All language subtitles for Unnatural History.04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,450 --> 00:00:01,850 My name is Henry Griffin. 2 00:00:01,890 --> 00:00:04,580 I've spent my whole life living in exotic places. 3 00:00:04,630 --> 00:00:06,500 And I learnt a great many things. 4 00:00:06,570 --> 00:00:10,180 I also had the habit of getting in trouble. A lot of trouble. 5 00:00:10,210 --> 00:00:13,670 So to keep me safe, my anthropologist parents shipped me off to 6 00:00:13,670 --> 00:00:16,410 The one place I had never lived - America. 7 00:00:16,500 --> 00:00:18,910 Now I live with my uncle and cousin trying to fit in at 8 00:00:18,910 --> 00:00:22,780 Smithson High, a school inside the National Museum Complex. 9 00:00:22,850 --> 00:00:24,750 I work in the museum's basement where they store 10 00:00:24,820 --> 00:00:26,520 all kinds of weird stuff. 11 00:00:27,590 --> 00:00:29,320 Where were you raised; in a cave? 12 00:00:29,390 --> 00:00:30,830 Only for a year. 13 00:00:30,890 --> 00:00:32,090 Want to know what I have learned so far? 14 00:00:32,160 --> 00:00:33,900 No matter how hard I avoid it; 15 00:00:33,960 --> 00:00:36,430 Trouble always seems to find me. 16 00:00:48,910 --> 00:00:50,010 Can you hurry? 17 00:00:50,080 --> 00:00:52,650 Can you slow down? 18 00:00:57,550 --> 00:00:59,420 Look at it! 19 00:00:59,490 --> 00:01:01,890 It is so incredibly... Creepy. 20 00:01:01,960 --> 00:01:03,390 How can you say that? 21 00:01:03,460 --> 00:01:05,690 It looks like a giant bug; Giant bugs are creepy. 22 00:01:05,760 --> 00:01:07,530 It is the samurai armor. 23 00:01:07,600 --> 00:01:09,930 They were the fiercest, bravest, most skilled warriors 24 00:01:10,000 --> 00:01:14,940 that ever lived and the definition of noble. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,910 Wow. 26 00:01:17,970 --> 00:01:21,410 An authentic katana. 27 00:01:21,480 --> 00:01:26,510 The samurai dedicated their entire life to the warrior's code. 28 00:01:26,580 --> 00:01:31,720 They were experts in fighting, riding, deceptions, survival. 29 00:01:31,790 --> 00:01:34,020 Death itself could not defeat them because they believed 30 00:01:34,090 --> 00:01:36,460 their souls lived on in their swords - always 31 00:01:36,530 --> 00:01:38,060 ready to fight again. 32 00:01:38,130 --> 00:01:39,830 Henry, shouldn't you be getting ready for your match? 33 00:01:39,900 --> 00:01:42,030 I had to see this stuff up close first. 34 00:01:42,100 --> 00:01:44,230 Don't get too close, the curator at the exhibit's last 35 00:01:44,300 --> 00:01:46,870 stop said these things were haunted. 36 00:01:46,940 --> 00:01:48,040 Haunted, haunted? 37 00:01:48,100 --> 00:01:49,600 Like how? 38 00:01:49,670 --> 00:01:50,570 Weird noises, floating specters; you know things move 39 00:01:50,640 --> 00:01:52,240 from here to there. 40 00:01:52,310 --> 00:01:54,210 Normal paranormal stuff. 41 00:01:54,280 --> 00:01:56,640 You should put them near the Emperor's exhibit; maybe it 42 00:01:56,710 --> 00:02:00,110 will stop kids from putting gum on it. 43 00:02:01,580 --> 00:02:03,450 Well since being a tourist attraction probably is not in 44 00:02:03,520 --> 00:02:06,320 this guy's warrior code let's not do anything to provoke 45 00:02:06,390 --> 00:02:09,860 him...or his sword. 46 00:02:31,180 --> 00:02:33,780 Welcome to the Japanese Cultural Center for the Kendo 47 00:02:33,850 --> 00:02:36,680 Exhibition between the Tokyo Youth Team and the 48 00:02:36,750 --> 00:02:38,750 Smithson High Martial Arts Club. 49 00:02:38,820 --> 00:02:41,790 Kendo means the way of the sword and is the modern 50 00:02:41,860 --> 00:02:44,330 Japanese art of sword fighting. 51 00:02:44,390 --> 00:02:47,560 Hoshi Homa from the Tokyo team is wearing a white ribbon. 52 00:02:47,630 --> 00:02:50,870 Henry Griffin from the Smithson team is wearing the red ribbon. 53 00:03:16,690 --> 00:03:19,190 What is it about chop-socky violence that awakens the 54 00:03:19,260 --> 00:03:21,100 male lizard brain? 55 00:03:21,160 --> 00:03:24,430 Well obviously you just don't appreciate that martial arts 56 00:03:24,500 --> 00:03:25,830 is a refined form of dance. 57 00:03:32,610 --> 00:03:36,380 It's evocative, graceful, it's elegant. 58 00:03:37,680 --> 00:03:39,380 Come on Henry kill him, crush him!! 59 00:03:39,450 --> 00:03:43,620 Wipe the mat with his entrails!! 60 00:03:43,690 --> 00:03:45,820 What? 61 00:03:45,890 --> 00:03:49,890 This the first school thing is doing; can I not be supportive? 62 00:03:49,960 --> 00:03:53,290 We're warriors Maggie, it is hard wired into our DNA. 63 00:03:53,360 --> 00:03:57,330 So is male pattern baldness. 64 00:03:57,400 --> 00:04:06,140 [♪] 65 00:04:11,210 --> 00:04:15,050 Hfnry remember, you must first ground your soul in order to 66 00:04:15,120 --> 00:04:17,290 soar like falcon. 67 00:04:23,590 --> 00:04:26,090 Match. Japanese youth team. 68 00:04:26,160 --> 00:04:27,700 Henry, did he hurt you? 69 00:04:27,760 --> 00:04:29,700 I'm okay, I think. 70 00:04:29,770 --> 00:04:32,670 That was so the opposite of cool. 71 00:04:32,730 --> 00:04:35,000 Jasper, how can you say that now? 72 00:04:35,070 --> 00:04:38,810 His ears are ringing so loud he can't possibly hear you. 73 00:04:38,870 --> 00:04:42,680 Well I never saw that coming Which I thought he would be 74 00:04:42,740 --> 00:04:44,980 saying to me right about now. 75 00:04:50,820 --> 00:04:53,860 You didn't see that coming either. 76 00:04:53,920 --> 00:04:57,530 Henry Griffin got beaten by a girl. 77 00:04:57,590 --> 00:05:00,090 On behalf of the Smithson High cultural exchange club 78 00:05:00,160 --> 00:05:01,830 I'd like to say a big 'aragato' to coach 79 00:05:01,900 --> 00:05:04,400 Kenji Homa and the Tokyo Martial Arts Club. 80 00:05:06,540 --> 00:05:08,740 This amazing display of martial arts is just part of 81 00:05:08,800 --> 00:05:11,310 our Japanese cultural exchange week. 82 00:05:11,370 --> 00:05:13,770 Don't forget the farewell dance on Saturday where we 83 00:05:13,840 --> 00:05:16,510 will say 'sianara' to our Japanese friends. 84 00:05:16,580 --> 00:05:19,080 And be sure to visit the ghosts of the samurai exhibit now on 85 00:05:19,150 --> 00:05:20,450 display in the museum. 86 00:05:42,200 --> 00:05:44,410 Who's there? 87 00:05:48,740 --> 00:05:50,850 I'm out of here! 88 00:06:16,410 --> 00:06:18,540 That move was supposed to surprise you. 89 00:06:18,610 --> 00:06:21,640 What gave it away? 90 00:06:21,710 --> 00:06:24,880 Your eyes were flying but your feet were still on the ground. 91 00:06:24,950 --> 00:06:27,180 The heart of the warrior kick is a complex move. 92 00:06:27,250 --> 00:06:29,520 I have only seen it done once by a grand master. 93 00:06:29,590 --> 00:06:31,220 I learned it in Oganawa. 94 00:06:31,290 --> 00:06:34,160 You were taught it maybe, but if you had learned it you 95 00:06:34,220 --> 00:06:37,330 would have won the match. 96 00:06:37,390 --> 00:06:39,590 It takes more than a weapon to be a samurai. 97 00:06:39,660 --> 00:06:43,160 It requires the spirit to attack your enemy empty handed. 98 00:06:43,230 --> 00:06:45,600 I am always honored to be instructed by a master. 99 00:06:45,670 --> 00:06:52,570 Instruction is wasted if the student lacks the warrior's heart. 100 00:06:55,840 --> 00:06:57,410 Well that's a first. 101 00:06:57,480 --> 00:06:59,080 Usually people don't pile on the insults until after they 102 00:06:59,150 --> 00:07:00,680 get to know me. 103 00:07:00,750 --> 00:07:04,490 Sorry, coach has always grouchy when he does not eat. 104 00:07:04,550 --> 00:07:06,150 He skipped breakfast? 105 00:07:06,220 --> 00:07:10,060 And lunch and dinner - pretty much every day since we got here. 106 00:07:10,130 --> 00:07:11,790 He is kind of a Japanese food snob. 107 00:07:11,860 --> 00:07:15,230 Maybe you could train me. 108 00:07:15,300 --> 00:07:17,160 I should get permission from my brother; he is sort 109 00:07:17,230 --> 00:07:18,800 of my guardian. 110 00:07:18,870 --> 00:07:21,700 Let me talk to him; I can be very persuasive. 111 00:07:21,770 --> 00:07:24,840 You just did and it did not go well. 112 00:07:24,910 --> 00:07:27,310 He keeps me pretty busy training but if you want to 113 00:07:27,380 --> 00:07:30,010 meet me later I guess I could show you a few moves. 114 00:07:30,080 --> 00:07:31,510 Great. 115 00:07:31,580 --> 00:07:32,710 I' Henry by the way. 116 00:07:32,780 --> 00:07:34,350 Hoshi, 117 00:07:34,420 --> 00:07:36,480 Let's go. 118 00:07:39,090 --> 00:07:43,090 It was very nice to meet you Hoshi, I will see you later. 119 00:07:44,760 --> 00:07:47,090 Now walk to the wall. 120 00:07:48,600 --> 00:07:50,130 So what was that coach's problem? 121 00:07:50,200 --> 00:07:53,170 He was just hungry. 122 00:07:53,240 --> 00:07:55,900 The point is he doesn't have a problem, I do. 123 00:07:55,970 --> 00:07:58,940 Between classes and homework, my doom room schedule and 124 00:07:59,010 --> 00:08:01,680 martial arts practice, so many people are telling me what to 125 00:08:01,740 --> 00:08:03,510 do I can't focus. 126 00:08:03,580 --> 00:08:06,980 I tried to meditate last night but my zazen was unbalanced 127 00:08:07,050 --> 00:08:08,950 I couldn't find my samati. 128 00:08:09,020 --> 00:08:11,790 Is that some kind of Henry speak to get out of Maggie's dance? 129 00:08:11,850 --> 00:08:14,720 Most tribal societies dance to celebrate the hunt, to ask for 130 00:08:14,790 --> 00:08:17,120 rain or a healthy crop. 131 00:08:17,190 --> 00:08:19,330 What's the ritual in cramming too many kids inside a 132 00:08:19,390 --> 00:08:22,760 confined space and assaulting them with noise pollution. 133 00:08:22,830 --> 00:08:24,430 I thought you liked new things. 134 00:08:24,500 --> 00:08:27,500 I do, but all the new things I keep trying is crowding out 135 00:08:27,570 --> 00:08:30,170 what's important. 136 00:08:30,240 --> 00:08:31,710 How far to the end of the gallery? 137 00:08:31,770 --> 00:08:32,910 Twenty-five feet. 138 00:08:32,970 --> 00:08:34,440 So who are you taking to the dance? 139 00:08:34,510 --> 00:08:37,240 I am way too busy planning and organizing and following 140 00:08:37,310 --> 00:08:40,180 up on things to actually think about socializing. 141 00:08:40,250 --> 00:08:42,680 The tables are 42 inches in diameter, plus another 142 00:08:42,750 --> 00:08:45,990 two feet per ... In other words nobody asked you. 143 00:08:46,050 --> 00:08:49,320 So that's 66 inches. We'll call it 70 even. 144 00:08:49,390 --> 00:08:51,030 I would just have to say no anyway. 145 00:08:51,090 --> 00:08:53,760 So what; how do the boys expect to build character if 146 00:08:53,830 --> 00:08:55,630 they don't let us reject them. 147 00:08:55,700 --> 00:08:58,500 So that is 12 tables from here to there. 148 00:08:58,570 --> 00:09:03,140 Let's get two, it's called a dance, not a sit. 149 00:09:03,210 --> 00:09:04,610 What about you? 150 00:09:07,240 --> 00:09:11,750 Nobody has asked me - yet. 151 00:09:11,810 --> 00:09:14,780 Do you think it wise to stage a dance so close to the exhibit? 152 00:09:14,850 --> 00:09:17,350 Smithson High is closely affiliated with the museum, 153 00:09:17,420 --> 00:09:20,390 I can assure you our kids are well behaved. 154 00:09:24,860 --> 00:09:26,590 But then again a little extra security wouldn't hurt. 155 00:09:26,660 --> 00:09:28,460 Sorry about that. 156 00:09:28,530 --> 00:09:31,730 Pardon me; are you not the young man from the exhibition today? 157 00:09:31,800 --> 00:09:33,970 You were very impressive. 158 00:09:34,040 --> 00:09:35,240 Thank you. 159 00:09:35,300 --> 00:09:36,700 Henry Griffin, Jasper Bartlett, this is 160 00:09:36,770 --> 00:09:39,440 Dr. Takasaki, he is the cultural expert travelling 161 00:09:39,510 --> 00:09:41,080 with the Samurai exhibit. 162 00:09:41,140 --> 00:09:44,040 That's just a nice way of saying I babysit mannequin. 163 00:09:44,110 --> 00:09:47,420 Haunted mannequin from what we have heard. 164 00:09:47,480 --> 00:09:50,850 The Samurai believes the warrior's spirit's eternal 165 00:09:50,920 --> 00:09:54,220 but I suspect the ghost rumors are more the result of over 166 00:09:54,290 --> 00:09:57,660 active imaginations... Or perhaps shrewd marketing. 167 00:10:00,060 --> 00:10:03,300 Miss Winnock, of all the stops on our tour this is 168 00:10:03,370 --> 00:10:05,170 the best organized. 169 00:10:05,230 --> 00:10:06,870 I thank you. 170 00:10:06,940 --> 00:10:11,370 It will all be worth it to see Henry Griffin all dressed up. 171 00:10:11,440 --> 00:10:13,910 Shall we? 172 00:10:13,980 --> 00:10:15,780 What do you mean dressed up? 173 00:10:15,840 --> 00:10:18,850 Henry, that means no flip-flops, no shorts and if 174 00:10:18,910 --> 00:10:22,250 you're event thinking about wearing a tee-shirt, no pit stains. 175 00:10:22,320 --> 00:10:23,980 This is an official school dance. 176 00:10:24,050 --> 00:10:25,950 The dress code will be strictly enforced - which 177 00:10:26,020 --> 00:10:30,290 means buy something nice. 178 00:10:30,360 --> 00:10:35,260 Buy...buy? 179 00:10:35,330 --> 00:10:39,500 Bring Jasper and I will give you the employee discount. 180 00:10:40,740 --> 00:10:43,140 Ringo's tats and leather? 181 00:10:52,050 --> 00:10:53,380 That's going to hurt. 182 00:10:53,450 --> 00:10:55,480 That is another one you should have seen coming. 183 00:10:55,550 --> 00:10:57,790 I really don't need the play by play. 184 00:10:57,850 --> 00:11:00,350 Hey, its a small price to pay for letting you flaunt the rules. 185 00:11:00,420 --> 00:11:02,620 You know she is not supposed to be here after hours. 186 00:11:02,690 --> 00:11:04,160 Then why do you allow it? 187 00:11:04,230 --> 00:11:06,560 I enjoy watching Henry get his butt kicked, repeatedly, 188 00:11:06,630 --> 00:11:08,000 by a girl. 189 00:11:08,060 --> 00:11:09,730 Don't you have someplace you need to be? 190 00:11:09,800 --> 00:11:11,370 As a matter of fact I have a hot date with my blueray 191 00:11:11,430 --> 00:11:15,000 player, but first I have to drop these off at the museum. 192 00:11:15,070 --> 00:11:17,100 I hope those freaky Samurai don't jump me. 193 00:11:17,170 --> 00:11:19,210 It's just a bunch of armor. 194 00:11:19,270 --> 00:11:22,280 Tell that to the night staff at the last museum. 195 00:11:23,250 --> 00:11:24,580 Ready to go again? 196 00:11:24,650 --> 00:11:26,950 I would love a rematch - but I don't know if my 197 00:11:27,020 --> 00:11:28,720 butt can take it. 198 00:11:28,780 --> 00:11:30,350 Your problem is you are thinking too much. 199 00:11:30,420 --> 00:11:33,190 You have to open your mind and listen to your instincts. 200 00:11:33,260 --> 00:11:35,660 At least that is what Kenji says. 201 00:11:35,720 --> 00:11:38,760 Seems like a tough taskmaster. 202 00:11:38,830 --> 00:11:41,330 When he was my age he could have been a champion but he 203 00:11:41,400 --> 00:11:44,470 fell into a bad crowd and lost his chance. 204 00:11:44,530 --> 00:11:46,800 I think that is why he pushes me, so I will be the 205 00:11:46,870 --> 00:11:48,540 champion he wasn't. 206 00:11:48,600 --> 00:11:51,510 Is that what you want? 207 00:11:51,570 --> 00:11:56,040 Before my parents died I wanted to be a dancer, then 208 00:11:56,110 --> 00:11:59,450 Kenji became my guardian, he trained me in martial arts. 209 00:11:59,510 --> 00:12:01,320 I do not want to disappoint him. 210 00:12:01,380 --> 00:12:05,390 But you ended up disappointing yourself right? 211 00:12:05,450 --> 00:12:07,820 Maybe that's why I admire the Samurai. 212 00:12:07,890 --> 00:12:11,060 Yeah, I know. 213 00:12:11,130 --> 00:12:15,500 I mean there is something uncomplicated about living by 214 00:12:15,560 --> 00:12:18,470 your own code, doing what you know is right. 215 00:12:18,530 --> 00:12:21,040 I mean did anybody ever live a great life doing what 216 00:12:21,100 --> 00:12:23,640 everybody else told them to do? 217 00:12:23,710 --> 00:12:25,970 Like the shogun Hitioshi. 218 00:12:26,040 --> 00:12:29,280 He was such a great warrior that his Samurai revered him 219 00:12:29,340 --> 00:12:32,450 and when he died they cut out his heart and carried into battle. 220 00:12:32,510 --> 00:12:34,080 You know about Hitioshi? 221 00:12:34,150 --> 00:12:37,650 His heart is a part of the museum's permanent collection. 222 00:12:37,720 --> 00:12:39,350 Do you want to see it? 223 00:12:39,420 --> 00:12:42,990 Now? The museum is closed. 224 00:12:43,060 --> 00:12:44,860 Not if the mind is open. 225 00:12:48,230 --> 00:12:50,100 Great Shogun's heart. 226 00:12:50,170 --> 00:12:52,970 The Emperor presented it to Teddy Roosevelt for helping to 227 00:12:53,030 --> 00:12:55,540 end Russia's war against Japan. 228 00:12:55,600 --> 00:12:58,440 Kenji says it was stolen from its sacred resting place and 229 00:12:58,510 --> 00:13:01,610 that one day the samurai will rise and take it home. 230 00:13:01,680 --> 00:13:03,610 Sounds like a threat. 231 00:13:03,680 --> 00:13:06,880 More like a superstition for all his modern attitudes, 232 00:13:06,950 --> 00:13:09,450 he can be annoyingly old fashioned. 233 00:13:12,450 --> 00:13:14,390 Hide, we are not supposed to be in here. 234 00:13:34,610 --> 00:13:36,740 Kenji? 235 00:13:36,810 --> 00:13:38,480 Hoshi! 236 00:13:38,550 --> 00:13:39,650 What are you doing here? 237 00:13:39,710 --> 00:13:41,320 We could ask you the same thing. 238 00:13:41,380 --> 00:13:42,920 You again. 239 00:13:42,980 --> 00:13:44,590 I told you to go directly to the hotel. 240 00:13:44,650 --> 00:13:48,220 Instead you make me come look for you and here you are 241 00:13:48,290 --> 00:13:49,890 sneaking around with strangers in places you are 242 00:13:49,960 --> 00:13:51,730 not supposed to be. 243 00:13:51,790 --> 00:13:52,960 Henry and I were practicing late; 244 00:13:53,030 --> 00:13:54,930 We came to see the exhibit. 245 00:13:55,000 --> 00:13:56,760 This is why you need a guardian. 246 00:13:56,830 --> 00:13:59,030 Wait for me outside. 247 00:14:02,840 --> 00:14:05,870 When I rejected you today it was a test of your resolve, to 248 00:14:05,940 --> 00:14:09,110 see if you would demonstrate your worthiness as a student. 249 00:14:09,180 --> 00:14:13,350 Instead, by bringing my sister here un-chaperoned afterhours 250 00:14:13,420 --> 00:14:15,950 you have demonstrated your unworthiness. 251 00:14:16,020 --> 00:14:18,650 We just came to see the shogun exhibit, that's all. 252 00:14:18,720 --> 00:14:22,420 Well take a good look because that's as close as you will 253 00:14:22,490 --> 00:14:26,290 ever get to the heart of a samurai. 254 00:14:27,560 --> 00:14:29,560 Wait a minute! 255 00:14:29,630 --> 00:14:32,470 I know why I was here; why were you? 256 00:14:32,530 --> 00:14:35,300 I told you - to find my sister. 257 00:14:35,370 --> 00:14:38,040 Yeah, by trying to break into the shogun case? 258 00:14:38,110 --> 00:14:43,540 Don't provoke me or your next fight won't be with a girl. 259 00:14:48,280 --> 00:14:49,950 That's not an answer! 260 00:15:22,580 --> 00:15:26,420 Hey! 261 00:15:35,600 --> 00:15:37,260 I know you are in here. 262 00:15:37,330 --> 00:15:40,700 Whoever you are you are not going to get away with it! 263 00:15:52,100 --> 00:15:55,310 Henry, can you hear me? 264 00:15:55,370 --> 00:15:58,780 Dad, he's waking up. 265 00:15:58,840 --> 00:16:01,710 Are you all right? 266 00:16:01,780 --> 00:16:04,250 I don't know. 267 00:16:04,320 --> 00:16:06,280 What happened? 268 00:16:06,350 --> 00:16:10,590 I heard noises, the alarm went off. 269 00:16:10,660 --> 00:16:14,320 When I turned around the shogun's heart was gone. 270 00:16:14,390 --> 00:16:15,630 Then I was attacked. 271 00:16:15,690 --> 00:16:18,860 By whom? 272 00:16:18,930 --> 00:16:20,930 By a samurai. 273 00:16:21,000 --> 00:16:26,340 Henry, you mean that shogun's heart? 274 00:16:26,400 --> 00:16:28,710 It was gone, I know it was. 275 00:16:28,770 --> 00:16:30,370 I wouldn't dismiss him so quickly. 276 00:16:30,440 --> 00:16:31,640 I heard the same noises when I was in here just like at the 277 00:16:31,710 --> 00:16:33,540 other museums. 278 00:16:33,610 --> 00:16:36,280 You are not seriously suggesting these things are haunted? 279 00:16:36,350 --> 00:16:38,210 Do you have a better explanation? 280 00:16:38,280 --> 00:16:40,380 Yeah, you have been working in the doom rooms too long. 281 00:16:40,450 --> 00:16:43,190 When a person takes a blow to the head his brain can play 282 00:16:43,250 --> 00:16:44,750 tricks on him. 283 00:16:44,820 --> 00:16:46,490 Plus I mean in Henry's case brain tricks are almost a 284 00:16:46,560 --> 00:16:48,120 preexisting condition. 285 00:16:48,190 --> 00:16:49,360 What were you doing in here anyway? 286 00:16:49,430 --> 00:16:51,490 Hoshi want to see the shogun's heart. 287 00:16:51,560 --> 00:16:54,000 That's what a cultural exchange is all about isn't it 288 00:16:54,070 --> 00:16:55,400 sharing cultures? 289 00:16:55,470 --> 00:16:57,230 Henry rules are in place for a reason. 290 00:16:57,300 --> 00:16:59,640 You two should not have been in here. 291 00:16:59,700 --> 00:17:02,540 You probably got too close to the exhibit and set off the alarm. 292 00:17:02,610 --> 00:17:05,810 You're fortunate you did not do any damage. 293 00:17:05,880 --> 00:17:08,510 He means cough up your access card. 294 00:17:14,190 --> 00:17:15,890 I know what I saw. 295 00:17:19,890 --> 00:17:22,060 I get what Uncle Brian is trying to say. 296 00:17:22,130 --> 00:17:25,030 That guy is up to something. 297 00:17:25,100 --> 00:17:27,260 He is guilty of an attitude problem. 298 00:17:32,940 --> 00:17:34,270 I know you guys don't like him but that doesn't make him a 299 00:17:34,340 --> 00:17:37,040 thief, especially since nothing was stolen. 300 00:17:37,110 --> 00:17:39,280 I am telling you that box was gone. 301 00:17:39,340 --> 00:17:41,910 Well maybe I interrupted him and he was forced to put it back. 302 00:17:41,980 --> 00:17:43,680 I thought you said he left with Hoshi. 303 00:17:43,750 --> 00:17:46,250 Yeah, but after casing the place with whatever he 304 00:17:46,320 --> 00:17:48,720 put in that bag. 305 00:17:48,790 --> 00:17:51,190 Maybe he doubled back or he could have had an accomplice. 306 00:17:51,260 --> 00:17:52,760 The samurai ghost? 307 00:17:52,820 --> 00:17:55,290 Hoshi said her brother believes the samurai will rise 308 00:17:55,360 --> 00:17:58,090 up and take back the shogun's heart. 309 00:17:58,160 --> 00:17:59,860 Maybe he's just helping them along. 310 00:17:59,930 --> 00:18:01,700 It's too bad you didn't see what he put in that bag. 311 00:18:01,770 --> 00:18:03,430 Not yet. 312 00:18:03,500 --> 00:18:04,770 How are you going to do that; From what I have seen he never 313 00:18:04,840 --> 00:18:06,440 lets that bag out of his sight. 314 00:18:06,500 --> 00:18:10,610 The samurai warrior uses his enemy's own energy against him. 315 00:18:10,670 --> 00:18:12,680 Seriously, if his little sister beat you... 316 00:18:12,740 --> 00:18:16,010 I am not going to fight him, I am going to feed him. 317 00:18:17,820 --> 00:18:20,280 Bulls eye! 318 00:18:21,950 --> 00:18:24,390 Thank you so much for inviting us. 319 00:18:24,460 --> 00:18:26,820 Thank the boys, it was their idea. 320 00:18:26,890 --> 00:18:31,030 In the spirit of friendship we welcome you to our house. 321 00:18:31,100 --> 00:18:34,300 Nice dress. 322 00:18:34,370 --> 00:18:37,670 It's customary in America to unburden oneself when entering 323 00:18:37,740 --> 00:18:41,140 another's home - much like taking off your shoes in Japan. 324 00:18:46,940 --> 00:18:49,610 To make any amends for any unintended difficulties 325 00:18:49,680 --> 00:18:52,350 between us I would like to prepare a traditional Japanese 326 00:18:52,420 --> 00:18:54,480 meal in your honor. 327 00:18:54,550 --> 00:18:57,750 Let me guess; Lifornia rolls. 328 00:19:17,210 --> 00:19:18,980 How am I doing Kenji san? 329 00:19:19,040 --> 00:19:22,110 Your knife-man-ship is no better than your swordsmanship. 330 00:19:24,850 --> 00:19:26,880 I am always honored to learn from a master. 331 00:20:03,250 --> 00:20:05,320 Who is your date for the [inaudible] dance? 332 00:20:05,390 --> 00:20:07,320 I am the event chairperson and I am kind of required 333 00:20:07,390 --> 00:20:10,260 to be there in an organizational capacity. 334 00:20:10,330 --> 00:20:12,030 No one asked you? 335 00:20:25,310 --> 00:20:28,710 Should I make the whole meal myself? 336 00:21:12,390 --> 00:21:15,960 Huh? 337 00:21:17,830 --> 00:21:20,160 Hm? 338 00:21:25,940 --> 00:21:28,940 I trust you can take it from here. 339 00:21:29,010 --> 00:21:31,340 Jasper, dinner is ready! 340 00:22:01,860 --> 00:22:05,260 Kenji añe you matched on the? 341 00:22:12,170 --> 00:22:14,100 Haven't you had enough? 342 00:22:25,910 --> 00:22:28,180 Japanese, find a pen, write it down. 343 00:22:31,890 --> 00:22:36,220 Pen, pen... 344 00:22:41,030 --> 00:22:42,330 Pen! 345 00:22:42,400 --> 00:22:45,000 Paper, paper! 346 00:22:45,070 --> 00:22:50,040 Paper! Paper, paper! 347 00:22:54,880 --> 00:22:56,840 Ink, ink, ink. 348 00:23:01,750 --> 00:23:03,150 Hello... 349 00:23:13,690 --> 00:23:16,160 Thank you for the wonderful meal Henry. 350 00:23:19,330 --> 00:23:21,900 The [inaudible] was actually edible. 351 00:23:21,970 --> 00:23:23,470 Thank you Henry. 352 00:23:23,540 --> 00:23:27,670 Well, I will show you guys out. 353 00:23:28,580 --> 00:23:30,380 You are never going to believe this. 354 00:23:30,440 --> 00:23:33,150 I found a map of the museum in Kenji's bag, it was filled 355 00:23:33,210 --> 00:23:36,920 with notations pointing out exhibits, locations, and exits. 356 00:23:36,980 --> 00:23:38,120 I was right. 357 00:23:38,190 --> 00:23:39,650 He was casing the place. 358 00:23:39,720 --> 00:23:41,750 All and all I would say that was a successful evening. 359 00:23:41,820 --> 00:23:43,590 Oh yeah, great success. 360 00:23:43,660 --> 00:23:45,890 Yes it was totally successful. 361 00:23:45,960 --> 00:23:48,930 And I heard him speaking Japanese on the telephone; 362 00:23:49,000 --> 00:23:50,400 I wrote it down so I wouldn't forget. 363 00:23:56,370 --> 00:23:59,110 Jasper did you get into the Saki? 364 00:23:59,170 --> 00:24:02,110 It's a phonetic representation. 365 00:24:02,180 --> 00:24:03,640 I was hoping you could translate it for me. 366 00:24:07,380 --> 00:24:09,750 Somewhere in all this gibberish I think I recognize 367 00:24:09,820 --> 00:24:13,020 the words museum and tonight. 368 00:24:13,090 --> 00:24:14,350 Tonight? 369 00:24:14,420 --> 00:24:15,990 We can't just let him rip the place off. 370 00:24:16,060 --> 00:24:18,160 I can't get in without a key card? 371 00:24:18,230 --> 00:24:20,390 I have one; I am chairperson. 372 00:24:20,460 --> 00:24:23,330 Hey guys, you want to get started on the dishes? 373 00:24:23,400 --> 00:24:27,330 Uh, we have to help Henry find a suit for the dance. 374 00:24:27,400 --> 00:24:29,040 At this hour? 375 00:24:29,100 --> 00:24:32,210 Midnight madness at the mall. 376 00:24:32,270 --> 00:24:33,770 Oh, okay. 377 00:24:33,840 --> 00:24:36,880 Just don't make it one of those tuxedo tee shirts okay. 378 00:24:36,940 --> 00:24:41,410 And Henry this dance is not underwear optional. 379 00:24:56,060 --> 00:24:58,330 If Kenji is breaking into the museum tonight he's not going 380 00:24:58,400 --> 00:25:00,200 to use the front door. 381 00:25:00,270 --> 00:25:02,570 Henry look, you were right, it's Kenji! 382 00:25:06,010 --> 00:25:07,640 Wait if that's Kenji then who is that? 383 00:25:12,950 --> 00:25:16,080 Give it up Kenji, it's over! 384 00:25:16,150 --> 00:25:17,520 Hoshi! 385 00:25:17,580 --> 00:25:18,580 I'm sorry. 386 00:25:27,590 --> 00:25:29,700 They were after something and they didn't get it. 387 00:25:29,760 --> 00:25:30,930 Nothing is missing. 388 00:25:31,000 --> 00:25:32,300 Then why were they running away? 389 00:25:32,370 --> 00:25:34,770 Hoshi was scared, I could see it in her eyes. 390 00:25:34,840 --> 00:25:36,870 Of course she was scared, you caught her red handed. 391 00:25:36,940 --> 00:25:39,470 It's not red handed if there is nothing in her hand. 392 00:25:42,110 --> 00:25:44,880 What is this doing down here? 393 00:25:46,910 --> 00:25:48,820 Something must have scared them off. 394 00:25:48,880 --> 00:25:51,850 Don't you remember, [inaudible] said these things were haunted. 395 00:25:51,920 --> 00:25:54,250 Well he also said this isn't the first museum where weird 396 00:25:54,320 --> 00:25:55,960 things have happened. 397 00:25:56,020 --> 00:25:57,460 Maybe there's a pattern. 398 00:25:57,520 --> 00:25:59,260 It's too late to call around tonight. 399 00:25:59,330 --> 00:26:01,130 Plus we have a more immediate problem. 400 00:26:01,200 --> 00:26:02,730 If we don't come back with a suit for the dance dad is 401 00:26:02,800 --> 00:26:04,600 going to be all over us. 402 00:26:04,670 --> 00:26:05,970 Where are we going to get a suit now? 403 00:26:06,030 --> 00:26:08,730 Midnight madness ended at 7:00. 404 00:26:08,800 --> 00:26:10,970 I know somebody that will give us a discount. 405 00:26:17,710 --> 00:26:19,180 Interesting choice. 406 00:26:19,250 --> 00:26:21,050 I think it makes a statement. 407 00:26:21,110 --> 00:26:23,920 Yeah, it say, yo, I'm the Fonz. 408 00:26:23,980 --> 00:26:25,020 The what? 409 00:26:25,090 --> 00:26:26,490 Exactly. 410 00:26:26,550 --> 00:26:28,490 Well Uncle B, all of the samurai armor and stuff is 411 00:26:28,560 --> 00:26:33,190 made of leather so I am actually being very true to the... 412 00:26:33,260 --> 00:26:35,830 Goodnight. 413 00:26:38,230 --> 00:26:40,400 All the leather and tattoo shops in the world you had to 414 00:26:40,470 --> 00:26:42,770 take me to Katja Cattleman's. 415 00:26:42,840 --> 00:26:45,270 She has been trying to pierce me since the 8th grade. 416 00:26:45,340 --> 00:26:47,410 Whoa, where are you going? 417 00:26:47,470 --> 00:26:49,380 I need to talk to Hoshi. 418 00:26:49,440 --> 00:26:51,140 Yeah, I think after that kick to the chest, I think it's 419 00:26:51,210 --> 00:26:53,580 safe to say that she doesn't want to talk to you. 420 00:26:53,650 --> 00:26:55,620 She hasn't done anything wrong yet and if I can convince 421 00:26:55,680 --> 00:26:58,380 her not to I can keep her out of trouble. 422 00:26:58,450 --> 00:27:01,450 Whoa whoa, just hold up, just hold up for a second. 423 00:27:01,520 --> 00:27:05,260 Look, didn't you tell me yesterday that your zulu was 424 00:27:05,330 --> 00:27:08,090 unfocused and you couldn't find your salami? 425 00:27:08,160 --> 00:27:09,900 That was before you took a knock to the head. 426 00:27:09,960 --> 00:27:13,070 It was my zazen and my samati. 427 00:27:13,130 --> 00:27:14,600 What are you trying to say Jasper? 428 00:27:14,670 --> 00:27:17,400 I am trying to say that there is a fine line between 429 00:27:17,470 --> 00:27:19,370 determination and obsession. 430 00:27:19,440 --> 00:27:21,740 I know something is going on with the samurai exhibit and 431 00:27:21,810 --> 00:27:24,210 Kenji is up to his neck in it. 432 00:27:24,280 --> 00:27:25,240 Hoshi is just scared. 433 00:27:25,310 --> 00:27:26,610 I can tell she needs help. 434 00:27:26,680 --> 00:27:28,610 Okay look Henry, I don't refuse to not completely 435 00:27:28,680 --> 00:27:31,980 disbelieve you, I just, I bet even a samurai needs to sleep 436 00:27:32,050 --> 00:27:34,650 every once in a while, you know, to recharge his zazen 437 00:27:34,720 --> 00:27:38,160 or atever it is. 438 00:27:43,430 --> 00:27:44,560 No more hammock jokes? 439 00:27:44,630 --> 00:27:45,900 Tonight only. 440 00:27:45,970 --> 00:27:48,770 Tomorrow it's back to antagonizing you. 441 00:27:48,840 --> 00:27:50,340 You should really be nicer to Katja; 442 00:27:50,400 --> 00:27:52,070 She is not going to bite. 443 00:27:52,140 --> 00:27:53,270 Says you. 444 00:27:53,340 --> 00:27:55,010 I know filed teeth when I see them. 445 00:28:02,980 --> 00:28:04,580 I don't see Kenji. 446 00:28:04,650 --> 00:28:06,320 Good, I will have better luck with her if he is not around. 447 00:28:06,390 --> 00:28:08,320 Please, just stay away from me. 448 00:28:08,390 --> 00:28:09,890 Why? I know you are not a thief. 449 00:28:09,960 --> 00:28:11,490 You don't know anything about me. 450 00:28:11,560 --> 00:28:13,260 Is this guy bothering you? 451 00:28:13,330 --> 00:28:14,590 We're just talking. 452 00:28:14,660 --> 00:28:16,260 She does not want to talk. 453 00:28:16,330 --> 00:28:18,600 This is between her and me; It's none of your business. 454 00:28:18,670 --> 00:28:21,070 I am making it my business. 455 00:28:21,130 --> 00:28:23,340 Nobu, please. 456 00:28:23,400 --> 00:28:26,040 You chicken; gobble, gobble? 457 00:28:26,110 --> 00:28:27,410 That's a turkey. 458 00:28:27,470 --> 00:28:29,740 I know there's a cultural gap, but come on. 459 00:28:31,010 --> 00:28:32,080 Knock it off! 460 00:28:32,150 --> 00:28:34,810 I'll knock you off. 461 00:28:40,150 --> 00:28:43,160 Henry let's go, it is not worth it. 462 00:28:44,320 --> 00:28:50,430 Kenji was right, you're no warrior. 463 00:28:50,500 --> 00:28:51,760 See the tattoo? 464 00:28:51,830 --> 00:28:55,330 Yeah, you think you can draw it? 465 00:28:57,470 --> 00:29:00,040 Jasper, I knew your inner tiger was crying to get out. 466 00:29:00,110 --> 00:29:02,310 Stop by the shop, I will get you inked up. 467 00:29:02,380 --> 00:29:05,440 What? No, no, no, this is not for me. 468 00:29:05,510 --> 00:29:07,280 I just want to know if you recognize it. 469 00:29:07,350 --> 00:29:09,080 It's the Yakuza tatoo.. 470 00:29:09,150 --> 00:29:10,520 What's the Yakuza? 471 00:29:10,580 --> 00:29:13,250 Japanese mafia, really bad, really dangerous guys. 472 00:29:13,320 --> 00:29:15,550 They style themselves after the samurai but they are just 473 00:29:15,620 --> 00:29:17,990 common criminals who enforce their code through violence 474 00:29:18,060 --> 00:29:20,460 and intimidation, not honor. 475 00:29:20,530 --> 00:29:22,530 No wonder Hoshi is scared. 476 00:29:22,600 --> 00:29:24,230 You really should stop by. 477 00:29:24,300 --> 00:29:27,770 We have this tiger tat that would look fierce on your bicep. 478 00:29:27,830 --> 00:29:29,740 Katja... you think I have biceps? 479 00:29:29,800 --> 00:29:30,940 Thank you for your help. 480 00:29:31,040 --> 00:29:33,110 I'll catch you at the dance. 481 00:29:33,170 --> 00:29:35,470 Seriously Jasper, I am going to catch you and make you 482 00:29:35,540 --> 00:29:37,040 dance with me. 483 00:29:43,450 --> 00:29:46,220 The Yakuza claim they are descendants of the samurai, 484 00:29:46,290 --> 00:29:47,990 they think that stuff belongs to them and they'd do anything 485 00:29:48,060 --> 00:29:49,220 to get it back. 486 00:29:49,290 --> 00:29:50,620 Is Hoshi one of them? 487 00:29:50,690 --> 00:29:54,060 The Yakuza is strictly a men's club but they might be using her. 488 00:29:54,130 --> 00:29:55,900 Question is, for what? 489 00:29:55,960 --> 00:29:59,600 I called the last two museums where the samurai tour stopped. 490 00:29:59,670 --> 00:30:02,100 Both pulled items from their Japanese collections 491 00:30:02,170 --> 00:30:03,570 after the team left. 492 00:30:03,640 --> 00:30:06,110 Apparently there were quens of authenticity. 493 00:30:06,170 --> 00:30:07,310 That's it! 494 00:30:07,370 --> 00:30:08,670 What's it? 495 00:30:08,740 --> 00:30:11,180 The sword. 496 00:30:12,750 --> 00:30:15,720 The samurai carried only one katana, it was forged to 497 00:30:15,780 --> 00:30:18,380 exact specifications, no two are alike. 498 00:30:18,450 --> 00:30:22,760 Listen to this - the hilt is hollow and the blade is made 499 00:30:22,820 --> 00:30:24,490 of a cheap alloy. 500 00:30:24,560 --> 00:30:26,760 It's manufactured not handmade. 501 00:30:26,830 --> 00:30:29,800 Now check this out... 502 00:30:33,930 --> 00:30:35,230 It's a duplicate. 503 00:30:35,300 --> 00:30:37,670 The thieves are stealing the real artifacts and... 504 00:30:37,740 --> 00:30:39,310 The shogun's heart. 505 00:30:53,290 --> 00:30:57,160 I am happy to say the shogun's heart is authentic. 506 00:30:57,220 --> 00:30:59,930 That's because we interrupted them - twice. 507 00:30:59,990 --> 00:31:01,490 But that does not mean that they will not try again. 508 00:31:01,560 --> 00:31:03,900 Are you sure you did not get a good look at them? 509 00:31:08,900 --> 00:31:11,040 It was dark I couldn't see faces. 510 00:31:11,100 --> 00:31:13,270 I appreciate your discretion Henry, but I can guess 511 00:31:13,340 --> 00:31:14,840 who you suspect. 512 00:31:14,910 --> 00:31:17,010 It is true, some of our team members have had troubled 513 00:31:17,080 --> 00:31:20,910 pasts, but martial arts have given them the focus and 514 00:31:20,980 --> 00:31:24,150 discipline necessary to straighten out their lives. 515 00:31:24,220 --> 00:31:26,850 Since nothing is missing from the exhibit perhaps in the 516 00:31:26,920 --> 00:31:29,860 spirit ofhis cultural exchange we can rise above 517 00:31:29,920 --> 00:31:33,430 personal animosities and give each other the benefit 518 00:31:33,490 --> 00:31:37,900 of the doubt. 519 00:31:37,960 --> 00:31:41,370 I would if I had any doubt. 520 00:31:41,430 --> 00:31:43,340 A crime is being committed here and what I don't have is 521 00:31:43,400 --> 00:31:45,570 proof, not yet. 522 00:31:54,180 --> 00:31:55,820 Henry wait up, you're twisting yourself into a 523 00:31:55,880 --> 00:31:58,350 pretzel trying to prove a crime that never happened. 524 00:31:58,420 --> 00:31:59,620 Hasn't happened you mean. 525 00:31:59,690 --> 00:32:01,090 Why are you pushing this so hard? 526 00:32:01,150 --> 00:32:03,290 Maybe because so many people want me to stop. 527 00:32:03,360 --> 00:32:05,190 Maybe they are doing it because they care about you. 528 00:32:05,260 --> 00:32:07,260 If they cared about me they would listen. 529 00:32:07,330 --> 00:32:09,160 I have to follow my instincts. 530 00:32:26,950 --> 00:32:28,580 Nice catch. 531 00:32:36,820 --> 00:32:39,630 Just like the arrows used by Hitioshi's samurai 532 00:32:39,690 --> 00:32:41,230 in the 17th century. 533 00:32:41,290 --> 00:32:44,430 Samurai or not, whoever shot that arrow meant business. 534 00:32:44,500 --> 00:32:46,330 Great, so somebody is trying to kill us. 535 00:32:46,400 --> 00:32:47,900 Or scare us off. 536 00:32:47,970 --> 00:32:50,100 Killing would definitely accomplish that. 537 00:32:52,340 --> 00:32:54,440 But who? 538 00:33:01,780 --> 00:33:04,220 I think I have a pretty good idea. 539 00:33:13,250 --> 00:33:15,210 We need to talk. 540 00:33:15,280 --> 00:33:16,920 Can't. 541 00:33:16,980 --> 00:33:18,720 Someone tried to put an arrow through my head at 70 yards off. 542 00:33:18,790 --> 00:33:20,650 I think we both know who. 543 00:33:20,720 --> 00:33:23,860 Is Kenji involved with the Yakuza? 544 00:33:23,920 --> 00:33:28,190 I don't know but he has fallen in with some really scary guys. 545 00:33:28,260 --> 00:33:30,260 I heard him on the telephone he was talking about stealing 546 00:33:30,330 --> 00:33:31,900 the shogun's heart. 547 00:33:31,960 --> 00:33:33,770 Is that why you went to the museum? 548 00:33:33,830 --> 00:33:36,300 I wanted to stop him but when we got to the exhibit 549 00:33:36,370 --> 00:33:37,870 room someone jumped me. 550 00:33:37,940 --> 00:33:39,070 What do you mean someone? 551 00:33:39,140 --> 00:33:40,970 All I saw was a tattoo. 552 00:33:41,040 --> 00:33:44,680 I chased him and that iswhen you found me. 553 00:33:44,740 --> 00:33:48,180 If you didn't do anything then why did you run? 554 00:33:48,250 --> 00:33:50,080 Because Kenji has been in trouble before. 555 00:33:50,150 --> 00:33:52,650 If he gets in trouble again he could go to jail. 556 00:33:52,720 --> 00:33:55,020 He's the only family I have left and I do not want to lose 557 00:33:55,090 --> 00:33:58,690 him so please just stay out of it. 558 00:34:04,060 --> 00:34:05,200 So do you believe her? 559 00:34:05,260 --> 00:34:06,670 I want to but I don't know. 560 00:34:06,730 --> 00:34:08,570 My instincts can't be that off. 561 00:34:08,630 --> 00:34:10,970 The samurai exhibit leaves for the Tate in London tomorrow. 562 00:34:11,040 --> 00:34:12,470 If they want the shogun's heart they will have to make 563 00:34:12,540 --> 00:34:13,740 their move tonight. 564 00:34:13,810 --> 00:34:15,140 Assuming they still want it. 565 00:34:15,210 --> 00:34:16,940 It's worth more to the Yakuza than money itself. 566 00:34:17,010 --> 00:34:18,610 So how do we stop them? 567 00:34:18,680 --> 00:34:20,110 They'll be at the dance and we'll be at the dance so just 568 00:34:20,180 --> 00:34:21,410 stick to them every second and there is no way they 569 00:34:21,480 --> 00:34:22,710 can make a move. 570 00:34:33,390 --> 00:34:35,760 Where's Maggie? 571 00:34:37,700 --> 00:34:38,900 I don't know. 572 00:34:38,970 --> 00:34:40,930 Oh. 573 00:34:41,000 --> 00:34:42,770 There she is. 574 00:34:42,840 --> 00:34:44,440 Wow. 575 00:34:51,210 --> 00:34:52,140 Ow! 576 00:34:52,210 --> 00:34:54,280 Whoa! 577 00:34:54,350 --> 00:34:55,850 If you wanted to dance all you had to do was ask. 578 00:34:55,950 --> 00:34:57,050 I don't dance. 579 00:34:57,120 --> 00:34:58,580 Ever? 580 00:34:58,650 --> 00:35:00,050 Some of us have better things to do with our time. 581 00:35:00,120 --> 00:35:02,120 So the head of the dance committee doesn't dance? 582 00:35:02,190 --> 00:35:04,490 I've got two left feet okay, and these helps don't help 583 00:35:04,560 --> 00:35:06,460 so can we just drop it? 584 00:35:09,430 --> 00:35:12,860 I've got something for you. 585 00:35:12,930 --> 00:35:14,730 Don't you think flowers are a little over the top? 586 00:35:14,800 --> 00:35:17,570 They are not flowers, they are boutonnieres. 587 00:35:17,640 --> 00:35:20,540 That's where I hid the microphones. 588 00:35:20,610 --> 00:35:25,410 What? My dad's garage is different from your dad's. 589 00:35:28,050 --> 00:35:31,350 Testing one, two three. 590 00:35:31,420 --> 00:35:33,590 I don't think mine is working. 591 00:35:33,650 --> 00:35:36,450 Didn't they teach you anything in the jungle? 592 00:35:36,520 --> 00:35:37,960 Can you hear me now? 593 00:35:38,020 --> 00:35:40,330 Ow, oh! 594 00:35:40,390 --> 00:35:42,260 There they are. 595 00:35:43,930 --> 00:35:45,960 Okay keep them under constant surveillance. 596 00:35:46,030 --> 00:35:48,470 If anybody gets too close to the exhibits sound the alert. 597 00:35:48,530 --> 00:35:49,570 Got it? 598 00:35:49,640 --> 00:35:50,700 Got it. 599 00:35:50,770 --> 00:35:52,740 Let's do this. 600 00:36:03,250 --> 00:36:04,650 I've got Kenji at the shrimp boat. 601 00:36:04,720 --> 00:36:07,290 Copy that, keep an eye on him. 602 00:36:07,350 --> 00:36:10,360 Roger that. 603 00:36:10,420 --> 00:36:12,020 Oh my god! 604 00:36:12,090 --> 00:36:13,430 What is it; what's wrong? 605 00:36:13,490 --> 00:36:16,160 That guy just double-dipped the salsa. 606 00:36:16,230 --> 00:36:17,430 Gross. 607 00:36:18,970 --> 00:36:20,470 Katja! 608 00:36:20,530 --> 00:36:22,530 Love the pretty fleur Tres retro chic. 609 00:36:22,600 --> 00:36:23,600 Very teen angel. 610 00:36:23,670 --> 00:36:25,000 No touching. 611 00:36:25,070 --> 00:36:29,940 No stalling, it's time to free that inner tiger. 612 00:36:30,010 --> 00:36:32,310 Jasper, what are you doing abandoning your post? 613 00:36:33,280 --> 00:36:35,580 What choice do I have, she is trying to de-flower me in 614 00:36:35,650 --> 00:36:37,580 front of everybody on the dance floor. 615 00:36:38,680 --> 00:36:39,890 Why are you talking to your flower? 616 00:36:39,950 --> 00:36:41,750 It's all right, I've got Kenji. 617 00:36:44,090 --> 00:36:46,060 Whatever it's Jasper just shake it. 618 00:36:52,900 --> 00:36:54,730 Oh great, I lost him. 619 00:36:54,800 --> 00:36:58,800 Maggie, stay on him, you can't let him slip away. 620 00:36:58,870 --> 00:37:01,140 Don't worry, found him. 621 00:37:09,220 --> 00:37:10,920 Lost him! 622 00:37:10,980 --> 00:37:12,320 Maggie, behind you. 623 00:37:12,390 --> 00:37:13,690 You are not very good at this. 624 00:37:13,750 --> 00:37:15,050 Good at what? 625 00:37:15,120 --> 00:37:16,220 Been following me haven't you? 626 00:37:16,290 --> 00:37:19,930 Well... Cover, cover. 627 00:37:19,990 --> 00:37:21,490 As a matter of fact I have. 628 00:37:21,560 --> 00:37:23,160 So what do you want? 629 00:37:23,230 --> 00:37:26,130 I want... Ask him to dance! 630 00:37:26,200 --> 00:37:28,800 ...to dance. 631 00:37:28,870 --> 00:37:32,370 But first let's try the edamamae. 632 00:37:33,740 --> 00:37:35,840 A little help please? 633 00:37:41,580 --> 00:37:43,080 You two having fun? 634 00:37:58,860 --> 00:38:01,970 Bet you didn't teach her that! 635 00:38:25,930 --> 00:38:29,960 What's happening? 636 00:38:32,030 --> 00:38:34,400 I have just been informed the sound system is interfering 637 00:38:34,470 --> 00:38:36,200 with the museum's electrical circuits. 638 00:38:36,270 --> 00:38:38,270 It could affect the security sensors. 639 00:38:38,340 --> 00:38:40,310 I must insist we close this area in order to protect 640 00:38:40,370 --> 00:38:41,540 the artifacts. 641 00:38:41,610 --> 00:38:43,010 I understand. 642 00:38:43,080 --> 00:38:46,950 Sorry folks, we are experiencing some technical 643 00:38:47,010 --> 00:38:49,710 difficulties with the electrical system so we are 644 00:38:49,780 --> 00:38:52,320 going to have to wrap this up early. 645 00:38:52,390 --> 00:38:53,590 I am very sorry. 646 00:38:57,820 --> 00:38:59,820 On behalj of the entire Japanese Youth Team I would 647 00:38:59,890 --> 00:39:04,630 like to thank you for a wonderful stay in Washington. 648 00:39:04,700 --> 00:39:06,900 Thank you, good night. 649 00:39:14,540 --> 00:39:16,640 Where is Hoshi? 650 00:39:16,710 --> 00:39:18,640 I don't know. 651 00:39:18,710 --> 00:39:20,810 Where's Kenji? 652 00:39:20,880 --> 00:39:21,950 He was right here. 653 00:39:22,010 --> 00:39:23,420 So they vanished into thin air. 654 00:39:23,480 --> 00:39:25,880 People don't just vanish into thin air. 655 00:39:25,950 --> 00:39:27,750 Okay so they vanished into thick air. 656 00:39:27,820 --> 00:39:30,020 The point is, they're gone. 657 00:39:32,860 --> 00:39:36,830 Maybe [inaudible] was right, maybe these things are haunted. 658 00:39:36,900 --> 00:39:39,630 How much you want to bet that tech meltdown wasn't an accident? 659 00:39:39,700 --> 00:39:41,030 What do you mean? 660 00:39:41,100 --> 00:39:42,270 Come on. 661 00:39:42,330 --> 00:39:44,500 No, wait, where are we going? 662 00:39:50,810 --> 00:39:52,340 What is going on in that mind of yours? 663 00:39:52,410 --> 00:39:53,850 This is not the first time somebody disappeared in that 664 00:39:53,910 --> 00:39:55,450 exhibit room. 665 00:39:55,510 --> 00:39:56,980 Please don't say it's ghosts. 666 00:39:57,050 --> 00:39:59,620 How do you get inside of a locked museum without a key? 667 00:39:59,690 --> 00:40:01,390 You don't need one because you are already in when 668 00:40:01,450 --> 00:40:04,360 they lock up; like Hoshi and me the other night. 669 00:40:04,420 --> 00:40:06,190 We were practicing late in the doom rooms, had the run 670 00:40:06,260 --> 00:40:07,190 of the place. 671 00:40:07,260 --> 00:40:08,860 So Kenji didn't leave. 672 00:40:08,930 --> 00:40:12,130 He is hiding somewhere in there. 673 00:40:12,200 --> 00:40:13,770 So what do we do? 674 00:40:13,830 --> 00:40:16,230 We wait and when the coast is clear we let ourselves in 675 00:40:16,300 --> 00:40:19,200 with your key card and we catch him in the act. 676 00:40:27,680 --> 00:40:28,980 Kenji? 677 00:40:29,050 --> 00:40:30,650 I know you are in here. 678 00:40:30,720 --> 00:40:33,080 Come out and show yourself. 679 00:40:39,330 --> 00:40:40,660 He's right behind me isn't he? 680 00:40:53,660 --> 00:40:55,520 Jasper find the shogun's heart. 681 00:41:13,340 --> 00:41:15,240 Henry, let's wrap this up. 682 00:41:46,010 --> 00:41:47,340 Henry are you okay? 683 00:41:47,410 --> 00:41:50,780 I'm fine but you better run. 684 00:41:50,850 --> 00:41:53,650 Stupid shoes! 685 00:41:53,720 --> 00:41:55,050 Henry you've got to stop him. 686 00:41:55,120 --> 00:41:56,480 He's got the shogun's heart! 687 00:42:04,460 --> 00:42:07,190 Henry, soar like the falcon! 688 00:42:10,570 --> 00:42:12,600 Henry the box. 689 00:42:17,440 --> 00:42:20,370 Kenji? 690 00:42:20,440 --> 00:42:24,010 Nob... 691 00:42:25,980 --> 00:42:28,380 Who is this? 692 00:42:32,690 --> 00:42:34,290 Dr. Takasaki 693 00:42:43,200 --> 00:42:47,000 So when Henry tipped it over all this stuff just poured out. 694 00:42:47,070 --> 00:42:48,740 The samurai Trojan horse. 695 00:42:48,800 --> 00:42:50,710 Takasaki used it to sneak in the fakes and 696 00:42:50,770 --> 00:42:52,210 smuggle out the originals. 697 00:42:52,270 --> 00:42:54,610 They even created a security malfunction at the dance 698 00:42:54,680 --> 00:42:56,640 so the alarms would not sound. 699 00:42:56,710 --> 00:42:58,480 Then you are a cop. 700 00:42:58,550 --> 00:43:00,010 Sort of. 701 00:43:00,080 --> 00:43:02,280 The Ministry of Culture suspected Takasaki was using 702 00:43:02,350 --> 00:43:04,320 someone on the team to do his dirty work. 703 00:43:04,390 --> 00:43:07,820 Since I had access they recruited me to infiltrate. 704 00:43:07,890 --> 00:43:09,620 And you didn't know. 705 00:43:09,690 --> 00:43:13,090 Until she caught me circling back here after the dance. 706 00:43:13,160 --> 00:43:15,930 I managed to catch Nobu but I was a little late for 707 00:43:16,000 --> 00:43:17,670 the rest of it. 708 00:43:17,730 --> 00:43:19,000 Better than never. 709 00:43:19,070 --> 00:43:21,100 I couldn't have stopped them without you. 710 00:43:21,170 --> 00:43:23,200 No hard feelings? 711 00:43:23,270 --> 00:43:30,340 Well besides all the bruises all over my body, I guess not. 712 00:43:30,410 --> 00:43:36,280 I was wrong about you Henry, you do have a warrior's heart. 713 00:43:36,350 --> 00:43:41,060 And you, I had forgotten that you could dance like that. 714 00:43:41,120 --> 00:43:42,520 I didn't. 715 00:43:42,590 --> 00:43:46,290 Well I suppose we better find you a master to hone your talents. 716 00:43:46,360 --> 00:43:47,760 Did you just say what I thought you said? 717 00:43:47,830 --> 00:43:51,670 Of course you will have to finish high school first. 718 00:43:51,730 --> 00:43:53,130 Then I guess we both owe you. 719 00:43:53,200 --> 00:43:56,900 And I know exactly how you can repay me. 720 00:43:56,970 --> 00:43:58,840 Oh? 721 00:43:58,910 --> 00:44:00,310 All right, you got this one in the bag. 722 00:44:00,380 --> 00:44:02,640 You just do exactly what you did last night. 723 00:44:02,710 --> 00:44:05,550 You do remember what you did last night right? 724 00:44:05,610 --> 00:44:08,450 I stopped thinking and I listened to my instincts. 725 00:44:08,520 --> 00:44:12,020 Come on Griffin, I've got a plane to catch. 726 00:44:14,620 --> 00:44:17,790 You think you are pretty good huh? 727 00:44:17,990 --> 00:44:19,190 Sync by Hana.Bean www.Addic7ed.com 55109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.