All language subtitles for kohoman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:41,519 --> 00:03:43,309 Weren't you the one who entered her room in the morning? 2 00:03:43,310 --> 00:03:44,352 Move to this side. 3 00:03:45,352 --> 00:03:46,644 I haven't stolen it, Sir. 4 00:03:46,727 --> 00:03:48,144 I swear I haven't stolen it. 5 00:03:48,269 --> 00:03:50,602 Have you checked your room and your bag thoroughly? 6 00:03:50,644 --> 00:03:52,435 Yes, we did. It's no where to be seen. 7 00:03:53,144 --> 00:03:54,352 Sir, that has been stolen. 8 00:03:54,394 --> 00:03:55,310 I'm sure about it. 9 00:03:55,311 --> 00:03:57,435 I very well remember the place where I kept it. 10 00:03:57,477 --> 00:03:58,643 Was the ring insured? 11 00:03:58,644 --> 00:03:59,477 - Yes. - No. 12 00:03:59,519 --> 00:04:00,519 What? 13 00:04:00,935 --> 00:04:02,309 - No, it has not been insured. - Yes, it has been insured. 14 00:04:02,310 --> 00:04:03,519 It has not been insured. 15 00:04:04,019 --> 00:04:05,019 No, Sir. 16 00:04:05,185 --> 00:04:06,602 Do you have a photo of the ring? 17 00:04:07,227 --> 00:04:09,727 I don't have an individual picture of the ring. 18 00:04:10,185 --> 00:04:12,019 The ring is clear in this photo. 19 00:04:12,644 --> 00:04:13,644 Let me see. 20 00:04:14,519 --> 00:04:15,560 Move to that side. 21 00:04:19,102 --> 00:04:21,227 Anyway, we need to check your bag and the room. 22 00:04:21,810 --> 00:04:22,810 Isn't it, Sir? 23 00:04:25,102 --> 00:04:27,227 What if they failed to notice the ring while searching? 24 00:04:27,894 --> 00:04:28,685 Okay. 25 00:04:28,852 --> 00:04:29,935 Shiny will check it out. 26 00:04:31,894 --> 00:04:32,894 Come on. 27 00:04:36,644 --> 00:04:38,227 No use of crying. 28 00:04:38,560 --> 00:04:40,269 It's not a cheap ring, 29 00:04:40,352 --> 00:04:42,894 but a diamond ring worth 4 lakhs of rupees that has gone missing. 30 00:04:43,394 --> 00:04:45,435 Sir, we were about to check out the room, and leave. 31 00:04:45,477 --> 00:04:46,685 What shall we do now? 32 00:04:46,894 --> 00:04:48,435 You come to the police station. 33 00:04:48,560 --> 00:04:49,644 We will register a case. 34 00:04:49,935 --> 00:04:51,519 Sir, please come inside. 35 00:04:54,560 --> 00:04:55,560 Did you find the ring? 36 00:05:05,144 --> 00:05:06,144 Hey. 37 00:05:06,685 --> 00:05:07,602 Remove your shoes. 38 00:05:07,602 --> 00:05:08,602 Sorry? 39 00:05:09,019 --> 00:05:10,144 Remove your shoes, I say. 40 00:05:11,685 --> 00:05:12,852 Bloody, remove your shoes. 41 00:05:15,977 --> 00:05:17,685 It's just a waste of time. 42 00:05:19,102 --> 00:05:20,102 Give it to me. 43 00:05:20,310 --> 00:05:21,310 See. 44 00:05:30,560 --> 00:05:33,019 I did not feel that he stole the ring. 45 00:05:33,394 --> 00:05:35,394 What made you suspect him? 46 00:05:35,644 --> 00:05:38,227 I understood that he is a pauper looking at his car. 47 00:05:38,602 --> 00:05:39,643 A car worth 40 lakhs. 48 00:05:39,644 --> 00:05:41,269 And all the 4 tyres have been worn out. 49 00:05:42,227 --> 00:05:44,144 When the reception boy told that two of his cards were rejected 50 00:05:44,185 --> 00:05:45,935 as there was no money in it, 51 00:05:46,185 --> 00:05:47,310 I felt a doubt. 52 00:05:48,019 --> 00:05:50,727 When I saw the lady shivering, 53 00:05:50,894 --> 00:05:52,435 I understood that the thief was not her. 54 00:05:52,810 --> 00:05:54,144 Even I had understood that, Sir. 55 00:05:54,394 --> 00:05:55,810 I confirmed it not because of that. 56 00:05:56,310 --> 00:05:58,519 Didn't I take his phone to look at the photo? 57 00:05:58,894 --> 00:06:00,810 I just checked his search history. 58 00:06:01,144 --> 00:06:03,809 There I saw 'Diamond price calculator', 59 00:06:03,810 --> 00:06:05,185 and 'diamond resale value' on it. 60 00:06:05,685 --> 00:06:06,685 Then, 61 00:06:06,727 --> 00:06:08,477 where has he hidden it, 62 00:06:08,685 --> 00:06:11,477 did he do that with the knowledge of his wife, 63 00:06:11,977 --> 00:06:13,852 etc. Was clear from the trick employed by Shiny. 64 00:06:15,310 --> 00:06:16,934 As he is a fool, Giri could find him out easily. 65 00:06:16,935 --> 00:06:19,102 No, he found him easily not because the guy was a fool, 66 00:06:19,602 --> 00:06:22,310 But because he is not a professional thief. 67 00:06:22,435 --> 00:06:25,102 It was just an idea that popped up in his mind when he needed money. 68 00:06:25,352 --> 00:06:28,019 Even if it is done by a clever person, the result would be the same. 69 00:06:28,560 --> 00:06:29,977 Watch and learn how he solves case. 70 00:07:03,685 --> 00:07:04,685 Nedumpara. 71 00:07:04,769 --> 00:07:06,477 Those getting down at Nedumpara, come. 72 00:07:06,519 --> 00:07:07,685 Nedumpara. 73 00:07:08,727 --> 00:07:09,935 Get down fast, Sister. 74 00:07:10,394 --> 00:07:11,394 Sister. 75 00:07:12,477 --> 00:07:13,935 Those getting down at Nedumpara, come. 76 00:07:13,977 --> 00:07:15,269 Those at the back must get down. 77 00:07:15,852 --> 00:07:17,977 Nedumpara. 78 00:07:18,810 --> 00:07:20,435 Those getting down at Nedumpara, get down. 79 00:07:20,810 --> 00:07:22,519 Hey, this girl is supposed to get down here. 80 00:07:23,144 --> 00:07:24,185 Hello. 81 00:07:24,894 --> 00:07:26,060 What a sleep. 82 00:07:26,310 --> 00:07:28,060 It's your place. Don't you have to get down? 83 00:07:35,602 --> 00:07:36,602 Hi, Giri. 84 00:07:36,644 --> 00:07:37,810 I have settled the other case, okay? 85 00:07:37,852 --> 00:07:38,769 Okay. 86 00:07:38,852 --> 00:07:40,893 You know, both of them are partisans. 87 00:07:40,894 --> 00:07:42,309 That's why I asked you to come. 88 00:07:42,310 --> 00:07:43,310 Okay. 89 00:07:43,644 --> 00:07:45,976 Getting to rule continuously is a matter of headache to us. 90 00:07:45,977 --> 00:07:46,769 Why is it so? 91 00:07:46,810 --> 00:07:48,560 We will forget how to conduct strikes. 92 00:07:49,310 --> 00:07:50,310 Okay, then. 93 00:07:54,602 --> 00:07:55,435 Brother. 94 00:07:55,436 --> 00:07:58,435 I want two sets of Appam and egg curry, parcel. 95 00:07:58,477 --> 00:08:00,352 Take two sets of Appam and egg curry, parcel. 96 00:08:01,394 --> 00:08:02,394 Shaji. 97 00:08:02,560 --> 00:08:03,893 Heard that a rich team from Ernakulam has come 98 00:08:03,894 --> 00:08:05,060 to look for the property. 99 00:08:05,352 --> 00:08:06,727 Did you and Thambi swallow him totally? 100 00:08:06,769 --> 00:08:08,394 No, that is not a big sale. 101 00:08:08,685 --> 00:08:09,726 Salim, one tea. 102 00:08:09,727 --> 00:08:11,060 Okay, I will give it now. 103 00:08:15,560 --> 00:08:16,852 I was waiting to see you. 104 00:08:17,435 --> 00:08:18,435 What's the matter? 105 00:08:18,602 --> 00:08:21,477 A few guys from the Kabaddi team had come to meet me. 106 00:08:22,019 --> 00:08:24,310 Did you have any scuffle with them last time? 107 00:08:24,560 --> 00:08:26,059 Why would they come and meet you? 108 00:08:26,060 --> 00:08:27,560 The problem is between them and I, no? 109 00:08:29,227 --> 00:08:30,894 There shouldn't be any problem here after. 110 00:08:31,269 --> 00:08:32,269 That's all we need. 111 00:08:32,560 --> 00:08:33,310 Giri. 112 00:08:33,352 --> 00:08:36,060 Don't talk to me like you talk to the guys who come to your station. 113 00:08:36,144 --> 00:08:37,185 I don't like it. 114 00:08:37,269 --> 00:08:39,227 I'm a social worker. 115 00:08:40,519 --> 00:08:43,560 Suresh is a leader of the party that rules the country. 116 00:08:43,935 --> 00:08:45,894 You are just a police officer. 117 00:08:46,019 --> 00:08:47,810 Perhaps, you will have to salute him tomorrow. 118 00:08:50,185 --> 00:08:52,102 Babu, take the parcel fast. 119 00:08:52,519 --> 00:08:54,727 Even otherwise, a subordinate need not act like a boss 120 00:08:54,894 --> 00:08:56,185 in the presence of actual boss. 121 00:08:56,227 --> 00:08:57,227 - Very true. - Isn't it? 122 00:08:59,435 --> 00:09:00,810 Giri Sir, your parcel is ready. 123 00:09:06,144 --> 00:09:07,144 Bye. 124 00:09:07,644 --> 00:09:09,184 The C.I. (Circle Inspector) is in his hands. 125 00:09:09,185 --> 00:09:10,934 That C.I. is retiring soon. 126 00:09:10,935 --> 00:09:12,810 Heard that the next C.I. is a smart fellow. 127 00:09:12,894 --> 00:09:14,602 Now on, his tactics is not going to workout here. 128 00:09:14,644 --> 00:09:17,394 I wonder how did he join the police with this figure. 129 00:09:17,769 --> 00:09:19,810 Anything is possible with bribe and recommendation 130 00:09:19,852 --> 00:09:21,477 in this place, Suresh. 131 00:09:25,935 --> 00:09:27,894 You seem to be busy working right in the morning. 132 00:09:28,977 --> 00:09:30,644 I guess you are coming back from the temple. 133 00:09:30,685 --> 00:09:31,685 Yes. 134 00:09:32,019 --> 00:09:33,769 Is it the ailing mom who is doing all the households? 135 00:09:33,810 --> 00:09:34,935 What else could I do, dear? 136 00:09:34,977 --> 00:09:36,226 Need to cook something at home, no? 137 00:09:36,227 --> 00:09:38,852 When I ask him to marry a girl, he gets angry at me. 138 00:09:38,977 --> 00:09:41,144 Ask the police boy to hire a maid. 139 00:09:42,102 --> 00:09:43,560 He is a no. 1 miser. 140 00:09:56,185 --> 00:09:57,560 What's wrong with you, mom? 141 00:09:58,435 --> 00:09:59,769 Will you do the households for me? 142 00:10:01,102 --> 00:10:02,352 Need to cook something, no? 143 00:10:02,602 --> 00:10:04,435 It has been two days since the cooking gas got over. 144 00:10:04,477 --> 00:10:05,727 The Gas will come today. 145 00:10:06,185 --> 00:10:09,394 For the time being, I have bought you some food as parcel. 146 00:10:09,435 --> 00:10:11,144 I don't like hotel food. 147 00:10:11,269 --> 00:10:13,101 Adjust for one day, mom. 148 00:10:13,102 --> 00:10:14,810 Told you the Gas will come tomorrow. 149 00:10:14,894 --> 00:10:15,644 Then? 150 00:10:15,645 --> 00:10:17,769 Anyway, it's me who has a short breath, has to cook. 151 00:10:17,894 --> 00:10:19,935 How long have I been telling you to stop traditional medicines, 152 00:10:19,977 --> 00:10:21,477 and to consult a good doctor? 153 00:10:21,685 --> 00:10:22,519 How is that possible? 154 00:10:22,560 --> 00:10:24,310 If you don't consume kwath in the evening, 155 00:10:24,352 --> 00:10:25,519 your hands and legs would shiver, no? 156 00:10:25,560 --> 00:10:27,602 I lived on like this until now. 157 00:10:28,227 --> 00:10:29,894 Who knows how long would I be alive? 158 00:10:29,935 --> 00:10:31,435 Nice! Where are you going? 159 00:10:31,477 --> 00:10:32,685 O' Lord Krishna. 160 00:10:33,102 --> 00:10:35,144 There's no Krishna here. Only I'm there to take care of you. 161 00:10:35,185 --> 00:10:38,102 Dear, Lakshmi, your classmate just passed this way. 162 00:10:38,352 --> 00:10:40,934 Her family is conducting a lot of Pujas, and offerings to the Lord. 163 00:10:40,935 --> 00:10:43,185 Still, she is not getting a good marriage alliance. 164 00:10:43,852 --> 00:10:45,935 There is some problem in her horoscope, it seems. 165 00:10:46,435 --> 00:10:47,977 You don't believe in horoscope, no? 166 00:10:49,769 --> 00:10:52,769 I can understand what are you going to say next. 167 00:10:52,810 --> 00:10:55,269 When she was in school, she used to come here everyday. 168 00:10:55,519 --> 00:10:56,935 She used to like you a lot. 169 00:10:58,060 --> 00:10:59,019 Anyway, 170 00:10:59,060 --> 00:11:01,519 I'm going to give your horoscope to Manoharan. 171 00:11:03,310 --> 00:11:04,310 No need. 172 00:11:16,560 --> 00:11:18,060 Hey, be careful. 173 00:11:19,019 --> 00:11:20,435 Click a picture from that side. 174 00:11:25,435 --> 00:11:26,852 So sad. 175 00:11:26,894 --> 00:11:28,185 No comments. 176 00:11:30,227 --> 00:11:31,144 Hubby... 177 00:11:31,185 --> 00:11:32,185 Carefully. 178 00:11:33,602 --> 00:11:34,935 Take him to the ambulance. 179 00:11:35,602 --> 00:11:36,602 Hold him. 180 00:11:38,477 --> 00:11:40,435 [Sniffing] 181 00:11:40,477 --> 00:11:41,977 Will you leave the police dogs jobless? 182 00:11:46,060 --> 00:11:48,394 My father was there at home the previous night. 183 00:11:49,810 --> 00:11:51,602 Today, by the time we woke up in the morning, 184 00:11:53,060 --> 00:11:54,644 he had gone somewhere. 185 00:12:00,685 --> 00:12:01,685 Dad... 186 00:12:10,477 --> 00:12:11,935 Giri, please come. 187 00:12:12,144 --> 00:12:13,185 - What's it? - Just come. 188 00:12:13,810 --> 00:12:14,810 Let me see. 189 00:12:15,810 --> 00:12:16,810 What's the matter? 190 00:12:19,602 --> 00:12:22,519 Will you ask C.I. Sir to avoid postmortem? 191 00:12:22,935 --> 00:12:24,519 Oh! That's not possible. 192 00:12:25,185 --> 00:12:26,769 First of all, it is an unnatural death. 193 00:12:26,935 --> 00:12:28,477 Moreover, if you tear the body... 194 00:12:28,519 --> 00:12:30,894 Nothing we do will help to remove the bane. 195 00:12:31,977 --> 00:12:33,519 He belongs to our community, no? 196 00:12:34,102 --> 00:12:36,434 All of us know that Sudhakaran committed suicide because 197 00:12:36,435 --> 00:12:37,810 he incurred loss in his business. 198 00:12:38,144 --> 00:12:39,935 We cannot skip the postmortem. 199 00:12:40,060 --> 00:12:41,144 That will become a problem. 200 00:12:42,269 --> 00:12:43,893 Then, refer the case to the Thaluk hospital. 201 00:12:43,894 --> 00:12:45,393 If it is in the General hospital, 202 00:12:45,394 --> 00:12:46,769 I'll have to run behind it. 203 00:12:47,769 --> 00:12:49,227 I'll talk to him about it. 204 00:12:49,269 --> 00:12:50,269 That's enough. 205 00:12:59,227 --> 00:13:01,269 This is the last case in my service. 206 00:13:02,269 --> 00:13:04,684 If there is any flaw on my part while dealing with this case, 207 00:13:04,685 --> 00:13:06,059 I wouldn't get pension from the government. 208 00:13:06,060 --> 00:13:07,102 It will be withheld. 209 00:13:08,019 --> 00:13:09,144 There is nothing to worry. 210 00:13:09,685 --> 00:13:10,977 This is a clear case of suicide. 211 00:13:11,602 --> 00:13:12,394 Sir, 212 00:13:12,519 --> 00:13:14,060 In Damodaran's case, 213 00:13:14,102 --> 00:13:16,894 we took him to the District hospital for the postmortem, 214 00:13:16,935 --> 00:13:18,101 and it gave us so much headache. 215 00:13:18,102 --> 00:13:20,060 Let's opt Thaluk hospital for the postmortem, Sir. 216 00:13:24,269 --> 00:13:25,269 Okay. 217 00:13:36,227 --> 00:13:37,352 Dear... 218 00:13:38,019 --> 00:13:40,477 This is a list of remedial rituals to be done 219 00:13:40,519 --> 00:13:42,644 at the time of an unnatural death. 220 00:13:42,685 --> 00:13:44,019 Everything should be done accordingly. 221 00:13:44,060 --> 00:13:45,060 Okay? 222 00:13:48,269 --> 00:13:50,019 People had gathered even before we reached. 223 00:13:50,060 --> 00:13:51,060 Then... 224 00:13:51,602 --> 00:13:52,644 Manohar. 225 00:13:53,727 --> 00:13:54,727 Giri. 226 00:13:54,769 --> 00:13:56,019 C.I. Sir asked for you. 227 00:13:56,060 --> 00:13:57,476 I'll come and meet him tomorrow. 228 00:13:57,477 --> 00:13:58,727 Sir is retiring tomorrow. 229 00:13:58,769 --> 00:13:59,934 Oh, yeah. 230 00:13:59,935 --> 00:14:01,102 That didn't cross my mind. 231 00:14:01,852 --> 00:14:02,894 Hey. 232 00:14:02,935 --> 00:14:03,810 How are the rituals going to be? 233 00:14:03,852 --> 00:14:04,852 Dorai Swami will come now. 234 00:14:04,894 --> 00:14:06,560 The rituals will be started as soon as he reaches. 235 00:14:06,602 --> 00:14:08,060 When Swami directs, 236 00:14:08,102 --> 00:14:09,769 the priest will do the rituals accordingly. 237 00:14:10,019 --> 00:14:11,519 This is an unnatural death, no? 238 00:14:12,019 --> 00:14:13,019 Ramesh. 239 00:14:13,269 --> 00:14:16,227 There is no land in this place, that cannot be sold by me. 240 00:14:18,394 --> 00:14:19,685 That is not going to workout. 241 00:14:20,019 --> 00:14:21,977 Our margin should be given as cash only. 242 00:14:23,060 --> 00:14:24,727 There cannot be any transaction through our accounts. 243 00:14:24,769 --> 00:14:25,769 Okay? 244 00:14:34,269 --> 00:14:35,269 Swami has come. 245 00:14:36,519 --> 00:14:38,434 What is so special about him? 246 00:14:38,435 --> 00:14:39,894 We also know how to perform the death rituals. 247 00:14:39,935 --> 00:14:41,977 He has been called because this is an unnatural death. 248 00:14:42,019 --> 00:14:43,559 What did you do before he came to this place? 249 00:14:43,560 --> 00:14:45,934 It has been only 10-15 years since Manoharan settled in this place. 250 00:14:45,935 --> 00:14:47,144 This is not what you think it is. 251 00:14:47,185 --> 00:14:50,269 They are trying to bring strangers, and make them a hero. 252 00:14:50,519 --> 00:14:51,394 You know, 253 00:14:51,435 --> 00:14:53,851 I'm a person who has studied rituals for years. 254 00:14:53,852 --> 00:14:55,935 But you discontinued in the middle, no? 255 00:15:02,352 --> 00:15:03,852 - Did you see mom? - She is inside. 256 00:15:04,644 --> 00:15:05,519 Are you leaving? 257 00:15:05,602 --> 00:15:06,851 I need to go to the station. 258 00:15:06,852 --> 00:15:08,060 C.I. Sir is retiring today. 259 00:15:08,519 --> 00:15:09,810 Tell her that I left. 260 00:15:09,852 --> 00:15:10,852 Okay. 261 00:15:12,435 --> 00:15:14,060 No, dad, I'll take care of it, here after. 262 00:15:17,977 --> 00:15:20,352 Has Giri Sir got any special gift for C.I. Sir? 263 00:15:20,394 --> 00:15:22,227 Of course! That's a suspense. 264 00:15:22,810 --> 00:15:24,019 Did you really have to do this, son? 265 00:15:24,060 --> 00:15:26,269 - I didn't know anything about it, dad. - Keep it inside. 266 00:15:26,477 --> 00:15:27,477 Why are they here? 267 00:15:28,560 --> 00:15:30,810 That is regarding a vehicle seized by Sukumaran Sir. 268 00:15:30,852 --> 00:15:33,019 The guys who drove it, abandoned the vehicle and left. 269 00:15:33,185 --> 00:15:34,185 Which one? 270 00:15:34,435 --> 00:15:35,601 The vehicle from which drugs were seized? 271 00:15:35,602 --> 00:15:36,644 Ya, that's it. 272 00:15:36,935 --> 00:15:37,894 That is his bike. 273 00:15:37,935 --> 00:15:39,519 He says that friends had taken his bike. 274 00:15:39,810 --> 00:15:41,644 They are waiting for Sukumaran Sir. 275 00:15:42,019 --> 00:15:44,935 Suresh is a leader of the party that rules the country. 276 00:15:45,477 --> 00:15:47,102 And you are just a police man. 277 00:15:47,144 --> 00:15:48,935 Perhaps, you will have to salute him tomorrow. 278 00:15:50,602 --> 00:15:52,144 I'd called you, but the call didn't connect. 279 00:15:52,185 --> 00:15:53,019 Is it? 280 00:15:53,020 --> 00:15:54,769 He doesn't know anything about the drugs. 281 00:15:54,852 --> 00:15:56,394 Please convince C.I. Sir. 282 00:15:56,602 --> 00:15:57,894 Why do you say please and all? 283 00:15:58,185 --> 00:15:59,977 I'll do anything for him. 284 00:16:00,019 --> 00:16:02,394 He is all set to go to the Gulf. 285 00:16:02,560 --> 00:16:04,435 If it becomes a case, that will be a problem. 286 00:16:04,477 --> 00:16:05,894 You will be able to save me. 287 00:16:05,935 --> 00:16:07,144 Do something for me, please. 288 00:16:08,227 --> 00:16:09,269 Don't worry, dear. 289 00:16:09,310 --> 00:16:10,477 This is not a murder case, no? 290 00:16:10,519 --> 00:16:12,060 Seized drugs, that's all, no? 291 00:16:12,310 --> 00:16:13,310 Let me see what I can do. 292 00:16:14,894 --> 00:16:17,977 Sukumaran Sir is busy with C.I. Sir's retirement function. 293 00:16:18,352 --> 00:16:19,476 I'll do the needful. 294 00:16:19,477 --> 00:16:20,477 You may go now, and come back later. 295 00:16:20,478 --> 00:16:22,269 Okay, Sir. Thanks a lot. 296 00:16:24,602 --> 00:16:26,435 The colour of the flex looks dull. 297 00:16:27,102 --> 00:16:28,227 That's true. 298 00:16:28,727 --> 00:16:29,894 You feel that because there is no sufficient light. 299 00:16:29,935 --> 00:16:31,352 Keep it towards the light. 300 00:16:31,435 --> 00:16:32,476 Rasheed Sir, 301 00:16:32,477 --> 00:16:33,893 did you file an FIR for the drugs case? 302 00:16:33,894 --> 00:16:35,810 No, C.I. Sir said not to file a case, 303 00:16:35,852 --> 00:16:37,602 but just to give them a warning instead. 304 00:16:37,977 --> 00:16:39,019 That will become an issue. 305 00:16:39,060 --> 00:16:40,477 I think that the news has spread everywhere. 306 00:16:40,519 --> 00:16:42,101 - It's better to file the case. - Is it so? 307 00:16:42,102 --> 00:16:44,019 Yes, people are talking about it at the junction. 308 00:16:58,019 --> 00:16:59,227 - Good morning. - Good morning. 309 00:16:59,560 --> 00:17:00,643 - Giri. - Yes. 310 00:17:00,644 --> 00:17:01,894 C.I. Sir is calling you. 311 00:17:02,227 --> 00:17:03,227 - Calling me? - Come on. 312 00:17:05,852 --> 00:17:08,227 How did the people outside come to know about the drug case? 313 00:17:08,352 --> 00:17:09,185 I don't know, Sir. 314 00:17:09,310 --> 00:17:10,810 But people are talking about it at the junction. 315 00:17:10,852 --> 00:17:13,851 Sir, let us exclude the owner guy of the vehicle, 316 00:17:13,852 --> 00:17:16,060 and charge Section 27 against the rest of the guys. 317 00:17:16,102 --> 00:17:17,685 Let them pay fine at the court. 318 00:17:18,602 --> 00:17:20,227 Seizure of drugs at school premises. 319 00:17:20,435 --> 00:17:22,144 The police charge weak sections against the culprits. 320 00:17:22,185 --> 00:17:24,644 When such a news appears in newspapers, you will be answerable. 321 00:17:25,227 --> 00:17:27,852 Already, there are complaints against sale of drugs in that place. 322 00:17:28,060 --> 00:17:30,018 Actually, they are to be booked under Section 27(a), 323 00:17:30,019 --> 00:17:31,519 under non-bailable offenses. 324 00:17:31,644 --> 00:17:33,310 It's another team who sells drugs there. 325 00:17:33,352 --> 00:17:34,352 Not these guys. 326 00:17:34,560 --> 00:17:36,685 If we charge this section, 327 00:17:36,769 --> 00:17:38,227 won't the owner boy also fall in trouble? 328 00:17:38,269 --> 00:17:39,185 Won't he become an accused too? 329 00:17:39,227 --> 00:17:40,227 Yes, Sir, what's the problem in it? 330 00:17:40,228 --> 00:17:41,769 Drugs have been seized from his vehicle, no? 331 00:17:41,810 --> 00:17:43,894 Sir, he is going to go to the Gulf. 332 00:17:44,394 --> 00:17:46,019 If he goes to the Gulf, 333 00:17:46,144 --> 00:17:48,144 he will start smuggling drugs and gold there also. 334 00:17:49,852 --> 00:17:50,852 Come with me. 335 00:17:59,310 --> 00:18:01,185 What's the problem between you and him? 336 00:18:01,602 --> 00:18:02,602 Tell me. 337 00:18:02,852 --> 00:18:04,977 Why do you want to lock him? 338 00:18:05,269 --> 00:18:07,144 That too, a boy who is known to you very well. 339 00:18:09,019 --> 00:18:10,019 Hey, tell me. 340 00:18:11,602 --> 00:18:12,602 He is not a good guy. 341 00:18:13,019 --> 00:18:14,352 He poked me the other day. 342 00:18:14,602 --> 00:18:16,810 I have told you many times that this character of yours 343 00:18:17,144 --> 00:18:18,644 is not good. 344 00:18:18,852 --> 00:18:21,185 Can you be so cruel to a person for just making fun of you? 345 00:18:32,644 --> 00:18:33,644 Giri... 346 00:18:34,352 --> 00:18:39,434 Taking revenge for such a silly thing, is not a good trait. 347 00:18:39,435 --> 00:18:40,685 That too for a policeman. 348 00:18:41,685 --> 00:18:44,102 Dear, that boy is just of my son's age. 349 00:18:45,144 --> 00:18:47,144 We don't need to wreak vengeance on anybody today. 350 00:18:47,560 --> 00:18:48,935 Leave the matter for my sake. 351 00:18:50,560 --> 00:18:51,810 Won't you obey me? 352 00:18:54,394 --> 00:18:55,394 Okay. 353 00:19:04,602 --> 00:19:06,143 It is said that... 354 00:19:06,144 --> 00:19:10,019 [Sanskrit Chants] 355 00:19:10,310 --> 00:19:11,394 Do you understand it? 356 00:19:11,560 --> 00:19:12,560 No. 357 00:19:13,477 --> 00:19:15,602 If there is any hole in the middle of the betel leaf, 358 00:19:15,685 --> 00:19:19,352 there will be problems due to ego and pride. 359 00:19:20,060 --> 00:19:22,019 Your son is having a difficult time now. 360 00:19:22,102 --> 00:19:22,894 I can foresee quarrel, 361 00:19:22,895 --> 00:19:24,977 mental trauma due to the quarrel, 362 00:19:25,102 --> 00:19:26,102 and fear of death 363 00:19:26,519 --> 00:19:27,644 in his horoscope. 364 00:19:28,019 --> 00:19:29,019 So... 365 00:19:29,310 --> 00:19:31,644 Don't think about his marriage right now. 366 00:19:31,977 --> 00:19:34,394 Is there anything that we can do in order to remove the bane? 367 00:19:37,310 --> 00:19:39,602 I can suggest a remedial puja. 368 00:19:40,727 --> 00:19:41,727 But... 369 00:19:41,810 --> 00:19:44,060 you should do it at the temple at Sanyasa hill. 370 00:19:44,394 --> 00:19:47,310 Hand the chit that I give you to the priest over there. 371 00:19:47,352 --> 00:19:48,352 Okay. 372 00:19:48,394 --> 00:19:50,685 O' Lord Subrahmanian. 373 00:19:59,435 --> 00:20:01,102 So, 17 is the total strength. 374 00:20:01,144 --> 00:20:02,144 Yes, Sir. 375 00:20:02,519 --> 00:20:03,934 How many female constables are there? 376 00:20:03,935 --> 00:20:04,935 Two. 377 00:20:05,477 --> 00:20:06,477 Are they enough? 378 00:20:06,478 --> 00:20:08,227 Yes, they are more than enough in this station. 379 00:20:08,269 --> 00:20:09,519 3 of them are on leave today. 380 00:20:10,519 --> 00:20:11,435 What is this? 381 00:20:11,519 --> 00:20:13,144 This is a list of arms and ammunitions. 382 00:20:13,519 --> 00:20:14,519 Okay. 383 00:20:15,602 --> 00:20:17,435 Will the people of this place force us to use these arms? 384 00:20:17,477 --> 00:20:18,227 No. 385 00:20:18,269 --> 00:20:20,185 This is more or less a peaceful police station. 386 00:20:21,727 --> 00:20:22,893 - He's very smart. - Vinod. 387 00:20:22,894 --> 00:20:23,727 Yes. 388 00:20:23,728 --> 00:20:25,309 You guys have known each other for a long time, isn't it? 389 00:20:25,310 --> 00:20:28,227 Yes, I have worked with him in Manimala station. 390 00:20:29,144 --> 00:20:30,477 How is he? 391 00:20:30,519 --> 00:20:31,644 He is a tiger. 392 00:20:32,477 --> 00:20:34,602 He left the station after locking all the criminals of the place. 393 00:20:34,644 --> 00:20:36,560 I've heard a lot of his stories about solving theft. 394 00:20:36,602 --> 00:20:38,644 Oh! He is very much skilled in catching thieves. 395 00:20:38,685 --> 00:20:40,144 Superiors always praise him. 396 00:20:40,185 --> 00:20:41,185 Nice. 397 00:20:41,310 --> 00:20:42,560 Is he strict? 398 00:20:42,769 --> 00:20:43,769 What a question! 399 00:20:43,770 --> 00:20:45,351 If we don't follow his rules, 400 00:20:45,352 --> 00:20:46,394 he will make us shiver. 401 00:20:47,394 --> 00:20:48,477 That's good. 402 00:20:48,519 --> 00:20:50,727 Here, there are more powerful ministers than the king. 403 00:20:50,769 --> 00:20:51,810 Give way for a change. 404 00:20:52,102 --> 00:20:53,060 Yes. 405 00:20:53,061 --> 00:20:54,602 Some tails will stop moving. 406 00:20:57,019 --> 00:20:58,019 Sir is coming. 407 00:21:00,769 --> 00:21:01,519 What is this? 408 00:21:01,560 --> 00:21:02,893 Don't you know how to wear a cap? 409 00:21:02,894 --> 00:21:03,894 Sorry, Sir. 410 00:21:04,394 --> 00:21:05,726 Two of you, come with me. 411 00:21:05,727 --> 00:21:07,060 Let's go and visit our jurisdiction. 412 00:21:07,102 --> 00:21:08,102 I'll come with you, Sir. 413 00:21:08,185 --> 00:21:09,060 This is my place. 414 00:21:09,102 --> 00:21:10,019 I know everyone. 415 00:21:10,060 --> 00:21:10,935 No need. 416 00:21:10,977 --> 00:21:12,477 No need of anyone who knows the place. 417 00:21:12,644 --> 00:21:15,269 Perhaps, the problematic people could be your relatives or friends. 418 00:21:15,769 --> 00:21:16,851 Vinod, you come with me. 419 00:21:16,852 --> 00:21:18,019 - Sir. - You may come along. 420 00:21:18,060 --> 00:21:19,060 Sir. 421 00:21:23,477 --> 00:21:26,519 6th Kabaddi tournament for Ramdas Memorial Rolling trophy 422 00:21:26,935 --> 00:21:30,810 presented by Nedumpara Winners Arts and Sports club, 423 00:21:31,227 --> 00:21:36,227 will be inaugurated by our new C.I., Mr. Harilal shortly. 424 00:21:38,685 --> 00:21:41,393 In the first round, Sethumada Challengers is playing against. 425 00:21:41,394 --> 00:21:45,102 Nedumpara Winners who won the tournament last time. 426 00:21:45,810 --> 00:21:48,644 As our new C.I. blows the whistle, 427 00:21:48,935 --> 00:21:52,394 the first round of the tournament will begin. 428 00:21:53,394 --> 00:21:56,018 The raging Kabaddi tournament is going to begin. 429 00:21:56,019 --> 00:21:59,810 We extend a warm welcome to everyone, to the ground. 430 00:22:00,685 --> 00:22:01,685 Beat him. 431 00:22:03,560 --> 00:22:07,060 The raging competition between Sethumada Challengers and. 432 00:22:07,102 --> 00:22:10,185 Nedumpara Winners has begun. 433 00:22:10,644 --> 00:22:12,268 Hey, that's a foul. 434 00:22:12,269 --> 00:22:15,268 You are watching the raging tournament 435 00:22:15,269 --> 00:22:17,894 for Ramdas memorial Rolling trophy. 436 00:22:19,144 --> 00:22:22,560 The raging competition between Sethumada Challengers and. 437 00:22:22,602 --> 00:22:25,227 Nedumpara Winners. 438 00:22:25,394 --> 00:22:27,434 Nedumpara Winners has been leading 439 00:22:27,435 --> 00:22:31,227 right from the beginning of the competition. 440 00:22:32,185 --> 00:22:35,185 Sethumada Challengers got a point. 441 00:22:36,935 --> 00:22:38,894 Please don't make any problem. 442 00:22:39,894 --> 00:22:42,060 The referee's decision is final. 443 00:22:42,185 --> 00:22:45,019 Please don't make a problem here. 444 00:22:45,060 --> 00:22:46,310 Please move out. 445 00:22:46,352 --> 00:22:48,144 You must not get inside the court. 446 00:22:49,102 --> 00:22:50,560 No one should create a problem there. 447 00:22:50,894 --> 00:22:51,894 That's all we need. 448 00:22:51,935 --> 00:22:54,019 Giri, don't talk to me the way you talk to the people 449 00:22:54,060 --> 00:22:55,352 who come to the station. 450 00:22:55,394 --> 00:22:57,019 I'm a social worker. 451 00:22:57,435 --> 00:22:59,144 The viewers must not create any problem. 452 00:22:59,185 --> 00:23:01,310 All of you may move outside the court. 453 00:23:01,352 --> 00:23:03,977 Please obey the volunteers, and the police. 454 00:23:04,602 --> 00:23:06,019 All of you move outside. 455 00:23:06,644 --> 00:23:07,977 Don't create a hullabaloo here. 456 00:23:08,227 --> 00:23:09,309 Don't create a problem here. 457 00:23:09,310 --> 00:23:10,852 Who are you to interfere in this? 458 00:23:11,519 --> 00:23:13,977 Get out, all of you. 459 00:23:14,019 --> 00:23:15,184 Messing with a policeman? 460 00:23:15,185 --> 00:23:16,352 Don't push me. 461 00:23:16,394 --> 00:23:18,644 Obey what the police say. 462 00:23:18,852 --> 00:23:20,644 Move outside. I'm telling you. 463 00:23:28,310 --> 00:23:29,769 Can't you understand what I'm saying? 464 00:23:29,935 --> 00:23:30,935 Move out. 465 00:23:31,477 --> 00:23:32,477 Move out, I say. 466 00:23:49,310 --> 00:23:50,310 Get lost, you. 467 00:24:07,602 --> 00:24:09,394 Son, forget it. 468 00:24:10,019 --> 00:24:11,019 Your time is bad. 469 00:24:11,020 --> 00:24:12,435 That's why all these happened. 470 00:24:13,394 --> 00:24:15,769 If there is anything, you keep pondering over it. 471 00:24:16,519 --> 00:24:17,810 You get up, and come inside. 472 00:25:09,060 --> 00:25:10,060 Pillechan. 473 00:25:10,185 --> 00:25:12,310 Is it actually the trophy you won by playing Kabaddi? 474 00:25:12,352 --> 00:25:13,144 Of course. 475 00:25:13,185 --> 00:25:15,477 That picture was taken when we won the district tournament. 476 00:25:16,144 --> 00:25:18,602 Back then, during the tournament, 477 00:25:18,685 --> 00:25:20,852 did you throw people into the mud? 478 00:25:23,560 --> 00:25:25,144 But now, such activities are there. 479 00:25:25,644 --> 00:25:27,143 Didn't you watch the video? 480 00:25:27,144 --> 00:25:28,144 He took it. 481 00:25:28,145 --> 00:25:30,685 Anyway, our new C.I. is smart. 482 00:25:30,977 --> 00:25:32,351 It was so stylish. 483 00:25:32,352 --> 00:25:34,394 It was really like watching an action movie. 484 00:25:35,519 --> 00:25:38,060 Like we throw the curry leaves out of the curry, 485 00:25:38,227 --> 00:25:40,560 he was thrown out effortlessly. 486 00:25:43,477 --> 00:25:44,559 Where have you been until now? 487 00:25:44,560 --> 00:25:46,434 You were supposed to get back to duty at 8.00 am. 488 00:25:46,435 --> 00:25:48,476 This is not your wife house to walk in and out whenever you like. 489 00:25:48,477 --> 00:25:49,477 This is a police station. 490 00:25:51,935 --> 00:25:54,394 Were you trying to protest against me for yesterday's incident? 491 00:25:55,144 --> 00:25:57,310 If so, I'll make you suffer. 492 00:26:08,310 --> 00:26:10,477 It's very common in our department. 493 00:26:11,102 --> 00:26:14,060 There is no officer who hasn't been ill-treated by his superior. 494 00:26:14,769 --> 00:26:16,435 Still, I'm not able to tolerate this. 495 00:26:16,685 --> 00:26:17,893 When I think about it, 496 00:26:17,894 --> 00:26:19,894 See, my muscles are rolling up. 497 00:26:20,019 --> 00:26:21,269 This is your problem. 498 00:26:21,560 --> 00:26:24,351 I've told you many times not to pamper revenge in your mind. 499 00:26:24,352 --> 00:26:25,310 Do you know something? 500 00:26:25,394 --> 00:26:26,935 My condition is that of guy who abandoned his family, 501 00:26:26,977 --> 00:26:28,643 and later came back home asking for his share. 502 00:26:28,644 --> 00:26:29,769 Nobody gives me any respect. 503 00:26:30,310 --> 00:26:31,726 They are just your feelings. 504 00:26:31,727 --> 00:26:32,810 Feelings, it seems. 505 00:26:33,102 --> 00:26:34,269 Leave it. 506 00:26:34,435 --> 00:26:35,560 Listen... 507 00:26:35,894 --> 00:26:37,185 Do you want me to serve tea outside? 508 00:26:37,227 --> 00:26:38,435 Is there only tea? 509 00:26:38,519 --> 00:26:39,685 I'm preparing banana fritters. 510 00:26:39,727 --> 00:26:42,102 You must cut the banana into very thin pieces, 511 00:26:42,144 --> 00:26:43,976 and don't make it fat. 512 00:26:43,977 --> 00:26:45,269 The banana and the knife are kept there. 513 00:26:45,310 --> 00:26:47,852 If you want thin banana fritters, you may do it yourself. 514 00:26:48,810 --> 00:26:49,477 Do you see that? 515 00:26:49,519 --> 00:26:50,643 She was like a water snake before. 516 00:26:50,644 --> 00:26:52,435 But became a cobra after my retirement. 517 00:26:53,519 --> 00:26:55,352 Laugh at my jokes, okay? 518 00:26:59,227 --> 00:27:00,227 Come. 519 00:27:00,352 --> 00:27:01,352 Let's drink tea. 520 00:27:03,935 --> 00:27:06,102 Hello, come inside, I say. 521 00:27:26,019 --> 00:27:27,019 Fix a drink for me. 522 00:27:27,435 --> 00:27:28,894 No, your quota is over. 523 00:27:29,019 --> 00:27:30,102 Fix one more drink. 524 00:27:30,727 --> 00:27:32,560 No, brother. No money, no booze. 525 00:27:32,727 --> 00:27:33,935 I'll pay the bill. 526 00:27:34,019 --> 00:27:35,601 I always pay the bill. 527 00:27:35,602 --> 00:27:38,019 I haven't drunk without paying money. 528 00:27:38,060 --> 00:27:40,977 I cannot serve you booze without giving money. 529 00:27:41,269 --> 00:27:42,102 Hey. 530 00:27:42,144 --> 00:27:43,810 Even though I'm a thief, 531 00:27:43,977 --> 00:27:45,352 I'm honest. 532 00:27:45,810 --> 00:27:46,894 Give it to me. 533 00:27:46,935 --> 00:27:48,102 Don't make problems. 534 00:27:48,394 --> 00:27:49,394 What's this, brother? 535 00:27:49,644 --> 00:27:50,644 Was it yours? 536 00:27:51,185 --> 00:27:52,269 Give a peg for me. 537 00:27:52,310 --> 00:27:54,394 How many times did I tell you that I can't give you anymore booze? 538 00:27:54,435 --> 00:27:55,435 Get lost. 539 00:27:56,019 --> 00:27:57,894 Nice! You need not give me a drop, even. 540 00:27:58,852 --> 00:28:00,644 Hey, you must understand one thing. 541 00:28:00,810 --> 00:28:01,810 Understand? 542 00:28:02,019 --> 00:28:03,601 Have you heard of Hitler Mathan? 543 00:28:03,602 --> 00:28:05,685 All of you must know about him. 544 00:28:05,935 --> 00:28:08,394 He was a tiger in the police department. 545 00:28:09,060 --> 00:28:10,893 Once, he took me to the station in connection with a case, 546 00:28:10,894 --> 00:28:12,935 and thrashed me very badly. 547 00:28:13,477 --> 00:28:16,060 There after, he hasn't worked peacefully until now. 548 00:28:16,102 --> 00:28:17,352 Do you know why? 549 00:28:17,560 --> 00:28:19,184 Where ever he goes, 550 00:28:19,185 --> 00:28:22,144 I steal from all the house in his jurisdiction. 551 00:28:22,227 --> 00:28:23,519 He hasn't caught me yet. 552 00:28:23,894 --> 00:28:25,727 No place has been left without looking for me. 553 00:28:26,144 --> 00:28:29,476 Thus, a tiger S.I. turned into a rat S.I. 554 00:28:29,477 --> 00:28:30,602 That's the history. 555 00:28:32,394 --> 00:28:33,976 Listened to my story, no? Now, fix a drink for me. 556 00:28:33,977 --> 00:28:36,060 Go away instead of creating problems. 557 00:28:36,685 --> 00:28:37,685 Rascal. 558 00:28:37,810 --> 00:28:39,144 You won't give me booze, will you? 559 00:28:39,560 --> 00:28:41,435 Buy a drink for me. Go. 560 00:28:41,477 --> 00:28:42,435 Get lost, bro. 561 00:28:42,477 --> 00:28:43,477 Go and mind your business. 562 00:28:43,478 --> 00:28:45,268 - Don't enact a drama. - Get me a drink. 563 00:28:45,269 --> 00:28:46,269 Go away. 564 00:28:46,352 --> 00:28:48,727 Is everyone pushing me out? 565 00:28:49,144 --> 00:28:50,310 Hey... 566 00:28:50,394 --> 00:28:51,310 Moron... 567 00:28:51,352 --> 00:28:52,935 If I take a decision, 568 00:28:52,977 --> 00:28:55,060 the bottles of booze that are lined up in your shelf, 569 00:28:55,144 --> 00:28:56,602 will line up in my house in the morning. 570 00:28:56,644 --> 00:28:57,644 Do you know that? 571 00:28:59,435 --> 00:29:00,852 He must serve me booze. 572 00:29:01,977 --> 00:29:03,352 Who is making a hullabaloo here? 573 00:29:03,935 --> 00:29:06,352 He is an old thief of this place. 574 00:29:06,394 --> 00:29:07,935 Now, he is not capable of stealing. 575 00:29:08,269 --> 00:29:09,727 He drinks at others' cost. 576 00:29:09,894 --> 00:29:11,144 Now, this is his job. 577 00:29:20,935 --> 00:29:22,727 Give me a match stick. 578 00:29:23,310 --> 00:29:24,310 Beedi? 579 00:29:29,560 --> 00:29:30,560 Hi, Maniyan. 580 00:29:32,394 --> 00:29:33,394 Who are you? 581 00:29:35,477 --> 00:29:36,519 Wanna join me for a drink? 582 00:29:45,935 --> 00:29:47,602 So, you want to know the trick of stealing 583 00:29:47,810 --> 00:29:49,310 to publish in the newspaper. 584 00:29:51,727 --> 00:29:52,727 Sir. 585 00:29:53,977 --> 00:29:55,685 Sir, you are not actually a journalist. 586 00:29:56,435 --> 00:29:57,435 But a police. 587 00:29:58,185 --> 00:29:59,644 Why do you have such a doubt? 588 00:30:01,852 --> 00:30:03,519 First lesson of stealing. 589 00:30:04,352 --> 00:30:05,810 No matter how dark it is, 590 00:30:05,977 --> 00:30:07,144 how drunk you are, 591 00:30:07,435 --> 00:30:09,602 a robber must be able to identify a police. 592 00:30:09,810 --> 00:30:12,477 No matter the police has come in disguise. 593 00:30:13,144 --> 00:30:14,352 I'm not a policeman. 594 00:30:18,269 --> 00:30:19,894 Even if you are a policeman, I don't care. 595 00:30:20,685 --> 00:30:22,810 I'll tell you the secrets behind the art of stealing. 596 00:30:23,185 --> 00:30:24,477 But pint is not enough. 597 00:30:27,060 --> 00:30:28,060 Sir. 598 00:30:28,185 --> 00:30:30,559 No other job in this world demands this level of intelligence 599 00:30:30,560 --> 00:30:31,685 and alertness. 600 00:30:32,227 --> 00:30:36,560 The expertise of a robber is in entering and exiting the house. 601 00:30:37,394 --> 00:30:39,102 Robbers are of different types. 602 00:30:39,644 --> 00:30:41,685 Most of them start stealing for money. 603 00:30:41,769 --> 00:30:43,727 For some others, stealing becomes an intoxication. 604 00:30:44,769 --> 00:30:47,352 Some robbers enter only those houses where there is no one. 605 00:30:47,394 --> 00:30:50,144 But I enter only those houses where there are people inside. 606 00:30:52,144 --> 00:30:54,143 Why don't you steal from houses where there is no one? 607 00:30:54,144 --> 00:30:55,644 There is no thrill in it. 608 00:30:56,727 --> 00:30:58,602 Some people steal not just for money. 609 00:30:59,019 --> 00:31:00,310 There must be a satisfaction too. 610 00:31:00,685 --> 00:31:02,852 Human beings lock money and gold inside the draw, 611 00:31:02,894 --> 00:31:04,269 and sleep. 612 00:31:04,977 --> 00:31:06,394 Like a demon guarding the treasure. 613 00:31:07,310 --> 00:31:10,310 When I see it, my muscles roll up. 614 00:31:10,852 --> 00:31:13,310 The excitement of stealing at that point of time 615 00:31:14,435 --> 00:31:16,810 cannot be felt in a house where there is no one. 616 00:31:16,977 --> 00:31:17,977 That's why... 617 00:31:20,810 --> 00:31:23,560 Guess you have a lot of ways to get away from police. 618 00:31:24,810 --> 00:31:29,769 We have a lot of tricks to fool police dogs and even big wig officers. 619 00:31:32,144 --> 00:31:35,019 However, a thief's life is all about fear. 620 00:31:35,894 --> 00:31:37,977 The fear of getting caught anytime. 621 00:31:38,685 --> 00:31:41,019 Then, you will ask why we are stealing. 622 00:31:41,852 --> 00:31:44,727 Stealing gives you more intoxication than women or alcohol. 623 00:31:47,685 --> 00:31:49,269 Once you taste it, 624 00:31:49,394 --> 00:31:51,935 you need to get caught for the intoxication to subside. 625 00:31:53,352 --> 00:31:55,019 How do you plan a good theft? 626 00:31:55,560 --> 00:31:56,894 Good theft. 627 00:31:57,810 --> 00:31:58,810 That sound good. 628 00:31:59,310 --> 00:32:00,310 You are in a hurry. 629 00:32:01,727 --> 00:32:03,185 A theft cannot be planned in a hurry. 630 00:32:04,852 --> 00:32:05,852 You need patience. 631 00:32:07,685 --> 00:32:09,769 If you have patience, I'll explain everything to you. 632 00:32:26,644 --> 00:32:27,644 Hey. 633 00:32:27,977 --> 00:32:29,644 Are you going for robbery at night? 634 00:32:29,810 --> 00:32:30,810 What a sleep! 635 00:32:31,435 --> 00:32:32,894 There is a complaint regarding a road dispute 636 00:32:32,935 --> 00:32:34,227 behind the high school. 637 00:32:34,269 --> 00:32:35,560 - Go and check it out. - Sir. 638 00:32:42,685 --> 00:32:44,727 Sir, this is the way to my house. 639 00:32:44,810 --> 00:32:46,727 The entire land belongs to Krishnan Sir. 640 00:32:46,977 --> 00:32:48,518 He has a lot of land. 641 00:32:48,519 --> 00:32:51,185 Nothing is going to happen if he allows a little space for the way. 642 00:32:51,560 --> 00:32:53,144 If Giri Sir talks with him, 643 00:32:53,185 --> 00:32:54,476 the problem might solve. 644 00:32:54,477 --> 00:32:56,809 No other job in this world demands this level of intelligence 645 00:32:56,810 --> 00:32:57,935 and alertness. 646 00:32:58,852 --> 00:33:03,185 The expertise of a robber is in entering and exiting the house. 647 00:33:03,810 --> 00:33:05,852 Most of them start stealing for money. 648 00:33:06,019 --> 00:33:07,851 For some others, stealing becomes an intoxication. 649 00:33:07,852 --> 00:33:11,310 Son, we need to go to the temple of Sanyasis. 650 00:33:12,352 --> 00:33:14,560 And we must do the offerings prescribed by Subbai Swami. 651 00:33:14,935 --> 00:33:17,352 [Thinking about what Maniyan said] 652 00:33:17,394 --> 00:33:18,477 Do you hear what I'm saying? 653 00:33:19,019 --> 00:33:19,727 Mmm... 654 00:33:19,977 --> 00:33:21,019 What Hmm? 655 00:33:21,810 --> 00:33:23,019 Are you not here? 656 00:34:02,769 --> 00:34:04,727 The only security a robber has is himself. 657 00:34:05,310 --> 00:34:08,977 His eyes, ears, and nose should be kept open. 658 00:34:09,769 --> 00:34:11,185 If he sees a light, 659 00:34:11,602 --> 00:34:13,394 get the smell of a cigarette, 660 00:34:13,935 --> 00:34:15,227 sees a movement, 661 00:34:15,935 --> 00:34:19,685 he knows that somebody is awake. 662 00:34:24,894 --> 00:34:27,185 A house likes the one who walks in secretly. 663 00:34:27,560 --> 00:34:30,269 It will provide everything that you need to get inside. 664 00:35:17,144 --> 00:35:19,894 When you enter a house, you may get caught anytime. 665 00:35:20,602 --> 00:35:23,227 So, a robber starts working only after finding the exit, 666 00:35:23,810 --> 00:35:25,269 so that he can escape anytime. 667 00:35:29,310 --> 00:35:32,019 When a robber walks, even his legs shouldn't know that he is walking. 668 00:35:32,560 --> 00:35:34,227 Otherwise, he loses. 669 00:36:53,060 --> 00:36:54,227 Alas! Robber! 670 00:36:54,269 --> 00:36:55,269 Robber! 671 00:36:55,685 --> 00:36:56,852 Get up. 672 00:36:56,935 --> 00:36:57,935 Stop there. 673 00:36:57,977 --> 00:36:58,977 Stop there. 674 00:36:59,185 --> 00:37:00,519 - What's the matter? - A robber. 675 00:37:00,560 --> 00:37:01,851 Robber! Robber! 676 00:37:01,852 --> 00:37:03,019 A robber? 677 00:37:03,227 --> 00:37:04,227 Stop there. 678 00:37:04,352 --> 00:37:05,394 Stop, I say. 679 00:37:06,810 --> 00:37:07,852 Robber. 680 00:37:09,477 --> 00:37:10,977 Stop there, you robber. 681 00:37:11,852 --> 00:37:13,269 That might be just your feeling. 682 00:37:13,394 --> 00:37:15,060 No, I saw him with my eyes. 683 00:37:15,227 --> 00:37:16,227 Did he run that way? 684 00:37:16,228 --> 00:37:18,185 How will you know it, if you sleep like a buffalo? 685 00:37:51,185 --> 00:37:52,185 Come on. 686 00:37:55,685 --> 00:37:56,685 Sir. 687 00:37:58,185 --> 00:38:00,435 Where did you go after closing the house? 688 00:38:01,560 --> 00:38:03,477 There was a ceremony at my house. 689 00:38:03,685 --> 00:38:05,185 We left before 3 days. 690 00:38:05,227 --> 00:38:06,977 And we came back yesterday night. 691 00:38:07,310 --> 00:38:08,644 The thief entered the house yesterday, right? 692 00:38:08,685 --> 00:38:09,519 Yes, Sir. 693 00:38:09,602 --> 00:38:11,393 Are you sure that you saw the thief? 694 00:38:11,394 --> 00:38:12,227 Yes, I'm sure. 695 00:38:12,269 --> 00:38:13,602 Yes, I saw him clearly. 696 00:38:13,894 --> 00:38:15,227 He ran through this door. 697 00:38:17,144 --> 00:38:18,477 Did you search everywhere? 698 00:38:18,894 --> 00:38:20,184 Are you sure that you haven't lost anything 699 00:38:20,185 --> 00:38:21,227 other than 5000 rupees? 700 00:38:21,269 --> 00:38:22,894 Yes, that's all we lost. 701 00:38:23,269 --> 00:38:25,685 Why would a thief enter a house just to steal 5000 rupees? 702 00:38:26,102 --> 00:38:28,102 Go and check properly if anything else is missing. 703 00:38:28,644 --> 00:38:29,810 Go and check, Sir. 704 00:38:30,560 --> 00:38:31,685 Come, let us check once more. 705 00:38:31,727 --> 00:38:32,727 Okay. 706 00:38:34,394 --> 00:38:36,727 His face tells that more money has been stolen. 707 00:38:36,977 --> 00:38:38,810 He is not saying it because that is bribe money. 708 00:38:38,852 --> 00:38:40,519 This village officer takes a lot of bribe. 709 00:38:40,560 --> 00:38:41,560 What? 710 00:38:42,519 --> 00:38:43,352 Sir, 711 00:38:43,477 --> 00:38:44,560 Not just 5000 rupees, 712 00:38:44,602 --> 00:38:45,894 but more money has been stolen. 713 00:38:45,935 --> 00:38:47,476 He is a person who takes a lot of bribe. 714 00:38:47,477 --> 00:38:49,019 That's why he isn't telling the truth. 715 00:38:51,935 --> 00:38:53,060 That must be true. 716 00:38:55,144 --> 00:38:56,144 Move that side. 717 00:38:56,185 --> 00:38:58,269 Move towards the back. 718 00:38:58,352 --> 00:38:59,227 Move. 719 00:38:59,352 --> 00:39:01,685 Sir, the thief is not from any distant place. 720 00:39:01,727 --> 00:39:03,727 He is someone who knew that they were out of station. 721 00:39:03,769 --> 00:39:04,769 No, Sir. 722 00:39:04,977 --> 00:39:06,352 This is someone from a distant place. 723 00:39:06,394 --> 00:39:07,519 How do you know that? 724 00:39:07,935 --> 00:39:09,185 Can you come to the gate? 725 00:39:12,310 --> 00:39:13,894 - Move. - Bro, move away from the gate. 726 00:39:14,060 --> 00:39:15,477 - Move. - Move to the back. 727 00:39:16,519 --> 00:39:17,519 Look at this, sir. 728 00:39:17,520 --> 00:39:19,685 This is something that a thief from a distant place do. 729 00:39:20,102 --> 00:39:22,101 To know if the gate is closed all the time, 730 00:39:22,102 --> 00:39:24,352 he will tie a thread on the gate like this. 731 00:39:25,435 --> 00:39:26,935 And he will check it in the day time. 732 00:39:27,352 --> 00:39:29,602 If the gate has been opened once, the thread would break. 733 00:39:29,769 --> 00:39:30,602 Thus, 734 00:39:30,769 --> 00:39:33,394 he would have entered the house, as he saw the thread as he tied. 735 00:39:34,227 --> 00:39:36,351 And when they returned, they found themselves in trouble. 736 00:39:36,352 --> 00:39:37,602 Wouldn't he have noticed the broken thread 737 00:39:37,644 --> 00:39:38,685 when he entered the house for stealing? 738 00:39:38,727 --> 00:39:40,851 May be, he entered the house yesterday night through another way. 739 00:39:40,852 --> 00:39:42,019 So, he wouldn't have noticed. 740 00:39:42,310 --> 00:39:44,352 Otherwise, he didn't want to abort a theft 741 00:39:44,394 --> 00:39:46,144 he had been planning for a long time. 742 00:39:46,394 --> 00:39:47,560 Anyway, 743 00:39:47,602 --> 00:39:49,435 only outside thieves do this. 744 00:39:52,269 --> 00:39:53,852 Inquire if similar cases have been reported 745 00:39:53,894 --> 00:39:55,060 in the surrounding stations. 746 00:39:55,102 --> 00:39:56,102 Bro. 747 00:39:56,227 --> 00:39:57,102 Okay, Sir. 748 00:39:57,185 --> 00:39:58,019 Is it so? 749 00:39:58,185 --> 00:39:59,185 Okay, I'll reach now. 750 00:40:00,727 --> 00:40:03,477 Sir, a small quarrel regarding the pathway near the school. 751 00:40:03,685 --> 00:40:04,894 Shall I go and check it out? 752 00:40:04,935 --> 00:40:05,935 Okay. 753 00:40:06,644 --> 00:40:08,977 Like wise, the door that he broke in, at the back side... 754 00:40:09,602 --> 00:40:11,102 You must record the finger prints on that area. 755 00:40:11,144 --> 00:40:12,144 Okay. 756 00:40:13,352 --> 00:40:14,352 Sir. 757 00:40:15,519 --> 00:40:17,519 Sir, there are 2 chappals lying over there. 758 00:40:28,685 --> 00:40:30,394 Sukumaran, when will our dog squad reach? 759 00:40:30,852 --> 00:40:31,935 Soon, Sir. 760 00:40:34,269 --> 00:40:35,144 Sir, 761 00:40:35,145 --> 00:40:37,393 He had promised the other day that, he would allow land for the way. 762 00:40:37,394 --> 00:40:39,393 Now, when I'm here with the workers, 763 00:40:39,394 --> 00:40:40,269 he says 'no'. 764 00:40:40,352 --> 00:40:42,185 I won't consider that he was my school teacher. 765 00:40:42,310 --> 00:40:43,602 You need not pass such derogatory comments. 766 00:40:43,644 --> 00:40:44,644 Let me speak to him. 767 00:41:01,394 --> 00:41:03,019 Didn't you promise to give some land to them, 768 00:41:03,060 --> 00:41:04,477 to solve this problem? 769 00:41:05,019 --> 00:41:06,519 Is it good to fail, to keep the promise by a person like you 770 00:41:06,560 --> 00:41:07,560 who is respected by many? 771 00:41:07,810 --> 00:41:09,727 I just said that I would think about it. 772 00:41:09,769 --> 00:41:11,310 But I haven't given any promise to him. 773 00:41:13,060 --> 00:41:15,019 Leave your adamance and think about it once more. 774 00:41:15,227 --> 00:41:16,935 I don't have to think anymore. 775 00:41:17,144 --> 00:41:18,769 I have already told them my decision. 776 00:41:22,352 --> 00:41:23,352 Subhash, 777 00:41:23,394 --> 00:41:24,852 I don't think this is gonna solve. 778 00:41:25,185 --> 00:41:26,310 You just talk to them. 779 00:41:26,519 --> 00:41:28,019 Let me see what he is telling. 780 00:41:29,144 --> 00:41:30,144 - Come here. - What's the matter? 781 00:41:30,145 --> 00:41:31,269 Just come here. 782 00:41:31,310 --> 00:41:32,434 Come, let me tell you something. 783 00:41:32,435 --> 00:41:33,435 What's it, Sir? 784 00:42:13,269 --> 00:42:14,685 Are the chappals any one of yours? 785 00:42:16,019 --> 00:42:16,852 Mom, 786 00:42:17,019 --> 00:42:19,185 The chappals that father was looking for, yesterday. 787 00:42:19,435 --> 00:42:20,894 Sir, they are my chappals. 788 00:42:20,977 --> 00:42:22,935 They were missing from the yard of my house. 789 00:42:28,352 --> 00:42:29,476 Humans are being pranked. 790 00:42:29,477 --> 00:42:30,727 Let alone a dog. 791 00:42:31,019 --> 00:42:32,976 Take a pair of chappals from somewhere, 792 00:42:32,977 --> 00:42:34,935 and put them near the house you are going to steal. 793 00:42:34,977 --> 00:42:37,394 The dog will sniff it, and run around for the person. 794 00:43:09,185 --> 00:43:13,102 ♪ With dark eyes, he waits for a chance... ♪ 795 00:43:13,144 --> 00:43:16,352 ♪ On the branches of the trees. ♪ 796 00:43:16,394 --> 00:43:23,810 ♪ He hides like a shadow in search of something. ♪ 797 00:43:23,852 --> 00:43:27,393 ♪ The masks knit by the daylight... ♪ 798 00:43:27,394 --> 00:43:30,519 ♪ Swayed to and fro in the wind. ♪ 799 00:43:30,810 --> 00:43:34,476 ♪ Are you sleeping peacefully with a pride, ♪ 800 00:43:34,477 --> 00:43:37,685 ♪ That you have got everything you need. ♪ 801 00:43:37,727 --> 00:43:44,727 ♪ Here, when the entire village sleeps, ♪ 802 00:43:44,769 --> 00:43:51,602 ♪ A guy is all set to fly. ♪ 803 00:44:08,185 --> 00:44:11,852 ♪ With dark eyes, the owl waits for a chance... ♪ 804 00:44:11,894 --> 00:44:14,977 ♪ On the branches of the trees. ♪ 805 00:44:16,269 --> 00:44:17,727 Don't you want to go for work today? 806 00:44:22,477 --> 00:44:26,059 ♪ He comes inside through the open window, ♪ 807 00:44:26,060 --> 00:44:29,684 ♪ As wind that is invisible. ♪ 808 00:44:29,685 --> 00:44:36,352 ♪ He took the possession of whatever he touched. ♪ 809 00:44:36,394 --> 00:44:43,434 ♪ Don't blame him for anything, O' world. ♪ 810 00:44:43,435 --> 00:44:50,185 ♪ He is right in whatever he is doing. ♪ 811 00:44:56,394 --> 00:44:58,351 This thief doesn't have a particular style of stealing. 812 00:44:58,352 --> 00:45:00,019 He steals differently at different places. 813 00:45:01,685 --> 00:45:03,602 May be, the theft is not committed by one person. 814 00:45:04,060 --> 00:45:06,184 Sir, it is not a small amount that has been stolen from my house. 815 00:45:06,185 --> 00:45:07,477 But 50,000 rupees. 816 00:45:07,519 --> 00:45:09,643 The thief is looting the entire place. 817 00:45:09,644 --> 00:45:11,935 What crap are you doing in the name of catching a thief? 818 00:45:12,102 --> 00:45:13,310 It is because you are useless. 819 00:45:13,352 --> 00:45:14,602 It's our hard earned money. 820 00:45:52,102 --> 00:45:53,143 Why are you here? 821 00:45:53,144 --> 00:45:55,019 I'm here to catch him too. 822 00:45:55,102 --> 00:45:57,560 If we don't catch him, that's a matter of shame to the police. 823 00:45:58,144 --> 00:45:59,144 Shucks! 824 00:46:01,602 --> 00:46:04,727 ♪ A decent guy outside... ♪ 825 00:46:05,102 --> 00:46:08,227 ♪ And too wild inside. ♪ 826 00:46:08,727 --> 00:46:15,269 ♪ The nameless drama is enacted well on the stage. ♪ 827 00:46:15,769 --> 00:46:19,019 ♪ A comforting habit... ♪ 828 00:46:19,352 --> 00:46:22,601 ♪ The urge to do more and more. ♪ 829 00:46:22,602 --> 00:46:29,393 ♪ The evil resonates in the ears. ♪ 830 00:46:29,394 --> 00:46:36,226 ♪ He wouldn't let you catch him, O' villagers. ♪ 831 00:46:36,227 --> 00:46:43,060 ♪ It's up to him to surrender. ♪ 832 00:47:12,935 --> 00:47:14,269 During the time of Soman Sir, 833 00:47:14,310 --> 00:47:15,852 there was no theft in this place. 834 00:47:16,185 --> 00:47:18,519 But it was Giri who investigated the cases then. 835 00:47:18,560 --> 00:47:19,560 Yeah, yes. 836 00:47:20,477 --> 00:47:22,310 If the thief enters my house, 837 00:47:22,977 --> 00:47:25,185 C.I.'s cinema style of investigation will come to an end. 838 00:47:25,519 --> 00:47:27,144 Starting from DySP, 839 00:47:27,394 --> 00:47:29,769 the entire police force till IG, are my friends. 840 00:47:47,727 --> 00:47:49,019 When you enter certain houses, 841 00:47:49,060 --> 00:47:50,894 you will feel that you wouldn't get anything. 842 00:47:51,352 --> 00:47:53,477 But you must not get upset, and go back. 843 00:47:54,310 --> 00:47:56,268 That's because we are not in sync with the house. 844 00:47:56,269 --> 00:47:59,894 Then, you must behave as if we are in our own house. 845 00:48:00,477 --> 00:48:02,019 If the house likes us, 846 00:48:02,144 --> 00:48:04,644 it will show us everything we need. 847 00:48:13,769 --> 00:48:14,769 Sir. 848 00:48:18,269 --> 00:48:19,269 Okay, Sir. 849 00:48:20,019 --> 00:48:21,019 Sir. 850 00:48:25,060 --> 00:48:27,310 My ears are not working from listening to the cuss words. 851 00:48:27,519 --> 00:48:29,769 Thambi has called everyone, from DySP to IG. 852 00:48:30,977 --> 00:48:31,769 This will not workout. 853 00:48:31,810 --> 00:48:33,352 We need to find the thief at the earliest. 854 00:48:33,394 --> 00:48:34,394 Okay, Sir. 855 00:48:34,519 --> 00:48:36,560 If the thief got inside Thambi's house yesterday, 856 00:48:36,644 --> 00:48:37,893 he must be someone who knows that. 857 00:48:37,894 --> 00:48:39,310 Thambi got the money from the plot sale. 858 00:48:39,352 --> 00:48:40,644 That is possible, Sir. 859 00:48:41,102 --> 00:48:43,435 Thambi is saying that only Shaji knew about the money. 860 00:48:43,477 --> 00:48:45,060 I really suspect Shaji. 861 00:48:45,310 --> 00:48:47,144 Shaji has all the freedom at Thambi's house. 862 00:48:47,644 --> 00:48:49,894 To know the exact place where the money was kept, 863 00:48:49,935 --> 00:48:52,394 the thief must be someone who knows the house very well. 864 00:48:52,435 --> 00:48:54,477 I also suspect him. 865 00:48:55,102 --> 00:48:55,894 Sir, 866 00:48:55,935 --> 00:48:57,727 Shaji is my schoolmate. 867 00:48:57,935 --> 00:48:59,894 He had the habit of stealing since he was a kid. 868 00:49:00,477 --> 00:49:03,144 I think, if we take him in custody, and threaten him, 869 00:49:03,185 --> 00:49:04,435 he will tell the truth. 870 00:49:05,477 --> 00:49:06,935 Then, you go and bring him here. 871 00:49:07,727 --> 00:49:08,727 Sir. 872 00:49:08,810 --> 00:49:10,185 Please avoid me from this. 873 00:49:10,352 --> 00:49:11,269 Didn't I tell you? 874 00:49:11,270 --> 00:49:12,602 He was my schoolmate. 875 00:49:13,810 --> 00:49:15,519 Okay, then send Chandran. 876 00:49:22,560 --> 00:49:24,185 Didn't you watch the video, Pillechan? 877 00:49:24,227 --> 00:49:25,102 He shot it. 878 00:49:25,185 --> 00:49:26,519 It was so nice to see. 879 00:49:26,560 --> 00:49:29,060 It was like watching an action movie. 880 00:49:37,060 --> 00:49:38,185 Alas! 881 00:49:38,227 --> 00:49:39,852 Sir, don't beat me. 882 00:49:43,394 --> 00:49:44,810 - Open the door. - Water! 883 00:49:45,227 --> 00:49:47,269 Don't give a drop of water to that rascal. 884 00:50:00,477 --> 00:50:01,769 Do you want water? 885 00:50:10,019 --> 00:50:11,769 If it is you who did that, just confess. 886 00:50:12,394 --> 00:50:14,019 Why do you want to get thrashed like this? 887 00:50:15,769 --> 00:50:17,102 I promise upon my kids... 888 00:50:17,769 --> 00:50:19,060 It's not me, Giri. 889 00:50:21,352 --> 00:50:23,269 Please help me get out of here. 890 00:50:25,435 --> 00:50:26,435 Okay. 891 00:50:26,644 --> 00:50:27,769 I'll speak to them. 892 00:50:39,769 --> 00:50:41,644 O' the most powerful, protect me. 893 00:50:46,852 --> 00:50:47,935 But Giri, 894 00:50:48,060 --> 00:50:49,685 I'm not able to believe it. 895 00:50:49,810 --> 00:50:51,393 True that Shaji is a trickster. 896 00:50:51,394 --> 00:50:52,894 But I don't think that he would steal. 897 00:50:53,394 --> 00:50:55,185 I have known him since our childhood. 898 00:50:55,560 --> 00:50:58,269 I told everyone in the station that he wouldn't steal. 899 00:50:58,644 --> 00:50:59,644 But nobody listens to me. 900 00:51:00,185 --> 00:51:02,434 C.I. Sir needs an accused to save his face. 901 00:51:02,435 --> 00:51:03,435 That's all. 902 00:51:03,602 --> 00:51:05,560 If you don't catch the thief, make a thief out of the person you catch. 903 00:51:05,602 --> 00:51:06,685 Intelligent C.I. 904 00:51:06,852 --> 00:51:10,769 Those who hailed the new C.I. is not talking now. 905 00:51:12,394 --> 00:51:13,934 I think it is because of his rage against me, 906 00:51:13,935 --> 00:51:17,310 Vinod and C.I. Sir thrashed that poor man very badly. 907 00:51:18,185 --> 00:51:20,268 Is there no one here to question all these? 908 00:51:20,269 --> 00:51:22,019 It is the concerned people who are doing it. 909 00:51:25,060 --> 00:51:26,269 I'm leaving. 910 00:51:26,602 --> 00:51:28,935 Tomorrow, Comrade Rajendran and partisans are conducting 911 00:51:28,977 --> 00:51:30,644 a protest march towards the station. 912 00:51:30,685 --> 00:51:31,394 Is it? 913 00:51:31,395 --> 00:51:33,269 If they interfere and get Shaji out of the jail, 914 00:51:33,310 --> 00:51:34,935 that is a political gain for them, no? 915 00:51:35,185 --> 00:51:37,435 Even otherwise, Comrade knows how to make use of the situation. 916 00:51:37,477 --> 00:51:38,185 True. 917 00:51:38,186 --> 00:51:39,435 Note it on my credit account. 918 00:51:40,727 --> 00:51:41,727 How is your mom? 919 00:51:42,144 --> 00:51:43,435 Winter is on, no? 920 00:51:43,852 --> 00:51:44,852 Yes, Nandan. 921 00:51:44,935 --> 00:51:46,560 So, she has weather related difficulties. 922 00:51:48,560 --> 00:51:49,269 Okay. 923 00:51:49,270 --> 00:51:50,310 Attention. 924 00:51:51,060 --> 00:51:52,060 Stand at ease. 925 00:51:52,394 --> 00:51:53,394 Attention. 926 00:51:54,435 --> 00:51:55,435 Stand at ease. 927 00:51:56,519 --> 00:51:58,019 Your duty is at the school premises. 928 00:51:59,185 --> 00:52:01,352 Giri and Subhash at the festival premises. 929 00:52:01,435 --> 00:52:02,435 Then... 930 00:52:10,185 --> 00:52:11,144 - Sukumaran. - Sir. 931 00:52:11,185 --> 00:52:12,477 The situation has been reversed. 932 00:52:12,727 --> 00:52:14,394 Thambi doesn't suspect Shaji, it seems. 933 00:52:14,769 --> 00:52:15,893 He called the head of the police, 934 00:52:15,894 --> 00:52:17,310 and said that we caught Shaji deliberately. 935 00:52:17,352 --> 00:52:20,685 Now, the DySP will come here, and blast at us. 936 00:52:21,810 --> 00:52:22,810 - You come. - Sir. 937 00:52:22,852 --> 00:52:25,852 We should've been more careful while taking Shaji into custody. 938 00:52:26,060 --> 00:52:27,644 There is no other case registered against him. 939 00:52:27,685 --> 00:52:29,019 That is what is the problem here. 940 00:52:30,352 --> 00:52:33,477 - The police should uphold justice. - The police should uphold justice. 941 00:52:33,602 --> 00:52:36,727 - The police should uphold justice. - The police should uphold justice. 942 00:52:37,019 --> 00:52:40,309 - Dismiss C.I. Harilal. - Dismiss C.I. Harilal. 943 00:52:40,310 --> 00:52:41,769 Subhash, take the lathi. 944 00:52:42,394 --> 00:52:43,602 Hold this. 945 00:52:43,644 --> 00:52:46,394 - Release Shaji. - Release Shaji. 946 00:52:46,477 --> 00:52:48,060 The police should uphold justice. 947 00:52:48,102 --> 00:52:49,727 The police should uphold justice. 948 00:52:49,769 --> 00:52:51,269 Okay, stop it now. 949 00:52:51,310 --> 00:52:52,810 - Stop. - Stop it now. 950 00:52:53,435 --> 00:52:55,559 Decision on whether to release Shaji or not will be taken soon. 951 00:52:55,560 --> 00:52:57,352 All of you must disperse for the time being. 952 00:52:57,477 --> 00:52:58,435 As the police is incapable of catching the thief, 953 00:52:58,477 --> 00:52:59,518 have you locked a poor man inside? 954 00:52:59,519 --> 00:53:00,977 We will make you answerable for this. 955 00:53:01,019 --> 00:53:03,102 Who the hell are you to make him answerable? 956 00:53:13,602 --> 00:53:15,102 Hey, move, all of you. 957 00:53:16,144 --> 00:53:17,435 We will release him now itself. 958 00:53:17,477 --> 00:53:19,102 And we will arrest the real thief. 959 00:53:19,144 --> 00:53:20,185 I promise you. 960 00:53:20,227 --> 00:53:22,351 He slapped me without any provocation. 961 00:53:22,352 --> 00:53:23,476 Action must be taken against him. 962 00:53:23,477 --> 00:53:24,810 Let me inquire about it. We will solve it. 963 00:53:24,852 --> 00:53:26,185 You disperse for the time being. 964 00:53:26,602 --> 00:53:27,977 As Sir has given a promise, 965 00:53:28,019 --> 00:53:29,184 we stop our protest and disperse. 966 00:53:29,185 --> 00:53:31,060 - Disperse all of you. - Disperse. 967 00:53:31,102 --> 00:53:32,269 What nonsense are all these? 968 00:53:34,019 --> 00:53:35,019 Sir, please come. 969 00:53:38,477 --> 00:53:40,060 This is not what I had in mind about you. 970 00:53:40,352 --> 00:53:41,434 Now it's like, we did not catch the accused, 971 00:53:41,435 --> 00:53:42,810 and the locals started opposing the police too. 972 00:53:42,852 --> 00:53:44,935 Sorry Sir, we will catch him soon. 973 00:53:44,977 --> 00:53:45,769 When is that going to be? 974 00:53:45,770 --> 00:53:47,394 Do you want an auspicious occasion for it? 975 00:53:47,852 --> 00:53:49,518 - I'll tell you something. - Sir. 976 00:53:49,519 --> 00:53:50,935 I give you 3 days' time. 977 00:53:51,144 --> 00:53:52,684 The thief must be caught by then. 978 00:53:52,685 --> 00:53:54,227 Or else, quit the job and go. 979 00:53:55,269 --> 00:53:56,269 Sir. 980 00:54:03,602 --> 00:54:04,602 Sir. 981 00:54:05,435 --> 00:54:06,519 I wanna tell something. 982 00:54:11,352 --> 00:54:12,352 Sir. 983 00:54:12,602 --> 00:54:14,019 It is me who told you about Shaji. 984 00:54:14,810 --> 00:54:16,102 You got scolded for nothing. 985 00:54:18,894 --> 00:54:20,227 If you can close your eyes, 986 00:54:20,769 --> 00:54:22,060 I have an idea. 987 00:54:23,185 --> 00:54:24,185 What's that? 988 00:54:27,352 --> 00:54:28,602 I'll bring a person. 989 00:54:28,935 --> 00:54:30,894 He will take the responsibility of all the thefts. 990 00:54:31,310 --> 00:54:32,269 No need for it. 991 00:54:32,270 --> 00:54:33,769 That will turn into a bigger problem. 992 00:54:34,060 --> 00:54:35,644 No one else needs to know about it, Sir. 993 00:54:35,852 --> 00:54:36,977 I'll take the risk. 994 00:54:37,394 --> 00:54:39,268 If there is any problem, you may leave it to me. 995 00:54:39,269 --> 00:54:40,769 Its me who is going to arrest him, no? 996 00:54:42,685 --> 00:54:44,977 Sir, dummies are employed even for murders. 997 00:54:45,394 --> 00:54:46,394 Let alone a theft. 998 00:54:47,102 --> 00:54:48,644 What we need now is time. 999 00:54:49,227 --> 00:54:51,769 So, we need a culprit for the time being. 1000 00:54:52,060 --> 00:54:53,727 By this, your problems will be over. 1001 00:54:54,060 --> 00:54:56,477 Also we will get some time to find the real culprit. 1002 00:54:56,935 --> 00:54:58,894 But don't we have to recover the stolen money? 1003 00:54:59,977 --> 00:55:01,726 Sir, it is Money, that has been stolen. 1004 00:55:01,727 --> 00:55:03,560 We can say that he spent a large portion of it. 1005 00:55:03,602 --> 00:55:06,435 By the time, we can find the real culprit, and recover the money. 1006 00:55:09,852 --> 00:55:10,852 Nope... 1007 00:55:17,685 --> 00:55:19,102 So, the thief is smarter. 1008 00:55:21,810 --> 00:55:24,477 Didn't I tell you earlier that you are a police? 1009 00:55:25,019 --> 00:55:26,019 Leave it. 1010 00:55:26,310 --> 00:55:28,101 How many cases should I take on my shoulders? 1011 00:55:28,102 --> 00:55:29,185 10 to 16. 1012 00:55:29,227 --> 00:55:30,144 16 cases? 1013 00:55:30,185 --> 00:55:31,185 Yes. 1014 00:55:31,435 --> 00:55:32,769 Is it a big amount? 1015 00:55:33,144 --> 00:55:34,310 One is a big amount. 1016 00:55:34,727 --> 00:55:35,894 I'll detail it to you. 1017 00:55:36,394 --> 00:55:38,352 Are you sure that you will get me out of the case? 1018 00:55:38,477 --> 00:55:40,019 C.I. Sir has promised me to do so. 1019 00:55:40,644 --> 00:55:42,018 He will get a good amount as reward. 1020 00:55:42,019 --> 00:55:43,810 This is a matter of pride for him. 1021 00:55:44,894 --> 00:55:47,144 Here is 5000 rupees as advance. 1022 00:55:48,102 --> 00:55:49,519 I'll get you the remaining from him. 1023 00:55:55,019 --> 00:55:56,727 How did you commit all these thefts? 1024 00:55:58,102 --> 00:55:59,102 I'll tell you. 1025 00:56:00,644 --> 00:56:02,560 I thought that we will have to interfere in it. 1026 00:56:02,602 --> 00:56:04,310 Anyway, there has been a decision on it. 1027 00:56:04,352 --> 00:56:05,852 - When did they catch the thief? - Yesterday night. 1028 00:56:05,894 --> 00:56:08,269 Heard that Giri caught the thief alone. 1029 00:56:08,560 --> 00:56:09,477 The thief has been taken for collecting proofs. 1030 00:56:09,519 --> 00:56:10,602 He will be taken back here. 1031 00:56:12,519 --> 00:56:14,144 Give way. 1032 00:56:14,352 --> 00:56:15,894 The thief has been brought. 1033 00:56:19,394 --> 00:56:27,394 - Giri sir ki... - Jai. 1034 00:56:29,769 --> 00:56:30,935 - Shiny. - Yes. 1035 00:56:30,977 --> 00:56:32,060 Come if you need Biryani. 1036 00:56:32,102 --> 00:56:33,560 - Is it mutton? - It is chicken. 1037 00:56:33,602 --> 00:56:34,934 Biryani is here. 1038 00:56:34,935 --> 00:56:36,893 - It is a tragedy for Shiny. - All of them are chicken? 1039 00:56:36,894 --> 00:56:38,935 - I'll adjust with chicken for a day. - There is Biryani for everyone. 1040 00:56:38,977 --> 00:56:40,519 Giri Sir, here is Biryani for you. 1041 00:56:40,560 --> 00:56:41,685 No salads? 1042 00:56:41,852 --> 00:56:43,019 Eat it with pickle. 1043 00:56:43,060 --> 00:56:44,352 - Everyone got it, no? - Yes. 1044 00:56:44,394 --> 00:56:45,394 Oh, Salad is here. 1045 00:56:45,395 --> 00:56:47,102 There is no cholesterol in broiler chicken. 1046 00:56:47,144 --> 00:56:48,310 Give it to Sir. 1047 00:56:48,852 --> 00:56:50,560 Here is Biryani for you. 1048 00:56:56,602 --> 00:56:57,685 Biryani. 1049 00:56:59,019 --> 00:57:00,435 There is a problem, Maniyan. 1050 00:57:00,560 --> 00:57:01,602 What problem, Sir? 1051 00:57:02,602 --> 00:57:04,019 I think he might put us in trouble. 1052 00:57:04,185 --> 00:57:05,185 What trouble? 1053 00:57:06,227 --> 00:57:09,102 He is planning to keep all the remaining cases on your head too. 1054 00:57:11,352 --> 00:57:14,227 He has a change of mind regarding the money that he promised you. 1055 00:57:16,227 --> 00:57:17,602 This is cheating, Sir. 1056 00:57:20,394 --> 00:57:22,852 I trusted you like my son. 1057 00:57:23,727 --> 00:57:24,935 That is why I stood with you. 1058 00:57:27,144 --> 00:57:28,602 You shouldn't have done this to me. 1059 00:57:29,102 --> 00:57:30,102 No, my dear. 1060 00:57:30,227 --> 00:57:32,019 I won't support him for this cheating. 1061 00:57:32,560 --> 00:57:34,227 I trusted him. My mistake. 1062 00:57:35,977 --> 00:57:37,560 This is a problem that I created. 1063 00:57:37,769 --> 00:57:39,394 So, I myself will find a solution for it. 1064 00:57:42,727 --> 00:57:43,727 Keep it. 1065 00:57:43,810 --> 00:57:44,810 What is it, Sir? 1066 00:57:51,560 --> 00:57:52,560 Spare key. 1067 00:57:53,144 --> 00:57:54,477 I'll tell you how to go about it. 1068 00:58:01,269 --> 00:58:02,269 Sir. 1069 00:58:03,310 --> 00:58:04,769 That land dispute is getting worse. 1070 00:58:04,810 --> 00:58:06,102 Shall I go and check it out? 1071 00:58:06,310 --> 00:58:07,060 Okay. 1072 00:58:07,269 --> 00:58:07,935 Sir. 1073 00:58:07,977 --> 00:58:09,101 Sukumaran Sir is not there. 1074 00:58:09,102 --> 00:58:11,435 Maniyan has to be taken to one more house for proof collection. 1075 00:58:11,477 --> 00:58:12,810 I'll manage it myself. 1076 00:58:13,144 --> 00:58:15,018 Shall I ask Vinod and Chandran to come with you? 1077 00:58:15,019 --> 00:58:16,019 Okay. 1078 00:58:36,977 --> 00:58:37,977 What's wrong? 1079 00:58:38,394 --> 00:58:40,810 Sir, I think my stomach is upset from eating chicken Biryani. 1080 00:58:40,852 --> 00:58:42,102 Are you employing a trick? 1081 00:58:42,144 --> 00:58:43,352 My stomach is aching. 1082 00:58:43,435 --> 00:58:44,810 He wants to go to toilet, it seems. 1083 00:58:45,560 --> 00:58:47,519 Sir, I want to poop. 1084 00:58:47,560 --> 00:58:48,810 Where is the toilet? 1085 00:58:48,852 --> 00:58:49,852 It is over there. 1086 00:58:51,477 --> 00:58:52,477 Sir. 1087 00:58:53,227 --> 00:58:54,268 Wait for a minute. 1088 00:58:54,269 --> 00:58:55,394 Open the cuff for me. 1089 00:58:56,977 --> 00:58:58,227 Oh, is it not a European closet? 1090 00:58:58,269 --> 00:58:59,269 No, it is Chinese. 1091 00:59:01,727 --> 00:59:02,727 Open it fast, Sir. 1092 00:59:02,769 --> 00:59:04,102 Wait, I'm opening it. 1093 00:59:08,352 --> 00:59:09,477 You shouldn't lock the door. 1094 00:59:11,102 --> 00:59:12,144 Open this also, Sir. 1095 00:59:12,185 --> 00:59:13,227 If so, I can make it fast. 1096 00:59:13,269 --> 00:59:14,352 You may poop with whatever comfort you have. 1097 00:59:14,394 --> 00:59:15,310 Go. 1098 00:59:15,311 --> 00:59:16,435 Sir, are you coming with me? 1099 00:59:17,644 --> 00:59:18,727 I think he hasn't heard it. 1100 00:59:19,727 --> 00:59:20,727 There is a way from here. 1101 00:59:21,935 --> 00:59:22,935 Sir. 1102 00:59:23,977 --> 00:59:24,977 Sir. 1103 00:59:28,519 --> 00:59:29,810 Sir, the thief is running away. 1104 00:59:35,435 --> 00:59:36,894 Don't leave him. Catch him. 1105 00:59:43,519 --> 00:59:45,227 All of you, move. 1106 00:59:45,269 --> 00:59:46,560 Move, I say. 1107 00:59:48,602 --> 00:59:50,019 How do you go to the other side of the river? 1108 00:59:50,060 --> 00:59:51,310 That way. 1109 00:59:51,352 --> 00:59:52,560 You need to cross the bridge. 1110 00:59:52,602 --> 00:59:53,894 Come on. 1111 00:59:55,227 --> 00:59:56,394 What a useless are you? 1112 00:59:56,602 --> 00:59:59,227 Lost a thief who was caught by someone else with great difficulty. 1113 00:59:59,769 --> 01:00:01,226 I guess you got the suspension order. 1114 01:00:01,227 --> 01:00:03,144 Now, three of you can sit at home for some days. 1115 01:00:03,185 --> 01:00:04,185 Go. 1116 01:00:06,477 --> 01:00:07,727 Ask that S.I. to come here. 1117 01:00:09,269 --> 01:00:10,352 He is calling you, Sir. 1118 01:00:16,977 --> 01:00:18,810 Vinod, you need not worry. 1119 01:00:18,935 --> 01:00:21,685 Those who haven't got suspension in the service is very rare. 1120 01:00:22,019 --> 01:00:23,644 You don't have to take it seriously. 1121 01:00:24,602 --> 01:00:26,102 He is a born thief. 1122 01:00:26,977 --> 01:00:28,310 The thief is him or you? 1123 01:00:30,269 --> 01:00:31,810 If I'm a man, I will catch him. 1124 01:00:32,102 --> 01:00:33,394 And I will come back here too. 1125 01:00:33,685 --> 01:00:34,685 Then... 1126 01:00:35,019 --> 01:00:36,602 We shall play a game together. 1127 01:00:43,560 --> 01:00:44,269 Sir. 1128 01:00:44,435 --> 01:00:46,185 As it is a big amount, 1129 01:00:46,352 --> 01:00:48,227 it is good if you could give me 500 rupee notes. 1130 01:00:48,560 --> 01:00:49,560 Let me see. 1131 01:00:50,435 --> 01:00:52,352 The thief caught by you with great difficulty, 1132 01:00:52,394 --> 01:00:53,519 escaped from the hands of C.I., Isn't it? 1133 01:00:53,560 --> 01:00:55,102 No, we can't just let him free. 1134 01:00:55,144 --> 01:00:56,144 We will catch him for sure. 1135 01:00:56,185 --> 01:00:57,810 I think you are getting married. 1136 01:01:01,102 --> 01:01:02,394 I asked you, as you are taking a loan 1137 01:01:02,435 --> 01:01:03,893 for your house renovation. 1138 01:01:03,894 --> 01:01:05,935 No, nothing like that. 1139 01:01:06,769 --> 01:01:07,977 Is your dad not at home? 1140 01:01:08,185 --> 01:01:09,601 He has gone to Tamilnadu. 1141 01:01:09,602 --> 01:01:10,643 He will be back tomorrow. 1142 01:01:10,644 --> 01:01:12,144 It has been some days since I saw him. 1143 01:01:14,394 --> 01:01:15,976 What's up with you, police? 1144 01:01:15,977 --> 01:01:16,977 All good. 1145 01:01:17,019 --> 01:01:18,102 How is your mom? 1146 01:01:18,352 --> 01:01:19,851 - She is a bit down with asthma. - All the notes are that of 500. 1147 01:01:19,852 --> 01:01:20,977 She doesn't like to go to an hospital. 1148 01:01:21,019 --> 01:01:22,310 Don't keep the money at home for long, okay? 1149 01:01:22,352 --> 01:01:23,685 - Why? - Thieves are all around. 1150 01:01:23,727 --> 01:01:24,810 I don't care. 1151 01:01:24,935 --> 01:01:26,352 If somebody has to steal my money, 1152 01:01:26,394 --> 01:01:27,726 he will have to be born again. 1153 01:01:27,727 --> 01:01:28,727 Isn't it? 1154 01:01:30,019 --> 01:01:31,810 I think you are right. 1155 01:01:32,435 --> 01:01:33,644 He must be behind it. 1156 01:01:33,685 --> 01:01:34,685 That Giri. 1157 01:01:34,894 --> 01:01:36,019 He is very shrewd. 1158 01:01:37,352 --> 01:01:39,227 We must somehow catch Maniyan. 1159 01:01:40,019 --> 01:01:41,559 Let's go and have a look at the way through which 1160 01:01:41,560 --> 01:01:42,602 he escaped. 1161 01:01:42,644 --> 01:01:45,185 We will definitely get a clue about where he has escaped. 1162 01:01:45,394 --> 01:01:47,227 Giri has the habit of wreaking revenge on people. 1163 01:01:47,269 --> 01:01:48,977 I have had a doubt on him on many occasions. 1164 01:01:50,269 --> 01:01:51,685 My plan is to stay here itself. 1165 01:01:52,144 --> 01:01:53,977 I'm not vacating this house for the time being. 1166 01:01:54,935 --> 01:01:57,435 You must follow Giri all the time. 1167 01:01:57,477 --> 01:01:58,477 Okay, Sir. 1168 01:01:59,519 --> 01:02:01,227 We are with you for anything. 1169 01:02:12,310 --> 01:02:14,269 Don't keep the money at home for long. 1170 01:02:14,310 --> 01:02:15,685 Thieves are all around. 1171 01:02:15,727 --> 01:02:16,727 I don't care. 1172 01:02:16,852 --> 01:02:18,351 If somebody has to steal my money, 1173 01:02:18,352 --> 01:02:19,559 he will have to be born again. 1174 01:02:19,560 --> 01:02:20,560 Isn't it? 1175 01:03:40,602 --> 01:03:41,935 Giri, You? 1176 01:03:43,269 --> 01:03:44,560 Stop there. 1177 01:03:44,727 --> 01:03:45,727 Stop, I say. 1178 01:03:46,185 --> 01:03:47,727 Giri, you thief. 1179 01:03:48,310 --> 01:03:49,310 Stop there. 1180 01:03:49,352 --> 01:03:50,934 I'm telling you to stop. 1181 01:03:50,935 --> 01:03:52,185 Stop there, you thief. 1182 01:03:53,435 --> 01:03:54,977 Don't think that you have escaped. 1183 01:03:55,060 --> 01:03:56,852 I understood that you are the thief. 1184 01:04:10,310 --> 01:04:11,310 Son... 1185 01:04:13,227 --> 01:04:14,644 I want some hot water. 1186 01:04:15,435 --> 01:04:16,810 I'm short of breath. 1187 01:04:48,019 --> 01:04:48,769 Sir. 1188 01:04:50,852 --> 01:04:51,727 Sir. 1189 01:04:52,810 --> 01:04:53,644 Sir. 1190 01:04:55,977 --> 01:04:56,810 Sir. 1191 01:05:01,185 --> 01:05:02,060 Sir. 1192 01:05:02,477 --> 01:05:03,310 Yes. 1193 01:05:06,685 --> 01:05:07,935 What a sleep, Sir? 1194 01:05:08,185 --> 01:05:09,435 No breakfast, 1195 01:05:09,477 --> 01:05:10,685 no lunch. 1196 01:05:10,727 --> 01:05:12,310 At least, drink tea in the evening. 1197 01:05:15,894 --> 01:05:16,685 Take it. 1198 01:06:11,977 --> 01:06:12,852 Sir. 1199 01:06:14,352 --> 01:06:15,394 Here is your tea, Sir. 1200 01:06:16,310 --> 01:06:17,185 Tea. 1201 01:06:18,935 --> 01:06:20,519 What do you want for dinner? 1202 01:06:22,852 --> 01:06:23,685 Sir... 1203 01:06:25,102 --> 01:06:26,477 Night... food? 1204 01:06:26,602 --> 01:06:27,477 Food? 1205 01:06:29,019 --> 01:06:29,894 Nothing. 1206 01:06:30,519 --> 01:06:31,394 Go. 1207 01:06:36,185 --> 01:06:39,310 Theft is an intoxication that women or alcohol cannot give. 1208 01:06:40,185 --> 01:06:41,769 Once you taste it, 1209 01:06:42,060 --> 01:06:44,144 you must get caught for the intoxication to subside. 1210 01:06:44,935 --> 01:06:47,269 But for some people, that also is not a deterrent. 1211 01:06:49,352 --> 01:06:50,269 Son... 1212 01:06:52,269 --> 01:06:53,685 I want some hot water. 1213 01:06:54,519 --> 01:06:55,894 I'm short of breath. 1214 01:07:28,060 --> 01:07:29,894 We were not able to connect you on the phone. 1215 01:07:29,935 --> 01:07:31,227 Where have you been since yesterday? 1216 01:07:31,435 --> 01:07:33,519 Park your bike somewhere, and get into the jeep. 1217 01:07:33,977 --> 01:07:36,269 Sukumaran Sir wants to meet you urgently. 1218 01:08:25,769 --> 01:08:27,560 Note the measurement correctly. 1219 01:08:27,852 --> 01:08:29,185 After bringing the body down, 1220 01:08:29,227 --> 01:08:30,852 check if there is any injury. 1221 01:08:31,644 --> 01:08:32,394 Okay, Sir. 1222 01:08:32,435 --> 01:08:35,227 Do you need our guys to get the body down? 1223 01:08:36,935 --> 01:08:37,810 Giri. 1224 01:08:38,810 --> 01:08:39,644 Come here. 1225 01:08:45,185 --> 01:08:46,144 Where have you been? 1226 01:08:46,560 --> 01:08:47,935 We have been trying to call you since yesterday. 1227 01:08:48,727 --> 01:08:49,602 Sir... 1228 01:08:49,644 --> 01:08:53,269 I... was gone... to buy medicines for mom... 1229 01:08:56,769 --> 01:08:57,685 Who is that? 1230 01:08:59,644 --> 01:09:00,477 Mom. 1231 01:09:01,185 --> 01:09:02,519 I don't know them. 1232 01:09:02,560 --> 01:09:05,894 They are dead Ramaswami's wife and son. 1233 01:09:18,560 --> 01:09:19,477 Mom. 1234 01:09:20,685 --> 01:09:22,394 How will I tolerate this, sister? 1235 01:09:24,310 --> 01:09:26,019 Calm down, please. 1236 01:09:27,185 --> 01:09:28,102 Giri. 1237 01:09:32,227 --> 01:09:35,227 Didn't we meet at the bank the previous day? 1238 01:09:35,810 --> 01:09:37,727 He had been very happy lately. 1239 01:09:37,852 --> 01:09:40,477 Why would he have committed suicide? 1240 01:09:41,685 --> 01:09:42,727 Come, mom. 1241 01:09:49,602 --> 01:09:50,769 - Subhash. - Sir. 1242 01:09:50,810 --> 01:09:52,852 - Move them away. - Okay, Sir. 1243 01:09:52,894 --> 01:09:54,310 Call somebody and get the body down. 1244 01:09:56,477 --> 01:09:58,310 Any two of you come, and hold it. 1245 01:09:59,102 --> 01:10:00,435 Carefully... 1246 01:10:00,477 --> 01:10:01,727 Yes, slowly. 1247 01:10:01,852 --> 01:10:03,059 Okay, you can go. 1248 01:10:03,060 --> 01:10:04,144 Keep his hands closer. 1249 01:10:53,144 --> 01:10:55,352 Ramaswami comes to me often. 1250 01:10:56,185 --> 01:10:57,934 Now, his time is not good. 1251 01:10:57,935 --> 01:10:58,935 But bad. 1252 01:11:04,435 --> 01:11:06,144 Are you telling this in the last minute? 1253 01:11:06,185 --> 01:11:07,435 Couldn't you tell me, if you didn't have money? 1254 01:11:08,060 --> 01:11:09,810 Go and get it fast. 1255 01:11:20,019 --> 01:11:21,602 Giri, is it you? 1256 01:11:28,644 --> 01:11:29,602 This is that rascal. 1257 01:11:29,685 --> 01:11:30,602 Sreekumar. 1258 01:11:30,894 --> 01:11:32,310 He is calling me to borrow money. 1259 01:11:32,894 --> 01:11:34,019 Tell him that I just died. 1260 01:11:34,060 --> 01:11:35,560 Give him the money. You will get a very good interest. 1261 01:11:36,269 --> 01:11:37,602 I gave money to somebody for a high interest, 1262 01:11:37,644 --> 01:11:38,852 and now he is dead. 1263 01:11:39,144 --> 01:11:41,227 Who is gonna give that money back to me? 1264 01:11:41,727 --> 01:11:42,894 Gopi, come. 1265 01:11:42,935 --> 01:11:43,852 Dorai Swami is calling you. 1266 01:11:43,894 --> 01:11:45,144 Don't delay, come. 1267 01:11:45,602 --> 01:11:46,810 - So, shall I go? - Yes. 1268 01:11:58,727 --> 01:11:59,769 Go there, son. 1269 01:12:00,977 --> 01:12:01,935 Head towards this side. 1270 01:12:02,769 --> 01:12:03,852 Rotate the body. 1271 01:12:04,435 --> 01:12:05,352 Slowly. 1272 01:12:06,352 --> 01:12:07,227 Carefully. 1273 01:12:35,060 --> 01:12:36,060 Stop running. 1274 01:12:36,227 --> 01:12:38,185 Giri, stop there. 1275 01:13:39,894 --> 01:13:40,810 Stop there. 1276 01:13:40,977 --> 01:13:42,435 I... I'm telling you. 1277 01:13:42,477 --> 01:13:43,727 You thief, stop there. 1278 01:13:44,977 --> 01:13:46,519 Don't think that you have escaped. 1279 01:13:46,644 --> 01:13:48,352 I understood that you are the thief. 1280 01:14:18,185 --> 01:14:20,852 The subscriber is currently switched off. 1281 01:14:21,310 --> 01:14:23,060 Please try after sometime. 1282 01:14:41,644 --> 01:14:42,519 Giri. 1283 01:14:42,852 --> 01:14:44,060 Who are you looking for? 1284 01:14:45,394 --> 01:14:46,810 See... that is... 1285 01:14:55,769 --> 01:14:57,602 That day, he was on leave. 1286 01:14:57,894 --> 01:14:58,935 I inquired about it. 1287 01:14:58,977 --> 01:15:00,560 He wasn't even available on the phone. 1288 01:15:02,435 --> 01:15:05,310 I had seen him going past the check post that night. 1289 01:15:06,685 --> 01:15:10,602 Maniyan must have been hidden somewhere in Tamilnadu. 1290 01:15:11,435 --> 01:15:12,394 Thank you, Sir. 1291 01:15:14,019 --> 01:15:14,935 Sir. 1292 01:15:14,977 --> 01:15:17,560 I suspect that Giri is behind all the thefts. 1293 01:15:20,102 --> 01:15:22,144 Most probably, Maniyan would have conducted the theft 1294 01:15:22,185 --> 01:15:24,102 as per his direction. 1295 01:15:33,894 --> 01:15:35,727 Why do you suspect that it is a murder? 1296 01:15:38,310 --> 01:15:40,560 No trace of urine or poop was present in the soil under him. 1297 01:15:42,394 --> 01:15:43,769 But it was present on the clothes he wore. 1298 01:15:46,269 --> 01:15:47,685 The death was not from there. 1299 01:15:49,102 --> 01:15:50,310 He is an elderly person. 1300 01:15:50,644 --> 01:15:52,352 May be, he had only less discharges. 1301 01:15:54,185 --> 01:15:55,852 Still, there will be some discharge, no? 1302 01:15:57,394 --> 01:15:58,227 Moreover, 1303 01:15:59,435 --> 01:16:03,977 That rope had a mark from dragging it on an iron like metal. 1304 01:16:05,269 --> 01:16:07,560 And there were tyre marks on the spot. 1305 01:16:08,685 --> 01:16:10,810 An old rope, no? Marks will be there. 1306 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 It is not an old rope. 1307 01:16:14,769 --> 01:16:15,727 That is a new one. 1308 01:16:17,602 --> 01:16:18,644 I feel that, 1309 01:16:20,102 --> 01:16:21,602 he was murdered before he was hanged. 1310 01:16:24,227 --> 01:16:25,977 Couldn't you inform that in the department? 1311 01:16:29,435 --> 01:16:30,435 What's the problem? 1312 01:16:32,352 --> 01:16:33,685 I feel some change in you. 1313 01:16:35,769 --> 01:16:37,519 Tell me if anything bothers you. 1314 01:16:39,810 --> 01:16:41,935 There is no problem that cannot be solved. 1315 01:16:47,977 --> 01:16:49,602 A day before Swami died... 1316 01:16:50,394 --> 01:16:51,394 we had met with each other. 1317 01:16:51,810 --> 01:16:52,685 Okay. 1318 01:16:55,227 --> 01:16:56,227 It was not just a meeting. 1319 01:16:57,810 --> 01:16:59,060 In fact... 1320 01:17:01,560 --> 01:17:03,602 he caught me when I entered his house for stealing. 1321 01:17:20,644 --> 01:17:22,852 How did you become a police, you thief? 1322 01:17:24,727 --> 01:17:27,894 I haven't seen a criminal like you in my entire service. 1323 01:17:29,644 --> 01:17:31,352 I have warned you many times that 1324 01:17:31,477 --> 01:17:33,602 your habit of wreaking vengeance on people is not good. 1325 01:17:34,185 --> 01:17:35,644 I'm not able to do it. 1326 01:17:36,102 --> 01:17:38,477 I'm not able to control myself. 1327 01:17:38,935 --> 01:17:39,935 What's it, Hubby? 1328 01:17:40,019 --> 01:17:41,019 What's the problem? 1329 01:17:41,060 --> 01:17:42,476 Nothing, you go inside. 1330 01:17:42,477 --> 01:17:43,977 Why is Giri crying? 1331 01:17:44,019 --> 01:17:45,894 Didn't I ask you to go inside? 1332 01:17:46,185 --> 01:17:47,269 What's the problem, Giri? 1333 01:17:47,310 --> 01:17:48,727 Told you to go inside. 1334 01:17:54,852 --> 01:17:55,685 Sir. 1335 01:17:58,935 --> 01:18:00,394 I'll confess everything and surrender. 1336 01:18:02,685 --> 01:18:03,560 Please, Sir. 1337 01:18:05,477 --> 01:18:06,727 Everything must come to end here. 1338 01:18:07,227 --> 01:18:08,102 Please... 1339 01:18:12,602 --> 01:18:13,894 You are not going anywhere. 1340 01:18:15,102 --> 01:18:16,269 You sleep here today. 1341 01:18:24,394 --> 01:18:25,894 We need to go somewhere tomorrow. 1342 01:18:50,894 --> 01:18:52,394 How long have you known him, Pilla? 1343 01:18:53,019 --> 01:18:54,519 I have known him for the past 2-3 years. 1344 01:18:55,519 --> 01:18:56,852 This is a little complicated. 1345 01:18:58,560 --> 01:18:59,769 Here, there is a situation in which 1346 01:19:00,602 --> 01:19:03,144 he is not able to control his impulses. 1347 01:19:03,894 --> 01:19:07,227 It is called as Disorder of impulse control. 1348 01:19:08,769 --> 01:19:13,560 If he feels that anyone is questioning his ego or ability, 1349 01:19:14,269 --> 01:19:15,977 he takes it as a challenge. 1350 01:19:16,185 --> 01:19:17,435 And he wants to win the game. 1351 01:19:18,019 --> 01:19:22,144 Didn't you tell that he goes behind cases and solves it? 1352 01:19:22,769 --> 01:19:24,352 That is because of the disease. 1353 01:19:24,852 --> 01:19:26,102 During then, 1354 01:19:26,352 --> 01:19:29,977 such people will be so daring to face anything. 1355 01:19:31,352 --> 01:19:32,727 Actually, such an emotion was triggered 1356 01:19:32,769 --> 01:19:36,019 when he felt the need to humiliate the C.I. 1357 01:19:36,810 --> 01:19:38,644 But later... 1358 01:19:39,269 --> 01:19:40,977 that turned out to be a pleasure for him. 1359 01:19:41,894 --> 01:19:43,727 An immense pleasure. 1360 01:19:45,269 --> 01:19:47,769 He felt it more challenging than the police job, 1361 01:19:47,810 --> 01:19:48,977 and he is not getting caught too. 1362 01:19:49,102 --> 01:19:54,644 He got enslaved to the pleasure of stealing. 1363 01:19:55,435 --> 01:19:56,352 Now, 1364 01:19:56,769 --> 01:19:59,644 if he feels that the robber in him is being challenged, 1365 01:20:00,144 --> 01:20:02,727 his mind would insist him to win by committing a theft. 1366 01:20:04,102 --> 01:20:05,644 But, he might get caught. 1367 01:20:07,144 --> 01:20:08,602 And his life will be over then. 1368 01:20:09,310 --> 01:20:11,102 We can give him counseling. 1369 01:20:12,227 --> 01:20:13,185 But, 1370 01:20:14,310 --> 01:20:16,269 If such a situation arises in the real life, 1371 01:20:16,477 --> 01:20:18,185 that 'no' should come from within him. 1372 01:20:19,685 --> 01:20:22,685 Which I'm not sure considering his previous personality. 1373 01:20:24,227 --> 01:20:25,227 Otherwise, 1374 01:20:25,519 --> 01:20:32,019 there must be something in his real life that could replace his urge. 1375 01:20:32,810 --> 01:20:34,394 Something that is more challenging... 1376 01:20:34,727 --> 01:20:36,935 Something that is more thrilling... 1377 01:20:37,685 --> 01:20:38,685 Given such a situation, 1378 01:20:39,144 --> 01:20:40,144 sometimes... 1379 01:20:40,935 --> 01:20:42,602 he might go behind it. 1380 01:20:49,352 --> 01:20:52,560 The doctor says that you will be okay by this counseling. 1381 01:20:54,394 --> 01:20:56,019 But you will have to come here a couple of times. 1382 01:21:01,519 --> 01:21:03,935 You need not go behind the other case. 1383 01:21:04,602 --> 01:21:05,977 Just to spoil the peace of mind. 1384 01:21:07,560 --> 01:21:08,852 I cannot just ignore it. 1385 01:21:09,935 --> 01:21:11,310 I need to know what happened. 1386 01:21:11,519 --> 01:21:13,560 This is not a case that you will be able to handle. 1387 01:21:14,644 --> 01:21:17,477 What wonder can an ordinary civil police officer like you do? 1388 01:21:19,144 --> 01:21:20,935 Let me see if I can do anything with this talent of mine. 1389 01:21:22,769 --> 01:21:24,310 You are not going to do anything. 1390 01:21:24,560 --> 01:21:25,977 When the new C.I. takes charge, 1391 01:21:26,019 --> 01:21:27,768 you will not get time to go behind this case. 1392 01:21:27,769 --> 01:21:29,602 What if I find something before all that? 1393 01:21:32,269 --> 01:21:33,269 Didn't I tell you earlier, Sir? 1394 01:21:33,769 --> 01:21:35,185 When I was running outside, 1395 01:21:35,352 --> 01:21:37,394 I had felt the presence of a vehicle there. 1396 01:21:38,435 --> 01:21:39,977 Later, when I went there, 1397 01:21:40,144 --> 01:21:42,227 the tyre marks that I saw there was similar to the tyre marks 1398 01:21:42,269 --> 01:21:44,185 that I saw at the spot where the body was hanged. 1399 01:21:46,185 --> 01:21:47,644 When I was examining it, 1400 01:21:47,894 --> 01:21:48,894 I received a video message. 1401 01:21:49,644 --> 01:21:51,227 I called to that number then and there. 1402 01:21:52,060 --> 01:21:53,227 But it was switched off. 1403 01:21:55,352 --> 01:21:57,269 He challenged me on my face. 1404 01:21:58,852 --> 01:22:00,144 I will catch him, Sir. 1405 01:22:07,519 --> 01:22:08,894 So, that's your decision. 1406 01:22:10,269 --> 01:22:11,144 Yes. 1407 01:22:12,060 --> 01:22:13,269 I don't mind losing my job. 1408 01:22:14,144 --> 01:22:15,602 But I'll catch him before that. 1409 01:22:18,644 --> 01:22:20,644 Then, I'm also there with you. 1410 01:22:27,894 --> 01:22:29,560 Swami who ran after me, 1411 01:22:29,602 --> 01:22:31,019 has not gotten home there after. 1412 01:22:31,769 --> 01:22:32,644 That's why, 1413 01:22:33,019 --> 01:22:35,269 even his wife failed to know that I had entered the house. 1414 01:22:36,227 --> 01:22:37,519 So, he knows you. 1415 01:22:38,935 --> 01:22:40,769 And he has seen you entering inside the house to steal. 1416 01:22:41,269 --> 01:22:42,310 He knows me. 1417 01:22:42,560 --> 01:22:44,310 Moreover, he was there during the funeral ceremony. 1418 01:22:46,185 --> 01:22:50,144 Did you trace the number from which the video was sent? 1419 01:22:50,227 --> 01:22:51,519 That is a Tamilnadu number. 1420 01:22:51,769 --> 01:22:53,394 I have made arrangements for taking the address. 1421 01:22:54,019 --> 01:22:55,227 Oh, Tamilnadu number, huh? 1422 01:22:56,435 --> 01:22:58,019 The address could be fake. 1423 01:22:59,019 --> 01:23:00,394 Weren't you the one who told me that, 1424 01:23:00,435 --> 01:23:01,935 mobile connections are taken 1425 01:23:01,977 --> 01:23:03,644 using the ID proofs of the workers who migrate for job? 1426 01:23:12,144 --> 01:23:14,685 Hey, what's in the postmortem report? 1427 01:23:15,394 --> 01:23:17,144 There is nothing to be suspected. 1428 01:23:17,352 --> 01:23:18,894 Symptoms are of death from hanging. 1429 01:23:19,185 --> 01:23:21,394 I examined the clothes he wore, thoroughly. 1430 01:23:21,935 --> 01:23:24,560 Discharges are like normal death from hanging. 1431 01:23:27,227 --> 01:23:28,102 [Sniffing] 1432 01:23:28,852 --> 01:23:30,727 If you hang from such a big height, 1433 01:23:30,894 --> 01:23:32,477 naturally, the neck must break. 1434 01:23:33,185 --> 01:23:34,769 The postmortem report doesn't say so. 1435 01:23:35,935 --> 01:23:36,852 That means? 1436 01:23:37,269 --> 01:23:38,477 The doctor is wrong? 1437 01:23:38,685 --> 01:23:39,644 No, Sir. 1438 01:23:40,352 --> 01:23:42,185 We had confirmed that it was a suicide 1439 01:23:42,269 --> 01:23:43,684 before writing the report. 1440 01:23:43,685 --> 01:23:44,560 Yes. 1441 01:23:45,144 --> 01:23:49,352 Even I was not in a mental state to think otherwise. 1442 01:23:52,019 --> 01:23:53,352 The report doesn't say 1443 01:23:53,602 --> 01:23:55,269 if he had used any object to stand on before hanging, 1444 01:23:55,810 --> 01:23:59,102 or was he jumping from the top? 1445 01:24:00,060 --> 01:24:01,519 The doctor hasn't seen the crime scene. 1446 01:24:01,935 --> 01:24:03,519 May be that is why he didn't think so. 1447 01:24:05,019 --> 01:24:07,435 Anything else that is unusual? 1448 01:24:08,769 --> 01:24:09,602 Sir. 1449 01:24:10,102 --> 01:24:13,810 There was a smell on the clothes that covered the body. 1450 01:24:14,269 --> 01:24:15,852 I don't know if that is of a perfume, 1451 01:24:16,644 --> 01:24:18,185 or something else. 1452 01:24:19,894 --> 01:24:21,769 Did you speak to any of his relatives? 1453 01:24:22,394 --> 01:24:23,269 Yes. 1454 01:24:23,602 --> 01:24:25,269 There were family problems. 1455 01:24:25,685 --> 01:24:28,102 But when he came to the shop yesterday, he was very happy. 1456 01:24:28,852 --> 01:24:30,143 He said that he was going somewhere, 1457 01:24:30,144 --> 01:24:32,352 and the problems would get over by the time he was back. 1458 01:24:32,727 --> 01:24:34,477 When I asked him where he was going, 1459 01:24:34,519 --> 01:24:36,435 he said that he would tell everything after he came back. 1460 01:24:37,602 --> 01:24:38,935 He didn't tell anything to mom. 1461 01:24:39,644 --> 01:24:40,935 When she woke up in the morning, 1462 01:24:42,060 --> 01:24:43,810 the kitchen door was lying open. 1463 01:24:45,019 --> 01:24:47,810 Usually, he doesn't go anywhere without telling us. 1464 01:24:48,602 --> 01:24:50,644 That means, after meeting you, 1465 01:24:51,185 --> 01:24:55,019 he had gone somewhere without even telling his family. 1466 01:24:55,977 --> 01:24:56,810 Is it so? 1467 01:24:56,935 --> 01:24:57,810 Yes, Sir. 1468 01:24:57,852 --> 01:24:59,644 Swami was going to go somewhere. 1469 01:24:59,977 --> 01:25:01,977 That is when he saw me, and came after me. 1470 01:25:03,269 --> 01:25:04,477 Sir, look at this carefully. 1471 01:25:10,727 --> 01:25:11,519 See this. 1472 01:25:13,269 --> 01:25:14,477 Towards the end of the video, 1473 01:25:14,519 --> 01:25:16,602 Swami turns and looks at the vehicle. 1474 01:25:19,019 --> 01:25:19,935 That means, 1475 01:25:19,977 --> 01:25:23,019 he has seen the vehicle, and the person who came in the vehicle. 1476 01:25:23,519 --> 01:25:25,769 After that, he hasn't gone back to his house. 1477 01:25:26,685 --> 01:25:27,685 What does that mean? 1478 01:25:28,644 --> 01:25:31,602 May be, that person had come there to pick Swami. 1479 01:25:35,435 --> 01:25:37,310 What if he had come there not to pick Ramaswami? 1480 01:25:38,394 --> 01:25:39,352 Then? 1481 01:25:40,060 --> 01:25:41,935 What if he had been following you? 1482 01:25:53,769 --> 01:25:55,602 I got it from the side of the forest lane. 1483 01:25:57,019 --> 01:25:58,810 This has been opened using a key. 1484 01:25:59,894 --> 01:26:01,727 Anyway, this is a strong evidence. 1485 01:26:02,144 --> 01:26:04,060 I came to know from the station that one key is missing. 1486 01:26:04,310 --> 01:26:06,727 I'm sure that Giri gave it to Mani. 1487 01:26:07,810 --> 01:26:09,935 If we catch Maniyan, we can lock Giri. 1488 01:26:10,810 --> 01:26:13,310 Chandran has got a clue about Maniyan's hideout place. 1489 01:26:13,727 --> 01:26:15,019 We will know it in 2 days. 1490 01:26:18,227 --> 01:26:19,602 I want to put it on his hands. 1491 01:26:20,435 --> 01:26:22,185 I don't care losing my job after that. 1492 01:26:29,394 --> 01:26:31,935 Brother, Is Ganapathy Nagar nearby? 1493 01:26:33,185 --> 01:26:34,185 Are you from Kerala? 1494 01:26:34,977 --> 01:26:35,894 Why asked? 1495 01:26:36,102 --> 01:26:37,102 Guessed from your looks. 1496 01:26:37,352 --> 01:26:38,519 We are Palakkad natives. 1497 01:26:38,852 --> 01:26:40,852 We are farmers who grow flowers by taking land on lease. 1498 01:26:41,269 --> 01:26:43,019 Who do you want to meet in Ganapathy Nagar? 1499 01:26:43,352 --> 01:26:46,310 One Mr. Kakkathoppil Palanivel. 1500 01:26:46,519 --> 01:26:47,894 Sorry, he passed away. 1501 01:26:48,269 --> 01:26:49,269 Didn't you know about it? 1502 01:26:51,144 --> 01:26:52,852 Palanivel's flower business ended up in loss. 1503 01:26:53,144 --> 01:26:54,685 He had a lot of debts. 1504 01:26:54,935 --> 01:26:56,019 So, he committed suicide. 1505 01:26:56,977 --> 01:26:58,602 It has been more than a month since he passed away. 1506 01:26:59,019 --> 01:27:00,685 He was missing on a fine morning. 1507 01:27:01,394 --> 01:27:04,019 Next day, we found him hanging on a tree in a compound. 1508 01:27:07,352 --> 01:27:08,644 This is his number itself. 1509 01:27:09,644 --> 01:27:11,269 The police told me that 1510 01:27:11,310 --> 01:27:13,685 his phone was missing on the spot where he was found dead. 1511 01:27:14,727 --> 01:27:16,185 Even I'd tried calling him a couple of times. 1512 01:27:16,477 --> 01:27:17,560 But did not connect. 1513 01:27:17,935 --> 01:27:19,852 Why did he decide to commit suicide all of a sudden? 1514 01:27:21,435 --> 01:27:23,560 He had some obligations in the flower business. 1515 01:27:25,435 --> 01:27:27,227 But two days before dying, 1516 01:27:28,019 --> 01:27:30,227 he had told me that everything had been sorted out. 1517 01:27:36,269 --> 01:27:37,852 Do what I say. 1518 01:27:38,102 --> 01:27:39,894 Acting like a detective? 1519 01:27:39,935 --> 01:27:40,769 Donkey. 1520 01:27:40,770 --> 01:27:43,060 Who are you to tell me how to investigate the case? 1521 01:27:44,185 --> 01:27:45,935 I'm the Inspector of this place. 1522 01:27:46,185 --> 01:27:47,894 You are just an ordinary police. 1523 01:27:48,060 --> 01:27:48,935 Understand? 1524 01:27:49,310 --> 01:27:50,185 Yes, Sir. 1525 01:27:50,644 --> 01:27:53,144 People walk-in just to shoot my pressure up. 1526 01:27:53,185 --> 01:27:54,144 Get lost. 1527 01:27:59,185 --> 01:28:00,102 Who are you? 1528 01:28:00,435 --> 01:28:02,602 I've come to see you. 1529 01:28:02,769 --> 01:28:03,769 Should I come outside? 1530 01:28:03,935 --> 01:28:04,852 No. 1531 01:28:06,644 --> 01:28:07,560 Move. 1532 01:28:10,852 --> 01:28:11,769 What do you want? 1533 01:28:11,977 --> 01:28:14,519 Sir, I come from Nedumpara Station. 1534 01:28:15,144 --> 01:28:18,477 I want some details regarding a murder case. 1535 01:28:18,644 --> 01:28:19,644 What is this? 1536 01:28:19,894 --> 01:28:21,102 In the Kerala Police, 1537 01:28:21,269 --> 01:28:23,019 are the murder cases investigated by 1538 01:28:23,352 --> 01:28:24,352 civil police officers? 1539 01:28:30,352 --> 01:28:31,227 Letter? 1540 01:28:32,019 --> 01:28:33,727 Take out S.P.'s official letter. 1541 01:28:34,894 --> 01:28:35,727 Sir. 1542 01:28:35,852 --> 01:28:37,435 The official letter has not been issued. 1543 01:28:38,102 --> 01:28:39,644 Then, how will I know who you are? 1544 01:28:39,685 --> 01:28:40,935 Ask them to call me. 1545 01:28:41,394 --> 01:28:42,227 Sir, 1546 01:28:42,228 --> 01:28:44,602 I need the details unofficially. 1547 01:28:45,352 --> 01:28:46,644 Unofficially? 1548 01:28:47,602 --> 01:28:49,560 What is your rank? What is my rank? 1549 01:28:50,269 --> 01:28:51,810 You are an ordinary P.C. 1550 01:28:52,102 --> 01:28:55,269 Am I sitting here to give you the details that you ask for? 1551 01:28:57,435 --> 01:28:58,185 Out. 1552 01:28:58,644 --> 01:28:59,477 Get out. 1553 01:29:01,685 --> 01:29:02,519 One tea. 1554 01:29:03,102 --> 01:29:03,977 Sir. 1555 01:29:14,810 --> 01:29:15,810 I'm Giri Shankar. 1556 01:29:15,852 --> 01:29:17,435 CPO, Kerala Police. 1557 01:29:17,977 --> 01:29:19,019 At Nedumpara station. 1558 01:29:19,310 --> 01:29:21,102 Both of us are alike. 1559 01:29:21,269 --> 01:29:22,852 Same rank, same (terrible) situation. 1560 01:29:26,602 --> 01:29:28,435 Senthil Kumar, Constable. 1561 01:29:28,644 --> 01:29:30,852 I've come to Nedumpara to catch a thief. 1562 01:29:31,352 --> 01:29:32,352 Before... 1563 01:29:33,269 --> 01:29:35,352 We also have a similar inspector in our station. 1564 01:29:35,685 --> 01:29:36,934 Such an egoistic person. 1565 01:29:36,935 --> 01:29:38,685 He always makes fun of us. 1566 01:29:39,852 --> 01:29:41,352 He is under suspension now, sitting at home. 1567 01:29:42,435 --> 01:29:43,602 Tea or coffee for you, Sir? 1568 01:29:43,977 --> 01:29:45,102 - Coffee. - Brother. 1569 01:29:45,435 --> 01:29:46,810 Get him a super coffee. 1570 01:29:47,144 --> 01:29:47,769 Okay. 1571 01:29:47,770 --> 01:29:49,269 Where in this place have you come to? 1572 01:29:50,685 --> 01:29:52,852 I'm here as a part of an investigation, but felt a connection here. 1573 01:29:53,227 --> 01:29:55,602 It's when I asked for its details that he drove me away. 1574 01:29:56,977 --> 01:29:58,894 He is a fool. 1575 01:29:59,602 --> 01:30:02,060 If we solve a case, his ego will be hurt. 1576 01:30:02,185 --> 01:30:03,185 Then, he would call us names. 1577 01:30:03,269 --> 01:30:04,894 The situation is the same everywhere. 1578 01:30:05,060 --> 01:30:06,393 Talented people don't have ranks. 1579 01:30:06,394 --> 01:30:08,144 Those who have ranks are not talented either. 1580 01:30:10,435 --> 01:30:11,435 What do you want, Sir? 1581 01:30:12,019 --> 01:30:13,352 I can help if possible. 1582 01:30:17,227 --> 01:30:20,560 I'll whatsapp the details of Palanivel's death available in the station. 1583 01:30:21,269 --> 01:30:23,560 I'll collect the details of similar cases, if there is any. 1584 01:30:23,810 --> 01:30:25,269 What you said is right. 1585 01:30:25,977 --> 01:30:27,560 If we pick somebody working in the hospital, 1586 01:30:27,602 --> 01:30:29,393 we can check if there is any similar cases of death 1587 01:30:29,394 --> 01:30:31,019 reported in the nearby stations. 1588 01:30:31,644 --> 01:30:32,685 I'll look into it. 1589 01:30:35,227 --> 01:30:36,060 Sir. 1590 01:30:36,852 --> 01:30:38,144 - What's it, Sir? - Nothing. 1591 01:30:39,269 --> 01:30:41,394 Dead bodies are brought here from 7 stations. 1592 01:30:41,769 --> 01:30:43,934 Details about the people who died from hanging in the past 1 year 1593 01:30:43,935 --> 01:30:44,977 is there in this. 1594 01:30:45,519 --> 01:30:46,809 I'll give you the details of the old ones too. 1595 01:30:46,810 --> 01:30:48,477 But it will take some time. 1596 01:30:54,394 --> 01:30:55,685 This address is in Kerala border. 1597 01:30:56,477 --> 01:30:57,477 See this? 1598 01:31:56,060 --> 01:31:56,977 Oh, is it you? 1599 01:31:57,019 --> 01:31:57,977 Why are you here? 1600 01:31:58,269 --> 01:31:59,227 Take your hands off me, Sir. 1601 01:32:00,644 --> 01:32:02,059 - Why are you following me? - How funny! 1602 01:32:02,060 --> 01:32:03,935 I'm supposed to ask that question to you. 1603 01:32:04,769 --> 01:32:05,935 Why did you come here, Sir? 1604 01:32:06,685 --> 01:32:07,685 Isn't it to catch me? 1605 01:32:09,060 --> 01:32:10,101 Not to catch you. 1606 01:32:10,102 --> 01:32:11,185 Lies! 1607 01:32:11,519 --> 01:32:12,519 Hey, Maniyan. 1608 01:32:12,894 --> 01:32:14,268 You smoked me out of my place. 1609 01:32:14,269 --> 01:32:15,102 And now from here. 1610 01:32:15,144 --> 01:32:16,310 I lost my peace. 1611 01:32:17,185 --> 01:32:18,309 You will cheat me. 1612 01:32:18,310 --> 01:32:19,102 I know that. 1613 01:32:19,103 --> 01:32:20,769 Believe me, Maniyan. 1614 01:32:20,894 --> 01:32:22,226 Believe you? 1615 01:32:22,227 --> 01:32:23,644 You are a bigger thief than me. 1616 01:32:23,727 --> 01:32:25,644 Weren't you the one who committed all those thefts? 1617 01:32:26,269 --> 01:32:27,060 Hey. 1618 01:32:27,269 --> 01:32:28,894 Weren't you the one who removed the window pane 1619 01:32:28,935 --> 01:32:30,227 of the toilet I used the other day? 1620 01:32:30,727 --> 01:32:32,394 I understood it back then, 1621 01:32:32,435 --> 01:32:34,476 that you were taking revenge on that Circle inspector, 1622 01:32:34,477 --> 01:32:36,268 like I did to Hitler Mathan. 1623 01:32:36,269 --> 01:32:37,977 Don't try to cook up stories. 1624 01:32:38,144 --> 01:32:39,518 I'm happy, Sir. 1625 01:32:39,519 --> 01:32:41,684 I'm happy that you taught C.I. a lesson. 1626 01:32:41,685 --> 01:32:42,977 Hey, stop there. 1627 01:32:43,519 --> 01:32:44,435 No, Sir. 1628 01:32:44,810 --> 01:32:46,894 Hey, I helped you to escape from the jail, no? 1629 01:32:47,269 --> 01:32:48,644 Then, why should I try to catch you? 1630 01:32:48,685 --> 01:32:50,727 Whatever it is, you are a police, no? 1631 01:32:50,977 --> 01:32:52,769 Policemen cannot be trusted in life. 1632 01:32:52,894 --> 01:32:53,769 Do you know that? 1633 01:32:54,060 --> 01:32:55,935 Stop committing theft, okay? 1634 01:32:56,227 --> 01:32:58,060 If you continue it, you won't be able to get out of it. 1635 01:32:58,102 --> 01:32:58,935 Maniyan. 1636 01:32:59,519 --> 01:33:00,519 Get lost, Sir. 1637 01:33:02,269 --> 01:33:05,769 He has come with new stories just to put others in trouble. 1638 01:33:05,810 --> 01:33:06,810 Sir... 1639 01:33:21,352 --> 01:33:22,269 Shiny. 1640 01:33:22,310 --> 01:33:23,644 Go through this file. 1641 01:33:23,935 --> 01:33:25,269 We need to give a report to S.I. Sir. 1642 01:33:42,060 --> 01:33:42,977 Giri. 1643 01:33:44,269 --> 01:33:45,394 Last 3 years' files are there. 1644 01:33:45,477 --> 01:33:46,644 I give this because it is you who asked for it. 1645 01:33:47,269 --> 01:33:48,309 Don't show it to anybody. 1646 01:33:48,310 --> 01:33:49,727 Return it immediately after going through it. 1647 01:33:53,352 --> 01:33:54,227 Hey. 1648 01:33:54,852 --> 01:33:56,685 Why are you loitering in the hospital compound? 1649 01:33:56,769 --> 01:33:59,352 Is your friend, that thief here? 1650 01:33:59,560 --> 01:34:01,810 Or have you started kidney trade together? 1651 01:34:02,019 --> 01:34:03,310 Why are you talking like this, Sir? 1652 01:34:03,769 --> 01:34:05,185 I'm on duty. I'm busy. 1653 01:34:05,977 --> 01:34:07,393 Don't go like that. 1654 01:34:07,394 --> 01:34:08,644 Let's have a lil-chat and then go. 1655 01:34:08,685 --> 01:34:09,810 Take your hands off me. 1656 01:34:09,852 --> 01:34:11,309 Where did you hide Maniyan? 1657 01:34:11,310 --> 01:34:13,143 I'm a police officer on duty. 1658 01:34:13,144 --> 01:34:14,309 If you interrupt my duty, 1659 01:34:14,310 --> 01:34:15,310 you will meet the consequences. 1660 01:34:15,769 --> 01:34:17,519 Who are you going to lock with all these? 1661 01:34:18,060 --> 01:34:18,935 Tell me. 1662 01:34:23,352 --> 01:34:24,435 You may go now. 1663 01:34:24,769 --> 01:34:26,227 Don't think that you have escaped from me. 1664 01:34:26,727 --> 01:34:29,185 I'm getting the updates of where you are going, 1665 01:34:29,227 --> 01:34:30,519 and who you are meeting. 1666 01:34:38,310 --> 01:34:40,810 A lot of such murders have occurred in Tamilnadu. 1667 01:34:41,519 --> 01:34:43,935 All of them are under the jurisdiction of police stations near ours. 1668 01:34:44,560 --> 01:34:48,352 So, are you saying that the hangings reported during my service 1669 01:34:48,394 --> 01:34:49,310 also belong to this? 1670 01:34:50,102 --> 01:34:51,019 Some of them... 1671 01:34:51,394 --> 01:34:53,394 It has occurred in the jurisdiction of the station next to us. 1672 01:34:54,060 --> 01:34:55,602 I went to the hospital and collected the details. 1673 01:34:55,977 --> 01:34:59,435 New yellow plastic ropes have been used in all the cases. 1674 01:35:01,269 --> 01:35:02,435 These are murders. 1675 01:35:02,685 --> 01:35:04,477 Murders that have similar traits. 1676 01:35:08,102 --> 01:35:09,769 Who would be the murderer? 1677 01:35:12,435 --> 01:35:14,685 What would be the motive behind killing these many people? 1678 01:35:15,185 --> 01:35:17,060 All of them who died have crossed middle age. 1679 01:35:17,894 --> 01:35:18,894 There are no youngsters. 1680 01:35:20,060 --> 01:35:21,644 According to the information received so far, 1681 01:35:22,102 --> 01:35:23,852 there are no back to back deaths. 1682 01:35:24,185 --> 01:35:27,060 There is actually a one month gap between them. 1683 01:35:28,560 --> 01:35:29,977 Another thing I noticed is, 1684 01:35:31,060 --> 01:35:33,310 All of them have some problems in life that 1685 01:35:33,352 --> 01:35:36,019 people will believe that they would commit suicide. 1686 01:35:36,852 --> 01:35:39,102 That means, the murderer knows them in some manner. 1687 01:35:39,560 --> 01:35:40,435 Yes, Sir. 1688 01:35:40,602 --> 01:35:41,810 Its without even telling their family, 1689 01:35:41,852 --> 01:35:43,477 that all of them have gone outside at night. 1690 01:35:44,060 --> 01:35:45,727 And their dead bodies were seen on the next day. 1691 01:35:46,602 --> 01:35:48,477 May be they were taken by people they know. 1692 01:35:49,310 --> 01:35:50,977 There have been no thefts. 1693 01:35:51,685 --> 01:35:52,519 No, Sir. 1694 01:35:52,560 --> 01:35:53,727 Theft is not their intention. 1695 01:35:54,435 --> 01:35:55,602 I cross checked it. 1696 01:35:56,269 --> 01:35:57,185 Another thing is, 1697 01:35:57,269 --> 01:35:59,935 All of them who have been murdered belong to upper caste. 1698 01:36:00,727 --> 01:36:01,644 Giri. 1699 01:36:02,852 --> 01:36:05,394 The situation is more dangerous than we thought. 1700 01:36:05,810 --> 01:36:07,727 We can deal with the consequences later. 1701 01:36:09,144 --> 01:36:10,227 We must inform the department. 1702 01:36:11,644 --> 01:36:13,102 You won't be able to handle it all alone. 1703 01:36:13,394 --> 01:36:14,602 Why do you say so? 1704 01:36:14,977 --> 01:36:16,394 It's not a big deal as you say. 1705 01:36:16,977 --> 01:36:17,894 Do you see this? 1706 01:36:20,519 --> 01:36:22,269 He sent me one more video last day. 1707 01:36:25,685 --> 01:36:27,185 And a threatening message that says, 1708 01:36:27,310 --> 01:36:28,435 'Don't come on my way.' 1709 01:36:28,477 --> 01:36:29,477 'You will be over'. 1710 01:36:31,977 --> 01:36:34,060 If we inform this in the department, he will flash the video. 1711 01:36:34,352 --> 01:36:36,434 Everybody will believe that these are cooked up stories 1712 01:36:36,435 --> 01:36:37,727 to cover my act. 1713 01:36:38,727 --> 01:36:39,644 That's the end of me. 1714 01:36:39,810 --> 01:36:40,810 And he will escape. 1715 01:36:41,769 --> 01:36:44,185 If so, it is better to play, and then end. 1716 01:36:44,602 --> 01:36:45,977 Anyway, one thing is clear. 1717 01:36:46,144 --> 01:36:47,685 We are moving on the right path. 1718 01:36:49,144 --> 01:36:51,144 When does a person threaten someone? 1719 01:36:51,810 --> 01:36:54,519 When he loses all of his courage. 1720 01:36:55,435 --> 01:36:56,435 He has been shaken. 1721 01:36:56,852 --> 01:36:57,810 I'm sure about it. 1722 01:36:58,560 --> 01:36:59,435 Hey. 1723 01:36:59,935 --> 01:37:01,269 You must be careful. 1724 01:37:02,060 --> 01:37:03,560 He is a dangerous criminal. 1725 01:37:04,227 --> 01:37:05,519 A daring criminal. 1726 01:37:18,269 --> 01:37:19,227 Shaji... 1727 01:37:19,685 --> 01:37:21,519 Make sure that the people don't bite the dog. 1728 01:37:22,935 --> 01:37:25,310 I don't think that the thief will be caught. 1729 01:37:26,227 --> 01:37:28,852 Everybody should take care of their own belongings. 1730 01:37:29,435 --> 01:37:32,935 What is the use of police? 1731 01:37:32,977 --> 01:37:34,185 No use at all. 1732 01:37:34,477 --> 01:37:36,060 So, I bought a dog. 1733 01:37:36,144 --> 01:37:38,019 Bro, thieves are stealing from houses where there are dogs. 1734 01:37:38,727 --> 01:37:40,685 It is not a flimsy dog that you see here. 1735 01:37:40,727 --> 01:37:42,269 - It is a different breed. - What breed is it? 1736 01:37:43,019 --> 01:37:43,852 Which breed is it? 1737 01:37:43,935 --> 01:37:45,185 Belgium Maldives. 1738 01:37:45,227 --> 01:37:47,019 Yes, Belgium Maldives. 1739 01:37:47,269 --> 01:37:49,269 A dog crossbred from two different countries. 1740 01:37:49,394 --> 01:37:52,602 Moreover, it has got special training in catching robbers. 1741 01:37:52,685 --> 01:37:54,477 If so, install a CCTV, Thambi. 1742 01:37:54,935 --> 01:37:55,935 Shaji. 1743 01:37:55,936 --> 01:37:57,810 Go and take my purse from the vehicle. 1744 01:37:59,810 --> 01:38:02,269 If the thief is wearing a mask, 1745 01:38:02,352 --> 01:38:04,019 what is the use of CCTV? 1746 01:38:05,102 --> 01:38:06,394 Alas! Thambi... 1747 01:38:06,810 --> 01:38:07,685 Thambi... 1748 01:38:12,227 --> 01:38:13,560 See that. 1749 01:38:13,602 --> 01:38:14,519 See the dog barking. 1750 01:38:14,560 --> 01:38:15,435 How is it? 1751 01:38:15,477 --> 01:38:16,852 Can a CCTV do it? 1752 01:38:18,352 --> 01:38:22,852 If any thief come to my house premises, 1753 01:38:22,935 --> 01:38:24,644 this dog will bite off his crucial body parts. 1754 01:38:32,310 --> 01:38:33,310 How to deal with dogs... 1755 01:38:33,519 --> 01:38:35,727 Everybody gives chicken and beef to the dogs. 1756 01:38:36,019 --> 01:38:38,018 Before I go enter houses where there are dogs, 1757 01:38:38,019 --> 01:38:39,268 I buy some mutton. 1758 01:38:39,269 --> 01:38:41,019 Tender mutton. 1759 01:38:41,560 --> 01:38:43,394 There is a recipe suggested by my Guru. 1760 01:38:43,769 --> 01:38:45,185 An awesome recipe. 1761 01:38:45,227 --> 01:38:47,518 Mix fried groundnuts with some honey, 1762 01:38:47,519 --> 01:38:52,310 grind it, and marinate the mutton for 2-3 hours. 1763 01:38:52,810 --> 01:38:54,144 When you give this to the dogs, 1764 01:38:54,185 --> 01:38:55,060 not just dogs, 1765 01:38:55,102 --> 01:38:57,727 even tigers will come to where ever we call them. 1766 01:38:57,977 --> 01:38:58,852 How is it? 1767 01:39:26,644 --> 01:39:27,894 Senthil, good evening. 1768 01:39:27,935 --> 01:39:29,019 I was going to call you. 1769 01:39:29,060 --> 01:39:29,935 Good evening, Sir. 1770 01:39:30,394 --> 01:39:33,185 I've got the details of all the murders in the past 3 years. 1771 01:39:33,227 --> 01:39:33,977 Oh! 1772 01:39:34,310 --> 01:39:37,102 In 2021, there has been a murder every month. 1773 01:39:37,310 --> 01:39:38,852 - Really? - Yes, almost after every 30 days. 1774 01:39:39,602 --> 01:39:41,894 But in 2020 and this year, it was not the case. 1775 01:39:42,227 --> 01:39:43,144 Okay. 1776 01:39:44,227 --> 01:39:45,227 Senthil, do one thing. 1777 01:39:45,269 --> 01:39:46,602 Whatsapp the details. 1778 01:39:47,060 --> 01:39:48,269 - I'll call you. - Okay, Sir. 1779 01:39:48,894 --> 01:39:49,769 Alright. 1780 01:41:26,269 --> 01:41:28,476 Human beings lock money and gold inside the draw, 1781 01:41:28,477 --> 01:41:30,019 and sleep. 1782 01:41:30,602 --> 01:41:32,060 Like a demon guarding the treasure. 1783 01:41:35,852 --> 01:41:37,644 When I see it, 1784 01:41:37,685 --> 01:41:38,935 my muscles roll up. 1785 01:41:39,394 --> 01:41:41,894 The excitement of stealing at that point of time 1786 01:41:43,019 --> 01:41:45,310 cannot be felt in a house where there is no one. 1787 01:44:49,060 --> 01:44:50,644 Hey, get up. 1788 01:44:50,935 --> 01:44:52,852 Your phone has been ringing. 1789 01:44:52,894 --> 01:44:54,269 It might be an urgent call. 1790 01:44:54,435 --> 01:44:55,560 Get up, dear. 1791 01:44:56,102 --> 01:44:57,269 Can you get me the phone, mom? 1792 01:44:59,727 --> 01:45:00,644 Here it is. 1793 01:45:00,894 --> 01:45:01,769 Take it. 1794 01:45:03,727 --> 01:45:05,185 I've prepared tea for you. Get up and come. 1795 01:45:07,227 --> 01:45:09,227 Giri, S.I. Sir has asked you to come here urgently. 1796 01:45:09,269 --> 01:45:10,269 A dead body has been recovered. 1797 01:45:12,310 --> 01:45:13,144 Body? 1798 01:45:13,185 --> 01:45:14,977 Somebody is dead there. Come on. 1799 01:45:15,477 --> 01:45:17,102 Dead? Where is it? 1800 01:45:21,269 --> 01:45:22,726 Don't know whose body is it. 1801 01:45:22,727 --> 01:45:23,727 Let's go and see. 1802 01:45:32,102 --> 01:45:33,268 What is the mark on the hand? 1803 01:45:33,269 --> 01:45:34,602 Any wound behind the neck? 1804 01:45:35,144 --> 01:45:36,685 Don't we have to list the ornaments? 1805 01:45:36,727 --> 01:45:37,685 Yes. 1806 01:45:38,769 --> 01:45:40,434 Is she the one who is working in Shakthi's finance? 1807 01:45:40,435 --> 01:45:41,352 Yes, Comrade. 1808 01:45:41,394 --> 01:45:43,060 It has been some days since her husband left her. 1809 01:45:43,185 --> 01:45:44,851 She had an affair with Shakthi. 1810 01:45:44,852 --> 01:45:45,644 Really? 1811 01:45:45,645 --> 01:45:47,519 Perhaps, she fell down while she was going to meet him at night. 1812 01:45:47,560 --> 01:45:48,810 This is a dark pathway. 1813 01:45:48,894 --> 01:45:50,059 Today is a new moon day. 1814 01:45:50,060 --> 01:45:51,394 Yesterday night would have been so dark. 1815 01:45:51,435 --> 01:45:52,894 Take a picture of the face. 1816 01:45:56,269 --> 01:45:57,935 Sir, her head has been beaten up. 1817 01:45:57,977 --> 01:45:59,227 We need to examine it. 1818 01:45:59,519 --> 01:46:00,477 Shall we take the body over there? 1819 01:46:00,477 --> 01:46:01,310 Okay. 1820 01:46:03,227 --> 01:46:04,644 Hold her carefully. 1821 01:46:05,310 --> 01:46:06,394 Lay her there. 1822 01:46:06,435 --> 01:46:07,685 Hold the leg. 1823 01:46:08,102 --> 01:46:09,060 Lay her straight. 1824 01:46:18,394 --> 01:46:19,394 Hello. 1825 01:46:19,894 --> 01:46:21,227 The information is correct. 1826 01:46:21,685 --> 01:46:23,560 When Thambi's house was looted, 1827 01:46:23,602 --> 01:46:25,352 some people in the colony had received money. 1828 01:46:25,727 --> 01:46:28,769 They said that somebody came in a bike and threw money at them. 1829 01:46:29,602 --> 01:46:31,769 So, it is sure that money is not what the thief wants. 1830 01:46:32,185 --> 01:46:33,310 It is him. 1831 01:46:33,769 --> 01:46:34,769 Giri. 1832 01:46:35,519 --> 01:46:36,560 Let the game tighten. 1833 01:46:37,019 --> 01:46:38,685 When I get hold of the joker, 1834 01:46:38,727 --> 01:46:39,977 I'll tear off his card. 1835 01:46:46,227 --> 01:46:48,810 The lady who was murdered, and Shakthi had an illegal relationship 1836 01:46:49,019 --> 01:46:50,310 with each other. 1837 01:46:50,810 --> 01:46:53,394 A day before the incident, they have had a fight too. 1838 01:46:53,977 --> 01:46:55,977 So, it's natural to suspect Shakthi. 1839 01:46:56,227 --> 01:46:57,227 That's not true. 1840 01:46:57,269 --> 01:46:58,351 He is innocent. 1841 01:46:58,352 --> 01:46:59,394 I'm sure about it. 1842 01:47:00,144 --> 01:47:02,102 Shakthi is a thin guy. 1843 01:47:02,394 --> 01:47:04,310 But this is a person who is fat in nature. 1844 01:47:04,727 --> 01:47:05,727 I have seen him. 1845 01:47:06,060 --> 01:47:07,352 Only that his face wasn't clear. 1846 01:47:07,727 --> 01:47:09,310 As it was just a day before the new moon, 1847 01:47:09,477 --> 01:47:10,519 it was all dark. 1848 01:47:11,894 --> 01:47:15,810 But, no murders look similar to this one. 1849 01:47:22,519 --> 01:47:23,519 What's it? 1850 01:47:23,602 --> 01:47:24,602 One minute, Sir. 1851 01:47:44,310 --> 01:47:44,935 What's it? 1852 01:47:44,977 --> 01:47:46,352 Don't talk. Just a minute. 1853 01:48:24,310 --> 01:48:25,310 Sir, come. 1854 01:48:31,852 --> 01:48:32,685 Sir, do you see this? 1855 01:48:32,727 --> 01:48:34,810 In 2020, no murders have occurred in Kerala. 1856 01:48:34,894 --> 01:48:37,269 But, it has occurred in every month in Tamilnadu. 1857 01:48:37,727 --> 01:48:39,643 In 2020 and this year, 1858 01:48:39,644 --> 01:48:40,809 a month with no murder in Tamilnadu, 1859 01:48:40,810 --> 01:48:42,185 is a month with a murder in Kerala. 1860 01:48:43,060 --> 01:48:44,519 According to the information that we received, 1861 01:48:44,560 --> 01:48:47,309 there had been a series of murder in every month, 1862 01:48:47,310 --> 01:48:48,810 from 2020 until now. 1863 01:48:49,269 --> 01:48:50,810 Either in Tamilnadu or in Kerala. 1864 01:48:50,894 --> 01:48:53,685 Moreover, all the murders have occurred on the new moon day. 1865 01:48:54,060 --> 01:48:55,144 The person will be taken the day before, 1866 01:48:55,185 --> 01:48:57,060 and his dead body will be hung on the tree, 1867 01:48:57,102 --> 01:48:58,810 on the very next day morning of Amavasya (new moon). 1868 01:48:58,852 --> 01:49:00,685 May be, this lady was taken in the same manner. 1869 01:49:00,727 --> 01:49:02,310 When she tried to escape, 1870 01:49:02,352 --> 01:49:03,602 killed her hitting on her head. 1871 01:49:05,185 --> 01:49:06,227 But... 1872 01:49:08,019 --> 01:49:09,227 On the day of new moon, 1873 01:49:09,769 --> 01:49:11,227 people belonging to certain tribe, 1874 01:49:11,394 --> 01:49:12,394 that too, 1875 01:49:12,519 --> 01:49:14,394 people who have reasons to commit suicide, 1876 01:49:14,435 --> 01:49:15,435 are being killed. 1877 01:49:16,227 --> 01:49:18,269 The dead bodies have a special smell on it. 1878 01:49:19,227 --> 01:49:20,644 What is behind all these? 1879 01:49:22,477 --> 01:49:24,477 Will it be any black magic or something? 1880 01:49:24,519 --> 01:49:25,269 No way. 1881 01:49:25,394 --> 01:49:26,394 In this century? 1882 01:49:27,185 --> 01:49:28,977 Don't rule out the possibility of black magic. 1883 01:49:29,144 --> 01:49:31,685 Superstitious beliefs of human beings are increasing day by day. 1884 01:49:31,810 --> 01:49:34,352 Haven't you heard of Burari case that happened in Delhi recently? 1885 01:49:34,644 --> 01:49:37,227 11 people from a family committed suicide. 1886 01:49:37,394 --> 01:49:38,769 Believing that they will be born again. 1887 01:49:38,810 --> 01:49:41,852 Human sacrifices are happening even in Kerala, that is no. 1 in literacy. 1888 01:49:42,102 --> 01:49:44,602 When I started my service in Kanjiramkulam station, 1889 01:49:45,352 --> 01:49:46,809 A black magician convinced the people that 1890 01:49:46,810 --> 01:49:48,726 if a small kid was sacrificed on the new moon day, 1891 01:49:48,727 --> 01:49:50,769 they would find treasure. 1892 01:49:50,810 --> 01:49:52,560 A lot of people together killed a kid. 1893 01:49:53,060 --> 01:49:54,560 This too could be something like that. 1894 01:49:55,227 --> 01:49:56,227 I don't think so. 1895 01:49:57,852 --> 01:49:58,977 But I told you, no? 1896 01:49:59,310 --> 01:50:02,685 2020 onwards, murders have been occurring every month. 1897 01:50:03,227 --> 01:50:04,685 If it is a gang behind it, 1898 01:50:04,727 --> 01:50:07,477 keeping it as a secret for such a long period, is not possible. 1899 01:50:07,685 --> 01:50:09,769 If it is something like you said, 1900 01:50:09,977 --> 01:50:11,644 it must be one person behind all the murders. 1901 01:50:11,685 --> 01:50:14,519 But, how can one person kill these many people all alone? 1902 01:50:15,477 --> 01:50:17,519 But serial killers do it alone, no? 1903 01:50:25,435 --> 01:50:28,977 How will you go behind this case in between your duty? 1904 01:50:30,060 --> 01:50:31,977 I tell lies to Sukumaran Sir, and scoot. 1905 01:50:32,810 --> 01:50:33,894 Otherwise, I take leaves. 1906 01:50:35,852 --> 01:50:38,102 If you had support from the police station, 1907 01:50:38,144 --> 01:50:40,019 you could work more freely. 1908 01:50:41,477 --> 01:50:44,102 I feel that you must open up everything to Sukumaran. 1909 01:50:45,227 --> 01:50:46,935 We can trust him. He will not cheat. 1910 01:50:49,602 --> 01:50:51,018 Before the situation get worse, 1911 01:50:51,019 --> 01:50:52,602 we can say that Shakthi is innocent. 1912 01:50:54,852 --> 01:50:55,852 Okay. 1913 01:50:56,727 --> 01:50:57,727 We will do that. 1914 01:50:58,602 --> 01:51:00,894 Anyway, Harilal Sir and Vinod are following me. 1915 01:51:01,227 --> 01:51:03,810 Before they find something and inform Sukumaran Sir, 1916 01:51:04,019 --> 01:51:05,352 it's better that I confess to him. 1917 01:51:05,435 --> 01:51:06,477 Your phone is ringing. 1918 01:51:11,394 --> 01:51:12,394 Yes, Subash. 1919 01:51:14,435 --> 01:51:15,435 When? 1920 01:51:16,102 --> 01:51:16,935 Tell me. 1921 01:51:16,977 --> 01:51:18,144 Tell me the truth. 1922 01:51:18,185 --> 01:51:19,185 Sir. 1923 01:51:20,602 --> 01:51:22,477 I'll make you vomit breast milk. 1924 01:51:22,810 --> 01:51:23,935 Tell me the truth. 1925 01:51:28,144 --> 01:51:29,560 Enough! Move! 1926 01:51:29,602 --> 01:51:31,059 Move, I say. Tell me the truth. 1927 01:51:31,060 --> 01:51:32,727 If you get more thrashings, you will die. 1928 01:51:32,769 --> 01:51:33,935 Better tell me the truth. 1929 01:51:34,185 --> 01:51:35,852 Who gave you the key of the handcuff? 1930 01:51:36,727 --> 01:51:37,727 Tell me. 1931 01:51:38,477 --> 01:51:39,727 - Tell me. - I'll tell you, Sir. 1932 01:51:40,602 --> 01:51:42,227 Ask them not to thrash me. 1933 01:51:42,477 --> 01:51:43,519 I'll tell you the truth. 1934 01:51:47,935 --> 01:51:48,935 Go on. 1935 01:51:48,936 --> 01:51:51,144 Before I was taken for collecting proofs, 1936 01:51:51,477 --> 01:51:55,019 amidst the rush of people who had gathered 1937 01:51:55,269 --> 01:51:58,685 during the time when Sirs had gone outside to control the crowd, 1938 01:51:58,935 --> 01:52:01,644 I stole the key that had been hung on that wall. 1939 01:52:02,810 --> 01:52:04,977 It is using that key, I unlocked the handcuff. 1940 01:52:06,435 --> 01:52:08,769 That day, this Sir caught me all alone. 1941 01:52:11,810 --> 01:52:13,894 The Sirs who caught me yesterday asked me, 1942 01:52:14,060 --> 01:52:19,310 to tell that, that Sir helped me to escape the other day. 1943 01:52:19,352 --> 01:52:21,726 Telling lies, you bloody? 1944 01:52:21,727 --> 01:52:24,644 No Sir, he will die. 1945 01:52:25,394 --> 01:52:26,934 No, Sir, don't thrash him. 1946 01:52:26,935 --> 01:52:28,185 He is telling lies. 1947 01:52:28,227 --> 01:52:29,769 - Get out. - Stand properly, Maniyan. 1948 01:52:53,894 --> 01:52:55,144 Maniyan. 1949 01:53:17,769 --> 01:53:19,519 Why didn't you show me to them? 1950 01:53:21,435 --> 01:53:23,019 There is no cheating in cheating. 1951 01:53:25,519 --> 01:53:28,060 A true thief only steals. 1952 01:53:28,477 --> 01:53:29,935 He doesn't cheat anyone. 1953 01:53:32,394 --> 01:53:34,560 I forgot to tell that to you, Sir. 1954 01:53:40,602 --> 01:53:42,227 I like you, Sir. 1955 01:53:43,269 --> 01:53:45,560 You are a very good police officer. 1956 01:53:52,977 --> 01:53:54,185 Please forgive me, Maniyan. 1957 01:53:58,102 --> 01:53:59,894 You will not have to go to jail because of me. 1958 01:54:03,185 --> 01:54:04,185 I promise you. 1959 01:54:17,019 --> 01:54:18,019 Sukumaran, 1960 01:54:18,020 --> 01:54:19,352 Instead of being stunned, 1961 01:54:19,602 --> 01:54:20,810 tell us something. 1962 01:54:21,394 --> 01:54:23,644 What shall I tell, Sir? 1963 01:54:25,769 --> 01:54:28,602 This is like listening to a film story. 1964 01:54:29,727 --> 01:54:31,019 This is my request. 1965 01:54:31,519 --> 01:54:32,894 You must stand with Giri. 1966 01:54:33,602 --> 01:54:35,602 If the case are solved, the credit is yours. 1967 01:54:40,352 --> 01:54:41,102 Sir, 1968 01:54:41,144 --> 01:54:44,519 We have confirmed that Shakthi was in Bangalore that night. 1969 01:54:45,852 --> 01:54:46,852 Okay. 1970 01:54:48,602 --> 01:54:50,144 Told you, no? He is not the culprit. 1971 01:54:56,977 --> 01:54:57,977 Sir. 1972 01:54:58,019 --> 01:55:01,852 The police had found the handbag of the lady who was killed. 1973 01:55:02,477 --> 01:55:05,185 There was a chit that mentioned something about a Puja. 1974 01:55:05,977 --> 01:55:06,977 Sir. 1975 01:55:18,352 --> 01:55:19,394 [Sniffing] 1976 01:55:21,269 --> 01:55:22,269 Sir. 1977 01:55:23,102 --> 01:55:24,102 Let me see. 1978 01:55:25,185 --> 01:55:26,644 I searched all over the place. 1979 01:55:26,810 --> 01:55:29,310 I didn't find any such prescriptions. 1980 01:55:29,560 --> 01:55:32,727 My father had performed Puja for escaping from debt. 1981 01:55:33,019 --> 01:55:35,685 He never told us about what it was. 1982 01:55:35,977 --> 01:55:37,352 Everything was done secretly. 1983 01:55:40,852 --> 01:55:43,185 It was inside the draw. 1984 01:55:43,810 --> 01:55:46,602 He never told me about performing any Puja. 1985 01:55:46,852 --> 01:55:47,852 But... 1986 01:55:48,102 --> 01:55:51,227 But he had been fasting for a long time. 1987 01:55:55,352 --> 01:55:56,810 After fighting with my bro-in-law, 1988 01:55:56,852 --> 01:55:58,727 my sister had been living with me for some time. 1989 01:55:59,144 --> 01:56:00,769 The day before my sister died, 1990 01:56:00,935 --> 01:56:02,644 I heard some noise early in the morning. 1991 01:56:02,852 --> 01:56:04,394 I got up to see what it was. 1992 01:56:05,019 --> 01:56:06,852 She was in a hurry to go somewhere. 1993 01:56:07,394 --> 01:56:08,685 I asked her where she was going. 1994 01:56:08,769 --> 01:56:10,852 She told that she is going to an auspicious place, 1995 01:56:10,935 --> 01:56:12,602 and would tell me about it after coming back. 1996 01:56:12,644 --> 01:56:13,644 But later... 1997 01:56:15,144 --> 01:56:16,810 Was there any problem before the incident? 1998 01:56:16,977 --> 01:56:17,935 Look at me. 1999 01:56:17,977 --> 01:56:19,143 Was there any problem? 2000 01:56:19,144 --> 01:56:20,394 Nothing like that. 2001 01:56:20,435 --> 01:56:21,769 Tell me if you remember anything. 2002 01:56:21,810 --> 01:56:23,310 Sir, that is... 2003 01:56:39,102 --> 01:56:43,560 Thiruchendoor Madam. 2004 01:56:49,727 --> 01:56:51,519 No, you should not keep it there. 2005 01:56:51,685 --> 01:56:52,685 Keep it that side. 2006 01:56:54,269 --> 01:56:56,269 Swamiji, someone has come to meet you. 2007 01:56:56,727 --> 01:56:57,727 I'm Giri Shankar. 2008 01:56:57,894 --> 01:56:59,560 CPO of Nedumpara police station. 2009 01:57:01,144 --> 01:57:03,269 I can see struggle on your face. 2010 01:57:03,852 --> 01:57:05,102 What do you want to know about? 2011 01:57:06,144 --> 01:57:07,060 Swami, 2012 01:57:07,061 --> 01:57:09,852 Can you tell me what are all these Pujas for? 2013 01:57:13,185 --> 01:57:14,644 Do you teach these here? 2014 01:57:24,102 --> 01:57:27,602 Are the people who have performed these Pujas still alive? 2015 01:57:30,477 --> 01:57:31,477 No. 2016 01:57:32,935 --> 01:57:34,019 Everybody has been murdered. 2017 01:57:36,019 --> 01:57:38,893 These rituals are not taught in here, 2018 01:57:38,894 --> 01:57:41,394 or in any other places that teach Tantras. 2019 01:57:41,602 --> 01:57:44,560 The Yagnas and sacrifices stipulated in this chit, 2020 01:57:45,019 --> 01:57:48,727 belong to the ancient evil rituals of consuming souls. 2021 01:57:49,977 --> 01:57:52,644 In the Hindu Tradition in India, 2022 01:57:52,685 --> 01:57:54,269 these are evil rituals. 2023 01:57:55,894 --> 01:57:57,018 Sorry, Swami. 2024 01:57:57,019 --> 01:57:58,644 I do not understand what you are saying. 2025 01:58:00,435 --> 01:58:03,810 There are some evil rituals that came all the way from Tibet, 2026 01:58:03,894 --> 01:58:05,019 and spread in India, 2027 01:58:05,269 --> 01:58:10,727 especially among the people of Vanga, and North India. 2028 01:58:11,602 --> 01:58:12,810 This is one among them. 2029 01:58:13,102 --> 01:58:14,894 A person is prepared to leave his body, 2030 01:58:15,060 --> 01:58:17,602 after doing certain Pujas and rituals, 2031 01:58:17,894 --> 01:58:19,394 and during the new moon day, 2032 01:58:19,560 --> 01:58:22,185 he is lead towards death. 2033 01:58:22,769 --> 01:58:25,769 They believe that, such souls could be embraced, 2034 01:58:25,935 --> 01:58:27,894 and through it, they can attain immortality 2035 01:58:27,935 --> 01:58:31,352 and supernatural powers. 2036 01:58:31,560 --> 01:58:34,227 A regressive and cruel belief. 2037 01:58:34,894 --> 01:58:36,685 Is there anyone who perform such rituals now? 2038 01:58:36,727 --> 01:58:39,144 A person with a sound mind will not do so. 2039 01:58:39,602 --> 01:58:42,185 But there are certain people who doesn't have a sound mind. 2040 01:58:42,685 --> 01:58:45,560 People who have strange behavior by birth. 2041 01:58:46,185 --> 01:58:48,602 The science of Tantras say that, 2042 01:58:48,644 --> 01:58:50,769 they are depended on the past Karmas. 2043 01:58:50,935 --> 01:58:53,601 But psychartists call it as psychoneurosis, 2044 01:58:53,602 --> 01:58:55,060 psychosis etc. 2045 01:58:55,977 --> 01:58:56,769 Swami, 2046 01:58:56,770 --> 01:58:58,310 Is it in a special place 2047 01:58:58,352 --> 01:59:00,977 or in a temple, that these rituals are being conducted? 2048 01:59:01,394 --> 01:59:05,685 Before, such evil rituals were there among the tribals. 2049 01:59:06,185 --> 01:59:08,227 I have heard that such a temple was there 2050 01:59:08,685 --> 01:59:10,435 in the Kerala-Tamilnadu border, 2051 01:59:10,519 --> 01:59:12,644 inside the forests. 2052 01:59:13,185 --> 01:59:15,352 Such rituals were performed by transgenders 2053 01:59:15,602 --> 01:59:19,019 who were born in Vasu Panchaka Panchami. 2054 01:59:19,352 --> 01:59:22,227 As a consequence of concerted efforts of our preachers, 2055 01:59:22,602 --> 01:59:24,227 they stopped performing evil rituals. 2056 01:59:24,727 --> 01:59:28,101 But I slightly remember the ritual of taking a lamp into the place, 2057 01:59:28,102 --> 01:59:29,934 once in an year, and that was continued 2058 01:59:29,935 --> 01:59:31,394 for many years. 2059 01:59:32,185 --> 01:59:35,894 It is said that the place was destroyed in a land slide. 2060 01:59:37,352 --> 01:59:40,144 There was a book in our library that marked the route map 2061 01:59:40,769 --> 01:59:42,769 to reach that place. 2062 01:59:43,102 --> 01:59:47,352 But that went missing after a problem that occurred here. 2063 01:59:53,977 --> 01:59:54,977 Earlier, 2064 01:59:55,060 --> 01:59:57,643 a student who came here for learning Tantras, 2065 01:59:57,644 --> 02:00:01,227 was caught red handed for performing Pujas at the grave yard, 2066 02:00:01,269 --> 02:00:03,685 in a female costume. 2067 02:00:04,060 --> 02:00:07,269 It was a very strange explanation that we got from him. 2068 02:00:09,060 --> 02:00:10,685 According to Tantric science, 2069 02:00:10,852 --> 02:00:12,310 out of the 10 pranas, (breath) 2070 02:00:12,352 --> 02:00:15,394 the last prana to leave our body is Dhananjaya Prana. 2071 02:00:16,310 --> 02:00:18,102 When the dead body burns in the pyre, 2072 02:00:18,602 --> 02:00:21,435 due to the explosion of bones on the waist, 2073 02:00:21,519 --> 02:00:23,519 Dhananjayan will go out, 2074 02:00:23,560 --> 02:00:26,559 and the Prana (life force) that is being sacrificed 2075 02:00:26,560 --> 02:00:29,394 will enter another body. 2076 02:00:30,185 --> 02:00:35,560 But he says that he can receive that Prana into his own body, 2077 02:00:35,935 --> 02:00:38,102 and can become immortal through the act. 2078 02:00:39,269 --> 02:00:43,477 Didn't I tell you about people with strange behavior? 2079 02:00:44,269 --> 02:00:45,394 He is such a person. 2080 02:00:47,144 --> 02:00:49,102 After he left, we noticed that, 2081 02:00:49,602 --> 02:00:51,602 the book was missing. 2082 02:00:53,352 --> 02:00:56,894 Do you remember his name, or any other details? 2083 02:00:57,894 --> 02:00:58,894 No. 2084 02:00:59,644 --> 02:01:02,019 This is an incident that occurred years back. 2085 02:01:02,685 --> 02:01:05,019 There after, I haven't heard of him anymore. 2086 02:01:08,769 --> 02:01:11,352 Haven't you gone somewhere and studied Tantric rituals? 2087 02:01:11,727 --> 02:01:13,977 So, you must be able to understand these by reading them. 2088 02:01:16,519 --> 02:01:17,935 What are these rituals all about? 2089 02:01:18,102 --> 02:01:19,852 I don't know anything about it. 2090 02:01:21,352 --> 02:01:23,060 Don't you suggest such rituals yourself? 2091 02:01:25,310 --> 02:01:26,435 This is Tamil. 2092 02:01:26,519 --> 02:01:28,144 I don't know Tamil much. 2093 02:01:32,394 --> 02:01:33,435 Let me see. 2094 02:01:39,477 --> 02:01:41,309 Towards the end of it, 2095 02:01:41,310 --> 02:01:42,894 it is speaking about Kabbala sacrifice. 2096 02:01:45,019 --> 02:01:47,977 It is a special Puja conducted somewhere in Tamilnadu. 2097 02:01:48,560 --> 02:01:51,102 Somebody has told me about it. 2098 02:01:52,060 --> 02:01:53,310 Who is that? 2099 02:01:53,394 --> 02:01:55,310 Yes, our Manoharan. 2100 02:01:59,894 --> 02:02:01,477 Our Dorai Swami knows about it. 2101 02:02:01,685 --> 02:02:03,144 He is the one who told about it to me. 2102 02:02:03,269 --> 02:02:05,685 He is here to perform a Puja for Lakshmi. 2103 02:02:05,727 --> 02:02:07,185 Let's ask him right away. 2104 02:02:10,019 --> 02:02:11,019 Swami is here. 2105 02:02:11,310 --> 02:02:12,310 Swami. 2106 02:02:12,519 --> 02:02:13,352 He is Giri. 2107 02:02:13,394 --> 02:02:15,060 He is a police officer of this station. 2108 02:02:15,644 --> 02:02:18,227 Where are these Pujas happening, did you say? 2109 02:02:18,769 --> 02:02:21,560 In a temple deep inside the forests of Tamilnadu. 2110 02:02:23,352 --> 02:02:24,352 Deep inside means? 2111 02:02:24,477 --> 02:02:25,477 I don't know about it. 2112 02:02:25,977 --> 02:02:26,894 I'm leaving. 2113 02:02:26,935 --> 02:02:27,935 Okay. 2114 02:02:42,019 --> 02:02:43,059 - Manohar. - Yes. 2115 02:02:43,060 --> 02:02:44,519 I want to know something about a case from him. 2116 02:02:44,560 --> 02:02:45,727 - Come with me. - No problem. 2117 02:02:46,477 --> 02:02:47,477 Swami. 2118 02:02:48,602 --> 02:02:49,477 You know, 2119 02:02:49,602 --> 02:02:51,519 Giri wants to know something from you. 2120 02:02:52,060 --> 02:02:53,977 I want you to predict something regarding a case. 2121 02:02:54,519 --> 02:02:56,310 Sorry, I'm really busy. 2122 02:02:56,352 --> 02:02:57,644 Please don't say no. 2123 02:02:57,977 --> 02:03:00,102 Giri is very close to me. 2124 02:03:03,602 --> 02:03:05,519 Okay, I agree as Manoharan insisted. 2125 02:03:05,560 --> 02:03:06,602 Got it? 2126 02:03:07,310 --> 02:03:08,435 Come to my house. 2127 02:03:08,560 --> 02:03:09,726 Predictions are done only from there. 2128 02:03:09,727 --> 02:03:12,477 Everyone in our place go to Swami's house for predictions. 2129 02:03:12,519 --> 02:03:13,519 I'll also go. 2130 02:03:13,685 --> 02:03:15,269 Will you give me your mobile number? 2131 02:03:16,394 --> 02:03:17,727 9544 2132 02:03:17,769 --> 02:03:19,185 384186. 2133 02:03:22,935 --> 02:03:23,810 But, 2134 02:03:23,852 --> 02:03:26,227 This number was given to me by someone else as your number. 2135 02:03:26,560 --> 02:03:27,685 This is not my number. 2136 02:03:28,019 --> 02:03:29,019 Oh! 2137 02:03:32,060 --> 02:03:33,060 Okay, Swami. 2138 02:03:41,269 --> 02:03:42,144 Yes, Sir. 2139 02:03:42,185 --> 02:03:43,185 Giri. 2140 02:03:43,269 --> 02:03:45,769 You received the video not from the phone that contain. 2141 02:03:45,977 --> 02:03:47,435 Karup Dorai's number that you gave. 2142 02:03:47,977 --> 02:03:49,602 Its IMI number is different. 2143 02:03:50,352 --> 02:03:51,144 Is it? 2144 02:03:51,352 --> 02:03:52,185 Yes. 2145 02:03:52,352 --> 02:03:53,810 What if he has two numbers? 2146 02:03:54,060 --> 02:03:55,185 That's possible. 2147 02:03:55,894 --> 02:03:57,310 I really suspect Dorai. 2148 02:03:58,352 --> 02:03:59,727 Anyway, I'm going to meet him. 2149 02:04:01,394 --> 02:04:02,394 Okay, then. 2150 02:04:20,310 --> 02:04:22,810 This case has been a headache for us, for a long time. 2151 02:04:23,060 --> 02:04:24,352 You must help us, Swami. 2152 02:04:26,644 --> 02:04:30,560 This is for the first time, a policeman is approaching me for help. 2153 02:04:32,602 --> 02:04:34,019 You will not have to be disappointed. 2154 02:05:07,019 --> 02:05:08,644 They are not deaths. 2155 02:05:11,644 --> 02:05:15,185 Death is when the time takes the soul into the hands of death. 2156 02:05:18,060 --> 02:05:23,144 But these souls that left the body before the time, hasn't reached death. 2157 02:05:25,185 --> 02:05:26,185 This is a sacrifice. 2158 02:05:27,185 --> 02:05:28,227 And not death. 2159 02:05:33,685 --> 02:05:36,394 Souls leaving the body before time, is either suicide, 2160 02:05:37,185 --> 02:05:38,560 or murder. 2161 02:05:40,560 --> 02:05:42,227 For us, both are crimes. 2162 02:05:42,727 --> 02:05:43,935 Investigation will take place. 2163 02:05:44,685 --> 02:05:46,644 That is how ordinary people think. 2164 02:05:47,685 --> 02:05:50,269 Even the Goddess hasn't killed the demons. 2165 02:05:51,435 --> 02:05:53,935 But she removed the evil from them, and made them a part of her. 2166 02:05:55,560 --> 02:05:57,269 In the world of ordinary people, 2167 02:05:57,769 --> 02:05:59,435 only their laws are executed. 2168 02:06:00,227 --> 02:06:04,019 Pure souls could be identified by enlightened people. 2169 02:06:04,769 --> 02:06:08,310 When he seeks immortality by consuming the soul, 2170 02:06:08,435 --> 02:06:10,602 even the soul becomes immortal. 2171 02:06:13,144 --> 02:06:14,894 The silly laws made by the ordinary humanbeings are irrelavant 2172 02:06:14,935 --> 02:06:17,769 amidst the process that has been there 2173 02:06:18,269 --> 02:06:19,852 since the beginning of the universe. 2174 02:06:24,102 --> 02:06:25,102 Swami. 2175 02:06:25,727 --> 02:06:27,019 I'm a police officer. 2176 02:06:27,810 --> 02:06:29,852 For me, and my department, 2177 02:06:30,060 --> 02:06:33,852 these are murders committed by a psychopath. 2178 02:06:37,519 --> 02:06:38,852 We will find the culprit. 2179 02:06:39,435 --> 02:06:41,394 And we will give the punishment that he deserves. 2180 02:06:41,977 --> 02:06:42,977 Okay? 2181 02:06:46,435 --> 02:06:47,435 Good. 2182 02:06:49,227 --> 02:06:52,185 I've already told you about what appeared in my vision. 2183 02:06:52,977 --> 02:06:54,977 I don't see anything more than than this. 2184 02:06:55,602 --> 02:06:56,727 So, nothing more to say. 2185 02:07:03,019 --> 02:07:05,144 What foolishness have you done? 2186 02:07:05,310 --> 02:07:07,977 Why did you talk to him as if you suspect him? 2187 02:07:08,394 --> 02:07:09,477 Now then, he wouldn't move. 2188 02:07:10,310 --> 02:07:11,310 Dear Sir, 2189 02:07:11,519 --> 02:07:13,644 If I'm right, he is like me. 2190 02:07:13,977 --> 02:07:15,560 If you challenge him, that will hurt his ego. 2191 02:07:15,602 --> 02:07:17,144 So, he will definitely go behind it. 2192 02:07:17,977 --> 02:07:19,644 It is just a day more for the new moon. 2193 02:07:20,060 --> 02:07:21,227 I'm going to stay here itself. 2194 02:07:21,560 --> 02:07:22,560 I want to follow him. 2195 02:07:24,602 --> 02:07:26,101 Sir, Sukumaran Sir is calling me. 2196 02:07:26,102 --> 02:07:27,352 - Let me pick his call. - Okay. 2197 02:07:31,602 --> 02:07:32,477 Yes, Sir. 2198 02:07:32,560 --> 02:07:33,477 Hey, Giri... 2199 02:07:33,560 --> 02:07:35,352 I got a call from the cyber cell. 2200 02:07:35,560 --> 02:07:38,560 Karup Dorai's second number has been switched on in this area. 2201 02:07:39,060 --> 02:07:40,477 In the jurisdiction of our station? 2202 02:07:40,977 --> 02:07:41,977 How is that possible? 2203 02:07:42,269 --> 02:07:43,435 I haven't moved from here. 2204 02:07:43,519 --> 02:07:44,685 He hasn't gone outside either. 2205 02:07:44,977 --> 02:07:46,852 Then, how would his phone be switched on, in our jurisdiction? 2206 02:07:46,894 --> 02:07:48,602 Anyway, it has been switched on here. 2207 02:07:49,227 --> 02:07:50,227 Giri, 2208 02:07:50,269 --> 02:07:51,935 Your calculation has gone wrong somewhere. 2209 02:08:48,519 --> 02:08:51,101 The subscriber is currently switched off. 2210 02:08:51,102 --> 02:08:53,144 Please try after sometime. 2211 02:08:57,060 --> 02:08:58,185 Sir, I haven't gone wrong. 2212 02:08:58,227 --> 02:08:59,852 He himself is the culprit. He is not here. 2213 02:08:59,935 --> 02:09:02,185 We want to find where he is taking people to. 2214 02:09:02,227 --> 02:09:03,435 I'm going to the Madam. 2215 02:09:03,519 --> 02:09:05,102 Will you go and speak to Manoharan? 2216 02:09:05,144 --> 02:09:06,394 He must know something about it. 2217 02:09:06,602 --> 02:09:07,602 Okay, Sir. 2218 02:09:18,727 --> 02:09:19,727 This is not needed. 2219 02:09:19,810 --> 02:09:21,352 - We will file another one. - Okay, Sir. 2220 02:09:22,560 --> 02:09:23,644 Sukumaran Sir. 2221 02:09:24,560 --> 02:09:25,727 I'm Manoharan. 2222 02:09:26,060 --> 02:09:27,977 Saw your missed calls. 2223 02:09:28,602 --> 02:09:29,519 What's the matter, Sir? 2224 02:09:29,520 --> 02:09:30,726 Where were you? 2225 02:09:30,727 --> 02:09:32,477 I've been trying to get you since yesterday. 2226 02:09:32,602 --> 02:09:35,685 Sir, I was gone to a temple with my family. 2227 02:09:36,560 --> 02:09:38,102 There was no range there. 2228 02:09:38,644 --> 02:09:39,769 Now, I'm about to reach my home. 2229 02:09:39,810 --> 02:09:40,810 Okay. 2230 02:09:40,977 --> 02:09:42,935 Come to the station immediately. 2231 02:09:43,019 --> 02:09:44,102 It is urgent. 2232 02:09:45,977 --> 02:09:50,144 I don't have a clear idea about the way to the temple. 2233 02:09:51,019 --> 02:09:52,477 The temple of the tribes 2234 02:09:52,519 --> 02:09:56,769 is somewhere deep inside of the forests of Kottakudi Hills. 2235 02:09:58,269 --> 02:09:59,394 May be, 2236 02:09:59,769 --> 02:10:04,227 if you ask any elderly forest officer, you can identify the way. 2237 02:10:06,477 --> 02:10:08,852 I'm sure that the temple is in the forest of Kottakudi Hills. 2238 02:10:08,977 --> 02:10:10,394 On the day the lady died, 2239 02:10:10,435 --> 02:10:12,269 his vehicle was parked on the way to the hills. 2240 02:10:12,602 --> 02:10:15,727 Swamiji told that we can identify the way if we ask any elderly forest officer. 2241 02:10:15,935 --> 02:10:18,477 I know a person who worked in the forest department in that area. 2242 02:10:19,185 --> 02:10:20,602 He has retired. 2243 02:10:21,019 --> 02:10:21,894 Sir, do one thing. 2244 02:10:21,935 --> 02:10:23,601 Give me his address and phone number. 2245 02:10:23,602 --> 02:10:24,644 I'll go and meet him. 2246 02:10:24,935 --> 02:10:25,935 Okay. 2247 02:10:32,435 --> 02:10:33,977 Long back, 2248 02:10:34,519 --> 02:10:36,769 this was a place where human sacrifices were conducted. 2249 02:10:37,310 --> 02:10:38,977 It was the then tribal head who told me that 2250 02:10:39,019 --> 02:10:44,269 there was such a temple deep inside the forest of Kottakudi hills. 2251 02:10:45,435 --> 02:10:49,352 But the place was destroyed in a land slide long back. 2252 02:10:49,685 --> 02:10:50,477 Sir. 2253 02:10:50,519 --> 02:10:52,685 I want to locate the place in connection with 2254 02:10:52,769 --> 02:10:54,435 the investigation of a very important case. 2255 02:10:54,644 --> 02:10:56,144 Can you help me in any manner? 2256 02:10:58,060 --> 02:10:59,060 Let me see. 2257 02:10:59,769 --> 02:11:02,935 I've got an old map belonging to the forest department. 2258 02:11:03,519 --> 02:11:07,102 Using that, I'll tell you an approximate location of the place. 2259 02:12:34,144 --> 02:12:35,227 Hello, Sukumaran Sir. 2260 02:12:36,060 --> 02:12:37,685 Sir, if the map showed by the range officer is right, 2261 02:12:37,727 --> 02:12:39,227 I've reached his spot. 2262 02:12:39,310 --> 02:12:40,894 Giri, there is a bad news. 2263 02:12:41,019 --> 02:12:42,185 What? Bad news? 2264 02:12:42,435 --> 02:12:45,269 He has taken Manoharan's daughter for some Puja. 2265 02:12:45,352 --> 02:12:46,352 Sir. 2266 02:12:46,852 --> 02:12:47,977 La... Lakshmi? 2267 02:12:48,102 --> 02:12:49,102 Yes. 2268 02:12:49,310 --> 02:12:50,310 Hello. 2269 02:12:50,727 --> 02:12:52,227 - Hello. - Hello. 2270 02:12:52,477 --> 02:12:53,601 Hello, Sir. 2271 02:12:53,602 --> 02:12:54,602 Hello. 2272 02:12:54,935 --> 02:12:55,935 Shucks! 2273 02:12:56,310 --> 02:12:57,519 There is no range. 2274 02:12:59,602 --> 02:13:00,602 Lakshmi... 2275 02:13:06,560 --> 02:13:07,602 Too bad. 2276 02:13:10,185 --> 02:13:11,185 Not able to connect him. 2277 02:15:43,144 --> 02:15:44,144 Lakshmi. 2278 02:15:50,310 --> 02:15:51,310 Lakshmi. 2279 02:15:53,060 --> 02:15:54,644 Hey, Lakshmi. 2280 02:15:55,102 --> 02:15:56,102 Lakshmi. 2281 02:15:57,227 --> 02:15:58,227 Hey, Lakshmi. 2282 02:16:42,060 --> 02:16:43,060 Lakshmi. 2283 02:16:49,185 --> 02:16:50,977 You will be hanged tomorrow. 2284 02:16:53,144 --> 02:16:57,352 I'll send the video of you going to steal, to everyone. 2285 02:16:57,602 --> 02:16:58,602 Untie me. 2286 02:16:58,769 --> 02:17:00,727 The people will say that, 2287 02:17:01,102 --> 02:17:04,435 you committed suicide out of the humiliation of getting caught. 2288 02:17:35,227 --> 02:17:36,227 Lakshmi. 2289 02:17:49,185 --> 02:17:51,852 These are the sacrifices 2290 02:17:52,477 --> 02:17:56,102 that empower a transsexual humanbeing like her, 2291 02:17:56,602 --> 02:18:01,144 to win the universe, and to defeat death, 2292 02:18:01,435 --> 02:18:04,519 that is normally not possible for an ordinary humanbeing. 2293 02:18:13,727 --> 02:18:16,102 Your classmate Lakshmi just passed this way. 2294 02:18:16,394 --> 02:18:19,019 Her family is conducting a lot of Pujas, and offerings to the Lord. 2295 02:18:19,144 --> 02:18:21,394 Still, she is not getting a good marriage alliance. 2296 02:18:21,519 --> 02:18:23,769 Transgenders who were born in Vasu Panchaka Pamnchami 2297 02:18:23,810 --> 02:18:27,102 were the people who performed such rituals. 2298 02:18:28,477 --> 02:18:29,477 Giri. 2299 02:18:29,560 --> 02:18:32,019 The video that you received was not sent from the phone, 2300 02:18:32,269 --> 02:18:34,185 that contain Karup Dorai's number, that you gave. 2301 02:18:43,477 --> 02:18:44,477 Giri. 2302 02:18:44,810 --> 02:18:45,810 Who are you looking for? 2303 02:19:04,060 --> 02:19:05,684 Our relatives scorned us saying that 2304 02:19:05,685 --> 02:19:09,144 a transgender kid was a curse to the family. 2305 02:19:09,560 --> 02:19:12,269 So, we moved from that place to here. 2306 02:19:12,977 --> 02:19:16,101 When Dorai Swami told that we needed to conduct a Puja 2307 02:19:16,102 --> 02:19:18,019 inorder to remove the bane, 2308 02:19:18,477 --> 02:19:21,519 I ageed to it, thinking about her good future. 2309 02:19:22,060 --> 02:19:24,352 Initially, I used to go along with her for the Puja. 2310 02:19:24,810 --> 02:19:26,477 But later, she insisted on not going with her. 2311 02:19:26,519 --> 02:19:27,894 And she started going alone. 2312 02:19:29,977 --> 02:19:31,227 Where was the Puja? 2313 02:19:32,310 --> 02:19:33,560 At Dorai Swami's house. 2314 02:19:34,102 --> 02:19:36,602 Hasn't you daughter ever told you about this place? 2315 02:19:37,727 --> 02:19:41,560 We thought that she was going to Dorai Swami's house for Puja. 2316 02:19:41,810 --> 02:19:42,810 But... 2317 02:19:42,894 --> 02:19:46,727 I don't believe that my daughter will support such cruelty. 2318 02:19:49,435 --> 02:19:51,601 Certain people have the ability to brainwash normal people 2319 02:19:51,602 --> 02:19:53,852 and make them believe superstition. 2320 02:19:55,519 --> 02:19:57,019 Dorai Swami is such a kind of person. 2321 02:21:59,977 --> 02:22:07,394 [Chanting prayers for the destruction of the enemy] 2322 02:25:37,727 --> 02:25:38,727 Lakshmi. 2323 02:25:50,560 --> 02:25:51,560 Lakshmi. 2324 02:25:52,310 --> 02:25:53,394 No. 2325 02:25:57,519 --> 02:25:58,685 Please believe me. 2326 02:25:59,769 --> 02:26:01,019 He is using you. 2327 02:26:04,560 --> 02:26:05,560 No. 2328 02:26:06,310 --> 02:26:07,310 No. 2329 02:26:11,352 --> 02:26:12,352 No. 2330 02:26:13,727 --> 02:26:14,727 No. 2331 02:26:20,060 --> 02:26:21,060 Lakshmi. 2332 02:26:30,352 --> 02:26:31,352 Lakshmi. 2333 02:26:34,894 --> 02:26:35,894 Lakshmi. 2334 02:26:38,185 --> 02:26:39,185 Lakshmi. 2335 02:26:42,352 --> 02:26:43,352 Lakshmi. 2336 02:27:32,352 --> 02:27:34,143 After a few months. 2337 02:27:34,144 --> 02:27:37,601 Lakshmi, who had been a prey to black magic and superstition, 2338 02:27:37,602 --> 02:27:41,144 is coming back to normalcy. 2339 02:27:41,185 --> 02:27:42,685 The doctors informed the court. 2340 02:27:43,560 --> 02:27:45,352 Lakshmi, who had born as a transgender 2341 02:27:45,394 --> 02:27:48,852 was apprehensive about her mental and physical states. 2342 02:27:49,269 --> 02:27:51,227 It is the humiliation and isolation 2343 02:27:51,269 --> 02:27:53,352 that she had to suffer right from her childhood, 2344 02:27:53,394 --> 02:27:55,434 that brought Lakshmi close to Karup Durai 2345 02:27:55,435 --> 02:27:58,269 who is a black magician, and a friend of his father. 2346 02:27:58,602 --> 02:28:01,477 Karup Dorai convinced Lakshmi that her birth is so special, 2347 02:28:01,519 --> 02:28:04,185 that she is capable of imbibing supernatural powers. 2348 02:28:04,227 --> 02:28:07,977 That's how he had Lakshmi partenered in his evil activities. 2349 02:28:09,769 --> 02:28:10,894 When you analyse it, 2350 02:28:11,352 --> 02:28:14,227 it is Manoharan's superstitious beliefs that pushed Lakshmi into trouble. 2351 02:28:15,060 --> 02:28:18,060 Can't believe that superstition still exists in this century. 2352 02:28:18,102 --> 02:28:19,185 Isn't it? 2353 02:28:19,227 --> 02:28:21,351 You cannot generalize everything as superstition. 2354 02:28:21,352 --> 02:28:22,685 There are some truths behind it. 2355 02:28:24,310 --> 02:28:26,102 Pillechan, Is Giri here? 2356 02:28:26,144 --> 02:28:27,435 No, he hasn't come here today. 2357 02:28:27,560 --> 02:28:28,768 May be, he is on duty. 2358 02:28:28,769 --> 02:28:30,852 If he is there at the station, why should we ask you? 2359 02:28:47,477 --> 02:28:48,435 Hello, Sir. 2360 02:28:48,436 --> 02:28:50,227 - Is Giri inside? - He has not woken up yet. 2361 02:28:50,435 --> 02:28:51,644 - Oh. - Hey, Giri. 2362 02:28:51,977 --> 02:28:54,102 Giri, the Sirs have come. 2363 02:28:54,894 --> 02:28:56,727 He got home very late last night. 2364 02:29:02,727 --> 02:29:04,102 You need not get tense. 2365 02:29:04,310 --> 02:29:05,602 We are here with a good news. 2366 02:29:06,227 --> 02:29:07,227 What is it, Sir? 2367 02:29:07,269 --> 02:29:09,644 Crime Branch's special investigation team, 2368 02:29:09,769 --> 02:29:11,810 SIT has taken you in their team. 2369 02:29:12,352 --> 02:29:13,352 What? 2370 02:29:13,477 --> 02:29:14,477 Yes. 2371 02:29:14,894 --> 02:29:16,185 Posting is in Thiruvananthapuram. 2372 02:29:17,144 --> 02:29:18,685 Is it difficult to believe? 2373 02:29:18,852 --> 02:29:20,227 Here it is. Look! 2374 02:29:25,602 --> 02:29:26,602 Sir. 2375 02:29:27,060 --> 02:29:28,184 Got a call from the station. 2376 02:29:28,185 --> 02:29:30,769 A thief entered Aiswarya Nerurkar's house last night. 169456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.