All language subtitles for The.Rookie.Feds.S01E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:03,295 Previously on "The Rookie: Feds"... 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,838 This stays between us, do you understand? 3 00:00:04,838 --> 00:00:06,798 I had a stent put in my heart last month. 4 00:00:06,798 --> 00:00:08,842 Doctors want me to have a double bypass at some point. 5 00:00:08,842 --> 00:00:10,177 I've got it under control. 6 00:00:10,177 --> 00:00:11,553 You doing okay, boss? 7 00:00:11,553 --> 00:00:12,638 Yeah. 8 00:00:12,638 --> 00:00:13,931 I'm just tired. 9 00:00:13,931 --> 00:00:17,309 ♪♪ 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,398 [ Voice echoing ] Pulse rate is bradycardic. 11 00:00:23,398 --> 00:00:26,652 I want a CBC PT/PTT and an ultrasound. 12 00:00:26,652 --> 00:00:28,570 ♪♪ 13 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 We're losing him. 14 00:00:29,821 --> 00:00:32,032 [ Air hissing ] 15 00:00:32,032 --> 00:00:35,244 ♪♪ 16 00:00:35,244 --> 00:00:36,620 Laura: How's he doing? 17 00:00:36,620 --> 00:00:38,372 They just rushed him in for an emergency surgery. 18 00:00:38,372 --> 00:00:39,623 I thought he was stable. 19 00:00:39,623 --> 00:00:41,166 They replaced the collapsed stent in his heart, 20 00:00:41,166 --> 00:00:42,626 and everything was fine. 21 00:00:42,626 --> 00:00:44,253 Yeah. Then this morning, his blood pressure bottomed out, 22 00:00:44,253 --> 00:00:45,921 and they found a clot in his lung. 23 00:00:45,921 --> 00:00:47,589 [ Sighs ] Okay. I'm gonna head your way. 24 00:00:47,589 --> 00:00:49,216 No. No, no, no, no. 25 00:00:49,216 --> 00:00:51,009 I'm already juggling 15 emotional cousins, 26 00:00:51,009 --> 00:00:53,303 four worried aunts, and my hysterical mother. 27 00:00:53,303 --> 00:00:54,888 Do not need more company. 28 00:00:54,888 --> 00:00:57,391 Hey. He's gonna be fine. 29 00:00:57,391 --> 00:01:00,852 Yeah. I gotta go. 30 00:01:00,852 --> 00:01:03,689 [ Sighs ] 31 00:01:03,689 --> 00:01:06,191 Garza's going back into surgery. 32 00:01:06,191 --> 00:01:07,901 W-- Oh, my God. What happened? 33 00:01:07,901 --> 00:01:10,487 I think it's complications from removing the old stent. 34 00:01:10,487 --> 00:01:12,531 I didn't know about the first stent. 35 00:01:12,531 --> 00:01:14,408 That's not really something he should have kept secret. 36 00:01:14,408 --> 00:01:16,159 I saw him the other day, and he didn't look good, 37 00:01:16,159 --> 00:01:17,953 and I let it slide. 38 00:01:17,953 --> 00:01:19,580 You know, my son has a heart condition 39 00:01:19,580 --> 00:01:21,999 he rarely tells anyone about. 40 00:01:21,999 --> 00:01:24,459 He just doesn't like it when they treat him like he's breakable. 41 00:01:24,459 --> 00:01:27,045 Alright! With Garza still in the hospital, 42 00:01:27,045 --> 00:01:28,630 Carter is acting agent in charge 43 00:01:28,630 --> 00:01:31,300 of the Special Investigative Unit and this task force. 44 00:01:31,300 --> 00:01:33,051 Some time in the past three to six weeks -- 45 00:01:33,051 --> 00:01:34,386 we're still not sure yet -- 46 00:01:34,386 --> 00:01:36,305 there was a breach of the FBI's mainframe, 47 00:01:36,305 --> 00:01:38,348 and a hacker got away with a list 48 00:01:38,348 --> 00:01:40,517 of our undercover agents currently in the field. 49 00:01:40,517 --> 00:01:42,728 Now, we're talking cover identities, 50 00:01:42,728 --> 00:01:44,646 operations -- everything. 51 00:01:44,646 --> 00:01:47,274 Meet Amy Wright, our target. 52 00:01:47,274 --> 00:01:48,692 She's part of a heist crew 53 00:01:48,692 --> 00:01:51,486 that was hired to break into a safe-deposit box 54 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 where the stolen undercover list was hidden. 55 00:01:53,655 --> 00:01:55,282 Nolan, you have further information? 56 00:01:55,282 --> 00:01:56,867 Just that Amy is the only remaining member 57 00:01:56,867 --> 00:01:58,327 of the heist crew that is still at large. 58 00:01:58,327 --> 00:01:59,911 She is the one with the undercover list. 59 00:01:59,911 --> 00:02:01,204 So we gotta find Miss Thing 60 00:02:01,204 --> 00:02:03,582 before she hands off that list to whomever hired her. 61 00:02:03,582 --> 00:02:05,459 Right. And a word of warning. 62 00:02:05,459 --> 00:02:06,960 This suspect has already murdered 63 00:02:06,960 --> 00:02:08,712 one of her robbery partners, 64 00:02:08,712 --> 00:02:11,006 so she should be considered armed and extremely dangerous. 65 00:02:11,006 --> 00:02:12,716 Our UC list is in the open, people. 66 00:02:12,716 --> 00:02:14,760 The lives of hundreds of undercover agents 67 00:02:14,760 --> 00:02:16,345 are depending on us. 68 00:02:16,345 --> 00:02:18,305 Hey. Uh, we just intercepted an encrypted DM 69 00:02:18,305 --> 00:02:19,931 from Amy's ClipTalk account. 70 00:02:19,931 --> 00:02:21,350 The guy who's smuggling her across the border 71 00:02:21,350 --> 00:02:22,851 said he's gonna pick her up at a closed-down dry cleaner 72 00:02:22,851 --> 00:02:24,019 in Pico Gardens. 73 00:02:24,019 --> 00:02:29,024 ♪♪ 74 00:02:29,024 --> 00:02:30,901 FBI! We have a warrant! 75 00:02:30,901 --> 00:02:33,195 ♪♪ 76 00:02:33,195 --> 00:02:35,739 ♪ You ♪ 77 00:02:35,739 --> 00:02:37,616 Show us your hands! 78 00:02:37,616 --> 00:02:38,617 Nolan: Gun! 79 00:02:38,617 --> 00:02:42,788 ♪♪ 80 00:02:42,788 --> 00:02:44,581 ♪ It's only you ♪ 81 00:02:44,581 --> 00:02:46,208 ♪ And me ♪ 82 00:02:46,208 --> 00:02:48,085 ♪ And all ♪ 83 00:02:48,085 --> 00:02:51,421 ♪ And that's alright ♪ 84 00:02:51,421 --> 00:02:54,341 ♪ Legs sliding ♪ 85 00:02:54,341 --> 00:02:55,759 ♪ Your car got towed ♪ 86 00:02:55,759 --> 00:02:57,928 ♪ Amok ♪ 87 00:02:57,928 --> 00:03:00,514 ♪ Can't distract us ♪ 88 00:03:00,514 --> 00:03:04,226 ♪ But they can try ♪ 89 00:03:04,226 --> 00:03:06,853 ♪ And that's alright ♪ 90 00:03:06,853 --> 00:03:10,273 Damn it. 91 00:03:10,273 --> 00:03:11,692 [ Horns honking ] 92 00:03:11,692 --> 00:03:14,611 [ People shouting indistinctly ] 93 00:03:14,611 --> 00:03:17,280 ♪ You were smiling ♪ 94 00:03:17,280 --> 00:03:19,282 Too many civilians. Watch your backstop. 95 00:03:19,282 --> 00:03:22,244 ♪ In your sleep ♪ 96 00:03:22,244 --> 00:03:25,163 ♪♪ 97 00:03:25,163 --> 00:03:26,790 [ Gunfire ] 98 00:03:26,790 --> 00:03:28,083 Get down! Stay down! 99 00:03:28,083 --> 00:03:29,876 Amy, stop! 100 00:03:29,876 --> 00:03:31,461 Nolan: Amy! 101 00:03:31,461 --> 00:03:33,547 [ Tires screech ] 102 00:03:34,756 --> 00:03:36,383 [ Gasps ] 103 00:03:36,383 --> 00:03:39,094 [ Sirens wailing in distance ] 104 00:03:47,227 --> 00:03:51,398 ♪ Said hit it real hard or get off the road ♪ 105 00:03:51,398 --> 00:03:56,027 ♪ Oh, get off the road ♪ 106 00:03:56,027 --> 00:03:57,571 [ Muffled music plays ] 107 00:03:57,571 --> 00:04:02,868 ♪♪ 108 00:04:02,868 --> 00:04:04,286 Yo. Fatback. 109 00:04:04,286 --> 00:04:05,704 Yeah. 110 00:04:05,704 --> 00:04:06,746 Get in here. 111 00:04:06,746 --> 00:04:11,001 ♪♪ 112 00:04:11,001 --> 00:04:13,795 So, can you deliver or what? 113 00:04:13,795 --> 00:04:15,922 I'm working on it. 114 00:04:15,922 --> 00:04:17,007 Not good enough, man. 115 00:04:17,007 --> 00:04:20,218 I'm low on pills, meth, 116 00:04:20,218 --> 00:04:21,303 completely out of coke. 117 00:04:21,303 --> 00:04:22,846 Relax. I got a new connect. 118 00:04:22,846 --> 00:04:24,347 I'm just waiting on a phone call. 119 00:04:24,347 --> 00:04:27,476 Hey! Hey. Some bank robber was getting chased by the cops 120 00:04:27,476 --> 00:04:30,228 and got demolished by a pickup. Cash everywhere. 121 00:04:30,228 --> 00:04:31,897 [ Laughing ] It's like "Grand Theft Auto" out there! 122 00:04:31,897 --> 00:04:33,774 Simone: Stop! [ Gunfire ] 123 00:04:33,774 --> 00:04:36,109 [ Tires screech ] [ Laughs ] 124 00:04:36,109 --> 00:04:38,361 [ Sirens wail ] 125 00:04:38,361 --> 00:04:41,406 Hey, Antoinette. Looking lovely, as always. 126 00:04:41,406 --> 00:04:43,575 Must be nice to get out of the lab, huh? 127 00:04:43,575 --> 00:04:45,118 Not really. 128 00:04:45,118 --> 00:04:47,871 A person died. 129 00:04:47,871 --> 00:04:49,581 Yeah. No. I know. I know. 130 00:04:49,581 --> 00:04:51,124 Antoinette, you good? 131 00:04:51,124 --> 00:04:52,626 My team's all set. Thanks. 132 00:04:52,626 --> 00:04:54,294 [ Radio chatter ] 133 00:04:54,294 --> 00:04:55,754 You got anything? 134 00:04:55,754 --> 00:04:57,380 Uh, her backpack. Found it at the cleaner's. 135 00:04:57,380 --> 00:04:59,090 But there is no undercover list inside. 136 00:04:59,090 --> 00:05:01,968 Which explains why Amy had a duffel bag full of cash. 137 00:05:01,968 --> 00:05:03,887 She got paid for the list. 138 00:05:03,887 --> 00:05:05,472 You know, one of her heist crew 139 00:05:05,472 --> 00:05:06,723 is still at Saint Stephen's Hospital. 140 00:05:06,723 --> 00:05:08,350 He broke his arm, has some nerve damage, 141 00:05:08,350 --> 00:05:09,643 so they're hanging on to him for a few days. 142 00:05:09,643 --> 00:05:11,102 R-Roger Armistead. 143 00:05:11,102 --> 00:05:13,438 He gave up his accomplices in exchange for a deal. 144 00:05:13,438 --> 00:05:14,815 It's possible he knows more. 145 00:05:14,815 --> 00:05:16,399 Laura and Brendon, see what you can find 146 00:05:16,399 --> 00:05:17,484 on who hired them, where the hand-off 147 00:05:17,484 --> 00:05:19,110 was supposed to take place -- anything. 148 00:05:19,110 --> 00:05:21,238 Yeah. We're on it. Got it. Thanks. 149 00:05:21,238 --> 00:05:22,405 Unless you need me for anything else, 150 00:05:22,405 --> 00:05:23,824 I should be getting back to patrol. 151 00:05:23,824 --> 00:05:25,659 Great. Uh, walk me to my shop? 152 00:05:25,659 --> 00:05:26,701 Yeah. Excellent. 153 00:05:26,701 --> 00:05:29,287 [ Indistinct conversations ] 154 00:05:29,287 --> 00:05:30,956 Told you. 155 00:05:30,956 --> 00:05:32,374 Told me what? 156 00:05:32,374 --> 00:05:35,210 That you would make a great FBI agent. 157 00:05:35,210 --> 00:05:37,379 You always believed in me. 158 00:05:37,379 --> 00:05:39,256 You might have been the only one. 159 00:05:39,256 --> 00:05:41,508 I should make you dinner. That is the least I could do. 160 00:05:41,508 --> 00:05:42,884 [ Chuckles ] 161 00:05:42,884 --> 00:05:45,136 Oh, and I wanted to get some advice from you. 162 00:05:45,136 --> 00:05:48,974 I'm going crazy staying with my dad. 163 00:05:48,974 --> 00:05:50,892 Oh. Yeah. No. I get it. 164 00:05:50,892 --> 00:05:52,686 My first six months here in Los Angeles, 165 00:05:52,686 --> 00:05:55,605 I spent living in my college roommate's pool house 166 00:05:55,605 --> 00:05:57,065 before I could buy my own place. 167 00:05:57,065 --> 00:05:59,776 Buying is definitely not an option right now, 168 00:05:59,776 --> 00:06:04,322 but my dad does have a garage that he's not really using. 169 00:06:04,322 --> 00:06:06,408 I was wondering if you knew someone 170 00:06:06,408 --> 00:06:08,159 who might be able to convert it for me. 171 00:06:08,159 --> 00:06:09,911 I do. Me. 172 00:06:09,911 --> 00:06:11,997 If you want, I can come by, give you a rough estimate. 173 00:06:11,997 --> 00:06:15,750 What? Handsome and handy? 174 00:06:15,750 --> 00:06:19,379 If you were not dating that cute little firefighter, 175 00:06:19,379 --> 00:06:21,047 I might let you date me. 176 00:06:21,047 --> 00:06:23,675 I might let you let me. 177 00:06:23,675 --> 00:06:27,053 Wait. Does that make sense? If I let you... 178 00:06:27,053 --> 00:06:29,681 I'll see you later. Okay. 179 00:06:29,681 --> 00:06:31,725 Brendon: I need your honest opinion about something. 180 00:06:31,725 --> 00:06:33,935 About what? Me and Antoinette. 181 00:06:33,935 --> 00:06:36,813 Ah. Well, that implies that there is a you and Antoinette. 182 00:06:36,813 --> 00:06:38,315 Yeah. Well, we've been on three coffee dates. 183 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 But that's it -- coffee. 184 00:06:40,025 --> 00:06:41,943 Wait. Do you not know how to ask someone out on a date? 185 00:06:41,943 --> 00:06:44,154 Of course I do. I just -- I've been famous for a long time. 186 00:06:44,154 --> 00:06:45,822 Oh, here we go. No. I just -- 187 00:06:45,822 --> 00:06:46,990 Since I started dating, 188 00:06:46,990 --> 00:06:48,742 people always wanted to date me, you know? 189 00:06:48,742 --> 00:06:50,660 Celebrity's a real social lubricant. 190 00:06:50,660 --> 00:06:52,203 Okay. Never say that again. 191 00:06:52,203 --> 00:06:53,997 The point is Antoinette doesn't care about 192 00:06:53,997 --> 00:06:56,041 what TV shows or movies I've done. 193 00:06:56,041 --> 00:06:57,667 And I kind of like her, you know? 194 00:06:57,667 --> 00:06:59,044 Well, you're not a celebrity now, so... 195 00:06:59,044 --> 00:07:00,670 [ Exhales deeply ] 196 00:07:00,670 --> 00:07:02,380 So I should just act like a normal person and ask her out. 197 00:07:02,380 --> 00:07:03,548 Yeah. It feels like we didn't need 198 00:07:03,548 --> 00:07:05,050 a whole conversation to get here. 199 00:07:06,718 --> 00:07:08,887 Hey, Elena. 200 00:07:08,887 --> 00:07:11,056 Is he out of surgery? 201 00:07:11,056 --> 00:07:13,224 We just got him back from recovery. 202 00:07:13,224 --> 00:07:14,851 Doctor said it went well. 203 00:07:14,851 --> 00:07:17,771 But till he wakes up... 204 00:07:21,232 --> 00:07:23,401 [ Exhales deeply ] Didn't I tell you not to come? 205 00:07:23,401 --> 00:07:26,696 Well, we have to interview a subject down the hall, so... 206 00:07:26,696 --> 00:07:29,949 Well, do that, because when Tío opens his eyes, 207 00:07:29,949 --> 00:07:31,910 we don't want him thinking about work. 208 00:07:31,910 --> 00:07:34,204 Okay. See ya. 209 00:07:34,204 --> 00:07:35,747 Hey. 210 00:07:38,291 --> 00:07:40,335 We're here to see the prisoner. 211 00:07:40,335 --> 00:07:42,837 [ Indistinct shouting on television ] 212 00:07:42,837 --> 00:07:45,048 Mr. Armistead, FBI. 213 00:07:45,048 --> 00:07:47,592 I'm Special Agent Stensen. This is Special Agent Acres. 214 00:07:47,592 --> 00:07:49,511 Hey. I already talked to the cops. 215 00:07:49,511 --> 00:07:51,554 Oh. Well, now your crimes are federal, 216 00:07:51,554 --> 00:07:53,014 so you get to talk to us. 217 00:07:53,014 --> 00:07:54,099 Mm-hmm. 218 00:07:54,099 --> 00:07:55,850 Later. Game just got good, 219 00:07:55,850 --> 00:07:57,560 and my pain meds are about to kick in. 220 00:07:57,560 --> 00:08:00,146 Oh. Nice. 221 00:08:00,146 --> 00:08:01,856 Not cool, bro. 222 00:08:01,856 --> 00:08:04,442 Here's what we know... bro. 223 00:08:04,442 --> 00:08:07,028 You and your crew broke into a bank 224 00:08:07,028 --> 00:08:09,322 and stole a list of FBI undercover agents. 225 00:08:09,322 --> 00:08:11,366 And here's what you don't know. 226 00:08:11,366 --> 00:08:13,868 Your partner, Amy, 227 00:08:13,868 --> 00:08:16,037 she straight-up murdered your friend Todd, 228 00:08:16,037 --> 00:08:17,706 and she'd probably do the same thing to you 229 00:08:17,706 --> 00:08:19,791 if you weren't stuck in here, so... 230 00:08:19,791 --> 00:08:21,918 You're lying. No, he's not lying. 231 00:08:21,918 --> 00:08:23,795 If you want us to plug the TV back in, 232 00:08:23,795 --> 00:08:25,588 we can show you the news reports. 233 00:08:25,588 --> 00:08:27,090 Well, that's on Amy, not me. 234 00:08:27,090 --> 00:08:29,426 Wrong. No. You helped steal the list, 235 00:08:29,426 --> 00:08:31,344 so if anyone gets killed because of its release, 236 00:08:31,344 --> 00:08:32,971 then you're an accessory to murder. 237 00:08:32,971 --> 00:08:35,056 Wrong. I got a deal already. 238 00:08:35,056 --> 00:08:36,641 Mm. With LAPD. 239 00:08:36,641 --> 00:08:37,809 LAPD. Right. 240 00:08:37,809 --> 00:08:39,185 Not us. 241 00:08:39,185 --> 00:08:40,520 And like I said in my thesis statement, 242 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 your crimes are now federal. 243 00:08:42,355 --> 00:08:44,733 Wait. What? How is that fair? 244 00:08:44,733 --> 00:08:45,942 [ Chuckling ] I know. I know. 245 00:08:45,942 --> 00:08:47,527 It's just so hard to be a criminal these days. 246 00:08:47,527 --> 00:08:49,863 Now, who hired you? Who has the list? 247 00:08:49,863 --> 00:08:51,573 I don't know who he is. 248 00:08:51,573 --> 00:08:53,742 All Amy said is that he's a do-not-pass-go kind of guy. 249 00:08:53,742 --> 00:08:55,035 Hmm? 250 00:08:55,035 --> 00:08:56,578 Meaning if you screw him, 251 00:08:56,578 --> 00:08:58,371 you end up dead, not collecting. 252 00:08:58,371 --> 00:08:59,998 Yeah. See, that's not gonna be enough 253 00:08:59,998 --> 00:09:02,459 for us to give you a deal, unfortunately. 254 00:09:04,669 --> 00:09:06,963 Amy said the list exchange was supposed to happen last night. 255 00:09:06,963 --> 00:09:08,465 Brendon: Where? 256 00:09:08,465 --> 00:09:10,717 Some warehouse downtown by the train tracks. 257 00:09:10,717 --> 00:09:12,969 She was all nervous about it being in an isolated location 258 00:09:12,969 --> 00:09:14,345 because she didn't know 259 00:09:14,345 --> 00:09:15,513 if she was gonna get double-crossed or not. 260 00:09:16,681 --> 00:09:18,224 [ Whispers ] We know what kind of car she was driving, 261 00:09:18,224 --> 00:09:19,893 so let's just scrub the traffic cams 262 00:09:19,893 --> 00:09:21,603 and see if we can narrow down our search. 263 00:09:21,603 --> 00:09:22,812 Mm. 264 00:09:22,812 --> 00:09:23,938 We'll be in touch. 265 00:09:25,690 --> 00:09:27,692 W-Will you plug the TV back in? 266 00:09:27,692 --> 00:09:30,695 [ Siren wailing ] 267 00:09:30,695 --> 00:09:33,656 ♪♪ 268 00:09:33,656 --> 00:09:35,617 The people we're dealing with are likely long gone, 269 00:09:35,617 --> 00:09:36,785 but still be vigilant. 270 00:09:36,785 --> 00:09:38,495 You just never know. 271 00:09:38,495 --> 00:09:42,832 ♪♪ 272 00:09:42,832 --> 00:09:45,210 [ Exhales deeply ] 273 00:09:45,210 --> 00:09:46,795 Clear. 274 00:09:46,795 --> 00:09:48,379 There's nothing here. 275 00:09:51,466 --> 00:09:52,550 Except that. 276 00:09:54,219 --> 00:09:56,513 Someone's watching us. 277 00:09:56,513 --> 00:09:58,807 You think any chance we could trace the signal? 278 00:09:58,807 --> 00:10:00,391 Chances are it's encrypted. 279 00:10:00,391 --> 00:10:03,520 [ Cellphone ringing, buzzing ] 280 00:10:03,520 --> 00:10:10,860 ♪♪ 281 00:10:10,860 --> 00:10:12,362 You think I should answer it? 282 00:10:12,362 --> 00:10:14,364 Here. 283 00:10:16,741 --> 00:10:17,867 Hello? 284 00:10:17,867 --> 00:10:20,203 What took you so long? 285 00:10:20,203 --> 00:10:21,329 I was getting so bored waiting for you 286 00:10:21,329 --> 00:10:23,331 to follow all of my bread crumbs. 287 00:10:23,331 --> 00:10:25,125 This is Special Agent Simone Clark. 288 00:10:25,125 --> 00:10:26,209 Who are you? 289 00:10:26,209 --> 00:10:30,171 Wrong question. Who are they? 290 00:10:30,171 --> 00:10:32,799 The undercover agents on the list. 291 00:10:32,799 --> 00:10:34,217 Not just their names. 292 00:10:34,217 --> 00:10:35,885 Their operations. 293 00:10:35,885 --> 00:10:37,595 The groups they've infiltrated. 294 00:10:37,595 --> 00:10:40,682 One phone call from me, and bodies start dropping. 295 00:10:40,682 --> 00:10:43,935 Okay. You obviously have some demands. 296 00:10:43,935 --> 00:10:46,771 No. Just one. I'm not greedy. 297 00:10:46,771 --> 00:10:49,732 Release prisoner number 43602 298 00:10:49,732 --> 00:10:53,027 from your Federal Correctional Institution in Terminal Island 299 00:10:53,027 --> 00:10:55,905 or I will release the real name of one of your undercover agents 300 00:10:55,905 --> 00:10:58,158 every day at 10:00 a. m. starting today. 301 00:10:58,158 --> 00:11:00,160 It's a little after 10:00 now. 302 00:11:00,160 --> 00:11:03,872 Yes. But...as I said, I was growing impatient, 303 00:11:03,872 --> 00:11:05,832 so I released one already. 304 00:11:05,832 --> 00:11:08,376 Sent a text to someone who wasn't too pleased to learn 305 00:11:08,376 --> 00:11:10,753 that there's an FBI agent in their midst. 306 00:11:10,753 --> 00:11:12,505 Give us the name. 307 00:11:12,505 --> 00:11:14,257 Now where's the fun in that? 308 00:11:14,257 --> 00:11:16,259 Once you find their body, 309 00:11:16,259 --> 00:11:18,303 you'll understand how serious I am. 310 00:11:18,303 --> 00:11:21,723 Alright. Uh, we want to work with you, 311 00:11:21,723 --> 00:11:23,975 but you gotta give to get. 312 00:11:23,975 --> 00:11:26,769 Tell us the name of the undercover agent you exposed, 313 00:11:26,769 --> 00:11:29,063 and...then let's talk. 314 00:11:30,273 --> 00:11:33,026 Prisoner 43602. 315 00:11:33,026 --> 00:11:36,196 Release him or get used to burying your dead. 316 00:11:36,196 --> 00:11:37,280 [ Cellphone beeps ] 317 00:11:37,280 --> 00:11:42,118 ♪♪ 318 00:11:46,122 --> 00:11:48,291 [ Buzzer ] 319 00:11:48,291 --> 00:11:49,834 Chiles: Who the hell is he? 320 00:11:49,834 --> 00:11:51,502 No idea. Five weeks ago, 321 00:11:51,502 --> 00:11:54,130 prisoner 43602 walked into a federal courthouse, 322 00:11:54,130 --> 00:11:56,132 punched out a random bailiff, 323 00:11:56,132 --> 00:11:58,176 then he got on his knees and put his hands over his head. 324 00:11:58,176 --> 00:12:00,261 Oh. He wanted to get arrested. 325 00:12:00,261 --> 00:12:02,138 Yeah, but neither his fingerprints 326 00:12:02,138 --> 00:12:03,973 nor his DNA are in the system. 327 00:12:03,973 --> 00:12:05,892 He came in as a John Doe. 328 00:12:05,892 --> 00:12:08,770 The only identifying thing about him are those tattoos, 329 00:12:08,770 --> 00:12:11,272 which appear to be of Colombian origin. 330 00:12:11,272 --> 00:12:12,440 What's he got to say for himself? 331 00:12:12,440 --> 00:12:13,650 Not a damn thing. 332 00:12:13,650 --> 00:12:16,986 Hasn't spoken one word since he's been in custody. 333 00:12:16,986 --> 00:12:18,446 Cyber Unit determined which list 334 00:12:18,446 --> 00:12:20,240 the hackers initially stole off our database. 335 00:12:20,240 --> 00:12:22,408 There are over 1,800 FBI undercovers 336 00:12:22,408 --> 00:12:24,327 operating nationwide, but we got lucky. 337 00:12:24,327 --> 00:12:27,121 There's only 214 names on the sub-list that was hacked. 338 00:12:27,121 --> 00:12:28,623 All in the Western territory. 339 00:12:28,623 --> 00:12:30,041 We got to take those agents out of the field. 340 00:12:30,041 --> 00:12:32,627 No. It's not that simple. Undercovers aren't planets. 341 00:12:32,627 --> 00:12:33,711 They're suns. 342 00:12:33,711 --> 00:12:35,880 Any abrupt extraction would endanger 343 00:12:35,880 --> 00:12:37,173 everyone in their orbit -- 344 00:12:37,173 --> 00:12:40,051 who they vouched for, whoever vouched for them. 345 00:12:40,051 --> 00:12:42,470 They're all as good as dead as soon as an undercover is made. 346 00:12:42,470 --> 00:12:44,931 Gideon: Well, the buffet's open tomorrow night. 347 00:12:44,931 --> 00:12:46,808 We're bagging pills, snort, and smoke. 348 00:12:46,808 --> 00:12:48,101 Just got the word from my new source. 349 00:12:48,101 --> 00:12:50,228 What? You're gonna trust a new source? 350 00:12:50,228 --> 00:12:52,188 Talk about dog-crap ideas. [ Laughs ] 351 00:12:52,188 --> 00:12:53,982 No one asked you! 352 00:12:53,982 --> 00:12:55,692 Hey. 353 00:12:55,692 --> 00:12:57,277 Back off. 354 00:12:57,277 --> 00:12:58,987 A Handler will send a coded warning 355 00:12:58,987 --> 00:13:00,863 if there's a risk of exposure -- something benign 356 00:13:00,863 --> 00:13:02,782 that only the Handler and an undercover knows. 357 00:13:02,782 --> 00:13:06,077 [ Cellphone buzzing ] 358 00:13:06,077 --> 00:13:08,079 ♪♪ 359 00:13:08,079 --> 00:13:10,957 Laura: But undercovers work cases for months, sometimes years, 360 00:13:10,957 --> 00:13:13,167 investing countless hours, building relationships, 361 00:13:13,167 --> 00:13:15,044 finding sources, gaining trust. 362 00:13:15,044 --> 00:13:16,796 So it's gonna take more than just one warning 363 00:13:16,796 --> 00:13:18,965 to convince an undercover to end an op. 364 00:13:18,965 --> 00:13:21,467 They'll want confirmation that everyone left behind is safe. 365 00:13:21,467 --> 00:13:22,885 So you're telling me if you were undercover 366 00:13:22,885 --> 00:13:24,470 and you thought you were exposed, you'd just ignore it? 367 00:13:24,470 --> 00:13:26,848 Until I got everyone in my orbit out safe, yeah. 368 00:13:26,848 --> 00:13:29,684 And most undercovers will risk their lives to do the same. 369 00:13:29,684 --> 00:13:32,937 And, Laura, Brendon, mobilize agents to start alerting UCEs. 370 00:13:32,937 --> 00:13:36,232 Carter, Simone, find out who the hell our mystery prisoner is. 371 00:13:36,232 --> 00:13:38,818 Hey, look. I know you're the boss now. 372 00:13:38,818 --> 00:13:41,070 I know. You have more experience with teens in crisis. 373 00:13:41,070 --> 00:13:42,196 You take point. 374 00:13:43,781 --> 00:13:46,492 I'm Simone. 375 00:13:46,492 --> 00:13:50,121 Who are you, sweetie? Hmm? 376 00:13:50,121 --> 00:13:55,001 I see the scars and the tattoos, but... 377 00:13:55,001 --> 00:13:58,588 mostly I see pain. 378 00:13:58,588 --> 00:14:01,257 And I hate that for you. 379 00:14:01,257 --> 00:14:03,009 You deserve better. 380 00:14:07,013 --> 00:14:10,600 What is the red-and-yellow fist tattoo? 381 00:14:10,600 --> 00:14:12,935 The symbol for MNF -- 382 00:14:12,935 --> 00:14:15,688 Movimiento por una Nación Fuerte. 383 00:14:15,688 --> 00:14:18,107 Colombian paramilitary group fighting the government 384 00:14:18,107 --> 00:14:19,859 in the jungles of the Darién Gap. 385 00:14:19,859 --> 00:14:23,529 Are you MNF? 386 00:14:23,529 --> 00:14:26,908 Hmm? 387 00:14:26,908 --> 00:14:30,161 You saw death and destruction all around you, didn't you? 388 00:14:31,954 --> 00:14:34,165 You were a soldier? 389 00:14:35,416 --> 00:14:36,667 Yes. 390 00:14:38,961 --> 00:14:40,505 What's your name? 391 00:14:40,505 --> 00:14:43,174 No. 392 00:14:43,174 --> 00:14:47,720 It's okay, sweetie. But listen. 393 00:14:47,720 --> 00:14:50,973 Someone is willing to kill a lot of really good people 394 00:14:50,973 --> 00:14:52,642 if we don't let you go. 395 00:14:52,642 --> 00:14:55,061 Who would do that for you? 396 00:14:55,061 --> 00:14:56,354 I don't want to be free. 397 00:14:56,354 --> 00:14:57,772 You want to stay in prison? 398 00:14:59,440 --> 00:15:01,484 I'm safe there. 399 00:15:01,484 --> 00:15:06,697 ♪♪ 400 00:15:06,697 --> 00:15:08,616 That kid seems terrified. 401 00:15:08,616 --> 00:15:10,493 Yeah. Chose to rot in prison 402 00:15:10,493 --> 00:15:12,328 rather than face whoever's behind all this. 403 00:15:12,328 --> 00:15:14,497 What the hell is all this about? 404 00:15:18,668 --> 00:15:20,378 [ Ringing ] 405 00:15:20,378 --> 00:15:22,672 Yeah. It's me -- Gideon. 406 00:15:22,672 --> 00:15:25,424 I wouldn't have called if it wasn't important. 407 00:15:25,424 --> 00:15:27,176 Yeah. I need you to get out of town, like now. 408 00:15:27,176 --> 00:15:29,303 Hey, Gideon... 409 00:15:29,303 --> 00:15:30,888 We need to have a little talk. 410 00:15:30,888 --> 00:15:32,723 ♪ How much are you willing to take? ♪ 411 00:15:32,723 --> 00:15:35,268 ♪ How much are you willing to take ♪ 412 00:15:35,268 --> 00:15:36,561 ♪ Before you step up, step up ♪ 413 00:15:36,561 --> 00:15:38,354 ♪ And you blow 'em away? ♪ 414 00:15:38,354 --> 00:15:41,149 ♪ How long till you make a stand? ♪ 415 00:15:41,149 --> 00:15:43,943 Aunt Cleo, I need a ride ASAP. 416 00:15:43,943 --> 00:15:46,195 Sierra and Flora Avenue. 417 00:15:46,195 --> 00:15:47,864 ♪ Before you step up, step up ♪ 418 00:15:47,864 --> 00:15:49,782 Special Agent Acres. I'm calling about your undercover, Natalie. 419 00:15:49,782 --> 00:15:51,909 You need to try and pull him. We have a credible threat. 420 00:15:51,909 --> 00:15:54,912 Gideon Byers, AKA Special Agent Jason Simmons -- 421 00:15:54,912 --> 00:15:56,789 He just sent up a flare for an urgent exfil. 422 00:15:56,789 --> 00:15:58,207 Did he give a location? 423 00:15:58,207 --> 00:16:00,751 [ Tires screeching, sirens wailing ] 424 00:16:05,840 --> 00:16:07,175 We have an agent down! 425 00:16:07,175 --> 00:16:10,052 We need an R. A. at the corner of Sierra and Flora! 426 00:16:10,052 --> 00:16:11,095 Jason? 427 00:16:11,095 --> 00:16:12,263 Who attacked you? 428 00:16:12,263 --> 00:16:13,431 Did they get far? 429 00:16:13,431 --> 00:16:14,515 [ Weakly ] They went that way. 430 00:16:14,515 --> 00:16:16,058 What? David Eaton. 431 00:16:16,058 --> 00:16:18,936 His nickname's Fatback. He's white, 5'9"... 432 00:16:18,936 --> 00:16:19,937 Okay. Stay with him. 433 00:16:19,937 --> 00:16:21,272 Yeah. 434 00:16:21,272 --> 00:16:22,231 [ Groans ] 435 00:16:22,231 --> 00:16:24,317 Hey, Jason. How you doing? 436 00:16:24,317 --> 00:16:26,485 [ Weakly ] Hey. I haven't heard that name in a while, man. 437 00:16:26,485 --> 00:16:28,946 I know. I'm -- I'm Brendon. Brendon Acres. 438 00:16:28,946 --> 00:16:30,615 Hey. How you doing? 439 00:16:30,615 --> 00:16:32,700 So, it's -- it's a little deep, but let's... 440 00:16:32,700 --> 00:16:33,993 [ Weakly ] I've been better, man. 441 00:16:33,993 --> 00:16:35,786 ...put some pressure on it. I know. I know. 442 00:16:35,786 --> 00:16:40,208 [ Weakly ] Hey. Where's -- Where's Rachel? 443 00:16:40,208 --> 00:16:43,461 Um...she's on her way. 444 00:16:43,461 --> 00:16:44,629 [ Weakly ] Okay. No, no, no. 445 00:16:44,629 --> 00:16:46,172 Hang in there. Hang in there. Hang in there. 446 00:16:46,172 --> 00:16:48,090 [ Weakly ] I just... It's okay. 447 00:16:48,090 --> 00:16:49,800 [ Weakly ] I want to... I want to go home. 448 00:16:49,800 --> 00:16:50,968 No, no, no, no, no, no. Hang in there. 449 00:16:50,968 --> 00:16:52,511 No, no, no, no, no, no, no. Hang in there. 450 00:16:52,511 --> 00:16:53,763 [ Whispering ] Hang in there. Hang in there. 451 00:16:53,763 --> 00:16:55,973 No, no. No. Oh. 452 00:16:55,973 --> 00:17:16,452 ♪♪ 453 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 You know, you just murdered an FBI agent. 454 00:17:18,704 --> 00:17:19,747 [ Breathing heavily ] I don't know what you're talking about. 455 00:17:19,747 --> 00:17:20,998 I didn't murder anybody. 456 00:17:20,998 --> 00:17:22,625 Yeah, well, I caught you with the murder weapon. 457 00:17:22,625 --> 00:17:25,378 Self-defense weapon. Yeah. 458 00:17:25,378 --> 00:17:28,714 Some guy I barely know came at me throwing fists. 459 00:17:28,714 --> 00:17:30,508 Self-defense. I got witnesses. 460 00:17:30,508 --> 00:17:31,801 Yeah? They'll testify. 461 00:17:31,801 --> 00:17:34,095 Well, then, can you explain this mystery text, hmm, 462 00:17:34,095 --> 00:17:35,471 that you got 10 minutes ago? 463 00:17:35,471 --> 00:17:36,681 I never even saw that text. 464 00:17:36,681 --> 00:17:37,765 I'm terrible at checking my phone. 465 00:17:37,765 --> 00:17:39,392 Just ask my girlfriend. 466 00:17:39,392 --> 00:17:40,560 Now is not a great time for jokes. 467 00:17:40,560 --> 00:17:43,187 [ Laughs ] 468 00:17:43,187 --> 00:17:45,189 Yeah. Not a great time for questions either. 469 00:17:45,189 --> 00:17:46,566 I know my rights. Go run and get me a lawyer. 470 00:17:46,566 --> 00:17:47,984 Yeah. Let's get him out of here. 471 00:17:47,984 --> 00:17:49,110 - Hey. - Whoa, whoa, whoa. 472 00:17:49,110 --> 00:17:50,194 - Are you laughing?! - Whoa! 473 00:17:50,194 --> 00:17:51,529 - [ Laughs ] - Are you laughing?! Huh?! 474 00:17:51,529 --> 00:17:52,863 Alright. 475 00:17:52,863 --> 00:17:53,990 [ Breathing heavily ] He's laughing. 476 00:17:53,990 --> 00:17:56,117 Yes. Yes. But putting your hands on him 477 00:17:56,117 --> 00:17:58,744 is not gonna change anything, so stand down! 478 00:17:58,744 --> 00:18:05,084 ♪♪ 479 00:18:11,007 --> 00:18:12,383 Elena: Tío? 480 00:18:14,635 --> 00:18:18,222 Tío? 481 00:18:18,222 --> 00:18:19,724 Matthew: Huh. 482 00:18:22,935 --> 00:18:24,562 Tío? 483 00:18:24,562 --> 00:18:26,188 [ Whispering ] Elena. 484 00:18:26,188 --> 00:18:27,982 What the hell are you doing here? 485 00:18:27,982 --> 00:18:29,775 You should be back in the office. 486 00:18:29,775 --> 00:18:31,193 He's awake... 487 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 and trying to control everything. 488 00:18:34,071 --> 00:18:36,532 Well, that is very on brand for Matt. 489 00:18:36,532 --> 00:18:38,784 Um, and what are the doctors saying? 490 00:18:38,784 --> 00:18:40,453 That they don't foresee any further complications 491 00:18:40,453 --> 00:18:42,663 and he should make a full recovery. 492 00:18:42,663 --> 00:18:45,541 Thank God. We needed some good news today. 493 00:18:45,541 --> 00:18:47,001 When do you think they'll send him home? 494 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 If all goes well, tomorrow. 495 00:18:49,253 --> 00:18:51,631 You should know he's already asked me about the case. 496 00:18:51,631 --> 00:18:53,591 And he's a master interrogator. 497 00:18:53,591 --> 00:18:55,051 I might crack. 498 00:18:55,051 --> 00:18:57,261 Just tell him I've got everything under control. 499 00:18:57,261 --> 00:18:58,846 Yeah. And the most important thing for now 500 00:18:58,846 --> 00:19:00,389 is to get some rest. 501 00:19:00,389 --> 00:19:02,892 Have you met the man? I gotta go. 502 00:19:02,892 --> 00:19:05,645 Thanks, Elena. 503 00:19:05,645 --> 00:19:08,105 You okay, B? 504 00:19:10,691 --> 00:19:13,069 No. 505 00:19:13,069 --> 00:19:14,737 You know Jason had a wife? 506 00:19:14,737 --> 00:19:16,489 Rachel. 507 00:19:16,489 --> 00:19:18,282 Hadn't seen her in months because he's been on this op. 508 00:19:18,282 --> 00:19:19,575 But he's never gonna see her again. 509 00:19:19,575 --> 00:19:22,328 I'm so sorry. And I know you're angry and -- 510 00:19:22,328 --> 00:19:24,538 No. I was angry an hour ago. 511 00:19:24,538 --> 00:19:28,000 This is like, uh... 512 00:19:28,000 --> 00:19:29,335 I got rage. 513 00:19:29,335 --> 00:19:32,755 Okay. Well, you can't let it control you. 514 00:19:32,755 --> 00:19:34,548 I mean, that's not gonna help his family. 515 00:19:34,548 --> 00:19:36,967 It's not gonna help you catch the person behind this. 516 00:19:36,967 --> 00:19:38,094 You got to -- 517 00:19:38,094 --> 00:19:40,763 Simone, he bled out in my hands. 518 00:19:40,763 --> 00:19:42,431 Brendon, here's the thing. Carter! 519 00:19:44,350 --> 00:19:46,227 Carter, this -- this self-defense thing, 520 00:19:46,227 --> 00:19:47,853 it can't possibly work, right? 521 00:19:47,853 --> 00:19:49,647 A good defense lawyer can make an argument 522 00:19:49,647 --> 00:19:50,773 that there's no definitive proof 523 00:19:50,773 --> 00:19:53,109 that he knew Jason was an undercover agent. 524 00:19:53,109 --> 00:19:54,110 What? There's always one juror. 525 00:19:54,110 --> 00:19:55,986 Oh, so he could walk. He might. 526 00:19:55,986 --> 00:19:57,988 Look. It's been a long day. 527 00:19:57,988 --> 00:19:59,073 He's already lawyered up. 528 00:19:59,073 --> 00:20:01,283 Everybody go home and get some rest. 529 00:20:01,283 --> 00:20:03,119 How are we supposed to do that 530 00:20:03,119 --> 00:20:04,495 when another undercover's name 531 00:20:04,495 --> 00:20:06,163 is gonna be released at 10:00 a. m.? 532 00:20:06,163 --> 00:20:07,331 I know. And the Cyber Crime Unit 533 00:20:07,331 --> 00:20:09,041 is trying to determine who sent that text. 534 00:20:09,041 --> 00:20:11,711 But until they do, there's nothing we can do. 535 00:20:11,711 --> 00:20:13,421 So...go home. 536 00:20:13,421 --> 00:20:14,880 No. 537 00:20:14,880 --> 00:20:18,676 Brendon...go home. 538 00:20:19,719 --> 00:20:25,099 ♪♪ 539 00:20:25,099 --> 00:20:26,642 B, uh -- 540 00:20:26,642 --> 00:20:35,901 ♪♪ 541 00:20:35,901 --> 00:20:37,403 Hey. 542 00:20:37,403 --> 00:20:39,280 Hi. 543 00:20:39,280 --> 00:20:41,741 I, uh, I-I -- I don't know if you heard, 544 00:20:41,741 --> 00:20:44,201 but, uh, Garza is -- is gonna be okay. 545 00:20:44,201 --> 00:20:47,121 I heard. Such a relief. 546 00:20:47,121 --> 00:20:49,415 Um, so, listen. There's a... 547 00:20:49,415 --> 00:20:52,334 restaurant that's opening in, um, NoHo. 548 00:20:52,334 --> 00:20:55,087 I-I thought maybe you would, you know, like it. 549 00:20:55,087 --> 00:20:57,006 I'm sorry. What? 550 00:20:57,006 --> 00:20:58,841 Um... Hey. You going down? 551 00:20:58,841 --> 00:21:00,092 Yes. 552 00:21:02,803 --> 00:21:04,096 You coming? 553 00:21:04,096 --> 00:21:06,515 Uh, no. I-I forgot something. 554 00:21:06,515 --> 00:21:08,267 Did you need to talk to me about something? 555 00:21:10,102 --> 00:21:12,480 No. Uh, tomorrow's fine. 556 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 [ Elevator bell dings ] 557 00:21:14,190 --> 00:21:16,400 So, uh, you were saying... 558 00:21:16,400 --> 00:21:18,694 Nolan: Oh, I got that. 559 00:21:18,694 --> 00:21:21,155 You have to tell me -- How did you do that with the ribs, 560 00:21:21,155 --> 00:21:23,115 where the meat falls right off the bone like that? 561 00:21:23,115 --> 00:21:24,158 [ Laughs ] Delicious. 562 00:21:24,158 --> 00:21:25,409 Put my foot in it, didn't I? 563 00:21:25,409 --> 00:21:26,911 Maybe an arm and a leg, too. 564 00:21:26,911 --> 00:21:30,247 Who -- Oh. Whoops. 565 00:21:30,247 --> 00:21:32,291 Oh, Simone, I didn't know you were having a date. 566 00:21:32,291 --> 00:21:34,126 Uh, I'll be in my room. 567 00:21:34,126 --> 00:21:36,587 Daddy, stop. It's not a date. 568 00:21:36,587 --> 00:21:38,422 You remember John. He's my friend. 569 00:21:38,422 --> 00:21:39,715 Nice to see you again, sir. 570 00:21:39,715 --> 00:21:43,093 Oh, yeah. John. Hello. [ Chuckles ] 571 00:21:43,093 --> 00:21:45,179 I never know with Simone. 572 00:21:45,179 --> 00:21:47,014 I mean, she keeps me guessing. 573 00:21:47,014 --> 00:21:48,724 Yeah. It's part of her charm. 574 00:21:48,724 --> 00:21:52,645 And may I say, you have a fantastic house. 575 00:21:52,645 --> 00:21:55,272 I'm a huge fan of mid-century modern as well. 576 00:21:55,272 --> 00:21:58,192 It's just -- It's so sleek yet functional. 577 00:21:58,192 --> 00:22:00,736 It's -- It's sophisticated but curvy. 578 00:22:00,736 --> 00:22:02,988 Are you talking about the house or me? 579 00:22:02,988 --> 00:22:06,116 [ Chuckles ] Well, it'll be an honor to take on this project, 580 00:22:06,116 --> 00:22:07,868 add a little more value to your home. 581 00:22:07,868 --> 00:22:11,288 Uh, uh, John is an architecture nerd 582 00:22:11,288 --> 00:22:14,416 and just doesn't know when to shut up about houses. 583 00:22:14,416 --> 00:22:17,211 No, no, no. Please, John, keep talking. 584 00:22:17,211 --> 00:22:18,712 'Cause I'd just love to hear all about 585 00:22:18,712 --> 00:22:21,590 this project happening in my house. 586 00:22:21,590 --> 00:22:25,010 Well, uh, maybe, I could just, uh, get out of here 587 00:22:25,010 --> 00:22:26,720 and -- and send it to you in an e-mail. 588 00:22:26,720 --> 00:22:30,015 I was talking to John about converting the garage 589 00:22:30,015 --> 00:22:32,226 into a unit with a separate entrance -- 590 00:22:32,226 --> 00:22:34,019 just out of curiosity. 591 00:22:34,019 --> 00:22:35,771 Curiosity, huh? 592 00:22:35,771 --> 00:22:37,523 Well, you're awfully damn curious 593 00:22:37,523 --> 00:22:39,650 for someone who doesn't own this place. 594 00:22:39,650 --> 00:22:41,110 Gonna let myself out. 595 00:22:41,110 --> 00:22:44,238 Mm, don't you know when a fellow officer needs backup? 596 00:22:44,238 --> 00:22:47,908 Simone, you said that you were staying here temporarily, 597 00:22:47,908 --> 00:22:52,580 and now you want to rebuild my house to fit your lifestyle. 598 00:22:52,580 --> 00:22:54,832 Unbelievable! 599 00:22:54,832 --> 00:22:56,625 Daddy, why are you tripping? 600 00:22:56,625 --> 00:23:01,422 I'm tripping? Huh? John, w-who's tripping here? Hmm? 601 00:23:01,422 --> 00:23:05,092 Oh, I'm a -- I'm a terrible judge of, uh, tripping, sir. 602 00:23:05,092 --> 00:23:05,926 It's always been a blind spot for me. 603 00:23:05,926 --> 00:23:07,553 Okay. Well, let me help you. 604 00:23:07,553 --> 00:23:09,930 I'm not. She is. 605 00:23:09,930 --> 00:23:13,434 ♪♪ 606 00:23:13,434 --> 00:23:14,476 [ Door slams ] 607 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 Dessert? 608 00:23:21,317 --> 00:23:23,444 Brendon: Uh, sure. Yeah. 609 00:23:23,444 --> 00:23:25,446 Just as quickly as you can, if you don't mind. 610 00:23:25,446 --> 00:23:28,657 Yeah. Okay. Perfect. 611 00:23:28,657 --> 00:23:30,034 Thank you very much. 612 00:23:30,034 --> 00:23:32,786 Yeah. Thanks. Bye. 613 00:23:32,786 --> 00:23:35,456 What are you still doing here? Carter told us to go home. 614 00:23:35,456 --> 00:23:36,790 You're still here. 615 00:23:36,790 --> 00:23:39,126 Hey. Do not talk back to your training agent. 616 00:23:39,126 --> 00:23:41,545 I figured I'd hang back while the Cyber Unit 617 00:23:41,545 --> 00:23:43,631 tracks the text that got Jason killed. 618 00:23:43,631 --> 00:23:46,383 Turns out the burner phone where the text originated from 619 00:23:46,383 --> 00:23:47,843 was never turned off. 620 00:23:47,843 --> 00:23:49,136 They were able to track its location. 621 00:23:49,136 --> 00:23:51,138 Turns out LAPD just picked it up 622 00:23:51,138 --> 00:23:52,640 in a trash can at 6th and Normandie. 623 00:23:52,640 --> 00:23:53,974 Maybe one of the businesses has, like, a -- 624 00:23:53,974 --> 00:23:55,225 Security camera? Yeah. 625 00:23:55,225 --> 00:23:56,602 That's who I was just talking to. 626 00:23:56,602 --> 00:23:57,895 Zussman's Jewelers. 627 00:23:57,895 --> 00:23:59,939 They're sending me over their footage from 9:47 a. m., 628 00:23:59,939 --> 00:24:01,106 when the text was sent. 629 00:24:01,106 --> 00:24:02,441 Mm. [ Computer chimes ] 630 00:24:02,441 --> 00:24:04,318 Wait. 631 00:24:04,318 --> 00:24:10,282 ♪♪ 632 00:24:10,282 --> 00:24:12,076 Ooh. Hey. Screen-grab that. 633 00:24:12,076 --> 00:24:13,202 [ Shutter clicks ] 634 00:24:13,202 --> 00:24:15,037 Maybe facial recognition can help I. D. him. 635 00:24:15,037 --> 00:24:16,747 It's got to be the guy who stole the list of undercovers. 636 00:24:16,747 --> 00:24:18,248 Yeah. Could be. 637 00:24:18,248 --> 00:24:19,667 I'm gonna send out a BOLO citywide. 638 00:24:19,667 --> 00:24:25,255 ♪♪ 639 00:24:25,255 --> 00:24:26,799 Hey, boss! 640 00:24:26,799 --> 00:24:29,218 Look who came to brighten up your evening. 641 00:24:29,218 --> 00:24:31,553 Flowers, huh? Was that in case I croaked? 642 00:24:31,553 --> 00:24:34,431 What? You would rather have a teddy bear instead? 643 00:24:34,431 --> 00:24:35,933 Only if it's carrying a pepperoni pizza. 644 00:24:35,933 --> 00:24:37,309 Simone, the food here sucks. 645 00:24:39,311 --> 00:24:41,313 How you feeling? 646 00:24:41,313 --> 00:24:43,315 I should be asking you that. 647 00:24:43,315 --> 00:24:46,151 Me? I'm better than ever. You. 648 00:24:46,151 --> 00:24:47,528 I'm good. 649 00:24:47,528 --> 00:24:49,363 At lying. 650 00:24:49,363 --> 00:24:52,408 I'm a professional investigator, too, Simone. 651 00:24:52,408 --> 00:24:54,451 I mean, why else would you be visiting late at night? 652 00:24:54,451 --> 00:24:56,328 I mean, I know I'm irresistible. I can't help it. 653 00:24:56,328 --> 00:25:00,124 But something's up. Talk to me. 654 00:25:01,583 --> 00:25:03,919 I stepped in it with my father. 655 00:25:03,919 --> 00:25:05,421 What'd you do this time? 656 00:25:05,421 --> 00:25:08,007 Nothing! It's him. 657 00:25:08,007 --> 00:25:11,093 He likes having me at home and knows he needs me there. 658 00:25:11,093 --> 00:25:13,470 But he keeps pushing me away. 659 00:25:13,470 --> 00:25:14,972 This is refreshing. 660 00:25:14,972 --> 00:25:17,182 You are always so on point with other people's emotions. 661 00:25:17,182 --> 00:25:19,476 It's kinda nice to know that you have a blind spot. 662 00:25:19,476 --> 00:25:22,438 I think not. I know my father. 663 00:25:22,438 --> 00:25:25,149 Correction. You know how he presents himself to you. 664 00:25:25,149 --> 00:25:27,651 He's a strong, stubborn man, Simone. 665 00:25:27,651 --> 00:25:30,404 He probably is afraid to acknowledge the fact 666 00:25:30,404 --> 00:25:32,322 that he can't do everything that he used to. 667 00:25:32,322 --> 00:25:36,243 And the hardest thing for a man of a certain age to outgrow... 668 00:25:36,243 --> 00:25:37,619 is our pride. 669 00:25:37,619 --> 00:25:39,371 Our bodies start to wane. 670 00:25:39,371 --> 00:25:42,541 Our...vanity kicks us in the cojones. 671 00:25:42,541 --> 00:25:45,169 Okay. 672 00:25:45,169 --> 00:25:47,087 You might have a point there. 673 00:25:47,087 --> 00:25:49,214 Mm. 674 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 You want me to get you some more water? 675 00:25:50,632 --> 00:25:51,925 Yeah. Please. 676 00:25:51,925 --> 00:25:54,636 These poor overworked nurses are quiet-quitting on me. 677 00:25:54,636 --> 00:25:56,013 [ Chuckles ] [ Cellphone chimes ] 678 00:25:59,433 --> 00:26:01,185 Something to do with the case? 679 00:26:01,185 --> 00:26:02,436 None of your business. 680 00:26:02,436 --> 00:26:05,189 Come on, Simone. What's happening? Tell me. 681 00:26:05,189 --> 00:26:08,233 Uh, what's happening is you're resting and I'll be back. 682 00:26:08,233 --> 00:26:10,069 [ Exhales deeply ] 683 00:26:10,069 --> 00:26:13,781 Hello? Does anybody work around here? 684 00:26:13,781 --> 00:26:15,783 Ooh! Excuse me. 685 00:26:15,783 --> 00:26:18,619 Doctor, I need, uh, some water for a patient. 686 00:26:18,619 --> 00:26:20,245 Sorry. They need me in the O. R., 687 00:26:20,245 --> 00:26:22,122 but I will have them send a nurse, okay? 688 00:26:22,122 --> 00:26:37,054 ♪♪ 689 00:26:37,054 --> 00:26:38,597 Oh, no. 690 00:26:38,597 --> 00:26:49,900 ♪♪ 691 00:26:49,900 --> 00:26:53,445 Sir, did you see anyone come in this room? 692 00:26:53,445 --> 00:26:54,613 [ Grunts ] 693 00:26:54,613 --> 00:26:56,490 [ Grunting ] 694 00:26:56,490 --> 00:26:59,159 ♪♪ 695 00:26:59,159 --> 00:27:00,911 Help! Somebody help! Please! 696 00:27:00,911 --> 00:27:02,913 Help! Somebody help! 697 00:27:02,913 --> 00:27:05,833 ♪♪ 698 00:27:05,833 --> 00:27:06,959 [ Gasping ] 699 00:27:06,959 --> 00:27:08,460 Help! 700 00:27:08,460 --> 00:27:12,131 ♪♪ 701 00:27:12,131 --> 00:27:14,174 [ Metal thuds ] [ Grunts ] 702 00:27:14,174 --> 00:27:15,634 [ Breathing heavily ] 703 00:27:18,137 --> 00:27:20,097 My keen powers of deduction are telling me 704 00:27:20,097 --> 00:27:22,266 this guy's not a real doctor, huh? 705 00:27:22,266 --> 00:27:24,726 You just had to be a part of the action, didn't you? 706 00:27:24,726 --> 00:27:26,353 I just wanted a little more water. 707 00:27:26,353 --> 00:27:27,813 [ Exhales deeply ] 708 00:27:27,813 --> 00:27:29,273 This is the worst hospital ever. 709 00:27:37,865 --> 00:27:39,741 He came all this way to kill Roger. 710 00:27:39,741 --> 00:27:41,368 He's gotta be the big bad, right? 711 00:27:41,368 --> 00:27:42,911 The guy with the list? 712 00:27:42,911 --> 00:27:44,746 We heard you were back in action, boss. 713 00:27:44,746 --> 00:27:45,873 Simone did all the heavy lifting. 714 00:27:45,873 --> 00:27:47,291 I just sealed the deal. 715 00:27:47,291 --> 00:27:49,042 Oh. Hey. You guys, uh, came together? 716 00:27:49,042 --> 00:27:50,878 We were having coffee. 717 00:27:50,878 --> 00:27:52,921 We were kicking ass. 718 00:27:52,921 --> 00:27:55,465 Oh. It's a little late for coffee, isn't it? 719 00:27:55,465 --> 00:27:56,967 Well, decaf. 720 00:27:56,967 --> 00:27:59,553 Okay. This guy is in custody, but the danger's not over. 721 00:27:59,553 --> 00:28:01,221 It's possible he has a fail-safe plan 722 00:28:01,221 --> 00:28:03,265 to release another name, so we need to go r-- Laura: Matt. 723 00:28:03,265 --> 00:28:04,641 Stop. 724 00:28:04,641 --> 00:28:07,394 Yeah. Stand down, boss. Carter's got it. 725 00:28:07,394 --> 00:28:08,854 Sorry. 726 00:28:08,854 --> 00:28:11,106 No problem. Take him back to bed, will you? 727 00:28:11,106 --> 00:28:12,482 Make sure he gets in it. 728 00:28:12,482 --> 00:28:14,276 Oh, you know what? I'm not a child. You just -- 729 00:28:14,276 --> 00:28:16,194 Oh, no. Of course you're not. 730 00:28:16,194 --> 00:28:19,031 ♪♪ 731 00:28:19,031 --> 00:28:22,284 What is up with Carter and Antoinette getting drinks? 732 00:28:22,284 --> 00:28:23,785 Not drinks. Just coffee. 733 00:28:23,785 --> 00:28:25,787 Oh. I smell hot goss. 734 00:28:25,787 --> 00:28:27,998 Are Carter and Antoinette, like, a thing or what's going on? 735 00:28:27,998 --> 00:28:29,625 I-I don't know. I'd like to know that, too. 736 00:28:29,625 --> 00:28:31,209 Look. E-Everyone gets coffee with Carter. 737 00:28:31,209 --> 00:28:32,753 He's got big-brother energy. 738 00:28:32,753 --> 00:28:35,547 I leave your side for one night and you get into a street fight? 739 00:28:35,547 --> 00:28:36,924 Okay. Hey, first of all, it wasn't a street fight. 740 00:28:36,924 --> 00:28:38,508 We were indoors. 741 00:28:38,508 --> 00:28:40,594 And Simone did all of the dangerous stuff, so... 742 00:28:40,594 --> 00:28:42,429 Tío, from now on, if you even think about 743 00:28:42,429 --> 00:28:44,014 getting out of bed without permission, 744 00:28:44,014 --> 00:28:45,557 I am cuffing you to the rail. 745 00:28:45,557 --> 00:28:46,642 [ Sighs ] 746 00:28:46,642 --> 00:28:48,477 Jorge Peña. 747 00:28:48,477 --> 00:28:50,062 It's nice to finally meet you in person. 748 00:28:50,062 --> 00:28:51,605 How do you know my name? 749 00:28:51,605 --> 00:28:53,482 You were fingerprinted when you came to this country 750 00:28:53,482 --> 00:28:55,400 from Colombia as a refugee. 751 00:28:55,400 --> 00:28:57,069 Now, where's the list you stole from us? 752 00:28:57,069 --> 00:29:00,197 I stole nothing. I'm innocent. 753 00:29:00,197 --> 00:29:02,366 You tried to kill me, a deputy, 754 00:29:02,366 --> 00:29:04,701 and a man out there with a broken arm. 755 00:29:04,701 --> 00:29:06,244 You're far from innocent. 756 00:29:06,244 --> 00:29:07,996 Now, where's the damn list? 757 00:29:07,996 --> 00:29:10,374 I have no idea what you're talking about. 758 00:29:10,374 --> 00:29:11,875 I swear. 759 00:29:16,129 --> 00:29:17,756 [ Whispering ] Are you hearing what I'm hearing? 760 00:29:17,756 --> 00:29:19,174 [ Whispering ] That he doesn't sound like the man on the phone? 761 00:29:19,174 --> 00:29:21,718 Yep. 762 00:29:21,718 --> 00:29:24,471 So you're not the man with the list, 763 00:29:24,471 --> 00:29:26,932 but you work for him. Hmm? 764 00:29:26,932 --> 00:29:30,435 He ordered you to give an undercover agent's photo 765 00:29:30,435 --> 00:29:34,022 to Fatback and to kill all the loose ends 766 00:29:34,022 --> 00:29:36,149 from the bank robbery, right? 767 00:29:36,149 --> 00:29:37,192 Yes. 768 00:29:37,192 --> 00:29:38,819 Why? 769 00:29:38,819 --> 00:29:42,114 I was a soldier... in Colombia. 770 00:29:42,114 --> 00:29:45,784 I had very... special skills. 771 00:29:45,784 --> 00:29:48,829 Make problems disappear. You understand. 772 00:29:48,829 --> 00:29:50,288 And I come here. 773 00:29:50,288 --> 00:29:52,541 I live American life, and I pay taxes. 774 00:29:52,541 --> 00:29:54,042 Go to baseball games. 775 00:29:54,042 --> 00:29:56,837 It's... It's quite nice -- 776 00:29:56,837 --> 00:30:00,632 until a man I knew back home found me. 777 00:30:00,632 --> 00:30:03,510 He's the kind of man you don't say no to. 778 00:30:03,510 --> 00:30:04,970 Tell us his name. 779 00:30:04,970 --> 00:30:07,389 I can't. He's dangerous. 780 00:30:07,389 --> 00:30:09,766 So is the death penalty. 781 00:30:09,766 --> 00:30:13,687 And that's what you're gonna be facing if you don't help us. 782 00:30:13,687 --> 00:30:15,647 What's his name? 783 00:30:15,647 --> 00:30:16,940 [ Buzzer ] 784 00:30:16,940 --> 00:30:18,900 Good morning, Raul. 785 00:30:18,900 --> 00:30:19,901 [ Door closes ] 786 00:30:19,901 --> 00:30:21,445 That's right, sweet thing. 787 00:30:21,445 --> 00:30:23,947 We know exactly who you are. 788 00:30:23,947 --> 00:30:25,490 We're dope like that. 789 00:30:25,490 --> 00:30:27,576 More importantly, we know who your brother is. 790 00:30:27,576 --> 00:30:28,910 Cesar Almunia, 791 00:30:28,910 --> 00:30:30,871 former officer in Colombia's 792 00:30:30,871 --> 00:30:32,456 National Intelligence Directorate. 793 00:30:32,456 --> 00:30:33,999 He got fed up with the government, 794 00:30:33,999 --> 00:30:37,002 switched sides, and founded the MNF paramilitary group. 795 00:30:37,002 --> 00:30:41,298 Your brother is known as the Butcher of Bogotá... 796 00:30:41,298 --> 00:30:43,216 but you looked up to him. 797 00:30:43,216 --> 00:30:46,303 And shortly after he started the MNF, you joined. 798 00:30:46,303 --> 00:30:48,430 You know nothing. 799 00:30:48,430 --> 00:30:50,348 I know you wanted to escape the violence. 800 00:30:50,348 --> 00:30:51,683 Didn't you? 801 00:30:51,683 --> 00:30:56,730 Raul, we filed an application for emergency amnesty. 802 00:30:56,730 --> 00:30:59,024 We are going to keep you safe. 803 00:30:59,024 --> 00:31:00,942 W-Why would you help me? 804 00:31:00,942 --> 00:31:02,986 Because somebody has to. 805 00:31:02,986 --> 00:31:06,073 And just like we're helping you, you can help people, too. 806 00:31:06,073 --> 00:31:08,241 Tell us what this is all about. 807 00:31:10,702 --> 00:31:13,872 My brother. 808 00:31:13,872 --> 00:31:17,417 He -- He sent me here to negotiate a weapons deal -- 809 00:31:17,417 --> 00:31:21,713 $10 million for hundreds of RPGs and small arms, 810 00:31:21,713 --> 00:31:23,840 enough to ensure the conflict back home 811 00:31:23,840 --> 00:31:26,510 continues for a decade. 812 00:31:26,510 --> 00:31:28,345 I was the only one he trusted. 813 00:31:28,345 --> 00:31:30,097 But you didn't go through with it. 814 00:31:30,097 --> 00:31:33,100 More orphans will not make our country stronger. 815 00:31:33,100 --> 00:31:36,353 The payment was going to be through a cryptocurrency, 816 00:31:36,353 --> 00:31:39,189 so... I made a new account. 817 00:31:39,189 --> 00:31:41,566 Only I know the password. 818 00:31:41,566 --> 00:31:45,070 So the only way your brother can get that money... 819 00:31:45,070 --> 00:31:46,780 is to get to you. 820 00:31:46,780 --> 00:31:48,990 There was nowhere I could go where he wouldn't find me. 821 00:31:48,990 --> 00:31:54,329 And if he did, torture, pain beyond imagination. 822 00:31:54,329 --> 00:31:56,206 So you went to the safest place you can think of. 823 00:31:56,206 --> 00:31:57,582 Federal prison. 824 00:31:57,582 --> 00:32:00,252 But he found me, even here. 825 00:32:00,252 --> 00:32:03,338 I guess his contacts at the intelligence services paid off. 826 00:32:03,338 --> 00:32:05,924 Carter, I have a crazy idea. 827 00:32:05,924 --> 00:32:07,175 How crazy? 828 00:32:07,175 --> 00:32:09,803 You want to stop the violence, the killing? 829 00:32:09,803 --> 00:32:11,429 Yeah. 830 00:32:11,429 --> 00:32:14,015 Raul, I need you to trust us. 831 00:32:14,015 --> 00:32:15,600 Chiles: Your plan is what now? 832 00:32:15,600 --> 00:32:19,187 Raul gave us the password to his cryptocurrency account. 833 00:32:19,187 --> 00:32:20,981 This is what Cesar really wants. 834 00:32:20,981 --> 00:32:23,483 [ Cellphone ringing, buzzing ] 835 00:32:23,483 --> 00:32:25,443 That's Cesar calling to say he's releasing 836 00:32:25,443 --> 00:32:27,487 the name of another undercover agent. 837 00:32:27,487 --> 00:32:29,322 And you're telling me you want me 838 00:32:29,322 --> 00:32:30,740 to let a known war criminal walk 839 00:32:30,740 --> 00:32:32,701 with $10 million in untraceable money? 840 00:32:32,701 --> 00:32:35,036 Tracy, it's either that or another one of our own dies. 841 00:32:35,036 --> 00:32:37,247 And it's not really walking away. 842 00:32:37,247 --> 00:32:38,665 He still has to buy weapons. 843 00:32:38,665 --> 00:32:41,001 And Raul gave us the name of the arms dealer 844 00:32:41,001 --> 00:32:42,377 he was gonna meet with. 845 00:32:42,377 --> 00:32:44,254 And Brendon and Laura are working on tracing him. 846 00:32:44,254 --> 00:32:45,672 And have they? Not yet, but -- 847 00:32:45,672 --> 00:32:47,591 Great. 848 00:32:47,591 --> 00:32:49,885 Carter, this is quite the position you've put me in. 849 00:32:49,885 --> 00:32:52,012 [ Cellphone beeps ] 850 00:32:52,012 --> 00:32:54,264 This is Special Agent in Charge Tracy Chiles. 851 00:32:54,264 --> 00:32:57,142 You did not release prisoner 43602. 852 00:32:58,727 --> 00:33:02,314 Uh, no, but we do have a series of numbers 853 00:33:02,314 --> 00:33:04,900 that he said would be important to you. 854 00:33:04,900 --> 00:33:09,487 We could give them to you if you agree to stop releasing names. 855 00:33:09,487 --> 00:33:10,947 Agreed. 856 00:33:10,947 --> 00:33:12,240 Give me the numbers. 857 00:33:14,993 --> 00:33:16,578 [ Keyboard clicking ] 858 00:33:16,578 --> 00:33:26,838 ♪♪ 859 00:33:26,838 --> 00:33:29,799 Okay. So we're good. 860 00:33:29,799 --> 00:33:31,968 [ Cellphone beeps ] 861 00:33:31,968 --> 00:33:33,386 ♪♪ 862 00:33:33,386 --> 00:33:35,513 [ Engine idling ] 863 00:33:35,513 --> 00:33:40,685 ♪♪ 864 00:33:40,685 --> 00:33:42,145 Are we happy? 865 00:33:42,145 --> 00:33:43,188 ♪♪ 866 00:33:43,188 --> 00:33:44,439 [ Cellphone beeps ] 867 00:33:44,439 --> 00:33:47,651 [ Siren wails, vehicles approaching ] 868 00:33:47,651 --> 00:33:48,944 [ Tires screech ] 869 00:33:48,944 --> 00:33:51,488 FBI! Don't do it! Drop your weapons on the ground! 870 00:33:51,488 --> 00:33:53,031 Drop 'em! 871 00:33:53,031 --> 00:33:55,492 [ Sirens wailing, tires screeching ] 872 00:33:55,492 --> 00:33:57,577 - FBI! You're surrounded! - Hey! FBI! Hands up! Hands up. 873 00:33:57,577 --> 00:33:58,912 Hey. Okay. 874 00:33:58,912 --> 00:34:04,334 ♪♪ 875 00:34:04,334 --> 00:34:08,004 You remember talking to me on the phone, Cesar? 876 00:34:08,004 --> 00:34:10,048 Oh, don't be like that. 877 00:34:10,048 --> 00:34:13,468 It's not my fault we're better at our jobs than you are. 878 00:34:19,766 --> 00:34:21,017 [ Exhales deeply ] 879 00:34:21,017 --> 00:34:23,895 So this is it? Our list of undercover agents? 880 00:34:23,895 --> 00:34:25,939 With all 214 names, 881 00:34:25,939 --> 00:34:27,607 including Special Agent Jason Simmons. 882 00:34:27,607 --> 00:34:29,276 May he rest in peace. 883 00:34:29,276 --> 00:34:31,861 We recovered it in an apartment Cesar was using. 884 00:34:31,861 --> 00:34:33,363 No copies? 885 00:34:33,363 --> 00:34:34,739 None that we found. 886 00:34:34,739 --> 00:34:36,074 But Cesar is not talking, 887 00:34:36,074 --> 00:34:38,034 so there's no way to know for sure. 888 00:34:38,034 --> 00:34:40,370 Hey. 889 00:34:40,370 --> 00:34:43,665 You did good today in your first foray as boss. 890 00:34:43,665 --> 00:34:45,125 I know. 891 00:34:45,125 --> 00:34:46,543 But Matt's being released tonight, 892 00:34:46,543 --> 00:34:49,713 so this temporary assignment is officially over. 893 00:34:51,089 --> 00:34:53,174 Carter? 894 00:34:53,174 --> 00:34:56,094 Your time for advancement will come. 895 00:34:56,094 --> 00:34:58,597 Oh, it already has -- several times. 896 00:34:58,597 --> 00:35:01,182 They just always gave the promotion to someone else. 897 00:35:01,182 --> 00:35:03,560 ♪♪ 898 00:35:03,560 --> 00:35:04,811 Night, Tracy. 899 00:35:04,811 --> 00:35:06,313 Night. 900 00:35:06,313 --> 00:35:14,446 ♪♪ 901 00:35:14,446 --> 00:35:16,448 You good, B? 902 00:35:16,448 --> 00:35:19,075 Yeah. I'm okay. 903 00:35:19,075 --> 00:35:20,201 You? 904 00:35:20,201 --> 00:35:21,411 Yeah, I'm good. 905 00:35:21,411 --> 00:35:25,206 But I also didn't have an agent die in my arms. 906 00:35:25,206 --> 00:35:27,334 You want to talk about it? 907 00:35:27,334 --> 00:35:28,460 Not yet. 908 00:35:28,460 --> 00:35:31,254 Okay. Well, when you do... 909 00:35:31,254 --> 00:35:33,840 Oh, and earlier, 910 00:35:33,840 --> 00:35:36,718 when I was telling you you needed to pull up? 911 00:35:36,718 --> 00:35:38,553 I don't want you to think I was being cruel. 912 00:35:38,553 --> 00:35:41,348 I was just trying to keep you focused on the task at hand. 913 00:35:41,348 --> 00:35:43,558 I needed a Simone-style boot in the butt, 914 00:35:43,558 --> 00:35:45,226 so it's okay. 915 00:35:45,226 --> 00:35:47,812 These are for kicking ass and looking fly. 916 00:35:47,812 --> 00:35:49,814 It's crazy, though. 917 00:35:49,814 --> 00:35:52,400 We've been feds less than three months. 918 00:35:52,400 --> 00:35:55,737 And this is the second funeral for a fallen agent. 919 00:35:55,737 --> 00:35:58,031 At least the Bureau does it right, you know? Classy. 920 00:35:58,031 --> 00:35:59,741 But when them bagpipes start? 921 00:35:59,741 --> 00:36:00,909 Oh, my God. 922 00:36:00,909 --> 00:36:02,661 The waterworks! [ Laughing ] Yeah. 923 00:36:02,661 --> 00:36:05,705 Jason won't, uh, have a formal funeral. 924 00:36:05,705 --> 00:36:07,123 It'll be small and quiet. 925 00:36:07,123 --> 00:36:08,291 Why? 926 00:36:08,291 --> 00:36:10,502 'Cause he was killed while undercover. 927 00:36:10,502 --> 00:36:12,921 They don't have parades. No fanfare. 928 00:36:12,921 --> 00:36:15,090 Secrecy of the op comes first. 929 00:36:15,090 --> 00:36:16,257 Yeah, but his cover was already blown. 930 00:36:16,257 --> 00:36:17,467 I mean, it's -- it's out there. 931 00:36:17,467 --> 00:36:18,760 It doesn't matter. 932 00:36:18,760 --> 00:36:20,887 There's still plenty of assets he came in contact with 933 00:36:20,887 --> 00:36:22,639 that need protecting, 934 00:36:22,639 --> 00:36:25,433 other ongoing operations that he was connected to 935 00:36:25,433 --> 00:36:27,394 with principals who may not know the truth. 936 00:36:27,394 --> 00:36:28,895 Yeah, but that doesn't seem right. 937 00:36:28,895 --> 00:36:31,731 It's not. But it's the job. 938 00:36:31,731 --> 00:36:34,025 Well, I'm still going. 939 00:36:34,025 --> 00:36:36,069 We are still going. 940 00:36:36,069 --> 00:36:38,196 ♪♪ 941 00:36:38,196 --> 00:36:39,406 Alright. Call me later. 942 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Uh-huh. 943 00:36:40,407 --> 00:36:41,700 Good night, y'all. See ya. 944 00:36:41,700 --> 00:36:44,411 ♪ Angel bringing back a hearse ♪ 945 00:36:44,411 --> 00:36:46,621 Now, what are you smiling about? 946 00:36:46,621 --> 00:36:49,374 If I've learned anything these past few days, 947 00:36:49,374 --> 00:36:51,459 it's that life's too short to play games. 948 00:36:51,459 --> 00:36:54,212 So... 949 00:36:54,212 --> 00:36:56,214 I'm gonna go talk to Antoinette. 950 00:36:56,214 --> 00:36:57,465 I'm gonna tell her how I feel. 951 00:36:57,465 --> 00:36:59,884 Ah. Finally. 952 00:36:59,884 --> 00:37:02,846 But, um, maybe change your shirt first. 953 00:37:02,846 --> 00:37:04,514 You got a little sweaty. 954 00:37:04,514 --> 00:37:07,267 ♪ I can feel it in my bones ♪ 955 00:37:07,267 --> 00:37:09,102 ♪ Ooh, ooh ♪ 956 00:37:09,102 --> 00:37:10,895 Oh, come on. Elena. I can walk. 957 00:37:10,895 --> 00:37:11,896 You know it's policy. 958 00:37:11,896 --> 00:37:13,815 [ Sighs ] Fine. Fine. 959 00:37:13,815 --> 00:37:15,400 I just want to get home. 960 00:37:15,400 --> 00:37:17,318 Speaking of, my mom and your sisters 961 00:37:17,318 --> 00:37:18,695 are waiting for us at your place. 962 00:37:18,695 --> 00:37:20,113 They cooked, they cleaned, and they cannot wait 963 00:37:20,113 --> 00:37:21,322 to read you the riot act 964 00:37:21,322 --> 00:37:22,657 about how disgustingly you've been living. 965 00:37:22,657 --> 00:37:24,033 Okay. You know what? 966 00:37:24,033 --> 00:37:25,285 Maybe I just want to stay in the hospital a little longer. 967 00:37:25,285 --> 00:37:26,369 Oh. Tío, we're going. 968 00:37:26,369 --> 00:37:28,163 Yeah. Let me just be in the bed. We're going. 969 00:37:28,163 --> 00:37:29,789 I don't want to -- Really. [ Groans ] Oh, my. 970 00:37:29,789 --> 00:37:33,168 ♪♪ 971 00:37:33,168 --> 00:37:36,212 Alright. Just be cool. 972 00:37:36,212 --> 00:37:39,215 No, no. Just be yourself. Come on. 973 00:37:43,678 --> 00:37:45,680 [ Both laugh ] 974 00:37:45,680 --> 00:37:47,724 Ooh. Yikes. 975 00:37:47,724 --> 00:37:50,393 I don't understand. 976 00:37:50,393 --> 00:37:52,061 You said Carter gets coffee with everyone. 977 00:37:52,061 --> 00:37:53,062 Well... 978 00:37:53,062 --> 00:37:55,231 He's got big-brother energy. 979 00:37:55,231 --> 00:37:56,483 Mm. 980 00:37:56,483 --> 00:37:58,735 Big brothers got to date, too, right? 981 00:38:01,321 --> 00:38:02,113 See ya. 982 00:38:09,913 --> 00:38:11,539 [ Insects chirping ] 983 00:38:13,541 --> 00:38:15,335 Hey. 984 00:38:16,711 --> 00:38:18,463 [ Exhales deeply ] 985 00:38:18,463 --> 00:38:21,925 It was presumptuous of me to try to convert the garage 986 00:38:21,925 --> 00:38:24,093 without talking to you about it first. 987 00:38:24,093 --> 00:38:25,637 And I'm sorry. 988 00:38:27,388 --> 00:38:29,599 That was all kinds of wrong. 989 00:38:29,599 --> 00:38:31,601 What the hell were you thinking? 990 00:38:31,601 --> 00:38:36,689 Well, Daddy, I was thinking that we both have busy schedules 991 00:38:36,689 --> 00:38:40,193 and active dating lives, and... 992 00:38:40,193 --> 00:38:42,862 it was just a bad attempt at me trying 993 00:38:42,862 --> 00:38:44,739 to give you some of your space back. 994 00:38:44,739 --> 00:38:49,077 Like you said, my being here was only supposed to be temporary. 995 00:38:49,077 --> 00:38:50,703 Hm. 996 00:38:50,703 --> 00:38:52,831 You want me to leave, Daddy? 997 00:38:52,831 --> 00:38:54,833 Course not. 998 00:38:54,833 --> 00:38:57,418 But hey, l-let's keep it real. 999 00:38:57,418 --> 00:38:59,587 I am getting older. 1000 00:38:59,587 --> 00:39:03,466 And this house will belong to you 1001 00:39:03,466 --> 00:39:05,718 and the twins eventually. 1002 00:39:05,718 --> 00:39:09,681 So it wasn't a bad idea to be thinking about the future. 1003 00:39:09,681 --> 00:39:11,182 Wait. Hold on. 1004 00:39:11,182 --> 00:39:14,102 I know you're not trying to get out of here any time soon, 1005 00:39:14,102 --> 00:39:15,395 are you? [ Chuckles ] No. 1006 00:39:15,395 --> 00:39:18,189 I'm not going anywhere anytime soon, baby girl. 1007 00:39:18,189 --> 00:39:20,692 All I'm saying is that your instinct 1008 00:39:20,692 --> 00:39:24,445 to make it more comfortable for yourself here was right. 1009 00:39:24,445 --> 00:39:28,408 But where you went wrong was not getting my blessing first. 1010 00:39:30,410 --> 00:39:31,870 Daddy, can I have your blessing? 1011 00:39:31,870 --> 00:39:34,163 [ Doorbell rings ] 1012 00:39:34,163 --> 00:39:37,292 Would you get that? It's for you. 1013 00:39:41,588 --> 00:39:42,964 John? Hello! 1014 00:39:42,964 --> 00:39:44,048 What's up, cute thing? 1015 00:39:44,048 --> 00:39:45,925 Hey. Come on in, man. 1016 00:39:45,925 --> 00:39:48,970 [ Chuckles ] I invited him over. 1017 00:39:48,970 --> 00:39:52,140 Look, it got a little heated last night, 1018 00:39:52,140 --> 00:39:55,268 and for my part in that, I am sorry. 1019 00:39:55,268 --> 00:39:56,978 Well, I did eat all the short ribs. 1020 00:39:56,978 --> 00:39:58,938 What do you say we just call it even? 1021 00:39:58,938 --> 00:40:02,275 This is a long way for him to come for an apology, Daddy, 1022 00:40:02,275 --> 00:40:03,943 that could have happened over the phone. 1023 00:40:03,943 --> 00:40:05,862 Well, that's not the only reason. 1024 00:40:05,862 --> 00:40:09,449 I, um, asked him if he could walk us both 1025 00:40:09,449 --> 00:40:12,660 through the feasibility of converting the garage. 1026 00:40:12,660 --> 00:40:15,788 [ Screams, laughs ] 1027 00:40:15,788 --> 00:40:17,332 Daddy! 1028 00:40:17,332 --> 00:40:19,334 Oh, thank you! 1029 00:40:19,334 --> 00:40:21,419 Now, take it easy. We haven't even discussed a deposit. 1030 00:40:21,419 --> 00:40:23,463 I mean, my rates can get pretty steep. 1031 00:40:23,463 --> 00:40:26,132 We should be getting the friends-and-family discount. 1032 00:40:26,132 --> 00:40:27,926 I might be able to work that in 1033 00:40:27,926 --> 00:40:30,303 if we could work in a weekly delivery of cookies 1034 00:40:30,303 --> 00:40:32,639 and pies from Cutty's bakery. 1035 00:40:32,639 --> 00:40:34,724 Deal. Ooh! 1036 00:40:34,724 --> 00:40:37,894 If I throw in some of my fall-off-the-bone short ribs, 1037 00:40:37,894 --> 00:40:40,188 could we talk about maybe a plunge pool 1038 00:40:40,188 --> 00:40:41,230 and a theater room? 1039 00:40:41,230 --> 00:40:43,483 [ Laughs ] Simone, the ribs are good. 1040 00:40:43,483 --> 00:40:44,525 They're not that good. 1041 00:40:44,525 --> 00:40:46,027 Here it comes. Okay. 1042 00:40:46,027 --> 00:40:48,112 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Here it comes. 1043 00:40:48,112 --> 00:40:49,656 Let him do the work first! 1044 00:40:49,656 --> 00:40:52,241 - Do not... - "And that's how he died." 1045 00:40:52,241 --> 00:40:54,494 ♪ White port and lemon juice ♪ 1046 00:40:58,206 --> 00:41:01,250 - - Captions by VITAC -- 1047 00:41:01,250 --> 00:41:26,109 ♪♪ 70813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.