Beg nenek yang bagus, Little Jack.
887
00:53:56,778 --> 00:54:00,949
Ia bukan beg nenek!
Ia adalah beg pengasuh ajaib.
888
00:54:01,033 --> 00:54:02,743
Sekarang, buat dengan peta,
889
00:54:02,826 --> 00:54:06,663
atau kita akan lihat
apa sebenarnya yang dilakukan oleh tanduk unicorn.
890
00:54:08,457 --> 00:54:11,460
Anda tidak akan
tembak anak anjing, adakah anda, Jack?
891
00:54:11,543 --> 00:54:12,878
Yeah. Di muka. kenapa?
892
00:54:12,961 --> 00:54:14,963
Apa yang…
893
00:54:15,047 --> 00:54:17,382
Beri kami peta,
atau orang tukang roti mendapatnya.
894
00:54:17,466 --> 00:54:18,467
Yeah.
895
00:54:18,550 --> 00:54:20,928
Saya tidak mempunyai peta,
Bo-Creep kecil.
896
00:54:22,638 --> 00:54:24,223
Berhenti melemparkan anak buah saya kepada saya!
897
00:54:25,349 --> 00:54:26,558
Datang sini!
898
00:54:26,642 --> 00:54:27,809
Puss in Boots mempunyai peta!
899
00:54:27,893 --> 00:54:29,603
Jom dapatkan dia!
900
00:54:33,398 --> 00:54:34,733
Saya ada rancangan.
901
00:54:34,816 --> 00:54:37,444
Yang pertama kepada anjing mendapat hajat.
902
00:54:37,528 --> 00:54:40,697
Apa? Oh tolonglah!
903
00:54:50,999 --> 00:54:53,001
mantap.
904
00:54:54,169 --> 00:54:55,963
Whoa!
905
00:54:58,173 --> 00:54:59,341
Apa?
906
00:55:01,134 --> 00:55:03,011
Jadi itulah yang mereka lakukan. Sejuk.
907
00:55:03,095 --> 00:55:04,263
Tidak! Tidak sejuk!
908
00:55:04,930 --> 00:55:07,683
Aw, awak tembak saya!
909
00:55:07,766 --> 00:55:09,184
Ah, pemandangan itu hilang.
910
00:55:10,561 --> 00:55:11,895
Saya dapat dia, Encik Horner!
911
00:55:11,979 --> 00:55:12,980
Salah saya!
912
00:55:13,063 --> 00:55:14,189
Oh tidak.
913
00:55:43,760 --> 00:55:45,470
Puss, tunggu!
914
00:55:46,263 --> 00:55:47,472
Perro!
915
00:55:47,556 --> 00:55:48,849
Terima kasih atas peta, Softpaws.
916
00:55:58,108 --> 00:55:59,568
Tidak tidak tidak!
917
00:55:59,651 --> 00:56:00,569
Tidak!
918
00:56:00,652 --> 00:56:04,531
Oi! Anda baru sahaja dijenayah
oleh The Three Bears Crime Family.
919
00:56:04,615 --> 00:56:06,909
-Yeah!
- Sekian lama, anda plonkers!
920
00:56:09,620 --> 00:56:12,122
Puss, awak kat mana?
921
00:56:22,424 --> 00:56:24,384
kucing? kucing?
922
00:56:27,179 --> 00:56:28,263
kucing!
923
00:56:33,310 --> 00:56:34,895
kucing! apa salahnya
924
00:57:08,637 --> 00:57:10,389
Terima kasih, Perrito.
925
00:57:11,056 --> 00:57:12,432
Apa yang berlaku dengan awak, Puss?
926
00:57:14,560 --> 00:57:15,936
saya…
927
00:57:16,019 --> 00:57:18,897
Saya turun ke kehidupan terakhir saya.
928
00:57:19,648 --> 00:57:20,941
Dan saya…
929
00:57:22,442 --> 00:57:23,735
Saya takut.
930
00:57:23,819 --> 00:57:27,114
Baiklah, takutlah.
931
00:57:27,197 --> 00:57:29,324
Tidak, bukan untuk Puss in Boots.
932
00:57:29,408 --> 00:57:31,952
Saya sepatutnya menjadi wira yang tidak kenal takut.
933
00:57:32,035 --> 00:57:33,203
Lagenda.
934
00:57:33,745 --> 00:57:36,331
Tetapi tanpa nyawa,
935
00:57:36,415 --> 00:57:38,458
saya bukan apa-apa.
936
00:57:39,293 --> 00:57:41,753
Saya perlukan hasrat itu untuk mendapatkan kembali kehidupan saya.
937
00:57:41,837 --> 00:57:43,672
Awak patut beritahu Kitty.
Dia akan faham.
938
00:57:43,755 --> 00:57:45,966
Tidak, tidak, tidak, dia tidak boleh mendengar tentang ini.
939
00:57:46,466 --> 00:57:47,384
Baik.
940
00:57:50,220 --> 00:57:52,139
Kitty tidak akan mempercayai saya lagi.
941
00:57:52,723 --> 00:57:54,308
Bukan selepas Santa Coloma.
942
00:57:54,391 --> 00:57:56,560
Tetapi itu hanya satu rompakan yang buruk.
943
00:57:56,643 --> 00:57:59,688
Santa Coloma bukan rompakan, Perrito.
944
00:57:59,771 --> 00:58:01,565
Ia adalah sebuah gereja
945
00:58:01,648 --> 00:58:04,443
dengan seorang imam dan tetamu.
946
00:58:04,985 --> 00:58:06,820
- Dan Kitty.
947
00:58:06,904 --> 00:58:09,448
Semuanya kecuali saya
948
00:58:10,407 --> 00:58:12,117
Saya pun lari masa tu.
949
00:58:12,201 --> 00:58:13,410
Oh…
950
00:58:13,493 --> 00:58:14,703
Oh.
951
00:58:14,786 --> 00:58:16,747
Oh!
952
00:58:16,830 --> 00:58:19,249
Awak tinggalkan dia di altar?
953
00:58:19,333 --> 00:58:20,459
Ia adalah salah. Saya tahu.
954
00:58:21,168 --> 00:58:22,503
Aku malu.
955
00:58:23,045 --> 00:58:25,714
Saya hanya berharap saya tidak menyakitinya dengan teruk.
956
00:58:26,840 --> 00:58:28,675
Saya menyesal hari itu.
957
00:58:29,718 --> 00:58:32,221
Jadi, mungkin awak patut beritahu itu kepada Kitty.
958
00:58:33,013 --> 00:58:34,556
Mungkin membuat anda berasa lebih baik.
959
00:58:35,224 --> 00:58:37,226
Mungkin membuatkan dia berasa lebih baik juga.
960
00:58:39,937 --> 00:58:40,938
kucing!
961
00:58:41,021 --> 00:58:42,147
Anjing!
962
00:58:42,231 --> 00:58:44,816
Oh, di sana awak.
Apa yang berlaku di sana?
963
00:58:44,900 --> 00:58:47,236
Kitty. Saya kehilangan peta.
964
00:58:47,319 --> 00:58:48,570
saya kacau.
965
00:58:48,654 --> 00:58:49,905
Kami akan mendapatkannya kembali.
966
00:58:49,988 --> 00:58:51,073
Kami telah berada dalam jeruk yang lebih teruk.
967
00:58:51,156 --> 00:58:52,616
Siapa yang memberitahu anda nama itu?
968
00:58:52,699 --> 00:58:53,784
Nama apa?
969
00:58:53,867 --> 00:58:56,036
Eh… Tiada apa-apa.
970
00:58:56,119 --> 00:59:00,415
Beruang! Kita perlu mencari mereka
sebelum mereka menemui bintang itu.
971
00:59:02,292 --> 00:59:04,378
Oh, kami sangat rapat.
972
00:59:04,962 --> 00:59:06,839
Ia akhirnya berlaku.
973
00:59:06,922 --> 00:59:08,841
Saya boleh rasa hasrat itu sekarang.
974
00:59:08,924 --> 00:59:11,385
-Dan anda tahu bagaimana rasanya?
-Pai?
975
00:59:11,468 --> 00:59:12,803
♪ Pai! ♪
976
00:59:12,886 --> 00:59:14,179
♪ Siapa yang makan semua pai? ♪
977
00:59:14,263 --> 00:59:15,848
♪ Siapa yang makan semua pai? ♪
978
00:59:17,599 --> 00:59:19,101
♪ Siapa yang makan semua pai? ♪
979
00:59:19,184 --> 00:59:20,894
Oh, ia akan menjadi jahat.
980
00:59:20,978 --> 00:59:23,063
Yeah! Bayangkan kita.
981
00:59:23,146 --> 00:59:25,524
Sindiket jenayah besar-besaran.
982
00:59:25,607 --> 00:59:28,151
Bukan sindiket jenayah besar-besaran, sayang.
983
00:59:28,235 --> 00:59:30,612
Keluarga jenayah masa besar.
984
00:59:30,696 --> 00:59:32,406
Betul ke, Goldi?
985
00:59:32,489 --> 00:59:33,490
-Goldi?
-Apa?
986
00:59:34,825 --> 00:59:37,411
Whoa! Hei, lihat, peta!
Semuanya berjalan lancar.
987
00:59:37,494 --> 00:59:38,662
Apa yang awak buat? Berikan saya.
988
00:59:38,745 --> 00:59:39,955
-Hey!
-Tidak tidak tidak.
989
00:59:41,456 --> 00:59:42,666
Goldi, tidak menggigit!
990
00:59:42,749 --> 00:59:46,253
Awak yang smash, saya yang rebut.
991
00:59:46,336 --> 00:59:47,921
Saya pegang peta. Awak faham?
992
00:59:48,005 --> 00:59:49,548
Baik!
993
00:59:51,133 --> 00:59:54,136
"Untuk mencari keinginan anda, laraskan pandangan anda.
994
00:59:54,219 --> 00:59:57,014
Apa yang anda cari
mungkin ada di hadapan awak."
995
00:59:57,097 --> 01:00:00,726
Nah, itu adalah beban sampah.
Apakah maksudnya?
996
01:00:01,351 --> 01:00:02,936
Betul-betul di hadapan kami!
997
01:00:03,020 --> 01:00:04,855
Ia kelihatan seperti kabin kami di rumah.
998
01:00:04,938 --> 01:00:07,649
Anda benar-benar fikir kabin kami
berada di tengah-tengah Hutan Gelap?
999
01:00:07,733 --> 01:00:10,402
Sayang, berikan ujian menghidu lama.
1000
01:00:11,403 --> 01:00:12,404
Ada yang masak.
1001
01:00:12,487 --> 01:00:14,448
Tidak.
1002
01:00:14,531 --> 01:00:16,658
Jangan buka pintu itu.
1003
01:00:16,742 --> 01:00:18,785
Kami sudah pulang! Hello, pintu.
1004
01:00:18,869 --> 01:00:20,204
Tidak, jangan masuk ke dalam... Ugh!
1005
01:00:20,287 --> 01:00:21,872
Mungkin hanya masuk cepat.
1006
01:00:21,955 --> 01:00:24,124
-Hello, kerusi.
-Apa kata kita hibernate?
1007
01:00:24,208 --> 01:00:25,709
Hello sayang.
1008
01:00:25,792 --> 01:00:27,878
Hello, kawan lama saya.
1009
01:00:27,961 --> 01:00:32,466
Saya sangat merindui awak…
1010
01:00:32,549 --> 01:00:34,885
Lihat, Goldi. bubur.
1011
01:00:34,968 --> 01:00:37,137
Dan ia dibuat mengikut cara yang anda suka.
1012
01:00:37,221 --> 01:00:39,223
Tidak kira bagaimana anda berjaya,
dia tidak suka.
1013
01:00:39,306 --> 01:00:40,516
Berhenti! Kamu semua.
1014
01:00:40,599 --> 01:00:42,768
Mungkin hajat kita telah dimakbulkan.
1015
01:00:42,851 --> 01:00:45,103
Berhenti sahaja! Bukan kehendak kita yang dimakbulkan.
1016
01:00:45,187 --> 01:00:46,939
Ia satu halangan.
1017
01:00:47,022 --> 01:00:49,191
Ini hutan main muslihat.
1018
01:00:49,274 --> 01:00:51,693
Ini tidak benar. Tiada satu pun daripada ini…
1019
01:01:01,537 --> 01:01:02,538
Ah!
1020
01:01:02,621 --> 01:01:04,498
Itu adalah buku kegemaran anda.
1021
01:01:04,581 --> 01:01:07,167
Anda pernah merenungnya selama berjam-jam.
1022
01:01:23,267 --> 01:01:25,644
Terlalu susah.
1023
01:01:26,186 --> 01:01:27,187
Alamak!
1024
01:01:28,313 --> 01:01:29,731
Terlalu lembut.
1025
01:01:34,820 --> 01:01:37,573
Tepat sekali.
1026
01:01:38,073 --> 01:01:40,033
Oh, ini dia.
1027
01:01:40,117 --> 01:01:41,326
Apa tadi, Mama?
1028
01:01:41,410 --> 01:01:42,953
Hari seorang gadis yatim piatu
1029
01:01:43,036 --> 01:01:45,998
memecah masuk ke dalam kabin kami dan mencuri hati kami.
1030
01:01:50,544 --> 01:01:53,922
Hari apabila dunia kita menjadi betul.
1031
01:01:58,093 --> 01:01:59,428
Bagaimana keadaannya?
1032
01:01:59,511 --> 01:02:01,263
Bolehkah anda melihat apa-apa di atas sana?
1033
01:02:01,346 --> 01:02:03,432
Belum lagi, Perrito…
1034
01:02:03,515 --> 01:02:04,766
Awak okay?
1035
01:02:04,850 --> 01:02:06,560
i & gt; Ya, saya baik.
1036
01:02:06,643 --> 01:02:07,895
sangat baik.
1037
01:02:12,316 --> 01:02:14,359
Jika awak mahu memegang tangan saya,
1038
01:02:14,443 --> 01:02:16,195
anda hanya perlu bertanya.
1039
01:02:16,278 --> 01:02:21,033
Eh... Cuba tarik saya ke atas
setiap kali anda mendapat peluang.
1040
01:02:21,116 --> 01:02:26,079
Oh, saya baru ingat
kali terakhir saya menghulurkan tangan saya.
1041
01:02:26,163 --> 01:02:28,749
Cuma, masa itu,
Saya percaya anda mempunyai kaki sejuk.
1042
01:02:36,173 --> 01:02:37,299
Kitty…
1043
01:02:40,677 --> 01:02:42,137
Mengenai hari itu,
1044
01:02:42,804 --> 01:02:45,849
Kucing dalam But
tidak sepatutnya takut.
1045
01:02:45,933 --> 01:02:50,020
Tetapi di luar gereja itu
di Santa Coloma…
1046
01:02:50,103 --> 01:02:54,900
…itulah kali pertama saya berasa takut.
1047
01:02:55,567 --> 01:02:58,153
Jadi, saya berlari.
1048
01:02:59,571 --> 01:03:02,407
Ia satu kesilapan, Kitty.
1049
01:03:02,491 --> 01:03:03,909
tak apa.
1050
01:03:03,992 --> 01:03:06,203
-Tidak tidak. Ia adalah pengecut.
-Tak apa.
1051
01:03:06,286 --> 01:03:08,288
-Anda seorang di mezbah.
-Puss.
1052
01:03:08,372 --> 01:03:10,415
Dalam gaun pengantin cantik anda.
1053
01:03:10,499 --> 01:03:12,626
kucing! tak apa.
1054
01:03:13,585 --> 01:03:14,962
Saya juga tidak muncul.
1055
01:03:16,004 --> 01:03:17,005
Tunggu apa?
1056
01:03:17,589 --> 01:03:19,299
Apa maksud awak, awak tidak muncul?
1057
01:03:19,800 --> 01:03:23,470
Saya tahu saya tidak boleh bersaing
dengan satu cinta sejatimu.
1058
01:03:23,554 --> 01:03:25,389
-WHO?
-Sendiri.
1059
01:03:25,472 --> 01:03:26,557
Legenda.
1060
01:03:26,640 --> 01:03:27,641
Eh.
1061
01:03:27,724 --> 01:03:29,977
Saya tidak akan muncul
untuk lelaki itu.
1062
01:03:30,936 --> 01:03:34,481
Tetapi anda tidak kelihatan seperti lelaki itu lagi.
1063
01:03:37,818 --> 01:03:40,070
Semuanya baik-baik saja di atas sana?
1064
01:03:40,153 --> 01:03:42,614
Saya memberi anda ibu jari ke atas,
baru tahu.
1065
01:03:42,698 --> 01:03:43,699
kucing.
1066
01:03:46,034 --> 01:03:47,035
Tengok.
1067
01:03:49,955 --> 01:03:51,123
Apa pendapat anda, pepijat?
1068
01:03:51,206 --> 01:03:54,042
Adakah saya menunggu kucing untuk mencuri peta
dan kemudian membunuh mereka,
1069
01:03:54,126 --> 01:03:56,879
atau adakah saya hanya membunuh semua orang sekaligus?
1070
01:03:56,962 --> 01:04:01,341
Awak tahu, saya mula berfikir
anda tidak menghargai nilai kehidupan.
1071
01:04:01,425 --> 01:04:04,219
Apa? Tidak. Maksud saya, saya suka lelaki ini.
1072
01:04:04,303 --> 01:04:07,723
Lenturkan glutes. Saya memerlukan permukaan yang kukuh.
1073
01:04:08,640 --> 01:04:11,518
Ada kebaikan pada semua orang.
Ada kebaikan pada semua orang.
1074
01:04:11,602 --> 01:04:14,396
Anda tahu, Jack,
mungkin kita perlu menggali lebih dalam.
1075
01:04:14,479 --> 01:04:16,648
Beritahu saya tentang zaman kanak-kanak anda.
1076
01:04:16,732 --> 01:04:18,442
Eh…
1077
01:04:18,525 --> 01:04:20,819
Anda tahu, saya tidak pernah mempunyai banyak masa sebagai seorang kanak-kanak.
1078
01:04:20,903 --> 01:04:22,321
Hanya menyayangi ibu bapa
1079
01:04:22,404 --> 01:04:24,740
dan kestabilan dan rumah agam
1080
01:04:24,823 --> 01:04:28,410
dan perusahaan makanan bakar yang berkembang maju
untuk saya warisi.
1081
01:04:28,493 --> 01:04:30,204
Karut tak guna macam tu.
1082
01:04:31,413 --> 01:04:34,208
Tetapi apabila saya mendapat keinginan saya,
1083
01:04:34,291 --> 01:04:38,128
Saya akhirnya akan mempunyai satu perkara
itu akan membuat saya gembira.
1084
01:04:38,962 --> 01:04:40,380
Oh, apa itu?
1085
01:04:40,464 --> 01:04:44,051
Semua keajaiban di dunia. Untuk saya.
1086
01:04:44,134 --> 01:04:46,386
Dan tiada orang lain mendapat apa-apa.
1087
01:04:46,470 --> 01:04:47,971
Adakah begitu banyak?
1088
01:04:48,055 --> 01:04:49,056
Ya!
1089
01:04:49,139 --> 01:04:51,683
Setuju untuk tidak bersetuju.
Baiklah. Bawa ia.
1090
01:04:51,767 --> 01:04:53,477
Tidak tidak! Tidak tidak tidak!
1091
01:04:58,857 --> 01:05:00,234
Tolong!
1092
01:05:00,317 --> 01:05:03,111
Ibu Angsa yang manis, Jack!
1093
01:05:03,195 --> 01:05:04,988
Nah, anda tahu apa yang mereka katakan.
1094
01:05:05,072 --> 01:05:07,908
Tidak boleh membakar pai
tanpa kehilangan sedozen lelaki.
1095
01:05:08,659 --> 01:05:10,702
Oh. Oh!
1096
01:05:10,786 --> 01:05:12,204
Itu mengerikan.
1097
01:05:12,287 --> 01:05:13,872
Kehendak anda sangat mengerikan.
1098
01:05:13,956 --> 01:05:15,082
awak ni dahsyat!
1099
01:05:15,165 --> 01:05:17,626
Anda raksasa yang tidak boleh ditebus…
1100
01:05:17,709 --> 01:05:20,629
Oh! Oh!
Apa yang menyebabkan awak lama sangat, bodoh?
1101
01:05:22,005 --> 01:05:23,006
Ugh.
1102
01:05:23,090 --> 01:05:24,591
Awak tak cerewet kan?
1103
01:05:24,675 --> 01:05:25,926
Mm-mmm.
1104
01:05:28,595 --> 01:05:31,098
Okay, awak ambil tingkap,
Saya akan mengambil cerobong asap.
1105
01:05:31,181 --> 01:05:33,433
-Apa yang saya ambil?
-Anda bertenang, Perrito.
1106
01:05:33,517 --> 01:05:35,394
Kami memerlukan anda untuk tinggal di sini dan…
1107
01:05:35,477 --> 01:05:37,187
-Jaga belakang kita.
-Ya, ya.
1108
01:05:37,271 --> 01:05:39,773
Pada enam awak.
Pukulan belakang anda terbeliak dan ditutup.
1109
01:05:39,857 --> 01:05:40,858
Tangan masuk, krew.
1110
01:05:40,941 --> 01:05:42,150
sedia?
1111
01:05:42,234 --> 01:05:44,111
Pergi, Persahabatan Pasukan!
1112
01:05:44,194 --> 01:05:46,738
Persahabatan Pasukan?
Saya tidak bersetuju dengan ini.
1113
01:05:46,822 --> 01:05:48,532
Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih.
1114
01:05:48,615 --> 01:05:50,325
Tidak, hanya nama pemegang tempat, anda tahu.
1115
01:05:50,409 --> 01:05:52,286
Saya akan membuat bengkel, okay? Pergi dapatkan mereka, harimau!
1116
01:05:52,369 --> 01:05:54,663
Hey! Bertenang.
1117
01:05:56,957 --> 01:05:59,668
-Bersedia untuk mendapatkan semula keinginan kita?
-"Hasrat kami"?
1118
01:05:59,751 --> 01:06:02,921
Nah, saya telah berfikir,
jika anda bermain kad anda dengan betul,
1119
01:06:03,005 --> 01:06:05,591
mungkin kita boleh berkongsi hajat.
1120
01:06:07,050 --> 01:06:08,510
Kongsi hajat?
1121
01:06:27,404 --> 01:06:29,281
Ia telah hilang!
1122
01:06:30,032 --> 01:06:31,742
Bangun. Seseorang telah mengetuk peta.
1123
01:06:31,825 --> 01:06:33,702
Apa semua ini?
Apa yang mengganggu semua ini?
1124
01:06:33,785 --> 01:06:35,204
Oi! Adakah anda tidak mendengarnya?
1125
01:06:35,287 --> 01:06:36,705
Peta tiada.
1126
01:06:36,788 --> 01:06:38,707
Seseorang mengambilnya.
1127
01:06:39,833 --> 01:06:40,834
Hola.
1128
01:06:40,918 --> 01:06:43,754
Oi! Anda crimin' kami?
Apabila kami hanya melakukan jenayah kepada anda?
1129
01:06:43,837 --> 01:06:45,339
Tidak. Tiada penyokong jenayah.
1130
01:06:45,422 --> 01:06:47,674
Oh, awak mati daging kucing.
1131
01:06:47,758 --> 01:06:49,885
Okay, okay. Semuanya… milik anda!
1132
01:06:51,136 --> 01:06:53,388
Tiada tempat untuk pergi, Softpaws.
1133
01:06:53,472 --> 01:06:56,016
Betul ke? Mari lihat apa yang peta katakan.
1134
01:06:58,268 --> 01:06:59,269
Tidak!
1135
01:06:59,853 --> 01:07:00,979
Kabin kami!
1136
01:07:01,063 --> 01:07:03,524
Sayangku! Apa itu Dickens?
1137
01:07:04,650 --> 01:07:07,152
Oh, tidak, anda tidak.
1138
01:07:11,615 --> 01:07:13,283
Oh tidak.
1139
01:07:17,829 --> 01:07:20,582
Oof!
1140
01:07:20,666 --> 01:07:22,543
-Kami datang, Pergi…
-Saya akan dapatkannya. Saya akan dapatkannya.
1141
01:07:22,626 --> 01:07:24,086
-Lepaskan saya, ketulan besar.
-Jangan bergerak!
1142
01:07:24,169 --> 01:07:25,587
Saya datang…
1143
01:07:27,297 --> 01:07:28,882
Maaf, maaf, maaf.
1144
01:07:32,761 --> 01:07:34,847
Mari kita menari? Saya akan memimpin.
1145
01:07:36,557 --> 01:07:37,933
Terlalu panas!
1146
01:07:40,644 --> 01:07:43,021
Terlalu sejuk! Pembekuan otak.
1147
01:07:47,860 --> 01:07:51,029
Oh! Itu betul.
1148
01:08:04,084 --> 01:08:05,586
Hey? Apa yang…
1149
01:08:20,267 --> 01:08:21,475
Tidak!
1150
01:08:24,563 --> 01:08:25,522
Oi!
1151
01:08:26,314 --> 01:08:27,316
Lupakan sesuatu?
1152
01:08:35,282 --> 01:08:36,450
Mereka mendapat Perrito!
1153
01:08:36,533 --> 01:08:38,452
jangan risau,
kita boleh menjejaki mereka dengan ini.
1154
01:08:40,037 --> 01:08:41,496
{\an8}Tunggu, berhenti!
1155
01:08:47,336 --> 01:08:48,795
Puss, awas!
1156
01:08:50,546 --> 01:08:51,465
Kitty!
1157
01:08:51,548 --> 01:08:52,799
kucing!
1158
01:08:57,054 --> 01:08:58,555
Tengok.
1159
01:09:00,515 --> 01:09:02,809
sana! Ada mereka. Hanya di luar sana.
1160
01:09:02,893 --> 01:09:04,895
Anda pergi dapatkan Perrito.
Saya akan cari jalan keluar dari sini.
1161
01:09:24,665 --> 01:09:25,916
kucing…
1162
01:09:33,631 --> 01:09:35,759
Hei, kacak!
1163
01:09:36,343 --> 01:09:38,428
Mengapa begitu gelisah, amigo?
1164
01:09:38,511 --> 01:09:40,680
-Apa yang sedang berlaku?
-Hello, Puss.
1165
01:09:40,764 --> 01:09:41,932
Gazpacho?
1166
01:09:42,015 --> 01:09:43,767
Lama tak jumpa.
1167
01:09:43,850 --> 01:09:46,270
Sentiasa gembira melihat saya.
1168
01:09:48,647 --> 01:09:51,399
Ia adalah parti yang betul
kini kami semua sembilan berada di sini.
1169
01:09:51,483 --> 01:09:53,234
Yeah!
1170
01:09:53,318 --> 01:09:54,444
Awak tahu tak?
1171
01:09:55,028 --> 01:09:56,530
Saya sayang kamu semua.
1172
01:09:56,613 --> 01:09:59,366
Jadi, awak adalah bekas hidup saya?
1173
01:09:59,449 --> 01:10:01,827
Renungan hari-hari indah.
1174
01:10:01,910 --> 01:10:03,662
Baik.
1175
01:10:03,745 --> 01:10:05,205
Dulu ketika kita lebih besar daripada kehidupan.
1176
01:10:05,289 --> 01:10:06,290
Lagenda!
1177
01:10:06,373 --> 01:10:07,374
Kita menari.
1178
01:10:07,457 --> 01:10:08,667
♪ Kami menyanyi! ♪
1179
01:10:08,750 --> 01:10:10,836
- Kita kuat.
- Seperti lembu jantan!
1180
01:10:11,420 --> 01:10:13,839
Anda ingat yang ini?
1181
01:10:13,922 --> 01:10:17,759
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1182
01:10:17,843 --> 01:10:22,556
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1183
01:10:25,851 --> 01:10:27,644
Nah, itu sahaja. Permainan tamat, innit?
1184
01:10:27,728 --> 01:10:29,479
Kucing itu mencuri peta curi yang kami curi,
1185
01:10:29,563 --> 01:10:31,440
dan kami berakhir dengan diddly-squat.
tiada apa.
1186
01:10:31,523 --> 01:10:33,233
Atau mungkin,
1187
01:10:33,317 --> 01:10:35,485
kita boleh bahagia tanpa hajat.
1188
01:10:35,569 --> 01:10:36,653
Apa yang kita buat?
1189
01:10:36,737 --> 01:10:38,113
Mereka tidak akan kembali.
1190
01:10:38,197 --> 01:10:39,948
Selamat tinggal, seluar ungu.
1191
01:10:40,032 --> 01:10:42,326
Oh, mereka akan kembali. Untuk dia.
1192
01:10:43,160 --> 01:10:44,536
Anda darn tootin'.
1193
01:10:44,620 --> 01:10:47,080
Puss dan Kitty sentiasa menyelamatkan saya
apabila saya diculik,
1194
01:10:47,164 --> 01:10:48,540
yang banyak berlaku.
1195
01:10:48,624 --> 01:10:50,542
Kerana kita satu pasukan.
1196
01:10:50,626 --> 01:10:52,419
-Oh, itu indah.
-Ya.
1197
01:10:52,503 --> 01:10:53,879
Persahabatan Pasukan.
1198
01:10:53,962 --> 01:10:55,839
Ugh! Tidak! Itu nama buruk.
1199
01:10:55,923 --> 01:10:58,050
Nah, kami-- kami masih membuat bengkelnya.
1200
01:10:58,133 --> 01:11:01,553
Oh, kucing mereka tidak akan mempertaruhkan nyawa mereka
untuk anak kecil yang bodoh ini.
1201
01:11:01,637 --> 01:11:03,931
Awak cuma cakap macam tu
sebab nak makan dia.
1202
01:11:04,014 --> 01:11:05,015
Saya tidak.
1203
01:11:05,098 --> 01:11:07,768
Saya hanya mahu membelainya dengan gigi saya.
1204
01:11:07,851 --> 01:11:10,145
Berhenti memikirkan perutmu, Baby.
1205
01:11:10,229 --> 01:11:12,272
Malah, berhenti berfikir, titik.
1206
01:11:12,356 --> 01:11:14,149
Anda hanya akan mencederakan diri sendiri, anda muppet.
1207
01:11:14,233 --> 01:11:15,567
Muppet.
1208
01:11:15,651 --> 01:11:20,072
Dan kenapa saya mahu mendengar
ke anak yatim curi bubur macam awak?
1209
01:11:20,155 --> 01:11:21,365
Awak bukan beruang pun.
1210
01:11:21,448 --> 01:11:22,449
Zing!
1211
01:11:22,533 --> 01:11:24,409
Saya lebih beruang daripada awak.
1212
01:11:24,493 --> 01:11:26,328
Dia dapat awak.
1213
01:11:26,411 --> 01:11:28,789
Anda tidak lain hanyalah Cinderella sewa rendah.
1214
01:11:28,872 --> 01:11:31,750
-Oh!
-Nah, itu kaya, datang dari awak, Baby.
1215
01:11:31,834 --> 01:11:33,836
-Sebab awak tahu awak siapa?
-Tunggu.
1216
01:11:33,919 --> 01:11:35,546
kamu bodoh, gemuk,
1217
01:11:35,629 --> 01:11:38,048
lambat berfikir,
tidak membaca, berpenyakit Lyme,
1218
01:11:38,131 --> 01:11:40,551
-beruang dingleberry yang ditunggangi kutu.
-Boom!
1219
01:11:40,634 --> 01:11:42,344
Saya tidak mempunyai dingleberry.
1220
01:11:42,427 --> 01:11:44,137
Tidak, anda lakukan. Anda mempunyai mereka.
1221
01:11:44,221 --> 01:11:45,472
-Dingleberry!
-Oi!
1222
01:11:45,556 --> 01:11:48,809
Kamu diam, dasar bodoh,
atau saya akan memotong awak dari najis kepada snooter!
1223
01:11:50,060 --> 01:11:51,979
Saya dalam campuran sekarang! Baik!
1224
01:11:52,062 --> 01:11:53,313
Baiklah, mari kita pergi.
1225
01:11:53,397 --> 01:11:55,649
Anda semua sekumpulan menyeret buku jari,
1226
01:11:55,732 --> 01:11:57,568
honey-scrounging, grub
1227
01:11:57,651 --> 01:11:59,611
oafish mengunyah,
1228
01:11:59,695 --> 01:12:02,322
nugget kurap
1229
01:12:02,406 --> 01:12:03,615
dan snooter anda!
1230
01:12:05,367 --> 01:12:07,536
Saya suka potongan jibnya.
1231
01:12:07,619 --> 01:12:09,705
Ah! Ini bagus.
1232
01:12:09,788 --> 01:12:14,168
Razzin 'dan ribbin' dan barbin'
dan poopin' dan snootin'.
1233
01:12:14,251 --> 01:12:16,253
Oh, saya harap saya mempunyai keluarga seperti ini.
1234
01:12:16,336 --> 01:12:19,798
Bercakap dari seorang anak yatim
kepada yang lain, Goldi,
1235
01:12:19,882 --> 01:12:22,134
anda memenangi loteri anak yatim.
1236
01:12:23,844 --> 01:12:25,637
Saya suka jibnya juga.
1237
01:12:25,721 --> 01:12:27,306
- Mari kita simpan dia.
- Apa?
1238
01:12:28,140 --> 01:12:29,725
{\an8}Hmm? Ke mana dia pergi?
1239
01:12:29,808 --> 01:12:31,185
Tidak! Kami berkata tiada penjenayah.
1240
01:12:31,268 --> 01:12:32,227
Tidak, Baby, tunggu!
1241
01:12:33,812 --> 01:12:35,856
Aduh! Bukan lebah!
1242
01:12:35,939 --> 01:12:40,027
♪ Lagenda tidak akan mati! ♪
1243
01:12:41,320 --> 01:12:42,738
Bravo!
1244
01:12:42,821 --> 01:12:43,989
Satu nombor lagi.
1245
01:12:44,698 --> 01:12:46,325
Tidak, tidak, maaf, kawan.
1246
01:12:46,408 --> 01:12:48,076
Ini menyeronokkan, eh?
1247
01:12:48,160 --> 01:12:50,454
Yeah. Tetapi boleh awak beritahu saya
macam mana nak keluar dari sini?
1248
01:12:50,537 --> 01:12:52,289
Saya perlu kembali kepada Dog dan Kitty.
1249
01:12:53,749 --> 01:12:55,709
Whoa!
Saya fikir anda akan mendapat hajat itu.
1250
01:12:55,792 --> 01:12:57,628
Anda mendapat peta itu. Anda tidak memerlukan mereka.
1251
01:12:57,711 --> 01:12:59,546
Ya, dapatkan kembali kehidupan itu.
1252
01:12:59,630 --> 01:13:01,340
Menjadi lagenda semula.
1253
01:13:01,423 --> 01:13:02,925
Bandar ke bandar.
1254
01:13:03,008 --> 01:13:04,426
Puss in Boots!
1255
01:13:04,510 --> 01:13:06,220
-Puss in Boots!
-Pesta ke parti.
1256
01:13:09,014 --> 01:13:11,141
Puss in Boots berjalan seorang diri.
1257
01:13:15,354 --> 01:13:16,355
Ya,
1258
01:13:16,438 --> 01:13:19,107
Puss in Boots berjalan seorang diri.
1259
01:13:21,443 --> 01:13:25,739
Adakah legenda itu begitu besar,
tiada ruang untuk orang lain?
1260
01:13:30,160 --> 01:13:31,995
Lagenda itu masih besar, gato.
1261
01:13:32,079 --> 01:13:33,497
Awak yang menjadi kecil.
1262
01:13:33,580 --> 01:13:35,165
Ya, awak berubah, kawan.
1263
01:13:35,249 --> 01:13:37,751
Saya dengar dia berkawan baik dengan seekor anjing sekarang.
1264
01:13:37,835 --> 01:13:40,546
Dan dia tidak mempunyai pedang pun.
1265
01:13:40,629 --> 01:13:41,713
Beberapa hero.
1266
01:13:41,797 --> 01:13:43,215
Anda telah menjadi kucing yang menakutkan.
1267
01:13:43,298 --> 01:13:45,217
Kita patut panggil dia Wuss in Boots.
1268
01:13:45,801 --> 01:13:47,719
Tidak tidak. Tidak. Awak dengar tak?
1269
01:13:47,803 --> 01:13:49,471
Nama barunya ialah Pickles.
1270
01:13:49,555 --> 01:13:51,306
jadi tempang.
1271
01:13:51,390 --> 01:13:53,600
Mana kotak sampah awak, Pickles?
1272
01:13:53,684 --> 01:13:55,686
Awak tahu tak? Korang memang bangang.
1273
01:13:55,769 --> 01:13:57,813
Yang sangat bercanggah bagi saya.
1274
01:13:57,896 --> 01:13:59,982
Saya akan cari jalan keluar saya sendiri. Adios!
1275
01:14:00,065 --> 01:14:01,817
Oh! Awak fikir
anda lebih baik daripada kami?
1276
01:14:01,900 --> 01:14:04,987
tanpa kita,
anda akan sentiasa menjalani kehidupan…
1277
01:14:05,070 --> 01:14:06,905
Takut.
1278
01:14:06,989 --> 01:14:08,073
awak!
1279
01:14:08,156 --> 01:14:11,326
Saya memang suka bau ketakutan.
1280
01:14:11,410 --> 01:14:14,621
- Ia memabukkan.
- Ia adalah?
1281
01:14:14,705 --> 01:14:17,875
Maaf kerana merosakkan parti
dengan kehidupan masa lalu anda,
1282
01:14:17,958 --> 01:14:20,836
atau kematian masa lalu anda,
seperti yang saya suka memanggil mereka.
1283
01:14:22,963 --> 01:14:26,550
Saya berada di sana untuk menyaksikan mereka semua.
1284
01:14:26,633 --> 01:14:30,179
Setiap akhir yang remeh.
1285
01:14:31,305 --> 01:14:34,766
Tapi awak tak perasan saya pun
1286
01:14:34,850 --> 01:14:40,189
sebab Puss in Boots gelak
dalam menghadapi kematian, kan?
1287
01:14:42,065 --> 01:14:44,401
Tetapi anda tidak ketawa sekarang.
1288
01:14:46,069 --> 01:14:49,198
Anda bukan pemburu hadiah. Awak…
1289
01:14:49,281 --> 01:14:50,657
Kematian.
1290
01:14:53,827 --> 01:14:56,455
Dan saya tidak bermaksud secara metafora,
atau secara retorik,
1291
01:14:56,538 --> 01:14:58,332
atau secara puitis, atau secara teori,
1292
01:14:58,415 --> 01:15:01,210
atau dengan cara lain yang mewah.
1293
01:15:01,293 --> 01:15:02,753
Saya Kematian,
1294
01:15:02,836 --> 01:15:04,588
lurus.
1295
01:15:04,671 --> 01:15:07,466
Dan saya datang untuk awak, Puss in Boots.
1296
01:15:07,549 --> 01:15:09,384
Tetapi saya masih hidup.
1297
01:15:09,468 --> 01:15:11,720
Kamu tahu…
1298
01:15:11,803 --> 01:15:13,347
…Saya bukan orang kucing.
1299
01:15:13,430 --> 01:15:18,268
Saya mendapati idea sembilan nyawa tidak masuk akal.
1300
01:15:18,352 --> 01:15:21,563
Dan anda tidak menghargai mana-mana daripada mereka.
1301
01:15:21,647 --> 01:15:24,441
Jadi, kenapa saya tidak membantu kami berdua
1302
01:15:24,525 --> 01:15:27,194
dan ambil yang terakhir ini sekarang?
1303
01:15:27,277 --> 01:15:28,695
Itu tipu!
1304
01:15:28,779 --> 01:15:30,697
Shh. jangan beritahu.
1305
01:15:30,781 --> 01:15:32,866
Lari, Puss in Boots! Buat hajat!
1306
01:15:34,034 --> 01:15:35,869
Teruskan. Berlari untuk itu.
1307
01:15:35,953 --> 01:15:38,789
Menjadikannya lebih menyeronokkan untuk saya.
1308
01:15:44,336 --> 01:15:46,255
- Lari.
1309
01:15:47,881 --> 01:15:50,092
Lari.
1310
01:15:52,553 --> 01:15:53,846
- Lari.
1311
01:15:55,097 --> 01:15:56,098
Lari.
1312
01:15:56,849 --> 01:15:59,268
Lari.
1313
01:16:01,311 --> 01:16:02,354
Hei, Puss!
1314
01:16:02,437 --> 01:16:03,856
Lari.
1315
01:16:03,939 --> 01:16:05,774
kucing! Puss, kami di sini.
1316
01:16:08,151 --> 01:16:11,154
Ke mana dia pergi?
1317
01:16:23,876 --> 01:16:24,877
Lari.
1318
01:16:26,795 --> 01:16:27,796
Lari.
1319
01:17:16,178 --> 01:17:19,389
Itu kali ketiga
kita telah melepasi batu yang sama, Baby.
1320
01:17:19,473 --> 01:17:20,474
Oh, tidak lagi!
1321
01:17:20,557 --> 01:17:23,018
Apa yang kamu mahu saya buat?
Saya telah kehilangan bau.
1322
01:17:23,101 --> 01:17:25,312
Anda hanya mempunyai satu pekerjaan.
1323
01:17:25,395 --> 01:17:28,565
Satu perkara yang
membuat anda sedikit berguna adalah hidung anda,
1324
01:17:28,649 --> 01:17:31,360
- dan nampaknya anda tidak boleh menggunakannya.
- Goldi.
1325
01:17:31,443 --> 01:17:33,946
Saya mula memikirkan hasrat ini
bukan apa yang anda janjikan kepada kami.
1326
01:17:34,029 --> 01:17:35,489
-Tinggalkan, Baby.
-Jadi apa itu?
1327
01:17:35,572 --> 01:17:37,616
Eh? Apakah "betul" anda?
1328
01:17:38,200 --> 01:17:39,451
Apa yang penting sangat
1329
01:17:39,535 --> 01:17:41,870
bahawa anda telah membuat kami terkandas
dalam hutan berhantu ini?
1330
01:17:41,954 --> 01:17:45,374
Saya mendapat keluarga! Itulah yang.
Keluarga yang sesuai.
1331
01:17:45,999 --> 01:17:48,335
Kemudian semuanya akan menjadi betul.
1332
01:17:51,547 --> 01:17:55,425
"Tepat" anda sedang menyingkirkan kami?
1333
01:17:56,468 --> 01:17:59,680
Nah, saya rasa beberapa orang sahaja
lekatkan sehingga bubur habis.
1334
01:17:59,763 --> 01:18:00,764
Eh, Goldi?
1335
01:18:04,268 --> 01:18:05,561
Ayuh.
1336
01:18:05,644 --> 01:18:08,146
Anda tidak fikir saya benar-benar akan tinggal?
1337
01:18:09,189 --> 01:18:10,190
Saya bukan beruang.
1338
01:18:19,700 --> 01:18:22,119
Saya sentiasa takut
ia terlalu baik untuk bertahan.
1339
01:18:23,453 --> 01:18:25,205
Dan sama ada anda fikir
kami keluarga anda atau tidak,
1340
01:18:26,081 --> 01:18:29,042
jika ini adalah sesuatu
yang akan membuat anda gembira,
1341
01:18:29,126 --> 01:18:30,836
kami akan mendapatkan anda hasrat itu.
1342
01:18:31,628 --> 01:18:32,629
Ayuh, budak-budak.
1343
01:18:40,012 --> 01:18:44,141
Oh-ho-ho! Macam budak baik aku ni.
1344
01:18:53,066 --> 01:18:55,319
"Cahaya bintang, terang bintang,
1345
01:18:55,402 --> 01:18:57,946
bintang pertama yang saya lihat malam ini.
1346
01:18:58,030 --> 01:18:59,031
Saya harap…"
1347
01:18:59,114 --> 01:19:00,908
Saya tidak percaya saya jatuh cinta lagi.
1348
01:19:00,991 --> 01:19:03,619
Kitty, awak tidak faham.
1349
01:19:03,702 --> 01:19:04,745
Tak faham apa?
1350
01:19:04,828 --> 01:19:07,039
Bahawa awak telah mempermainkan saya
sepanjang masa ini?
1351
01:19:07,122 --> 01:19:08,749
Saya perlukan hasrat ini.
1352
01:19:08,832 --> 01:19:11,418
Oh, ya? Awak nak tahu
apakah kehendak saya?
1353
01:19:12,336 --> 01:19:15,047
Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai.
1354
01:19:15,130 --> 01:19:16,715
Hey.
1355
01:19:16,798 --> 01:19:19,510
Sepanjang hidup saya, saya tidak pernah mengalaminya.
1356
01:19:20,260 --> 01:19:24,223
Tetapi saya fikir saya akhirnya menemui
bahawa seseorang tanpa keinginan.
1357
01:19:25,807 --> 01:19:26,934
Saya fikir itu adalah awak.
1358
01:19:28,477 --> 01:19:30,145
Tetapi anda masih berlari.
1359
01:19:30,229 --> 01:19:32,940
Masih dengan Puss in Boots lama yang sama.
1360
01:19:33,023 --> 01:19:35,526
Tetapi saya tidak! Saya bukan Puss in Boots.
1361
01:19:35,609 --> 01:19:38,779
Saya-- saya berada di kehidupan terakhir saya.
1362
01:19:39,738 --> 01:19:41,532
Saya perlu mendapatkan kehidupan saya kembali.
1363
01:19:41,615 --> 01:19:44,701
Tanpa mereka, saya bukan… saya tidak…
1364
01:19:44,785 --> 01:19:46,119
Apa? Legenda?
1365
01:19:49,748 --> 01:19:52,334
Saya masih tidak boleh bersaing
dengan satu cinta sejatimu.
1366
01:19:53,293 --> 01:19:55,379
Teruskan. Dapatkan kembali kehidupan anda…
1367
01:19:57,256 --> 01:19:59,049
Jauhkan mereka daripada saya.
1368
01:20:04,012 --> 01:20:05,931
Kitty, Kematian mengejar saya!
1369
01:20:06,014 --> 01:20:07,182
Apa?
1370
01:20:07,266 --> 01:20:09,393
Saya telah dipanggil banyak perkara,
1371
01:20:10,018 --> 01:20:11,520
tetapi tidak pernah "Kematian."
1372
01:20:11,603 --> 01:20:14,106
Saya sukakannya. Itu kehendak saya!
1373
01:20:14,189 --> 01:20:15,190
Oi!
1374
01:20:15,732 --> 01:20:17,693
Itu kehendak Goldi.
1375
01:20:53,854 --> 01:20:54,855
Ambillah!
1376
01:20:56,356 --> 01:20:57,983
bergerak! Keluar dari jalan saya!
1377
01:20:58,066 --> 01:20:59,276
Saya dah dapat! Saya dah dapat!
1378
01:20:59,359 --> 01:21:00,360
Tidak faham!
1379
01:21:02,196 --> 01:21:03,488
Itu saya punya!
1380
01:21:09,870 --> 01:21:11,163
Bang, bang, bang!
1381
01:21:13,373 --> 01:21:15,417
Oh tolonglah! Anda masuk ke yang itu.
1382
01:21:17,920 --> 01:21:19,880
Encik Horner, saya perlukan bantuan anda!
1383
01:21:19,963 --> 01:21:23,717
Dimaklumkan dengan sewajarnya, tetapi sedikit sibuk
pada masa ini. Pew, pew!
1384
01:21:23,800 --> 01:21:25,385
Encik Horner!
1385
01:21:33,852 --> 01:21:34,895
Ooh!
1386
01:21:34,978 --> 01:21:37,773
Ha-ha! Musim beruang!
1387
01:21:38,941 --> 01:21:41,151
Oi! Saya akan menghancurkan awak, ibu jari plum,
1388
01:21:41,235 --> 01:21:43,070
dan kemudian saya akan memakai pakaian anda!
1389
01:21:43,153 --> 01:21:44,363
Itu pelik.
1390
01:21:47,324 --> 01:21:48,951
Tidak tidak tidak! Tidak tidak tidak Tidak!
1391
01:21:49,034 --> 01:21:50,118
-Baby!
-Mama, tolong!
1392
01:21:50,202 --> 01:21:51,161
Saya dapat awak!
1393
01:21:51,245 --> 01:21:52,246
-Papa!
-Anak lelaki!
1394
01:21:52,329 --> 01:21:53,997
Saya datang! Saya dapat awak.
1395
01:21:54,081 --> 01:21:54,915
Tolong!
1396
01:21:55,541 --> 01:21:57,793
-Tahan!
-Sesuatu sedang berlaku!
1397
01:21:57,876 --> 01:21:59,044
Tolong saya!
1398
01:22:01,004 --> 01:22:02,756
Tidak tidak tidak!
1399
01:22:02,840 --> 01:22:04,550
Tunggu, nak!
1400
01:22:04,633 --> 01:22:07,094
Saya tidak boleh menghalangnya!
1401
01:22:07,177 --> 01:22:10,681
Mama, saya tergelincir! Saya tergelincir!
1402
01:22:14,977 --> 01:22:16,687
Seperti yang saya katakan, sayang,
1403
01:22:16,770 --> 01:22:18,730
awak yang smash, saya yang grab.
1404
01:22:18,814 --> 01:22:20,649
Ya! Ya!
1405
01:22:23,694 --> 01:22:25,279
Tidak!
1406
01:22:30,951 --> 01:22:35,122
Hei, Softpaws.
Bagaimanakah anda menyukai epal ini?
1407
01:22:35,205 --> 01:22:37,291
matilah! Meletup sudah!
1408
01:22:38,166 --> 01:22:40,294
Cakar lembut!
1409
01:22:42,838 --> 01:22:44,298
Okay, okay, awak tahu,
1410
01:22:44,381 --> 01:22:47,885
mungkin sudah tiba masanya untuk mengebumikan kapak!
1411
01:22:49,303 --> 01:22:53,640
Oh, saya tidak sepatutnya menelefonnya!
1412
01:23:02,149 --> 01:23:04,151
Yeah. Saya tidak tahu apa yang perlu dilakukan dengan ini.
1413
01:23:04,860 --> 01:23:07,613
Tetapi jika anda fikir anda memerlukan kehidupan itu…
1414
01:23:07,696 --> 01:23:09,072
Terima kasih, Perrito.
1415
01:23:10,032 --> 01:23:12,868
Anda tahu, saya hanya pernah mempunyai satu kehidupan,
1416
01:23:12,951 --> 01:23:15,495
tetapi berkongsi dengan anda dan Kitty
1417
01:23:15,579 --> 01:23:17,706
telah menjadikannya cukup istimewa.
1418
01:23:17,789 --> 01:23:20,959
Mungkin cukup satu nyawa.
1419
01:23:29,176 --> 01:23:30,052
-Hah?
-Apakah itu?
1420
01:23:37,643 --> 01:23:38,685
Siapakah itu?
1421
01:23:40,646 --> 01:23:42,022
Dia ada untuk saya.
1422
01:23:48,529 --> 01:23:49,530
kucing!
1423
01:23:53,742 --> 01:23:55,786
Saya telah menikmati pengejaran, gato.
1424
01:23:56,495 --> 01:23:58,997
Tetapi saya fikir kita telah sampai ke penghujung sekarang,
awak dan saya.
1425
01:24:00,999 --> 01:24:03,544
{\an8}Anda akan mengambil jalan keluar pengecut?
1426
01:24:03,627 --> 01:24:05,838
Lari ke lebih banyak nyawa?
1427
01:24:07,381 --> 01:24:08,423
Atau adakah anda akan melawan?
1428
01:24:14,096 --> 01:24:15,305
Kutip.
1429
01:24:16,974 --> 01:24:18,517
Teruskan. Kutip.
1430
01:24:36,285 --> 01:24:37,536
Apa masalahnya?
1431
01:24:37,619 --> 01:24:40,205
Kehidupan berkelip di depan mata anda?
1432
01:24:40,789 --> 01:24:43,041
Tidak. Hanya satu.
1433
01:24:44,126 --> 01:24:45,210
Saya habis berlari.
1434
01:24:50,048 --> 01:24:52,259
Takut saya, jika anda berani.
1435
01:24:53,343 --> 01:24:55,804
Ini akan menjadi menyeronokkan.
1436
01:25:05,898 --> 01:25:07,191
Yah!
1437
01:25:15,824 --> 01:25:18,827
& Lt; i & gt; Bien. Muy bien.
1438
01:25:36,220 --> 01:25:39,681
Anda benar-benar perlu berhenti kehilangan itu.
1439
01:25:53,695 --> 01:25:56,156
Bertanya khabar pada bilah gatito saya.
1440
01:26:01,203 --> 01:26:02,204
Ayuh!
1441
01:26:03,497 --> 01:26:04,790
Hah?
1442
01:26:22,516 --> 01:26:23,642
Kutip.
1443
01:26:26,311 --> 01:26:28,605
Saya tahu saya tidak boleh mengalahkan anda, lobo,
1444
01:26:28,689 --> 01:26:31,525
tetapi saya tidak akan berhenti berjuang
untuk kehidupan ini.
1445
01:26:57,426 --> 01:26:59,303
Awak merosakkan ini untuk saya.
1446
01:26:59,386 --> 01:27:02,848
Saya datang ke sini untuk seorang legenda kecil yang sombong
1447
01:27:02,931 --> 01:27:05,017
siapa sangka dia abadi.
1448
01:27:07,227 --> 01:27:09,479
Tapi saya tak nampak dia lagi.
1449
01:27:13,817 --> 01:27:17,362
Jalani hidup anda, Puss in Boots.
Hayatilah dengan baik.
1450
01:27:21,200 --> 01:27:24,119
Awak tahu kita akan berjumpa lagi kan?
1451
01:27:39,968 --> 01:27:42,679
Anda tahu, apabila anda
berkata Kematian mengejarmu,
1452
01:27:42,763 --> 01:27:45,349
Saya fikir anda adalah
sekadar melodramatik.
1453
01:27:46,642 --> 01:27:47,726
Hajat itu milik anda.
1454
01:27:48,602 --> 01:27:50,771
Anda layak mendapat seseorang yang boleh anda percayai.
1455
01:27:56,068 --> 01:27:58,904
Saya tidak memerlukannya.
Saya dah dapat apa yang saya idamkan.
1456
01:27:58,987 --> 01:28:00,572
Tiada sihir diperlukan.
1457
01:28:11,333 --> 01:28:14,378
Ah. Makanan ringan ajaib.
1458
01:28:19,591 --> 01:28:22,219
Suci frijoles.
1459
01:28:22,302 --> 01:28:24,847
Saya risau sekejap
Saya akan keluar telanjang,
1460
01:28:24,930 --> 01:28:27,474
tetapi pakaian saya juga membesar! Sejuk.
1461
01:28:28,225 --> 01:28:29,726
Terima kasih.
1462
01:28:31,895 --> 01:28:33,313
Gotcha!
1463
01:28:33,397 --> 01:28:35,232
Hasrat terakhir.
1464
01:28:35,732 --> 01:28:37,693
Saya punya!
1465
01:28:38,527 --> 01:28:39,862
"Cahaya bintang,
1466
01:28:39,945 --> 01:28:40,988
bintang terang,
1467
01:28:41,071 --> 01:28:43,824
bintang pertama yang saya lihat malam ini.
1468
01:28:43,907 --> 01:28:44,783
Perrito!
1469
01:28:44,867 --> 01:28:48,120
Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh
1470
01:28:48,203 --> 01:28:50,122
- wujudkan hasrat ini…"
- Señor Horner!
1471
01:28:51,039 --> 01:28:53,792
Tolong jangan buat hasrat itu. Tolonglah.
1472
01:28:55,043 --> 01:28:56,420
Tolonglah.
1473
01:28:56,503 --> 01:28:57,546
awak buat apa?
1474
01:28:57,629 --> 01:28:59,840
Tolonglah.
1475
01:28:59,923 --> 01:29:01,842
Serius, adakah anda mengalami hernia
atau sesuatu?
1476
01:29:01,925 --> 01:29:05,637
Cantik… …tolong.
1477
01:29:08,056 --> 01:29:10,893
Mereka adalah kumpulan kelemahan.
1478
01:29:12,811 --> 01:29:15,147
Ia begitu comel
1479
01:29:15,230 --> 01:29:17,316
bagaimana anda fikir ia akan berkesan pada saya.
1480
01:29:17,399 --> 01:29:19,276
Tidakkah anda tahu saya mati di dalam?
1481
01:29:19,359 --> 01:29:21,069
By the way, hidung awak berdarah.
1482
01:29:21,153 --> 01:29:22,321
Oh.
1483
01:29:22,404 --> 01:29:26,241
Saya hanya membeli sedikit masa
untuk Persahabatan Pasukan.
1484
01:29:27,910 --> 01:29:29,161
Pasukan apa?
1485
01:29:38,045 --> 01:29:40,047
{\an8}Splinter Sepanyol!
1486
01:29:40,130 --> 01:29:41,590
Aduh!
1487
01:29:45,594 --> 01:29:47,012
Hey!
1488
01:29:51,558 --> 01:29:53,185
Apa yang awak dah buat?
1489
01:29:53,769 --> 01:29:54,811
Tidak!
1490
01:29:54,895 --> 01:29:56,647
Peta. Hasrat saya.
1491
01:29:56,730 --> 01:29:57,689
Pergi pergi pergi!
1492
01:30:02,194 --> 01:30:05,948
Saya punya. Hah?
1493
01:30:06,031 --> 01:30:08,408
Anda sedang mencari sesuatu?
1494
01:30:08,492 --> 01:30:10,953
Anggaplah ini peletakan jawatan saya, tuan.
1495
01:30:14,081 --> 01:30:14,915
ape--
1496
01:30:15,874 --> 01:30:18,585
Apa yang saya lakukan untuk menerima ini?
1497
01:30:19,253 --> 01:30:23,799
Maksud saya, apa yang khusus?
1498
01:30:33,183 --> 01:30:34,184
Cantik.
1499
01:30:36,186 --> 01:30:40,107
Saya benci untuk mengatakannya,
tetapi patutkah kita berhajat?
1500
01:30:40,190 --> 01:30:43,944
Kitty, satu hayat dihabiskan dengan awak
1501
01:30:44,027 --> 01:30:46,029
hanya itu yang saya harapkan.
1502
01:30:56,790 --> 01:30:58,709
Awak selamatkan nyawa saya, kak.
1503
01:30:59,293 --> 01:31:01,336
Anda akan membuat hasrat itu
tetapi anda tidak membuat hajat
1504
01:31:01,420 --> 01:31:03,005
kerana anda ingin menyelamatkan keluarga anda…
1505
01:31:03,088 --> 01:31:04,923
…dan saya benar-benar takut. Dan kemudian…
1506
01:31:05,007 --> 01:31:07,634
Oi, jangan terlalu banyak cakap.
1507
01:31:07,718 --> 01:31:09,678
bubur siapa yang akan saya makan sebaliknya?
1508
01:31:09,761 --> 01:31:12,389
Saya minta maaf kerana anda tidak memenuhi keinginan anda,
Goldi-cinta.
1509
01:31:12,472 --> 01:31:14,975
Tetapi saya lakukan, Mama. Saya mendapat hajat saya.
1510
01:31:15,475 --> 01:31:17,102
Semuanya
1511
01:31:17,603 --> 01:31:19,229
adalah betul.
1512
01:31:20,814 --> 01:31:22,983
Oh! Sekarang awak dah buat saya menangis.
1513
01:31:23,066 --> 01:31:24,526
Oh!
1514
01:31:24,610 --> 01:31:27,321
Sekarang, apa kata kita semua pulang
dan hibernate?
1515
01:31:27,404 --> 01:31:29,990
Goldi, anda adalah cip dari blok lama,
Awak.
1516
01:31:30,073 --> 01:31:31,575
Nah, apa yang boleh saya katakan?
1517
01:31:32,701 --> 01:31:34,411
Saya memenangi loteri anak yatim.
1518
01:31:35,579 --> 01:31:37,247
Cakar lembut. but.
1519
01:31:37,331 --> 01:31:38,790
-Goldi.
-Beruang.
1520
01:31:38,874 --> 01:31:41,877
Hai sayang,
anda ada sebarang idea untuk kerja kami seterusnya?
1521
01:31:41,960 --> 01:31:43,754
Oh! Ingat kilang pai tu?
1522
01:31:43,837 --> 01:31:47,591
Saya mengesyaki bahawa mereka mungkin mengalami
vakum kepimpinan.
1523
01:31:47,674 --> 01:31:50,677
Oh, perniagaan keluarga!
Oh, sungguh mengujakan!
1524
01:31:50,761 --> 01:31:54,473
Sekarang masa yang baik
untuk bercakap tentang amalan perniagaan yang beretika.
1525
01:31:55,516 --> 01:31:58,519
Ada lipas bercakap di hidung saya.
Lepaskan! Lepaskan!
1526
01:31:58,602 --> 01:31:59,895
Jangan bergerak.
1527
01:31:59,978 --> 01:32:01,063
Tunggu sekejap.
1528
01:32:01,146 --> 01:32:02,940
Hey! Bertahan!
1529
01:32:03,023 --> 01:32:06,401
Hei, Perrito. Tentang nama itu.
Mari pilih satu untuk anda.
1530
01:32:06,485 --> 01:32:09,613
- Yeah. Oh, bagaimana dengan Chiquito?
- Mmm…
1531
01:32:09,696 --> 01:32:12,991
Chomper! Apa pendapat anda, Perrito?
Chomper, bukan?
1532
01:32:13,075 --> 01:32:16,453
Saya dapat, saya dapat. Bagaimana dengan Jeff?
1533
01:32:16,537 --> 01:32:17,579
-Jeff?
-Yeah.
1534
01:32:17,663 --> 01:32:19,164
Dia tidak mempunyai wajah Jeff.
1535
01:32:20,374 --> 01:32:24,253
Anda tahu, jika ia sama dengan anda,
Saya rasa saya akan kekal dengan Perrito.
1536
01:32:24,336 --> 01:32:27,714
Saya agak suka,
sebab itulah kawan-kawan saya panggil saya.
1537
01:32:27,798 --> 01:32:29,883
Kemudian Perrito ia akan menjadi.
1538
01:32:32,010 --> 01:32:34,346
Anda tahu, sejujurnya,
Chomper cukup bagus.
1539
01:32:34,429 --> 01:32:35,639
Ya, tetapi tidak.
1540
01:32:35,722 --> 01:32:38,767
Baiklah, kami akan terus membentangkannya.
1541
01:32:51,321 --> 01:32:54,408
Saya mahu percutian ini sempurna!
1542
01:32:54,491 --> 01:32:56,702
Adakah anda ingat untuk mengemas topi kapten saya?
1543
01:32:56,785 --> 01:32:59,746
Ya, Gabenor. Dan kasut kapten anda,
kot kapten awak
1544
01:32:59,830 --> 01:33:01,248
dan baju tidur kapten anda.
1545
01:33:01,331 --> 01:33:04,960
Dan bagaimana pula... Bot saya!
1546
01:33:05,043 --> 01:33:06,837
Kucing dalam But!
1547
01:33:13,177 --> 01:33:14,261
Perrito.
1548
01:33:14,344 --> 01:33:17,181
Persahabatan Pasukan?
Kami tidak bersetuju dengan ini.
1549
01:33:17,264 --> 01:33:19,641
Ya, ia membuatkan kita kelihatan tidak masuk akal.
1550
01:33:19,725 --> 01:33:21,185
Sudah terlambat sekarang. Ia rasmi.
1551
01:33:21,268 --> 01:33:22,895
Burung camar!
1552
01:33:24,688 --> 01:33:27,274
Tenang, Perrito.
1553
01:33:27,858 --> 01:33:28,901
Dokey dok.
1554
01:33:28,984 --> 01:33:30,319
Ke mana arah tuju kita?
1555
01:33:30,903 --> 01:33:36,325
Pergi untuk mencari pengembaraan baru,
dan berjumpa kawan lama.
1556
01:36:20,239 --> 01:36:23,075
Selamat datang ke pesta saya!
1557
01:36:27,996 --> 01:36:32,292
& Lt; i & gt; Puss in Boots! & lt;
1558
01:36:32,376 --> 01:36:34,127
Untuk berperang, seorang wira.
1559
01:36:36,255 --> 01:36:37,464
Lagenda.
1560
01:36:38,590 --> 01:36:40,676
♪ Siapa yang berani dan bersedia menghadapi masalah? ♪
1561
01:36:40,759 --> 01:36:42,553
♪ Anda! Anda! ♪
1562
01:36:42,636 --> 01:36:44,388
♪ Siapa yang sangat merendah diri? ♪
1563
01:36:44,471 --> 01:36:46,348
♪ Anda! Anda! ♪
1564
01:36:46,431 --> 01:36:48,475
♪ Siapa gato yang membaling dadu? ♪
1565
01:36:48,559 --> 01:36:50,727
♪ Anda! Anda! ♪
1566
01:36:50,811 --> 01:36:52,396
♪ Dan berjudi dengan nyawanya ♪
1567
01:36:52,479 --> 01:36:54,064
♪ Anda! Anda! ♪
1568
01:36:54,147 --> 01:36:57,734
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1569
01:36:57,818 --> 01:37:02,698
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1570
01:37:03,949 --> 01:37:05,158
♪ Puss in Boots! ♪
1571
01:37:12,082 --> 01:37:13,166
& Lt; i & gt; Puss in Boots! & lt;
1572
01:37:14,501 --> 01:37:16,461
♪ Puss in Boots! ♪
1573
01:37:23,177 --> 01:37:24,553
& Lt; i & gt; Puss in Boots! & lt;
1574
01:37:24,636 --> 01:37:26,597
♪ Dia adalah nama keadilan ♪
1575
01:37:27,389 --> 01:37:28,891
Untuk berperang, seorang wira.
1576
01:37:28,974 --> 01:37:30,517
♪ Berjuang untuk rakyat ♪
1577
01:37:31,435 --> 01:37:33,270
♪ Oh, legenda ♪
1578
01:37:33,353 --> 01:37:34,605
♪ Puss in Boots ♪
1579
01:37:35,272 --> 01:37:36,481
♪ Puss in Boots? ♪
1580
01:37:37,274 --> 01:37:38,358
♪ Puss in Boots ♪
1581
01:37:38,984 --> 01:37:41,528
♪ Puss in Boots! ♪
1582
01:37:52,372 --> 01:37:54,041
Saya suka lagu itu
1583
01:37:54,124 --> 01:37:56,335
Bravo!
1584
01:37:57,127 --> 01:37:58,462
♪ Siapa yang bersedia menghadapi masalah? ♪
1585
01:37:58,545 --> 01:38:00,756
♪ Anda! Anda! ♪
1586
01:38:00,839 --> 01:38:02,174
♪ Siapa yang merendah diri? ♪
1587
01:38:02,257 --> 01:38:04,468
♪ Anda! Anda! ♪
1588
01:38:04,551 --> 01:38:06,512
♪ Siapa yang tidak pernah disentuh oleh bilah? ♪
1589
01:38:06,595 --> 01:38:08,555
♪ Anda! Anda! ♪
1590
01:38:08,639 --> 01:38:10,390
♪ Puss in Boots tidak pernah takut ♪
1591
01:38:10,474 --> 01:38:12,351
♪ Anda! Anda! ♪
1592
01:38:12,434 --> 01:38:15,812
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1593
01:38:15,896 --> 01:38:19,858
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1594
01:38:19,942 --> 01:38:23,695
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1595
01:38:23,779 --> 01:38:28,283
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1596
01:38:28,367 --> 01:38:29,368
♪ Puss in Boots! ♪
1597
01:38:36,166 --> 01:38:37,334
♪ Puss in Boots! ♪
1598
01:38:39,628 --> 01:38:43,799
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1599
01:38:44,633 --> 01:38:47,636
♪ Puss in Boots! ♪
1600
01:38:56,061 --> 01:38:57,396
♪ Puss in Boots! ♪
1601
01:38:59,690 --> 01:39:03,944
♪ & Lt; i & gt; Siapakah wira kegemaran anda yang berani? ♪
1602
01:39:05,028 --> 01:39:06,572
Yee-ha-ha!
1603
01:39:06,655 --> 01:39:08,824
Ha-ha-ha! Hey!
1604
01:42:13,258 --> 01:42:14,718
Oh! Anda masih di sini?
117819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.