All language subtitles for a[SubtitleTools.com] Buddy Complex - 13 (BD 720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Diterima 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,760 Garapushka, tembak! 3 00:00:10,890 --> 00:00:13,280 Lima puluh satu persen armada musuh telah terdiam. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,310 Lebih tepatnya, mereka telah musnah. 5 00:00:14,310 --> 00:00:15,650 Berhasil. 6 00:00:15,650 --> 00:00:17,280 Kita berhasil! 7 00:00:17,280 --> 00:00:19,240 Apa yang sedang terjadi? 8 00:00:19,240 --> 00:00:21,760 Kita akan membereskan sisa pasukan musuh. 9 00:00:22,250 --> 00:00:23,320 Ikuti aku! 10 00:00:31,910 --> 00:00:34,920 Ayo, Hina. Kita bunuh Watase Aoba! 11 00:00:35,130 --> 00:00:37,760 Kejayaan bagi Zogilia. 12 00:00:50,130 --> 00:00:52,500 Regu penyerang telah menembus garis depan pertahanan musuh! 13 00:00:52,500 --> 00:00:55,420 Garapushka, bersiap untuk tembakan kedua! 14 00:00:55,420 --> 00:00:56,720 Tembakan kedua? 15 00:00:56,720 --> 00:00:58,880 Seharusnya itu tidak ada di dalam rencana! 16 00:00:58,880 --> 00:01:00,720 Di sini akulah komandannya. 17 00:01:02,930 --> 00:01:04,770 Pihak musuh telah menembus garis depan pertahanan! 18 00:01:04,770 --> 00:01:06,770 Kumpulkan seluruh pasukan yang tersisa! 19 00:01:07,140 --> 00:01:10,440 Kita masih lebih unggul dalam hal jumlah pasukan. 20 00:01:10,440 --> 00:01:12,400 Jangan biarkan meriam itu menembak lagi! 21 00:01:14,230 --> 00:01:18,530 Armada pusat memerintahkan regu penyerang untuk menghancurkan Gorgon. 22 00:01:18,530 --> 00:01:21,780 Mereka memerintahkan kita untuk menerjang pangkalan musuh dalam situasi seperti ini? 23 00:01:21,780 --> 00:01:22,780 Bagaimana menurut Anda? 24 00:01:25,120 --> 00:01:28,000 Perintah tetaplah perintah. Kita harus melakukannya. 25 00:01:28,000 --> 00:01:29,540 Siap. 26 00:01:29,540 --> 00:01:31,000 Maju dengan kecepatan penuh! 27 00:01:32,840 --> 00:01:35,880 Yang akan menentukan akhir dari pertempuran ini adalah kalian. 28 00:01:35,880 --> 00:01:37,970 Tolong ya, Dio, Aoba. 29 00:01:37,970 --> 00:01:41,970 Tapi, kalian benar-benar tidak boleh melakukan Proses Berpasangan dengan robot yang kalian gunakan sekarang. 30 00:01:42,300 --> 00:01:44,930 Aku sudah mengirimkan data pengaturan kalian pada mereka. 31 00:01:44,930 --> 00:01:47,850 Robotnya berbeda, tapi kokpitnya sama saja. 32 00:01:47,850 --> 00:01:48,890 Berjuanglah. 33 00:01:48,890 --> 00:01:50,100 Ikuti aku! 34 00:01:50,100 --> 00:01:51,310 Jangan sampai tertinggal! 35 00:01:51,310 --> 00:01:52,310 Siap. 36 00:01:57,940 --> 00:01:59,070 Tembakan kedua? 37 00:01:59,360 --> 00:02:01,070 Akan dilakukan 15 menit lagi. 38 00:02:01,070 --> 00:02:03,780 Dasar bodoh. Dia malah terbuai oleh situasi ini. 39 00:02:03,780 --> 00:02:07,700 Tapi kalau kita menembakkannya sekali lagi, kemenangan akan menjadi milik kita. 40 00:02:08,040 --> 00:02:11,170 Kaukira senjata yang mampu menghancurkan kota dan memusnahkan armada perang... 41 00:02:11,170 --> 00:02:12,920 ...bisa ditembakkan seenaknya?! 42 00:02:14,540 --> 00:02:18,420 Sumber energi Garapushka adalah Nectoribium itu sendiri. 43 00:02:18,710 --> 00:02:25,970 Satu tembakan saja menghabiskan Nectoribium yang setara dengan hasil penggalian kita selama satu tahun. 44 00:02:25,970 --> 00:02:27,140 Benarkah? 45 00:02:27,140 --> 00:02:29,520 Hasil penggalian selama satu tahun? Tidak mungkin. 46 00:02:29,520 --> 00:02:32,940 Percuma saja memenangkan pertempuran ini jika negara kita hancur. 47 00:02:32,940 --> 00:02:33,980 Tapi... 48 00:02:33,980 --> 00:02:38,320 ...kau sendirilah yang telah mengatur agar senjata itu digunakan, Alfried Gallant. 49 00:02:38,940 --> 00:02:40,150 Letkol? 50 00:02:40,150 --> 00:02:41,320 Ayo maju! 51 00:02:41,400 --> 00:02:44,700 Kita serang musuh selagi mereka kebingungan dan pastikan kemenangan kita! 52 00:02:44,700 --> 00:02:45,490 Siap! 53 00:03:02,050 --> 00:03:03,840 Kejayaan bagi Zogilia. 54 00:03:08,640 --> 00:03:11,100 Kita telah terjebak di dalam pertempuran dengan pasukan Zogilia. 55 00:03:11,430 --> 00:03:13,600 Sekarang bukan waktunya untuk mengkhawatirkan Gorgon. 56 00:03:13,940 --> 00:03:15,520 Luncurkan regu Valiancer! 57 00:03:16,440 --> 00:03:18,400 Kita langsung keluar di tengah pertempuran sengit, nih? 58 00:03:18,400 --> 00:03:20,110 Tidak usah mengatakan hal yang tidak penting, Jarl. 59 00:03:20,400 --> 00:03:21,030 Ayo maju! 60 00:03:21,030 --> 00:03:21,900 Oke. 61 00:03:32,410 --> 00:03:34,580 Sialan! Aku tidak bisa maju! 62 00:03:34,580 --> 00:03:36,380 Jumlah musuh bertambah! 63 00:03:36,380 --> 00:03:37,670 Aku akan membuka jalan. 64 00:03:37,670 --> 00:03:38,840 Ikuti aku! 65 00:03:39,630 --> 00:03:42,050 Anda tidak perlu melakukannya, Letkol. 66 00:03:42,050 --> 00:03:42,590 Bizon? 67 00:03:42,590 --> 00:03:44,880 Aku dan Hina akan menghabisi mereka. 68 00:03:46,430 --> 00:03:48,680 Ayo, Hina. Ayo kita lakukan Proses Berpasangan. 69 00:03:48,680 --> 00:03:49,640 Baik. 70 00:03:49,970 --> 00:03:51,600 Doktor, mohon bantuannya. 71 00:03:51,600 --> 00:03:53,520 Seluruh proses sudah siap. 72 00:03:55,600 --> 00:03:57,230 Berpasangan dengan Hina! 73 00:03:57,230 --> 00:03:57,980 Dite— 74 00:03:59,690 --> 00:04:02,320 Apa yang kaulakukan, Hina? Seharusnya kau mengatakan "diterima", 'kan? 75 00:04:04,700 --> 00:04:06,320 Benar-benar gadis yang merepotkan. 76 00:04:10,330 --> 00:04:13,250 Maaf, ya. Sepertinya aku membuat kesalahan. 77 00:04:13,620 --> 00:04:16,750 Aku sudah memperbaiki kesalahannya. Semua sudah beres. 78 00:04:17,000 --> 00:04:18,290 Berhati-hatilah. 79 00:04:18,290 --> 00:04:20,750 Apa yang akan kaulakukan kalau sampai terjadi sesuatu pada Hina-ku? 80 00:04:20,750 --> 00:04:21,710 Aku minta maaf. 81 00:04:22,210 --> 00:04:24,470 Ayo kita lakukan. Berpasangan dengan Hina! 82 00:04:31,060 --> 00:04:32,640 Hina! 83 00:04:46,610 --> 00:04:49,160 Ayo, perlihatkanlah. 84 00:04:50,570 --> 00:04:52,990 Kejayaan bagi Zogilia. 85 00:05:08,260 --> 00:05:11,890 Regu Valiancer Indifa dan Inflex telah dihancurkan! 86 00:05:11,890 --> 00:05:14,220 Terdapat dua sinyal Valiancer musuh yang telah dikonfirmasi. 87 00:05:14,600 --> 00:05:15,680 Keduanya robot dengan Sistem Berpasangan! 88 00:05:15,680 --> 00:05:16,770 Apa katamu?! 89 00:05:16,770 --> 00:05:19,440 Tidak kusangka ternyata mereka juga memiliki pilot Robot Berpasangan... 90 00:05:21,940 --> 00:05:23,150 Lihatlah, Hina! 91 00:05:23,480 --> 00:05:25,400 Inilah kekuatan kita berdua! 92 00:05:27,400 --> 00:05:28,320 Bizon... 93 00:05:28,320 --> 00:05:29,660 Apa yang terjadi dengannya? 94 00:05:29,950 --> 00:05:31,870 Tapi, luar biasa. 95 00:05:31,870 --> 00:05:33,410 Jangan lewatkan kesempatan ini. 96 00:05:33,410 --> 00:05:33,990 Ayo maju! 97 00:05:38,500 --> 00:05:40,120 Itu si "Angsa Putih", Hina! 98 00:05:40,120 --> 00:05:42,750 Aoba sudah sengaja datang ke sini, lho! 99 00:05:45,380 --> 00:05:46,550 Kau mengganggu! 100 00:05:47,050 --> 00:05:48,380 Minggir kau! 101 00:05:48,380 --> 00:05:49,630 Dia terlalu cepat! 102 00:05:49,630 --> 00:05:52,260 Tidak mungkin kita bisa menang dari robot dengan Sistem Berpasangan. 103 00:05:52,260 --> 00:05:53,970 Gawat! Cygnus dalam bahaya! 104 00:05:56,930 --> 00:05:58,730 Meriam Nectar di sayap sebelah kiri tertembak! 105 00:06:03,980 --> 00:06:05,900 Mesin kita mengalami kerusakan! 106 00:06:05,900 --> 00:06:07,900 Kekuatan menurun hingga 40%! 107 00:06:07,900 --> 00:06:11,030 Tiga puluh detik lagi hingga Tirai Nectar selesai mengisi tenaga! 108 00:06:11,160 --> 00:06:13,450 Matilah kalian! 109 00:06:19,040 --> 00:06:19,660 Apa?! 110 00:06:24,040 --> 00:06:26,630 Itu Luxon-NX dan Bradyon-NX! 111 00:06:26,960 --> 00:06:28,090 Aoba! 112 00:06:28,090 --> 00:06:29,170 Syukurlah. 113 00:06:29,170 --> 00:06:30,090 Akhirnya mereka datang juga. 114 00:06:30,090 --> 00:06:31,590 Senapan Nectar? 115 00:06:31,590 --> 00:06:33,390 Robot itu tidak ada dalam data. 116 00:06:33,720 --> 00:06:34,890 Model baru, ya? 117 00:06:35,300 --> 00:06:36,390 Ayo kita lakukan, Dio! 118 00:06:36,390 --> 00:06:37,890 Jangan memerintahku! 119 00:06:38,180 --> 00:06:39,640 Berpasangan dengan Dio! 120 00:06:39,640 --> 00:06:40,890 Diterima. 121 00:06:48,940 --> 00:06:50,650 Sang pahlawan telah tiba! 122 00:06:50,650 --> 00:06:52,610 Kalian berdua telat, tahu! 123 00:06:52,610 --> 00:06:53,820 Dasar, kalian ini. 124 00:07:04,880 --> 00:07:06,380 Robot dengan Sistem Berpasangan? 125 00:07:06,380 --> 00:07:09,050 Itu robot dengan Sistem Berpasangan baru milik perserikatan. 126 00:07:09,050 --> 00:07:11,510 Mungkin yang menaikinya adalah... 127 00:07:11,720 --> 00:07:13,300 Watase Aoba, ya?! 128 00:07:14,390 --> 00:07:15,340 Aoba... 129 00:07:17,930 --> 00:07:19,560 Valiancer itu... 130 00:07:19,560 --> 00:07:21,560 Valiancer yang kaulihat di masa lalu, ya? 131 00:07:21,560 --> 00:07:25,520 Ya. Itu Valiancer yang datang untuk membunuhku dan Valiancer yang dinaiki oleh Hina. 132 00:07:25,520 --> 00:07:26,730 Jangan-jangan... 133 00:07:26,730 --> 00:07:28,610 Ayo maju, Hina! 134 00:07:30,400 --> 00:07:32,190 ...yang menaikinya adalah Hina?! 135 00:07:32,650 --> 00:07:33,400 Mereka datang! 136 00:07:40,450 --> 00:07:42,330 Apa-apaan robot model baru itu? 137 00:07:42,330 --> 00:07:43,540 Luar biasa! 138 00:07:43,540 --> 00:07:47,250 Itukah pertempuran antar robot dengan Sistem Berpasangan? 139 00:07:47,630 --> 00:07:49,590 Tingkat Emphater, 90%! 140 00:07:49,920 --> 00:07:51,670 Ini adalah tingkat kecocokan tertinggi sampai sekarang! 141 00:07:51,670 --> 00:07:56,590 Tidak kusangka sekarang aku sudah bisa melihat pertempuran antar robot dengan Sistem Berpasangan. 142 00:07:56,590 --> 00:07:58,720 Kelihatannya aku bisa mendapat data yang berharga dari ini. 143 00:07:59,300 --> 00:08:00,350 Ini... 144 00:08:00,720 --> 00:08:02,640 Elvira, tolong lihat ini. 145 00:08:02,640 --> 00:08:03,560 Apa ini? 146 00:08:03,560 --> 00:08:07,230 Yang terpenting, sekarang musuh telah kehilangan keuntungan yang dimilikinya. 147 00:08:08,690 --> 00:08:10,190 Serang mereka dengan seluruh kekuatan! 148 00:08:10,480 --> 00:08:11,610 Sekaranglah saatnya pertempuran penentuan! 149 00:08:18,820 --> 00:08:20,780 Pasukan kita telah mengalami kerusakan. 150 00:08:21,080 --> 00:08:23,500 Keuntungan dari serangan mendadak tadi sudah hilang, ya? 151 00:08:23,910 --> 00:08:27,290 Tidak kusangka kami juga harus bergantung pada robot dengan Sistem Berpasangan. 152 00:08:27,920 --> 00:08:28,670 Sial! 153 00:08:28,670 --> 00:08:29,420 Mereka kuat! 154 00:08:29,420 --> 00:08:30,460 Aoba! 155 00:08:30,460 --> 00:08:33,630 Kalau kau tidak berniat untuk menghancurkan lawanmu, nanti kau yang malah akan terbunuh! 156 00:08:33,630 --> 00:08:35,300 Aku tahu! Tapi... 157 00:08:36,130 --> 00:08:37,260 Kalian berdua, dengarkan aku. 158 00:08:37,550 --> 00:08:39,970 Kami menangkap adanya sinyal gangguan, jadi kami menganalisisnya. 159 00:08:39,970 --> 00:08:42,640 Sepertinya ada suatu keanehan pada Proses Berpasangan yang dilakukan oleh musuh. 160 00:08:42,890 --> 00:08:45,430 Mungkin mereka memaksakan sesuatu dalam melakukannya. 161 00:08:45,430 --> 00:08:48,020 Kalau itu benar, maka ada celah yang bisa kita manfaatkan di situ. 162 00:08:48,440 --> 00:08:50,690 Karena itulah, aku punya usul. 163 00:08:53,650 --> 00:08:56,110 Begitu rupanya. Ini adalah sebuah taruhan. 164 00:08:56,110 --> 00:08:57,950 Dan lagi, taruhan yang berbahaya. 165 00:08:57,950 --> 00:08:59,530 Biarkan aku melakukannya! 166 00:08:59,530 --> 00:09:01,200 Aku yakin pasti Hina yang berada di dalamnya. 167 00:09:01,200 --> 00:09:01,910 Oke. 168 00:09:06,620 --> 00:09:07,870 Ayo kita lakukan, Aoba! 169 00:09:07,870 --> 00:09:08,620 Oke! 170 00:09:08,920 --> 00:09:10,040 Hentikan Proses Berpasangan! 171 00:09:13,300 --> 00:09:15,050 Mereka menghentikan Proses Berpasangan mereka? 172 00:09:23,930 --> 00:09:25,720 Hina, apa kaudengar? 173 00:09:25,930 --> 00:09:26,730 Ini aku! 174 00:09:27,060 --> 00:09:27,980 Eh? 175 00:09:28,060 --> 00:09:29,270 Apa? 176 00:09:29,270 --> 00:09:29,730 Sialan! 177 00:09:29,730 --> 00:09:31,730 Aku tidak tahu kalau kokpit ini memiliki fungsi seperti itu! 178 00:09:33,690 --> 00:09:36,110 Apa? 179 00:09:36,110 --> 00:09:38,280 Hina! Ini aku, Aoba! 180 00:09:38,860 --> 00:09:40,110 Aoba? 181 00:09:40,110 --> 00:09:42,320 Benar. Aoba. 182 00:09:44,660 --> 00:09:46,290 Aoba. 183 00:09:46,450 --> 00:09:48,660 Ini aku, Watase Aoba! 184 00:09:48,710 --> 00:09:50,040 Hina itu, ya Hina, 'kan? 185 00:09:57,380 --> 00:09:58,670 Aoba! 186 00:09:59,300 --> 00:10:00,430 Hina! 187 00:10:09,850 --> 00:10:11,230 Penghentian Proses Berpasangan secara paksa berhasil! 188 00:10:11,480 --> 00:10:12,150 Sekarang saatnya! 189 00:10:12,150 --> 00:10:12,980 Sip! 190 00:10:22,490 --> 00:10:23,660 Kurang ajar! 191 00:10:23,660 --> 00:10:25,410 Apa yang telah kaulakukan, Aoba?! 192 00:10:28,160 --> 00:10:32,750 Dio, Aoba, sepertinya pengisian tenaga untuk tembakan kedua Gorgon telah dimulai. 193 00:10:32,750 --> 00:10:35,000 Tinggal 4 menit lagi sampai waktu perkiraan penembakan. 194 00:10:35,000 --> 00:10:36,040 Tidak ada waktu lagi! 195 00:10:36,040 --> 00:10:37,300 Aku paham. 196 00:10:37,300 --> 00:10:38,550 Ayo, Aoba! 197 00:10:38,550 --> 00:10:39,380 Siap! 198 00:10:44,390 --> 00:10:46,140 Tiga menit lagi sampai penembakan. 199 00:10:46,510 --> 00:10:49,350 Tolong tunggu sebentar! Masih ada tentara dari pihak kita di medan pertempuran! 200 00:10:49,350 --> 00:10:51,270 Semuanya telah diberi peringatan. 201 00:10:51,270 --> 00:10:52,850 Kita akan menembak sesuai dengan rencana. 202 00:10:53,940 --> 00:10:55,520 Saya mengerti. 203 00:10:55,520 --> 00:10:57,650 Tiga unit Valiancer mendekat dengan kecepatan tinggi! 204 00:11:03,410 --> 00:11:05,240 Apa kau sudah sadar, Hina? 205 00:11:05,240 --> 00:11:06,410 Aoba. 206 00:11:06,410 --> 00:11:09,370 Tidak kusangka ternyata kau pilot Robot Berpasangan. 207 00:11:09,370 --> 00:11:11,120 Aku tidak begitu mengerti. 208 00:11:11,120 --> 00:11:15,000 Padahal aku yakin sudah menolak tawaran dari Dr. Hahn. 209 00:11:15,000 --> 00:11:16,460 Apa maksudnya? 210 00:11:16,460 --> 00:11:18,420 Aku tidak tahu rinciannya, 211 00:11:18,420 --> 00:11:20,710 tapi dia adalah orang yang akan menggunakan cara apapun yang dia bisa. 212 00:11:21,720 --> 00:11:24,220 Kembalikan Hina-ku?! 213 00:11:29,930 --> 00:11:31,180 Hina, apa kau baik-baik saja?! 214 00:11:31,560 --> 00:11:33,060 Ayo kita lakukan Proses Berpasangan sekali lagi! 215 00:11:33,060 --> 00:11:34,440 Hentikan, Bizon! 216 00:11:34,440 --> 00:11:35,600 Mereka datang! 217 00:11:35,600 --> 00:11:36,770 Kita harus bergegas! 218 00:11:37,860 --> 00:11:40,070 Berpasangan dengan Hina! 219 00:11:42,570 --> 00:11:44,240 Tidak! 220 00:11:44,570 --> 00:11:45,660 Ada apa, Hina?! 221 00:11:45,660 --> 00:11:46,620 Apa kau baik-baik saja?! 222 00:11:46,620 --> 00:11:48,280 Jawab aku, Hina. 223 00:11:48,280 --> 00:11:49,370 Hina! 224 00:11:49,370 --> 00:11:51,120 Hentikan! 225 00:11:51,500 --> 00:11:53,830 Ada sinyal paksaan yang terdeteksi dari musuh. 226 00:11:53,830 --> 00:11:54,620 Ternyata benar. 227 00:11:54,870 --> 00:12:00,000 Hahn, rupanya kau berhasil menciptakan Sistem Berpasangan yang mengabaikan keinginan pilot Robot Berpasangan. 228 00:12:00,000 --> 00:12:03,840 Mereka yang terjebak dalam konsep yang terbataslah yang salah. 229 00:12:03,840 --> 00:12:07,340 Kalau terus begini, musuh akan dipaksa untuk melakukan Proses Berpasangan. 230 00:12:09,510 --> 00:12:12,640 Hina, ayo kita lakukan Proses Berpasangan sekarang. 231 00:12:13,480 --> 00:12:14,020 Eh? 232 00:12:14,020 --> 00:12:15,770 Jangan khawatir, Hina. 233 00:12:15,770 --> 00:12:17,150 Percayalah padaku! 234 00:12:17,600 --> 00:12:18,900 Aoba... 235 00:12:19,560 --> 00:12:21,070 Hina! 236 00:12:21,070 --> 00:12:23,150 Berpasangan dengan Hina! 237 00:12:23,150 --> 00:12:24,860 Lakukanlah, Aoba! 238 00:12:25,780 --> 00:12:27,110 Berpasangan dengan Hina! 239 00:12:34,620 --> 00:12:36,420 Tingkat Emphater meningkat! 240 00:12:36,670 --> 00:12:38,000 Masih belum berhenti meningkat! 241 00:12:38,290 --> 00:12:40,670 Apa yang terjadi, Aoba?! 242 00:12:41,340 --> 00:12:43,010 Letda Ryazan... 243 00:12:54,470 --> 00:12:56,020 Aoba. 244 00:12:56,020 --> 00:12:56,980 Hina. 245 00:12:58,980 --> 00:13:03,030 Pada awalnya, aku membencimu. 246 00:13:03,030 --> 00:13:04,230 Itu benar. 247 00:13:04,900 --> 00:13:09,740 Tapi, kau selalu percaya padaku. 248 00:13:13,330 --> 00:13:17,210 Kali ini akulah yang akan percaya padamu, Aoba. 249 00:13:19,500 --> 00:13:21,080 Diterima. 250 00:13:33,390 --> 00:13:34,680 Aoba... 251 00:13:37,270 --> 00:13:38,560 Kenapa, Hina?! 252 00:13:38,560 --> 00:13:41,560 Kenapa?! 253 00:13:41,980 --> 00:13:43,570 Apa yang sedang terjadi?! 254 00:13:43,570 --> 00:13:45,320 Cahaya apa itu?! 255 00:13:45,320 --> 00:13:46,570 Sa-Saya tidak tahu! 256 00:13:47,440 --> 00:13:49,070 Tembakkan Garapushka! 257 00:14:23,400 --> 00:14:27,570 Ditemukan singularitas yang tidak diketahui asalnya pada koordinat 125, -9792. 258 00:14:27,570 --> 00:14:28,740 Singularitas itu mulai membesar. 259 00:14:28,740 --> 00:14:31,990 Singularitas itu membesar dengan cepat, dengan laju di atas 16. 260 00:14:31,990 --> 00:14:33,490 Evakuasi! Lakukan evakuasi! 261 00:14:34,700 --> 00:14:36,910 Proto Valiancer unit 2 mengalami masalah pada mesin pendorong. 262 00:14:36,910 --> 00:14:39,290 Dengan tingkat akselerasi seperti sekarang, unit 2 akan tertelan! 263 00:14:40,750 --> 00:14:42,040 Ada apa, Unit 2?! 264 00:14:42,040 --> 00:14:42,960 Tambah kecepatanmu! 265 00:14:42,960 --> 00:14:43,540 Sial... 266 00:14:43,540 --> 00:14:44,420 Sialan! 267 00:14:57,430 --> 00:14:59,020 Bizon! 268 00:14:59,020 --> 00:15:00,770 Ini sama seperti waktu itu... 269 00:15:01,140 --> 00:15:02,020 Ada apa? 270 00:15:02,020 --> 00:15:03,270 Aku pernah bilang sebelumnya, 'kan? 271 00:15:03,270 --> 00:15:06,360 Aku datang ke masa ini dengan cara masuk ke lubang itu. 272 00:15:07,940 --> 00:15:09,360 Terowongan waktu. 273 00:15:09,730 --> 00:15:10,940 Terowongan waktu? 274 00:15:11,320 --> 00:15:14,110 Begitu rupanya. Jadi itukah lubang yang kauceritakan? 275 00:15:14,110 --> 00:15:16,490 Ya, aku yakin itulah lubangnya. 276 00:15:16,950 --> 00:15:17,950 Tidak mungkin! 277 00:15:18,870 --> 00:15:20,500 Kurang ajar! 278 00:15:20,790 --> 00:15:22,410 Tidak akan kumaafkan! 279 00:15:22,410 --> 00:15:24,540 Watase Aoba! 280 00:15:26,170 --> 00:15:27,880 Karena kau sudah membawaku ke sini. 281 00:15:28,090 --> 00:15:31,840 Saat aku tiba-tiba diserang oleh sebuah Valiancer di sekolah, 282 00:15:31,840 --> 00:15:34,220 bukankah kau yang menyelamatkanku? 283 00:15:36,010 --> 00:15:38,850 Aoba... akan diserang? 284 00:15:40,810 --> 00:15:43,100 Terowongan waktu... 285 00:15:47,810 --> 00:15:48,610 Begitu rupanya. 286 00:15:50,190 --> 00:15:51,070 Hina! 287 00:15:51,070 --> 00:15:51,570 Ada apa? 288 00:15:52,030 --> 00:15:54,990 Sesuai dengan yang kaukatakan, Aoba. 289 00:15:54,990 --> 00:15:55,530 Eh? 290 00:15:56,030 --> 00:15:58,160 Kali ini, aku yang akan menyelamatkanmu! 291 00:16:00,660 --> 00:16:02,000 Tunggu, Hina! 292 00:16:02,830 --> 00:16:04,410 Hentikan, Aoba! Itu berbahaya! 293 00:16:05,170 --> 00:16:06,540 Minggir, Dio! 294 00:16:06,540 --> 00:16:07,670 Kalau aku tidak pergi sekarang... 295 00:16:08,000 --> 00:16:08,920 Hina! 296 00:16:14,010 --> 00:16:15,800 Tingkatkan kecepatan! 297 00:16:20,430 --> 00:16:23,270 Sampai jumpa lagi, Aoba. 298 00:16:31,190 --> 00:16:34,240 Hina! 299 00:16:53,210 --> 00:16:54,550 Aku... 300 00:17:04,890 --> 00:17:07,940 Kira-kira sekarang tanggal berapa, ya? 301 00:17:14,360 --> 00:17:16,990 Tidak apa-apa. Masih ada waktu. 302 00:17:16,990 --> 00:17:17,990 Pasti. 303 00:17:31,630 --> 00:17:34,250 Tunggu aku, Aoba. 304 00:17:37,130 --> 00:17:38,760 Begitu rupanya. 305 00:17:38,760 --> 00:17:40,090 Hina... 306 00:17:40,090 --> 00:17:45,350 Hanya Hina seorang yang terus hidup di masa yang sama... 307 00:17:46,140 --> 00:17:47,600 Lalu, menyelamatkanku... 308 00:17:59,360 --> 00:18:00,660 Aku... 309 00:18:01,820 --> 00:18:05,370 Aku siapa? 310 00:18:05,910 --> 00:18:09,460 Hina terus menerus mengulang hal yang sama. 311 00:18:09,460 --> 00:18:12,630 Dan aku selalu tidak bisa menghentikannya. 312 00:18:14,210 --> 00:18:15,380 Hina! 313 00:18:16,380 --> 00:18:18,380 Hina! 314 00:18:22,340 --> 00:18:24,640 Sesuai dengan yang kaukatakan, Aoba. 315 00:18:26,060 --> 00:18:28,140 Kali ini, aku yang akan menyelamatkanmu! 316 00:18:28,140 --> 00:18:29,600 Tunggu, Hina! 317 00:18:38,070 --> 00:18:39,150 Bergegaslah, Aoba! 318 00:18:39,150 --> 00:18:39,940 Eh? 319 00:18:39,940 --> 00:18:40,950 Ada apa? 320 00:18:40,950 --> 00:18:42,490 Apa kau tidak akan menghentikanku? 321 00:18:42,490 --> 00:18:44,030 Kenapa aku harus menghentikanmu? 322 00:18:44,030 --> 00:18:47,080 Dia itu Hina, 'kan? Gadis yang telah menyelamatkan nyawamu. 323 00:18:47,540 --> 00:18:49,790 Oh, benar juga. 324 00:18:50,370 --> 00:18:52,420 Kau juga sudah mengetahuinya. 325 00:18:56,420 --> 00:18:59,050 Sampai jumpa lagi, Aoba. 326 00:19:01,090 --> 00:19:02,550 Hina, jangan pergi! 327 00:19:02,800 --> 00:19:03,550 Aoba! 328 00:19:03,550 --> 00:19:04,510 Kenapa?! 329 00:19:04,510 --> 00:19:06,550 Berhentilah mengulang semuanya! 330 00:19:06,550 --> 00:19:07,810 Apa yang kaukatakan?! 331 00:19:07,810 --> 00:19:11,020 Kalau aku tidak pergi, Bizon akan datang untuk membunuhmu! 332 00:19:11,020 --> 00:19:12,270 Aku tahu! 333 00:19:13,690 --> 00:19:16,230 Saat ini, apapun yang kaukatakan padanya akan sia-sia. 334 00:19:16,230 --> 00:19:18,440 Kaupaham 'kan, Aoba? Jangan sampai meleset. 335 00:19:18,440 --> 00:19:18,980 Oke! 336 00:19:22,400 --> 00:19:25,450 Apa yang sedang kalian lakukan, dasar bedebah?! 337 00:19:26,370 --> 00:19:27,950 Sampai jumpa. 338 00:19:31,790 --> 00:19:33,580 Kurang ajar...! 339 00:19:33,580 --> 00:19:35,080 Aoba! 340 00:19:35,080 --> 00:19:39,250 Hina! 341 00:20:00,900 --> 00:20:03,280 Mundur! Mundur! 342 00:20:07,740 --> 00:20:09,530 Bagaimana dengan Bizon?! 343 00:20:09,530 --> 00:20:11,290 Pangkalan Alaska telah... 344 00:20:11,290 --> 00:20:13,790 Ini bukan berarti perang telah usai. 345 00:20:14,370 --> 00:20:18,840 Apa ini adalah hukuman bagi orang yang tenggelam dalam godaan kekuatan Nectoribium? 346 00:20:19,540 --> 00:20:21,670 Pihak Zogilia menarik mundur pasukan mereka! 347 00:20:22,260 --> 00:20:24,550 Berhasil! 348 00:20:24,550 --> 00:20:27,050 Entah bagaimana, kita berhasil bertahan hidup. 349 00:20:27,050 --> 00:20:29,390 Di sini Dio. Sebentar lagi saya akan bergabung dengan kalian. 350 00:20:29,800 --> 00:20:30,890 Begitu juga dengan Aoba. 351 00:20:31,260 --> 00:20:32,270 Aoba! 352 00:20:33,520 --> 00:20:36,020 Ini adalah kepulangan para pahlawan. 353 00:20:38,270 --> 00:20:39,440 Aoba, 354 00:20:39,900 --> 00:20:41,690 kenapa kau menghentikanku? 355 00:20:41,690 --> 00:20:43,780 Kenapa, ya? 356 00:20:43,780 --> 00:20:46,820 Aku tidak ingin membiarkanmu pergi. Cuma itu saja. 357 00:20:47,200 --> 00:20:49,990 Bukankah itu adalah kesempatanmu untuk kembali ke masa lalu? 358 00:20:49,990 --> 00:20:51,450 Kenapa kau malah membiarkannya? 359 00:20:51,450 --> 00:20:52,990 Itu... 360 00:20:53,700 --> 00:20:56,250 Dia itu orang yang bertindak tanpa berpikir. 361 00:20:56,250 --> 00:20:59,580 Apa kaubilang? Mungkin saja masih ada kesempatan lagi! 362 00:20:59,580 --> 00:21:01,000 Optimis sekali. 363 00:21:01,000 --> 00:21:02,250 Soalnya, memang begitu, 'kan? 364 00:21:02,670 --> 00:21:05,470 Tidak ada seorangpun yang tahu tentang masa depan. 365 00:21:05,470 --> 00:21:06,880 Aoba... 366 00:21:07,840 --> 00:21:11,930 Lagipula, kalau aku pergi nanti ada orang yang merasa kesepian. 367 00:21:13,260 --> 00:21:14,180 Hmm? 368 00:21:14,180 --> 00:21:15,180 Maksudmu aku? 369 00:21:15,180 --> 00:21:16,940 Memangnya ada yang lain? 370 00:21:16,940 --> 00:21:18,690 Di luar dugaan, ternyata kau bodoh. 371 00:21:18,730 --> 00:21:20,900 Bo— Aku tidak terima dikatai seperti itu olehmu! 372 00:21:19,440 --> 00:21:23,780 Benar juga. Masa depan adalah sesuatu yang tidak diketahui oleh siapapun. 373 00:21:27,490 --> 00:21:33,280 Bradyon-NX, Luxon-NX, beserta satu robot tahanan, akan segera mendarat. 374 00:21:33,280 --> 00:21:34,040 Siap! 375 00:21:34,290 --> 00:21:37,330 Persiapan pendaratan untuk regu Valiancer telah selesai! 376 00:21:40,300 --> 00:21:44,800 Dewan Pusat Biro Administrasi dan Politik Zogilia 377 00:22:07,070 --> 00:22:09,900 Akhirnya, tiba juga saat ini. 378 00:22:09,900 --> 00:22:12,520 Tidak akan ada masa depan untukmu. 379 00:22:13,230 --> 00:22:16,270 Rasakanlah amarahku sepenuhnya, 380 00:22:16,610 --> 00:22:19,070 Watase Aoba. 381 00:22:17,280 --> 00:22:20,200 Bersambung 26417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.