Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Diterima
2
00:00:03,760 --> 00:00:05,760
Garapushka, tembak!
3
00:00:10,890 --> 00:00:13,280
Lima puluh satu persen armada musuh telah terdiam.
4
00:00:13,280 --> 00:00:14,310
Lebih tepatnya, mereka telah musnah.
5
00:00:14,310 --> 00:00:15,650
Berhasil.
6
00:00:15,650 --> 00:00:17,280
Kita berhasil!
7
00:00:17,280 --> 00:00:19,240
Apa yang sedang terjadi?
8
00:00:19,240 --> 00:00:21,760
Kita akan membereskan sisa pasukan musuh.
9
00:00:22,250 --> 00:00:23,320
Ikuti aku!
10
00:00:31,910 --> 00:00:34,920
Ayo, Hina. Kita bunuh Watase Aoba!
11
00:00:35,130 --> 00:00:37,760
Kejayaan bagi Zogilia.
12
00:00:50,130 --> 00:00:52,500
Regu penyerang telah menembus garis depan pertahanan musuh!
13
00:00:52,500 --> 00:00:55,420
Garapushka, bersiap untuk tembakan kedua!
14
00:00:55,420 --> 00:00:56,720
Tembakan kedua?
15
00:00:56,720 --> 00:00:58,880
Seharusnya itu tidak ada di dalam rencana!
16
00:00:58,880 --> 00:01:00,720
Di sini akulah komandannya.
17
00:01:02,930 --> 00:01:04,770
Pihak musuh telah menembus garis depan pertahanan!
18
00:01:04,770 --> 00:01:06,770
Kumpulkan seluruh pasukan yang tersisa!
19
00:01:07,140 --> 00:01:10,440
Kita masih lebih unggul dalam hal jumlah pasukan.
20
00:01:10,440 --> 00:01:12,400
Jangan biarkan meriam itu menembak lagi!
21
00:01:14,230 --> 00:01:18,530
Armada pusat memerintahkan regu penyerang untuk menghancurkan Gorgon.
22
00:01:18,530 --> 00:01:21,780
Mereka memerintahkan kita untuk menerjang pangkalan musuh dalam situasi seperti ini?
23
00:01:21,780 --> 00:01:22,780
Bagaimana menurut Anda?
24
00:01:25,120 --> 00:01:28,000
Perintah tetaplah perintah. Kita harus melakukannya.
25
00:01:28,000 --> 00:01:29,540
Siap.
26
00:01:29,540 --> 00:01:31,000
Maju dengan kecepatan penuh!
27
00:01:32,840 --> 00:01:35,880
Yang akan menentukan akhir dari pertempuran ini adalah kalian.
28
00:01:35,880 --> 00:01:37,970
Tolong ya, Dio, Aoba.
29
00:01:37,970 --> 00:01:41,970
Tapi, kalian benar-benar tidak boleh melakukan Proses Berpasangan dengan robot yang kalian gunakan sekarang.
30
00:01:42,300 --> 00:01:44,930
Aku sudah mengirimkan data pengaturan kalian pada mereka.
31
00:01:44,930 --> 00:01:47,850
Robotnya berbeda, tapi kokpitnya sama saja.
32
00:01:47,850 --> 00:01:48,890
Berjuanglah.
33
00:01:48,890 --> 00:01:50,100
Ikuti aku!
34
00:01:50,100 --> 00:01:51,310
Jangan sampai tertinggal!
35
00:01:51,310 --> 00:01:52,310
Siap.
36
00:01:57,940 --> 00:01:59,070
Tembakan kedua?
37
00:01:59,360 --> 00:02:01,070
Akan dilakukan 15 menit lagi.
38
00:02:01,070 --> 00:02:03,780
Dasar bodoh. Dia malah terbuai oleh situasi ini.
39
00:02:03,780 --> 00:02:07,700
Tapi kalau kita menembakkannya sekali lagi, kemenangan akan menjadi milik kita.
40
00:02:08,040 --> 00:02:11,170
Kaukira senjata yang mampu menghancurkan kota dan memusnahkan armada perang...
41
00:02:11,170 --> 00:02:12,920
...bisa ditembakkan seenaknya?!
42
00:02:14,540 --> 00:02:18,420
Sumber energi Garapushka adalah Nectoribium itu sendiri.
43
00:02:18,710 --> 00:02:25,970
Satu tembakan saja menghabiskan Nectoribium yang
setara dengan hasil penggalian kita selama satu tahun.
44
00:02:25,970 --> 00:02:27,140
Benarkah?
45
00:02:27,140 --> 00:02:29,520
Hasil penggalian selama satu tahun? Tidak mungkin.
46
00:02:29,520 --> 00:02:32,940
Percuma saja memenangkan pertempuran ini jika negara kita hancur.
47
00:02:32,940 --> 00:02:33,980
Tapi...
48
00:02:33,980 --> 00:02:38,320
...kau sendirilah yang telah mengatur agar senjata itu digunakan, Alfried Gallant.
49
00:02:38,940 --> 00:02:40,150
Letkol?
50
00:02:40,150 --> 00:02:41,320
Ayo maju!
51
00:02:41,400 --> 00:02:44,700
Kita serang musuh selagi mereka kebingungan dan pastikan kemenangan kita!
52
00:02:44,700 --> 00:02:45,490
Siap!
53
00:03:02,050 --> 00:03:03,840
Kejayaan bagi Zogilia.
54
00:03:08,640 --> 00:03:11,100
Kita telah terjebak di dalam pertempuran dengan pasukan Zogilia.
55
00:03:11,430 --> 00:03:13,600
Sekarang bukan waktunya untuk mengkhawatirkan Gorgon.
56
00:03:13,940 --> 00:03:15,520
Luncurkan regu Valiancer!
57
00:03:16,440 --> 00:03:18,400
Kita langsung keluar di tengah pertempuran sengit, nih?
58
00:03:18,400 --> 00:03:20,110
Tidak usah mengatakan hal yang tidak penting, Jarl.
59
00:03:20,400 --> 00:03:21,030
Ayo maju!
60
00:03:21,030 --> 00:03:21,900
Oke.
61
00:03:32,410 --> 00:03:34,580
Sialan! Aku tidak bisa maju!
62
00:03:34,580 --> 00:03:36,380
Jumlah musuh bertambah!
63
00:03:36,380 --> 00:03:37,670
Aku akan membuka jalan.
64
00:03:37,670 --> 00:03:38,840
Ikuti aku!
65
00:03:39,630 --> 00:03:42,050
Anda tidak perlu melakukannya, Letkol.
66
00:03:42,050 --> 00:03:42,590
Bizon?
67
00:03:42,590 --> 00:03:44,880
Aku dan Hina akan menghabisi mereka.
68
00:03:46,430 --> 00:03:48,680
Ayo, Hina. Ayo kita lakukan Proses Berpasangan.
69
00:03:48,680 --> 00:03:49,640
Baik.
70
00:03:49,970 --> 00:03:51,600
Doktor, mohon bantuannya.
71
00:03:51,600 --> 00:03:53,520
Seluruh proses sudah siap.
72
00:03:55,600 --> 00:03:57,230
Berpasangan dengan Hina!
73
00:03:57,230 --> 00:03:57,980
Dite—
74
00:03:59,690 --> 00:04:02,320
Apa yang kaulakukan, Hina?
Seharusnya kau mengatakan "diterima", 'kan?
75
00:04:04,700 --> 00:04:06,320
Benar-benar gadis yang merepotkan.
76
00:04:10,330 --> 00:04:13,250
Maaf, ya. Sepertinya aku membuat kesalahan.
77
00:04:13,620 --> 00:04:16,750
Aku sudah memperbaiki kesalahannya. Semua sudah beres.
78
00:04:17,000 --> 00:04:18,290
Berhati-hatilah.
79
00:04:18,290 --> 00:04:20,750
Apa yang akan kaulakukan kalau sampai terjadi sesuatu pada Hina-ku?
80
00:04:20,750 --> 00:04:21,710
Aku minta maaf.
81
00:04:22,210 --> 00:04:24,470
Ayo kita lakukan.
Berpasangan dengan Hina!
82
00:04:31,060 --> 00:04:32,640
Hina!
83
00:04:46,610 --> 00:04:49,160
Ayo, perlihatkanlah.
84
00:04:50,570 --> 00:04:52,990
Kejayaan bagi Zogilia.
85
00:05:08,260 --> 00:05:11,890
Regu Valiancer Indifa dan Inflex telah dihancurkan!
86
00:05:11,890 --> 00:05:14,220
Terdapat dua sinyal Valiancer musuh yang telah dikonfirmasi.
87
00:05:14,600 --> 00:05:15,680
Keduanya robot dengan Sistem Berpasangan!
88
00:05:15,680 --> 00:05:16,770
Apa katamu?!
89
00:05:16,770 --> 00:05:19,440
Tidak kusangka ternyata mereka juga memiliki pilot Robot Berpasangan...
90
00:05:21,940 --> 00:05:23,150
Lihatlah, Hina!
91
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
Inilah kekuatan kita berdua!
92
00:05:27,400 --> 00:05:28,320
Bizon...
93
00:05:28,320 --> 00:05:29,660
Apa yang terjadi dengannya?
94
00:05:29,950 --> 00:05:31,870
Tapi, luar biasa.
95
00:05:31,870 --> 00:05:33,410
Jangan lewatkan kesempatan ini.
96
00:05:33,410 --> 00:05:33,990
Ayo maju!
97
00:05:38,500 --> 00:05:40,120
Itu si "Angsa Putih", Hina!
98
00:05:40,120 --> 00:05:42,750
Aoba sudah sengaja datang ke sini, lho!
99
00:05:45,380 --> 00:05:46,550
Kau mengganggu!
100
00:05:47,050 --> 00:05:48,380
Minggir kau!
101
00:05:48,380 --> 00:05:49,630
Dia terlalu cepat!
102
00:05:49,630 --> 00:05:52,260
Tidak mungkin kita bisa menang dari robot dengan Sistem Berpasangan.
103
00:05:52,260 --> 00:05:53,970
Gawat! Cygnus dalam bahaya!
104
00:05:56,930 --> 00:05:58,730
Meriam Nectar di sayap sebelah kiri tertembak!
105
00:06:03,980 --> 00:06:05,900
Mesin kita mengalami kerusakan!
106
00:06:05,900 --> 00:06:07,900
Kekuatan menurun hingga 40%!
107
00:06:07,900 --> 00:06:11,030
Tiga puluh detik lagi hingga Tirai Nectar selesai mengisi tenaga!
108
00:06:11,160 --> 00:06:13,450
Matilah kalian!
109
00:06:19,040 --> 00:06:19,660
Apa?!
110
00:06:24,040 --> 00:06:26,630
Itu Luxon-NX dan Bradyon-NX!
111
00:06:26,960 --> 00:06:28,090
Aoba!
112
00:06:28,090 --> 00:06:29,170
Syukurlah.
113
00:06:29,170 --> 00:06:30,090
Akhirnya mereka datang juga.
114
00:06:30,090 --> 00:06:31,590
Senapan Nectar?
115
00:06:31,590 --> 00:06:33,390
Robot itu tidak ada dalam data.
116
00:06:33,720 --> 00:06:34,890
Model baru, ya?
117
00:06:35,300 --> 00:06:36,390
Ayo kita lakukan, Dio!
118
00:06:36,390 --> 00:06:37,890
Jangan memerintahku!
119
00:06:38,180 --> 00:06:39,640
Berpasangan dengan Dio!
120
00:06:39,640 --> 00:06:40,890
Diterima.
121
00:06:48,940 --> 00:06:50,650
Sang pahlawan telah tiba!
122
00:06:50,650 --> 00:06:52,610
Kalian berdua telat, tahu!
123
00:06:52,610 --> 00:06:53,820
Dasar, kalian ini.
124
00:07:04,880 --> 00:07:06,380
Robot dengan Sistem Berpasangan?
125
00:07:06,380 --> 00:07:09,050
Itu robot dengan Sistem Berpasangan baru milik perserikatan.
126
00:07:09,050 --> 00:07:11,510
Mungkin yang menaikinya adalah...
127
00:07:11,720 --> 00:07:13,300
Watase Aoba, ya?!
128
00:07:14,390 --> 00:07:15,340
Aoba...
129
00:07:17,930 --> 00:07:19,560
Valiancer itu...
130
00:07:19,560 --> 00:07:21,560
Valiancer yang kaulihat di masa lalu, ya?
131
00:07:21,560 --> 00:07:25,520
Ya. Itu Valiancer yang datang untuk membunuhku dan Valiancer yang dinaiki oleh Hina.
132
00:07:25,520 --> 00:07:26,730
Jangan-jangan...
133
00:07:26,730 --> 00:07:28,610
Ayo maju, Hina!
134
00:07:30,400 --> 00:07:32,190
...yang menaikinya adalah Hina?!
135
00:07:32,650 --> 00:07:33,400
Mereka datang!
136
00:07:40,450 --> 00:07:42,330
Apa-apaan robot model baru itu?
137
00:07:42,330 --> 00:07:43,540
Luar biasa!
138
00:07:43,540 --> 00:07:47,250
Itukah pertempuran antar robot dengan Sistem Berpasangan?
139
00:07:47,630 --> 00:07:49,590
Tingkat Emphater, 90%!
140
00:07:49,920 --> 00:07:51,670
Ini adalah tingkat kecocokan tertinggi sampai sekarang!
141
00:07:51,670 --> 00:07:56,590
Tidak kusangka sekarang aku sudah bisa melihat
pertempuran antar robot dengan Sistem Berpasangan.
142
00:07:56,590 --> 00:07:58,720
Kelihatannya aku bisa mendapat data yang berharga dari ini.
143
00:07:59,300 --> 00:08:00,350
Ini...
144
00:08:00,720 --> 00:08:02,640
Elvira, tolong lihat ini.
145
00:08:02,640 --> 00:08:03,560
Apa ini?
146
00:08:03,560 --> 00:08:07,230
Yang terpenting, sekarang musuh telah kehilangan keuntungan yang dimilikinya.
147
00:08:08,690 --> 00:08:10,190
Serang mereka dengan seluruh kekuatan!
148
00:08:10,480 --> 00:08:11,610
Sekaranglah saatnya pertempuran penentuan!
149
00:08:18,820 --> 00:08:20,780
Pasukan kita telah mengalami kerusakan.
150
00:08:21,080 --> 00:08:23,500
Keuntungan dari serangan mendadak tadi sudah hilang, ya?
151
00:08:23,910 --> 00:08:27,290
Tidak kusangka kami juga harus bergantung pada robot dengan Sistem Berpasangan.
152
00:08:27,920 --> 00:08:28,670
Sial!
153
00:08:28,670 --> 00:08:29,420
Mereka kuat!
154
00:08:29,420 --> 00:08:30,460
Aoba!
155
00:08:30,460 --> 00:08:33,630
Kalau kau tidak berniat untuk menghancurkan lawanmu, nanti kau yang malah akan terbunuh!
156
00:08:33,630 --> 00:08:35,300
Aku tahu! Tapi...
157
00:08:36,130 --> 00:08:37,260
Kalian berdua, dengarkan aku.
158
00:08:37,550 --> 00:08:39,970
Kami menangkap adanya sinyal gangguan, jadi kami menganalisisnya.
159
00:08:39,970 --> 00:08:42,640
Sepertinya ada suatu keanehan pada Proses Berpasangan yang dilakukan oleh musuh.
160
00:08:42,890 --> 00:08:45,430
Mungkin mereka memaksakan sesuatu dalam melakukannya.
161
00:08:45,430 --> 00:08:48,020
Kalau itu benar, maka ada celah yang bisa kita manfaatkan di situ.
162
00:08:48,440 --> 00:08:50,690
Karena itulah, aku punya usul.
163
00:08:53,650 --> 00:08:56,110
Begitu rupanya. Ini adalah sebuah taruhan.
164
00:08:56,110 --> 00:08:57,950
Dan lagi, taruhan yang berbahaya.
165
00:08:57,950 --> 00:08:59,530
Biarkan aku melakukannya!
166
00:08:59,530 --> 00:09:01,200
Aku yakin pasti Hina yang berada di dalamnya.
167
00:09:01,200 --> 00:09:01,910
Oke.
168
00:09:06,620 --> 00:09:07,870
Ayo kita lakukan, Aoba!
169
00:09:07,870 --> 00:09:08,620
Oke!
170
00:09:08,920 --> 00:09:10,040
Hentikan Proses Berpasangan!
171
00:09:13,300 --> 00:09:15,050
Mereka menghentikan Proses Berpasangan mereka?
172
00:09:23,930 --> 00:09:25,720
Hina, apa kaudengar?
173
00:09:25,930 --> 00:09:26,730
Ini aku!
174
00:09:27,060 --> 00:09:27,980
Eh?
175
00:09:28,060 --> 00:09:29,270
Apa?
176
00:09:29,270 --> 00:09:29,730
Sialan!
177
00:09:29,730 --> 00:09:31,730
Aku tidak tahu kalau kokpit ini memiliki fungsi seperti itu!
178
00:09:33,690 --> 00:09:36,110
Apa?
179
00:09:36,110 --> 00:09:38,280
Hina! Ini aku, Aoba!
180
00:09:38,860 --> 00:09:40,110
Aoba?
181
00:09:40,110 --> 00:09:42,320
Benar. Aoba.
182
00:09:44,660 --> 00:09:46,290
Aoba.
183
00:09:46,450 --> 00:09:48,660
Ini aku, Watase Aoba!
184
00:09:48,710 --> 00:09:50,040
Hina itu, ya Hina, 'kan?
185
00:09:57,380 --> 00:09:58,670
Aoba!
186
00:09:59,300 --> 00:10:00,430
Hina!
187
00:10:09,850 --> 00:10:11,230
Penghentian Proses Berpasangan secara paksa berhasil!
188
00:10:11,480 --> 00:10:12,150
Sekarang saatnya!
189
00:10:12,150 --> 00:10:12,980
Sip!
190
00:10:22,490 --> 00:10:23,660
Kurang ajar!
191
00:10:23,660 --> 00:10:25,410
Apa yang telah kaulakukan, Aoba?!
192
00:10:28,160 --> 00:10:32,750
Dio, Aoba, sepertinya pengisian tenaga untuk tembakan kedua Gorgon telah dimulai.
193
00:10:32,750 --> 00:10:35,000
Tinggal 4 menit lagi sampai waktu perkiraan penembakan.
194
00:10:35,000 --> 00:10:36,040
Tidak ada waktu lagi!
195
00:10:36,040 --> 00:10:37,300
Aku paham.
196
00:10:37,300 --> 00:10:38,550
Ayo, Aoba!
197
00:10:38,550 --> 00:10:39,380
Siap!
198
00:10:44,390 --> 00:10:46,140
Tiga menit lagi sampai penembakan.
199
00:10:46,510 --> 00:10:49,350
Tolong tunggu sebentar! Masih ada tentara dari pihak kita di medan pertempuran!
200
00:10:49,350 --> 00:10:51,270
Semuanya telah diberi peringatan.
201
00:10:51,270 --> 00:10:52,850
Kita akan menembak sesuai dengan rencana.
202
00:10:53,940 --> 00:10:55,520
Saya mengerti.
203
00:10:55,520 --> 00:10:57,650
Tiga unit Valiancer mendekat dengan kecepatan tinggi!
204
00:11:03,410 --> 00:11:05,240
Apa kau sudah sadar, Hina?
205
00:11:05,240 --> 00:11:06,410
Aoba.
206
00:11:06,410 --> 00:11:09,370
Tidak kusangka ternyata kau
pilot Robot Berpasangan.
207
00:11:09,370 --> 00:11:11,120
Aku tidak begitu mengerti.
208
00:11:11,120 --> 00:11:15,000
Padahal aku yakin sudah menolak tawaran dari Dr. Hahn.
209
00:11:15,000 --> 00:11:16,460
Apa maksudnya?
210
00:11:16,460 --> 00:11:18,420
Aku tidak tahu rinciannya,
211
00:11:18,420 --> 00:11:20,710
tapi dia adalah orang yang akan menggunakan cara apapun yang dia bisa.
212
00:11:21,720 --> 00:11:24,220
Kembalikan Hina-ku?!
213
00:11:29,930 --> 00:11:31,180
Hina, apa kau baik-baik saja?!
214
00:11:31,560 --> 00:11:33,060
Ayo kita lakukan Proses Berpasangan sekali lagi!
215
00:11:33,060 --> 00:11:34,440
Hentikan, Bizon!
216
00:11:34,440 --> 00:11:35,600
Mereka datang!
217
00:11:35,600 --> 00:11:36,770
Kita harus bergegas!
218
00:11:37,860 --> 00:11:40,070
Berpasangan dengan Hina!
219
00:11:42,570 --> 00:11:44,240
Tidak!
220
00:11:44,570 --> 00:11:45,660
Ada apa, Hina?!
221
00:11:45,660 --> 00:11:46,620
Apa kau baik-baik saja?!
222
00:11:46,620 --> 00:11:48,280
Jawab aku, Hina.
223
00:11:48,280 --> 00:11:49,370
Hina!
224
00:11:49,370 --> 00:11:51,120
Hentikan!
225
00:11:51,500 --> 00:11:53,830
Ada sinyal paksaan yang terdeteksi dari musuh.
226
00:11:53,830 --> 00:11:54,620
Ternyata benar.
227
00:11:54,870 --> 00:12:00,000
Hahn, rupanya kau berhasil menciptakan Sistem Berpasangan yang mengabaikan keinginan pilot Robot Berpasangan.
228
00:12:00,000 --> 00:12:03,840
Mereka yang terjebak dalam konsep yang terbataslah yang salah.
229
00:12:03,840 --> 00:12:07,340
Kalau terus begini, musuh akan dipaksa untuk melakukan Proses Berpasangan.
230
00:12:09,510 --> 00:12:12,640
Hina, ayo kita lakukan Proses Berpasangan sekarang.
231
00:12:13,480 --> 00:12:14,020
Eh?
232
00:12:14,020 --> 00:12:15,770
Jangan khawatir, Hina.
233
00:12:15,770 --> 00:12:17,150
Percayalah padaku!
234
00:12:17,600 --> 00:12:18,900
Aoba...
235
00:12:19,560 --> 00:12:21,070
Hina!
236
00:12:21,070 --> 00:12:23,150
Berpasangan dengan Hina!
237
00:12:23,150 --> 00:12:24,860
Lakukanlah, Aoba!
238
00:12:25,780 --> 00:12:27,110
Berpasangan dengan Hina!
239
00:12:34,620 --> 00:12:36,420
Tingkat Emphater meningkat!
240
00:12:36,670 --> 00:12:38,000
Masih belum berhenti meningkat!
241
00:12:38,290 --> 00:12:40,670
Apa yang terjadi, Aoba?!
242
00:12:41,340 --> 00:12:43,010
Letda Ryazan...
243
00:12:54,470 --> 00:12:56,020
Aoba.
244
00:12:56,020 --> 00:12:56,980
Hina.
245
00:12:58,980 --> 00:13:03,030
Pada awalnya, aku membencimu.
246
00:13:03,030 --> 00:13:04,230
Itu benar.
247
00:13:04,900 --> 00:13:09,740
Tapi, kau selalu percaya padaku.
248
00:13:13,330 --> 00:13:17,210
Kali ini akulah yang akan percaya padamu, Aoba.
249
00:13:19,500 --> 00:13:21,080
Diterima.
250
00:13:33,390 --> 00:13:34,680
Aoba...
251
00:13:37,270 --> 00:13:38,560
Kenapa, Hina?!
252
00:13:38,560 --> 00:13:41,560
Kenapa?!
253
00:13:41,980 --> 00:13:43,570
Apa yang sedang terjadi?!
254
00:13:43,570 --> 00:13:45,320
Cahaya apa itu?!
255
00:13:45,320 --> 00:13:46,570
Sa-Saya tidak tahu!
256
00:13:47,440 --> 00:13:49,070
Tembakkan Garapushka!
257
00:14:23,400 --> 00:14:27,570
Ditemukan singularitas yang tidak diketahui asalnya pada koordinat 125, -9792.
258
00:14:27,570 --> 00:14:28,740
Singularitas itu mulai membesar.
259
00:14:28,740 --> 00:14:31,990
Singularitas itu membesar dengan cepat, dengan laju di atas 16.
260
00:14:31,990 --> 00:14:33,490
Evakuasi! Lakukan evakuasi!
261
00:14:34,700 --> 00:14:36,910
Proto Valiancer unit 2 mengalami masalah pada mesin pendorong.
262
00:14:36,910 --> 00:14:39,290
Dengan tingkat akselerasi seperti sekarang, unit 2 akan tertelan!
263
00:14:40,750 --> 00:14:42,040
Ada apa, Unit 2?!
264
00:14:42,040 --> 00:14:42,960
Tambah kecepatanmu!
265
00:14:42,960 --> 00:14:43,540
Sial...
266
00:14:43,540 --> 00:14:44,420
Sialan!
267
00:14:57,430 --> 00:14:59,020
Bizon!
268
00:14:59,020 --> 00:15:00,770
Ini sama seperti waktu itu...
269
00:15:01,140 --> 00:15:02,020
Ada apa?
270
00:15:02,020 --> 00:15:03,270
Aku pernah bilang sebelumnya, 'kan?
271
00:15:03,270 --> 00:15:06,360
Aku datang ke masa ini dengan cara masuk ke lubang itu.
272
00:15:07,940 --> 00:15:09,360
Terowongan waktu.
273
00:15:09,730 --> 00:15:10,940
Terowongan waktu?
274
00:15:11,320 --> 00:15:14,110
Begitu rupanya. Jadi itukah lubang yang kauceritakan?
275
00:15:14,110 --> 00:15:16,490
Ya, aku yakin itulah lubangnya.
276
00:15:16,950 --> 00:15:17,950
Tidak mungkin!
277
00:15:18,870 --> 00:15:20,500
Kurang ajar!
278
00:15:20,790 --> 00:15:22,410
Tidak akan kumaafkan!
279
00:15:22,410 --> 00:15:24,540
Watase Aoba!
280
00:15:26,170 --> 00:15:27,880
Karena kau sudah membawaku ke sini.
281
00:15:28,090 --> 00:15:31,840
Saat aku tiba-tiba diserang oleh sebuah Valiancer di sekolah,
282
00:15:31,840 --> 00:15:34,220
bukankah kau yang menyelamatkanku?
283
00:15:36,010 --> 00:15:38,850
Aoba... akan diserang?
284
00:15:40,810 --> 00:15:43,100
Terowongan waktu...
285
00:15:47,810 --> 00:15:48,610
Begitu rupanya.
286
00:15:50,190 --> 00:15:51,070
Hina!
287
00:15:51,070 --> 00:15:51,570
Ada apa?
288
00:15:52,030 --> 00:15:54,990
Sesuai dengan yang kaukatakan, Aoba.
289
00:15:54,990 --> 00:15:55,530
Eh?
290
00:15:56,030 --> 00:15:58,160
Kali ini, aku yang akan menyelamatkanmu!
291
00:16:00,660 --> 00:16:02,000
Tunggu, Hina!
292
00:16:02,830 --> 00:16:04,410
Hentikan, Aoba! Itu berbahaya!
293
00:16:05,170 --> 00:16:06,540
Minggir, Dio!
294
00:16:06,540 --> 00:16:07,670
Kalau aku tidak pergi sekarang...
295
00:16:08,000 --> 00:16:08,920
Hina!
296
00:16:14,010 --> 00:16:15,800
Tingkatkan kecepatan!
297
00:16:20,430 --> 00:16:23,270
Sampai jumpa lagi, Aoba.
298
00:16:31,190 --> 00:16:34,240
Hina!
299
00:16:53,210 --> 00:16:54,550
Aku...
300
00:17:04,890 --> 00:17:07,940
Kira-kira sekarang tanggal berapa, ya?
301
00:17:14,360 --> 00:17:16,990
Tidak apa-apa. Masih ada waktu.
302
00:17:16,990 --> 00:17:17,990
Pasti.
303
00:17:31,630 --> 00:17:34,250
Tunggu aku, Aoba.
304
00:17:37,130 --> 00:17:38,760
Begitu rupanya.
305
00:17:38,760 --> 00:17:40,090
Hina...
306
00:17:40,090 --> 00:17:45,350
Hanya Hina seorang yang terus hidup di masa yang sama...
307
00:17:46,140 --> 00:17:47,600
Lalu, menyelamatkanku...
308
00:17:59,360 --> 00:18:00,660
Aku...
309
00:18:01,820 --> 00:18:05,370
Aku siapa?
310
00:18:05,910 --> 00:18:09,460
Hina terus menerus mengulang hal yang sama.
311
00:18:09,460 --> 00:18:12,630
Dan aku selalu tidak bisa menghentikannya.
312
00:18:14,210 --> 00:18:15,380
Hina!
313
00:18:16,380 --> 00:18:18,380
Hina!
314
00:18:22,340 --> 00:18:24,640
Sesuai dengan yang kaukatakan, Aoba.
315
00:18:26,060 --> 00:18:28,140
Kali ini, aku yang akan menyelamatkanmu!
316
00:18:28,140 --> 00:18:29,600
Tunggu, Hina!
317
00:18:38,070 --> 00:18:39,150
Bergegaslah, Aoba!
318
00:18:39,150 --> 00:18:39,940
Eh?
319
00:18:39,940 --> 00:18:40,950
Ada apa?
320
00:18:40,950 --> 00:18:42,490
Apa kau tidak akan menghentikanku?
321
00:18:42,490 --> 00:18:44,030
Kenapa aku harus menghentikanmu?
322
00:18:44,030 --> 00:18:47,080
Dia itu Hina, 'kan?
Gadis yang telah menyelamatkan nyawamu.
323
00:18:47,540 --> 00:18:49,790
Oh, benar juga.
324
00:18:50,370 --> 00:18:52,420
Kau juga sudah mengetahuinya.
325
00:18:56,420 --> 00:18:59,050
Sampai jumpa lagi, Aoba.
326
00:19:01,090 --> 00:19:02,550
Hina, jangan pergi!
327
00:19:02,800 --> 00:19:03,550
Aoba!
328
00:19:03,550 --> 00:19:04,510
Kenapa?!
329
00:19:04,510 --> 00:19:06,550
Berhentilah mengulang semuanya!
330
00:19:06,550 --> 00:19:07,810
Apa yang kaukatakan?!
331
00:19:07,810 --> 00:19:11,020
Kalau aku tidak pergi, Bizon akan datang untuk membunuhmu!
332
00:19:11,020 --> 00:19:12,270
Aku tahu!
333
00:19:13,690 --> 00:19:16,230
Saat ini, apapun yang kaukatakan padanya akan sia-sia.
334
00:19:16,230 --> 00:19:18,440
Kaupaham 'kan, Aoba? Jangan sampai meleset.
335
00:19:18,440 --> 00:19:18,980
Oke!
336
00:19:22,400 --> 00:19:25,450
Apa yang sedang kalian lakukan, dasar bedebah?!
337
00:19:26,370 --> 00:19:27,950
Sampai jumpa.
338
00:19:31,790 --> 00:19:33,580
Kurang ajar...!
339
00:19:33,580 --> 00:19:35,080
Aoba!
340
00:19:35,080 --> 00:19:39,250
Hina!
341
00:20:00,900 --> 00:20:03,280
Mundur! Mundur!
342
00:20:07,740 --> 00:20:09,530
Bagaimana dengan Bizon?!
343
00:20:09,530 --> 00:20:11,290
Pangkalan Alaska telah...
344
00:20:11,290 --> 00:20:13,790
Ini bukan berarti perang telah usai.
345
00:20:14,370 --> 00:20:18,840
Apa ini adalah hukuman bagi orang yang tenggelam dalam godaan kekuatan Nectoribium?
346
00:20:19,540 --> 00:20:21,670
Pihak Zogilia menarik mundur pasukan mereka!
347
00:20:22,260 --> 00:20:24,550
Berhasil!
348
00:20:24,550 --> 00:20:27,050
Entah bagaimana, kita berhasil bertahan hidup.
349
00:20:27,050 --> 00:20:29,390
Di sini Dio. Sebentar lagi saya akan bergabung dengan kalian.
350
00:20:29,800 --> 00:20:30,890
Begitu juga dengan Aoba.
351
00:20:31,260 --> 00:20:32,270
Aoba!
352
00:20:33,520 --> 00:20:36,020
Ini adalah kepulangan para pahlawan.
353
00:20:38,270 --> 00:20:39,440
Aoba,
354
00:20:39,900 --> 00:20:41,690
kenapa kau menghentikanku?
355
00:20:41,690 --> 00:20:43,780
Kenapa, ya?
356
00:20:43,780 --> 00:20:46,820
Aku tidak ingin membiarkanmu pergi. Cuma itu saja.
357
00:20:47,200 --> 00:20:49,990
Bukankah itu adalah kesempatanmu untuk kembali ke masa lalu?
358
00:20:49,990 --> 00:20:51,450
Kenapa kau malah membiarkannya?
359
00:20:51,450 --> 00:20:52,990
Itu...
360
00:20:53,700 --> 00:20:56,250
Dia itu orang yang bertindak tanpa berpikir.
361
00:20:56,250 --> 00:20:59,580
Apa kaubilang? Mungkin saja masih ada kesempatan lagi!
362
00:20:59,580 --> 00:21:01,000
Optimis sekali.
363
00:21:01,000 --> 00:21:02,250
Soalnya, memang begitu, 'kan?
364
00:21:02,670 --> 00:21:05,470
Tidak ada seorangpun yang tahu tentang masa depan.
365
00:21:05,470 --> 00:21:06,880
Aoba...
366
00:21:07,840 --> 00:21:11,930
Lagipula, kalau aku pergi nanti ada orang yang merasa kesepian.
367
00:21:13,260 --> 00:21:14,180
Hmm?
368
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
Maksudmu aku?
369
00:21:15,180 --> 00:21:16,940
Memangnya ada yang lain?
370
00:21:16,940 --> 00:21:18,690
Di luar dugaan, ternyata kau bodoh.
371
00:21:18,730 --> 00:21:20,900
Bo—
Aku tidak terima dikatai seperti itu olehmu!
372
00:21:19,440 --> 00:21:23,780
Benar juga. Masa depan adalah sesuatu yang tidak diketahui oleh siapapun.
373
00:21:27,490 --> 00:21:33,280
Bradyon-NX, Luxon-NX, beserta satu robot tahanan, akan segera mendarat.
374
00:21:33,280 --> 00:21:34,040
Siap!
375
00:21:34,290 --> 00:21:37,330
Persiapan pendaratan untuk regu Valiancer telah selesai!
376
00:21:40,300 --> 00:21:44,800
Dewan Pusat Biro Administrasi dan Politik Zogilia
377
00:22:07,070 --> 00:22:09,900
Akhirnya, tiba juga saat ini.
378
00:22:09,900 --> 00:22:12,520
Tidak akan ada masa depan untukmu.
379
00:22:13,230 --> 00:22:16,270
Rasakanlah amarahku sepenuhnya,
380
00:22:16,610 --> 00:22:19,070
Watase Aoba.
381
00:22:17,280 --> 00:22:20,200
Bersambung
26417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.