All language subtitles for a[SubtitleTools.com] Buddy Complex - 04 (BD 720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,190 Apa kau mengerti? 2 00:00:05,190 --> 00:00:07,610 Kau hampir saja membuat Letnan Conrad terbunuh! 3 00:00:11,440 --> 00:00:12,530 Nah, tidak apa-apa. 4 00:00:12,530 --> 00:00:13,570 Serahkan saja pada kami. 5 00:00:14,140 --> 00:00:15,070 Lee... 6 00:00:15,070 --> 00:00:17,410 Membuka kokpit di tengah pertempuran, 7 00:00:17,410 --> 00:00:19,830 ditambah lagi berusaha melakukan kontak dengan pilot musuh. 8 00:00:19,830 --> 00:00:21,660 Apa yang kaupikirkan?! 9 00:00:21,660 --> 00:00:23,960 Hina ada di sana. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,170 Siapapun yang ada di sana tidak ada hubungannya! 11 00:00:28,170 --> 00:00:29,750 Zogilia itu musuh! 12 00:00:29,750 --> 00:00:33,080 Apa kau tidak tahu siapa yang harus kaulawan dan siapa yang harus kaulindungi? 13 00:00:33,090 --> 00:00:34,840 Hina bukan musuh! 14 00:00:34,840 --> 00:00:36,510 Dia telah melindungiku! 15 00:00:36,510 --> 00:00:38,260 Kau masih saja berkata begitu! 16 00:00:38,260 --> 00:00:40,060 Cukup sampai situ saja, Dio. 17 00:00:40,060 --> 00:00:43,430 Kau pasti kesakitan karena pemutusan Sistem Berpasangan secara paksa, 'kan? 18 00:00:43,430 --> 00:00:44,100 Tapi… 19 00:00:44,100 --> 00:00:47,230 Tidak seperti biasanya kau sampai terbawa emosi hanya karena seorang amatiran. 20 00:00:47,230 --> 00:00:47,980 Itu benar. 21 00:00:47,980 --> 00:00:52,780 Walau dia bisa mengemudikan Valiancer sekalipun, dia tetaplah seorang warga sipil. 22 00:00:52,780 --> 00:00:56,530 Kau tidak seharusnya memaksakan ajaran militer padanya. 23 00:00:57,450 --> 00:00:58,740 Aku paham. 24 00:00:59,790 --> 00:01:01,370 Ayo bangun. 25 00:01:01,370 --> 00:01:03,370 Berkat kau, kita jadi tidak perlu berenang. 26 00:01:07,210 --> 00:01:08,330 Lee! 27 00:01:16,510 --> 00:01:18,340 Nah, hampirilah dia. 28 00:01:21,770 --> 00:01:23,520 Aoba. 29 00:01:23,520 --> 00:01:25,160 Lee. 30 00:01:25,160 --> 00:01:27,810 Hei, rupanya kau baik-baik saja, ya? 31 00:01:28,930 --> 00:01:30,760 Ya. 32 00:01:30,760 --> 00:01:31,480 Emm… 33 00:01:31,480 --> 00:01:38,410 Kalau kau tidak ada, mungkin kami sudah mati untuk yang kedua kalinya. 34 00:01:39,560 --> 00:01:41,450 Sudah, jangan terlalu banyak berbicara. 35 00:01:41,930 --> 00:01:45,490 Kau adalah penyelamat kami. 36 00:01:45,490 --> 00:01:48,920 Jangan dipikirkan. Aku baik-baik saja, kok. 37 00:01:50,180 --> 00:01:53,170 Sudah kubilang jangan terlalu banyak berbicara. Ayo kita pergi. 38 00:01:56,970 --> 00:02:02,900 Sekarang kapal ini akan menuju ke Pangkalan Narashino untuk melakukan perbaikan kerusakan dan pengisian suplai. 39 00:02:02,900 --> 00:02:06,680 Seluruh awak, tetaplah pada status siaga satu dan waspadalah terhadap situasi di sekitar kita. 40 00:02:11,980 --> 00:02:17,900 Kapal Induk Taktis Multi Fungsi 41 00:02:12,690 --> 00:02:17,900 Trisula 42 00:02:15,180 --> 00:02:17,900 Tolong tunggu sebentar, Perwira Khusus Margaret. 43 00:02:17,900 --> 00:02:21,840 Saya tidak setuju dengan tindak pengurungan terhadap Letda Riazan. 44 00:02:18,070 --> 00:02:22,950 Waktunya Membuat Keputusan 45 00:02:18,070 --> 00:02:22,950 /////||||/ 46 00:02:18,530 --> 00:02:22,950 Waktunya Membuat Keputusan 47 00:02:21,840 --> 00:02:25,470 Pilot musuhlah yang berusaha untuk melakukan kontak dengannya secara nekat. 48 00:02:25,470 --> 00:02:27,960 Seharusnya itu bukan kesalahan Letda. 49 00:02:27,960 --> 00:02:32,980 Berdasarkan laporan, pilot musuh itu memanggil nama Letda. 50 00:02:32,980 --> 00:02:35,380 Bagaimana Anda menjelaskan fakta ini? 51 00:02:35,380 --> 00:02:38,940 Jika membiarkan musuh mengetahui nama kita adalah sebuah tindakan kriminal, 52 00:02:38,940 --> 00:02:40,180 maka saya pun termasuk seorang kriminal. 53 00:02:40,180 --> 00:02:45,840 Tindakan kriminal terbesar yang telah dilakukan olehnya adalah membuatku merasa curiga. 54 00:02:48,360 --> 00:02:48,930 Letkol. 55 00:02:49,510 --> 00:02:53,480 Tidak mungkin Riazan... Hina memiliki hubungan dengan pihak musuh. 56 00:02:53,480 --> 00:02:54,270 Aku tahu. 57 00:02:54,270 --> 00:02:56,360 Tapi, sekarang Hina... 58 00:02:56,870 --> 00:03:00,140 Aku akan melakukan apapun agar bisa membebaskannya walau hanya sehari lebih cepat sekalipun. 59 00:03:01,560 --> 00:03:02,280 Baik. 60 00:03:07,580 --> 00:03:11,040 Waktunya Membuat Keputusan 61 00:03:14,790 --> 00:03:18,710 Apa benar-benar tidak masalah mengizinkannya keluar dari kapal ini? 62 00:03:18,710 --> 00:03:23,050 Tidak apa-apa, 'kan? Lagipula dia juga mengatakan bahwa dia berasal dari Narashino. 63 00:03:23,050 --> 00:03:25,080 Justru karena alasan itulah. 64 00:03:25,080 --> 00:03:27,580 Kelihatannya dia memiliki hubungan dengan pilot Zogilia, 65 00:03:27,740 --> 00:03:29,180 dan untuk menjaga kerahasiaan hal ini, kita harus... 66 00:03:29,180 --> 00:03:31,200 Tidak apa-apa, kok. 67 00:03:31,200 --> 00:03:32,810 Karena aku sudah menugaskan seseorang untuk mengawasinya. 68 00:03:42,790 --> 00:03:44,860 Keluarlah, Mayuka. 69 00:03:44,860 --> 00:03:46,080 Aku sudah menyadari keberadaanmu. 70 00:03:48,900 --> 00:03:50,350 Ketahuan, ya? 71 00:03:50,350 --> 00:03:53,060 Tidak perlu khawatir. Aku tidak akan melarikan diri. 72 00:03:53,060 --> 00:03:55,040 Tidak, ini memang tugasku. 73 00:03:55,490 --> 00:03:59,000 Yah, kau memang seorang tentara. 74 00:04:02,790 --> 00:04:05,600 Jadi, kau ingin pergi ke mana? 75 00:04:05,600 --> 00:04:08,900 Karena aku sudah tidak perlu sembunyi-sembunyi lagi, aku akan mengantarmu. 76 00:04:08,900 --> 00:04:12,730 Itu tidak perlu. Karena ini kota tempatku tinggal sejak aku lahir. 77 00:04:13,900 --> 00:04:17,190 Tapi dibilang begitu juga, itu sudah 70 tahun yang lalu. 78 00:04:17,870 --> 00:04:19,860 Kau masih saja terus mengatakan hal itu. 79 00:04:19,860 --> 00:04:22,420 Soalnya, itu memang benar, kok. 80 00:04:22,420 --> 00:04:25,690 Kalau begitu, kau akan membutuhkanku. 81 00:04:25,690 --> 00:04:27,830 Karena kondisi kota ini sudah banyak berubah. 82 00:04:27,830 --> 00:04:29,340 Begitukah? 83 00:04:29,340 --> 00:04:31,200 Benar! 84 00:04:31,200 --> 00:04:33,580 Apa Mayuka akan baik-baik saja? 85 00:04:33,580 --> 00:04:36,770 Tidak kusangka dia sendiri yang meminta untuk melakukannya. 86 00:04:36,770 --> 00:04:40,110 Rasanya agak di luar dugaan kalau ternyata Mayuka suka dengan pria yang seperti itu. 87 00:04:40,110 --> 00:04:41,700 Jadi begitu, ya? 88 00:04:41,700 --> 00:04:43,510 Eh? Soalnya, 'kan... 89 00:04:43,510 --> 00:04:47,010 Aku akan keluar dari sini. Tolong urus sisanya. 90 00:04:47,010 --> 00:04:48,850 Baik, Wakil Kapten. 91 00:04:55,510 --> 00:04:58,230 Di sini rumahku? 92 00:04:58,230 --> 00:04:59,380 Ya. 93 00:04:59,380 --> 00:05:02,570 Berdasarkan alamat yang kauberi, tidak salah lagi, di sinilah tempatnya. 94 00:05:03,660 --> 00:05:08,580 Untuk memperluas Pangkalan Narashino, wilayah di sekitar sini diambil alih oleh pihak militer. 95 00:05:08,580 --> 00:05:13,830 Tapi karena perubahan situasi perang setelah itu, kelihatannya wilayah ini jadi tidak pernah digunakan. 96 00:05:14,580 --> 00:05:17,380 Apa yang terjadi dengan keluargaku? 97 00:05:17,380 --> 00:05:18,740 Bagaimana dengan Tsubasa? 98 00:05:18,740 --> 00:05:20,540 Tsubasa? 99 00:05:20,540 --> 00:05:22,130 Adik perempuanku. 100 00:05:22,130 --> 00:05:26,000 Walau ini adalah masa 74 tahun kemudian sekalipun, dia pasti masih... 101 00:05:27,110 --> 00:05:29,300 berumur 88 tahun, ya? 102 00:05:29,300 --> 00:05:35,170 Sayang sekali, tapi aku tidak menemukan data penduduk yang bernama Watase Tsubasa. 103 00:05:35,170 --> 00:05:37,980 Kekacauan akibat perang menyebabkan banyaknya masalah dalam basis data. 104 00:05:38,500 --> 00:05:40,750 Maaf aku tidak bisa membantumu. 105 00:05:42,740 --> 00:05:44,490 Ayo kita pergi. 106 00:05:44,490 --> 00:05:45,440 Baik... 107 00:06:04,460 --> 00:06:06,220 Hanya Untuk Pejalan Kaki Dan Sepeda 108 00:06:04,460 --> 00:06:06,220 YY IO ..|||| // [[ ] # p ## 109 00:06:10,870 --> 00:06:13,180 Kelihatannya seperti kota yang benar-benar berbeda. 110 00:06:13,730 --> 00:06:15,850 Wajar saja, karena sudah 70 tahun berlalu. 111 00:06:16,390 --> 00:06:16,430 SMA Seiou 112 00:06:16,430 --> 00:06:16,480 SMA Seiou 113 00:06:16,480 --> 00:06:16,520 SMA Seiou 114 00:06:16,520 --> 00:06:16,560 SMA Seiou 115 00:06:16,560 --> 00:06:16,600 SMA Seiou 116 00:06:16,600 --> 00:06:16,640 SMA Seiou 117 00:06:16,640 --> 00:06:16,680 SMA Seiou 118 00:06:16,680 --> 00:06:16,730 SMA Seiou 119 00:06:16,730 --> 00:06:16,770 SMA Seiou 120 00:06:16,770 --> 00:06:16,810 SMA Seiou 121 00:06:16,810 --> 00:06:16,850 SMA Seiou 122 00:06:16,850 --> 00:06:16,890 SMA Seiou 123 00:06:16,890 --> 00:06:16,930 SMA Seiou 124 00:06:16,930 --> 00:06:16,980 SMA Seiou 125 00:06:16,980 --> 00:06:17,020 SMA Seiou 126 00:06:17,020 --> 00:06:17,060 SMA Seiou 127 00:06:17,060 --> 00:06:17,100 SMA Seiou 128 00:06:17,100 --> 00:06:17,140 SMA Seiou 129 00:06:17,140 --> 00:06:17,180 SMA Seiou 130 00:06:17,180 --> 00:06:17,230 SMA Seiou 131 00:06:17,230 --> 00:06:17,270 SMA Seiou 132 00:06:17,270 --> 00:06:17,310 SMA Seiou 133 00:06:17,310 --> 00:06:17,350 SMA Seiou 134 00:06:17,350 --> 00:06:17,390 SMA Seiou 135 00:06:17,390 --> 00:06:17,430 SMA Seiou 136 00:06:17,430 --> 00:06:17,480 SMA Seiou 137 00:06:17,480 --> 00:06:17,520 SMA Seiou 138 00:06:17,520 --> 00:06:17,560 SMA Seiou 139 00:06:17,560 --> 00:06:17,600 SMA Seiou 140 00:06:17,600 --> 00:06:17,640 SMA Seiou 141 00:06:17,640 --> 00:06:17,680 SMA Seiou 142 00:06:17,680 --> 00:06:17,730 SMA Seiou 143 00:06:17,730 --> 00:06:17,770 SMA Seiou 144 00:06:17,770 --> 00:06:17,810 SMA Seiou 145 00:06:17,810 --> 00:06:17,850 SMA Seiou 146 00:06:17,850 --> 00:06:17,890 SMA Seiou 147 00:06:17,890 --> 00:06:17,940 SMA Seiou 148 00:06:17,940 --> 00:06:17,980 SMA Seiou 149 00:06:17,980 --> 00:06:18,020 SMA Seiou 150 00:06:18,020 --> 00:06:18,060 SMA Seiou 151 00:06:18,060 --> 00:06:18,100 SMA Seiou 152 00:06:18,100 --> 00:06:18,140 SMA Seiou 153 00:06:18,140 --> 00:06:18,190 SMA Seiou 154 00:06:18,190 --> 00:06:18,230 SMA Seiou 155 00:06:18,230 --> 00:06:18,270 SMA Seiou 156 00:06:18,270 --> 00:06:18,310 SMA Seiou 157 00:06:18,310 --> 00:06:18,350 SMA Seiou 158 00:06:18,350 --> 00:06:18,390 SMA Seiou 159 00:06:18,390 --> 00:06:18,440 SMA Seiou 160 00:06:18,440 --> 00:06:18,480 SMA Seiou 161 00:06:18,480 --> 00:06:18,520 SMA Seiou 162 00:06:18,520 --> 00:06:18,560 SMA Seiou 163 00:06:18,560 --> 00:06:18,600 SMA Seiou 164 00:06:18,600 --> 00:06:18,640 SMA Seiou 165 00:06:18,640 --> 00:06:18,690 SMA Seiou 166 00:06:18,690 --> 00:06:18,730 SMA Seiou 167 00:06:18,730 --> 00:06:18,770 SMA Seiou 168 00:06:18,770 --> 00:06:18,810 SMA Seiou 169 00:06:18,810 --> 00:06:18,850 SMA Seiou 170 00:06:18,850 --> 00:06:18,890 SMA Seiou 171 00:06:18,890 --> 00:06:18,940 SMA Seiou 172 00:06:18,940 --> 00:06:18,980 SMA Seiou 173 00:06:18,980 --> 00:06:19,020 SMA Seiou 174 00:06:19,020 --> 00:06:19,060 SMA Seiou 175 00:06:19,060 --> 00:06:19,100 SMA Seiou 176 00:06:19,100 --> 00:06:19,140 SMA Seiou 177 00:06:19,140 --> 00:06:19,190 SMA Seiou 178 00:06:19,190 --> 00:06:19,230 SMA Seiou 179 00:06:19,230 --> 00:06:21,190 Terima kasih banyak. 180 00:06:21,190 --> 00:06:21,230 Dilarang Masuk 181 00:06:21,190 --> 00:06:21,230 ooooooo 182 00:06:21,230 --> 00:06:21,270 Dilarang Masuk 183 00:06:21,230 --> 00:06:21,270 ooooooo 184 00:06:21,270 --> 00:06:21,310 Dilarang Masuk 185 00:06:21,270 --> 00:06:21,310 ooooooo 186 00:06:21,310 --> 00:06:21,360 Dilarang Masuk 187 00:06:21,310 --> 00:06:21,360 ooooooo 188 00:06:21,360 --> 00:06:21,400 Dilarang Masuk 189 00:06:21,360 --> 00:06:21,400 ooooooo 190 00:06:21,400 --> 00:06:21,440 Dilarang Masuk 191 00:06:21,400 --> 00:06:21,440 ooooooo 192 00:06:21,440 --> 00:06:21,480 Dilarang Masuk 193 00:06:21,440 --> 00:06:21,480 ooooooo 194 00:06:21,480 --> 00:06:21,520 Dilarang Masuk 195 00:06:21,480 --> 00:06:21,520 ooooooo 196 00:06:21,520 --> 00:06:21,560 Dilarang Masuk 197 00:06:21,520 --> 00:06:21,560 ooooooo 198 00:06:21,560 --> 00:06:21,610 Dilarang Masuk 199 00:06:21,560 --> 00:06:21,610 ooooooo 200 00:06:21,610 --> 00:06:21,650 Dilarang Masuk 201 00:06:21,610 --> 00:06:21,650 ooooooo 202 00:06:21,650 --> 00:06:21,690 Dilarang Masuk 203 00:06:21,650 --> 00:06:21,690 ooooooo 204 00:06:21,690 --> 00:06:21,730 Dilarang Masuk 205 00:06:21,690 --> 00:06:21,730 ooooooo 206 00:06:21,730 --> 00:06:21,770 Dilarang Masuk 207 00:06:21,730 --> 00:06:21,770 ooooooo 208 00:06:21,740 --> 00:06:23,900 Kelihatannya tempat ini juga sudah berubah. 209 00:06:21,770 --> 00:06:21,810 Dilarang Masuk 210 00:06:21,770 --> 00:06:21,810 ooooooo 211 00:06:21,810 --> 00:06:21,860 Dilarang Masuk 212 00:06:21,810 --> 00:06:21,860 ooooooo 213 00:06:21,860 --> 00:06:21,900 Dilarang Masuk 214 00:06:21,860 --> 00:06:21,900 ooooooo 215 00:06:21,900 --> 00:06:21,940 Dilarang Masuk 216 00:06:21,900 --> 00:06:21,940 ooooooo 217 00:06:21,940 --> 00:06:21,980 Dilarang Masuk 218 00:06:21,940 --> 00:06:21,980 ooooooo 219 00:06:21,980 --> 00:06:22,020 Dilarang Masuk 220 00:06:21,980 --> 00:06:22,020 ooooooo 221 00:06:22,020 --> 00:06:22,060 Dilarang Masuk 222 00:06:22,020 --> 00:06:22,060 ooooooo 223 00:06:22,060 --> 00:06:22,110 Dilarang Masuk 224 00:06:22,060 --> 00:06:22,110 ooooooo 225 00:06:22,110 --> 00:06:22,150 Dilarang Masuk 226 00:06:22,110 --> 00:06:22,150 ooooooo 227 00:06:22,150 --> 00:06:22,190 Dilarang Masuk 228 00:06:22,150 --> 00:06:22,190 ooooooo 229 00:06:22,190 --> 00:06:22,230 Dilarang Masuk 230 00:06:22,190 --> 00:06:22,230 ooooooo 231 00:06:22,230 --> 00:06:22,270 Dilarang Masuk 232 00:06:22,230 --> 00:06:22,270 ooooooo 233 00:06:22,270 --> 00:06:22,310 Dilarang Masuk 234 00:06:22,270 --> 00:06:22,310 ooooooo 235 00:06:22,310 --> 00:06:22,360 Dilarang Masuk 236 00:06:22,310 --> 00:06:22,360 ooooooo 237 00:06:22,360 --> 00:06:22,400 Dilarang Masuk 238 00:06:22,360 --> 00:06:22,400 ooooooo 239 00:06:22,400 --> 00:06:22,440 Dilarang Masuk 240 00:06:22,400 --> 00:06:22,440 ooooooo 241 00:06:22,440 --> 00:06:22,480 Dilarang Masuk 242 00:06:22,440 --> 00:06:22,480 ooooooo 243 00:06:22,480 --> 00:06:22,520 Dilarang Masuk 244 00:06:22,480 --> 00:06:22,520 ooooooo 245 00:06:22,520 --> 00:06:22,560 Dilarang Masuk 246 00:06:22,520 --> 00:06:22,560 ooooooo 247 00:06:22,560 --> 00:06:22,610 Dilarang Masuk 248 00:06:22,560 --> 00:06:22,610 ooooooo 249 00:06:22,610 --> 00:06:22,650 Dilarang Masuk 250 00:06:22,610 --> 00:06:22,650 ooooooo 251 00:06:22,650 --> 00:06:22,690 Dilarang Masuk 252 00:06:22,650 --> 00:06:22,690 ooooooo 253 00:06:22,690 --> 00:06:22,730 Dilarang Masuk 254 00:06:22,690 --> 00:06:22,730 ooooooo 255 00:06:22,730 --> 00:06:22,770 Dilarang Masuk 256 00:06:22,730 --> 00:06:22,770 ooooooo 257 00:06:22,770 --> 00:06:22,820 Dilarang Masuk 258 00:06:22,770 --> 00:06:22,820 ooooooo 259 00:06:22,820 --> 00:06:22,860 Dilarang Masuk 260 00:06:22,820 --> 00:06:22,860 ooooooo 261 00:06:22,860 --> 00:06:22,900 Dilarang Masuk 262 00:06:22,860 --> 00:06:22,900 ooooooo 263 00:06:22,900 --> 00:06:22,940 Dilarang Masuk 264 00:06:22,900 --> 00:06:22,940 ooooooo 265 00:06:22,940 --> 00:06:22,980 Dilarang Masuk 266 00:06:22,940 --> 00:06:22,980 ooooooo 267 00:06:22,980 --> 00:06:23,020 Dilarang Masuk 268 00:06:22,980 --> 00:06:23,020 ooooooo 269 00:06:23,020 --> 00:06:23,070 Dilarang Masuk 270 00:06:23,020 --> 00:06:23,070 ooooooo 271 00:06:23,070 --> 00:06:23,110 Dilarang Masuk 272 00:06:23,070 --> 00:06:23,110 ooooooo 273 00:06:23,110 --> 00:06:23,150 Dilarang Masuk 274 00:06:23,110 --> 00:06:23,150 ooooooo 275 00:06:23,150 --> 00:06:23,190 Dilarang Masuk 276 00:06:23,150 --> 00:06:23,190 ooooooo 277 00:06:23,190 --> 00:06:23,230 Dilarang Masuk 278 00:06:23,190 --> 00:06:23,230 ooooooo 279 00:06:23,230 --> 00:06:23,270 Dilarang Masuk 280 00:06:23,230 --> 00:06:23,270 ooooooo 281 00:06:23,270 --> 00:06:23,320 Dilarang Masuk 282 00:06:23,270 --> 00:06:23,320 ooooooo 283 00:06:23,320 --> 00:06:23,360 Dilarang Masuk 284 00:06:23,320 --> 00:06:23,360 ooooooo 285 00:06:23,360 --> 00:06:23,400 Dilarang Masuk 286 00:06:23,360 --> 00:06:23,400 ooooooo 287 00:06:23,400 --> 00:06:23,440 Dilarang Masuk 288 00:06:23,400 --> 00:06:23,440 ooooooo 289 00:06:23,440 --> 00:06:23,480 Dilarang Masuk 290 00:06:23,440 --> 00:06:23,480 ooooooo 291 00:06:23,480 --> 00:06:23,520 Dilarang Masuk 292 00:06:23,480 --> 00:06:23,520 ooooooo 293 00:06:23,520 --> 00:06:23,570 Dilarang Masuk 294 00:06:23,520 --> 00:06:23,570 ooooooo 295 00:06:23,570 --> 00:06:23,610 Dilarang Masuk 296 00:06:23,570 --> 00:06:23,610 ooooooo 297 00:06:23,610 --> 00:06:23,650 Dilarang Masuk 298 00:06:23,610 --> 00:06:23,650 ooooooo 299 00:06:23,650 --> 00:06:23,690 Dilarang Masuk 300 00:06:23,650 --> 00:06:23,690 ooooooo 301 00:06:23,690 --> 00:06:23,730 Dilarang Masuk 302 00:06:23,690 --> 00:06:23,730 ooooooo 303 00:06:23,730 --> 00:06:23,770 Dilarang Masuk 304 00:06:23,730 --> 00:06:23,770 ooooooo 305 00:06:23,770 --> 00:06:23,820 Dilarang Masuk 306 00:06:23,770 --> 00:06:23,820 ooooooo 307 00:06:23,820 --> 00:06:23,860 Dilarang Masuk 308 00:06:23,820 --> 00:06:23,860 ooooooo 309 00:06:23,860 --> 00:06:23,900 Dilarang Masuk 310 00:06:23,860 --> 00:06:23,900 ooooooo 311 00:06:25,980 --> 00:06:28,200 Tunggu aku, dong. 312 00:06:44,840 --> 00:06:45,880 Sini. 313 00:06:46,370 --> 00:06:47,130 Pegang tanganku. 314 00:06:47,130 --> 00:06:48,590 B-Baik. 315 00:06:50,980 --> 00:06:52,940 Nah, hati-hati. 316 00:06:52,940 --> 00:06:54,100 Kau baik-baik saja? 317 00:06:54,100 --> 00:06:55,600 I-Iya. 318 00:06:58,010 --> 00:07:00,060 Terima kasih banyak. 319 00:07:07,950 --> 00:07:09,840 Kelihatannya sekolah ini mengalami kerusakan... 320 00:07:09,840 --> 00:07:13,280 ...pada Peperangan Timur Jauh delapan tahun yang lalu. 321 00:07:13,820 --> 00:07:17,000 Lalu, setelah itu sepertinya sekolah ini terus ditutup. 322 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 Begitu rupanya. 323 00:07:24,960 --> 00:07:27,420 Perang, ya? 324 00:07:27,420 --> 00:07:28,090 Itu... 325 00:07:28,090 --> 00:07:29,380 Aoba-san? 326 00:07:40,550 --> 00:07:41,640 Begitu, ya? 327 00:07:42,220 --> 00:07:44,360 Rupanya tempat ini masih tersisa. 328 00:07:45,850 --> 00:07:49,490 Apa kautahu? Itu namanya bola basket. 329 00:07:49,980 --> 00:07:51,440 Aku tahu. 330 00:07:51,440 --> 00:07:52,990 Soalnya, dulu aku anggota klub basket. 331 00:07:52,990 --> 00:07:57,280 Jadi basket sudah ada sejak dulu, ya? 332 00:07:57,910 --> 00:07:58,870 "Dulu", ya? 333 00:08:01,290 --> 00:08:03,760 Tidak apa-apa. Itu memang kenyataannya, kok. 334 00:08:07,750 --> 00:08:08,810 Sip! 335 00:08:08,810 --> 00:08:10,400 Sial, aku kalah. 336 00:08:10,400 --> 00:08:11,920 Kau benar-benar tidak bisa menahan diri. 337 00:08:18,490 --> 00:08:19,850 Yumihara? 338 00:08:19,850 --> 00:08:21,230 Panggil aku Hina. 339 00:08:22,040 --> 00:08:23,020 Hina? 340 00:08:24,280 --> 00:08:26,480 Aoba, percayalah padaku. 341 00:08:27,730 --> 00:08:30,820 Jangan mendekat! Kau adalah musuh Zogilia! 342 00:08:33,240 --> 00:08:35,360 Rasanya seperti orang yang berbeda. 343 00:08:36,870 --> 00:08:39,490 Tapi, aku yakin dia memang Hina. 344 00:08:42,050 --> 00:08:44,540 Rumah dan sekolahku sudah tidak ada. 345 00:08:44,540 --> 00:08:45,960 Apa yang sebaiknya kulakukan, ya? 346 00:08:46,550 --> 00:08:47,960 Aoba. 347 00:08:47,960 --> 00:08:50,860 Pusaran cahaya itu tidak ada, ya? 348 00:08:50,860 --> 00:08:51,960 Pusaran cahaya? 349 00:08:51,960 --> 00:08:52,990 Benar. 350 00:08:52,990 --> 00:08:56,180 Setelah masuk ke dalamnya, tiba-tiba jadi terang sekali. 351 00:08:56,180 --> 00:08:58,910 Dan begitu sadar, aku sudah berada di dunia ini. 352 00:08:58,910 --> 00:09:00,970 Pusaran cahaya itu benar-benar tidak ada, ya? 353 00:09:02,250 --> 00:09:05,210 Kenapa pusaran cahaya itu bisa ada di situ, ya? 354 00:09:09,860 --> 00:09:12,780 Tidak ada mobil yang lewat. 355 00:09:12,780 --> 00:09:17,280 Padahal seharusnya masih ada penduduk yang tersisa dan tinggal di sekitar sini. 356 00:09:18,530 --> 00:09:20,330 Sekarang kau akan pergi ke masa depan. 357 00:09:21,070 --> 00:09:22,160 Dio sedang menunggumu. 358 00:09:24,200 --> 00:09:25,810 Mayuka. 359 00:09:25,810 --> 00:09:26,370 Ya? 360 00:09:26,370 --> 00:09:29,600 Zogilia itu jauh dari sini, ya? 361 00:09:29,600 --> 00:09:31,880 Yah, memang jauh, sih. 362 00:09:31,880 --> 00:09:34,000 Soalnya, letaknya ada di seberang laut. 363 00:09:34,000 --> 00:09:35,090 Memangnya kenapa? 364 00:09:35,090 --> 00:09:38,300 Kurasa, aku memang harus bertemu dengan Hina dan bertanya langsung padanya. 365 00:09:38,300 --> 00:09:40,590 Hina? 366 00:09:40,590 --> 00:09:43,290 Apa kau bermaksud untuk pergi ke Zogilia? 367 00:09:43,290 --> 00:09:45,350 Apa itu mustahil? Memang berbahaya, ya? 368 00:09:45,350 --> 00:09:49,360 Itu sudah pasti! Zogilia itu negara musuh. 369 00:09:49,360 --> 00:09:53,980 Lagipula, mungkin wajahmu sudah terlihat pada pertempuran sebelumnya. 370 00:09:53,980 --> 00:09:58,070 Kalau sampai ketahuan, mungkin kau akan ditangkap lalu dibunuh. 371 00:09:58,690 --> 00:10:01,240 Begitu, ya? Benar juga. 372 00:10:01,240 --> 00:10:03,040 Kita sedang berada di tengah perang. 373 00:10:03,710 --> 00:10:05,400 Sudah pasti akan seperti itu, 'kan? 374 00:10:05,400 --> 00:10:07,610 Aku ini bilang apa, sih? 375 00:10:08,610 --> 00:10:09,970 Aoba-san... 376 00:10:16,890 --> 00:10:18,680 Terima kasih banyak. 377 00:10:37,820 --> 00:10:38,860 Ada apa? 378 00:10:40,420 --> 00:10:43,830 Apa aku boleh untuk tidak lagi mengemudikan Valiancer? 379 00:10:45,610 --> 00:10:50,370 Sekarang, tempatku untuk kembali hanyalah Cygnus. 380 00:10:50,370 --> 00:10:55,990 Kalau kembali ke sana, berarti aku mungkin harus mengemudikan Valiancer lagi, 'kan? 381 00:10:57,090 --> 00:10:58,670 Tapi, kalau aku melakukan itu, 382 00:10:58,670 --> 00:11:03,520 mungkin akan ada lagi orang yang terluka gara-gara aku. 383 00:11:03,520 --> 00:11:04,640 Sama seperti Lee. 384 00:11:04,640 --> 00:11:07,560 Aku... Aku tidak... 385 00:11:13,000 --> 00:11:14,230 Aoba-san. 386 00:11:14,840 --> 00:11:19,820 Aku sangat bersyukur kau tiba di sini. 387 00:11:21,150 --> 00:11:23,410 Tiba-tiba saja kau bisa begitu cocok dengan Dio. 388 00:11:23,410 --> 00:11:24,660 Padahal itu adalah pengalaman pertamamu, 389 00:11:24,660 --> 00:11:27,660 tapi kau bisa melakukan proses berpasangan dengan tingkat Emphatier yang sulit dipercaya. 390 00:11:27,660 --> 00:11:30,040 Dan kau juga telah dua kali menyelamatkan kami. 391 00:11:33,210 --> 00:11:35,300 Kau adalah... 392 00:11:35,300 --> 00:11:38,000 Aku jadi berpikir bahwa... 393 00:11:38,000 --> 00:11:40,470 ...mungkin kau adalah penyelamat kami. 394 00:11:40,470 --> 00:11:42,050 Mayuka-chan... 395 00:11:42,050 --> 00:11:47,390 Menurutku, aku tidak seharusnya meminta hal ini terhadap kau yang bukan seorang tentara. 396 00:11:47,390 --> 00:11:50,430 Tapi, maukah kau ikut bersama dengan kami? 397 00:11:50,430 --> 00:11:52,270 Tolong jadilah pilot Valiancer lagi. 398 00:11:52,270 --> 00:11:55,150 Kami membutuhkanmu. 399 00:11:56,010 --> 00:11:57,900 Tidak ada pilihan selain memintamu untuk bertarung. 400 00:11:58,420 --> 00:12:00,070 Berkat kau, kita jadi tidak perlu berenang. 401 00:12:00,070 --> 00:12:03,490 Kau adalah penyelamat kami. 402 00:12:10,410 --> 00:12:11,540 Aku mengerti. 403 00:12:12,830 --> 00:12:14,250 Ayo kita kembali ke Cygnus. 404 00:12:15,930 --> 00:12:17,170 Ya! 405 00:12:19,230 --> 00:12:21,590 Mulai sekarang pun kau ingin bertempur dengan menggunakan Luxon? 406 00:12:21,590 --> 00:12:22,970 Benar. 407 00:12:22,970 --> 00:12:24,680 Aku tidak bisa kembali ke masa lalu, 408 00:12:24,680 --> 00:12:26,760 lalu rumah dan keluargaku juga sudah tidak ada. 409 00:12:26,760 --> 00:12:30,290 Tapi di sini ada orang-orang yang membutuhkanku. 410 00:12:30,290 --> 00:12:31,730 Aku ingin membantu mereka di sini. 411 00:12:31,730 --> 00:12:33,520 Begitu rupanya. 412 00:12:33,520 --> 00:12:34,190 Selain itu... 413 00:12:34,930 --> 00:12:39,250 Dengan menjadi pilot Luxon dan bertempur, mungkin aku bisa bertemu lagi dengan Hina. 414 00:12:39,250 --> 00:12:42,150 Aku ingin bertemu dengannya dan memastikan banyak hal. 415 00:12:42,150 --> 00:12:46,570 Kalau dia menghadapimu sebagai musuh, apa yang akan kaulakukan? 416 00:12:47,750 --> 00:12:48,580 Aku tidak tahu. 417 00:12:49,280 --> 00:12:51,910 Tapi, aku percaya pada Hina. 418 00:12:53,570 --> 00:12:55,040 Baiklah, tidak apa-apa. 419 00:12:55,040 --> 00:12:56,350 Kapten! 420 00:12:56,350 --> 00:12:56,790 Hm? 421 00:12:56,790 --> 00:12:58,050 That guy... 422 00:12:58,050 --> 00:12:59,420 Tidak. 423 00:12:59,420 --> 00:13:00,630 Bukan apa-apa. 424 00:13:01,650 --> 00:13:03,540 Pemuda yang datang dari masa lalu. 425 00:13:03,540 --> 00:13:05,310 Kedengarannya bagus, 'kan? 426 00:13:05,310 --> 00:13:06,010 Elvira-kun. 427 00:13:06,830 --> 00:13:10,430 Sebagai perwira khusus penanggung jawab Sistem Berpasangan, bagaimana pendapatmu? 428 00:13:13,060 --> 00:13:16,960 Tingkat Emphatier-nya bersama dengan Dio sangat tinggi. 429 00:13:16,960 --> 00:13:21,610 Saya tidak bisa memikirkan lagi orang yang lebih cocok untuk menjadi pilot Luxon selain dia. 430 00:13:28,450 --> 00:13:30,870 Lalu, mengenai pangkatmu... 431 00:13:32,440 --> 00:13:35,420 Wah, cocok juga denganmu. 432 00:13:35,420 --> 00:13:37,880 Tapi, aku tidak mengira kau akan diberi pangkat Letnan Dua. 433 00:13:37,880 --> 00:13:42,450 Lebih tepatnya, sih, Letnan Dua cadangan untuk situasi perang, atau semacam itu. 434 00:13:42,450 --> 00:13:44,840 Daripada itu, bagaimana kondisi tubuhmu? 435 00:13:44,840 --> 00:13:48,240 Ah, tidak ada kelainan pada tulang dan juga otakku. 436 00:13:48,240 --> 00:13:50,720 Aku akan sembuh kalau beristirahat dulu untuk sementara waktu. 437 00:13:50,720 --> 00:13:52,060 Aku kuat, 'kan? 438 00:13:52,060 --> 00:13:53,390 Syukurlah. 439 00:13:53,390 --> 00:13:54,390 Tapi, 440 00:13:54,390 --> 00:13:56,430 jangan lupakan hal ini. 441 00:13:56,430 --> 00:14:00,160 Kali ini kita bisa kembali dengan selamat karena beruntung. 442 00:14:00,160 --> 00:14:02,800 Karena itu, jangan lakukan hal seperti itu lagi. 443 00:14:02,800 --> 00:14:05,400 Lagipula, aku juga tidak mau lagi mengalami hal seperti ini. 444 00:14:05,400 --> 00:14:06,490 Baik. 445 00:14:06,490 --> 00:14:08,300 Aku benar-benar minta maaf. 446 00:14:08,300 --> 00:14:12,200 Lalu, tolong jangan lagi memutuskan proses berpasangan secara paksa. 447 00:14:13,700 --> 00:14:18,720 Untuk meningkatkan kemampuan pasangan dengan cepat, 448 00:14:18,740 --> 00:14:21,860 Sistem Berpasangan membuat pikiran kalian saling beresonansi dan memperkuatnya. 449 00:14:21,860 --> 00:14:25,840 Memutuskannya secara paksa dapat menyebabkan kerusakan pada otak. 450 00:14:25,840 --> 00:14:28,010 Itu adalah tindakan yang sangat berbahaya. 451 00:14:29,880 --> 00:14:31,770 Bagaimana kalau nanti sampai terjadi sesuatu? 452 00:14:31,770 --> 00:14:35,140 Elvira-san, apa kau mengkhawatirkanku? 453 00:14:35,140 --> 00:14:37,290 Isn't it obvious? 454 00:14:37,290 --> 00:14:39,960 Karena inilah aku benci dengan pilot. 455 00:14:40,390 --> 00:14:44,050 Tuan Letnan Dua yang baru ini rupanya belum paham tentang hati wanita, ya? 456 00:14:44,050 --> 00:14:45,360 Kau juga sama, tahu! 457 00:14:46,230 --> 00:14:49,450 Sakit banget. Rasanya aku bakal mati, nih. 458 00:14:46,230 --> 00:14:48,240 Dasar, kau ini! 459 00:14:48,240 --> 00:14:49,450 Aku tidak peduli, ah. 460 00:14:52,160 --> 00:14:55,330 Syukurlah, rahasianya tidak sampai bocor. 461 00:14:55,330 --> 00:14:58,380 Kalau ingin mengatakan terima kasih, tolong katakanlah pada Watase Aoba. 462 00:14:58,380 --> 00:15:01,080 Dialah yang memutuskan untuk kembali ke sini. 463 00:15:01,080 --> 00:15:02,640 Kau benar. 464 00:15:02,640 --> 00:15:04,790 Berkat itu, aku jadi tidak perlu melihatmu melakukan keahlianmu. 465 00:15:08,710 --> 00:15:12,300 Jika dia berencana untuk melarikan diri, apa kau akan menembaknya? 466 00:15:12,300 --> 00:15:14,920 Andalah yang memerintahkan saya untuk melakukan itu. 467 00:15:14,920 --> 00:15:17,370 Yah, itu memang benar. 468 00:15:17,370 --> 00:15:19,060 Bagaimana kondisi kapalnya? 469 00:15:19,060 --> 00:15:24,030 Ternyata mesin sebelah kiri memang butuh perbaikan secara menyeluruh. 470 00:15:24,030 --> 00:15:25,050 Waduh. 471 00:15:25,050 --> 00:15:27,400 Kita mungkin bisa melakukannya di Pangkalan Chitose. 472 00:15:28,170 --> 00:15:30,360 Chitose, ya? 473 00:15:30,360 --> 00:15:32,740 Itu jalan memutar, tapi apa boleh buat. 474 00:15:32,740 --> 00:15:34,990 Kita segera berangkat begitu perbaikan darurat selesai. 475 00:15:34,990 --> 00:15:36,720 Siap. 476 00:15:54,220 --> 00:15:55,700 Ada masalah apa? 477 00:15:55,700 --> 00:15:58,060 Kami telah menerima sinyal SOS dari pesawat sipil. 478 00:15:58,060 --> 00:15:59,260 Kecelakaan? 479 00:15:59,260 --> 00:16:00,000 Bukan. 480 00:16:00,000 --> 00:16:02,230 Mereka dikepung oleh tentara Zogilia. 481 00:16:02,230 --> 00:16:07,070 Pasukan musuh yang telah dikonfirmasi adalah satu unit pesawat Flamberg dan delapan unit Kugel. 482 00:16:07,640 --> 00:16:09,780 Dio, Aoba, apa kalian bisa dengar? 483 00:16:09,780 --> 00:16:11,790 Ya, aku bisa mendengarmu. 484 00:16:11,790 --> 00:16:15,950 Tolong lakukan Proses Berpasangan tepat sebelum kalian memasuki wilayah pertempuran. 485 00:16:16,470 --> 00:16:18,650 Kami akan memandu pengaturan waktunya. 486 00:16:18,650 --> 00:16:19,290 Eh, memangnya kenapa? 487 00:16:19,800 --> 00:16:24,250 Pada situasi sekarang, batas waktu kalian dalam melakukan Proses Berpasangan adalah 300 detik. 488 00:16:24,250 --> 00:16:25,780 Apa kalian paham? 489 00:16:25,780 --> 00:16:27,320 Aku paham. 490 00:16:27,320 --> 00:16:28,210 Dio? 491 00:16:29,370 --> 00:16:30,470 Baik. 492 00:16:36,350 --> 00:16:39,760 Aku tidak menyangka bisa mendapatkan mangsa sebesar ini di tempat seperti ini. 493 00:16:40,440 --> 00:16:42,770 Ada pasukan udara yang mendekat dari arah pukul 8. 494 00:16:42,770 --> 00:16:45,660 Mereka adalah Valiancer musuh dari pasukan persekutuan. 495 00:16:42,810 --> 00:16:46,940 Skuadron Independen Campuran No. 666 496 00:16:43,640 --> 00:16:46,940 Letnan Bonelle 497 00:16:45,660 --> 00:16:46,940 Dari selatan? 498 00:16:46,940 --> 00:16:48,610 Identifikasikan unit mereka. 499 00:16:48,610 --> 00:16:51,280 Yang satu adalah Beryl, tapi yang dua lagi tidak teridentifikasi. 500 00:16:51,280 --> 00:16:52,610 Model baru? 501 00:16:52,610 --> 00:16:55,110 Regu Valiancer, segera bentuk formasi pencegatan! 502 00:16:55,110 --> 00:16:57,800 Sebentar lagi kalian akan tiba di wilayah pertempuran. 503 00:16:57,800 --> 00:16:58,730 Apa kalian siap? 504 00:16:58,730 --> 00:16:59,410 Ya. 505 00:16:59,410 --> 00:17:00,660 Hitung mundur menuju dimulainya Proses Berpasangan. 506 00:17:00,660 --> 00:17:01,950 Tiga, 507 00:17:01,950 --> 00:17:02,880 dua, 508 00:17:02,880 --> 00:17:03,660 satu. 509 00:17:03,660 --> 00:17:05,210 Lakukan kontak! 510 00:17:05,210 --> 00:17:06,670 Berpasangan dengan Dio! 511 00:17:06,670 --> 00:17:07,880 Diterima. 512 00:17:12,010 --> 00:17:13,670 Membuka Approach Ring. 513 00:17:13,670 --> 00:17:16,130 Memulai navigasi panduan Esthev. 514 00:17:17,170 --> 00:17:18,390 Approach Ring diterima. 515 00:17:18,390 --> 00:17:19,780 Memulai penyambungan. 516 00:17:19,780 --> 00:17:21,600 Membuka selubung energi. 517 00:17:21,600 --> 00:17:23,840 Tingkat Emphatier bertambah. 518 00:17:23,840 --> 00:17:25,440 Tidak, tingkat Emphatier-nya tidak stabil. 519 00:17:25,440 --> 00:17:27,190 A-Apa yang terjadi? 520 00:17:27,190 --> 00:17:28,190 Sial. 521 00:17:28,190 --> 00:17:29,690 Apa yang terjadi? 522 00:17:29,690 --> 00:17:33,480 Dalam Proses Berpasangan, dibutuhkan penyatuan kesadaran antara kedua pilot yang melakukannya. 523 00:17:33,480 --> 00:17:38,140 Agar hal itu dapat terjadi, mereka harus saling mempercayai dan menerima satu sama lain. 524 00:17:38,140 --> 00:17:40,910 Ada beberapa hal yang bisa menjadi faktor penghambat hal tersebut. 525 00:17:40,910 --> 00:17:43,540 Faktor penghambat yang paling utama adalah emosi. 526 00:17:43,540 --> 00:17:45,290 Apa telah terjadi sesuatu? 527 00:17:45,290 --> 00:17:46,560 Bukankah saya sudah melaporkannya pada Anda? 528 00:17:46,560 --> 00:17:48,370 Maksudmu, mereka masih belum saling akrab? 529 00:17:48,370 --> 00:17:50,250 Begitulah sepertinya. 530 00:17:50,250 --> 00:17:53,590 Regu Valiancer memasuki wilayah pertempuran. 531 00:17:53,590 --> 00:17:54,850 Apa boleh buat. 532 00:17:54,850 --> 00:17:56,210 Say akan bertempur dengan kondisi ini. 533 00:17:56,210 --> 00:17:57,970 Baiklah, aku juga. 534 00:17:57,970 --> 00:17:59,800 Serius, nih? 535 00:18:17,990 --> 00:18:20,450 Pesawat musuh mendekati pesawat sipil! 536 00:18:23,160 --> 00:18:25,450 Apa mereka bermaksud untuk mengambil alih pesawat itu? 537 00:18:25,450 --> 00:18:26,620 Kejam sekali mereka. 538 00:18:27,140 --> 00:18:28,660 Apa kau bisa membidik kabelnya saja? 539 00:18:28,660 --> 00:18:29,560 Itu mustahil. 540 00:18:29,560 --> 00:18:32,210 Kalau sampai meleset, malah akan merusak pesawat sipil itu. 541 00:18:40,550 --> 00:18:42,190 Lambang itu! 542 00:18:42,190 --> 00:18:43,320 Begitu rupanya. 543 00:18:43,320 --> 00:18:44,970 Itulah alasan mereka untuk berusaha menangkapnya. 544 00:18:46,660 --> 00:18:48,180 Apa yang ingin kaulakukan, Dio? 545 00:18:48,180 --> 00:18:50,400 Terlalu nekat untuk menerobos seorang diri! 546 00:18:52,770 --> 00:18:53,610 Sialan. 547 00:18:53,610 --> 00:18:55,040 Dio? 548 00:18:55,040 --> 00:18:56,860 Aoba, apa kau bisa dengar? 549 00:18:56,860 --> 00:18:57,820 Ah, ya. 550 00:18:58,360 --> 00:19:01,870 Kelihatannya pesawat itu adalah pesawat milik keluarganya Dio. 551 00:19:01,870 --> 00:19:03,440 Keluarganya Dio? 552 00:19:03,440 --> 00:19:03,950 Kalau begitu... 553 00:19:03,950 --> 00:19:07,800 Ya, ada kemungkinan anggota keluarganya Dio berada di dalamnya. 554 00:19:07,800 --> 00:19:09,910 Tidak, mereka pasti ada di dalamnya. 555 00:19:09,910 --> 00:19:13,220 Keluarga Weinberg adalah keluarga yang terkenal di dalam persekutuan. 556 00:19:13,220 --> 00:19:16,120 Kalau sampai menjadi sandera, mereka bisa digunakan sebagai alat negosiasi atau hal-hal lainnya. 557 00:19:16,120 --> 00:19:18,050 Itulah yang diincar oleh pihak musuh. 558 00:19:18,050 --> 00:19:19,550 Jadi begitu, ya? 559 00:19:19,550 --> 00:19:24,300 Tapi pesawat itu bukanlah lawan yang bisa dikalahkan sendirian, bahkan oleh Dio sekalipun. 560 00:19:25,390 --> 00:19:26,390 Aku mengerti. 561 00:19:31,480 --> 00:19:33,610 Dio, apa kaudengar? 562 00:19:33,610 --> 00:19:36,270 Mungkin aku tidak akan bisa bertemu lagi dengan keluargaku. 563 00:19:36,840 --> 00:19:40,080 Karena itulah, saat ini aku paham betul dengan perasaanmu. 564 00:19:41,080 --> 00:19:45,030 Keluargamu, orang-orang yang ingin kaulindungi, ada di dalam situ, 'kan? 565 00:19:45,030 --> 00:19:47,160 Izinkan juga aku untuk melindungi mereka! 566 00:19:47,160 --> 00:19:50,040 Dio, ayo kita lakukan Proses Berpasangan sekali lagi. 567 00:19:51,580 --> 00:19:52,500 Baiklah. 568 00:19:54,130 --> 00:19:55,590 Berpasangan dengan Dio! 569 00:19:57,020 --> 00:19:58,090 Diterima. 570 00:19:59,590 --> 00:20:01,810 Tingkat Emphatier bertambah. 571 00:20:01,810 --> 00:20:04,090 Tingkat Emphatier telah mencapai tingkat yang memungkinkan untuk dilakukannya Proses Berpasangan. 572 00:20:07,890 --> 00:20:09,850 Proses Berpasangan selesai! 573 00:20:09,850 --> 00:20:11,850 Menjadi muda itu enak, ya. 574 00:20:22,110 --> 00:20:23,240 Luar biasa. 575 00:20:23,240 --> 00:20:25,700 Tidak mungkin! Gerakan apa itu barusan? 576 00:20:25,700 --> 00:20:27,450 Pesawat sipil sedang pergi menjauh. 577 00:20:28,550 --> 00:20:29,700 Mu-Mundur! 578 00:20:31,470 --> 00:20:32,680 Tidak akan kubiarkan lolos! 579 00:20:35,670 --> 00:20:36,920 Aku juga akan maju. 580 00:20:42,010 --> 00:20:44,720 Pesawat sipil telah menjauh hingga di luar jangkauan tembak meriam kita! 581 00:20:45,230 --> 00:20:45,760 Tembak! 582 00:20:58,650 --> 00:21:00,990 Dio, Aoba, apa kalian bisa dengar? 583 00:21:00,990 --> 00:21:02,070 Ya. 584 00:21:02,570 --> 00:21:07,660 Kalian teruslah kawal pesawat sipil itu sampai ke Chitose. 585 00:21:07,660 --> 00:21:09,210 Baiklah. 586 00:21:09,210 --> 00:21:10,660 Siap. 587 00:21:15,970 --> 00:21:18,420 Jadi itukah Pangkalan Chitose? 588 00:21:23,930 --> 00:21:25,130 Itu... 589 00:21:27,640 --> 00:21:30,560 Pangkalan Chitose 590 00:21:35,640 --> 00:21:36,690 Hei, Dio. 591 00:21:41,150 --> 00:21:42,250 Minggirlah! 592 00:21:42,250 --> 00:21:45,110 Apa kalian sudah lupa dengan wajah Dio Weinberg? 593 00:21:50,120 --> 00:21:50,830 Dio! 594 00:21:50,830 --> 00:21:52,240 Fiona. 595 00:21:52,240 --> 00:21:53,200 Kau baik-baik saja? 596 00:21:53,590 --> 00:21:56,460 Ternyata Valiancer itu memang milik Dio. 597 00:21:56,460 --> 00:21:57,620 Benar. 598 00:21:57,620 --> 00:21:59,000 Adik perempuannya? 599 00:21:59,000 --> 00:22:00,710 Apa yang sedang kaulakukan, Dio? 600 00:22:02,490 --> 00:22:03,920 Ayah. 601 00:22:03,920 --> 00:22:09,680 Yang harus kaulakukan seharusnya bukanlah membuang-buang waktumu di tempat ini. 602 00:22:13,060 --> 00:22:14,440 Ayahnya? 603 00:22:16,350 --> 00:22:20,440 Selanjutnya Di Buddy Complex: "Bekas Luka". 604 00:22:16,430 --> 00:22:20,440 /////////////////////////////////////////// 605 00:22:16,930 --> 00:22:20,440 Episode Selanjutnya: "Bekas Luka" 40150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.