Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:41,519 --> 00:03:43,309
Weren't you the one who entered
her room in the morning?
2
00:03:43,310 --> 00:03:44,352
Move to this side.
3
00:03:45,352 --> 00:03:46,644
I haven't stolen it, Sir.
4
00:03:46,727 --> 00:03:48,144
I swear I haven't stolen it.
5
00:03:48,269 --> 00:03:50,602
Have you checked your room
and your bag thoroughly?
6
00:03:50,644 --> 00:03:52,435
Yes, we did.
It's no where to be seen.
7
00:03:53,144 --> 00:03:54,352
Sir, that has been stolen.
8
00:03:54,394 --> 00:03:55,310
I'm sure about it.
9
00:03:55,311 --> 00:03:57,435
I very well remember the place
where I kept it.
10
00:03:57,477 --> 00:03:58,643
Was the ring insured?
11
00:03:58,644 --> 00:03:59,477
- Yes.
- No.
12
00:03:59,519 --> 00:04:00,519
What?
13
00:04:00,935 --> 00:04:02,309
- No, it has not been insured.
- Yes, it has been insured.
14
00:04:02,310 --> 00:04:03,519
It has not been insured.
15
00:04:04,019 --> 00:04:05,019
No, Sir.
16
00:04:05,185 --> 00:04:06,602
Do you have a photo of the ring?
17
00:04:07,227 --> 00:04:09,727
I don't have an individual picture
of the ring.
18
00:04:10,185 --> 00:04:12,019
The ring is clear in this photo.
19
00:04:12,644 --> 00:04:13,644
Let me see.
20
00:04:14,519 --> 00:04:15,560
Move to that side.
21
00:04:19,102 --> 00:04:21,227
Anyway, we need to check
your bag and the room.
22
00:04:21,810 --> 00:04:22,810
Isn't it, Sir?
23
00:04:25,102 --> 00:04:27,227
What if they failed to notice the
ring while searching?
24
00:04:27,894 --> 00:04:28,685
Okay.
25
00:04:28,852 --> 00:04:29,935
Shiny will check it out.
26
00:04:31,894 --> 00:04:32,894
Come on.
27
00:04:36,644 --> 00:04:38,227
No use of crying.
28
00:04:38,560 --> 00:04:40,269
It's not a cheap ring,
29
00:04:40,352 --> 00:04:42,894
but a diamond ring worth 4 lakhs of
rupees that has gone missing.
30
00:04:43,394 --> 00:04:45,435
Sir, we were about to check out
the room, and leave.
31
00:04:45,477 --> 00:04:46,685
What shall we do now?
32
00:04:46,894 --> 00:04:48,435
You come to the police station.
33
00:04:48,560 --> 00:04:49,644
We will register a case.
34
00:04:49,935 --> 00:04:51,519
Sir, please come inside.
35
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Did you find the ring?
36
00:05:05,144 --> 00:05:06,144
Hey.
37
00:05:06,685 --> 00:05:07,602
Remove your shoes.
38
00:05:07,602 --> 00:05:08,602
Sorry?
39
00:05:09,019 --> 00:05:10,144
Remove your shoes, I say.
40
00:05:11,685 --> 00:05:12,852
Bloody, remove your shoes.
41
00:05:15,977 --> 00:05:17,685
It's just a waste of time.
42
00:05:19,102 --> 00:05:20,102
Give it to me.
43
00:05:20,310 --> 00:05:21,310
See.
44
00:05:30,560 --> 00:05:33,019
I did not feel that he stole
the ring.
45
00:05:33,394 --> 00:05:35,394
What made you suspect him?
46
00:05:35,644 --> 00:05:38,227
I understood that he is a pauper
looking at his car.
47
00:05:38,602 --> 00:05:39,643
A car worth 40 lakhs.
48
00:05:39,644 --> 00:05:41,269
And all the 4 tyres have been
worn out.
49
00:05:42,227 --> 00:05:44,144
When the reception boy told that
two of his cards were rejected
50
00:05:44,185 --> 00:05:45,935
as there was no money in it,
51
00:05:46,185 --> 00:05:47,310
I felt a doubt.
52
00:05:48,019 --> 00:05:50,727
When I saw the lady shivering,
53
00:05:50,894 --> 00:05:52,435
I understood that the thief
was not her.
54
00:05:52,810 --> 00:05:54,144
Even I had understood that, Sir.
55
00:05:54,394 --> 00:05:55,810
I confirmed it not because of that.
56
00:05:56,310 --> 00:05:58,519
Didn't I take his phone to look at
the photo?
57
00:05:58,894 --> 00:06:00,810
I just checked his search history.
58
00:06:01,144 --> 00:06:03,809
There I saw 'Diamond price calculator',
59
00:06:03,810 --> 00:06:05,185
and 'diamond resale value' on it.
60
00:06:05,685 --> 00:06:06,685
Then,
61
00:06:06,727 --> 00:06:08,477
where has he hidden it,
62
00:06:08,685 --> 00:06:11,477
did he do that with the knowledge
of his wife,
63
00:06:11,977 --> 00:06:13,852
etc. Was clear from the trick
employed by Shiny.
64
00:06:15,310 --> 00:06:16,934
As he is a fool, Giri could find
him out easily.
65
00:06:16,935 --> 00:06:19,102
No, he found him easily not
because the guy was a fool,
66
00:06:19,602 --> 00:06:22,310
But because he is not a professional thief.
67
00:06:22,435 --> 00:06:25,102
It was just an idea that popped up in his
mind when he needed money.
68
00:06:25,352 --> 00:06:28,019
Even if it is done by a clever person,
the result would be the same.
69
00:06:28,560 --> 00:06:29,977
Watch and learn how he solves case.
70
00:07:03,685 --> 00:07:04,685
Nedumpara.
71
00:07:04,769 --> 00:07:06,477
Those getting down at Nedumpara, come.
72
00:07:06,519 --> 00:07:07,685
Nedumpara.
73
00:07:08,727 --> 00:07:09,935
Get down fast, Sister.
74
00:07:10,394 --> 00:07:11,394
Sister.
75
00:07:12,477 --> 00:07:13,935
Those getting down at Nedumpara, come.
76
00:07:13,977 --> 00:07:15,269
Those at the back must get down.
77
00:07:15,852 --> 00:07:17,977
Nedumpara.
78
00:07:18,810 --> 00:07:20,435
Those getting down at Nedumpara,
get down.
79
00:07:20,810 --> 00:07:22,519
Hey, this girl is supposed to
get down here.
80
00:07:23,144 --> 00:07:24,185
Hello.
81
00:07:24,894 --> 00:07:26,060
What a sleep.
82
00:07:26,310 --> 00:07:28,060
It's your place.
Don't you have to get down?
83
00:07:35,602 --> 00:07:36,602
Hi, Giri.
84
00:07:36,644 --> 00:07:37,810
I have settled the other case, okay?
85
00:07:37,852 --> 00:07:38,769
Okay.
86
00:07:38,852 --> 00:07:40,893
You know, both of them
are partisans.
87
00:07:40,894 --> 00:07:42,309
That's why I asked you to come.
88
00:07:42,310 --> 00:07:43,310
Okay.
89
00:07:43,644 --> 00:07:45,976
Getting to rule continuously is
a matter of headache to us.
90
00:07:45,977 --> 00:07:46,769
Why is it so?
91
00:07:46,810 --> 00:07:48,560
We will forget how to conduct strikes.
92
00:07:49,310 --> 00:07:50,310
Okay, then.
93
00:07:54,602 --> 00:07:55,435
Brother.
94
00:07:55,436 --> 00:07:58,435
I want two sets of Appam and
egg curry, parcel.
95
00:07:58,477 --> 00:08:00,352
Take two sets of Appam and
egg curry, parcel.
96
00:08:01,394 --> 00:08:02,394
Shaji.
97
00:08:02,560 --> 00:08:03,893
Heard that a rich team from
Ernakulam has come
98
00:08:03,894 --> 00:08:05,060
to look for the property.
99
00:08:05,352 --> 00:08:06,727
Did you and Thambi swallow
him totally?
100
00:08:06,769 --> 00:08:08,394
No, that is not a big sale.
101
00:08:08,685 --> 00:08:09,726
Salim, one tea.
102
00:08:09,727 --> 00:08:11,060
Okay, I will give it now.
103
00:08:15,560 --> 00:08:16,852
I was waiting to see you.
104
00:08:17,435 --> 00:08:18,435
What's the matter?
105
00:08:18,602 --> 00:08:21,477
A few guys from the Kabaddi team
had come to meet me.
106
00:08:22,019 --> 00:08:24,310
Did you have any scuffle with
them last time?
107
00:08:24,560 --> 00:08:26,059
Why would they come and
meet you?
108
00:08:26,060 --> 00:08:27,560
The problem is between them
and I, no?
109
00:08:29,227 --> 00:08:30,894
There shouldn't be any problem
here after.
110
00:08:31,269 --> 00:08:32,269
That's all we need.
111
00:08:32,560 --> 00:08:33,310
Giri.
112
00:08:33,352 --> 00:08:36,060
Don't talk to me like you talk to the
guys who come to your station.
113
00:08:36,144 --> 00:08:37,185
I don't like it.
114
00:08:37,269 --> 00:08:39,227
I'm a social worker.
115
00:08:40,519 --> 00:08:43,560
Suresh is a leader of the party
that rules the country.
116
00:08:43,935 --> 00:08:45,894
You are just a police officer.
117
00:08:46,019 --> 00:08:47,810
Perhaps, you will have to salute
him tomorrow.
118
00:08:50,185 --> 00:08:52,102
Babu, take the parcel fast.
119
00:08:52,519 --> 00:08:54,727
Even otherwise, a subordinate
need not act like a boss
120
00:08:54,894 --> 00:08:56,185
in the presence of actual boss.
121
00:08:56,227 --> 00:08:57,227
- Very true.
- Isn't it?
122
00:08:59,435 --> 00:09:00,810
Giri Sir, your parcel is ready.
123
00:09:06,144 --> 00:09:07,144
Bye.
124
00:09:07,644 --> 00:09:09,184
The C.I. (Circle Inspector) is in
his hands.
125
00:09:09,185 --> 00:09:10,934
That C.I. is retiring soon.
126
00:09:10,935 --> 00:09:12,810
Heard that the next C.I. is
a smart fellow.
127
00:09:12,894 --> 00:09:14,602
Now on, his tactics is not
going to workout here.
128
00:09:14,644 --> 00:09:17,394
I wonder how did he join the
police with this figure.
129
00:09:17,769 --> 00:09:19,810
Anything is possible with bribe
and recommendation
130
00:09:19,852 --> 00:09:21,477
in this place, Suresh.
131
00:09:25,935 --> 00:09:27,894
You seem to be busy working right
in the morning.
132
00:09:28,977 --> 00:09:30,644
I guess you are coming back
from the temple.
133
00:09:30,685 --> 00:09:31,685
Yes.
134
00:09:32,019 --> 00:09:33,769
Is it the ailing mom who is doing
all the households?
135
00:09:33,810 --> 00:09:34,935
What else could I do, dear?
136
00:09:34,977 --> 00:09:36,226
Need to cook something at
home, no?
137
00:09:36,227 --> 00:09:38,852
When I ask him to marry a girl,
he gets angry at me.
138
00:09:38,977 --> 00:09:41,144
Ask the police boy to hire a maid.
139
00:09:42,102 --> 00:09:43,560
He is a no. 1 miser.
140
00:09:56,185 --> 00:09:57,560
What's wrong with you, mom?
141
00:09:58,435 --> 00:09:59,769
Will you do the households
for me?
142
00:10:01,102 --> 00:10:02,352
Need to cook something, no?
143
00:10:02,602 --> 00:10:04,435
It has been two days since
the cooking gas got over.
144
00:10:04,477 --> 00:10:05,727
The Gas will come today.
145
00:10:06,185 --> 00:10:09,394
For the time being, I have bought
you some food as parcel.
146
00:10:09,435 --> 00:10:11,144
I don't like hotel food.
147
00:10:11,269 --> 00:10:13,101
Adjust for one day, mom.
148
00:10:13,102 --> 00:10:14,810
Told you the Gas will come
tomorrow.
149
00:10:14,894 --> 00:10:15,644
Then?
150
00:10:15,645 --> 00:10:17,769
Anyway, it's me who has a short
breath, has to cook.
151
00:10:17,894 --> 00:10:19,935
How long have I been telling you
to stop traditional medicines,
152
00:10:19,977 --> 00:10:21,477
and to consult a good doctor?
153
00:10:21,685 --> 00:10:22,519
How is that possible?
154
00:10:22,560 --> 00:10:24,310
If you don't consume kwath
in the evening,
155
00:10:24,352 --> 00:10:25,519
your hands and legs would shiver, no?
156
00:10:25,560 --> 00:10:27,602
I lived on like this until now.
157
00:10:28,227 --> 00:10:29,894
Who knows how long would I
be alive?
158
00:10:29,935 --> 00:10:31,435
Nice! Where are you going?
159
00:10:31,477 --> 00:10:32,685
O' Lord Krishna.
160
00:10:33,102 --> 00:10:35,144
There's no Krishna here.
Only I'm there to take care of you.
161
00:10:35,185 --> 00:10:38,102
Dear, Lakshmi, your classmate
just passed this way.
162
00:10:38,352 --> 00:10:40,934
Her family is conducting a lot of Pujas,
and offerings to the Lord.
163
00:10:40,935 --> 00:10:43,185
Still, she is not getting a good
marriage alliance.
164
00:10:43,852 --> 00:10:45,935
There is some problem in her
horoscope, it seems.
165
00:10:46,435 --> 00:10:47,977
You don't believe in horoscope, no?
166
00:10:49,769 --> 00:10:52,769
I can understand what are you
going to say next.
167
00:10:52,810 --> 00:10:55,269
When she was in school, she used to
come here everyday.
168
00:10:55,519 --> 00:10:56,935
She used to like you a lot.
169
00:10:58,060 --> 00:10:59,019
Anyway,
170
00:10:59,060 --> 00:11:01,519
I'm going to give your horoscope
to Manoharan.
171
00:11:03,310 --> 00:11:04,310
No need.
172
00:11:16,560 --> 00:11:18,060
Hey, be careful.
173
00:11:19,019 --> 00:11:20,435
Click a picture from that side.
174
00:11:25,435 --> 00:11:26,852
So sad.
175
00:11:26,894 --> 00:11:28,185
No comments.
176
00:11:30,227 --> 00:11:31,144
Hubby...
177
00:11:31,185 --> 00:11:32,185
Carefully.
178
00:11:33,602 --> 00:11:34,935
Take him to the ambulance.
179
00:11:35,602 --> 00:11:36,602
Hold him.
180
00:11:38,477 --> 00:11:40,435
[Sniffing]
181
00:11:40,477 --> 00:11:41,977
Will you leave the police dogs
jobless?
182
00:11:46,060 --> 00:11:48,394
My father was there at home
the previous night.
183
00:11:49,810 --> 00:11:51,602
Today, by the time we woke up
in the morning,
184
00:11:53,060 --> 00:11:54,644
he had gone somewhere.
185
00:12:00,685 --> 00:12:01,685
Dad...
186
00:12:10,477 --> 00:12:11,935
Giri, please come.
187
00:12:12,144 --> 00:12:13,185
- What's it?
- Just come.
188
00:12:13,810 --> 00:12:14,810
Let me see.
189
00:12:15,810 --> 00:12:16,810
What's the matter?
190
00:12:19,602 --> 00:12:22,519
Will you ask C.I. Sir to avoid
postmortem?
191
00:12:22,935 --> 00:12:24,519
Oh! That's not possible.
192
00:12:25,185 --> 00:12:26,769
First of all, it is an unnatural death.
193
00:12:26,935 --> 00:12:28,477
Moreover, if you tear the body...
194
00:12:28,519 --> 00:12:30,894
Nothing we do will help to
remove the bane.
195
00:12:31,977 --> 00:12:33,519
He belongs to our community, no?
196
00:12:34,102 --> 00:12:36,434
All of us know that Sudhakaran
committed suicide because
197
00:12:36,435 --> 00:12:37,810
he incurred loss in his business.
198
00:12:38,144 --> 00:12:39,935
We cannot skip the postmortem.
199
00:12:40,060 --> 00:12:41,144
That will become a problem.
200
00:12:42,269 --> 00:12:43,893
Then, refer the case to the
Thaluk hospital.
201
00:12:43,894 --> 00:12:45,393
If it is in the General hospital,
202
00:12:45,394 --> 00:12:46,769
I'll have to run behind it.
203
00:12:47,769 --> 00:12:49,227
I'll talk to him about it.
204
00:12:49,269 --> 00:12:50,269
That's enough.
205
00:12:59,227 --> 00:13:01,269
This is the last case in
my service.
206
00:13:02,269 --> 00:13:04,684
If there is any flaw on my part
while dealing with this case,
207
00:13:04,685 --> 00:13:06,059
I wouldn't get pension from
the government.
208
00:13:06,060 --> 00:13:07,102
It will be withheld.
209
00:13:08,019 --> 00:13:09,144
There is nothing to worry.
210
00:13:09,685 --> 00:13:10,977
This is a clear case of suicide.
211
00:13:11,602 --> 00:13:12,394
Sir,
212
00:13:12,519 --> 00:13:14,060
In Damodaran's case,
213
00:13:14,102 --> 00:13:16,894
we took him to the District hospital
for the postmortem,
214
00:13:16,935 --> 00:13:18,101
and it gave us so much headache.
215
00:13:18,102 --> 00:13:20,060
Let's opt Thaluk hospital for the
postmortem, Sir.
216
00:13:24,269 --> 00:13:25,269
Okay.
217
00:13:36,227 --> 00:13:37,352
Dear...
218
00:13:38,019 --> 00:13:40,477
This is a list of remedial rituals
to be done
219
00:13:40,519 --> 00:13:42,644
at the time of an unnatural death.
220
00:13:42,685 --> 00:13:44,019
Everything should be done accordingly.
221
00:13:44,060 --> 00:13:45,060
Okay?
222
00:13:48,269 --> 00:13:50,019
People had gathered even before
we reached.
223
00:13:50,060 --> 00:13:51,060
Then...
224
00:13:51,602 --> 00:13:52,644
Manohar.
225
00:13:53,727 --> 00:13:54,727
Giri.
226
00:13:54,769 --> 00:13:56,019
C.I. Sir asked for you.
227
00:13:56,060 --> 00:13:57,476
I'll come and meet him tomorrow.
228
00:13:57,477 --> 00:13:58,727
Sir is retiring tomorrow.
229
00:13:58,769 --> 00:13:59,934
Oh, yeah.
230
00:13:59,935 --> 00:14:01,102
That didn't cross my mind.
231
00:14:01,852 --> 00:14:02,894
Hey.
232
00:14:02,935 --> 00:14:03,810
How are the rituals going to be?
233
00:14:03,852 --> 00:14:04,852
Dorai Swami will come now.
234
00:14:04,894 --> 00:14:06,560
The rituals will be started
as soon as he reaches.
235
00:14:06,602 --> 00:14:08,060
When Swami directs,
236
00:14:08,102 --> 00:14:09,769
the priest will do the rituals
accordingly.
237
00:14:10,019 --> 00:14:11,519
This is an unnatural death, no?
238
00:14:12,019 --> 00:14:13,019
Ramesh.
239
00:14:13,269 --> 00:14:16,227
There is no land in this place, that
cannot be sold by me.
240
00:14:18,394 --> 00:14:19,685
That is not going to workout.
241
00:14:20,019 --> 00:14:21,977
Our margin should be given
as cash only.
242
00:14:23,060 --> 00:14:24,727
There cannot be any transaction
through our accounts.
243
00:14:24,769 --> 00:14:25,769
Okay?
244
00:14:34,269 --> 00:14:35,269
Swami has come.
245
00:14:36,519 --> 00:14:38,434
What is so special about him?
246
00:14:38,435 --> 00:14:39,894
We also know how to perform
the death rituals.
247
00:14:39,935 --> 00:14:41,977
He has been called because this
is an unnatural death.
248
00:14:42,019 --> 00:14:43,559
What did you do before he
came to this place?
249
00:14:43,560 --> 00:14:45,934
It has been only 10-15 years since
Manoharan settled in this place.
250
00:14:45,935 --> 00:14:47,144
This is not what you think it is.
251
00:14:47,185 --> 00:14:50,269
They are trying to bring strangers,
and make them a hero.
252
00:14:50,519 --> 00:14:51,394
You know,
253
00:14:51,435 --> 00:14:53,851
I'm a person who has studied
rituals for years.
254
00:14:53,852 --> 00:14:55,935
But you discontinued in the middle, no?
255
00:15:02,352 --> 00:15:03,852
- Did you see mom?
- She is inside.
256
00:15:04,644 --> 00:15:05,519
Are you leaving?
257
00:15:05,602 --> 00:15:06,851
I need to go to the station.
258
00:15:06,852 --> 00:15:08,060
C.I. Sir is retiring today.
259
00:15:08,519 --> 00:15:09,810
Tell her that I left.
260
00:15:09,852 --> 00:15:10,852
Okay.
261
00:15:12,435 --> 00:15:14,060
No, dad, I'll take care of it,
here after.
262
00:15:17,977 --> 00:15:20,352
Has Giri Sir got any special gift
for C.I. Sir?
263
00:15:20,394 --> 00:15:22,227
Of course! That's a suspense.
264
00:15:22,810 --> 00:15:24,019
Did you really have to do
this, son?
265
00:15:24,060 --> 00:15:26,269
- I didn't know anything about it, dad.
- Keep it inside.
266
00:15:26,477 --> 00:15:27,477
Why are they here?
267
00:15:28,560 --> 00:15:30,810
That is regarding a vehicle
seized by Sukumaran Sir.
268
00:15:30,852 --> 00:15:33,019
The guys who drove it, abandoned
the vehicle and left.
269
00:15:33,185 --> 00:15:34,185
Which one?
270
00:15:34,435 --> 00:15:35,601
The vehicle from which drugs
were seized?
271
00:15:35,602 --> 00:15:36,644
Ya, that's it.
272
00:15:36,935 --> 00:15:37,894
That is his bike.
273
00:15:37,935 --> 00:15:39,519
He says that friends had taken
his bike.
274
00:15:39,810 --> 00:15:41,644
They are waiting for Sukumaran Sir.
275
00:15:42,019 --> 00:15:44,935
Suresh is a leader of the party
that rules the country.
276
00:15:45,477 --> 00:15:47,102
And you are just a police man.
277
00:15:47,144 --> 00:15:48,935
Perhaps, you will have to salute
him tomorrow.
278
00:15:50,602 --> 00:15:52,144
I'd called you, but the call
didn't connect.
279
00:15:52,185 --> 00:15:53,019
Is it?
280
00:15:53,020 --> 00:15:54,769
He doesn't know anything about
the drugs.
281
00:15:54,852 --> 00:15:56,394
Please convince C.I. Sir.
282
00:15:56,602 --> 00:15:57,894
Why do you say please and all?
283
00:15:58,185 --> 00:15:59,977
I'll do anything for him.
284
00:16:00,019 --> 00:16:02,394
He is all set to go to the Gulf.
285
00:16:02,560 --> 00:16:04,435
If it becomes a case, that will
be a problem.
286
00:16:04,477 --> 00:16:05,894
You will be able to save me.
287
00:16:05,935 --> 00:16:07,144
Do something for me, please.
288
00:16:08,227 --> 00:16:09,269
Don't worry, dear.
289
00:16:09,310 --> 00:16:10,477
This is not a murder case, no?
290
00:16:10,519 --> 00:16:12,060
Seized drugs, that's all, no?
291
00:16:12,310 --> 00:16:13,310
Let me see what I can do.
292
00:16:14,894 --> 00:16:17,977
Sukumaran Sir is busy with C.I. Sir's
retirement function.
293
00:16:18,352 --> 00:16:19,476
I'll do the needful.
294
00:16:19,477 --> 00:16:20,477
You may go now, and come
back later.
295
00:16:20,478 --> 00:16:22,269
Okay, Sir. Thanks a lot.
296
00:16:24,602 --> 00:16:26,435
The colour of the flex looks dull.
297
00:16:27,102 --> 00:16:28,227
That's true.
298
00:16:28,727 --> 00:16:29,894
You feel that because there is no
sufficient light.
299
00:16:29,935 --> 00:16:31,352
Keep it towards the light.
300
00:16:31,435 --> 00:16:32,476
Rasheed Sir,
301
00:16:32,477 --> 00:16:33,893
did you file an FIR for the
drugs case?
302
00:16:33,894 --> 00:16:35,810
No, C.I. Sir said not to file
a case,
303
00:16:35,852 --> 00:16:37,602
but just to give them a warning
instead.
304
00:16:37,977 --> 00:16:39,019
That will become an issue.
305
00:16:39,060 --> 00:16:40,477
I think that the news has spread
everywhere.
306
00:16:40,519 --> 00:16:42,101
- It's better to file the case.
- Is it so?
307
00:16:42,102 --> 00:16:44,019
Yes, people are talking about it
at the junction.
308
00:16:58,019 --> 00:16:59,227
- Good morning.
- Good morning.
309
00:16:59,560 --> 00:17:00,643
- Giri.
- Yes.
310
00:17:00,644 --> 00:17:01,894
C.I. Sir is calling you.
311
00:17:02,227 --> 00:17:03,227
- Calling me?
- Come on.
312
00:17:05,852 --> 00:17:08,227
How did the people outside come
to know about the drug case?
313
00:17:08,352 --> 00:17:09,185
I don't know, Sir.
314
00:17:09,310 --> 00:17:10,810
But people are talking about it
at the junction.
315
00:17:10,852 --> 00:17:13,851
Sir, let us exclude the owner guy
of the vehicle,
316
00:17:13,852 --> 00:17:16,060
and charge Section 27 against
the rest of the guys.
317
00:17:16,102 --> 00:17:17,685
Let them pay fine at the court.
318
00:17:18,602 --> 00:17:20,227
Seizure of drugs at school premises.
319
00:17:20,435 --> 00:17:22,144
The police charge weak sections
against the culprits.
320
00:17:22,185 --> 00:17:24,644
When such a news appears in newspapers,
you will be answerable.
321
00:17:25,227 --> 00:17:27,852
Already, there are complaints against
sale of drugs in that place.
322
00:17:28,060 --> 00:17:30,018
Actually, they are to be booked
under Section 27(a),
323
00:17:30,019 --> 00:17:31,519
under non-bailable offenses.
324
00:17:31,644 --> 00:17:33,310
It's another team who sells
drugs there.
325
00:17:33,352 --> 00:17:34,352
Not these guys.
326
00:17:34,560 --> 00:17:36,685
If we charge this section,
327
00:17:36,769 --> 00:17:38,227
won't the owner boy also
fall in trouble?
328
00:17:38,269 --> 00:17:39,185
Won't he become an accused too?
329
00:17:39,227 --> 00:17:40,227
Yes, Sir, what's the problem in it?
330
00:17:40,228 --> 00:17:41,769
Drugs have been seized from
his vehicle, no?
331
00:17:41,810 --> 00:17:43,894
Sir, he is going to go to the Gulf.
332
00:17:44,394 --> 00:17:46,019
If he goes to the Gulf,
333
00:17:46,144 --> 00:17:48,144
he will start smuggling drugs
and gold there also.
334
00:17:49,852 --> 00:17:50,852
Come with me.
335
00:17:59,310 --> 00:18:01,185
What's the problem between
you and him?
336
00:18:01,602 --> 00:18:02,602
Tell me.
337
00:18:02,852 --> 00:18:04,977
Why do you want to lock him?
338
00:18:05,269 --> 00:18:07,144
That too, a boy who is known
to you very well.
339
00:18:09,019 --> 00:18:10,019
Hey, tell me.
340
00:18:11,602 --> 00:18:12,602
He is not a good guy.
341
00:18:13,019 --> 00:18:14,352
He poked me the other day.
342
00:18:14,602 --> 00:18:16,810
I have told you many times that
this character of yours
343
00:18:17,144 --> 00:18:18,644
is not good.
344
00:18:18,852 --> 00:18:21,185
Can you be so cruel to a person
for just making fun of you?
345
00:18:32,644 --> 00:18:33,644
Giri...
346
00:18:34,352 --> 00:18:39,434
Taking revenge for such a silly
thing, is not a good trait.
347
00:18:39,435 --> 00:18:40,685
That too for a policeman.
348
00:18:41,685 --> 00:18:44,102
Dear, that boy is just of
my son's age.
349
00:18:45,144 --> 00:18:47,144
We don't need to wreak vengeance
on anybody today.
350
00:18:47,560 --> 00:18:48,935
Leave the matter for my sake.
351
00:18:50,560 --> 00:18:51,810
Won't you obey me?
352
00:18:54,394 --> 00:18:55,394
Okay.
353
00:19:04,602 --> 00:19:06,143
It is said that...
354
00:19:06,144 --> 00:19:10,019
[Sanskrit Chants]
355
00:19:10,310 --> 00:19:11,394
Do you understand it?
356
00:19:11,560 --> 00:19:12,560
No.
357
00:19:13,477 --> 00:19:15,602
If there is any hole in the middle
of the betel leaf,
358
00:19:15,685 --> 00:19:19,352
there will be problems due to
ego and pride.
359
00:19:20,060 --> 00:19:22,019
Your son is having a difficult
time now.
360
00:19:22,102 --> 00:19:22,894
I can foresee quarrel,
361
00:19:22,895 --> 00:19:24,977
mental trauma due to
the quarrel,
362
00:19:25,102 --> 00:19:26,102
and fear of death
363
00:19:26,519 --> 00:19:27,644
in his horoscope.
364
00:19:28,019 --> 00:19:29,019
So...
365
00:19:29,310 --> 00:19:31,644
Don't think about his marriage
right now.
366
00:19:31,977 --> 00:19:34,394
Is there anything that we can do
in order to remove the bane?
367
00:19:37,310 --> 00:19:39,602
I can suggest a remedial puja.
368
00:19:40,727 --> 00:19:41,727
But...
369
00:19:41,810 --> 00:19:44,060
you should do it at the temple
at Sanyasa hill.
370
00:19:44,394 --> 00:19:47,310
Hand the chit that I give you
to the priest over there.
371
00:19:47,352 --> 00:19:48,352
Okay.
372
00:19:48,394 --> 00:19:50,685
O' Lord Subrahmanian.
373
00:19:59,435 --> 00:20:01,102
So, 17 is the total strength.
374
00:20:01,144 --> 00:20:02,144
Yes, Sir.
375
00:20:02,519 --> 00:20:03,934
How many female constables
are there?
376
00:20:03,935 --> 00:20:04,935
Two.
377
00:20:05,477 --> 00:20:06,477
Are they enough?
378
00:20:06,478 --> 00:20:08,227
Yes, they are more than enough
in this station.
379
00:20:08,269 --> 00:20:09,519
3 of them are on leave today.
380
00:20:10,519 --> 00:20:11,435
What is this?
381
00:20:11,519 --> 00:20:13,144
This is a list of arms and ammunitions.
382
00:20:13,519 --> 00:20:14,519
Okay.
383
00:20:15,602 --> 00:20:17,435
Will the people of this place force
us to use these arms?
384
00:20:17,477 --> 00:20:18,227
No.
385
00:20:18,269 --> 00:20:20,185
This is more or less a peaceful
police station.
386
00:20:21,727 --> 00:20:22,893
- He's very smart.
- Vinod.
387
00:20:22,894 --> 00:20:23,727
Yes.
388
00:20:23,728 --> 00:20:25,309
You guys have known each other
for a long time, isn't it?
389
00:20:25,310 --> 00:20:28,227
Yes, I have worked with him
in Manimala station.
390
00:20:29,144 --> 00:20:30,477
How is he?
391
00:20:30,519 --> 00:20:31,644
He is a tiger.
392
00:20:32,477 --> 00:20:34,602
He left the station after locking
all the criminals of the place.
393
00:20:34,644 --> 00:20:36,560
I've heard a lot of his stories
about solving theft.
394
00:20:36,602 --> 00:20:38,644
Oh! He is very much skilled in
catching thieves.
395
00:20:38,685 --> 00:20:40,144
Superiors always praise him.
396
00:20:40,185 --> 00:20:41,185
Nice.
397
00:20:41,310 --> 00:20:42,560
Is he strict?
398
00:20:42,769 --> 00:20:43,769
What a question!
399
00:20:43,770 --> 00:20:45,351
If we don't follow his rules,
400
00:20:45,352 --> 00:20:46,394
he will make us shiver.
401
00:20:47,394 --> 00:20:48,477
That's good.
402
00:20:48,519 --> 00:20:50,727
Here, there are more powerful ministers
than the king.
403
00:20:50,769 --> 00:20:51,810
Give way for a change.
404
00:20:52,102 --> 00:20:53,060
Yes.
405
00:20:53,061 --> 00:20:54,602
Some tails will stop moving.
406
00:20:57,019 --> 00:20:58,019
Sir is coming.
407
00:21:00,769 --> 00:21:01,519
What is this?
408
00:21:01,560 --> 00:21:02,893
Don't you know how to wear
a cap?
409
00:21:02,894 --> 00:21:03,894
Sorry, Sir.
410
00:21:04,394 --> 00:21:05,726
Two of you, come with me.
411
00:21:05,727 --> 00:21:07,060
Let's go and visit our jurisdiction.
412
00:21:07,102 --> 00:21:08,102
I'll come with you, Sir.
413
00:21:08,185 --> 00:21:09,060
This is my place.
414
00:21:09,102 --> 00:21:10,019
I know everyone.
415
00:21:10,060 --> 00:21:10,935
No need.
416
00:21:10,977 --> 00:21:12,477
No need of anyone who
knows the place.
417
00:21:12,644 --> 00:21:15,269
Perhaps, the problematic people could
be your relatives or friends.
418
00:21:15,769 --> 00:21:16,851
Vinod, you come with me.
419
00:21:16,852 --> 00:21:18,019
- Sir.
- You may come along.
420
00:21:18,060 --> 00:21:19,060
Sir.
421
00:21:23,477 --> 00:21:26,519
6th Kabaddi tournament for Ramdas
Memorial Rolling trophy
422
00:21:26,935 --> 00:21:30,810
presented by Nedumpara Winners
Arts and Sports club,
423
00:21:31,227 --> 00:21:36,227
will be inaugurated by our new C.I.,
Mr. Harilal shortly.
424
00:21:38,685 --> 00:21:41,393
In the first round, Sethumada
Challengers is playing against.
425
00:21:41,394 --> 00:21:45,102
Nedumpara Winners who won the
tournament last time.
426
00:21:45,810 --> 00:21:48,644
As our new C.I. blows the whistle,
427
00:21:48,935 --> 00:21:52,394
the first round of the tournament
will begin.
428
00:21:53,394 --> 00:21:56,018
The raging Kabaddi tournament
is going to begin.
429
00:21:56,019 --> 00:21:59,810
We extend a warm welcome to
everyone, to the ground.
430
00:22:00,685 --> 00:22:01,685
Beat him.
431
00:22:03,560 --> 00:22:07,060
The raging competition between
Sethumada Challengers and.
432
00:22:07,102 --> 00:22:10,185
Nedumpara Winners has begun.
433
00:22:10,644 --> 00:22:12,268
Hey, that's a foul.
434
00:22:12,269 --> 00:22:15,268
You are watching the raging
tournament
435
00:22:15,269 --> 00:22:17,894
for Ramdas memorial Rolling trophy.
436
00:22:19,144 --> 00:22:22,560
The raging competition between
Sethumada Challengers and.
437
00:22:22,602 --> 00:22:25,227
Nedumpara Winners.
438
00:22:25,394 --> 00:22:27,434
Nedumpara Winners has been leading
439
00:22:27,435 --> 00:22:31,227
right from the beginning of
the competition.
440
00:22:32,185 --> 00:22:35,185
Sethumada Challengers got a point.
441
00:22:36,935 --> 00:22:38,894
Please don't make any problem.
442
00:22:39,894 --> 00:22:42,060
The referee's decision is final.
443
00:22:42,185 --> 00:22:45,019
Please don't make a problem here.
444
00:22:45,060 --> 00:22:46,310
Please move out.
445
00:22:46,352 --> 00:22:48,144
You must not get inside the court.
446
00:22:49,102 --> 00:22:50,560
No one should create a problem there.
447
00:22:50,894 --> 00:22:51,894
That's all we need.
448
00:22:51,935 --> 00:22:54,019
Giri, don't talk to me the way
you talk to the people
449
00:22:54,060 --> 00:22:55,352
who come to the station.
450
00:22:55,394 --> 00:22:57,019
I'm a social worker.
451
00:22:57,435 --> 00:22:59,144
The viewers must not create
any problem.
452
00:22:59,185 --> 00:23:01,310
All of you may move outside
the court.
453
00:23:01,352 --> 00:23:03,977
Please obey the volunteers,
and the police.
454
00:23:04,602 --> 00:23:06,019
All of you move outside.
455
00:23:06,644 --> 00:23:07,977
Don't create a hullabaloo here.
456
00:23:08,227 --> 00:23:09,309
Don't create a problem here.
457
00:23:09,310 --> 00:23:10,852
Who are you to interfere in this?
458
00:23:11,519 --> 00:23:13,977
Get out, all of you.
459
00:23:14,019 --> 00:23:15,184
Messing with a policeman?
460
00:23:15,185 --> 00:23:16,352
Don't push me.
461
00:23:16,394 --> 00:23:18,644
Obey what the police say.
462
00:23:18,852 --> 00:23:20,644
Move outside. I'm telling you.
463
00:23:28,310 --> 00:23:29,769
Can't you understand what
I'm saying?
464
00:23:29,935 --> 00:23:30,935
Move out.
465
00:23:31,477 --> 00:23:32,477
Move out, I say.
466
00:23:49,310 --> 00:23:50,310
Get lost, you.
467
00:24:07,602 --> 00:24:09,394
Son, forget it.
468
00:24:10,019 --> 00:24:11,019
Your time is bad.
469
00:24:11,020 --> 00:24:12,435
That's why all these happened.
470
00:24:13,394 --> 00:24:15,769
If there is anything, you keep
pondering over it.
471
00:24:16,519 --> 00:24:17,810
You get up, and come inside.
472
00:25:09,060 --> 00:25:10,060
Pillechan.
473
00:25:10,185 --> 00:25:12,310
Is it actually the trophy you won
by playing Kabaddi?
474
00:25:12,352 --> 00:25:13,144
Of course.
475
00:25:13,185 --> 00:25:15,477
That picture was taken when we
won the district tournament.
476
00:25:16,144 --> 00:25:18,602
Back then, during the tournament,
477
00:25:18,685 --> 00:25:20,852
did you throw people into
the mud?
478
00:25:23,560 --> 00:25:25,144
But now, such activities are there.
479
00:25:25,644 --> 00:25:27,143
Didn't you watch the video?
480
00:25:27,144 --> 00:25:28,144
He took it.
481
00:25:28,145 --> 00:25:30,685
Anyway, our new C.I. is smart.
482
00:25:30,977 --> 00:25:32,351
It was so stylish.
483
00:25:32,352 --> 00:25:34,394
It was really like watching
an action movie.
484
00:25:35,519 --> 00:25:38,060
Like we throw the curry leaves
out of the curry,
485
00:25:38,227 --> 00:25:40,560
he was thrown out effortlessly.
486
00:25:43,477 --> 00:25:44,559
Where have you been until now?
487
00:25:44,560 --> 00:25:46,434
You were supposed to get back
to duty at 8.00 am.
488
00:25:46,435 --> 00:25:48,476
This is not your wife house to walk in
and out whenever you like.
489
00:25:48,477 --> 00:25:49,477
This is a police station.
490
00:25:51,935 --> 00:25:54,394
Were you trying to protest against me
for yesterday's incident?
491
00:25:55,144 --> 00:25:57,310
If so, I'll make you suffer.
492
00:26:08,310 --> 00:26:10,477
It's very common in our department.
493
00:26:11,102 --> 00:26:14,060
There is no officer who hasn't been
ill-treated by his superior.
494
00:26:14,769 --> 00:26:16,435
Still, I'm not able to tolerate this.
495
00:26:16,685 --> 00:26:17,893
When I think about it,
496
00:26:17,894 --> 00:26:19,894
See, my muscles are rolling up.
497
00:26:20,019 --> 00:26:21,269
This is your problem.
498
00:26:21,560 --> 00:26:24,351
I've told you many times not to
pamper revenge in your mind.
499
00:26:24,352 --> 00:26:25,310
Do you know something?
500
00:26:25,394 --> 00:26:26,935
My condition is that of guy who
abandoned his family,
501
00:26:26,977 --> 00:26:28,643
and later came back home
asking for his share.
502
00:26:28,644 --> 00:26:29,769
Nobody gives me any respect.
503
00:26:30,310 --> 00:26:31,726
They are just your feelings.
504
00:26:31,727 --> 00:26:32,810
Feelings, it seems.
505
00:26:33,102 --> 00:26:34,269
Leave it.
506
00:26:34,435 --> 00:26:35,560
Listen...
507
00:26:35,894 --> 00:26:37,185
Do you want me to serve
tea outside?
508
00:26:37,227 --> 00:26:38,435
Is there only tea?
509
00:26:38,519 --> 00:26:39,685
I'm preparing banana fritters.
510
00:26:39,727 --> 00:26:42,102
You must cut the banana into
very thin pieces,
511
00:26:42,144 --> 00:26:43,976
and don't make it fat.
512
00:26:43,977 --> 00:26:45,269
The banana and the knife
are kept there.
513
00:26:45,310 --> 00:26:47,852
If you want thin banana fritters,
you may do it yourself.
514
00:26:48,810 --> 00:26:49,477
Do you see that?
515
00:26:49,519 --> 00:26:50,643
She was like a water snake before.
516
00:26:50,644 --> 00:26:52,435
But became a cobra after
my retirement.
517
00:26:53,519 --> 00:26:55,352
Laugh at my jokes, okay?
518
00:26:59,227 --> 00:27:00,227
Come.
519
00:27:00,352 --> 00:27:01,352
Let's drink tea.
520
00:27:03,935 --> 00:27:06,102
Hello, come inside, I say.
521
00:27:26,019 --> 00:27:27,019
Fix a drink for me.
522
00:27:27,435 --> 00:27:28,894
No, your quota is over.
523
00:27:29,019 --> 00:27:30,102
Fix one more drink.
524
00:27:30,727 --> 00:27:32,560
No, brother. No money, no booze.
525
00:27:32,727 --> 00:27:33,935
I'll pay the bill.
526
00:27:34,019 --> 00:27:35,601
I always pay the bill.
527
00:27:35,602 --> 00:27:38,019
I haven't drunk without
paying money.
528
00:27:38,060 --> 00:27:40,977
I cannot serve you booze
without giving money.
529
00:27:41,269 --> 00:27:42,102
Hey.
530
00:27:42,144 --> 00:27:43,810
Even though I'm a thief,
531
00:27:43,977 --> 00:27:45,352
I'm honest.
532
00:27:45,810 --> 00:27:46,894
Give it to me.
533
00:27:46,935 --> 00:27:48,102
Don't make problems.
534
00:27:48,394 --> 00:27:49,394
What's this, brother?
535
00:27:49,644 --> 00:27:50,644
Was it yours?
536
00:27:51,185 --> 00:27:52,269
Give a peg for me.
537
00:27:52,310 --> 00:27:54,394
How many times did I tell you that
I can't give you anymore booze?
538
00:27:54,435 --> 00:27:55,435
Get lost.
539
00:27:56,019 --> 00:27:57,894
Nice! You need not give me
a drop, even.
540
00:27:58,852 --> 00:28:00,644
Hey, you must understand one thing.
541
00:28:00,810 --> 00:28:01,810
Understand?
542
00:28:02,019 --> 00:28:03,601
Have you heard of Hitler Mathan?
543
00:28:03,602 --> 00:28:05,685
All of you must know about him.
544
00:28:05,935 --> 00:28:08,394
He was a tiger in the police
department.
545
00:28:09,060 --> 00:28:10,893
Once, he took me to the station
in connection with a case,
546
00:28:10,894 --> 00:28:12,935
and thrashed me very badly.
547
00:28:13,477 --> 00:28:16,060
There after, he hasn't worked
peacefully until now.
548
00:28:16,102 --> 00:28:17,352
Do you know why?
549
00:28:17,560 --> 00:28:19,184
Where ever he goes,
550
00:28:19,185 --> 00:28:22,144
I steal from all the house
in his jurisdiction.
551
00:28:22,227 --> 00:28:23,519
He hasn't caught me yet.
552
00:28:23,894 --> 00:28:25,727
No place has been left without
looking for me.
553
00:28:26,144 --> 00:28:29,476
Thus, a tiger S.I. turned into a rat S.I.
554
00:28:29,477 --> 00:28:30,602
That's the history.
555
00:28:32,394 --> 00:28:33,976
Listened to my story, no?
Now, fix a drink for me.
556
00:28:33,977 --> 00:28:36,060
Go away instead of creating problems.
557
00:28:36,685 --> 00:28:37,685
Rascal.
558
00:28:37,810 --> 00:28:39,144
You won't give me booze, will you?
559
00:28:39,560 --> 00:28:41,435
Buy a drink for me. Go.
560
00:28:41,477 --> 00:28:42,435
Get lost, bro.
561
00:28:42,477 --> 00:28:43,477
Go and mind your business.
562
00:28:43,478 --> 00:28:45,268
- Don't enact a drama.
- Get me a drink.
563
00:28:45,269 --> 00:28:46,269
Go away.
564
00:28:46,352 --> 00:28:48,727
Is everyone pushing me out?
565
00:28:49,144 --> 00:28:50,310
Hey...
566
00:28:50,394 --> 00:28:51,310
Moron...
567
00:28:51,352 --> 00:28:52,935
If I take a decision,
568
00:28:52,977 --> 00:28:55,060
the bottles of booze that are
lined up in your shelf,
569
00:28:55,144 --> 00:28:56,602
will line up in my house in
the morning.
570
00:28:56,644 --> 00:28:57,644
Do you know that?
571
00:28:59,435 --> 00:29:00,852
He must serve me booze.
572
00:29:01,977 --> 00:29:03,352
Who is making a hullabaloo here?
573
00:29:03,935 --> 00:29:06,352
He is an old thief of this place.
574
00:29:06,394 --> 00:29:07,935
Now, he is not capable of stealing.
575
00:29:08,269 --> 00:29:09,727
He drinks at others' cost.
576
00:29:09,894 --> 00:29:11,144
Now, this is his job.
577
00:29:20,935 --> 00:29:22,727
Give me a match stick.
578
00:29:23,310 --> 00:29:24,310
Beedi?
579
00:29:29,560 --> 00:29:30,560
Hi, Maniyan.
580
00:29:32,394 --> 00:29:33,394
Who are you?
581
00:29:35,477 --> 00:29:36,519
Wanna join me for a drink?
582
00:29:45,935 --> 00:29:47,602
So, you want to know the trick
of stealing
583
00:29:47,810 --> 00:29:49,310
to publish in the newspaper.
584
00:29:51,727 --> 00:29:52,727
Sir.
585
00:29:53,977 --> 00:29:55,685
Sir, you are not actually a journalist.
586
00:29:56,435 --> 00:29:57,435
But a police.
587
00:29:58,185 --> 00:29:59,644
Why do you have such a doubt?
588
00:30:01,852 --> 00:30:03,519
First lesson of stealing.
589
00:30:04,352 --> 00:30:05,810
No matter how dark it is,
590
00:30:05,977 --> 00:30:07,144
how drunk you are,
591
00:30:07,435 --> 00:30:09,602
a robber must be able to
identify a police.
592
00:30:09,810 --> 00:30:12,477
No matter the police has come
in disguise.
593
00:30:13,144 --> 00:30:14,352
I'm not a policeman.
594
00:30:18,269 --> 00:30:19,894
Even if you are a policeman,
I don't care.
595
00:30:20,685 --> 00:30:22,810
I'll tell you the secrets behind
the art of stealing.
596
00:30:23,185 --> 00:30:24,477
But pint is not enough.
597
00:30:27,060 --> 00:30:28,060
Sir.
598
00:30:28,185 --> 00:30:30,559
No other job in this world demands
this level of intelligence
599
00:30:30,560 --> 00:30:31,685
and alertness.
600
00:30:32,227 --> 00:30:36,560
The expertise of a robber is in entering
and exiting the house.
601
00:30:37,394 --> 00:30:39,102
Robbers are of different types.
602
00:30:39,644 --> 00:30:41,685
Most of them start stealing
for money.
603
00:30:41,769 --> 00:30:43,727
For some others, stealing becomes
an intoxication.
604
00:30:44,769 --> 00:30:47,352
Some robbers enter only those houses
where there is no one.
605
00:30:47,394 --> 00:30:50,144
But I enter only those houses where
there are people inside.
606
00:30:52,144 --> 00:30:54,143
Why don't you steal from houses
where there is no one?
607
00:30:54,144 --> 00:30:55,644
There is no thrill in it.
608
00:30:56,727 --> 00:30:58,602
Some people steal not just
for money.
609
00:30:59,019 --> 00:31:00,310
There must be a satisfaction too.
610
00:31:00,685 --> 00:31:02,852
Human beings lock money and
gold inside the draw,
611
00:31:02,894 --> 00:31:04,269
and sleep.
612
00:31:04,977 --> 00:31:06,394
Like a demon guarding the treasure.
613
00:31:07,310 --> 00:31:10,310
When I see it, my muscles roll up.
614
00:31:10,852 --> 00:31:13,310
The excitement of stealing at
that point of time
615
00:31:14,435 --> 00:31:16,810
cannot be felt in a house where
there is no one.
616
00:31:16,977 --> 00:31:17,977
That's why...
617
00:31:20,810 --> 00:31:23,560
Guess you have a lot of ways
to get away from police.
618
00:31:24,810 --> 00:31:29,769
We have a lot of tricks to fool police
dogs and even big wig officers.
619
00:31:32,144 --> 00:31:35,019
However, a thief's life is all about fear.
620
00:31:35,894 --> 00:31:37,977
The fear of getting caught anytime.
621
00:31:38,685 --> 00:31:41,019
Then, you will ask why we
are stealing.
622
00:31:41,852 --> 00:31:44,727
Stealing gives you more intoxication
than women or alcohol.
623
00:31:47,685 --> 00:31:49,269
Once you taste it,
624
00:31:49,394 --> 00:31:51,935
you need to get caught for the
intoxication to subside.
625
00:31:53,352 --> 00:31:55,019
How do you plan a good theft?
626
00:31:55,560 --> 00:31:56,894
Good theft.
627
00:31:57,810 --> 00:31:58,810
That sound good.
628
00:31:59,310 --> 00:32:00,310
You are in a hurry.
629
00:32:01,727 --> 00:32:03,185
A theft cannot be planned
in a hurry.
630
00:32:04,852 --> 00:32:05,852
You need patience.
631
00:32:07,685 --> 00:32:09,769
If you have patience, I'll explain
everything to you.
632
00:32:26,644 --> 00:32:27,644
Hey.
633
00:32:27,977 --> 00:32:29,644
Are you going for robbery
at night?
634
00:32:29,810 --> 00:32:30,810
What a sleep!
635
00:32:31,435 --> 00:32:32,894
There is a complaint regarding
a road dispute
636
00:32:32,935 --> 00:32:34,227
behind the high school.
637
00:32:34,269 --> 00:32:35,560
- Go and check it out.
- Sir.
638
00:32:42,685 --> 00:32:44,727
Sir, this is the way to my house.
639
00:32:44,810 --> 00:32:46,727
The entire land belongs to Krishnan Sir.
640
00:32:46,977 --> 00:32:48,518
He has a lot of land.
641
00:32:48,519 --> 00:32:51,185
Nothing is going to happen if he
allows a little space for the way.
642
00:32:51,560 --> 00:32:53,144
If Giri Sir talks with him,
643
00:32:53,185 --> 00:32:54,476
the problem might solve.
644
00:32:54,477 --> 00:32:56,809
No other job in this world demands
this level of intelligence
645
00:32:56,810 --> 00:32:57,935
and alertness.
646
00:32:58,852 --> 00:33:03,185
The expertise of a robber is in entering
and exiting the house.
647
00:33:03,810 --> 00:33:05,852
Most of them start stealing
for money.
648
00:33:06,019 --> 00:33:07,851
For some others, stealing becomes
an intoxication.
649
00:33:07,852 --> 00:33:11,310
Son, we need to go to the temple
of Sanyasis.
650
00:33:12,352 --> 00:33:14,560
And we must do the offerings
prescribed by Subbai Swami.
651
00:33:14,935 --> 00:33:17,352
[Thinking about what Maniyan said]
652
00:33:17,394 --> 00:33:18,477
Do you hear what I'm saying?
653
00:33:19,019 --> 00:33:19,727
Mmm...
654
00:33:19,977 --> 00:33:21,019
What Hmm?
655
00:33:21,810 --> 00:33:23,019
Are you not here?
656
00:34:02,769 --> 00:34:04,727
The only security a robber has
is himself.
657
00:34:05,310 --> 00:34:08,977
His eyes, ears, and nose should
be kept open.
658
00:34:09,769 --> 00:34:11,185
If he sees a light,
659
00:34:11,602 --> 00:34:13,394
get the smell of a cigarette,
660
00:34:13,935 --> 00:34:15,227
sees a movement,
661
00:34:15,935 --> 00:34:19,685
he knows that somebody is awake.
662
00:34:24,894 --> 00:34:27,185
A house likes the one who walks in
secretly.
663
00:34:27,560 --> 00:34:30,269
It will provide everything that
you need to get inside.
664
00:35:17,144 --> 00:35:19,894
When you enter a house, you may
get caught anytime.
665
00:35:20,602 --> 00:35:23,227
So, a robber starts working only
after finding the exit,
666
00:35:23,810 --> 00:35:25,269
so that he can escape anytime.
667
00:35:29,310 --> 00:35:32,019
When a robber walks, even his legs
shouldn't know that he is walking.
668
00:35:32,560 --> 00:35:34,227
Otherwise, he loses.
669
00:36:53,060 --> 00:36:54,227
Alas! Robber!
670
00:36:54,269 --> 00:36:55,269
Robber!
671
00:36:55,685 --> 00:36:56,852
Get up.
672
00:36:56,935 --> 00:36:57,935
Stop there.
673
00:36:57,977 --> 00:36:58,977
Stop there.
674
00:36:59,185 --> 00:37:00,519
- What's the matter?
- A robber.
675
00:37:00,560 --> 00:37:01,851
Robber! Robber!
676
00:37:01,852 --> 00:37:03,019
A robber?
677
00:37:03,227 --> 00:37:04,227
Stop there.
678
00:37:04,352 --> 00:37:05,394
Stop, I say.
679
00:37:06,810 --> 00:37:07,852
Robber.
680
00:37:09,477 --> 00:37:10,977
Stop there, you robber.
681
00:37:11,852 --> 00:37:13,269
That might be just your feeling.
682
00:37:13,394 --> 00:37:15,060
No, I saw him with my eyes.
683
00:37:15,227 --> 00:37:16,227
Did he run that way?
684
00:37:16,228 --> 00:37:18,185
How will you know it, if you sleep
like a buffalo?
685
00:37:51,185 --> 00:37:52,185
Come on.
686
00:37:55,685 --> 00:37:56,685
Sir.
687
00:37:58,185 --> 00:38:00,435
Where did you go after closing
the house?
688
00:38:01,560 --> 00:38:03,477
There was a ceremony at my house.
689
00:38:03,685 --> 00:38:05,185
We left before 3 days.
690
00:38:05,227 --> 00:38:06,977
And we came back yesterday night.
691
00:38:07,310 --> 00:38:08,644
The thief entered the house
yesterday, right?
692
00:38:08,685 --> 00:38:09,519
Yes, Sir.
693
00:38:09,602 --> 00:38:11,393
Are you sure that you saw
the thief?
694
00:38:11,394 --> 00:38:12,227
Yes, I'm sure.
695
00:38:12,269 --> 00:38:13,602
Yes, I saw him clearly.
696
00:38:13,894 --> 00:38:15,227
He ran through this door.
697
00:38:17,144 --> 00:38:18,477
Did you search everywhere?
698
00:38:18,894 --> 00:38:20,184
Are you sure that you haven't
lost anything
699
00:38:20,185 --> 00:38:21,227
other than 5000 rupees?
700
00:38:21,269 --> 00:38:22,894
Yes, that's all we lost.
701
00:38:23,269 --> 00:38:25,685
Why would a thief enter a house
just to steal 5000 rupees?
702
00:38:26,102 --> 00:38:28,102
Go and check properly if anything
else is missing.
703
00:38:28,644 --> 00:38:29,810
Go and check, Sir.
704
00:38:30,560 --> 00:38:31,685
Come, let us check once more.
705
00:38:31,727 --> 00:38:32,727
Okay.
706
00:38:34,394 --> 00:38:36,727
His face tells that more money
has been stolen.
707
00:38:36,977 --> 00:38:38,810
He is not saying it because that
is bribe money.
708
00:38:38,852 --> 00:38:40,519
This village officer takes a lot
of bribe.
709
00:38:40,560 --> 00:38:41,560
What?
710
00:38:42,519 --> 00:38:43,352
Sir,
711
00:38:43,477 --> 00:38:44,560
Not just 5000 rupees,
712
00:38:44,602 --> 00:38:45,894
but more money has been stolen.
713
00:38:45,935 --> 00:38:47,476
He is a person who takes
a lot of bribe.
714
00:38:47,477 --> 00:38:49,019
That's why he isn't telling the truth.
715
00:38:51,935 --> 00:38:53,060
That must be true.
716
00:38:55,144 --> 00:38:56,144
Move that side.
717
00:38:56,185 --> 00:38:58,269
Move towards the back.
718
00:38:58,352 --> 00:38:59,227
Move.
719
00:38:59,352 --> 00:39:01,685
Sir, the thief is not from any
distant place.
720
00:39:01,727 --> 00:39:03,727
He is someone who knew that
they were out of station.
721
00:39:03,769 --> 00:39:04,769
No, Sir.
722
00:39:04,977 --> 00:39:06,352
This is someone from a distant place.
723
00:39:06,394 --> 00:39:07,519
How do you know that?
724
00:39:07,935 --> 00:39:09,185
Can you come to the gate?
725
00:39:12,310 --> 00:39:13,894
- Move.
- Bro, move away from the gate.
726
00:39:14,060 --> 00:39:15,477
- Move.
- Move to the back.
727
00:39:16,519 --> 00:39:17,519
Look at this, sir.
728
00:39:17,520 --> 00:39:19,685
This is something that a thief from
a distant place do.
729
00:39:20,102 --> 00:39:22,101
To know if the gate is closed
all the time,
730
00:39:22,102 --> 00:39:24,352
he will tie a thread on the gate
like this.
731
00:39:25,435 --> 00:39:26,935
And he will check it in the day time.
732
00:39:27,352 --> 00:39:29,602
If the gate has been opened once,
the thread would break.
733
00:39:29,769 --> 00:39:30,602
Thus,
734
00:39:30,769 --> 00:39:33,394
he would have entered the house,
as he saw the thread as he tied.
735
00:39:34,227 --> 00:39:36,351
And when they returned, they found
themselves in trouble.
736
00:39:36,352 --> 00:39:37,602
Wouldn't he have noticed
the broken thread
737
00:39:37,644 --> 00:39:38,685
when he entered the house
for stealing?
738
00:39:38,727 --> 00:39:40,851
May be, he entered the house yesterday
night through another way.
739
00:39:40,852 --> 00:39:42,019
So, he wouldn't have noticed.
740
00:39:42,310 --> 00:39:44,352
Otherwise, he didn't want
to abort a theft
741
00:39:44,394 --> 00:39:46,144
he had been planning for
a long time.
742
00:39:46,394 --> 00:39:47,560
Anyway,
743
00:39:47,602 --> 00:39:49,435
only outside thieves do this.
744
00:39:52,269 --> 00:39:53,852
Inquire if similar cases have
been reported
745
00:39:53,894 --> 00:39:55,060
in the surrounding stations.
746
00:39:55,102 --> 00:39:56,102
Bro.
747
00:39:56,227 --> 00:39:57,102
Okay, Sir.
748
00:39:57,185 --> 00:39:58,019
Is it so?
749
00:39:58,185 --> 00:39:59,185
Okay, I'll reach now.
750
00:40:00,727 --> 00:40:03,477
Sir, a small quarrel regarding the
pathway near the school.
751
00:40:03,685 --> 00:40:04,894
Shall I go and check it out?
752
00:40:04,935 --> 00:40:05,935
Okay.
753
00:40:06,644 --> 00:40:08,977
Like wise, the door that he broke in,
at the back side...
754
00:40:09,602 --> 00:40:11,102
You must record the finger prints
on that area.
755
00:40:11,144 --> 00:40:12,144
Okay.
756
00:40:13,352 --> 00:40:14,352
Sir.
757
00:40:15,519 --> 00:40:17,519
Sir, there are 2 chappals lying
over there.
758
00:40:28,685 --> 00:40:30,394
Sukumaran, when will our dog
squad reach?
759
00:40:30,852 --> 00:40:31,935
Soon, Sir.
760
00:40:34,269 --> 00:40:35,144
Sir,
761
00:40:35,145 --> 00:40:37,393
He had promised the other day that,
he would allow land for the way.
762
00:40:37,394 --> 00:40:39,393
Now, when I'm here with
the workers,
763
00:40:39,394 --> 00:40:40,269
he says 'no'.
764
00:40:40,352 --> 00:40:42,185
I won't consider that he was
my school teacher.
765
00:40:42,310 --> 00:40:43,602
You need not pass such derogatory
comments.
766
00:40:43,644 --> 00:40:44,644
Let me speak to him.
767
00:41:01,394 --> 00:41:03,019
Didn't you promise to give some
land to them,
768
00:41:03,060 --> 00:41:04,477
to solve this problem?
769
00:41:05,019 --> 00:41:06,519
Is it good to fail, to keep the promise
by a person like you
770
00:41:06,560 --> 00:41:07,560
who is respected by many?
771
00:41:07,810 --> 00:41:09,727
I just said that I would think
about it.
772
00:41:09,769 --> 00:41:11,310
But I haven't given any
promise to him.
773
00:41:13,060 --> 00:41:15,019
Leave your adamance and think
about it once more.
774
00:41:15,227 --> 00:41:16,935
I don't have to think anymore.
775
00:41:17,144 --> 00:41:18,769
I have already told them
my decision.
776
00:41:22,352 --> 00:41:23,352
Subhash,
777
00:41:23,394 --> 00:41:24,852
I don't think this is gonna solve.
778
00:41:25,185 --> 00:41:26,310
You just talk to them.
779
00:41:26,519 --> 00:41:28,019
Let me see what he is telling.
780
00:41:29,144 --> 00:41:30,144
- Come here.
- What's the matter?
781
00:41:30,145 --> 00:41:31,269
Just come here.
782
00:41:31,310 --> 00:41:32,434
Come, let me tell you something.
783
00:41:32,435 --> 00:41:33,435
What's it, Sir?
784
00:42:13,269 --> 00:42:14,685
Are the chappals any one of yours?
785
00:42:16,019 --> 00:42:16,852
Mom,
786
00:42:17,019 --> 00:42:19,185
The chappals that father was
looking for, yesterday.
787
00:42:19,435 --> 00:42:20,894
Sir, they are my chappals.
788
00:42:20,977 --> 00:42:22,935
They were missing from the yard
of my house.
789
00:42:28,352 --> 00:42:29,476
Humans are being pranked.
790
00:42:29,477 --> 00:42:30,727
Let alone a dog.
791
00:42:31,019 --> 00:42:32,976
Take a pair of chappals from
somewhere,
792
00:42:32,977 --> 00:42:34,935
and put them near the house
you are going to steal.
793
00:42:34,977 --> 00:42:37,394
The dog will sniff it, and run
around for the person.
794
00:43:09,185 --> 00:43:13,102
♪ With dark eyes, he waits for
a chance... ♪
795
00:43:13,144 --> 00:43:16,352
♪ On the branches of the trees. ♪
796
00:43:16,394 --> 00:43:23,810
♪ He hides like a shadow in search of
something. ♪
797
00:43:23,852 --> 00:43:27,393
♪ The masks knit by the daylight... ♪
798
00:43:27,394 --> 00:43:30,519
♪ Swayed to and fro in the wind. ♪
799
00:43:30,810 --> 00:43:34,476
♪ Are you sleeping peacefully with
a pride, ♪
800
00:43:34,477 --> 00:43:37,685
♪ That you have got everything
you need. ♪
801
00:43:37,727 --> 00:43:44,727
♪ Here, when the entire village sleeps, ♪
802
00:43:44,769 --> 00:43:51,602
♪ A guy is all set to fly. ♪
803
00:44:08,185 --> 00:44:11,852
♪ With dark eyes, the owl waits for
a chance... ♪
804
00:44:11,894 --> 00:44:14,977
♪ On the branches of the trees. ♪
805
00:44:16,269 --> 00:44:17,727
Don't you want to go for
work today?
806
00:44:22,477 --> 00:44:26,059
♪ He comes inside through
the open window, ♪
807
00:44:26,060 --> 00:44:29,684
♪ As wind that is invisible. ♪
808
00:44:29,685 --> 00:44:36,352
♪ He took the possession of whatever
he touched. ♪
809
00:44:36,394 --> 00:44:43,434
♪ Don't blame him for anything,
O' world. ♪
810
00:44:43,435 --> 00:44:50,185
♪ He is right in whatever he is doing. ♪
811
00:44:56,394 --> 00:44:58,351
This thief doesn't have a particular
style of stealing.
812
00:44:58,352 --> 00:45:00,019
He steals differently at different places.
813
00:45:01,685 --> 00:45:03,602
May be, the theft is not committed
by one person.
814
00:45:04,060 --> 00:45:06,184
Sir, it is not a small amount that has
been stolen from my house.
815
00:45:06,185 --> 00:45:07,477
But 50,000 rupees.
816
00:45:07,519 --> 00:45:09,643
The thief is looting the entire place.
817
00:45:09,644 --> 00:45:11,935
What crap are you doing in the
name of catching a thief?
818
00:45:12,102 --> 00:45:13,310
It is because you are useless.
819
00:45:13,352 --> 00:45:14,602
It's our hard earned money.
820
00:45:52,102 --> 00:45:53,143
Why are you here?
821
00:45:53,144 --> 00:45:55,019
I'm here to catch him too.
822
00:45:55,102 --> 00:45:57,560
If we don't catch him, that's a matter
of shame to the police.
823
00:45:58,144 --> 00:45:59,144
Shucks!
824
00:46:01,602 --> 00:46:04,727
♪ A decent guy outside... ♪
825
00:46:05,102 --> 00:46:08,227
♪ And too wild inside. ♪
826
00:46:08,727 --> 00:46:15,269
♪ The nameless drama is enacted
well on the stage. ♪
827
00:46:15,769 --> 00:46:19,019
♪ A comforting habit... ♪
828
00:46:19,352 --> 00:46:22,601
♪ The urge to do more and more. ♪
829
00:46:22,602 --> 00:46:29,393
♪ The evil resonates in the ears. ♪
830
00:46:29,394 --> 00:46:36,226
♪ He wouldn't let you catch him,
O' villagers. ♪
831
00:46:36,227 --> 00:46:43,060
♪ It's up to him to surrender. ♪
832
00:47:12,935 --> 00:47:14,269
During the time of Soman Sir,
833
00:47:14,310 --> 00:47:15,852
there was no theft in this place.
834
00:47:16,185 --> 00:47:18,519
But it was Giri who investigated
the cases then.
835
00:47:18,560 --> 00:47:19,560
Yeah, yes.
836
00:47:20,477 --> 00:47:22,310
If the thief enters my house,
837
00:47:22,977 --> 00:47:25,185
C.I.'s cinema style of investigation
will come to an end.
838
00:47:25,519 --> 00:47:27,144
Starting from DySP,
839
00:47:27,394 --> 00:47:29,769
the entire police force till IG,
are my friends.
840
00:47:47,727 --> 00:47:49,019
When you enter certain houses,
841
00:47:49,060 --> 00:47:50,894
you will feel that you wouldn't
get anything.
842
00:47:51,352 --> 00:47:53,477
But you must not get upset,
and go back.
843
00:47:54,310 --> 00:47:56,268
That's because we are not in sync
with the house.
844
00:47:56,269 --> 00:47:59,894
Then, you must behave as if we
are in our own house.
845
00:48:00,477 --> 00:48:02,019
If the house likes us,
846
00:48:02,144 --> 00:48:04,644
it will show us everything we need.
847
00:48:13,769 --> 00:48:14,769
Sir.
848
00:48:18,269 --> 00:48:19,269
Okay, Sir.
849
00:48:20,019 --> 00:48:21,019
Sir.
850
00:48:25,060 --> 00:48:27,310
My ears are not working from
listening to the cuss words.
851
00:48:27,519 --> 00:48:29,769
Thambi has called everyone,
from DySP to IG.
852
00:48:30,977 --> 00:48:31,769
This will not workout.
853
00:48:31,810 --> 00:48:33,352
We need to find the thief
at the earliest.
854
00:48:33,394 --> 00:48:34,394
Okay, Sir.
855
00:48:34,519 --> 00:48:36,560
If the thief got inside Thambi's
house yesterday,
856
00:48:36,644 --> 00:48:37,893
he must be someone who
knows that.
857
00:48:37,894 --> 00:48:39,310
Thambi got the money from
the plot sale.
858
00:48:39,352 --> 00:48:40,644
That is possible, Sir.
859
00:48:41,102 --> 00:48:43,435
Thambi is saying that only Shaji
knew about the money.
860
00:48:43,477 --> 00:48:45,060
I really suspect Shaji.
861
00:48:45,310 --> 00:48:47,144
Shaji has all the freedom at
Thambi's house.
862
00:48:47,644 --> 00:48:49,894
To know the exact place where
the money was kept,
863
00:48:49,935 --> 00:48:52,394
the thief must be someone who
knows the house very well.
864
00:48:52,435 --> 00:48:54,477
I also suspect him.
865
00:48:55,102 --> 00:48:55,894
Sir,
866
00:48:55,935 --> 00:48:57,727
Shaji is my schoolmate.
867
00:48:57,935 --> 00:48:59,894
He had the habit of stealing
since he was a kid.
868
00:49:00,477 --> 00:49:03,144
I think, if we take him in custody,
and threaten him,
869
00:49:03,185 --> 00:49:04,435
he will tell the truth.
870
00:49:05,477 --> 00:49:06,935
Then, you go and bring him here.
871
00:49:07,727 --> 00:49:08,727
Sir.
872
00:49:08,810 --> 00:49:10,185
Please avoid me from this.
873
00:49:10,352 --> 00:49:11,269
Didn't I tell you?
874
00:49:11,270 --> 00:49:12,602
He was my schoolmate.
875
00:49:13,810 --> 00:49:15,519
Okay, then send Chandran.
876
00:49:22,560 --> 00:49:24,185
Didn't you watch the video, Pillechan?
877
00:49:24,227 --> 00:49:25,102
He shot it.
878
00:49:25,185 --> 00:49:26,519
It was so nice to see.
879
00:49:26,560 --> 00:49:29,060
It was like watching an action movie.
880
00:49:37,060 --> 00:49:38,185
Alas!
881
00:49:38,227 --> 00:49:39,852
Sir, don't beat me.
882
00:49:43,394 --> 00:49:44,810
- Open the door.
- Water!
883
00:49:45,227 --> 00:49:47,269
Don't give a drop of water to
that rascal.
884
00:50:00,477 --> 00:50:01,769
Do you want water?
885
00:50:10,019 --> 00:50:11,769
If it is you who did that,
just confess.
886
00:50:12,394 --> 00:50:14,019
Why do you want to get thrashed
like this?
887
00:50:15,769 --> 00:50:17,102
I promise upon my kids...
888
00:50:17,769 --> 00:50:19,060
It's not me, Giri.
889
00:50:21,352 --> 00:50:23,269
Please help me get out of here.
890
00:50:25,435 --> 00:50:26,435
Okay.
891
00:50:26,644 --> 00:50:27,769
I'll speak to them.
892
00:50:39,769 --> 00:50:41,644
O' the most powerful, protect me.
893
00:50:46,852 --> 00:50:47,935
But Giri,
894
00:50:48,060 --> 00:50:49,685
I'm not able to believe it.
895
00:50:49,810 --> 00:50:51,393
True that Shaji is a trickster.
896
00:50:51,394 --> 00:50:52,894
But I don't think that he
would steal.
897
00:50:53,394 --> 00:50:55,185
I have known him since our childhood.
898
00:50:55,560 --> 00:50:58,269
I told everyone in the station that
he wouldn't steal.
899
00:50:58,644 --> 00:50:59,644
But nobody listens to me.
900
00:51:00,185 --> 00:51:02,434
C.I. Sir needs an accused to save
his face.
901
00:51:02,435 --> 00:51:03,435
That's all.
902
00:51:03,602 --> 00:51:05,560
If you don't catch the thief, make a thief
out of the person you catch.
903
00:51:05,602 --> 00:51:06,685
Intelligent C.I.
904
00:51:06,852 --> 00:51:10,769
Those who hailed the new C.I.
is not talking now.
905
00:51:12,394 --> 00:51:13,934
I think it is because of his
rage against me,
906
00:51:13,935 --> 00:51:17,310
Vinod and C.I. Sir thrashed that
poor man very badly.
907
00:51:18,185 --> 00:51:20,268
Is there no one here to
question all these?
908
00:51:20,269 --> 00:51:22,019
It is the concerned people who
are doing it.
909
00:51:25,060 --> 00:51:26,269
I'm leaving.
910
00:51:26,602 --> 00:51:28,935
Tomorrow, Comrade Rajendran and
partisans are conducting
911
00:51:28,977 --> 00:51:30,644
a protest march towards the station.
912
00:51:30,685 --> 00:51:31,394
Is it?
913
00:51:31,395 --> 00:51:33,269
If they interfere and get Shaji
out of the jail,
914
00:51:33,310 --> 00:51:34,935
that is a political gain for them, no?
915
00:51:35,185 --> 00:51:37,435
Even otherwise, Comrade knows how
to make use of the situation.
916
00:51:37,477 --> 00:51:38,185
True.
917
00:51:38,186 --> 00:51:39,435
Note it on my credit account.
918
00:51:40,727 --> 00:51:41,727
How is your mom?
919
00:51:42,144 --> 00:51:43,435
Winter is on, no?
920
00:51:43,852 --> 00:51:44,852
Yes, Nandan.
921
00:51:44,935 --> 00:51:46,560
So, she has weather related difficulties.
922
00:51:48,560 --> 00:51:49,269
Okay.
923
00:51:49,270 --> 00:51:50,310
Attention.
924
00:51:51,060 --> 00:51:52,060
Stand at ease.
925
00:51:52,394 --> 00:51:53,394
Attention.
926
00:51:54,435 --> 00:51:55,435
Stand at ease.
927
00:51:56,519 --> 00:51:58,019
Your duty is at the school premises.
928
00:51:59,185 --> 00:52:01,352
Giri and Subhash at the festival premises.
929
00:52:01,435 --> 00:52:02,435
Then...
930
00:52:10,185 --> 00:52:11,144
- Sukumaran.
- Sir.
931
00:52:11,185 --> 00:52:12,477
The situation has been reversed.
932
00:52:12,727 --> 00:52:14,394
Thambi doesn't suspect Shaji, it seems.
933
00:52:14,769 --> 00:52:15,893
He called the head of
the police,
934
00:52:15,894 --> 00:52:17,310
and said that we caught
Shaji deliberately.
935
00:52:17,352 --> 00:52:20,685
Now, the DySP will come
here, and blast at us.
936
00:52:21,810 --> 00:52:22,810
- You come.
- Sir.
937
00:52:22,852 --> 00:52:25,852
We should've been more careful while
taking Shaji into custody.
938
00:52:26,060 --> 00:52:27,644
There is no other case registered
against him.
939
00:52:27,685 --> 00:52:29,019
That is what is the problem here.
940
00:52:30,352 --> 00:52:33,477
- The police should uphold justice.
- The police should uphold justice.
941
00:52:33,602 --> 00:52:36,727
- The police should uphold justice.
- The police should uphold justice.
942
00:52:37,019 --> 00:52:40,309
- Dismiss C.I. Harilal.
- Dismiss C.I. Harilal.
943
00:52:40,310 --> 00:52:41,769
Subhash, take the lathi.
944
00:52:42,394 --> 00:52:43,602
Hold this.
945
00:52:43,644 --> 00:52:46,394
- Release Shaji.
- Release Shaji.
946
00:52:46,477 --> 00:52:48,060
The police should uphold justice.
947
00:52:48,102 --> 00:52:49,727
The police should uphold justice.
948
00:52:49,769 --> 00:52:51,269
Okay, stop it now.
949
00:52:51,310 --> 00:52:52,810
- Stop.
- Stop it now.
950
00:52:53,435 --> 00:52:55,559
Decision on whether to release Shaji
or not will be taken soon.
951
00:52:55,560 --> 00:52:57,352
All of you must disperse for
the time being.
952
00:52:57,477 --> 00:52:58,435
As the police is incapable of
catching the thief,
953
00:52:58,477 --> 00:52:59,518
have you locked a poor
man inside?
954
00:52:59,519 --> 00:53:00,977
We will make you answerable for this.
955
00:53:01,019 --> 00:53:03,102
Who the hell are you to make
him answerable?
956
00:53:13,602 --> 00:53:15,102
Hey, move, all of you.
957
00:53:16,144 --> 00:53:17,435
We will release him now itself.
958
00:53:17,477 --> 00:53:19,102
And we will arrest the real thief.
959
00:53:19,144 --> 00:53:20,185
I promise you.
960
00:53:20,227 --> 00:53:22,351
He slapped me without any
provocation.
961
00:53:22,352 --> 00:53:23,476
Action must be taken against him.
962
00:53:23,477 --> 00:53:24,810
Let me inquire about it.
We will solve it.
963
00:53:24,852 --> 00:53:26,185
You disperse for the time being.
964
00:53:26,602 --> 00:53:27,977
As Sir has given a promise,
965
00:53:28,019 --> 00:53:29,184
we stop our protest and disperse.
966
00:53:29,185 --> 00:53:31,060
- Disperse all of you.
- Disperse.
967
00:53:31,102 --> 00:53:32,269
What nonsense are all these?
968
00:53:34,019 --> 00:53:35,019
Sir, please come.
969
00:53:38,477 --> 00:53:40,060
This is not what I had in mind
about you.
970
00:53:40,352 --> 00:53:41,434
Now it's like, we did not catch
the accused,
971
00:53:41,435 --> 00:53:42,810
and the locals started opposing
the police too.
972
00:53:42,852 --> 00:53:44,935
Sorry Sir, we will catch him soon.
973
00:53:44,977 --> 00:53:45,769
When is that going to be?
974
00:53:45,770 --> 00:53:47,394
Do you want an auspicious
occasion for it?
975
00:53:47,852 --> 00:53:49,518
- I'll tell you something.
- Sir.
976
00:53:49,519 --> 00:53:50,935
I give you 3 days' time.
977
00:53:51,144 --> 00:53:52,684
The thief must be caught by then.
978
00:53:52,685 --> 00:53:54,227
Or else, quit the job and go.
979
00:53:55,269 --> 00:53:56,269
Sir.
980
00:54:03,602 --> 00:54:04,602
Sir.
981
00:54:05,435 --> 00:54:06,519
I wanna tell something.
982
00:54:11,352 --> 00:54:12,352
Sir.
983
00:54:12,602 --> 00:54:14,019
It is me who told you about Shaji.
984
00:54:14,810 --> 00:54:16,102
You got scolded for nothing.
985
00:54:18,894 --> 00:54:20,227
If you can close your eyes,
986
00:54:20,769 --> 00:54:22,060
I have an idea.
987
00:54:23,185 --> 00:54:24,185
What's that?
988
00:54:27,352 --> 00:54:28,602
I'll bring a person.
989
00:54:28,935 --> 00:54:30,894
He will take the responsibility of
all the thefts.
990
00:54:31,310 --> 00:54:32,269
No need for it.
991
00:54:32,270 --> 00:54:33,769
That will turn into a bigger problem.
992
00:54:34,060 --> 00:54:35,644
No one else needs to know about it, Sir.
993
00:54:35,852 --> 00:54:36,977
I'll take the risk.
994
00:54:37,394 --> 00:54:39,268
If there is any problem, you may
leave it to me.
995
00:54:39,269 --> 00:54:40,769
Its me who is going to arrest
him, no?
996
00:54:42,685 --> 00:54:44,977
Sir, dummies are employed even
for murders.
997
00:54:45,394 --> 00:54:46,394
Let alone a theft.
998
00:54:47,102 --> 00:54:48,644
What we need now is time.
999
00:54:49,227 --> 00:54:51,769
So, we need a culprit for the
time being.
1000
00:54:52,060 --> 00:54:53,727
By this, your problems will be over.
1001
00:54:54,060 --> 00:54:56,477
Also we will get some time to
find the real culprit.
1002
00:54:56,935 --> 00:54:58,894
But don't we have to recover
the stolen money?
1003
00:54:59,977 --> 00:55:01,726
Sir, it is Money, that has been stolen.
1004
00:55:01,727 --> 00:55:03,560
We can say that he spent
a large portion of it.
1005
00:55:03,602 --> 00:55:06,435
By the time, we can find the real culprit,
and recover the money.
1006
00:55:09,852 --> 00:55:10,852
Nope...
1007
00:55:17,685 --> 00:55:19,102
So, the thief is smarter.
1008
00:55:21,810 --> 00:55:24,477
Didn't I tell you earlier that you
are a police?
1009
00:55:25,019 --> 00:55:26,019
Leave it.
1010
00:55:26,310 --> 00:55:28,101
How many cases should I take
on my shoulders?
1011
00:55:28,102 --> 00:55:29,185
10 to 16.
1012
00:55:29,227 --> 00:55:30,144
16 cases?
1013
00:55:30,185 --> 00:55:31,185
Yes.
1014
00:55:31,435 --> 00:55:32,769
Is it a big amount?
1015
00:55:33,144 --> 00:55:34,310
One is a big amount.
1016
00:55:34,727 --> 00:55:35,894
I'll detail it to you.
1017
00:55:36,394 --> 00:55:38,352
Are you sure that you will get me
out of the case?
1018
00:55:38,477 --> 00:55:40,019
C.I. Sir has promised me to do so.
1019
00:55:40,644 --> 00:55:42,018
He will get a good amount
as reward.
1020
00:55:42,019 --> 00:55:43,810
This is a matter of pride for him.
1021
00:55:44,894 --> 00:55:47,144
Here is 5000 rupees as advance.
1022
00:55:48,102 --> 00:55:49,519
I'll get you the remaining from him.
1023
00:55:55,019 --> 00:55:56,727
How did you commit all these thefts?
1024
00:55:58,102 --> 00:55:59,102
I'll tell you.
1025
00:56:00,644 --> 00:56:02,560
I thought that we will have
to interfere in it.
1026
00:56:02,602 --> 00:56:04,310
Anyway, there has been a
decision on it.
1027
00:56:04,352 --> 00:56:05,852
- When did they catch the thief?
- Yesterday night.
1028
00:56:05,894 --> 00:56:08,269
Heard that Giri caught the thief alone.
1029
00:56:08,560 --> 00:56:09,477
The thief has been taken for
collecting proofs.
1030
00:56:09,519 --> 00:56:10,602
He will be taken back here.
1031
00:56:12,519 --> 00:56:14,144
Give way.
1032
00:56:14,352 --> 00:56:15,894
The thief has been brought.
1033
00:56:19,394 --> 00:56:27,394
- Giri sir ki...
- Jai.
1034
00:56:29,769 --> 00:56:30,935
- Shiny.
- Yes.
1035
00:56:30,977 --> 00:56:32,060
Come if you need Biryani.
1036
00:56:32,102 --> 00:56:33,560
- Is it mutton?
- It is chicken.
1037
00:56:33,602 --> 00:56:34,934
Biryani is here.
1038
00:56:34,935 --> 00:56:36,893
- It is a tragedy for Shiny.
- All of them are chicken?
1039
00:56:36,894 --> 00:56:38,935
- I'll adjust with chicken for a day.
- There is Biryani for everyone.
1040
00:56:38,977 --> 00:56:40,519
Giri Sir, here is Biryani for you.
1041
00:56:40,560 --> 00:56:41,685
No salads?
1042
00:56:41,852 --> 00:56:43,019
Eat it with pickle.
1043
00:56:43,060 --> 00:56:44,352
- Everyone got it, no?
- Yes.
1044
00:56:44,394 --> 00:56:45,394
Oh, Salad is here.
1045
00:56:45,395 --> 00:56:47,102
There is no cholesterol in broiler chicken.
1046
00:56:47,144 --> 00:56:48,310
Give it to Sir.
1047
00:56:48,852 --> 00:56:50,560
Here is Biryani for you.
1048
00:56:56,602 --> 00:56:57,685
Biryani.
1049
00:56:59,019 --> 00:57:00,435
There is a problem, Maniyan.
1050
00:57:00,560 --> 00:57:01,602
What problem, Sir?
1051
00:57:02,602 --> 00:57:04,019
I think he might put us in trouble.
1052
00:57:04,185 --> 00:57:05,185
What trouble?
1053
00:57:06,227 --> 00:57:09,102
He is planning to keep all the remaining
cases on your head too.
1054
00:57:11,352 --> 00:57:14,227
He has a change of mind regarding
the money that he promised you.
1055
00:57:16,227 --> 00:57:17,602
This is cheating, Sir.
1056
00:57:20,394 --> 00:57:22,852
I trusted you like my son.
1057
00:57:23,727 --> 00:57:24,935
That is why I stood with you.
1058
00:57:27,144 --> 00:57:28,602
You shouldn't have done this
to me.
1059
00:57:29,102 --> 00:57:30,102
No, my dear.
1060
00:57:30,227 --> 00:57:32,019
I won't support him for
this cheating.
1061
00:57:32,560 --> 00:57:34,227
I trusted him. My mistake.
1062
00:57:35,977 --> 00:57:37,560
This is a problem that I created.
1063
00:57:37,769 --> 00:57:39,394
So, I myself will find a solution for it.
1064
00:57:42,727 --> 00:57:43,727
Keep it.
1065
00:57:43,810 --> 00:57:44,810
What is it, Sir?
1066
00:57:51,560 --> 00:57:52,560
Spare key.
1067
00:57:53,144 --> 00:57:54,477
I'll tell you how to go about it.
1068
00:58:01,269 --> 00:58:02,269
Sir.
1069
00:58:03,310 --> 00:58:04,769
That land dispute is getting worse.
1070
00:58:04,810 --> 00:58:06,102
Shall I go and check it out?
1071
00:58:06,310 --> 00:58:07,060
Okay.
1072
00:58:07,269 --> 00:58:07,935
Sir.
1073
00:58:07,977 --> 00:58:09,101
Sukumaran Sir is not there.
1074
00:58:09,102 --> 00:58:11,435
Maniyan has to be taken to one more
house for proof collection.
1075
00:58:11,477 --> 00:58:12,810
I'll manage it myself.
1076
00:58:13,144 --> 00:58:15,018
Shall I ask Vinod and Chandran
to come with you?
1077
00:58:15,019 --> 00:58:16,019
Okay.
1078
00:58:36,977 --> 00:58:37,977
What's wrong?
1079
00:58:38,394 --> 00:58:40,810
Sir, I think my stomach is upset
from eating chicken Biryani.
1080
00:58:40,852 --> 00:58:42,102
Are you employing a trick?
1081
00:58:42,144 --> 00:58:43,352
My stomach is aching.
1082
00:58:43,435 --> 00:58:44,810
He wants to go to toilet, it seems.
1083
00:58:45,560 --> 00:58:47,519
Sir, I want to poop.
1084
00:58:47,560 --> 00:58:48,810
Where is the toilet?
1085
00:58:48,852 --> 00:58:49,852
It is over there.
1086
00:58:51,477 --> 00:58:52,477
Sir.
1087
00:58:53,227 --> 00:58:54,268
Wait for a minute.
1088
00:58:54,269 --> 00:58:55,394
Open the cuff for me.
1089
00:58:56,977 --> 00:58:58,227
Oh, is it not a European closet?
1090
00:58:58,269 --> 00:58:59,269
No, it is Chinese.
1091
00:59:01,727 --> 00:59:02,727
Open it fast, Sir.
1092
00:59:02,769 --> 00:59:04,102
Wait, I'm opening it.
1093
00:59:08,352 --> 00:59:09,477
You shouldn't lock the door.
1094
00:59:11,102 --> 00:59:12,144
Open this also, Sir.
1095
00:59:12,185 --> 00:59:13,227
If so, I can make it fast.
1096
00:59:13,269 --> 00:59:14,352
You may poop with whatever
comfort you have.
1097
00:59:14,394 --> 00:59:15,310
Go.
1098
00:59:15,311 --> 00:59:16,435
Sir, are you coming with me?
1099
00:59:17,644 --> 00:59:18,727
I think he hasn't heard it.
1100
00:59:19,727 --> 00:59:20,727
There is a way from here.
1101
00:59:21,935 --> 00:59:22,935
Sir.
1102
00:59:23,977 --> 00:59:24,977
Sir.
1103
00:59:28,519 --> 00:59:29,810
Sir, the thief is running away.
1104
00:59:35,435 --> 00:59:36,894
Don't leave him. Catch him.
1105
00:59:43,519 --> 00:59:45,227
All of you, move.
1106
00:59:45,269 --> 00:59:46,560
Move, I say.
1107
00:59:48,602 --> 00:59:50,019
How do you go to the other side
of the river?
1108
00:59:50,060 --> 00:59:51,310
That way.
1109
00:59:51,352 --> 00:59:52,560
You need to cross the bridge.
1110
00:59:52,602 --> 00:59:53,894
Come on.
1111
00:59:55,227 --> 00:59:56,394
What a useless are you?
1112
00:59:56,602 --> 00:59:59,227
Lost a thief who was caught by someone
else with great difficulty.
1113
00:59:59,769 --> 01:00:01,226
I guess you got the suspension order.
1114
01:00:01,227 --> 01:00:03,144
Now, three of you can sit
at home for some days.
1115
01:00:03,185 --> 01:00:04,185
Go.
1116
01:00:06,477 --> 01:00:07,727
Ask that S.I. to come here.
1117
01:00:09,269 --> 01:00:10,352
He is calling you, Sir.
1118
01:00:16,977 --> 01:00:18,810
Vinod, you need not worry.
1119
01:00:18,935 --> 01:00:21,685
Those who haven't got suspension
in the service is very rare.
1120
01:00:22,019 --> 01:00:23,644
You don't have to take it seriously.
1121
01:00:24,602 --> 01:00:26,102
He is a born thief.
1122
01:00:26,977 --> 01:00:28,310
The thief is him or you?
1123
01:00:30,269 --> 01:00:31,810
If I'm a man, I will catch him.
1124
01:00:32,102 --> 01:00:33,394
And I will come back here too.
1125
01:00:33,685 --> 01:00:34,685
Then...
1126
01:00:35,019 --> 01:00:36,602
We shall play a game together.
1127
01:00:43,560 --> 01:00:44,269
Sir.
1128
01:00:44,435 --> 01:00:46,185
As it is a big amount,
1129
01:00:46,352 --> 01:00:48,227
it is good if you could give
me 500 rupee notes.
1130
01:00:48,560 --> 01:00:49,560
Let me see.
1131
01:00:50,435 --> 01:00:52,352
The thief caught by you with
great difficulty,
1132
01:00:52,394 --> 01:00:53,519
escaped from the hands of C.I.,
Isn't it?
1133
01:00:53,560 --> 01:00:55,102
No, we can't just let him free.
1134
01:00:55,144 --> 01:00:56,144
We will catch him for sure.
1135
01:00:56,185 --> 01:00:57,810
I think you are getting married.
1136
01:01:01,102 --> 01:01:02,394
I asked you, as you are
taking a loan
1137
01:01:02,435 --> 01:01:03,893
for your house renovation.
1138
01:01:03,894 --> 01:01:05,935
No, nothing like that.
1139
01:01:06,769 --> 01:01:07,977
Is your dad not at home?
1140
01:01:08,185 --> 01:01:09,601
He has gone to Tamilnadu.
1141
01:01:09,602 --> 01:01:10,643
He will be back tomorrow.
1142
01:01:10,644 --> 01:01:12,144
It has been some days since
I saw him.
1143
01:01:14,394 --> 01:01:15,976
What's up with you, police?
1144
01:01:15,977 --> 01:01:16,977
All good.
1145
01:01:17,019 --> 01:01:18,102
How is your mom?
1146
01:01:18,352 --> 01:01:19,851
- She is a bit down with asthma.
- All the notes are that of 500.
1147
01:01:19,852 --> 01:01:20,977
She doesn't like to go to
an hospital.
1148
01:01:21,019 --> 01:01:22,310
Don't keep the money at
home for long, okay?
1149
01:01:22,352 --> 01:01:23,685
- Why?
- Thieves are all around.
1150
01:01:23,727 --> 01:01:24,810
I don't care.
1151
01:01:24,935 --> 01:01:26,352
If somebody has to steal my money,
1152
01:01:26,394 --> 01:01:27,726
he will have to be born again.
1153
01:01:27,727 --> 01:01:28,727
Isn't it?
1154
01:01:30,019 --> 01:01:31,810
I think you are right.
1155
01:01:32,435 --> 01:01:33,644
He must be behind it.
1156
01:01:33,685 --> 01:01:34,685
That Giri.
1157
01:01:34,894 --> 01:01:36,019
He is very shrewd.
1158
01:01:37,352 --> 01:01:39,227
We must somehow catch Maniyan.
1159
01:01:40,019 --> 01:01:41,559
Let's go and have a look at
the way through which
1160
01:01:41,560 --> 01:01:42,602
he escaped.
1161
01:01:42,644 --> 01:01:45,185
We will definitely get a clue about
where he has escaped.
1162
01:01:45,394 --> 01:01:47,227
Giri has the habit of wreaking
revenge on people.
1163
01:01:47,269 --> 01:01:48,977
I have had a doubt on him
on many occasions.
1164
01:01:50,269 --> 01:01:51,685
My plan is to stay here itself.
1165
01:01:52,144 --> 01:01:53,977
I'm not vacating this house for
the time being.
1166
01:01:54,935 --> 01:01:57,435
You must follow Giri all the time.
1167
01:01:57,477 --> 01:01:58,477
Okay, Sir.
1168
01:01:59,519 --> 01:02:01,227
We are with you for anything.
1169
01:02:12,310 --> 01:02:14,269
Don't keep the money at home
for long.
1170
01:02:14,310 --> 01:02:15,685
Thieves are all around.
1171
01:02:15,727 --> 01:02:16,727
I don't care.
1172
01:02:16,852 --> 01:02:18,351
If somebody has to steal my money,
1173
01:02:18,352 --> 01:02:19,559
he will have to be born again.
1174
01:02:19,560 --> 01:02:20,560
Isn't it?
1175
01:03:40,602 --> 01:03:41,935
Giri, You?
1176
01:03:43,269 --> 01:03:44,560
Stop there.
1177
01:03:44,727 --> 01:03:45,727
Stop, I say.
1178
01:03:46,185 --> 01:03:47,727
Giri, you thief.
1179
01:03:48,310 --> 01:03:49,310
Stop there.
1180
01:03:49,352 --> 01:03:50,934
I'm telling you to stop.
1181
01:03:50,935 --> 01:03:52,185
Stop there, you thief.
1182
01:03:53,435 --> 01:03:54,977
Don't think that you have escaped.
1183
01:03:55,060 --> 01:03:56,852
I understood that you are the thief.
1184
01:04:10,310 --> 01:04:11,310
Son...
1185
01:04:13,227 --> 01:04:14,644
I want some hot water.
1186
01:04:15,435 --> 01:04:16,810
I'm short of breath.
1187
01:04:48,019 --> 01:04:48,769
Sir.
1188
01:04:50,852 --> 01:04:51,727
Sir.
1189
01:04:52,810 --> 01:04:53,644
Sir.
1190
01:04:55,977 --> 01:04:56,810
Sir.
1191
01:05:01,185 --> 01:05:02,060
Sir.
1192
01:05:02,477 --> 01:05:03,310
Yes.
1193
01:05:06,685 --> 01:05:07,935
What a sleep, Sir?
1194
01:05:08,185 --> 01:05:09,435
No breakfast,
1195
01:05:09,477 --> 01:05:10,685
no lunch.
1196
01:05:10,727 --> 01:05:12,310
At least, drink tea in the evening.
1197
01:05:15,894 --> 01:05:16,685
Take it.
1198
01:06:11,977 --> 01:06:12,852
Sir.
1199
01:06:14,352 --> 01:06:15,394
Here is your tea, Sir.
1200
01:06:16,310 --> 01:06:17,185
Tea.
1201
01:06:18,935 --> 01:06:20,519
What do you want for dinner?
1202
01:06:22,852 --> 01:06:23,685
Sir...
1203
01:06:25,102 --> 01:06:26,477
Night... food?
1204
01:06:26,602 --> 01:06:27,477
Food?
1205
01:06:29,019 --> 01:06:29,894
Nothing.
1206
01:06:30,519 --> 01:06:31,394
Go.
1207
01:06:36,185 --> 01:06:39,310
Theft is an intoxication that women
or alcohol cannot give.
1208
01:06:40,185 --> 01:06:41,769
Once you taste it,
1209
01:06:42,060 --> 01:06:44,144
you must get caught for the
intoxication to subside.
1210
01:06:44,935 --> 01:06:47,269
But for some people, that also
is not a deterrent.
1211
01:06:49,352 --> 01:06:50,269
Son...
1212
01:06:52,269 --> 01:06:53,685
I want some hot water.
1213
01:06:54,519 --> 01:06:55,894
I'm short of breath.
1214
01:07:28,060 --> 01:07:29,894
We were not able to connect you
on the phone.
1215
01:07:29,935 --> 01:07:31,227
Where have you been since yesterday?
1216
01:07:31,435 --> 01:07:33,519
Park your bike somewhere, and
get into the jeep.
1217
01:07:33,977 --> 01:07:36,269
Sukumaran Sir wants to meet you urgently.
1218
01:08:25,769 --> 01:08:27,560
Note the measurement correctly.
1219
01:08:27,852 --> 01:08:29,185
After bringing the body down,
1220
01:08:29,227 --> 01:08:30,852
check if there is any injury.
1221
01:08:31,644 --> 01:08:32,394
Okay, Sir.
1222
01:08:32,435 --> 01:08:35,227
Do you need our guys to get
the body down?
1223
01:08:36,935 --> 01:08:37,810
Giri.
1224
01:08:38,810 --> 01:08:39,644
Come here.
1225
01:08:45,185 --> 01:08:46,144
Where have you been?
1226
01:08:46,560 --> 01:08:47,935
We have been trying to call you
since yesterday.
1227
01:08:48,727 --> 01:08:49,602
Sir...
1228
01:08:49,644 --> 01:08:53,269
I... was gone... to buy medicines
for mom...
1229
01:08:56,769 --> 01:08:57,685
Who is that?
1230
01:08:59,644 --> 01:09:00,477
Mom.
1231
01:09:01,185 --> 01:09:02,519
I don't know them.
1232
01:09:02,560 --> 01:09:05,894
They are dead Ramaswami's wife
and son.
1233
01:09:18,560 --> 01:09:19,477
Mom.
1234
01:09:20,685 --> 01:09:22,394
How will I tolerate this, sister?
1235
01:09:24,310 --> 01:09:26,019
Calm down, please.
1236
01:09:27,185 --> 01:09:28,102
Giri.
1237
01:09:32,227 --> 01:09:35,227
Didn't we meet at the bank
the previous day?
1238
01:09:35,810 --> 01:09:37,727
He had been very happy lately.
1239
01:09:37,852 --> 01:09:40,477
Why would he have committed suicide?
1240
01:09:41,685 --> 01:09:42,727
Come, mom.
1241
01:09:49,602 --> 01:09:50,769
- Subhash.
- Sir.
1242
01:09:50,810 --> 01:09:52,852
- Move them away.
- Okay, Sir.
1243
01:09:52,894 --> 01:09:54,310
Call somebody and get the body down.
1244
01:09:56,477 --> 01:09:58,310
Any two of you come, and hold it.
1245
01:09:59,102 --> 01:10:00,435
Carefully...
1246
01:10:00,477 --> 01:10:01,727
Yes, slowly.
1247
01:10:01,852 --> 01:10:03,059
Okay, you can go.
1248
01:10:03,060 --> 01:10:04,144
Keep his hands closer.
1249
01:10:53,144 --> 01:10:55,352
Ramaswami comes to me often.
1250
01:10:56,185 --> 01:10:57,934
Now, his time is not good.
1251
01:10:57,935 --> 01:10:58,935
But bad.
1252
01:11:04,435 --> 01:11:06,144
Are you telling this in the
last minute?
1253
01:11:06,185 --> 01:11:07,435
Couldn't you tell me, if you
didn't have money?
1254
01:11:08,060 --> 01:11:09,810
Go and get it fast.
1255
01:11:20,019 --> 01:11:21,602
Giri, is it you?
1256
01:11:28,644 --> 01:11:29,602
This is that rascal.
1257
01:11:29,685 --> 01:11:30,602
Sreekumar.
1258
01:11:30,894 --> 01:11:32,310
He is calling me to borrow money.
1259
01:11:32,894 --> 01:11:34,019
Tell him that I just died.
1260
01:11:34,060 --> 01:11:35,560
Give him the money.
You will get a very good interest.
1261
01:11:36,269 --> 01:11:37,602
I gave money to somebody for
a high interest,
1262
01:11:37,644 --> 01:11:38,852
and now he is dead.
1263
01:11:39,144 --> 01:11:41,227
Who is gonna give that money
back to me?
1264
01:11:41,727 --> 01:11:42,894
Gopi, come.
1265
01:11:42,935 --> 01:11:43,852
Dorai Swami is calling you.
1266
01:11:43,894 --> 01:11:45,144
Don't delay, come.
1267
01:11:45,602 --> 01:11:46,810
- So, shall I go?
- Yes.
1268
01:11:58,727 --> 01:11:59,769
Go there, son.
1269
01:12:00,977 --> 01:12:01,935
Head towards this side.
1270
01:12:02,769 --> 01:12:03,852
Rotate the body.
1271
01:12:04,435 --> 01:12:05,352
Slowly.
1272
01:12:06,352 --> 01:12:07,227
Carefully.
1273
01:12:35,060 --> 01:12:36,060
Stop running.
1274
01:12:36,227 --> 01:12:38,185
Giri, stop there.
1275
01:13:39,894 --> 01:13:40,810
Stop there.
1276
01:13:40,977 --> 01:13:42,435
I... I'm telling you.
1277
01:13:42,477 --> 01:13:43,727
You thief, stop there.
1278
01:13:44,977 --> 01:13:46,519
Don't think that you have
escaped.
1279
01:13:46,644 --> 01:13:48,352
I understood that you are
the thief.
1280
01:14:18,185 --> 01:14:20,852
The subscriber is currently switched off.
1281
01:14:21,310 --> 01:14:23,060
Please try after sometime.
1282
01:14:41,644 --> 01:14:42,519
Giri.
1283
01:14:42,852 --> 01:14:44,060
Who are you looking for?
1284
01:14:45,394 --> 01:14:46,810
See... that is...
1285
01:14:55,769 --> 01:14:57,602
That day, he was on leave.
1286
01:14:57,894 --> 01:14:58,935
I inquired about it.
1287
01:14:58,977 --> 01:15:00,560
He wasn't even available on the phone.
1288
01:15:02,435 --> 01:15:05,310
I had seen him going past
the check post that night.
1289
01:15:06,685 --> 01:15:10,602
Maniyan must have been hidden
somewhere in Tamilnadu.
1290
01:15:11,435 --> 01:15:12,394
Thank you, Sir.
1291
01:15:14,019 --> 01:15:14,935
Sir.
1292
01:15:14,977 --> 01:15:17,560
I suspect that Giri is behind
all the thefts.
1293
01:15:20,102 --> 01:15:22,144
Most probably, Maniyan would have
conducted the theft
1294
01:15:22,185 --> 01:15:24,102
as per his direction.
1295
01:15:33,894 --> 01:15:35,727
Why do you suspect that
it is a murder?
1296
01:15:38,310 --> 01:15:40,560
No trace of urine or poop was present
in the soil under him.
1297
01:15:42,394 --> 01:15:43,769
But it was present on the
clothes he wore.
1298
01:15:46,269 --> 01:15:47,685
The death was not from there.
1299
01:15:49,102 --> 01:15:50,310
He is an elderly person.
1300
01:15:50,644 --> 01:15:52,352
May be, he had only less discharges.
1301
01:15:54,185 --> 01:15:55,852
Still, there will be some discharge, no?
1302
01:15:57,394 --> 01:15:58,227
Moreover,
1303
01:15:59,435 --> 01:16:03,977
That rope had a mark from dragging it
on an iron like metal.
1304
01:16:05,269 --> 01:16:07,560
And there were tyre marks
on the spot.
1305
01:16:08,685 --> 01:16:10,810
An old rope, no?
Marks will be there.
1306
01:16:12,560 --> 01:16:13,560
It is not an old rope.
1307
01:16:14,769 --> 01:16:15,727
That is a new one.
1308
01:16:17,602 --> 01:16:18,644
I feel that,
1309
01:16:20,102 --> 01:16:21,602
he was murdered before he
was hanged.
1310
01:16:24,227 --> 01:16:25,977
Couldn't you inform that in the
department?
1311
01:16:29,435 --> 01:16:30,435
What's the problem?
1312
01:16:32,352 --> 01:16:33,685
I feel some change in you.
1313
01:16:35,769 --> 01:16:37,519
Tell me if anything bothers you.
1314
01:16:39,810 --> 01:16:41,935
There is no problem that cannot
be solved.
1315
01:16:47,977 --> 01:16:49,602
A day before Swami died...
1316
01:16:50,394 --> 01:16:51,394
we had met with each other.
1317
01:16:51,810 --> 01:16:52,685
Okay.
1318
01:16:55,227 --> 01:16:56,227
It was not just a meeting.
1319
01:16:57,810 --> 01:16:59,060
In fact...
1320
01:17:01,560 --> 01:17:03,602
he caught me when I entered
his house for stealing.
1321
01:17:20,644 --> 01:17:22,852
How did you become a police, you thief?
1322
01:17:24,727 --> 01:17:27,894
I haven't seen a criminal like you
in my entire service.
1323
01:17:29,644 --> 01:17:31,352
I have warned you many
times that
1324
01:17:31,477 --> 01:17:33,602
your habit of wreaking vengeance
on people is not good.
1325
01:17:34,185 --> 01:17:35,644
I'm not able to do it.
1326
01:17:36,102 --> 01:17:38,477
I'm not able to control myself.
1327
01:17:38,935 --> 01:17:39,935
What's it, Hubby?
1328
01:17:40,019 --> 01:17:41,019
What's the problem?
1329
01:17:41,060 --> 01:17:42,476
Nothing, you go inside.
1330
01:17:42,477 --> 01:17:43,977
Why is Giri crying?
1331
01:17:44,019 --> 01:17:45,894
Didn't I ask you to go inside?
1332
01:17:46,185 --> 01:17:47,269
What's the problem, Giri?
1333
01:17:47,310 --> 01:17:48,727
Told you to go inside.
1334
01:17:54,852 --> 01:17:55,685
Sir.
1335
01:17:58,935 --> 01:18:00,394
I'll confess everything and surrender.
1336
01:18:02,685 --> 01:18:03,560
Please, Sir.
1337
01:18:05,477 --> 01:18:06,727
Everything must come to end here.
1338
01:18:07,227 --> 01:18:08,102
Please...
1339
01:18:12,602 --> 01:18:13,894
You are not going anywhere.
1340
01:18:15,102 --> 01:18:16,269
You sleep here today.
1341
01:18:24,394 --> 01:18:25,894
We need to go somewhere tomorrow.
1342
01:18:50,894 --> 01:18:52,394
How long have you known him, Pilla?
1343
01:18:53,019 --> 01:18:54,519
I have known him for the past
2-3 years.
1344
01:18:55,519 --> 01:18:56,852
This is a little complicated.
1345
01:18:58,560 --> 01:18:59,769
Here, there is a situation
in which
1346
01:19:00,602 --> 01:19:03,144
he is not able to control
his impulses.
1347
01:19:03,894 --> 01:19:07,227
It is called as Disorder of
impulse control.
1348
01:19:08,769 --> 01:19:13,560
If he feels that anyone is questioning
his ego or ability,
1349
01:19:14,269 --> 01:19:15,977
he takes it as a challenge.
1350
01:19:16,185 --> 01:19:17,435
And he wants to win the game.
1351
01:19:18,019 --> 01:19:22,144
Didn't you tell that he goes behind
cases and solves it?
1352
01:19:22,769 --> 01:19:24,352
That is because of the disease.
1353
01:19:24,852 --> 01:19:26,102
During then,
1354
01:19:26,352 --> 01:19:29,977
such people will be so daring
to face anything.
1355
01:19:31,352 --> 01:19:32,727
Actually, such an emotion was
triggered
1356
01:19:32,769 --> 01:19:36,019
when he felt the need to
humiliate the C.I.
1357
01:19:36,810 --> 01:19:38,644
But later...
1358
01:19:39,269 --> 01:19:40,977
that turned out to be a pleasure
for him.
1359
01:19:41,894 --> 01:19:43,727
An immense pleasure.
1360
01:19:45,269 --> 01:19:47,769
He felt it more challenging than
the police job,
1361
01:19:47,810 --> 01:19:48,977
and he is not getting caught too.
1362
01:19:49,102 --> 01:19:54,644
He got enslaved to the pleasure
of stealing.
1363
01:19:55,435 --> 01:19:56,352
Now,
1364
01:19:56,769 --> 01:19:59,644
if he feels that the robber in him
is being challenged,
1365
01:20:00,144 --> 01:20:02,727
his mind would insist him to win
by committing a theft.
1366
01:20:04,102 --> 01:20:05,644
But, he might get caught.
1367
01:20:07,144 --> 01:20:08,602
And his life will be over then.
1368
01:20:09,310 --> 01:20:11,102
We can give him counseling.
1369
01:20:12,227 --> 01:20:13,185
But,
1370
01:20:14,310 --> 01:20:16,269
If such a situation arises
in the real life,
1371
01:20:16,477 --> 01:20:18,185
that 'no' should come from
within him.
1372
01:20:19,685 --> 01:20:22,685
Which I'm not sure considering
his previous personality.
1373
01:20:24,227 --> 01:20:25,227
Otherwise,
1374
01:20:25,519 --> 01:20:32,019
there must be something in his real life
that could replace his urge.
1375
01:20:32,810 --> 01:20:34,394
Something that is more challenging...
1376
01:20:34,727 --> 01:20:36,935
Something that is more thrilling...
1377
01:20:37,685 --> 01:20:38,685
Given such a situation,
1378
01:20:39,144 --> 01:20:40,144
sometimes...
1379
01:20:40,935 --> 01:20:42,602
he might go behind it.
1380
01:20:49,352 --> 01:20:52,560
The doctor says that you will be okay
by this counseling.
1381
01:20:54,394 --> 01:20:56,019
But you will have to come here
a couple of times.
1382
01:21:01,519 --> 01:21:03,935
You need not go behind the
other case.
1383
01:21:04,602 --> 01:21:05,977
Just to spoil the peace of mind.
1384
01:21:07,560 --> 01:21:08,852
I cannot just ignore it.
1385
01:21:09,935 --> 01:21:11,310
I need to know what happened.
1386
01:21:11,519 --> 01:21:13,560
This is not a case that you will
be able to handle.
1387
01:21:14,644 --> 01:21:17,477
What wonder can an ordinary civil
police officer like you do?
1388
01:21:19,144 --> 01:21:20,935
Let me see if I can do anything
with this talent of mine.
1389
01:21:22,769 --> 01:21:24,310
You are not going to do anything.
1390
01:21:24,560 --> 01:21:25,977
When the new C.I. takes charge,
1391
01:21:26,019 --> 01:21:27,768
you will not get time to go
behind this case.
1392
01:21:27,769 --> 01:21:29,602
What if I find something
before all that?
1393
01:21:32,269 --> 01:21:33,269
Didn't I tell you earlier, Sir?
1394
01:21:33,769 --> 01:21:35,185
When I was running outside,
1395
01:21:35,352 --> 01:21:37,394
I had felt the presence of
a vehicle there.
1396
01:21:38,435 --> 01:21:39,977
Later, when I went there,
1397
01:21:40,144 --> 01:21:42,227
the tyre marks that I saw there
was similar to the tyre marks
1398
01:21:42,269 --> 01:21:44,185
that I saw at the spot where
the body was hanged.
1399
01:21:46,185 --> 01:21:47,644
When I was examining it,
1400
01:21:47,894 --> 01:21:48,894
I received a video message.
1401
01:21:49,644 --> 01:21:51,227
I called to that number then and there.
1402
01:21:52,060 --> 01:21:53,227
But it was switched off.
1403
01:21:55,352 --> 01:21:57,269
He challenged me on my face.
1404
01:21:58,852 --> 01:22:00,144
I will catch him, Sir.
1405
01:22:07,519 --> 01:22:08,894
So, that's your decision.
1406
01:22:10,269 --> 01:22:11,144
Yes.
1407
01:22:12,060 --> 01:22:13,269
I don't mind losing my job.
1408
01:22:14,144 --> 01:22:15,602
But I'll catch him before that.
1409
01:22:18,644 --> 01:22:20,644
Then, I'm also there with you.
1410
01:22:27,894 --> 01:22:29,560
Swami who ran after me,
1411
01:22:29,602 --> 01:22:31,019
has not gotten home there after.
1412
01:22:31,769 --> 01:22:32,644
That's why,
1413
01:22:33,019 --> 01:22:35,269
even his wife failed to know that
I had entered the house.
1414
01:22:36,227 --> 01:22:37,519
So, he knows you.
1415
01:22:38,935 --> 01:22:40,769
And he has seen you entering
inside the house to steal.
1416
01:22:41,269 --> 01:22:42,310
He knows me.
1417
01:22:42,560 --> 01:22:44,310
Moreover, he was there during the
funeral ceremony.
1418
01:22:46,185 --> 01:22:50,144
Did you trace the number from
which the video was sent?
1419
01:22:50,227 --> 01:22:51,519
That is a Tamilnadu number.
1420
01:22:51,769 --> 01:22:53,394
I have made arrangements for
taking the address.
1421
01:22:54,019 --> 01:22:55,227
Oh, Tamilnadu number, huh?
1422
01:22:56,435 --> 01:22:58,019
The address could be fake.
1423
01:22:59,019 --> 01:23:00,394
Weren't you the one who
told me that,
1424
01:23:00,435 --> 01:23:01,935
mobile connections are taken
1425
01:23:01,977 --> 01:23:03,644
using the ID proofs of the workers
who migrate for job?
1426
01:23:12,144 --> 01:23:14,685
Hey, what's in the postmortem report?
1427
01:23:15,394 --> 01:23:17,144
There is nothing to be suspected.
1428
01:23:17,352 --> 01:23:18,894
Symptoms are of death from
hanging.
1429
01:23:19,185 --> 01:23:21,394
I examined the clothes he wore,
thoroughly.
1430
01:23:21,935 --> 01:23:24,560
Discharges are like normal death
from hanging.
1431
01:23:27,227 --> 01:23:28,102
[Sniffing]
1432
01:23:28,852 --> 01:23:30,727
If you hang from such
a big height,
1433
01:23:30,894 --> 01:23:32,477
naturally, the neck must break.
1434
01:23:33,185 --> 01:23:34,769
The postmortem report doesn't say so.
1435
01:23:35,935 --> 01:23:36,852
That means?
1436
01:23:37,269 --> 01:23:38,477
The doctor is wrong?
1437
01:23:38,685 --> 01:23:39,644
No, Sir.
1438
01:23:40,352 --> 01:23:42,185
We had confirmed that it was
a suicide
1439
01:23:42,269 --> 01:23:43,684
before writing the report.
1440
01:23:43,685 --> 01:23:44,560
Yes.
1441
01:23:45,144 --> 01:23:49,352
Even I was not in a mental state
to think otherwise.
1442
01:23:52,019 --> 01:23:53,352
The report doesn't say
1443
01:23:53,602 --> 01:23:55,269
if he had used any object to
stand on before hanging,
1444
01:23:55,810 --> 01:23:59,102
or was he jumping from the top?
1445
01:24:00,060 --> 01:24:01,519
The doctor hasn't seen the crime scene.
1446
01:24:01,935 --> 01:24:03,519
May be that is why he didn't
think so.
1447
01:24:05,019 --> 01:24:07,435
Anything else that is unusual?
1448
01:24:08,769 --> 01:24:09,602
Sir.
1449
01:24:10,102 --> 01:24:13,810
There was a smell on the clothes
that covered the body.
1450
01:24:14,269 --> 01:24:15,852
I don't know if that is of
a perfume,
1451
01:24:16,644 --> 01:24:18,185
or something else.
1452
01:24:19,894 --> 01:24:21,769
Did you speak to any of his relatives?
1453
01:24:22,394 --> 01:24:23,269
Yes.
1454
01:24:23,602 --> 01:24:25,269
There were family problems.
1455
01:24:25,685 --> 01:24:28,102
But when he came to the shop
yesterday, he was very happy.
1456
01:24:28,852 --> 01:24:30,143
He said that he was going somewhere,
1457
01:24:30,144 --> 01:24:32,352
and the problems would get over
by the time he was back.
1458
01:24:32,727 --> 01:24:34,477
When I asked him where
he was going,
1459
01:24:34,519 --> 01:24:36,435
he said that he would tell everything
after he came back.
1460
01:24:37,602 --> 01:24:38,935
He didn't tell anything to mom.
1461
01:24:39,644 --> 01:24:40,935
When she woke up in the morning,
1462
01:24:42,060 --> 01:24:43,810
the kitchen door was lying open.
1463
01:24:45,019 --> 01:24:47,810
Usually, he doesn't go anywhere
without telling us.
1464
01:24:48,602 --> 01:24:50,644
That means, after meeting you,
1465
01:24:51,185 --> 01:24:55,019
he had gone somewhere without
even telling his family.
1466
01:24:55,977 --> 01:24:56,810
Is it so?
1467
01:24:56,935 --> 01:24:57,810
Yes, Sir.
1468
01:24:57,852 --> 01:24:59,644
Swami was going to go somewhere.
1469
01:24:59,977 --> 01:25:01,977
That is when he saw me, and
came after me.
1470
01:25:03,269 --> 01:25:04,477
Sir, look at this carefully.
1471
01:25:10,727 --> 01:25:11,519
See this.
1472
01:25:13,269 --> 01:25:14,477
Towards the end of the video,
1473
01:25:14,519 --> 01:25:16,602
Swami turns and looks at
the vehicle.
1474
01:25:19,019 --> 01:25:19,935
That means,
1475
01:25:19,977 --> 01:25:23,019
he has seen the vehicle, and the person
who came in the vehicle.
1476
01:25:23,519 --> 01:25:25,769
After that, he hasn't gone back
to his house.
1477
01:25:26,685 --> 01:25:27,685
What does that mean?
1478
01:25:28,644 --> 01:25:31,602
May be, that person had come there
to pick Swami.
1479
01:25:35,435 --> 01:25:37,310
What if he had come there
not to pick Ramaswami?
1480
01:25:38,394 --> 01:25:39,352
Then?
1481
01:25:40,060 --> 01:25:41,935
What if he had been following you?
1482
01:25:53,769 --> 01:25:55,602
I got it from the side of the
forest lane.
1483
01:25:57,019 --> 01:25:58,810
This has been opened using a key.
1484
01:25:59,894 --> 01:26:01,727
Anyway, this is a strong evidence.
1485
01:26:02,144 --> 01:26:04,060
I came to know from the station
that one key is missing.
1486
01:26:04,310 --> 01:26:06,727
I'm sure that Giri gave it to Mani.
1487
01:26:07,810 --> 01:26:09,935
If we catch Maniyan, we can lock Giri.
1488
01:26:10,810 --> 01:26:13,310
Chandran has got a clue about
Maniyan's hideout place.
1489
01:26:13,727 --> 01:26:15,019
We will know it in 2 days.
1490
01:26:18,227 --> 01:26:19,602
I want to put it on his hands.
1491
01:26:20,435 --> 01:26:22,185
I don't care losing my job
after that.
1492
01:26:29,394 --> 01:26:31,935
Brother, Is Ganapathy Nagar nearby?
1493
01:26:33,185 --> 01:26:34,185
Are you from Kerala?
1494
01:26:34,977 --> 01:26:35,894
Why asked?
1495
01:26:36,102 --> 01:26:37,102
Guessed from your looks.
1496
01:26:37,352 --> 01:26:38,519
We are Palakkad natives.
1497
01:26:38,852 --> 01:26:40,852
We are farmers who grow flowers
by taking land on lease.
1498
01:26:41,269 --> 01:26:43,019
Who do you want to meet in
Ganapathy Nagar?
1499
01:26:43,352 --> 01:26:46,310
One Mr. Kakkathoppil Palanivel.
1500
01:26:46,519 --> 01:26:47,894
Sorry, he passed away.
1501
01:26:48,269 --> 01:26:49,269
Didn't you know about it?
1502
01:26:51,144 --> 01:26:52,852
Palanivel's flower business ended up
in loss.
1503
01:26:53,144 --> 01:26:54,685
He had a lot of debts.
1504
01:26:54,935 --> 01:26:56,019
So, he committed suicide.
1505
01:26:56,977 --> 01:26:58,602
It has been more than a month
since he passed away.
1506
01:26:59,019 --> 01:27:00,685
He was missing on a fine morning.
1507
01:27:01,394 --> 01:27:04,019
Next day, we found him hanging
on a tree in a compound.
1508
01:27:07,352 --> 01:27:08,644
This is his number itself.
1509
01:27:09,644 --> 01:27:11,269
The police told me that
1510
01:27:11,310 --> 01:27:13,685
his phone was missing on the spot
where he was found dead.
1511
01:27:14,727 --> 01:27:16,185
Even I'd tried calling him a
couple of times.
1512
01:27:16,477 --> 01:27:17,560
But did not connect.
1513
01:27:17,935 --> 01:27:19,852
Why did he decide to commit suicide
all of a sudden?
1514
01:27:21,435 --> 01:27:23,560
He had some obligations in the
flower business.
1515
01:27:25,435 --> 01:27:27,227
But two days before dying,
1516
01:27:28,019 --> 01:27:30,227
he had told me that everything
had been sorted out.
1517
01:27:36,269 --> 01:27:37,852
Do what I say.
1518
01:27:38,102 --> 01:27:39,894
Acting like a detective?
1519
01:27:39,935 --> 01:27:40,769
Donkey.
1520
01:27:40,770 --> 01:27:43,060
Who are you to tell me how to
investigate the case?
1521
01:27:44,185 --> 01:27:45,935
I'm the Inspector of this place.
1522
01:27:46,185 --> 01:27:47,894
You are just an ordinary police.
1523
01:27:48,060 --> 01:27:48,935
Understand?
1524
01:27:49,310 --> 01:27:50,185
Yes, Sir.
1525
01:27:50,644 --> 01:27:53,144
People walk-in just to shoot
my pressure up.
1526
01:27:53,185 --> 01:27:54,144
Get lost.
1527
01:27:59,185 --> 01:28:00,102
Who are you?
1528
01:28:00,435 --> 01:28:02,602
I've come to see you.
1529
01:28:02,769 --> 01:28:03,769
Should I come outside?
1530
01:28:03,935 --> 01:28:04,852
No.
1531
01:28:06,644 --> 01:28:07,560
Move.
1532
01:28:10,852 --> 01:28:11,769
What do you want?
1533
01:28:11,977 --> 01:28:14,519
Sir, I come from Nedumpara Station.
1534
01:28:15,144 --> 01:28:18,477
I want some details regarding
a murder case.
1535
01:28:18,644 --> 01:28:19,644
What is this?
1536
01:28:19,894 --> 01:28:21,102
In the Kerala Police,
1537
01:28:21,269 --> 01:28:23,019
are the murder cases investigated by
1538
01:28:23,352 --> 01:28:24,352
civil police officers?
1539
01:28:30,352 --> 01:28:31,227
Letter?
1540
01:28:32,019 --> 01:28:33,727
Take out S.P.'s official letter.
1541
01:28:34,894 --> 01:28:35,727
Sir.
1542
01:28:35,852 --> 01:28:37,435
The official letter has not
been issued.
1543
01:28:38,102 --> 01:28:39,644
Then, how will I know who you are?
1544
01:28:39,685 --> 01:28:40,935
Ask them to call me.
1545
01:28:41,394 --> 01:28:42,227
Sir,
1546
01:28:42,228 --> 01:28:44,602
I need the details unofficially.
1547
01:28:45,352 --> 01:28:46,644
Unofficially?
1548
01:28:47,602 --> 01:28:49,560
What is your rank?
What is my rank?
1549
01:28:50,269 --> 01:28:51,810
You are an ordinary P.C.
1550
01:28:52,102 --> 01:28:55,269
Am I sitting here to give you the
details that you ask for?
1551
01:28:57,435 --> 01:28:58,185
Out.
1552
01:28:58,644 --> 01:28:59,477
Get out.
1553
01:29:01,685 --> 01:29:02,519
One tea.
1554
01:29:03,102 --> 01:29:03,977
Sir.
1555
01:29:14,810 --> 01:29:15,810
I'm Giri Shankar.
1556
01:29:15,852 --> 01:29:17,435
CPO, Kerala Police.
1557
01:29:17,977 --> 01:29:19,019
At Nedumpara station.
1558
01:29:19,310 --> 01:29:21,102
Both of us are alike.
1559
01:29:21,269 --> 01:29:22,852
Same rank, same (terrible) situation.
1560
01:29:26,602 --> 01:29:28,435
Senthil Kumar, Constable.
1561
01:29:28,644 --> 01:29:30,852
I've come to Nedumpara to catch
a thief.
1562
01:29:31,352 --> 01:29:32,352
Before...
1563
01:29:33,269 --> 01:29:35,352
We also have a similar inspector
in our station.
1564
01:29:35,685 --> 01:29:36,934
Such an egoistic person.
1565
01:29:36,935 --> 01:29:38,685
He always makes fun of us.
1566
01:29:39,852 --> 01:29:41,352
He is under suspension now,
sitting at home.
1567
01:29:42,435 --> 01:29:43,602
Tea or coffee for you, Sir?
1568
01:29:43,977 --> 01:29:45,102
- Coffee.
- Brother.
1569
01:29:45,435 --> 01:29:46,810
Get him a super coffee.
1570
01:29:47,144 --> 01:29:47,769
Okay.
1571
01:29:47,770 --> 01:29:49,269
Where in this place have
you come to?
1572
01:29:50,685 --> 01:29:52,852
I'm here as a part of an investigation,
but felt a connection here.
1573
01:29:53,227 --> 01:29:55,602
It's when I asked for its details that
he drove me away.
1574
01:29:56,977 --> 01:29:58,894
He is a fool.
1575
01:29:59,602 --> 01:30:02,060
If we solve a case, his ego
will be hurt.
1576
01:30:02,185 --> 01:30:03,185
Then, he would call us names.
1577
01:30:03,269 --> 01:30:04,894
The situation is the same everywhere.
1578
01:30:05,060 --> 01:30:06,393
Talented people don't have ranks.
1579
01:30:06,394 --> 01:30:08,144
Those who have ranks are
not talented either.
1580
01:30:10,435 --> 01:30:11,435
What do you want, Sir?
1581
01:30:12,019 --> 01:30:13,352
I can help if possible.
1582
01:30:17,227 --> 01:30:20,560
I'll whatsapp the details of Palanivel's
death available in the station.
1583
01:30:21,269 --> 01:30:23,560
I'll collect the details of similar
cases, if there is any.
1584
01:30:23,810 --> 01:30:25,269
What you said is right.
1585
01:30:25,977 --> 01:30:27,560
If we pick somebody working
in the hospital,
1586
01:30:27,602 --> 01:30:29,393
we can check if there is any
similar cases of death
1587
01:30:29,394 --> 01:30:31,019
reported in the nearby stations.
1588
01:30:31,644 --> 01:30:32,685
I'll look into it.
1589
01:30:35,227 --> 01:30:36,060
Sir.
1590
01:30:36,852 --> 01:30:38,144
- What's it, Sir?
- Nothing.
1591
01:30:39,269 --> 01:30:41,394
Dead bodies are brought here
from 7 stations.
1592
01:30:41,769 --> 01:30:43,934
Details about the people who died
from hanging in the past 1 year
1593
01:30:43,935 --> 01:30:44,977
is there in this.
1594
01:30:45,519 --> 01:30:46,809
I'll give you the details of
the old ones too.
1595
01:30:46,810 --> 01:30:48,477
But it will take some time.
1596
01:30:54,394 --> 01:30:55,685
This address is in Kerala border.
1597
01:30:56,477 --> 01:30:57,477
See this?
1598
01:31:56,060 --> 01:31:56,977
Oh, is it you?
1599
01:31:57,019 --> 01:31:57,977
Why are you here?
1600
01:31:58,269 --> 01:31:59,227
Take your hands off me, Sir.
1601
01:32:00,644 --> 01:32:02,059
- Why are you following me?
- How funny!
1602
01:32:02,060 --> 01:32:03,935
I'm supposed to ask that
question to you.
1603
01:32:04,769 --> 01:32:05,935
Why did you come here, Sir?
1604
01:32:06,685 --> 01:32:07,685
Isn't it to catch me?
1605
01:32:09,060 --> 01:32:10,101
Not to catch you.
1606
01:32:10,102 --> 01:32:11,185
Lies!
1607
01:32:11,519 --> 01:32:12,519
Hey, Maniyan.
1608
01:32:12,894 --> 01:32:14,268
You smoked me out of my place.
1609
01:32:14,269 --> 01:32:15,102
And now from here.
1610
01:32:15,144 --> 01:32:16,310
I lost my peace.
1611
01:32:17,185 --> 01:32:18,309
You will cheat me.
1612
01:32:18,310 --> 01:32:19,102
I know that.
1613
01:32:19,103 --> 01:32:20,769
Believe me, Maniyan.
1614
01:32:20,894 --> 01:32:22,226
Believe you?
1615
01:32:22,227 --> 01:32:23,644
You are a bigger thief than me.
1616
01:32:23,727 --> 01:32:25,644
Weren't you the one who committed
all those thefts?
1617
01:32:26,269 --> 01:32:27,060
Hey.
1618
01:32:27,269 --> 01:32:28,894
Weren't you the one who removed
the window pane
1619
01:32:28,935 --> 01:32:30,227
of the toilet I used the other day?
1620
01:32:30,727 --> 01:32:32,394
I understood it back then,
1621
01:32:32,435 --> 01:32:34,476
that you were taking revenge on
that Circle inspector,
1622
01:32:34,477 --> 01:32:36,268
like I did to Hitler Mathan.
1623
01:32:36,269 --> 01:32:37,977
Don't try to cook up stories.
1624
01:32:38,144 --> 01:32:39,518
I'm happy, Sir.
1625
01:32:39,519 --> 01:32:41,684
I'm happy that you taught
C.I. a lesson.
1626
01:32:41,685 --> 01:32:42,977
Hey, stop there.
1627
01:32:43,519 --> 01:32:44,435
No, Sir.
1628
01:32:44,810 --> 01:32:46,894
Hey, I helped you to escape from
the jail, no?
1629
01:32:47,269 --> 01:32:48,644
Then, why should I try to
catch you?
1630
01:32:48,685 --> 01:32:50,727
Whatever it is, you are a police, no?
1631
01:32:50,977 --> 01:32:52,769
Policemen cannot be trusted in life.
1632
01:32:52,894 --> 01:32:53,769
Do you know that?
1633
01:32:54,060 --> 01:32:55,935
Stop committing theft, okay?
1634
01:32:56,227 --> 01:32:58,060
If you continue it, you won't be
able to get out of it.
1635
01:32:58,102 --> 01:32:58,935
Maniyan.
1636
01:32:59,519 --> 01:33:00,519
Get lost, Sir.
1637
01:33:02,269 --> 01:33:05,769
He has come with new stories
just to put others in trouble.
1638
01:33:05,810 --> 01:33:06,810
Sir...
1639
01:33:21,352 --> 01:33:22,269
Shiny.
1640
01:33:22,310 --> 01:33:23,644
Go through this file.
1641
01:33:23,935 --> 01:33:25,269
We need to give a report to S.I. Sir.
1642
01:33:42,060 --> 01:33:42,977
Giri.
1643
01:33:44,269 --> 01:33:45,394
Last 3 years' files are there.
1644
01:33:45,477 --> 01:33:46,644
I give this because it is you
who asked for it.
1645
01:33:47,269 --> 01:33:48,309
Don't show it to anybody.
1646
01:33:48,310 --> 01:33:49,727
Return it immediately after
going through it.
1647
01:33:53,352 --> 01:33:54,227
Hey.
1648
01:33:54,852 --> 01:33:56,685
Why are you loitering in the
hospital compound?
1649
01:33:56,769 --> 01:33:59,352
Is your friend, that thief here?
1650
01:33:59,560 --> 01:34:01,810
Or have you started kidney
trade together?
1651
01:34:02,019 --> 01:34:03,310
Why are you talking like this, Sir?
1652
01:34:03,769 --> 01:34:05,185
I'm on duty.
I'm busy.
1653
01:34:05,977 --> 01:34:07,393
Don't go like that.
1654
01:34:07,394 --> 01:34:08,644
Let's have a lil-chat and then go.
1655
01:34:08,685 --> 01:34:09,810
Take your hands off me.
1656
01:34:09,852 --> 01:34:11,309
Where did you hide Maniyan?
1657
01:34:11,310 --> 01:34:13,143
I'm a police officer on duty.
1658
01:34:13,144 --> 01:34:14,309
If you interrupt my duty,
1659
01:34:14,310 --> 01:34:15,310
you will meet the consequences.
1660
01:34:15,769 --> 01:34:17,519
Who are you going to lock with
all these?
1661
01:34:18,060 --> 01:34:18,935
Tell me.
1662
01:34:23,352 --> 01:34:24,435
You may go now.
1663
01:34:24,769 --> 01:34:26,227
Don't think that you have escaped
from me.
1664
01:34:26,727 --> 01:34:29,185
I'm getting the updates of where
you are going,
1665
01:34:29,227 --> 01:34:30,519
and who you are meeting.
1666
01:34:38,310 --> 01:34:40,810
A lot of such murders have
occurred in Tamilnadu.
1667
01:34:41,519 --> 01:34:43,935
All of them are under the jurisdiction
of police stations near ours.
1668
01:34:44,560 --> 01:34:48,352
So, are you saying that the hangings
reported during my service
1669
01:34:48,394 --> 01:34:49,310
also belong to this?
1670
01:34:50,102 --> 01:34:51,019
Some of them...
1671
01:34:51,394 --> 01:34:53,394
It has occurred in the jurisdiction of
the station next to us.
1672
01:34:54,060 --> 01:34:55,602
I went to the hospital and collected
the details.
1673
01:34:55,977 --> 01:34:59,435
New yellow plastic ropes have
been used in all the cases.
1674
01:35:01,269 --> 01:35:02,435
These are murders.
1675
01:35:02,685 --> 01:35:04,477
Murders that have similar traits.
1676
01:35:08,102 --> 01:35:09,769
Who would be the murderer?
1677
01:35:12,435 --> 01:35:14,685
What would be the motive behind
killing these many people?
1678
01:35:15,185 --> 01:35:17,060
All of them who died have
crossed middle age.
1679
01:35:17,894 --> 01:35:18,894
There are no youngsters.
1680
01:35:20,060 --> 01:35:21,644
According to the information received
so far,
1681
01:35:22,102 --> 01:35:23,852
there are no back to back deaths.
1682
01:35:24,185 --> 01:35:27,060
There is actually a one month gap
between them.
1683
01:35:28,560 --> 01:35:29,977
Another thing I noticed is,
1684
01:35:31,060 --> 01:35:33,310
All of them have some problems
in life that
1685
01:35:33,352 --> 01:35:36,019
people will believe that they
would commit suicide.
1686
01:35:36,852 --> 01:35:39,102
That means, the murderer knows
them in some manner.
1687
01:35:39,560 --> 01:35:40,435
Yes, Sir.
1688
01:35:40,602 --> 01:35:41,810
Its without even telling their family,
1689
01:35:41,852 --> 01:35:43,477
that all of them have gone
outside at night.
1690
01:35:44,060 --> 01:35:45,727
And their dead bodies were seen
on the next day.
1691
01:35:46,602 --> 01:35:48,477
May be they were taken by people
they know.
1692
01:35:49,310 --> 01:35:50,977
There have been no thefts.
1693
01:35:51,685 --> 01:35:52,519
No, Sir.
1694
01:35:52,560 --> 01:35:53,727
Theft is not their intention.
1695
01:35:54,435 --> 01:35:55,602
I cross checked it.
1696
01:35:56,269 --> 01:35:57,185
Another thing is,
1697
01:35:57,269 --> 01:35:59,935
All of them who have been murdered
belong to upper caste.
1698
01:36:00,727 --> 01:36:01,644
Giri.
1699
01:36:02,852 --> 01:36:05,394
The situation is more dangerous
than we thought.
1700
01:36:05,810 --> 01:36:07,727
We can deal with the consequences later.
1701
01:36:09,144 --> 01:36:10,227
We must inform the department.
1702
01:36:11,644 --> 01:36:13,102
You won't be able to handle
it all alone.
1703
01:36:13,394 --> 01:36:14,602
Why do you say so?
1704
01:36:14,977 --> 01:36:16,394
It's not a big deal as you say.
1705
01:36:16,977 --> 01:36:17,894
Do you see this?
1706
01:36:20,519 --> 01:36:22,269
He sent me one more video last day.
1707
01:36:25,685 --> 01:36:27,185
And a threatening message that says,
1708
01:36:27,310 --> 01:36:28,435
'Don't come on my way.'
1709
01:36:28,477 --> 01:36:29,477
'You will be over'.
1710
01:36:31,977 --> 01:36:34,060
If we inform this in the department,
he will flash the video.
1711
01:36:34,352 --> 01:36:36,434
Everybody will believe that these
are cooked up stories
1712
01:36:36,435 --> 01:36:37,727
to cover my act.
1713
01:36:38,727 --> 01:36:39,644
That's the end of me.
1714
01:36:39,810 --> 01:36:40,810
And he will escape.
1715
01:36:41,769 --> 01:36:44,185
If so, it is better to play,
and then end.
1716
01:36:44,602 --> 01:36:45,977
Anyway, one thing is clear.
1717
01:36:46,144 --> 01:36:47,685
We are moving on the right path.
1718
01:36:49,144 --> 01:36:51,144
When does a person threaten someone?
1719
01:36:51,810 --> 01:36:54,519
When he loses all of his courage.
1720
01:36:55,435 --> 01:36:56,435
He has been shaken.
1721
01:36:56,852 --> 01:36:57,810
I'm sure about it.
1722
01:36:58,560 --> 01:36:59,435
Hey.
1723
01:36:59,935 --> 01:37:01,269
You must be careful.
1724
01:37:02,060 --> 01:37:03,560
He is a dangerous criminal.
1725
01:37:04,227 --> 01:37:05,519
A daring criminal.
1726
01:37:18,269 --> 01:37:19,227
Shaji...
1727
01:37:19,685 --> 01:37:21,519
Make sure that the people don't
bite the dog.
1728
01:37:22,935 --> 01:37:25,310
I don't think that the thief
will be caught.
1729
01:37:26,227 --> 01:37:28,852
Everybody should take care of
their own belongings.
1730
01:37:29,435 --> 01:37:32,935
What is the use of police?
1731
01:37:32,977 --> 01:37:34,185
No use at all.
1732
01:37:34,477 --> 01:37:36,060
So, I bought a dog.
1733
01:37:36,144 --> 01:37:38,019
Bro, thieves are stealing from houses
where there are dogs.
1734
01:37:38,727 --> 01:37:40,685
It is not a flimsy dog that
you see here.
1735
01:37:40,727 --> 01:37:42,269
- It is a different breed.
- What breed is it?
1736
01:37:43,019 --> 01:37:43,852
Which breed is it?
1737
01:37:43,935 --> 01:37:45,185
Belgium Maldives.
1738
01:37:45,227 --> 01:37:47,019
Yes, Belgium Maldives.
1739
01:37:47,269 --> 01:37:49,269
A dog crossbred from two different
countries.
1740
01:37:49,394 --> 01:37:52,602
Moreover, it has got special training
in catching robbers.
1741
01:37:52,685 --> 01:37:54,477
If so, install a CCTV, Thambi.
1742
01:37:54,935 --> 01:37:55,935
Shaji.
1743
01:37:55,936 --> 01:37:57,810
Go and take my purse from
the vehicle.
1744
01:37:59,810 --> 01:38:02,269
If the thief is wearing a mask,
1745
01:38:02,352 --> 01:38:04,019
what is the use of CCTV?
1746
01:38:05,102 --> 01:38:06,394
Alas! Thambi...
1747
01:38:06,810 --> 01:38:07,685
Thambi...
1748
01:38:12,227 --> 01:38:13,560
See that.
1749
01:38:13,602 --> 01:38:14,519
See the dog barking.
1750
01:38:14,560 --> 01:38:15,435
How is it?
1751
01:38:15,477 --> 01:38:16,852
Can a CCTV do it?
1752
01:38:18,352 --> 01:38:22,852
If any thief come to my house premises,
1753
01:38:22,935 --> 01:38:24,644
this dog will bite off his crucial
body parts.
1754
01:38:32,310 --> 01:38:33,310
How to deal with dogs...
1755
01:38:33,519 --> 01:38:35,727
Everybody gives chicken and beef
to the dogs.
1756
01:38:36,019 --> 01:38:38,018
Before I go enter houses where
there are dogs,
1757
01:38:38,019 --> 01:38:39,268
I buy some mutton.
1758
01:38:39,269 --> 01:38:41,019
Tender mutton.
1759
01:38:41,560 --> 01:38:43,394
There is a recipe suggested by
my Guru.
1760
01:38:43,769 --> 01:38:45,185
An awesome recipe.
1761
01:38:45,227 --> 01:38:47,518
Mix fried groundnuts with some honey,
1762
01:38:47,519 --> 01:38:52,310
grind it, and marinate the mutton
for 2-3 hours.
1763
01:38:52,810 --> 01:38:54,144
When you give this to the dogs,
1764
01:38:54,185 --> 01:38:55,060
not just dogs,
1765
01:38:55,102 --> 01:38:57,727
even tigers will come to where
ever we call them.
1766
01:38:57,977 --> 01:38:58,852
How is it?
1767
01:39:26,644 --> 01:39:27,894
Senthil, good evening.
1768
01:39:27,935 --> 01:39:29,019
I was going to call you.
1769
01:39:29,060 --> 01:39:29,935
Good evening, Sir.
1770
01:39:30,394 --> 01:39:33,185
I've got the details of all the
murders in the past 3 years.
1771
01:39:33,227 --> 01:39:33,977
Oh!
1772
01:39:34,310 --> 01:39:37,102
In 2021, there has been a murder
every month.
1773
01:39:37,310 --> 01:39:38,852
- Really?
- Yes, almost after every 30 days.
1774
01:39:39,602 --> 01:39:41,894
But in 2020 and this year, it was
not the case.
1775
01:39:42,227 --> 01:39:43,144
Okay.
1776
01:39:44,227 --> 01:39:45,227
Senthil, do one thing.
1777
01:39:45,269 --> 01:39:46,602
Whatsapp the details.
1778
01:39:47,060 --> 01:39:48,269
- I'll call you.
- Okay, Sir.
1779
01:39:48,894 --> 01:39:49,769
Alright.
1780
01:41:26,269 --> 01:41:28,476
Human beings lock money and
gold inside the draw,
1781
01:41:28,477 --> 01:41:30,019
and sleep.
1782
01:41:30,602 --> 01:41:32,060
Like a demon guarding the treasure.
1783
01:41:35,852 --> 01:41:37,644
When I see it,
1784
01:41:37,685 --> 01:41:38,935
my muscles roll up.
1785
01:41:39,394 --> 01:41:41,894
The excitement of stealing at
that point of time
1786
01:41:43,019 --> 01:41:45,310
cannot be felt in a house where
there is no one.
1787
01:44:49,060 --> 01:44:50,644
Hey, get up.
1788
01:44:50,935 --> 01:44:52,852
Your phone has been ringing.
1789
01:44:52,894 --> 01:44:54,269
It might be an urgent call.
1790
01:44:54,435 --> 01:44:55,560
Get up, dear.
1791
01:44:56,102 --> 01:44:57,269
Can you get me the phone, mom?
1792
01:44:59,727 --> 01:45:00,644
Here it is.
1793
01:45:00,894 --> 01:45:01,769
Take it.
1794
01:45:03,727 --> 01:45:05,185
I've prepared tea for you.
Get up and come.
1795
01:45:07,227 --> 01:45:09,227
Giri, S.I. Sir has asked you to
come here urgently.
1796
01:45:09,269 --> 01:45:10,269
A dead body has been recovered.
1797
01:45:12,310 --> 01:45:13,144
Body?
1798
01:45:13,185 --> 01:45:14,977
Somebody is dead there.
Come on.
1799
01:45:15,477 --> 01:45:17,102
Dead? Where is it?
1800
01:45:21,269 --> 01:45:22,726
Don't know whose body is it.
1801
01:45:22,727 --> 01:45:23,727
Let's go and see.
1802
01:45:32,102 --> 01:45:33,268
What is the mark on the hand?
1803
01:45:33,269 --> 01:45:34,602
Any wound behind the neck?
1804
01:45:35,144 --> 01:45:36,685
Don't we have to list the ornaments?
1805
01:45:36,727 --> 01:45:37,685
Yes.
1806
01:45:38,769 --> 01:45:40,434
Is she the one who is working
in Shakthi's finance?
1807
01:45:40,435 --> 01:45:41,352
Yes, Comrade.
1808
01:45:41,394 --> 01:45:43,060
It has been some days since
her husband left her.
1809
01:45:43,185 --> 01:45:44,851
She had an affair with Shakthi.
1810
01:45:44,852 --> 01:45:45,644
Really?
1811
01:45:45,645 --> 01:45:47,519
Perhaps, she fell down while she was
going to meet him at night.
1812
01:45:47,560 --> 01:45:48,810
This is a dark pathway.
1813
01:45:48,894 --> 01:45:50,059
Today is a new moon day.
1814
01:45:50,060 --> 01:45:51,394
Yesterday night would have
been so dark.
1815
01:45:51,435 --> 01:45:52,894
Take a picture of the face.
1816
01:45:56,269 --> 01:45:57,935
Sir, her head has been beaten up.
1817
01:45:57,977 --> 01:45:59,227
We need to examine it.
1818
01:45:59,519 --> 01:46:00,477
Shall we take the body
over there?
1819
01:46:00,477 --> 01:46:01,310
Okay.
1820
01:46:03,227 --> 01:46:04,644
Hold her carefully.
1821
01:46:05,310 --> 01:46:06,394
Lay her there.
1822
01:46:06,435 --> 01:46:07,685
Hold the leg.
1823
01:46:08,102 --> 01:46:09,060
Lay her straight.
1824
01:46:18,394 --> 01:46:19,394
Hello.
1825
01:46:19,894 --> 01:46:21,227
The information is correct.
1826
01:46:21,685 --> 01:46:23,560
When Thambi's house was looted,
1827
01:46:23,602 --> 01:46:25,352
some people in the colony had
received money.
1828
01:46:25,727 --> 01:46:28,769
They said that somebody came in a
bike and threw money at them.
1829
01:46:29,602 --> 01:46:31,769
So, it is sure that money is not
what the thief wants.
1830
01:46:32,185 --> 01:46:33,310
It is him.
1831
01:46:33,769 --> 01:46:34,769
Giri.
1832
01:46:35,519 --> 01:46:36,560
Let the game tighten.
1833
01:46:37,019 --> 01:46:38,685
When I get hold of the joker,
1834
01:46:38,727 --> 01:46:39,977
I'll tear off his card.
1835
01:46:46,227 --> 01:46:48,810
The lady who was murdered, and Shakthi
had an illegal relationship
1836
01:46:49,019 --> 01:46:50,310
with each other.
1837
01:46:50,810 --> 01:46:53,394
A day before the incident, they
have had a fight too.
1838
01:46:53,977 --> 01:46:55,977
So, it's natural to suspect Shakthi.
1839
01:46:56,227 --> 01:46:57,227
That's not true.
1840
01:46:57,269 --> 01:46:58,351
He is innocent.
1841
01:46:58,352 --> 01:46:59,394
I'm sure about it.
1842
01:47:00,144 --> 01:47:02,102
Shakthi is a thin guy.
1843
01:47:02,394 --> 01:47:04,310
But this is a person who is fat
in nature.
1844
01:47:04,727 --> 01:47:05,727
I have seen him.
1845
01:47:06,060 --> 01:47:07,352
Only that his face wasn't clear.
1846
01:47:07,727 --> 01:47:09,310
As it was just a day before
the new moon,
1847
01:47:09,477 --> 01:47:10,519
it was all dark.
1848
01:47:11,894 --> 01:47:15,810
But, no murders look similar to
this one.
1849
01:47:22,519 --> 01:47:23,519
What's it?
1850
01:47:23,602 --> 01:47:24,602
One minute, Sir.
1851
01:47:44,310 --> 01:47:44,935
What's it?
1852
01:47:44,977 --> 01:47:46,352
Don't talk. Just a minute.
1853
01:48:24,310 --> 01:48:25,310
Sir, come.
1854
01:48:31,852 --> 01:48:32,685
Sir, do you see this?
1855
01:48:32,727 --> 01:48:34,810
In 2020, no murders have occurred
in Kerala.
1856
01:48:34,894 --> 01:48:37,269
But, it has occurred in every month
in Tamilnadu.
1857
01:48:37,727 --> 01:48:39,643
In 2020 and this year,
1858
01:48:39,644 --> 01:48:40,809
a month with no murder
in Tamilnadu,
1859
01:48:40,810 --> 01:48:42,185
is a month with a murder
in Kerala.
1860
01:48:43,060 --> 01:48:44,519
According to the information that
we received,
1861
01:48:44,560 --> 01:48:47,309
there had been a series of murder
in every month,
1862
01:48:47,310 --> 01:48:48,810
from 2020 until now.
1863
01:48:49,269 --> 01:48:50,810
Either in Tamilnadu or in Kerala.
1864
01:48:50,894 --> 01:48:53,685
Moreover, all the murders have
occurred on the new moon day.
1865
01:48:54,060 --> 01:48:55,144
The person will be taken
the day before,
1866
01:48:55,185 --> 01:48:57,060
and his dead body will be hung
on the tree,
1867
01:48:57,102 --> 01:48:58,810
on the very next day morning
of Amavasya (new moon).
1868
01:48:58,852 --> 01:49:00,685
May be, this lady was taken in
the same manner.
1869
01:49:00,727 --> 01:49:02,310
When she tried to escape,
1870
01:49:02,352 --> 01:49:03,602
killed her hitting on her head.
1871
01:49:05,185 --> 01:49:06,227
But...
1872
01:49:08,019 --> 01:49:09,227
On the day of new moon,
1873
01:49:09,769 --> 01:49:11,227
people belonging to certain tribe,
1874
01:49:11,394 --> 01:49:12,394
that too,
1875
01:49:12,519 --> 01:49:14,394
people who have reasons to
commit suicide,
1876
01:49:14,435 --> 01:49:15,435
are being killed.
1877
01:49:16,227 --> 01:49:18,269
The dead bodies have a special
smell on it.
1878
01:49:19,227 --> 01:49:20,644
What is behind all these?
1879
01:49:22,477 --> 01:49:24,477
Will it be any black magic or something?
1880
01:49:24,519 --> 01:49:25,269
No way.
1881
01:49:25,394 --> 01:49:26,394
In this century?
1882
01:49:27,185 --> 01:49:28,977
Don't rule out the possibility of
black magic.
1883
01:49:29,144 --> 01:49:31,685
Superstitious beliefs of human beings
are increasing day by day.
1884
01:49:31,810 --> 01:49:34,352
Haven't you heard of Burari case that
happened in Delhi recently?
1885
01:49:34,644 --> 01:49:37,227
11 people from a family committed
suicide.
1886
01:49:37,394 --> 01:49:38,769
Believing that they will be
born again.
1887
01:49:38,810 --> 01:49:41,852
Human sacrifices are happening even in
Kerala, that is no. 1 in literacy.
1888
01:49:42,102 --> 01:49:44,602
When I started my service in
Kanjiramkulam station,
1889
01:49:45,352 --> 01:49:46,809
A black magician convinced
the people that
1890
01:49:46,810 --> 01:49:48,726
if a small kid was sacrificed on
the new moon day,
1891
01:49:48,727 --> 01:49:50,769
they would find treasure.
1892
01:49:50,810 --> 01:49:52,560
A lot of people together killed a kid.
1893
01:49:53,060 --> 01:49:54,560
This too could be something like that.
1894
01:49:55,227 --> 01:49:56,227
I don't think so.
1895
01:49:57,852 --> 01:49:58,977
But I told you, no?
1896
01:49:59,310 --> 01:50:02,685
2020 onwards, murders have been
occurring every month.
1897
01:50:03,227 --> 01:50:04,685
If it is a gang behind it,
1898
01:50:04,727 --> 01:50:07,477
keeping it as a secret for such a long
period, is not possible.
1899
01:50:07,685 --> 01:50:09,769
If it is something like you said,
1900
01:50:09,977 --> 01:50:11,644
it must be one person behind
all the murders.
1901
01:50:11,685 --> 01:50:14,519
But, how can one person kill these
many people all alone?
1902
01:50:15,477 --> 01:50:17,519
But serial killers do it alone, no?
1903
01:50:25,435 --> 01:50:28,977
How will you go behind this case
in between your duty?
1904
01:50:30,060 --> 01:50:31,977
I tell lies to Sukumaran Sir,
and scoot.
1905
01:50:32,810 --> 01:50:33,894
Otherwise, I take leaves.
1906
01:50:35,852 --> 01:50:38,102
If you had support from the
police station,
1907
01:50:38,144 --> 01:50:40,019
you could work more freely.
1908
01:50:41,477 --> 01:50:44,102
I feel that you must open up
everything to Sukumaran.
1909
01:50:45,227 --> 01:50:46,935
We can trust him.
He will not cheat.
1910
01:50:49,602 --> 01:50:51,018
Before the situation get worse,
1911
01:50:51,019 --> 01:50:52,602
we can say that Shakthi is innocent.
1912
01:50:54,852 --> 01:50:55,852
Okay.
1913
01:50:56,727 --> 01:50:57,727
We will do that.
1914
01:50:58,602 --> 01:51:00,894
Anyway, Harilal Sir and Vinod
are following me.
1915
01:51:01,227 --> 01:51:03,810
Before they find something and
inform Sukumaran Sir,
1916
01:51:04,019 --> 01:51:05,352
it's better that I confess to him.
1917
01:51:05,435 --> 01:51:06,477
Your phone is ringing.
1918
01:51:11,394 --> 01:51:12,394
Yes, Subash.
1919
01:51:14,435 --> 01:51:15,435
When?
1920
01:51:16,102 --> 01:51:16,935
Tell me.
1921
01:51:16,977 --> 01:51:18,144
Tell me the truth.
1922
01:51:18,185 --> 01:51:19,185
Sir.
1923
01:51:20,602 --> 01:51:22,477
I'll make you vomit breast milk.
1924
01:51:22,810 --> 01:51:23,935
Tell me the truth.
1925
01:51:28,144 --> 01:51:29,560
Enough! Move!
1926
01:51:29,602 --> 01:51:31,059
Move, I say. Tell me the truth.
1927
01:51:31,060 --> 01:51:32,727
If you get more thrashings,
you will die.
1928
01:51:32,769 --> 01:51:33,935
Better tell me the truth.
1929
01:51:34,185 --> 01:51:35,852
Who gave you the key of
the handcuff?
1930
01:51:36,727 --> 01:51:37,727
Tell me.
1931
01:51:38,477 --> 01:51:39,727
- Tell me.
- I'll tell you, Sir.
1932
01:51:40,602 --> 01:51:42,227
Ask them not to thrash me.
1933
01:51:42,477 --> 01:51:43,519
I'll tell you the truth.
1934
01:51:47,935 --> 01:51:48,935
Go on.
1935
01:51:48,936 --> 01:51:51,144
Before I was taken for collecting
proofs,
1936
01:51:51,477 --> 01:51:55,019
amidst the rush of people who
had gathered
1937
01:51:55,269 --> 01:51:58,685
during the time when Sirs had gone
outside to control the crowd,
1938
01:51:58,935 --> 01:52:01,644
I stole the key that had been
hung on that wall.
1939
01:52:02,810 --> 01:52:04,977
It is using that key, I unlocked
the handcuff.
1940
01:52:06,435 --> 01:52:08,769
That day, this Sir caught me
all alone.
1941
01:52:11,810 --> 01:52:13,894
The Sirs who caught me yesterday
asked me,
1942
01:52:14,060 --> 01:52:19,310
to tell that, that Sir helped me
to escape the other day.
1943
01:52:19,352 --> 01:52:21,726
Telling lies, you bloody?
1944
01:52:21,727 --> 01:52:24,644
No Sir, he will die.
1945
01:52:25,394 --> 01:52:26,934
No, Sir, don't thrash him.
1946
01:52:26,935 --> 01:52:28,185
He is telling lies.
1947
01:52:28,227 --> 01:52:29,769
- Get out.
- Stand properly, Maniyan.
1948
01:52:53,894 --> 01:52:55,144
Maniyan.
1949
01:53:17,769 --> 01:53:19,519
Why didn't you show me to them?
1950
01:53:21,435 --> 01:53:23,019
There is no cheating in cheating.
1951
01:53:25,519 --> 01:53:28,060
A true thief only steals.
1952
01:53:28,477 --> 01:53:29,935
He doesn't cheat anyone.
1953
01:53:32,394 --> 01:53:34,560
I forgot to tell that to you, Sir.
1954
01:53:40,602 --> 01:53:42,227
I like you, Sir.
1955
01:53:43,269 --> 01:53:45,560
You are a very good police officer.
1956
01:53:52,977 --> 01:53:54,185
Please forgive me, Maniyan.
1957
01:53:58,102 --> 01:53:59,894
You will not have to go to jail
because of me.
1958
01:54:03,185 --> 01:54:04,185
I promise you.
1959
01:54:17,019 --> 01:54:18,019
Sukumaran,
1960
01:54:18,020 --> 01:54:19,352
Instead of being stunned,
1961
01:54:19,602 --> 01:54:20,810
tell us something.
1962
01:54:21,394 --> 01:54:23,644
What shall I tell, Sir?
1963
01:54:25,769 --> 01:54:28,602
This is like listening to a film story.
1964
01:54:29,727 --> 01:54:31,019
This is my request.
1965
01:54:31,519 --> 01:54:32,894
You must stand with Giri.
1966
01:54:33,602 --> 01:54:35,602
If the case are solved, the credit
is yours.
1967
01:54:40,352 --> 01:54:41,102
Sir,
1968
01:54:41,144 --> 01:54:44,519
We have confirmed that Shakthi
was in Bangalore that night.
1969
01:54:45,852 --> 01:54:46,852
Okay.
1970
01:54:48,602 --> 01:54:50,144
Told you, no?
He is not the culprit.
1971
01:54:56,977 --> 01:54:57,977
Sir.
1972
01:54:58,019 --> 01:55:01,852
The police had found the handbag
of the lady who was killed.
1973
01:55:02,477 --> 01:55:05,185
There was a chit that mentioned
something about a Puja.
1974
01:55:05,977 --> 01:55:06,977
Sir.
1975
01:55:18,352 --> 01:55:19,394
[Sniffing]
1976
01:55:21,269 --> 01:55:22,269
Sir.
1977
01:55:23,102 --> 01:55:24,102
Let me see.
1978
01:55:25,185 --> 01:55:26,644
I searched all over the place.
1979
01:55:26,810 --> 01:55:29,310
I didn't find any such prescriptions.
1980
01:55:29,560 --> 01:55:32,727
My father had performed Puja for
escaping from debt.
1981
01:55:33,019 --> 01:55:35,685
He never told us about what it was.
1982
01:55:35,977 --> 01:55:37,352
Everything was done secretly.
1983
01:55:40,852 --> 01:55:43,185
It was inside the draw.
1984
01:55:43,810 --> 01:55:46,602
He never told me about performing
any Puja.
1985
01:55:46,852 --> 01:55:47,852
But...
1986
01:55:48,102 --> 01:55:51,227
But he had been fasting for
a long time.
1987
01:55:55,352 --> 01:55:56,810
After fighting with my bro-in-law,
1988
01:55:56,852 --> 01:55:58,727
my sister had been living with me
for some time.
1989
01:55:59,144 --> 01:56:00,769
The day before my sister died,
1990
01:56:00,935 --> 01:56:02,644
I heard some noise early in
the morning.
1991
01:56:02,852 --> 01:56:04,394
I got up to see what it was.
1992
01:56:05,019 --> 01:56:06,852
She was in a hurry to go somewhere.
1993
01:56:07,394 --> 01:56:08,685
I asked her where she was going.
1994
01:56:08,769 --> 01:56:10,852
She told that she is going to
an auspicious place,
1995
01:56:10,935 --> 01:56:12,602
and would tell me about it after
coming back.
1996
01:56:12,644 --> 01:56:13,644
But later...
1997
01:56:15,144 --> 01:56:16,810
Was there any problem before
the incident?
1998
01:56:16,977 --> 01:56:17,935
Look at me.
1999
01:56:17,977 --> 01:56:19,143
Was there any problem?
2000
01:56:19,144 --> 01:56:20,394
Nothing like that.
2001
01:56:20,435 --> 01:56:21,769
Tell me if you remember anything.
2002
01:56:21,810 --> 01:56:23,310
Sir, that is...
2003
01:56:39,102 --> 01:56:43,560
Thiruchendoor Madam.
2004
01:56:49,727 --> 01:56:51,519
No, you should not keep it there.
2005
01:56:51,685 --> 01:56:52,685
Keep it that side.
2006
01:56:54,269 --> 01:56:56,269
Swamiji, someone has come to
meet you.
2007
01:56:56,727 --> 01:56:57,727
I'm Giri Shankar.
2008
01:56:57,894 --> 01:56:59,560
CPO of Nedumpara police station.
2009
01:57:01,144 --> 01:57:03,269
I can see struggle on your face.
2010
01:57:03,852 --> 01:57:05,102
What do you want to know about?
2011
01:57:06,144 --> 01:57:07,060
Swami,
2012
01:57:07,061 --> 01:57:09,852
Can you tell me what are all
these Pujas for?
2013
01:57:13,185 --> 01:57:14,644
Do you teach these here?
2014
01:57:24,102 --> 01:57:27,602
Are the people who have performed
these Pujas still alive?
2015
01:57:30,477 --> 01:57:31,477
No.
2016
01:57:32,935 --> 01:57:34,019
Everybody has been murdered.
2017
01:57:36,019 --> 01:57:38,893
These rituals are not taught
in here,
2018
01:57:38,894 --> 01:57:41,394
or in any other places that
teach Tantras.
2019
01:57:41,602 --> 01:57:44,560
The Yagnas and sacrifices stipulated
in this chit,
2020
01:57:45,019 --> 01:57:48,727
belong to the ancient evil rituals
of consuming souls.
2021
01:57:49,977 --> 01:57:52,644
In the Hindu Tradition in India,
2022
01:57:52,685 --> 01:57:54,269
these are evil rituals.
2023
01:57:55,894 --> 01:57:57,018
Sorry, Swami.
2024
01:57:57,019 --> 01:57:58,644
I do not understand what
you are saying.
2025
01:58:00,435 --> 01:58:03,810
There are some evil rituals that came
all the way from Tibet,
2026
01:58:03,894 --> 01:58:05,019
and spread in India,
2027
01:58:05,269 --> 01:58:10,727
especially among the people
of Vanga, and North India.
2028
01:58:11,602 --> 01:58:12,810
This is one among them.
2029
01:58:13,102 --> 01:58:14,894
A person is prepared to leave his body,
2030
01:58:15,060 --> 01:58:17,602
after doing certain Pujas and rituals,
2031
01:58:17,894 --> 01:58:19,394
and during the new moon day,
2032
01:58:19,560 --> 01:58:22,185
he is lead towards death.
2033
01:58:22,769 --> 01:58:25,769
They believe that, such souls could
be embraced,
2034
01:58:25,935 --> 01:58:27,894
and through it, they can attain
immortality
2035
01:58:27,935 --> 01:58:31,352
and supernatural powers.
2036
01:58:31,560 --> 01:58:34,227
A regressive and cruel belief.
2037
01:58:34,894 --> 01:58:36,685
Is there anyone who perform
such rituals now?
2038
01:58:36,727 --> 01:58:39,144
A person with a sound mind
will not do so.
2039
01:58:39,602 --> 01:58:42,185
But there are certain people who
doesn't have a sound mind.
2040
01:58:42,685 --> 01:58:45,560
People who have strange behavior
by birth.
2041
01:58:46,185 --> 01:58:48,602
The science of Tantras say that,
2042
01:58:48,644 --> 01:58:50,769
they are depended on the
past Karmas.
2043
01:58:50,935 --> 01:58:53,601
But psychartists call it as
psychoneurosis,
2044
01:58:53,602 --> 01:58:55,060
psychosis etc.
2045
01:58:55,977 --> 01:58:56,769
Swami,
2046
01:58:56,770 --> 01:58:58,310
Is it in a special place
2047
01:58:58,352 --> 01:59:00,977
or in a temple, that these rituals
are being conducted?
2048
01:59:01,394 --> 01:59:05,685
Before, such evil rituals were there
among the tribals.
2049
01:59:06,185 --> 01:59:08,227
I have heard that such a temple
was there
2050
01:59:08,685 --> 01:59:10,435
in the Kerala-Tamilnadu border,
2051
01:59:10,519 --> 01:59:12,644
inside the forests.
2052
01:59:13,185 --> 01:59:15,352
Such rituals were performed
by transgenders
2053
01:59:15,602 --> 01:59:19,019
who were born in Vasu Panchaka
Panchami.
2054
01:59:19,352 --> 01:59:22,227
As a consequence of concerted
efforts of our preachers,
2055
01:59:22,602 --> 01:59:24,227
they stopped performing evil rituals.
2056
01:59:24,727 --> 01:59:28,101
But I slightly remember the ritual of
taking a lamp into the place,
2057
01:59:28,102 --> 01:59:29,934
once in an year, and that
was continued
2058
01:59:29,935 --> 01:59:31,394
for many years.
2059
01:59:32,185 --> 01:59:35,894
It is said that the place was destroyed
in a land slide.
2060
01:59:37,352 --> 01:59:40,144
There was a book in our library that
marked the route map
2061
01:59:40,769 --> 01:59:42,769
to reach that place.
2062
01:59:43,102 --> 01:59:47,352
But that went missing after a problem
that occurred here.
2063
01:59:53,977 --> 01:59:54,977
Earlier,
2064
01:59:55,060 --> 01:59:57,643
a student who came here for
learning Tantras,
2065
01:59:57,644 --> 02:00:01,227
was caught red handed for performing
Pujas at the grave yard,
2066
02:00:01,269 --> 02:00:03,685
in a female costume.
2067
02:00:04,060 --> 02:00:07,269
It was a very strange explanation
that we got from him.
2068
02:00:09,060 --> 02:00:10,685
According to Tantric science,
2069
02:00:10,852 --> 02:00:12,310
out of the 10 pranas, (breath)
2070
02:00:12,352 --> 02:00:15,394
the last prana to leave our
body is Dhananjaya Prana.
2071
02:00:16,310 --> 02:00:18,102
When the dead body burns
in the pyre,
2072
02:00:18,602 --> 02:00:21,435
due to the explosion of bones
on the waist,
2073
02:00:21,519 --> 02:00:23,519
Dhananjayan will go out,
2074
02:00:23,560 --> 02:00:26,559
and the Prana (life force)
that is being sacrificed
2075
02:00:26,560 --> 02:00:29,394
will enter another body.
2076
02:00:30,185 --> 02:00:35,560
But he says that he can receive that
Prana into his own body,
2077
02:00:35,935 --> 02:00:38,102
and can become immortal through
the act.
2078
02:00:39,269 --> 02:00:43,477
Didn't I tell you about people
with strange behavior?
2079
02:00:44,269 --> 02:00:45,394
He is such a person.
2080
02:00:47,144 --> 02:00:49,102
After he left, we noticed that,
2081
02:00:49,602 --> 02:00:51,602
the book was missing.
2082
02:00:53,352 --> 02:00:56,894
Do you remember his name,
or any other details?
2083
02:00:57,894 --> 02:00:58,894
No.
2084
02:00:59,644 --> 02:01:02,019
This is an incident that occurred
years back.
2085
02:01:02,685 --> 02:01:05,019
There after, I haven't heard of
him anymore.
2086
02:01:08,769 --> 02:01:11,352
Haven't you gone somewhere and
studied Tantric rituals?
2087
02:01:11,727 --> 02:01:13,977
So, you must be able to understand
these by reading them.
2088
02:01:16,519 --> 02:01:17,935
What are these rituals all about?
2089
02:01:18,102 --> 02:01:19,852
I don't know anything about it.
2090
02:01:21,352 --> 02:01:23,060
Don't you suggest such rituals
yourself?
2091
02:01:25,310 --> 02:01:26,435
This is Tamil.
2092
02:01:26,519 --> 02:01:28,144
I don't know Tamil much.
2093
02:01:32,394 --> 02:01:33,435
Let me see.
2094
02:01:39,477 --> 02:01:41,309
Towards the end of it,
2095
02:01:41,310 --> 02:01:42,894
it is speaking about Kabbala sacrifice.
2096
02:01:45,019 --> 02:01:47,977
It is a special Puja conducted
somewhere in Tamilnadu.
2097
02:01:48,560 --> 02:01:51,102
Somebody has told me about it.
2098
02:01:52,060 --> 02:01:53,310
Who is that?
2099
02:01:53,394 --> 02:01:55,310
Yes, our Manoharan.
2100
02:01:59,894 --> 02:02:01,477
Our Dorai Swami knows about it.
2101
02:02:01,685 --> 02:02:03,144
He is the one who told
about it to me.
2102
02:02:03,269 --> 02:02:05,685
He is here to perform a Puja
for Lakshmi.
2103
02:02:05,727 --> 02:02:07,185
Let's ask him right away.
2104
02:02:10,019 --> 02:02:11,019
Swami is here.
2105
02:02:11,310 --> 02:02:12,310
Swami.
2106
02:02:12,519 --> 02:02:13,352
He is Giri.
2107
02:02:13,394 --> 02:02:15,060
He is a police officer of this station.
2108
02:02:15,644 --> 02:02:18,227
Where are these Pujas happening,
did you say?
2109
02:02:18,769 --> 02:02:21,560
In a temple deep inside the forests
of Tamilnadu.
2110
02:02:23,352 --> 02:02:24,352
Deep inside means?
2111
02:02:24,477 --> 02:02:25,477
I don't know about it.
2112
02:02:25,977 --> 02:02:26,894
I'm leaving.
2113
02:02:26,935 --> 02:02:27,935
Okay.
2114
02:02:42,019 --> 02:02:43,059
- Manohar.
- Yes.
2115
02:02:43,060 --> 02:02:44,519
I want to know something about
a case from him.
2116
02:02:44,560 --> 02:02:45,727
- Come with me.
- No problem.
2117
02:02:46,477 --> 02:02:47,477
Swami.
2118
02:02:48,602 --> 02:02:49,477
You know,
2119
02:02:49,602 --> 02:02:51,519
Giri wants to know something
from you.
2120
02:02:52,060 --> 02:02:53,977
I want you to predict something
regarding a case.
2121
02:02:54,519 --> 02:02:56,310
Sorry, I'm really busy.
2122
02:02:56,352 --> 02:02:57,644
Please don't say no.
2123
02:02:57,977 --> 02:03:00,102
Giri is very close to me.
2124
02:03:03,602 --> 02:03:05,519
Okay, I agree as Manoharan
insisted.
2125
02:03:05,560 --> 02:03:06,602
Got it?
2126
02:03:07,310 --> 02:03:08,435
Come to my house.
2127
02:03:08,560 --> 02:03:09,726
Predictions are done only
from there.
2128
02:03:09,727 --> 02:03:12,477
Everyone in our place go to Swami's
house for predictions.
2129
02:03:12,519 --> 02:03:13,519
I'll also go.
2130
02:03:13,685 --> 02:03:15,269
Will you give me your mobile number?
2131
02:03:16,394 --> 02:03:17,727
9544
2132
02:03:17,769 --> 02:03:19,185
384186.
2133
02:03:22,935 --> 02:03:23,810
But,
2134
02:03:23,852 --> 02:03:26,227
This number was given to me by
someone else as your number.
2135
02:03:26,560 --> 02:03:27,685
This is not my number.
2136
02:03:28,019 --> 02:03:29,019
Oh!
2137
02:03:32,060 --> 02:03:33,060
Okay, Swami.
2138
02:03:41,269 --> 02:03:42,144
Yes, Sir.
2139
02:03:42,185 --> 02:03:43,185
Giri.
2140
02:03:43,269 --> 02:03:45,769
You received the video not from
the phone that contain.
2141
02:03:45,977 --> 02:03:47,435
Karup Dorai's number that
you gave.
2142
02:03:47,977 --> 02:03:49,602
Its IMI number is different.
2143
02:03:50,352 --> 02:03:51,144
Is it?
2144
02:03:51,352 --> 02:03:52,185
Yes.
2145
02:03:52,352 --> 02:03:53,810
What if he has two numbers?
2146
02:03:54,060 --> 02:03:55,185
That's possible.
2147
02:03:55,894 --> 02:03:57,310
I really suspect Dorai.
2148
02:03:58,352 --> 02:03:59,727
Anyway, I'm going to meet him.
2149
02:04:01,394 --> 02:04:02,394
Okay, then.
2150
02:04:20,310 --> 02:04:22,810
This case has been a headache
for us, for a long time.
2151
02:04:23,060 --> 02:04:24,352
You must help us, Swami.
2152
02:04:26,644 --> 02:04:30,560
This is for the first time, a policeman
is approaching me for help.
2153
02:04:32,602 --> 02:04:34,019
You will not have to be
disappointed.
2154
02:05:07,019 --> 02:05:08,644
They are not deaths.
2155
02:05:11,644 --> 02:05:15,185
Death is when the time takes the
soul into the hands of death.
2156
02:05:18,060 --> 02:05:23,144
But these souls that left the body before
the time, hasn't reached death.
2157
02:05:25,185 --> 02:05:26,185
This is a sacrifice.
2158
02:05:27,185 --> 02:05:28,227
And not death.
2159
02:05:33,685 --> 02:05:36,394
Souls leaving the body before time,
is either suicide,
2160
02:05:37,185 --> 02:05:38,560
or murder.
2161
02:05:40,560 --> 02:05:42,227
For us, both are crimes.
2162
02:05:42,727 --> 02:05:43,935
Investigation will take place.
2163
02:05:44,685 --> 02:05:46,644
That is how ordinary people think.
2164
02:05:47,685 --> 02:05:50,269
Even the Goddess hasn't killed
the demons.
2165
02:05:51,435 --> 02:05:53,935
But she removed the evil from them,
and made them a part of her.
2166
02:05:55,560 --> 02:05:57,269
In the world of ordinary people,
2167
02:05:57,769 --> 02:05:59,435
only their laws are executed.
2168
02:06:00,227 --> 02:06:04,019
Pure souls could be identified by
enlightened people.
2169
02:06:04,769 --> 02:06:08,310
When he seeks immortality by
consuming the soul,
2170
02:06:08,435 --> 02:06:10,602
even the soul becomes immortal.
2171
02:06:13,144 --> 02:06:14,894
The silly laws made by the ordinary
humanbeings are irrelavant
2172
02:06:14,935 --> 02:06:17,769
amidst the process that has
been there
2173
02:06:18,269 --> 02:06:19,852
since the beginning of the universe.
2174
02:06:24,102 --> 02:06:25,102
Swami.
2175
02:06:25,727 --> 02:06:27,019
I'm a police officer.
2176
02:06:27,810 --> 02:06:29,852
For me, and my department,
2177
02:06:30,060 --> 02:06:33,852
these are murders committed
by a psychopath.
2178
02:06:37,519 --> 02:06:38,852
We will find the culprit.
2179
02:06:39,435 --> 02:06:41,394
And we will give the punishment
that he deserves.
2180
02:06:41,977 --> 02:06:42,977
Okay?
2181
02:06:46,435 --> 02:06:47,435
Good.
2182
02:06:49,227 --> 02:06:52,185
I've already told you about what
appeared in my vision.
2183
02:06:52,977 --> 02:06:54,977
I don't see anything more than
than this.
2184
02:06:55,602 --> 02:06:56,727
So, nothing more to say.
2185
02:07:03,019 --> 02:07:05,144
What foolishness have you done?
2186
02:07:05,310 --> 02:07:07,977
Why did you talk to him as if
you suspect him?
2187
02:07:08,394 --> 02:07:09,477
Now then, he wouldn't move.
2188
02:07:10,310 --> 02:07:11,310
Dear Sir,
2189
02:07:11,519 --> 02:07:13,644
If I'm right, he is like me.
2190
02:07:13,977 --> 02:07:15,560
If you challenge him, that will
hurt his ego.
2191
02:07:15,602 --> 02:07:17,144
So, he will definitely go behind it.
2192
02:07:17,977 --> 02:07:19,644
It is just a day more for
the new moon.
2193
02:07:20,060 --> 02:07:21,227
I'm going to stay here itself.
2194
02:07:21,560 --> 02:07:22,560
I want to follow him.
2195
02:07:24,602 --> 02:07:26,101
Sir, Sukumaran Sir is calling me.
2196
02:07:26,102 --> 02:07:27,352
- Let me pick his call.
- Okay.
2197
02:07:31,602 --> 02:07:32,477
Yes, Sir.
2198
02:07:32,560 --> 02:07:33,477
Hey, Giri...
2199
02:07:33,560 --> 02:07:35,352
I got a call from the cyber cell.
2200
02:07:35,560 --> 02:07:38,560
Karup Dorai's second number has
been switched on in this area.
2201
02:07:39,060 --> 02:07:40,477
In the jurisdiction of our station?
2202
02:07:40,977 --> 02:07:41,977
How is that possible?
2203
02:07:42,269 --> 02:07:43,435
I haven't moved from here.
2204
02:07:43,519 --> 02:07:44,685
He hasn't gone outside either.
2205
02:07:44,977 --> 02:07:46,852
Then, how would his phone be switched on,
in our jurisdiction?
2206
02:07:46,894 --> 02:07:48,602
Anyway, it has been switched on here.
2207
02:07:49,227 --> 02:07:50,227
Giri,
2208
02:07:50,269 --> 02:07:51,935
Your calculation has gone wrong
somewhere.
2209
02:08:48,519 --> 02:08:51,101
The subscriber is currently switched off.
2210
02:08:51,102 --> 02:08:53,144
Please try after sometime.
2211
02:08:57,060 --> 02:08:58,185
Sir, I haven't gone wrong.
2212
02:08:58,227 --> 02:08:59,852
He himself is the culprit.
He is not here.
2213
02:08:59,935 --> 02:09:02,185
We want to find where he is taking
people to.
2214
02:09:02,227 --> 02:09:03,435
I'm going to the Madam.
2215
02:09:03,519 --> 02:09:05,102
Will you go and speak to Manoharan?
2216
02:09:05,144 --> 02:09:06,394
He must know something about it.
2217
02:09:06,602 --> 02:09:07,602
Okay, Sir.
2218
02:09:18,727 --> 02:09:19,727
This is not needed.
2219
02:09:19,810 --> 02:09:21,352
- We will file another one.
- Okay, Sir.
2220
02:09:22,560 --> 02:09:23,644
Sukumaran Sir.
2221
02:09:24,560 --> 02:09:25,727
I'm Manoharan.
2222
02:09:26,060 --> 02:09:27,977
Saw your missed calls.
2223
02:09:28,602 --> 02:09:29,519
What's the matter, Sir?
2224
02:09:29,520 --> 02:09:30,726
Where were you?
2225
02:09:30,727 --> 02:09:32,477
I've been trying to get you
since yesterday.
2226
02:09:32,602 --> 02:09:35,685
Sir, I was gone to a temple
with my family.
2227
02:09:36,560 --> 02:09:38,102
There was no range there.
2228
02:09:38,644 --> 02:09:39,769
Now, I'm about to reach my home.
2229
02:09:39,810 --> 02:09:40,810
Okay.
2230
02:09:40,977 --> 02:09:42,935
Come to the station immediately.
2231
02:09:43,019 --> 02:09:44,102
It is urgent.
2232
02:09:45,977 --> 02:09:50,144
I don't have a clear idea about
the way to the temple.
2233
02:09:51,019 --> 02:09:52,477
The temple of the tribes
2234
02:09:52,519 --> 02:09:56,769
is somewhere deep inside of the
forests of Kottakudi Hills.
2235
02:09:58,269 --> 02:09:59,394
May be,
2236
02:09:59,769 --> 02:10:04,227
if you ask any elderly forest officer,
you can identify the way.
2237
02:10:06,477 --> 02:10:08,852
I'm sure that the temple is in the forest
of Kottakudi Hills.
2238
02:10:08,977 --> 02:10:10,394
On the day the lady died,
2239
02:10:10,435 --> 02:10:12,269
his vehicle was parked on the
way to the hills.
2240
02:10:12,602 --> 02:10:15,727
Swamiji told that we can identify the way
if we ask any elderly forest officer.
2241
02:10:15,935 --> 02:10:18,477
I know a person who worked in the
forest department in that area.
2242
02:10:19,185 --> 02:10:20,602
He has retired.
2243
02:10:21,019 --> 02:10:21,894
Sir, do one thing.
2244
02:10:21,935 --> 02:10:23,601
Give me his address and
phone number.
2245
02:10:23,602 --> 02:10:24,644
I'll go and meet him.
2246
02:10:24,935 --> 02:10:25,935
Okay.
2247
02:10:32,435 --> 02:10:33,977
Long back,
2248
02:10:34,519 --> 02:10:36,769
this was a place where human
sacrifices were conducted.
2249
02:10:37,310 --> 02:10:38,977
It was the then tribal head who
told me that
2250
02:10:39,019 --> 02:10:44,269
there was such a temple deep inside
the forest of Kottakudi hills.
2251
02:10:45,435 --> 02:10:49,352
But the place was destroyed
in a land slide long back.
2252
02:10:49,685 --> 02:10:50,477
Sir.
2253
02:10:50,519 --> 02:10:52,685
I want to locate the place in
connection with
2254
02:10:52,769 --> 02:10:54,435
the investigation of a very
important case.
2255
02:10:54,644 --> 02:10:56,144
Can you help me in any manner?
2256
02:10:58,060 --> 02:10:59,060
Let me see.
2257
02:10:59,769 --> 02:11:02,935
I've got an old map belonging
to the forest department.
2258
02:11:03,519 --> 02:11:07,102
Using that, I'll tell you an approximate
location of the place.
2259
02:12:34,144 --> 02:12:35,227
Hello, Sukumaran Sir.
2260
02:12:36,060 --> 02:12:37,685
Sir, if the map showed by the
range officer is right,
2261
02:12:37,727 --> 02:12:39,227
I've reached his spot.
2262
02:12:39,310 --> 02:12:40,894
Giri, there is a bad news.
2263
02:12:41,019 --> 02:12:42,185
What? Bad news?
2264
02:12:42,435 --> 02:12:45,269
He has taken Manoharan's daughter
for some Puja.
2265
02:12:45,352 --> 02:12:46,352
Sir.
2266
02:12:46,852 --> 02:12:47,977
La... Lakshmi?
2267
02:12:48,102 --> 02:12:49,102
Yes.
2268
02:12:49,310 --> 02:12:50,310
Hello.
2269
02:12:50,727 --> 02:12:52,227
- Hello.
- Hello.
2270
02:12:52,477 --> 02:12:53,601
Hello, Sir.
2271
02:12:53,602 --> 02:12:54,602
Hello.
2272
02:12:54,935 --> 02:12:55,935
Shucks!
2273
02:12:56,310 --> 02:12:57,519
There is no range.
2274
02:12:59,602 --> 02:13:00,602
Lakshmi...
2275
02:13:06,560 --> 02:13:07,602
Too bad.
2276
02:13:10,185 --> 02:13:11,185
Not able to connect him.
2277
02:15:43,144 --> 02:15:44,144
Lakshmi.
2278
02:15:50,310 --> 02:15:51,310
Lakshmi.
2279
02:15:53,060 --> 02:15:54,644
Hey, Lakshmi.
2280
02:15:55,102 --> 02:15:56,102
Lakshmi.
2281
02:15:57,227 --> 02:15:58,227
Hey, Lakshmi.
2282
02:16:42,060 --> 02:16:43,060
Lakshmi.
2283
02:16:49,185 --> 02:16:50,977
You will be hanged tomorrow.
2284
02:16:53,144 --> 02:16:57,352
I'll send the video of you going to
steal, to everyone.
2285
02:16:57,602 --> 02:16:58,602
Untie me.
2286
02:16:58,769 --> 02:17:00,727
The people will say that,
2287
02:17:01,102 --> 02:17:04,435
you committed suicide out of the
humiliation of getting caught.
2288
02:17:35,227 --> 02:17:36,227
Lakshmi.
2289
02:17:49,185 --> 02:17:51,852
These are the sacrifices
2290
02:17:52,477 --> 02:17:56,102
that empower a transsexual
humanbeing like her,
2291
02:17:56,602 --> 02:18:01,144
to win the universe, and to
defeat death,
2292
02:18:01,435 --> 02:18:04,519
that is normally not possible for an
ordinary humanbeing.
2293
02:18:13,727 --> 02:18:16,102
Your classmate Lakshmi just
passed this way.
2294
02:18:16,394 --> 02:18:19,019
Her family is conducting a lot of Pujas,
and offerings to the Lord.
2295
02:18:19,144 --> 02:18:21,394
Still, she is not getting a good
marriage alliance.
2296
02:18:21,519 --> 02:18:23,769
Transgenders who were born in
Vasu Panchaka Pamnchami
2297
02:18:23,810 --> 02:18:27,102
were the people who performed
such rituals.
2298
02:18:28,477 --> 02:18:29,477
Giri.
2299
02:18:29,560 --> 02:18:32,019
The video that you received was
not sent from the phone,
2300
02:18:32,269 --> 02:18:34,185
that contain Karup Dorai's number,
that you gave.
2301
02:18:43,477 --> 02:18:44,477
Giri.
2302
02:18:44,810 --> 02:18:45,810
Who are you looking for?
2303
02:19:04,060 --> 02:19:05,684
Our relatives scorned us saying that
2304
02:19:05,685 --> 02:19:09,144
a transgender kid was a curse
to the family.
2305
02:19:09,560 --> 02:19:12,269
So, we moved from that place
to here.
2306
02:19:12,977 --> 02:19:16,101
When Dorai Swami told that we
needed to conduct a Puja
2307
02:19:16,102 --> 02:19:18,019
inorder to remove the bane,
2308
02:19:18,477 --> 02:19:21,519
I ageed to it, thinking about
her good future.
2309
02:19:22,060 --> 02:19:24,352
Initially, I used to go along with her
for the Puja.
2310
02:19:24,810 --> 02:19:26,477
But later, she insisted on not
going with her.
2311
02:19:26,519 --> 02:19:27,894
And she started going alone.
2312
02:19:29,977 --> 02:19:31,227
Where was the Puja?
2313
02:19:32,310 --> 02:19:33,560
At Dorai Swami's house.
2314
02:19:34,102 --> 02:19:36,602
Hasn't you daughter ever told you
about this place?
2315
02:19:37,727 --> 02:19:41,560
We thought that she was going to
Dorai Swami's house for Puja.
2316
02:19:41,810 --> 02:19:42,810
But...
2317
02:19:42,894 --> 02:19:46,727
I don't believe that my daughter
will support such cruelty.
2318
02:19:49,435 --> 02:19:51,601
Certain people have the ability to
brainwash normal people
2319
02:19:51,602 --> 02:19:53,852
and make them believe superstition.
2320
02:19:55,519 --> 02:19:57,019
Dorai Swami is such a kind of person.
2321
02:21:59,977 --> 02:22:07,394
[Chanting prayers for the destruction
of the enemy]
2322
02:25:37,727 --> 02:25:38,727
Lakshmi.
2323
02:25:50,560 --> 02:25:51,560
Lakshmi.
2324
02:25:52,310 --> 02:25:53,394
No.
2325
02:25:57,519 --> 02:25:58,685
Please believe me.
2326
02:25:59,769 --> 02:26:01,019
He is using you.
2327
02:26:04,560 --> 02:26:05,560
No.
2328
02:26:06,310 --> 02:26:07,310
No.
2329
02:26:11,352 --> 02:26:12,352
No.
2330
02:26:13,727 --> 02:26:14,727
No.
2331
02:26:20,060 --> 02:26:21,060
Lakshmi.
2332
02:26:30,352 --> 02:26:31,352
Lakshmi.
2333
02:26:34,894 --> 02:26:35,894
Lakshmi.
2334
02:26:38,185 --> 02:26:39,185
Lakshmi.
2335
02:26:42,352 --> 02:26:43,352
Lakshmi.
2336
02:27:32,352 --> 02:27:34,143
After a few months.
2337
02:27:34,144 --> 02:27:37,601
Lakshmi, who had been a prey to
black magic and superstition,
2338
02:27:37,602 --> 02:27:41,144
is coming back to normalcy.
2339
02:27:41,185 --> 02:27:42,685
The doctors informed the court.
2340
02:27:43,560 --> 02:27:45,352
Lakshmi, who had born as
a transgender
2341
02:27:45,394 --> 02:27:48,852
was apprehensive about her mental
and physical states.
2342
02:27:49,269 --> 02:27:51,227
It is the humiliation and isolation
2343
02:27:51,269 --> 02:27:53,352
that she had to suffer right from
her childhood,
2344
02:27:53,394 --> 02:27:55,434
that brought Lakshmi close to
Karup Durai
2345
02:27:55,435 --> 02:27:58,269
who is a black magician, and
a friend of his father.
2346
02:27:58,602 --> 02:28:01,477
Karup Dorai convinced Lakshmi that
her birth is so special,
2347
02:28:01,519 --> 02:28:04,185
that she is capable of imbibing
supernatural powers.
2348
02:28:04,227 --> 02:28:07,977
That's how he had Lakshmi partenered
in his evil activities.
2349
02:28:09,769 --> 02:28:10,894
When you analyse it,
2350
02:28:11,352 --> 02:28:14,227
it is Manoharan's superstitious beliefs
that pushed Lakshmi into trouble.
2351
02:28:15,060 --> 02:28:18,060
Can't believe that superstition still
exists in this century.
2352
02:28:18,102 --> 02:28:19,185
Isn't it?
2353
02:28:19,227 --> 02:28:21,351
You cannot generalize everything
as superstition.
2354
02:28:21,352 --> 02:28:22,685
There are some truths behind it.
2355
02:28:24,310 --> 02:28:26,102
Pillechan, Is Giri here?
2356
02:28:26,144 --> 02:28:27,435
No, he hasn't come here today.
2357
02:28:27,560 --> 02:28:28,768
May be, he is on duty.
2358
02:28:28,769 --> 02:28:30,852
If he is there at the station,
why should we ask you?
2359
02:28:47,477 --> 02:28:48,435
Hello, Sir.
2360
02:28:48,436 --> 02:28:50,227
- Is Giri inside?
- He has not woken up yet.
2361
02:28:50,435 --> 02:28:51,644
- Oh.
- Hey, Giri.
2362
02:28:51,977 --> 02:28:54,102
Giri, the Sirs have come.
2363
02:28:54,894 --> 02:28:56,727
He got home very late last night.
2364
02:29:02,727 --> 02:29:04,102
You need not get tense.
2365
02:29:04,310 --> 02:29:05,602
We are here with a good news.
2366
02:29:06,227 --> 02:29:07,227
What is it, Sir?
2367
02:29:07,269 --> 02:29:09,644
Crime Branch's special investigation team,
2368
02:29:09,769 --> 02:29:11,810
SIT has taken you in their team.
2369
02:29:12,352 --> 02:29:13,352
What?
2370
02:29:13,477 --> 02:29:14,477
Yes.
2371
02:29:14,894 --> 02:29:16,185
Posting is in Thiruvananthapuram.
2372
02:29:17,144 --> 02:29:18,685
Is it difficult to believe?
2373
02:29:18,852 --> 02:29:20,227
Here it is. Look!
2374
02:29:25,602 --> 02:29:26,602
Sir.
2375
02:29:27,060 --> 02:29:28,184
Got a call from the station.
2376
02:29:28,185 --> 02:29:30,769
A thief entered Aiswarya Nerurkar's
house last night.
169456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.