All language subtitles for chicago.med.s08e10.1080p.web.h264-glhf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,630 --> 00:00:05,839 . 2 00:00:05,880 --> 00:00:06,339 [soft laughter] 3 00:00:08,008 --> 00:00:11,177 - After our honeymoon, we'd like to start treating people. 4 00:00:11,219 --> 00:00:13,096 Are you giving me notice? 5 00:00:13,138 --> 00:00:14,139 Yes, ma'am. 6 00:00:14,180 --> 00:00:17,017 [both grunting] 7 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 - Come on, Dean. What's going on? 8 00:00:18,226 --> 00:00:19,477 Is there anything I can do? 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 You can keep it to yourself. 10 00:00:21,646 --> 00:00:23,273 Justin Lieu. 11 00:00:23,314 --> 00:00:25,066 I spent a decade doing search and rescue 12 00:00:25,108 --> 00:00:27,318 before deciding on med school. 13 00:00:27,360 --> 00:00:28,862 I'm Liliana. 14 00:00:28,903 --> 00:00:30,405 I clean your office. 15 00:00:30,447 --> 00:00:32,157 - Would you like to have some coffee with me? 16 00:00:32,198 --> 00:00:33,199 How about now? 17 00:00:33,241 --> 00:00:34,284 [car horn honks] [crash] 18 00:00:34,325 --> 00:00:35,201 Are you having an affair? 19 00:00:35,243 --> 00:00:37,203 No. Never. 20 00:00:37,245 --> 00:00:39,539 He thinks that we need time apart. 21 00:00:39,581 --> 00:00:41,833 - And thanks to Mr. Dayton's generosity, 22 00:00:41,875 --> 00:00:43,960 Chicago Med is able to provide 23 00:00:44,002 --> 00:00:46,713 a whole new level of surgical intervention. 24 00:00:46,755 --> 00:00:47,797 I know the tech. 25 00:00:47,839 --> 00:00:49,424 I promise you, it won't let you down. 26 00:00:49,466 --> 00:00:51,843 - You know tech, but you don't know surgery. 27 00:00:51,885 --> 00:00:53,928 - Jack Dayton has bought controlling interest 28 00:00:53,970 --> 00:00:55,972 in the Gaffney Medical Group. 29 00:00:56,014 --> 00:00:58,767 - So I guess he's in charge now. 30 00:01:04,064 --> 00:01:06,900 {\an8}[tense music] 31 00:01:06,941 --> 00:01:10,403 {\an8}* * 32 00:01:10,445 --> 00:01:12,572 {\an8}- Man, I've been seeing these 2.0 ads everywhere. 33 00:01:12,614 --> 00:01:14,240 {\an8}Kind of makes me wish I needed surgery. 34 00:01:14,282 --> 00:01:16,701 {\an8}- Yeah. These are a lot of signs. 35 00:01:16,743 --> 00:01:18,203 {\an8}- I guess there are worse things 36 00:01:18,244 --> 00:01:20,246 {\an8}than having Jack Dayton's PR machine 37 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 {\an8}- in our corner, though, right? - Hey, look. 38 00:01:21,664 --> 00:01:24,751 {\an8}As long as he keeps us ahead of the supply shortages, 39 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 {\an8}- I am not complaining. - You know what? 40 00:01:27,003 --> 00:01:28,797 {\an8}Come to think of it, I saw a whole new shipment 41 00:01:28,838 --> 00:01:29,964 {\an8}of PPE came in. 42 00:01:30,006 --> 00:01:32,884 {\an8}- Let me catch up with you later. 43 00:01:32,926 --> 00:01:34,678 {\an8}Hey, Maggie. 44 00:01:34,719 --> 00:01:36,096 {\an8}Oh, hey, Sharon. 45 00:01:36,137 --> 00:01:37,764 {\an8}How you doing? 46 00:01:37,806 --> 00:01:39,391 {\an8}I'm OK. 47 00:01:40,934 --> 00:01:43,603 {\an8}You know, Ben used to make me breakfast every morning. 48 00:01:43,645 --> 00:01:45,563 {\an8}- You two still aren't talking, huh? 49 00:01:45,605 --> 00:01:46,981 {\an8}- Uh-uh. 50 00:01:47,023 --> 00:01:49,442 {\an8}- Well, I know it must be hard not having him around, 51 00:01:49,484 --> 00:01:52,779 {\an8}so I'm here if you ever need to talk. 52 00:01:52,821 --> 00:01:54,656 {\an8}- I know. Thank you. 53 00:02:00,995 --> 00:02:02,038 {\an8}Liliana. 54 00:02:02,080 --> 00:02:03,748 {\an8}Good morning, Daniel. 55 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 {\an8}- What a pleasant way to start the day. 56 00:02:05,583 --> 00:02:08,128 {\an8}- Thank you, though I just finished my shift. 57 00:02:08,169 --> 00:02:09,462 {\an8}I am on my way out. 58 00:02:09,504 --> 00:02:10,922 {\an8}- You know what I've been thinking? 59 00:02:10,964 --> 00:02:13,216 {\an8}We've had a couple of very pleasant coffees together. 60 00:02:13,258 --> 00:02:14,759 {\an8}How about we, um, 61 00:02:14,801 --> 00:02:17,345 {\an8}I don't know, advance to dinner? 62 00:02:17,387 --> 00:02:19,305 {\an8}OK, sure. 63 00:02:19,347 --> 00:02:20,306 {\an8}- You want to pick the restaurant? 64 00:02:20,348 --> 00:02:22,183 {\an8}- Should I? - Better idea. 65 00:02:22,225 --> 00:02:24,477 {\an8}Let me cook. I'll make zrazy. 66 00:02:24,519 --> 00:02:27,480 {\an8}- Zrazy. Fantastic. What is that? 67 00:02:27,522 --> 00:02:29,691 {\an8}- It's Polish dish. It's my grandmother's recipe. 68 00:02:29,733 --> 00:02:31,401 {\an8}OK. 69 00:02:31,443 --> 00:02:34,112 {\an8}- So my apartment, 8:00? - Great. 70 00:02:34,154 --> 00:02:36,406 {\an8}- I'll text you my address. - I will see you there. 71 00:02:40,493 --> 00:02:41,619 {\an8}What have we got? 72 00:02:41,661 --> 00:02:43,371 {\an8}- Martha Kittle, 75 years old. 73 00:02:43,413 --> 00:02:44,664 {\an8}Took a bad spill in her kitchen. 74 00:02:44,706 --> 00:02:45,749 {\an8}- Let's get you checked out, Martha. 75 00:02:45,790 --> 00:02:47,792 {\an8}I need an X-ray in treatment five. 76 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 {\an8}Grandma! 77 00:02:49,044 --> 00:02:50,378 {\an8}I hear you, Alexander. 78 00:02:50,420 --> 00:02:51,963 {\an8}I'm coming, Grandma. 79 00:02:52,005 --> 00:02:53,256 {\an8}Where are they taking her? 80 00:02:53,298 --> 00:02:54,507 {\an8}- Just into her room to check her out. 81 00:02:54,549 --> 00:02:55,842 {\an8}You can go in with her if you want. 82 00:02:55,884 --> 00:02:56,885 {\an8}What's that? 83 00:02:56,926 --> 00:02:58,345 {\an8}- That's an X-ray machine. 84 00:02:58,386 --> 00:02:59,971 {\an8}- Will it hurt her? - No, no. 85 00:03:00,013 --> 00:03:03,224 {\an8}That's just so the doctor can help your grandmother. 86 00:03:05,435 --> 00:03:07,354 {\an8}- Are you OK? - Yeah. 87 00:03:07,395 --> 00:03:08,855 {\an8}His name's Alexander. 88 00:03:08,897 --> 00:03:11,191 {\an8}Looks to me like he could be on the autism spectrum. 89 00:03:11,232 --> 00:03:12,442 {\an8}He's having trouble making sense 90 00:03:12,484 --> 00:03:13,818 {\an8}of what's going on with his grandmother. 91 00:03:13,860 --> 00:03:15,528 {\an8}Leave her alone! 92 00:03:15,570 --> 00:03:17,572 {\an8}- Oh! - Get away from her! 93 00:03:17,614 --> 00:03:18,531 {\an8}- She's just trying to get an X-ray. 94 00:03:18,573 --> 00:03:19,908 {\an8}- Yeah, Alexander. It's OK. 95 00:03:19,949 --> 00:03:21,868 {\an8}- I'm not going to let you hurt her. 96 00:03:21,910 --> 00:03:23,620 {\an8}- Alexander, how about we get you a little space? 97 00:03:23,661 --> 00:03:25,330 {\an8}Would that be good? Let's get you some space. 98 00:03:25,372 --> 00:03:26,873 {\an8}Thank you, Nancy. 99 00:03:26,915 --> 00:03:28,166 {\an8}Let's go home, Grandma. 100 00:03:28,208 --> 00:03:30,085 {\an8}Alexander, please stop. 101 00:03:30,126 --> 00:03:31,252 {\an8}Let's go home. 102 00:03:31,294 --> 00:03:32,671 {\an8}I need to be here. 103 00:03:32,712 --> 00:03:35,382 {\an8}And I need you to calm down, please. 104 00:03:35,423 --> 00:03:37,217 {\an8}These are nice people. 105 00:03:37,258 --> 00:03:40,053 {\an8}They're trying to help me. 106 00:03:40,095 --> 00:03:42,263 {\an8}I'm sorry. 107 00:03:42,305 --> 00:03:43,598 {\an8}I... 108 00:03:43,640 --> 00:03:46,768 {\an8}- [shushing] - [sobbing] 109 00:03:46,810 --> 00:03:53,733 {\an8}* * 110 00:04:01,866 --> 00:04:02,075 . 111 00:04:02,117 --> 00:04:02,742 {\an8}- Oh, again? - Yeah. 112 00:04:03,660 --> 00:04:04,744 {\an8}Is Jack Dayton gonna have 113 00:04:04,786 --> 00:04:07,539 {\an8}fresh donuts for us every day? 114 00:04:09,624 --> 00:04:11,459 {\an8}I suppose these aren't allowed on your renal diet. 115 00:04:11,501 --> 00:04:13,294 {\an8}- I'm sorry. - Don't be. 116 00:04:13,336 --> 00:04:16,506 {\an8}You're the one missing out on my cranberry juice. 117 00:04:17,799 --> 00:04:19,759 {\an8}- Whoa. Brand-new espresso machine? 118 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 {\an8}Yeah, a generous gift 119 00:04:21,386 --> 00:04:23,471 {\an8}bestowed upon us by Jack Dayton. 120 00:04:23,513 --> 00:04:25,181 {\an8}- Well, hopefully, these upgrades 121 00:04:25,223 --> 00:04:26,891 {\an8}extend to patient care too. 122 00:04:26,933 --> 00:04:28,560 {\an8}- Yeah, you keep telling yourself that, pal. 123 00:04:28,601 --> 00:04:29,894 {\an8}Dean won't be swayed 124 00:04:29,936 --> 00:04:32,522 {\an8}by Dayton's new shiny toys and sweets. 125 00:04:32,564 --> 00:04:33,648 {\an8}- Don't tell me you don't remember 126 00:04:33,690 --> 00:04:35,191 {\an8}the story of "Hansel and Gretel," right? 127 00:04:35,233 --> 00:04:36,735 {\an8}The witch fattening them up? 128 00:04:36,776 --> 00:04:39,029 {\an8}- You think Jack Dayton wants to eat us? 129 00:04:39,070 --> 00:04:41,614 {\an8}- Guy seems to have a big appetite. 130 00:04:43,950 --> 00:04:46,870 {\an8}- Dr. Lieu, you're with me today. - Sure thing, Dr. Archer. 131 00:04:46,911 --> 00:04:48,413 {\an8}- Dr. Archer, we've got one coming down 132 00:04:48,455 --> 00:04:49,539 {\an8}from the helicopter pad. 133 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 {\an8}Use Baghdad. 134 00:04:52,625 --> 00:04:53,793 {\an8}What do we got? 135 00:04:53,835 --> 00:04:55,587 {\an8}- Brandon Thompson, 34-year-old male. 136 00:04:55,628 --> 00:04:57,172 {\an8}Restrained driver in MVC. 137 00:04:57,213 --> 00:04:58,465 {\an8}Intubated en route. 138 00:04:58,506 --> 00:05:00,592 {\an8}500 milliliters of fluid in the field. 139 00:05:00,633 --> 00:05:03,011 {\an8}HR 120. BP stable, 130 over 82. 140 00:05:03,053 --> 00:05:05,221 {\an8}- What happened? - Drove his car off road. 141 00:05:05,263 --> 00:05:07,307 {\an8}Barreled through the woods until smashing into a tree. 142 00:05:07,349 --> 00:05:09,642 {\an8}- All right, on my count. Ready? 143 00:05:09,684 --> 00:05:11,936 {\an8}One, two, three. 144 00:05:17,984 --> 00:05:19,652 {\an8}All right. Lungs are clear. 145 00:05:19,694 --> 00:05:21,654 {\an8}Bilateral breath sounds. 146 00:05:23,448 --> 00:05:25,200 {\an8}OK. 147 00:05:25,241 --> 00:05:28,411 {\an8}Pupils are equal and reactive. 148 00:05:28,453 --> 00:05:29,829 {\an8}Fast him. 149 00:05:32,999 --> 00:05:33,958 {\an8}No free fluid. 150 00:05:34,000 --> 00:05:35,627 {\an8}- Put in an A-line and blood gas. 151 00:05:35,669 --> 00:05:38,421 {\an8}Doris, I'm gonna need a chest and pelvis X-ray 152 00:05:38,463 --> 00:05:40,840 {\an8}as well as a EKG and a PanScan. 153 00:05:40,882 --> 00:05:41,883 {\an8}Got it. 154 00:05:41,925 --> 00:05:43,468 {\an8}- Must have lost control of the car. 155 00:05:43,510 --> 00:05:44,844 {\an8}Wonder why. 156 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 {\an8}- Let's hope he can wake up and tell us. 157 00:05:52,477 --> 00:05:53,812 {\an8}- I'm sorry, we didn't get a chance 158 00:05:53,853 --> 00:05:54,979 {\an8}to introduce ourselves before. 159 00:05:55,021 --> 00:05:56,981 {\an8}This is Dr. Cuevas. I'm Dr. Charles. 160 00:05:57,023 --> 00:05:59,567 {\an8}- Is now a good time? - Of course. 161 00:06:00,860 --> 00:06:02,987 {\an8}Go ahead, Alexander. 162 00:06:03,029 --> 00:06:04,989 {\an8}What do you say? 163 00:06:05,031 --> 00:06:08,159 {\an8}I'm sorry. 164 00:06:08,201 --> 00:06:10,120 {\an8}I was wrong. 165 00:06:10,161 --> 00:06:11,830 {\an8}I didn't know what was happening. 166 00:06:11,871 --> 00:06:13,248 {\an8}Alexander, you know what? 167 00:06:13,289 --> 00:06:15,417 {\an8}This can be a very confusing place. 168 00:06:15,458 --> 00:06:17,627 {\an8}You have absolutely nothing to worry about, OK? 169 00:06:17,669 --> 00:06:19,921 {\an8}Are you gonna fix Grandma? 170 00:06:19,963 --> 00:06:23,049 {\an8}- We're gonna do our very best. 171 00:06:23,091 --> 00:06:26,803 {\an8}- Martha, I would like to go over your X-rays with you. 172 00:06:26,845 --> 00:06:30,432 {\an8}- Alexander, maybe you could go get a snack? 173 00:06:30,473 --> 00:06:32,517 {\an8}- There's some vending machines in the waiting room. 174 00:06:32,559 --> 00:06:33,852 {\an8}I can take you. 175 00:06:33,893 --> 00:06:36,146 {\an8}- There's some money in my purse. 176 00:06:49,200 --> 00:06:52,662 {\an8}Thanks for not sharing anything in front of Alexander. 177 00:06:52,704 --> 00:06:54,914 {\an8}It's hard for him knowing I'm in pain. 178 00:06:56,499 --> 00:06:58,877 {\an8}- Ms. Kittle, when you fell, 179 00:06:58,918 --> 00:07:01,880 {\an8}you suffered an intertrochanteric fracture. 180 00:07:01,921 --> 00:07:03,465 {\an8}You broke your hip. 181 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 {\an8}Perhaps more concerning, 182 00:07:05,175 --> 00:07:06,968 {\an8}you've got lytic lesions on your bones 183 00:07:07,010 --> 00:07:09,262 {\an8}that are causing areas of weakness. 184 00:07:09,304 --> 00:07:12,307 {\an8}- That's probably because of the cancer. 185 00:07:12,349 --> 00:07:16,269 {\an8}Stage 4 lymphoma. It's metastasized to my bones. 186 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 {\an8}Very sorry to hear that. 187 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 {\an8}It is what it is. 188 00:07:19,814 --> 00:07:21,191 {\an8}I've decided not to treat it, 189 00:07:21,232 --> 00:07:23,818 {\an8}though I do take medication for the pain. 190 00:07:23,860 --> 00:07:27,572 {\an8}The doctors say I might have only a few more months. 191 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 {\an8}Does Alexander know? 192 00:07:29,491 --> 00:07:32,577 {\an8}- I'm struggling to find the right way to tell him. 193 00:07:32,619 --> 00:07:35,080 {\an8}I understand. 194 00:07:35,121 --> 00:07:38,416 {\an8}Listen, Martha, you are gonna need some surgery, OK? 195 00:07:38,458 --> 00:07:39,709 {\an8}But I want you to know that we're gonna do 196 00:07:39,751 --> 00:07:41,461 {\an8}everything we can to make this workable 197 00:07:41,503 --> 00:07:42,462 {\an8}for Alexander. 198 00:07:42,504 --> 00:07:43,838 {\an8}Surgery? 199 00:07:43,880 --> 00:07:45,590 {\an8}- You're gonna need to have your hip pinned. 200 00:07:45,632 --> 00:07:47,759 {\an8}- What's the recovery time for that? 201 00:07:47,801 --> 00:07:50,512 {\an8}- At least a month, but likely longer. 202 00:07:50,553 --> 00:07:53,014 {\an8}An orthopedic surgeon can give you a more accurate estimate. 203 00:07:53,056 --> 00:07:55,183 {\an8}I'll page the ortho resident on call to come down. 204 00:07:55,225 --> 00:07:57,185 {\an8}- Don't, please. I can't go through a surgery like that. 205 00:07:57,227 --> 00:07:59,646 {\an8}Who will take care of Alexander? 206 00:07:59,688 --> 00:08:00,980 {\an8}- There isn't another family member 207 00:08:01,022 --> 00:08:02,649 {\an8}who might be able to help? 208 00:08:02,691 --> 00:08:04,859 {\an8}No, not since he was a baby. 209 00:08:04,901 --> 00:08:06,486 {\an8}It's always just been the two of us. 210 00:08:06,528 --> 00:08:09,656 {\an8}- Right. No friend that he feels comfortable with or-- 211 00:08:09,698 --> 00:08:11,408 {\an8}You saw how he was earlier. 212 00:08:11,449 --> 00:08:13,868 {\an8}Blowups like that happen at least once a day. 213 00:08:13,910 --> 00:08:15,870 {\an8}No one I know would want to take that on. 214 00:08:15,912 --> 00:08:17,372 {\an8}- Then what we're gonna do is we're gonna appoint 215 00:08:17,414 --> 00:08:18,498 {\an8}a short-term guardianship. 216 00:08:18,540 --> 00:08:20,667 {\an8}- Alexander won't listen to anyone but me. 217 00:08:20,709 --> 00:08:22,460 {\an8}I'm the only one who can calm him down. 218 00:08:22,502 --> 00:08:24,671 {\an8}So no surgery. 219 00:08:24,713 --> 00:08:26,631 {\an8}Grandma? 220 00:08:26,673 --> 00:08:28,174 {\an8}Look. [chuckles] 221 00:08:28,216 --> 00:08:30,468 {\an8}Can I have it? 222 00:08:30,510 --> 00:08:32,721 {\an8}Yes, but not before lunch. 223 00:08:40,270 --> 00:08:43,273 {\an8}- Hi, Sophia. I'm Dr. Halstead. 224 00:08:43,314 --> 00:08:44,315 {\an8}Are you her mom? 225 00:08:44,357 --> 00:08:45,650 {\an8}Her swim coach, Cindy. 226 00:08:45,692 --> 00:08:47,068 {\an8}Her dad should be here soon. 227 00:08:47,110 --> 00:08:48,820 {\an8}He lives a few hours away. 228 00:08:48,862 --> 00:08:50,905 {\an8}Sophia goes to St. Joseph Prep here in the city. 229 00:08:50,947 --> 00:08:51,865 {\an8}- Oh, the boarding school, right? 230 00:08:51,906 --> 00:08:53,658 {\an8}- Mm-hmm. - OK. 231 00:08:53,700 --> 00:08:55,493 {\an8}So what's going on, Sophia? 232 00:08:55,535 --> 00:08:56,911 {\an8}I don't know honestly. 233 00:08:56,953 --> 00:08:58,872 {\an8}It was the weirdest thing. 234 00:08:58,913 --> 00:09:00,498 {\an8}- Sophia and her teammates were practicing 235 00:09:00,540 --> 00:09:01,958 {\an8}their individual medley races, 236 00:09:02,000 --> 00:09:04,836 {\an8}and right after Sophia made her last flip turn, 237 00:09:04,878 --> 00:09:07,047 {\an8}she fell behind all the others. 238 00:09:07,088 --> 00:09:09,049 {\an8}Then she stopped swimming altogether. 239 00:09:09,090 --> 00:09:11,009 {\an8}- I think I felt something in my chest, 240 00:09:11,051 --> 00:09:12,802 {\an8}but then I passed out. 241 00:09:12,844 --> 00:09:15,472 {\an8}OK if I give a quick listen? 242 00:09:15,513 --> 00:09:16,765 {\an8}Oh, it was terrifying. 243 00:09:16,806 --> 00:09:20,602 {\an8}I mean, she was just floating there, face down. 244 00:09:20,643 --> 00:09:22,771 {\an8}One of the other coaches helped me get her out of the pool. 245 00:09:22,812 --> 00:09:25,357 {\an8}And she was unconscious at first. 246 00:09:25,398 --> 00:09:29,027 {\an8}And then after a few seconds, she came to, thank goodness. 247 00:09:29,069 --> 00:09:30,695 {\an8}- Anything like this ever happened before? 248 00:09:30,737 --> 00:09:32,280 {\an8}No, never. 249 00:09:32,322 --> 00:09:34,074 {\an8}- Sophia is a fantastic swimmer. 250 00:09:34,115 --> 00:09:35,325 {\an8}I broke the state record 251 00:09:35,367 --> 00:09:37,452 {\an8}for the 200-meter breaststroke last year. 252 00:09:37,494 --> 00:09:39,287 {\an8}Wow. Impressive. 253 00:09:39,329 --> 00:09:41,706 {\an8}All right, let's get a chest X-ray, CBC, 254 00:09:41,748 --> 00:09:44,042 {\an8}CMP, EKG, and cardiac labs. 255 00:09:44,084 --> 00:09:45,502 And why don't we get Sophia a gown? 256 00:09:45,543 --> 00:09:49,089 - Hey, is this the hospital Jack Dayton bought? 257 00:09:49,130 --> 00:09:50,674 It is. 258 00:09:50,715 --> 00:09:52,967 - Any chance I'll get to see him? 259 00:09:53,009 --> 00:09:55,553 - You're 16 and you keep up with Jack Dayton? 260 00:09:55,595 --> 00:09:57,055 When Jack Dayton was 16, 261 00:09:57,097 --> 00:09:58,390 he'd already created the beta version 262 00:09:58,431 --> 00:10:00,850 of what would become SapphireCash.com. 263 00:10:00,892 --> 00:10:02,852 - You know a lot about him? - Of course. 264 00:10:02,894 --> 00:10:04,020 I'm a dev. 265 00:10:04,062 --> 00:10:06,106 - Dev? - Developer. 266 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 It's hard not to look up to somebody like Jack Dayton. 267 00:10:08,608 --> 00:10:11,069 - Unfortunately, I doubt Jack will make an appearance today. 268 00:10:11,111 --> 00:10:13,071 He's a pretty busy guy. Sorry. 269 00:10:13,113 --> 00:10:14,989 But we'll get these tests and figure out what's going on. 270 00:10:15,031 --> 00:10:16,866 - Sound good? - Mm-hmm. 271 00:10:16,908 --> 00:10:18,952 Yeah. 272 00:10:22,831 --> 00:10:24,582 I swear, 273 00:10:24,624 --> 00:10:27,335 I would never wish Crohn's disease on my worst enemy. 274 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 - The gastric tube is definitely clogged. 275 00:10:29,546 --> 00:10:30,922 You called it, Roy. 276 00:10:30,964 --> 00:10:34,092 - That's the fourth time in the last three months. 277 00:10:34,134 --> 00:10:35,885 - Yeah. You flushing it out? 278 00:10:35,927 --> 00:10:37,721 I've used warm water, 279 00:10:37,762 --> 00:10:40,765 seltzer, soda, 280 00:10:40,807 --> 00:10:42,392 everything short of Drano. 281 00:10:42,434 --> 00:10:44,644 - OK, well, let's upsize the tube a little bit. 282 00:10:44,686 --> 00:10:48,064 - Come on, Dr. Marcel. It's a temporary solution. 283 00:10:48,106 --> 00:10:49,691 There's got to be something better 284 00:10:49,733 --> 00:10:51,443 than this game of musical tubes. 285 00:10:51,484 --> 00:10:53,403 - Yeah, look, I get that you're frustrated, Roy, 286 00:10:53,445 --> 00:10:55,572 but we got to get you nutrition somehow. 287 00:10:55,613 --> 00:10:57,449 You don't understand. 288 00:10:57,490 --> 00:10:59,451 I can't take this. 289 00:10:59,492 --> 00:11:02,037 I need to eat something. 290 00:11:02,078 --> 00:11:04,956 - Look, sadly, that's not possible anymore 291 00:11:04,998 --> 00:11:07,125 because of your esophageal strictures. 292 00:11:07,167 --> 00:11:09,002 You won't be able to get the food down. 293 00:11:09,044 --> 00:11:11,046 - What about my surgical options? 294 00:11:11,087 --> 00:11:14,007 I read online you can remove and replace my esophagus. 295 00:11:14,049 --> 00:11:15,550 Can we do something like that? 296 00:11:15,592 --> 00:11:18,261 - Well, if I do that, I'll need to replace it 297 00:11:18,303 --> 00:11:20,096 by reconstructing a new esophagus 298 00:11:20,138 --> 00:11:21,806 from a part of your stomach or intestine. 299 00:11:21,848 --> 00:11:23,767 But it's a complicated procedure, 300 00:11:23,808 --> 00:11:25,185 especially for you. 301 00:11:25,226 --> 00:11:28,480 Look, you've had a lot of surgeries over the years, 302 00:11:28,521 --> 00:11:31,107 and all of that resulting scar tissue makes it very difficult 303 00:11:31,149 --> 00:11:32,817 to find a piece of intestine that can work. 304 00:11:32,859 --> 00:11:34,402 But you could try, right? 305 00:11:34,444 --> 00:11:35,779 Too much can go wrong. 306 00:11:35,820 --> 00:11:38,740 - How much worse can it be than this? 307 00:11:38,782 --> 00:11:41,493 You worried you might kill me? 308 00:11:41,534 --> 00:11:42,786 I can't stand the idea 309 00:11:42,827 --> 00:11:45,288 of having to keep living like this. 310 00:11:45,330 --> 00:11:47,165 [voice breaks] I'm serious. 311 00:11:49,292 --> 00:11:52,796 I don't know how much longer I could go on. 312 00:11:52,837 --> 00:11:54,839 I hear you, Roy. 313 00:11:54,881 --> 00:11:57,008 All right, well... 314 00:11:57,050 --> 00:11:59,135 let me have a think on it, OK? 315 00:12:02,889 --> 00:12:04,099 Dr. Dupre, morning. 316 00:12:04,140 --> 00:12:06,393 Can you input that for me? 317 00:12:06,434 --> 00:12:08,853 - Dr. Marcel, I couldn't help but overhear 318 00:12:08,895 --> 00:12:10,772 you discussing what sounded to be 319 00:12:10,814 --> 00:12:12,440 like an Ivor Lewis operation 320 00:12:12,482 --> 00:12:15,652 on a Crohn's patient with a hostile abdomen. 321 00:12:15,694 --> 00:12:17,028 Eavesdropping much? 322 00:12:17,070 --> 00:12:18,655 Not intentionally. 323 00:12:18,697 --> 00:12:22,659 Look, I would love to offer 2.0 services for the operation. 324 00:12:22,701 --> 00:12:24,244 Thanks, but I told him 325 00:12:24,285 --> 00:12:25,787 we're not gonna go the surgical route. 326 00:12:25,829 --> 00:12:28,540 Roy's Crohn's disease and adhesions from prior surgeries 327 00:12:28,581 --> 00:12:31,209 make him a very high risk and poor surgical candidate. 328 00:12:31,251 --> 00:12:33,211 - I think this is the perfect case 329 00:12:33,253 --> 00:12:35,130 to take advantage of 2.0's imaging. 330 00:12:35,171 --> 00:12:37,590 If 2.0 is gonna revolutionize surgery, 331 00:12:37,632 --> 00:12:40,635 this is exactly the kind of case it should be used on. 332 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 - You know, Roy's situation is very precarious. 333 00:12:43,430 --> 00:12:45,890 I'm not convinced 2.0 can make a difference. 334 00:12:45,932 --> 00:12:48,226 - I understand your reservations, 335 00:12:48,268 --> 00:12:50,895 but don't you think it's worth exploring? 336 00:12:50,937 --> 00:12:53,857 [tense music] 337 00:12:53,898 --> 00:12:57,902 * * 338 00:12:57,944 --> 00:12:59,612 [knocks on door] 339 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 You must be Sophia's dad. 340 00:13:01,281 --> 00:13:02,657 - Glen Eastman. I'm sorry I'm late. 341 00:13:02,699 --> 00:13:04,576 I live out in Rochelle. Got here as soon as I could. 342 00:13:04,617 --> 00:13:06,578 - I'm glad you made it. I'm Dr. Halstead. 343 00:13:06,619 --> 00:13:07,620 I have your lab results. 344 00:13:07,662 --> 00:13:08,955 I'll step outside. 345 00:13:08,997 --> 00:13:11,041 No, Coach, please stay. 346 00:13:11,082 --> 00:13:12,751 - You're basically family, Cindy. 347 00:13:12,792 --> 00:13:14,711 She's been a wonderful influence in Sophia's life 348 00:13:14,753 --> 00:13:15,754 over the past few years, 349 00:13:15,795 --> 00:13:17,589 especially since I live so far away. 350 00:13:17,630 --> 00:13:19,132 OK. 351 00:13:19,174 --> 00:13:22,427 Well, the good news is your labs and EKG came back normal. 352 00:13:22,469 --> 00:13:24,179 - Any idea what did cause this then? 353 00:13:24,220 --> 00:13:26,264 - Not yet, but I'd like to test Sophia 354 00:13:26,306 --> 00:13:28,308 for something called Brugada syndrome. 355 00:13:28,350 --> 00:13:30,810 It's a very rare disorder that causes arrhythmias 356 00:13:30,852 --> 00:13:32,228 or irregular heartbeats, 357 00:13:32,270 --> 00:13:33,813 especially if someone who has it 358 00:13:33,855 --> 00:13:36,608 overexerts themselves like you did swimming today. 359 00:13:36,649 --> 00:13:38,109 That sounds serious. 360 00:13:38,151 --> 00:13:39,694 In the very worst cases, 361 00:13:39,736 --> 00:13:41,946 it can cause the heart to stop altogether. 362 00:13:41,988 --> 00:13:43,156 But there are treatments 363 00:13:43,198 --> 00:13:44,574 that will prevent that from happening. 364 00:13:44,616 --> 00:13:46,785 That's why I'd like to do another EKG. 365 00:13:46,826 --> 00:13:49,079 But this time, I'd like to administer a medication 366 00:13:49,120 --> 00:13:52,665 called procainamide that will trigger an irregular EKG result 367 00:13:52,707 --> 00:13:55,335 if Sophia does in fact have Brugada syndrome. 368 00:13:56,711 --> 00:13:59,130 We've got to do it, right? 369 00:13:59,172 --> 00:14:01,299 So we know either way. 370 00:14:02,676 --> 00:14:05,679 - All right, I'll have a nurse get you set up right away. 371 00:14:08,598 --> 00:14:09,849 Brandon's CT. 372 00:14:09,891 --> 00:14:12,227 He's got a grade 2 splenic crack with no blush. 373 00:14:12,268 --> 00:14:13,853 - All right. What's your recommendation? 374 00:14:13,895 --> 00:14:16,022 - Track his hemoglobins over the next 24 hours. 375 00:14:16,064 --> 00:14:17,482 As long as it remains stable, 376 00:14:17,524 --> 00:14:20,110 I don't see any need for surgical intervention. 377 00:14:20,151 --> 00:14:22,237 He also passed a spontaneous breathing test. 378 00:14:22,278 --> 00:14:24,072 - Good. Let's extubate. 379 00:14:24,114 --> 00:14:25,824 Here you go. 380 00:14:25,865 --> 00:14:29,536 Brandon, we're gonna remove your endotracheal tube now, OK? 381 00:14:29,577 --> 00:14:32,747 - All right, Brandon, I'm just gonna loosen the strap. 382 00:14:35,458 --> 00:14:37,043 There you go. Nice and easy. 383 00:14:37,085 --> 00:14:38,128 Breathe. 384 00:14:38,169 --> 00:14:40,630 - [coughing] - Good job. 385 00:14:44,926 --> 00:14:49,180 - [strained] Is Tiffany OK? 386 00:14:49,222 --> 00:14:51,182 Tiffany? 387 00:14:51,224 --> 00:14:55,645 - My wife. Did they bring her here? 388 00:14:55,687 --> 00:14:56,855 I don't understand. 389 00:14:56,896 --> 00:14:58,565 Was she in the car? 390 00:14:58,606 --> 00:14:59,733 Yes. 391 00:14:59,774 --> 00:15:01,735 She's pregnant. 392 00:15:01,776 --> 00:15:03,236 In labor. 393 00:15:05,613 --> 00:15:07,240 Where is she? 394 00:15:15,040 --> 00:15:15,415 . 395 00:15:15,457 --> 00:15:16,791 - Just spoke to the local fire department on the scene. 396 00:15:18,043 --> 00:15:20,045 I'm afraid they didn't find anyone else there. 397 00:15:20,086 --> 00:15:21,713 What? 398 00:15:21,755 --> 00:15:23,882 No, I--what are-- what are you saying? 399 00:15:23,923 --> 00:15:25,383 Brandon, are you sure 400 00:15:25,425 --> 00:15:27,218 you're not misremembering what happened? 401 00:15:27,260 --> 00:15:28,303 I'm not making this up. 402 00:15:28,345 --> 00:15:30,013 She was sitting right next to me. 403 00:15:30,055 --> 00:15:33,266 I can prove it. Just--where's my phone? 404 00:15:35,643 --> 00:15:36,770 OK. 405 00:15:39,356 --> 00:15:42,400 Look, this dot on the map is her cell phone. 406 00:15:42,442 --> 00:15:44,152 That's right by Interstate 55. 407 00:15:44,194 --> 00:15:45,904 That's where I crashed, right? 408 00:15:45,945 --> 00:15:47,697 OK, I'll go back there myself if I have to. 409 00:15:47,739 --> 00:15:50,033 - Brandon, you're in no shape to leave the hospital. 410 00:15:50,075 --> 00:15:51,785 - We're gonna get on top of this. You just sit tight. 411 00:15:54,996 --> 00:15:56,289 Please. 412 00:15:59,751 --> 00:16:02,587 This is what she looks like. 413 00:16:02,629 --> 00:16:04,714 - We'll do everything we can to find her. 414 00:16:07,467 --> 00:16:09,594 - Doris, call the Illinois State Police 415 00:16:09,636 --> 00:16:10,804 and the local sheriff department. 416 00:16:10,845 --> 00:16:14,349 Tell them we've pinned a possible location. 417 00:16:14,391 --> 00:16:15,600 - I should go out there to help them. 418 00:16:15,642 --> 00:16:17,769 I have experience in search and rescue. 419 00:16:17,811 --> 00:16:20,146 - Yeah, but there are other people for that. 420 00:16:20,188 --> 00:16:21,606 Look, back in Colorado, 421 00:16:21,648 --> 00:16:23,650 hikers would go missing all the time. 422 00:16:23,692 --> 00:16:25,777 We would have a designated incident commander 423 00:16:25,819 --> 00:16:27,904 and experienced hasty teams at the ready 424 00:16:27,946 --> 00:16:30,824 with helicopters and trucks and commtech. 425 00:16:30,865 --> 00:16:33,618 I'm not sure the local sheriff has those kind of resources. 426 00:16:33,660 --> 00:16:35,745 Maybe I can make up for some of that. 427 00:16:35,787 --> 00:16:37,664 - Yeah, you're not a helicopter. 428 00:16:37,706 --> 00:16:39,958 - But I do have 63 rescues under my belt. 429 00:16:40,000 --> 00:16:41,751 For Tiffany and her baby 430 00:16:41,793 --> 00:16:43,294 to have the best chance of survival, 431 00:16:43,336 --> 00:16:45,380 I need to be out there. 432 00:16:45,422 --> 00:16:47,716 I can bring the hospital to her. 433 00:16:50,844 --> 00:16:51,928 Dr. Asher. 434 00:16:51,970 --> 00:16:54,806 Hmm? What's up? 435 00:16:54,848 --> 00:16:56,808 - There's a pregnant woman missing out in the woods 436 00:16:56,850 --> 00:16:59,853 and Dr. Lieu here seems to be convinced 437 00:16:59,894 --> 00:17:01,688 that he needs to join the search and rescue. 438 00:17:01,730 --> 00:17:03,481 I want you to go with him. 439 00:17:03,523 --> 00:17:06,067 She's reportedly in labor, OK? 440 00:17:06,109 --> 00:17:08,737 63 rescues, huh? 441 00:17:08,778 --> 00:17:10,613 Make Tiffany number 64. 442 00:17:13,116 --> 00:17:15,660 - The stomach is just too fibrotic and scarred 443 00:17:15,702 --> 00:17:17,662 to manipulate into an esophagus. 444 00:17:17,704 --> 00:17:19,664 - How about a colonic interpositioning? 445 00:17:19,706 --> 00:17:22,167 Can you use his colon? 446 00:17:22,208 --> 00:17:24,085 - There's too many strictures throughout the bowel, 447 00:17:24,127 --> 00:17:25,670 not to mention the extensive adhesions 448 00:17:25,712 --> 00:17:27,339 we can't see on the scans. 449 00:17:27,380 --> 00:17:28,923 Look, I want this to work. I do. 450 00:17:28,965 --> 00:17:31,468 I hate that Roy has to suffer this much, 451 00:17:31,509 --> 00:17:32,677 but I'm not gonna open him up 452 00:17:32,719 --> 00:17:34,387 and risk further damage to his intestine 453 00:17:34,429 --> 00:17:38,224 without a plan in place, OK? 454 00:17:38,266 --> 00:17:41,686 - Perhaps a better angle can help. 455 00:17:41,728 --> 00:17:45,774 2.0, show us the digital twin for patient Roy Tooley. 456 00:17:45,815 --> 00:17:48,151 [whirring] 457 00:17:52,489 --> 00:17:54,741 Based on Roy's charts and scans, 458 00:17:54,783 --> 00:17:59,579 2.0 has created this twin that is anatomically identical. 459 00:17:59,621 --> 00:18:02,540 Feel free to poke around in there. 460 00:18:02,582 --> 00:18:03,708 What do you mean? 461 00:18:03,750 --> 00:18:05,835 - I've enabled a function with 2.0 462 00:18:05,877 --> 00:18:07,379 that allows you to manipulate the hologram 463 00:18:07,420 --> 00:18:08,505 using the sensory gloves. 464 00:18:08,546 --> 00:18:11,383 Here, try it. 465 00:18:11,424 --> 00:18:12,717 OK. 466 00:18:22,811 --> 00:18:24,229 OK. 467 00:18:24,270 --> 00:18:25,730 Here we go. 468 00:18:28,942 --> 00:18:33,488 - Area of bowel has previous intestinal anastomosis. 469 00:18:33,530 --> 00:18:35,323 Neat trick. 470 00:18:35,365 --> 00:18:37,492 But it's just a hologram. 471 00:18:37,534 --> 00:18:39,536 There's no telling how Roy's body would respond 472 00:18:39,577 --> 00:18:41,162 to any of this in real life. 473 00:18:41,204 --> 00:18:44,207 - 2.0 can simulate the real-life responses 474 00:18:44,249 --> 00:18:48,003 based on an extensive database of previous surgical input 475 00:18:48,044 --> 00:18:50,255 while continuously recalibrating 476 00:18:50,296 --> 00:18:52,549 to incorporate Roy's personal data as well. 477 00:18:52,590 --> 00:18:54,801 Mm. 478 00:18:54,843 --> 00:18:58,513 - Look, if you're worried about that little hiccup 479 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 where 2.0 questioned your suturing technique, 480 00:19:00,640 --> 00:19:02,017 it won't happen again. 481 00:19:02,058 --> 00:19:05,103 2.0 is here to assist, not hinder. 482 00:19:05,145 --> 00:19:07,856 - Well, I guess there's no harm in running a simulation. 483 00:19:11,151 --> 00:19:12,819 OK, we ready? 484 00:19:16,489 --> 00:19:19,409 OK, it all looks normal so far, just like the first time. 485 00:19:19,451 --> 00:19:21,578 Push the procainamide. 486 00:19:21,619 --> 00:19:23,538 [machine beeping steadily] 487 00:19:25,165 --> 00:19:28,793 [machines beeping slows] 488 00:19:30,503 --> 00:19:33,798 So see the slope that gradually descends after each heartbeat? 489 00:19:33,840 --> 00:19:35,800 I don't feel any different. 490 00:19:35,842 --> 00:19:37,093 You're not supposed to. 491 00:19:37,135 --> 00:19:39,596 The medication only changes the EKG reading 492 00:19:39,637 --> 00:19:41,431 if you have Brugada syndrome. 493 00:19:41,473 --> 00:19:42,724 - So does this mean Sophia has it? 494 00:19:42,766 --> 00:19:45,518 I'm afraid so, yeah. 495 00:19:45,560 --> 00:19:46,811 A cardiologist will walk you through it, 496 00:19:46,853 --> 00:19:48,730 but, Sophia, you're going to need 497 00:19:48,772 --> 00:19:52,025 an implantable cardioverter defibrillator, an ICD. 498 00:19:52,067 --> 00:19:53,318 What's that? 499 00:19:53,360 --> 00:19:55,528 - It's a device that monitors your heartbeats. 500 00:19:55,570 --> 00:19:56,654 And if you were to ever have 501 00:19:56,696 --> 00:19:58,031 another heart-stopping arrhythmia, 502 00:19:58,073 --> 00:20:00,325 it will deliver a very small shock to your heart 503 00:20:00,367 --> 00:20:01,743 to restore regular rhythm. 504 00:20:01,785 --> 00:20:04,746 It's a procedure typically done in a cath lab OR, 505 00:20:04,788 --> 00:20:06,456 but after four to six weeks, Sophia should be able 506 00:20:06,498 --> 00:20:08,875 to resume all normal activities, including swimming. 507 00:20:08,917 --> 00:20:12,379 - Wait, you mean I can't swim at all until then? 508 00:20:12,420 --> 00:20:14,130 - You will need to take a break. 509 00:20:14,172 --> 00:20:16,966 - Um, that's gonna be a problem for regionals. 510 00:20:17,008 --> 00:20:20,011 If Sophia doesn't compete in the upcoming meet in two weeks, 511 00:20:20,053 --> 00:20:22,013 she'll be ineligible for future events. 512 00:20:22,055 --> 00:20:24,808 - That means I won't be able to compete at state. 513 00:20:24,849 --> 00:20:27,560 Can't we put this surgery off until later? 514 00:20:27,602 --> 00:20:29,020 - That makes me a little nervous. 515 00:20:29,062 --> 00:20:31,606 - I agree. It's best to take care of this right away. 516 00:20:31,648 --> 00:20:34,776 - OK, we'll do it. - Dad. 517 00:20:34,818 --> 00:20:36,444 - Dr. Halstead is saying your heart could stop beating. 518 00:20:36,486 --> 00:20:38,488 You don't understand, Dad. 519 00:20:38,530 --> 00:20:41,032 You're not around, and you hardly come to my meets. 520 00:20:41,074 --> 00:20:43,368 If I don't compete at state, that screws up my chances 521 00:20:43,410 --> 00:20:45,328 of going out for the Olympics a year from now. 522 00:20:45,370 --> 00:20:46,996 - I'm sorry, honey. It's just too risky. 523 00:20:47,038 --> 00:20:48,623 There'll be plenty more opportunities 524 00:20:48,665 --> 00:20:50,875 for you to compete in the future. 525 00:20:50,917 --> 00:20:52,502 - Yeah, I will have someone from cardiology 526 00:20:52,544 --> 00:20:53,628 come speak with you. 527 00:20:56,381 --> 00:21:00,135 - Well, thank you very much. You've been really helpful. 528 00:21:00,176 --> 00:21:01,636 Huh. 529 00:21:01,678 --> 00:21:04,180 So that's the mayor's office for people with disabilities 530 00:21:04,222 --> 00:21:07,392 with a very promising referral for a short-term guardian 531 00:21:07,434 --> 00:21:08,768 who has extensive experience 532 00:21:08,810 --> 00:21:10,103 working with adults with special needs. 533 00:21:10,145 --> 00:21:11,771 - Well, that's good. - Yeah. 534 00:21:11,813 --> 00:21:13,690 Hopefully, Martha will sign off on it. 535 00:21:13,732 --> 00:21:15,191 We need some help in here. 536 00:21:15,233 --> 00:21:16,526 Alexander! 537 00:21:16,568 --> 00:21:18,236 Help him! 538 00:21:18,278 --> 00:21:19,612 What's going on? 539 00:21:23,241 --> 00:21:25,994 OK, he's unresponsive, and he's not breathing. 540 00:21:26,036 --> 00:21:27,746 Oh, God. 541 00:21:27,787 --> 00:21:29,289 His lips are turning blue. 542 00:21:31,666 --> 00:21:33,251 - Pinpoint pupils. Did he take something? 543 00:21:33,293 --> 00:21:35,670 - It looks like he's overdosed. - Do something, please. 544 00:21:35,712 --> 00:21:37,047 Narcan. 545 00:21:41,634 --> 00:21:42,927 [inhales sharply] 546 00:21:44,888 --> 00:21:47,932 - Alexander, are you all right? You OK? 547 00:21:47,974 --> 00:21:50,060 - What happened? - You're OK, baby. 548 00:21:50,101 --> 00:21:51,519 You're OK. 549 00:21:51,561 --> 00:21:52,937 I don't feel good. 550 00:21:52,979 --> 00:21:55,231 - You're going to be fine. Don't worry. 551 00:22:04,407 --> 00:22:04,616 . 552 00:22:04,657 --> 00:22:05,658 - The car crashed through this fence here. 553 00:22:06,910 --> 00:22:08,661 The car then careened into the woods 554 00:22:08,703 --> 00:22:12,040 until an oak tree brought it to a halt right about here. 555 00:22:12,082 --> 00:22:13,291 There was no sign of a passenger, 556 00:22:13,333 --> 00:22:15,377 so we went ahead and had it towed. 557 00:22:15,418 --> 00:22:18,630 - Sheriff, I found these about 100 yards due east. 558 00:22:18,672 --> 00:22:20,340 Those are Tiffany's. 559 00:22:20,382 --> 00:22:21,675 Brandon had the same picture on his phone. 560 00:22:21,716 --> 00:22:23,927 - Deputy Russell, this is Dr. Lieu and Dr. Asher. 561 00:22:23,968 --> 00:22:25,720 They treated the driver at Chicago Med. 562 00:22:25,762 --> 00:22:27,389 [whistles] Bring over Brix. 563 00:22:27,430 --> 00:22:28,473 Has Brix helped you out 564 00:22:28,515 --> 00:22:30,141 on other search and rescues before? 565 00:22:30,183 --> 00:22:31,768 - No, but he once found 12 kilos of blow 566 00:22:31,810 --> 00:22:32,811 buried in a local trailer park. 567 00:22:32,852 --> 00:22:34,062 Hopefully, he'll be able 568 00:22:34,104 --> 00:22:35,647 to find a pregnant woman in the woods. 569 00:22:35,689 --> 00:22:37,607 - Sheriff Parker, we'd like to head out with the first team. 570 00:22:37,649 --> 00:22:39,609 We can provided immediate medical support. 571 00:22:39,651 --> 00:22:40,777 Works for me. 572 00:22:40,819 --> 00:22:42,779 First team, let's head out. Let's go. 573 00:22:42,821 --> 00:22:44,030 Let's grab our supplies. 574 00:22:48,618 --> 00:22:49,911 Here? 575 00:22:49,953 --> 00:22:52,914 - Vascular pedicle is too short. 576 00:22:52,956 --> 00:22:54,874 This looks promising. 577 00:22:54,916 --> 00:22:56,835 Left colon just past the splenic flexure. 578 00:22:56,876 --> 00:22:58,878 Tissue is extremely friable. 579 00:22:58,920 --> 00:23:01,464 Many adhesions. Easy to tear. 580 00:23:01,506 --> 00:23:02,549 Well, it seems 2.0 581 00:23:02,590 --> 00:23:04,050 has already assessed all my options. 582 00:23:04,092 --> 00:23:06,052 So why don't we just skip to the part 583 00:23:06,094 --> 00:23:08,263 where it tells me what segment of the bowel to pull up? 584 00:23:08,304 --> 00:23:09,889 2.0, your recommendation? 585 00:23:09,931 --> 00:23:12,475 - Abort esophageal reconstruction. 586 00:23:12,517 --> 00:23:14,185 - You're kidding me. - Place gastric tube 587 00:23:14,227 --> 00:23:16,229 and commit to liquid enteral nutrition. 588 00:23:16,271 --> 00:23:18,189 - Well, Roy's already been doing all of that, 589 00:23:18,231 --> 00:23:19,691 so what was the point of any of this? 590 00:23:19,733 --> 00:23:20,734 Hold on. 591 00:23:20,775 --> 00:23:22,360 2.0, what is the prognosis 592 00:23:22,402 --> 00:23:24,821 of an esophageal reconstruction with this patient? 593 00:23:24,863 --> 00:23:27,115 48% chance of success. 594 00:23:27,157 --> 00:23:29,868 48%? Those are decent odds. 595 00:23:29,909 --> 00:23:31,995 Why would 2.0 insist this will fail? 596 00:23:32,037 --> 00:23:33,872 - Well, 2.0 has a default setting. 597 00:23:33,913 --> 00:23:35,623 Not to support any surgical procedure 598 00:23:35,665 --> 00:23:38,293 that has less than a 50% chance of success. 599 00:23:38,335 --> 00:23:40,670 But I am going to lower that threshold. 600 00:23:40,712 --> 00:23:42,589 You are good to go. 601 00:23:43,965 --> 00:23:46,801 OK. 602 00:23:46,843 --> 00:23:48,928 Here we go. 603 00:23:48,970 --> 00:23:50,889 Starting from square one, 2.0. 604 00:23:50,930 --> 00:23:54,100 - The left colon has the best odds of viability. 605 00:23:54,142 --> 00:23:58,188 - Yeah, I see it. Looks pretty good. 606 00:24:00,273 --> 00:24:02,901 Oh. 607 00:24:02,942 --> 00:24:05,236 Yeah, that section looks long enough. 608 00:24:05,278 --> 00:24:07,906 Seems like it has adequate blood flow. 609 00:24:07,947 --> 00:24:10,825 - I think this could actually work. 610 00:24:10,867 --> 00:24:12,744 Yeah. 611 00:24:12,786 --> 00:24:14,579 OK, well, let's do a couple of practice rounds, 612 00:24:14,621 --> 00:24:18,792 and then we can bring in the real Roy. 613 00:24:18,833 --> 00:24:21,544 OK, from the top. Let's go. 614 00:24:26,758 --> 00:24:28,343 Alexander, how are you doing? 615 00:24:28,385 --> 00:24:30,929 - Can I see Grandma now? - Very soon. 616 00:24:30,970 --> 00:24:33,473 - We want to keep you on IV fluids, 617 00:24:33,515 --> 00:24:35,934 that tube that's in your arm, just a little while longer. 618 00:24:35,975 --> 00:24:37,519 Make sure you feel better. 619 00:24:37,560 --> 00:24:39,562 - In the meantime, we're hoping you can help us 620 00:24:39,604 --> 00:24:41,731 figure out exactly what happened. 621 00:24:41,773 --> 00:24:43,274 I think I fainted. 622 00:24:43,316 --> 00:24:45,360 - Any idea why that might have happened? 623 00:24:47,320 --> 00:24:50,573 Can you remember eating anything different 624 00:24:50,615 --> 00:24:52,742 than you normally do, like anything at all? 625 00:24:52,784 --> 00:24:54,077 No. 626 00:24:54,119 --> 00:24:56,079 Think real hard, Alexander. 627 00:24:56,121 --> 00:24:57,872 We're here to help you. 628 00:24:57,914 --> 00:24:59,708 I know. 629 00:24:59,749 --> 00:25:01,751 - Alexander, are you, um-- 630 00:25:01,793 --> 00:25:02,919 are you a candy person? 631 00:25:02,961 --> 00:25:05,547 - Do you like candy? - Yes. 632 00:25:05,588 --> 00:25:07,257 - I'm just wondering if there's any chance 633 00:25:07,298 --> 00:25:08,800 you could have looked in your grandma's purse 634 00:25:08,842 --> 00:25:11,261 and seen red and blue pills 635 00:25:11,302 --> 00:25:12,721 and thought that they were candy maybe? 636 00:25:12,762 --> 00:25:15,682 - I don't eat anything unless Grandma lets me. 637 00:25:15,724 --> 00:25:17,600 I have to ask. 638 00:25:17,642 --> 00:25:20,603 - Like the soda this morning from the vending machine? 639 00:25:20,645 --> 00:25:21,980 - Uh-huh. 640 00:25:22,022 --> 00:25:24,315 She said I could. She opened it for me. 641 00:25:28,069 --> 00:25:29,988 - I guess it doesn't matter what I think. 642 00:25:30,030 --> 00:25:33,116 - We're very sorry, Mr. Eastman. 643 00:25:34,868 --> 00:25:36,327 What's going on? 644 00:25:36,369 --> 00:25:39,748 - Sophia's refusing to stop swimming competitively. 645 00:25:39,789 --> 00:25:41,207 She's petitioned a judge 646 00:25:41,249 --> 00:25:43,877 to issue a stay on her ICD implantation. 647 00:25:43,918 --> 00:25:45,086 Well, how is that possible? 648 00:25:45,128 --> 00:25:47,130 Her father signed off, and she's a minor. 649 00:25:47,172 --> 00:25:49,632 - She's filing for emancipation. 650 00:25:49,674 --> 00:25:52,135 - What? She's gonna need her father's consent, right? 651 00:25:52,177 --> 00:25:53,345 Well, in most cases, yes. 652 00:25:53,386 --> 00:25:55,638 - But she's been living independently 653 00:25:55,680 --> 00:25:57,807 at her boarding school these last few years 654 00:25:57,849 --> 00:26:01,394 on a swimming scholarship, so the court may grant her 655 00:26:01,436 --> 00:26:04,439 emancipation regardless of what her father wants. 656 00:26:04,481 --> 00:26:05,648 She has a heart disorder, 657 00:26:05,690 --> 00:26:07,692 and you're telling me a judge is, what? 658 00:26:07,734 --> 00:26:09,027 Gonna let her ignore it? 659 00:26:09,069 --> 00:26:10,820 It's out of our hands now. 660 00:26:10,862 --> 00:26:12,113 We're sorry. 661 00:26:15,658 --> 00:26:17,619 Great. Yeah, OK. 662 00:26:17,660 --> 00:26:18,912 As long as we have 663 00:26:18,953 --> 00:26:21,373 an automated external defibrillator on standby, 664 00:26:21,414 --> 00:26:23,208 you are OK to compete. 665 00:26:23,249 --> 00:26:25,460 - That another doctor you were talking to there? 666 00:26:25,502 --> 00:26:27,212 A friend who's in contact 667 00:26:27,253 --> 00:26:30,256 with the state's competitive committee. 668 00:26:30,298 --> 00:26:33,259 - Sophia, you do realize the more you exert yourself, 669 00:26:33,301 --> 00:26:34,803 the higher the chances this happens again? 670 00:26:34,844 --> 00:26:37,263 - Which is why we're looking into precautionary measures 671 00:26:37,305 --> 00:26:39,140 - that don't require surgery. - There aren't any. 672 00:26:39,182 --> 00:26:41,017 - I've trained my whole life for this, 673 00:26:41,059 --> 00:26:42,435 and I'm not about to throw it all away 674 00:26:42,477 --> 00:26:44,354 just because I passed out once. 675 00:26:44,396 --> 00:26:46,690 - Sophia, if another arrhythmia occurs, 676 00:26:46,731 --> 00:26:48,608 you may not get the chance to go to the Olympics. 677 00:26:48,650 --> 00:26:50,068 Dr. Halstead. 678 00:26:51,986 --> 00:26:53,113 You could die. 679 00:26:53,154 --> 00:26:55,073 May I have a word? 680 00:26:57,575 --> 00:26:58,827 Ms. Goodwin, 681 00:26:58,868 --> 00:27:00,620 she's taking medical advice from a swim coach. 682 00:27:00,662 --> 00:27:02,539 - You need to give this girl some space. 683 00:27:02,580 --> 00:27:04,290 I don't like it any more than you do, 684 00:27:04,332 --> 00:27:06,334 but it's time to step away. 685 00:27:18,430 --> 00:27:21,391 - Is Alexander OK? - He's gonna be. 686 00:27:21,433 --> 00:27:23,852 But, you know, Martha, there was, um, 687 00:27:23,893 --> 00:27:28,231 a pretty significant amount of opiates in his bloodstream. 688 00:27:28,273 --> 00:27:30,567 And, you know, it occurred to me 689 00:27:30,608 --> 00:27:34,029 that given your stage 4 cancer pain, 690 00:27:34,070 --> 00:27:35,363 it would be completely understandable 691 00:27:35,405 --> 00:27:39,242 if you were carrying around, you know, 692 00:27:39,284 --> 00:27:41,286 just a lot of very strong medicine with you 693 00:27:41,327 --> 00:27:43,121 all the time, right? 694 00:27:43,163 --> 00:27:45,582 And at first, I thought that maybe-- 695 00:27:45,623 --> 00:27:48,793 I don't know, maybe Alexander was looking in your purse, 696 00:27:48,835 --> 00:27:53,256 and I don't know, he mistook the medicine 697 00:27:53,298 --> 00:27:56,301 for candy or something. 698 00:27:56,343 --> 00:27:58,595 But then he told me pretty explicitly 699 00:27:58,636 --> 00:28:01,056 that he never puts anything in his mouth 700 00:28:01,097 --> 00:28:04,434 without your permission. 701 00:28:04,476 --> 00:28:05,685 So, Martha, I have to ask you, 702 00:28:05,727 --> 00:28:08,104 did you-- 703 00:28:08,146 --> 00:28:11,566 did you put a bunch of pills in his soda this morning? 704 00:28:14,736 --> 00:28:17,280 - I didn't know what else to do. 705 00:28:17,322 --> 00:28:19,449 When I got my diagnosis, 706 00:28:19,491 --> 00:28:25,038 I thought if I could just hold on a little longer, 707 00:28:25,080 --> 00:28:27,290 maybe when he got a bit older, 708 00:28:27,332 --> 00:28:31,795 he could manage by himself. 709 00:28:31,836 --> 00:28:34,881 But then I realized that was never gonna happen. 710 00:28:34,923 --> 00:28:39,135 - You know, there are other options, though. 711 00:28:39,177 --> 00:28:40,929 - Martha-- - I've tried them. 712 00:28:40,970 --> 00:28:43,848 I put Alexander in different group homes, 713 00:28:43,890 --> 00:28:47,727 but he wouldn't eat, 714 00:28:47,769 --> 00:28:50,271 wouldn't sleep. 715 00:28:50,313 --> 00:28:55,777 He'd sob and bang the ground with his fists until they bled. 716 00:28:55,819 --> 00:28:58,613 Every time, it was a disaster. 717 00:28:58,655 --> 00:29:02,200 - So you thought that he would-- 718 00:29:02,242 --> 00:29:04,536 he would be better off dead? 719 00:29:04,577 --> 00:29:08,164 - I love Alexander more than I've loved anybody. 720 00:29:08,206 --> 00:29:11,334 But after I fell this morning, I couldn't stop thinking, 721 00:29:11,376 --> 00:29:14,587 if I can't be there for him, who will? 722 00:29:14,629 --> 00:29:17,549 [sobbing] 723 00:29:19,384 --> 00:29:21,261 I'm sorry. 724 00:29:21,302 --> 00:29:25,223 [sniffles] I'm so sorry. 725 00:29:30,228 --> 00:29:31,771 - It looks like Brix wants to cross. 726 00:29:31,813 --> 00:29:33,273 [barking] 727 00:29:33,314 --> 00:29:35,942 - Let's split up. You guys cross. 728 00:29:35,984 --> 00:29:38,778 Dr. Asher and I will stay on this side, move downstream. 729 00:29:38,820 --> 00:29:41,406 - Cover more ground that way. - You got it. 730 00:29:46,202 --> 00:29:47,746 So what was that about? 731 00:29:47,787 --> 00:29:50,623 - Brix has been trained to detect drugs and contraband. 732 00:29:50,665 --> 00:29:52,167 It's not the same skillset 733 00:29:52,208 --> 00:29:55,253 as searching for a missing person. 734 00:29:55,295 --> 00:29:56,588 I'm just not sure it makes sense 735 00:29:56,629 --> 00:29:59,257 for Tiffany to cross the stream in her state. 736 00:30:02,469 --> 00:30:04,387 - All right, see this twig here? - Yeah. 737 00:30:04,429 --> 00:30:07,057 - How it's broken about waist level? 738 00:30:07,098 --> 00:30:09,476 You think Tiffany did that? 739 00:30:09,517 --> 00:30:11,853 - It's high off the ground. Some human did. 740 00:30:17,108 --> 00:30:18,610 Check this out. 741 00:30:21,237 --> 00:30:23,948 - Looks like fresh blood to me. - Could be Tiffany's. 742 00:30:26,201 --> 00:30:27,744 Sheriff, this is Dr. Lieu. 743 00:30:27,786 --> 00:30:30,163 We've got blood droplets just off the creek 744 00:30:30,205 --> 00:30:31,956 in grid D5 on the map. 745 00:30:31,998 --> 00:30:33,458 We're marking it off now. 746 00:30:33,500 --> 00:30:34,668 Copy that. 747 00:30:34,709 --> 00:30:37,504 - She's close. Come on. 748 00:30:44,719 --> 00:30:44,886 . 749 00:30:44,928 --> 00:30:45,720 OK, gonna take the left colon 750 00:30:46,805 --> 00:30:49,391 just up to the middle colic artery. 751 00:30:49,432 --> 00:30:52,185 - Tissue appears viable. Adequate blood supply. 752 00:30:52,227 --> 00:30:53,812 OK, good. 753 00:30:53,853 --> 00:30:55,980 I'm gonna resect. GIA stapler. 754 00:30:56,022 --> 00:30:57,565 Thank you. 755 00:31:03,488 --> 00:31:05,281 Is something wrong? 756 00:31:05,323 --> 00:31:08,952 - Colon looks OK, but the small bowel looks much better. 757 00:31:08,993 --> 00:31:10,829 It's got a good vascular pedicle. 758 00:31:10,870 --> 00:31:12,706 Appears more freely mobile. 759 00:31:12,747 --> 00:31:14,499 Might be better for the reconstruction. 760 00:31:14,541 --> 00:31:18,169 - Small bowel interposition is not recommended. 761 00:31:18,211 --> 00:31:19,212 Why is that? 762 00:31:19,254 --> 00:31:20,672 - There's no dataset to guide you. 763 00:31:20,714 --> 00:31:24,050 - I don't need a data set. I just need a viable bowel. 764 00:31:24,092 --> 00:31:27,637 OK, but first, let's remove the esophagus. 765 00:31:27,679 --> 00:31:32,308 - Once you take the esophagus out, there's no turning back. 766 00:31:32,350 --> 00:31:33,977 Scalpel, please. 767 00:31:40,442 --> 00:31:42,110 [elevator dings] 768 00:31:42,152 --> 00:31:43,653 Mr. Dayton, hi. 769 00:31:43,695 --> 00:31:45,405 I'm Will Halstead, one of the ED docs. 770 00:31:45,447 --> 00:31:46,990 - Sorry. Mr. Dayton's on a very tight schedule. 771 00:31:47,032 --> 00:31:48,783 - Oh, I understand, but I have a patient, 772 00:31:48,825 --> 00:31:51,077 a teenager, who has a heart condition. 773 00:31:51,119 --> 00:31:53,371 She needs a procedure, and she's refusing 774 00:31:53,413 --> 00:31:55,373 because it'll get in the way of her competitive swimming. 775 00:31:55,415 --> 00:31:57,792 But I think you might be able to change her mind. 776 00:31:57,834 --> 00:31:59,294 Why would she listen to me? 777 00:31:59,336 --> 00:32:00,754 She's into computers. 778 00:32:00,795 --> 00:32:03,423 She idolizes you. I wouldn't be asking otherwise. 779 00:32:03,465 --> 00:32:05,633 - Mr. Dayton, you have to be in San Francisco by 8:00 p.m. 780 00:32:05,675 --> 00:32:06,801 - I've got a very important meeting. 781 00:32:06,843 --> 00:32:08,011 It can't be rescheduled. 782 00:32:08,053 --> 00:32:09,262 - All I'm asking for is a few minutes. 783 00:32:09,304 --> 00:32:10,847 Convincing Sophia to get this procedure, 784 00:32:10,889 --> 00:32:12,098 it could save her life. 785 00:32:12,140 --> 00:32:13,683 - I appreciate your concern for your patient, 786 00:32:13,725 --> 00:32:15,101 but I really do have a plane to catch. 787 00:32:15,143 --> 00:32:16,269 - Why did you even buy a hospital 788 00:32:16,311 --> 00:32:18,063 if you don't care about the patients in it? 789 00:32:18,104 --> 00:32:19,147 Excuse me? 790 00:32:19,189 --> 00:32:20,273 - You know, when you took over Med, 791 00:32:20,315 --> 00:32:21,608 I hoped it might have something to do 792 00:32:21,649 --> 00:32:22,817 with a desire to help people, 793 00:32:22,859 --> 00:32:24,611 but clearly, that was naive on my part. 794 00:32:24,652 --> 00:32:26,029 We're nothing to you. 795 00:32:26,071 --> 00:32:27,655 Just another toy to play with. 796 00:32:27,697 --> 00:32:29,240 Have a safe flight. 797 00:32:33,661 --> 00:32:34,996 There. 798 00:32:35,038 --> 00:32:37,165 Tiffany. 799 00:32:37,207 --> 00:32:38,875 Hey, Tiffany. We're doctors. 800 00:32:38,917 --> 00:32:40,835 - We're here to help you. - What's happening? 801 00:32:40,877 --> 00:32:42,629 - You were in a car accident. - [groaning] 802 00:32:42,671 --> 00:32:44,130 She's cold to the touch. 803 00:32:44,172 --> 00:32:46,716 We're gonna put a tarp under you, OK? 804 00:32:48,385 --> 00:32:49,427 Here we go. 805 00:32:49,469 --> 00:32:51,262 Lift up just a little. 806 00:32:51,304 --> 00:32:53,139 Great job. 807 00:32:53,181 --> 00:32:56,142 OK, I'm gonna remove your jacket 808 00:32:56,184 --> 00:32:58,019 so we can put a warming blanket on you. 809 00:33:00,814 --> 00:33:02,315 Sheriff, this is Dr. Lieu. 810 00:33:02,357 --> 00:33:04,984 We've located Tiffany in grid C7. 811 00:33:05,026 --> 00:33:06,945 Track the orange markers, and you'll find us. 812 00:33:06,986 --> 00:33:09,864 - Copy. On our way. 813 00:33:09,906 --> 00:33:12,867 - Tiffany, I'm gonna examine you, OK? 814 00:33:12,909 --> 00:33:15,203 - Am I bleeding? - You're in labor. 815 00:33:15,245 --> 00:33:16,538 She's disoriented. 816 00:33:16,579 --> 00:33:19,040 Could be from the head lash or from hypothermia. 817 00:33:19,082 --> 00:33:21,668 - [grunts] - Abdomen's hard as a rock. 818 00:33:21,710 --> 00:33:23,169 Most likely placenta abruption. 819 00:33:23,211 --> 00:33:25,588 Baby's not getting enough blood or oxygen. 820 00:33:25,630 --> 00:33:27,674 - Heart rate 110, BP 90 over 42. 821 00:33:27,716 --> 00:33:29,259 Hand me the fetal doppler. 822 00:33:29,300 --> 00:33:30,510 Help me. 823 00:33:30,552 --> 00:33:32,762 - It's gonna be OK, Tiffany. We're trying, OK? 824 00:33:32,804 --> 00:33:34,305 Just hang on in there. 825 00:33:38,268 --> 00:33:39,269 Ooh. 826 00:33:39,310 --> 00:33:41,771 - Baby's heart rate is down to 80. 827 00:33:48,570 --> 00:33:49,738 She's completely dilated. 828 00:33:49,779 --> 00:33:51,531 - All right. Hang in there, Tiffany. 829 00:33:51,573 --> 00:33:53,658 - Tiffany, we're gonna need to deliver your baby right now. 830 00:33:53,700 --> 00:33:54,826 So when I tell you, you're gonna push 831 00:33:54,868 --> 00:33:56,453 as hard as you can, OK? 832 00:34:02,083 --> 00:34:04,419 May we interrupt? 833 00:34:04,461 --> 00:34:05,754 You OK, Grandma? 834 00:34:05,795 --> 00:34:08,423 I will be. 835 00:34:08,465 --> 00:34:09,799 How about you? 836 00:34:09,841 --> 00:34:12,010 - [sighs] I feel-- 837 00:34:12,052 --> 00:34:13,887 I'm feeling better now. 838 00:34:13,928 --> 00:34:15,221 When can we go home? 839 00:34:19,017 --> 00:34:21,269 Alexander... 840 00:34:21,311 --> 00:34:24,064 I-I can't go home. 841 00:34:24,105 --> 00:34:26,858 - You have to. You live there. 842 00:34:26,900 --> 00:34:30,487 I know, but I'm very sick. 843 00:34:30,528 --> 00:34:32,030 I'll help you get better. 844 00:34:32,072 --> 00:34:34,574 - Oh, baby, I wish you could, 845 00:34:34,616 --> 00:34:38,119 but I'm the kind of sick that never gets better. 846 00:34:38,161 --> 00:34:39,829 Then I'll stay here with you. 847 00:34:39,871 --> 00:34:42,040 You can't. 848 00:34:42,082 --> 00:34:44,209 - Why? Did I do something wrong? 849 00:34:44,250 --> 00:34:46,836 - No. No, you didn't do anything wrong. 850 00:34:46,878 --> 00:34:48,421 This wasn't your fault at all. 851 00:34:48,463 --> 00:34:52,425 But I'm not able to care for you anymore. 852 00:34:52,467 --> 00:34:55,762 - Alexander, we're gonna help you find somebody who can, OK? 853 00:34:55,804 --> 00:34:57,180 You stay out of this. 854 00:34:57,222 --> 00:34:59,974 - Alexander, no. Listen to me, please. 855 00:35:00,016 --> 00:35:02,102 You need to trust Dr. Charles. 856 00:35:02,143 --> 00:35:04,896 He can help you in ways that I can't. 857 00:35:04,938 --> 00:35:07,857 But I want you, Grandma. 858 00:35:07,899 --> 00:35:11,361 Alexander, you are so special 859 00:35:11,403 --> 00:35:15,240 and deserve the very best this world has to offer. 860 00:35:15,281 --> 00:35:18,451 I just can't give that to you anymore. 861 00:35:18,493 --> 00:35:20,161 Someone else can. 862 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 And I'm going to need you to let them. 863 00:35:25,542 --> 00:35:27,377 Can you do that for me? 864 00:35:29,504 --> 00:35:32,799 I love you, Grandma. 865 00:35:32,841 --> 00:35:37,012 Baby, I love you so much. 866 00:35:37,053 --> 00:35:40,015 I love you with all my heart. 867 00:35:45,020 --> 00:35:46,104 - OK, Tiffany, we're gonna go again. 868 00:35:46,146 --> 00:35:47,355 - You ready? - Yeah. 869 00:35:47,397 --> 00:35:48,314 Push. 870 00:35:48,356 --> 00:35:49,649 - [groaning] - You got it. 871 00:35:49,691 --> 00:35:50,984 - You're doing great, Tiffany. - Keep pushing. 872 00:35:51,026 --> 00:35:52,152 - You're doing great. Come on. 873 00:35:52,193 --> 00:35:54,154 - I can't. I can't. 874 00:35:54,195 --> 00:35:55,488 - Yes, you can. You're almost there. 875 00:35:55,530 --> 00:35:56,573 I promise. 876 00:35:56,614 --> 00:35:57,907 Here we go again. 877 00:35:57,949 --> 00:35:59,367 Push. 878 00:35:59,409 --> 00:36:01,870 [screams] 879 00:36:01,911 --> 00:36:03,997 Yes. 880 00:36:05,040 --> 00:36:07,667 It's a girl. 881 00:36:07,709 --> 00:36:09,544 You got a little girl. 882 00:36:09,586 --> 00:36:12,547 [baby crying] 883 00:36:18,553 --> 00:36:18,928 . 884 00:36:18,970 --> 00:36:20,263 - Well, Sophia, your discharge paperwork is complete. 885 00:36:22,599 --> 00:36:23,850 You're free to go. 886 00:36:23,892 --> 00:36:25,185 - [knocks on door] - Sorry. 887 00:36:25,226 --> 00:36:28,021 Hope this is the right room. 888 00:36:28,063 --> 00:36:29,814 You're Jack Dayton. 889 00:36:29,856 --> 00:36:31,733 You must be Sophia. 890 00:36:31,775 --> 00:36:34,027 Dr. Halstead here tells me you're quite the swimmer. 891 00:36:34,069 --> 00:36:36,446 - She is. - She is also a fan of yours. 892 00:36:36,488 --> 00:36:38,114 - Well, that's very kind of you. 893 00:36:38,156 --> 00:36:40,408 You know, one of the perks of owning my own hospital 894 00:36:40,450 --> 00:36:41,868 is getting to know the patients. 895 00:36:41,910 --> 00:36:45,622 So I thought I'd come by and say hello. 896 00:36:45,663 --> 00:36:47,499 - Hi. - Hi. 897 00:36:47,540 --> 00:36:49,584 Now you love swimming, but I also hear 898 00:36:49,626 --> 00:36:52,045 that you have an interest in computers, right? 899 00:36:52,087 --> 00:36:53,213 Tell me about that. 900 00:36:53,254 --> 00:36:56,049 - Well, I'll leave you all to talk. 901 00:36:56,091 --> 00:36:58,426 What are you developing? 902 00:36:58,468 --> 00:37:01,971 [hopeful music] 903 00:37:02,013 --> 00:37:05,892 * * 904 00:37:05,934 --> 00:37:08,353 - All right. We'll take it from here. 905 00:37:11,106 --> 00:37:12,440 Thank you. 906 00:37:15,652 --> 00:37:17,404 Nice work out there. 907 00:37:25,120 --> 00:37:26,705 - Looks like Alexander and his guardian 908 00:37:26,746 --> 00:37:28,415 are off to a good start. 909 00:37:28,456 --> 00:37:30,792 Yeah, well, 910 00:37:30,834 --> 00:37:33,503 thank God for that anyway. 911 00:37:33,545 --> 00:37:34,879 Yeah. 912 00:37:34,921 --> 00:37:36,965 - I really do appreciate you stepping in, Mr. Dayton. 913 00:37:37,007 --> 00:37:38,717 She's a smart girl, Sophia. 914 00:37:38,758 --> 00:37:41,094 Glad she changed her mind about having the procedure. 915 00:37:41,136 --> 00:37:42,470 Yeah, curious. 916 00:37:44,389 --> 00:37:46,266 What did you say to get through to her? 917 00:37:46,307 --> 00:37:49,853 - Oh, well, it turns out we have a lot in common. 918 00:37:49,894 --> 00:37:52,230 I told her how I used to be a bit of an athlete myself. 919 00:37:52,272 --> 00:37:54,983 Basketball was my thing. But I also loved computers. 920 00:37:55,025 --> 00:37:57,986 So when I messed up my back, couldn't play for a little bit, 921 00:37:58,028 --> 00:37:59,195 I still had this other passion. 922 00:37:59,237 --> 00:38:01,281 And, well, it worked out well for me. 923 00:38:01,322 --> 00:38:04,200 I think it gave her a whole new perspective. 924 00:38:04,242 --> 00:38:07,120 - OK, look, about what I said earlier-- 925 00:38:07,162 --> 00:38:09,914 - No one ever talks to me like that. 926 00:38:09,956 --> 00:38:11,416 I'd like to apologize. 927 00:38:11,458 --> 00:38:12,917 Save it. 928 00:38:12,959 --> 00:38:14,336 I can respect a straight shooter, 929 00:38:14,377 --> 00:38:17,339 especially one so committed to his patients. 930 00:38:18,840 --> 00:38:21,343 Glad to know I have you on my team, Dr. Halstead. 931 00:38:21,384 --> 00:38:24,346 Now if you'll excuse me, I have a plane to catch. 932 00:38:32,687 --> 00:38:35,315 - You know, if this week's contrast study goes well 933 00:38:35,357 --> 00:38:38,485 and shows there are no leaks, 934 00:38:38,526 --> 00:38:43,782 Roy will get to taste food for the first time in three months. 935 00:38:43,823 --> 00:38:46,034 Man, he is gonna be thrilled. 936 00:38:49,287 --> 00:38:51,539 He has you to thank for that. 937 00:38:51,581 --> 00:38:52,707 No. 938 00:38:52,749 --> 00:38:55,335 I had already given up on this surgery. 939 00:38:55,377 --> 00:38:57,504 If it hadn't been for you insisting on 2.0, 940 00:38:57,545 --> 00:38:59,339 I don't think we'd be here right now. 941 00:38:59,381 --> 00:39:03,677 - The AI is not perfect yet, but it's evolving. 942 00:39:04,928 --> 00:39:07,555 I hope I am too. 943 00:39:07,597 --> 00:39:14,521 * * 944 00:39:33,081 --> 00:39:35,709 That's a beautiful family. 945 00:39:35,750 --> 00:39:38,044 Yeah. 946 00:39:38,086 --> 00:39:41,464 They're so lucky they found their way back to each other. 947 00:39:44,009 --> 00:39:45,593 Maggie. 948 00:39:47,887 --> 00:39:52,100 I mean, first Vanessa left. 949 00:39:52,142 --> 00:39:54,185 Now Ben is gone. 950 00:39:58,690 --> 00:40:00,316 Oh, boy. 951 00:40:00,358 --> 00:40:03,403 That zrazy is spectacular. 952 00:40:03,445 --> 00:40:06,239 Granny knew what the heck she was doing. 953 00:40:06,281 --> 00:40:07,991 She did. 954 00:40:08,033 --> 00:40:10,410 I'm so glad you enjoyed it. 955 00:40:10,452 --> 00:40:12,412 - Listen, Liliana, I just want to apologize 956 00:40:12,454 --> 00:40:15,248 if I've been a little bit glum tonight. 957 00:40:15,290 --> 00:40:17,751 I had a brutal day, and I happened-- 958 00:40:17,792 --> 00:40:21,254 - You help people with their problems all day long. 959 00:40:21,296 --> 00:40:23,298 Once in a while, 960 00:40:23,340 --> 00:40:26,134 one or two of these problems will follow you home. 961 00:40:26,176 --> 00:40:28,845 - Yeah. - Yeah. 962 00:40:32,474 --> 00:40:34,142 Ah, you are my guest. 963 00:40:34,184 --> 00:40:36,728 You sit. 964 00:40:36,770 --> 00:40:39,022 OK. Thank you. 965 00:40:39,064 --> 00:40:43,318 [humming] 966 00:40:43,360 --> 00:40:46,279 [singing in Polish] 967 00:40:46,321 --> 00:40:53,203 * * 968 00:41:13,306 --> 00:41:13,598 . 969 00:41:13,640 --> 00:41:14,099 {\an8}[tense music] 970 00:41:16,393 --> 00:41:23,525 {\an8}* * 971 00:41:42,752 --> 00:41:45,714 {\an8}[wolf howls] 71540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.