Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:17,208 --> 00:02:20,125
One day,
every human in the world fell asleep.
1
00:02:41,333 --> 00:02:45,458
And all the fences on Earth
burst into flames.
2
00:03:03,875 --> 00:03:05,791
Hey, yo.
3
00:03:05,875 --> 00:03:08,041
- Don't do it!
- Move!
4
00:03:08,125 --> 00:03:09,291
Get the fuck out of here!
5
00:03:12,250 --> 00:03:13,250
Oh yeah?
6
00:03:16,625 --> 00:03:18,708
That's too big for you, asshole!
7
00:03:19,958 --> 00:03:22,916
- Pussy! What you got, huh?
- Oh man!
8
00:03:26,833 --> 00:03:29,708
Hey! Rá, come on! What the fuck?
9
00:03:29,791 --> 00:03:31,708
How many times
do I have to tell you?
10
00:03:31,791 --> 00:03:33,583
You motherfuckers always make me...
11
00:03:37,875 --> 00:03:40,375
I fucking saw, didn't I?
12
00:03:40,458 --> 00:03:43,125
And I don't ever wanna see
this Black boy here again!
13
00:03:43,208 --> 00:03:45,458
You cunts! Now you know.
14
00:03:45,541 --> 00:03:48,333
You better not
ever come around here again!
15
00:04:03,125 --> 00:04:05,875
Coca-Cola!
16
00:04:05,958 --> 00:04:07,666
There's more!
17
00:04:33,708 --> 00:04:36,375
Here, take a look at this one, man.
18
00:04:36,458 --> 00:04:40,291
- How much for that watch?
- Gimme 45… 40 grand is fine.
19
00:04:40,375 --> 00:04:42,916
- It'll look good on you.
- No, for this puny thing?
20
00:04:43,000 --> 00:04:44,375
It's a bargain, sir!
21
00:04:44,458 --> 00:04:47,458
- Thirty grand.
- Forty is my call.
22
00:04:47,541 --> 00:04:50,375
I'm not gonna give you
more than 30 for that.
23
00:04:50,458 --> 00:04:52,666
- You're ripping me off.
- Winny!
24
00:04:52,750 --> 00:04:54,791
- Thirty-five, tops.
- No way!
25
00:04:54,875 --> 00:04:58,375
- You know what, man? Leave it at that.
- I'll give you 35 pesos.
26
00:04:58,458 --> 00:05:00,750
Ah, the dude is crazy, bro.
27
00:05:00,833 --> 00:05:03,416
- What's up, bro?
- Hey, man.
28
00:05:03,500 --> 00:05:06,791
- Hey, you big cunt. What's up?
- Bro, everything okay?
29
00:05:06,875 --> 00:05:08,625
- What's up, Black boy?
- Hey.
30
00:05:08,708 --> 00:05:11,708
- Look what I scored.
- What happened to you there?
31
00:05:11,791 --> 00:05:13,208
Nothing, you know how it is.
32
00:05:13,291 --> 00:05:16,375
- Oh, bro, what the hell?
- It's nothing, bro.
33
00:05:16,458 --> 00:05:19,500
- Yeah, it's nothing, kid.
- Let's hang out.
34
00:05:19,583 --> 00:05:23,333
You were partying!
Sit. Relax. Gimme the water.
35
00:05:23,416 --> 00:05:26,583
- Put that watch away, bro.
- Relax, bro.
36
00:05:27,166 --> 00:05:30,083
Hey, you really scored, kid!
37
00:05:30,166 --> 00:05:32,958
- Show me your hand.
- What's up, bro?
38
00:05:33,041 --> 00:05:35,458
- Hold it.
- Easy, man, it hurts.
39
00:05:35,541 --> 00:05:39,000
If you were man enough
to get knifed, you can take this.
40
00:05:39,083 --> 00:05:40,750
I'll blow some smoke on it.
41
00:05:40,833 --> 00:05:43,791
Yeah, blow some smoke on it.
Give me some energy, man.
42
00:05:43,875 --> 00:05:44,791
Good.
43
00:05:44,875 --> 00:05:50,583
- Easy, man, that's where it hurts.
- Don't worry, bro, my little dude…
44
00:05:50,666 --> 00:05:52,625
That's good, man.
45
00:06:09,250 --> 00:06:12,041
- What's up, Negro?
- Hi, good afternoon.
46
00:06:12,125 --> 00:06:15,125
- Where have you kids been hiding?
- Just hanging.
47
00:06:15,208 --> 00:06:18,166
- You're sure damn hard to find.
- What's up, Negro?
48
00:06:18,250 --> 00:06:21,791
How have you been?
What's wrong with your arm?
49
00:06:21,875 --> 00:06:25,500
- Just a little trouble.
- Let me see.
50
00:06:26,875 --> 00:06:31,458
Just a little trouble?
That cut is infected.
51
00:06:31,541 --> 00:06:35,875
Take this cotton ball,
and clean it up with this.
52
00:06:35,958 --> 00:06:39,916
But suck on this lollipop first
so it doesn't hurt.
53
00:06:40,000 --> 00:06:42,958
- 'Cause if it… Here.
- Energy, man.
54
00:06:43,041 --> 00:06:46,458
- He gets a lollipop?
- Sure, so it won't hurt.
55
00:06:46,541 --> 00:06:48,708
- What a baby!
- You're just jealous.
56
00:06:48,791 --> 00:06:52,875
- He's cut. This is gonna hurt.
- Morning, ma'am.
57
00:06:52,958 --> 00:06:55,916
- Let me help you with that cart.
- Morning, Mrs. Teresa.
58
00:06:56,000 --> 00:06:58,958
- Mrs. Gladys, good morning.
- Thanks, God bless you, son.
59
00:06:59,041 --> 00:07:01,583
- My pleasure, ma'am.
- That's it, Sere.
60
00:07:01,666 --> 00:07:04,416
- God bless you, ma'am. Good day.
- Thanks, you too.
61
00:07:04,500 --> 00:07:07,500
- Negro, what have you got for me?
- I've been looking for you.
62
00:07:07,583 --> 00:07:09,875
- Really, why?
- The letter arrived.
63
00:07:10,375 --> 00:07:13,958
The Land Restitution letter
you've been waiting for.
64
00:07:14,041 --> 00:07:16,250
I've got it right here, look.
65
00:07:18,958 --> 00:07:21,958
Look, addressed to Brayan Andrés,
here it is.
66
00:07:38,041 --> 00:07:39,541
The Administration for…
67
00:07:41,958 --> 00:07:44,000
Read it out loud so I can hear.
68
00:07:44,083 --> 00:07:45,875
Can't you read?
69
00:07:45,958 --> 00:07:48,208
- This is how I read.
- Read it out loud.
70
00:07:49,166 --> 00:07:51,833
It says, "Legal Notice."
71
00:07:51,916 --> 00:07:56,750
"Civil Circuit Court Number 12,
under Ruling 252,
72
00:07:56,833 --> 00:08:00,333
grants land rights
through the land restitution process
73
00:08:00,416 --> 00:08:04,000
to the victim of forced displacement,
Gilma Ledesma."
74
00:08:04,083 --> 00:08:09,375
"This document hereby notifies
Mr. Brayan Andrés Villegas Ledesma,
75
00:08:09,458 --> 00:08:11,916
as legal representative of the claimant,
76
00:08:12,000 --> 00:08:15,583
that he is to present himself
to the Bajo Cauca Land Restitution Office
77
00:08:15,666 --> 00:08:22,000
with the documentation before proceeding
to the transfer of Lot 351
78
00:08:22,083 --> 00:08:23,291
located in Nechí."
79
00:08:23,375 --> 00:08:27,583
"In compliance with the Victims
and Land Restitution Act 1448
80
00:08:27,666 --> 00:08:29,208
outlined in the Peace Treaty."
81
00:08:29,291 --> 00:08:32,291
"Please follow the steps indicated below."
82
00:08:32,375 --> 00:08:34,375
It's yours. That land is yours.
83
00:08:34,458 --> 00:08:36,458
That's great news. It's yours.
84
00:08:36,541 --> 00:08:40,458
- You got it, bro.
- That's awesome!
85
00:08:41,333 --> 00:08:42,333
You deserve it, bro.
86
00:08:42,416 --> 00:08:44,250
- Let's smoke a joint.
- I wanna see.
87
00:08:44,750 --> 00:08:46,250
- Oh, ma'am.
- Let's get high.
88
00:08:46,333 --> 00:08:48,666
We've got to celebrate Colombian style.
89
00:08:50,000 --> 00:08:53,333
- Negro, can you do me a favor?
- What is it?
90
00:08:53,416 --> 00:08:57,708
The boys are exhausted.
Do you have an empty room we can crash in?
91
00:08:57,791 --> 00:09:00,291
Do you have cash on you? Do you?
92
00:09:01,041 --> 00:09:04,208
The boss comes by once in a while.
I can't do it.
93
00:09:04,291 --> 00:09:06,500
What would I tell him?
94
00:09:07,083 --> 00:09:10,000
- Yeah, I get it, Negro.
- Okay then.
95
00:09:10,083 --> 00:09:13,375
God bless you. You made my day either way.
96
00:09:13,458 --> 00:09:15,458
You deserve it, honey.
97
00:09:18,208 --> 00:09:19,333
Rá, do me a favor.
98
00:09:19,416 --> 00:09:22,416
Don't let those boys
hang out there too long.
99
00:09:22,500 --> 00:09:23,875
Okay, Negro!
100
00:09:43,750 --> 00:09:47,958
{\an8}Watch it, or Negro will chase us
out of here with a stick, man.
101
00:09:48,041 --> 00:09:51,875
{\an8}-Man! You like this, huh?
- Well…
102
00:09:51,958 --> 00:09:53,166
Okay then.
103
00:09:54,250 --> 00:09:55,458
Rá, brother!
104
00:09:56,708 --> 00:10:00,041
- Did Negro give us a room?
- No, man. No room.
105
00:10:00,125 --> 00:10:02,375
Negro is an asshole, bro.
106
00:10:02,458 --> 00:10:03,458
Shit!
107
00:10:04,375 --> 00:10:08,458
- No roof over our heads tonight.
- Negro is such a cunt!
108
00:10:09,041 --> 00:10:09,875
Nothing.
109
00:10:09,958 --> 00:10:13,291
Have a smoke, bro. It'll help you relax.
110
00:10:14,375 --> 00:10:16,791
Rá, you think that letter is for real?
111
00:10:16,875 --> 00:10:20,583
- You're still doubting, bro?
- That's what it says.
112
00:10:20,666 --> 00:10:22,833
- I can't believe it!
- How can you say that?
113
00:10:22,916 --> 00:10:25,541
You've seen all the shit
I've had to go through!
114
00:10:26,875 --> 00:10:29,958
- Winny, you believe me?
- I'm with you all the way.
115
00:10:30,041 --> 00:10:32,041
- For real?
- I'm straight with you, man.
116
00:10:32,125 --> 00:10:35,500
Now we're talking.
Let's go get what's ours.
117
00:10:35,583 --> 00:10:39,041
You don't believe me?
Check out the land titles yourself!
118
00:10:40,291 --> 00:10:41,666
What more proof do you need?
119
00:10:43,375 --> 00:10:45,250
Dude, let me help you.
120
00:10:45,833 --> 00:10:48,875
- The chain.
- Okay.
121
00:10:48,958 --> 00:10:51,541
- And the ring.
- All right.
122
00:10:51,625 --> 00:10:55,750
PAWN YOUR BIKE OR CAR
123
00:10:55,833 --> 00:10:59,166
And here's your cut. Count it.
124
00:10:59,750 --> 00:11:01,583
I trust you, man. It's good.
125
00:11:01,666 --> 00:11:04,583
This was good, baby. Oh!
126
00:11:08,708 --> 00:11:12,916
- Okay, that's it.
- Okay, bro. A done deal!
127
00:11:13,000 --> 00:11:15,625
- We're all set!
- Great!
128
00:11:15,708 --> 00:11:16,708
Let's go.
129
00:11:23,708 --> 00:11:24,708
Hey, Rá!
130
00:11:28,333 --> 00:11:30,500
- What the hell does he want?
- What's up, Rá?
131
00:11:31,083 --> 00:11:33,666
You're leaving me behind?
You're double-crossing me?
132
00:11:33,750 --> 00:11:35,500
Culebro's fucked up.
133
00:11:35,583 --> 00:11:38,291
- Unbelievable.
- What's the deal?
134
00:11:38,375 --> 00:11:40,750
- Tell us.
- Negro said you're planning a trip.
135
00:11:40,833 --> 00:11:44,125
You can't leave me behind.
That land belongs to both of us.
136
00:11:44,208 --> 00:11:47,875
- Are you gonna go crazy on me?
- You're taking these three idiots?
137
00:11:47,958 --> 00:11:50,291
- What's your problem?
- What are you putting up?
138
00:11:50,375 --> 00:11:53,041
- I have my bike.
- This piece of shit?
139
00:11:53,125 --> 00:11:55,666
- Don't dis it, bro.
- That's not enough.
140
00:11:55,750 --> 00:11:58,916
Here, dude, cash. And that chain is nice.
141
00:11:59,000 --> 00:12:01,166
- Don't touch my chain.
- It's pretty.
142
00:12:01,250 --> 00:12:04,291
- Enough!
- Dude!
143
00:12:04,958 --> 00:12:08,375
- What's your problem, asshole?
- Stop blowing me off, jerk!
144
00:12:08,458 --> 00:12:12,125
- Back off! Enough!
- He's the one undermining us.
145
00:12:12,208 --> 00:12:15,583
- Enough.
- Holy shit! Unbelievable!
146
00:12:15,666 --> 00:12:20,125
- You three are full of shit!
- Leave the kids alone, man.
147
00:12:20,208 --> 00:12:21,625
Undermining us every time!
148
00:12:22,250 --> 00:12:23,458
You wanna come with?
149
00:12:24,666 --> 00:12:27,541
Start by calming down. Listen to me.
150
00:12:28,416 --> 00:12:31,666
- Mess up, and I'll throw you in the river.
- Leave him behind!
151
00:12:31,750 --> 00:12:34,125
Listen to me well. I'm not bullshitting.
152
00:12:34,208 --> 00:12:36,041
- Unbelievable!
- That's all, man.
153
00:12:36,125 --> 00:12:39,666
I'm serious. Don't mess with the kids.
154
00:12:39,750 --> 00:12:42,375
- Fine, bro.
- Now pick up your bike and relax.
155
00:12:45,166 --> 00:12:47,708
That asshole always wants
a cut of our loot.
156
00:12:49,166 --> 00:12:52,208
Never mind. We shut him up good.
157
00:12:57,166 --> 00:12:59,166
That's enough, man. Relax.
158
00:13:02,458 --> 00:13:08,583
I AM THE PIRATE
159
00:13:22,583 --> 00:13:23,583
God bless you!
160
00:13:24,625 --> 00:13:27,375
Come on, driver, let us hop in.
161
00:13:34,208 --> 00:13:36,000
That's good, driver!
162
00:13:36,083 --> 00:13:37,500
Keep driving!
163
00:13:45,250 --> 00:13:46,666
Hit the gas, driver!
164
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
Hey, Sere!
165
00:14:51,500 --> 00:14:53,625
Check out this picture they sent me.
166
00:15:01,708 --> 00:15:04,125
- Take our picture.
- A picture.
167
00:15:07,000 --> 00:15:08,708
A souvenir!
168
00:15:14,208 --> 00:15:16,750
Let's do it!
169
00:15:16,833 --> 00:15:19,166
Come on, let's do it!
170
00:15:19,250 --> 00:15:22,083
Downhill all the way, bro!
171
00:15:22,166 --> 00:15:24,041
That's the way to do it!
172
00:15:25,958 --> 00:15:27,458
Good luck, motherfucker!
173
00:16:40,333 --> 00:16:44,000
- Okay, man.
- That's it, bro!
174
00:16:48,916 --> 00:16:51,125
- Okay.
- That's it, brother.
175
00:16:51,208 --> 00:16:54,250
- Tell me!
- Don't get me in trouble.
176
00:16:55,875 --> 00:16:58,208
- Okay, bro.
- You huge asshole.
177
00:16:58,291 --> 00:16:59,291
Okay, give it.
178
00:17:32,958 --> 00:17:36,750
Sir, gimme two bags of chips
and a soda, please.
179
00:18:28,625 --> 00:18:30,750
Hey, pal…
180
00:18:30,833 --> 00:18:34,083
Can I have two bags of chips
and a soda, please?
181
00:19:32,416 --> 00:19:35,291
- How did it go, moron?
- Hold this, bro.
182
00:19:36,083 --> 00:19:37,708
Hey, make a wish.
183
00:19:37,791 --> 00:19:40,666
- Get serious, sissy.
- What do you want, huh?
184
00:19:45,250 --> 00:19:49,041
I want to reach my land… with all of you.
185
00:19:51,833 --> 00:19:52,833
Oh, man!
186
00:19:52,916 --> 00:19:55,125
- Fucking asshole!
- Let's do it!
187
00:19:55,208 --> 00:19:57,083
Have some faith, man!
188
00:19:57,166 --> 00:19:59,375
- We'll make it.
- Have some faith.
189
00:19:59,458 --> 00:20:01,291
Hey, Sere!
190
00:20:01,375 --> 00:20:03,708
None of those wishes will ever come true.
191
00:20:03,791 --> 00:20:06,333
- They will.
- What's your wish, man?
192
00:20:06,416 --> 00:20:07,416
Now that one.
193
00:20:08,458 --> 00:20:10,250
- Whoa, fucker!
- I made it burn!
194
00:20:10,916 --> 00:20:14,750
- Oh, asshole!
- Sere, let's do it.
195
00:20:15,333 --> 00:20:16,666
Hit it!
196
00:20:17,291 --> 00:20:19,583
- Oh!
- Oh, Sere!
197
00:20:19,666 --> 00:20:21,083
That's all, huh, bro?
198
00:20:21,166 --> 00:20:23,625
- That's right.
- We're on our way to heaven.
199
00:20:24,125 --> 00:20:25,541
- I've got it.
- Go, Winny!
200
00:20:26,458 --> 00:20:27,458
Keep going.
201
00:20:28,166 --> 00:20:31,916
- There you go, Winny!
- Let's do it!
202
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
- Do it right.
- Give it.
203
00:20:33,583 --> 00:20:35,750
- Go, Nano.
- That's me.
204
00:20:35,833 --> 00:20:37,333
Go, Nano!
205
00:20:38,458 --> 00:20:39,708
- Oh!
- Ah!
206
00:20:40,500 --> 00:20:41,875
That's it!
207
00:21:20,500 --> 00:21:22,250
I'm speechless, man.
208
00:21:22,333 --> 00:21:27,250
All those cows and land with no owners,
no houses. I'm speechless.
209
00:21:27,333 --> 00:21:30,000
Shit, kid, all of that
belongs to somebody.
210
00:21:30,083 --> 00:21:31,416
How could anyone own it?
211
00:21:31,500 --> 00:21:34,125
As far as the eye can see,
it's all owned by someone.
212
00:21:34,208 --> 00:21:37,875
- See any houses? Anyone taking care of it?
- Everything has an owner.
213
00:21:37,958 --> 00:21:40,875
- It's amazing.
- What's that thing down there?
214
00:21:40,958 --> 00:21:42,291
- What?
- Is that a mule?
215
00:21:42,375 --> 00:21:43,750
- What mule, stupid?
- A mule?
216
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Can't you tell it's a cow?
217
00:21:45,291 --> 00:21:48,083
- Are you high or what?
- You're crazy, dude.
218
00:21:48,166 --> 00:21:50,208
- Sere, hell yeah!
- There's a fox there.
219
00:21:50,291 --> 00:21:53,708
- Seems like a horse to me, man.
- You're doped.
220
00:21:53,791 --> 00:21:56,333
- Lay off that glue, Nano!
- Take it away from him.
221
00:21:56,416 --> 00:21:57,458
Let it go.
222
00:21:57,541 --> 00:22:01,375
- Those cows have it a lot easier than us.
- That's true, bro.
223
00:22:01,458 --> 00:22:03,083
I was thinking the same thing.
224
00:22:03,833 --> 00:22:07,416
But that's the life we were given!
So, suck it up.
225
00:22:07,500 --> 00:22:10,166
- Come on, man.
- You know how it is, bro.
226
00:22:10,250 --> 00:22:12,750
- Okay, let's go see life.
- But you know what?
227
00:22:12,833 --> 00:22:16,250
- Hey, Nano!
- Careful! Are you doped?
228
00:22:16,333 --> 00:22:18,333
- Hey!
- Come on!
229
00:22:18,875 --> 00:22:20,125
Hey, man!
230
00:22:20,208 --> 00:22:22,458
- Speechless.
- What?
231
00:22:22,541 --> 00:22:24,666
This is for real, bro.
232
00:22:24,750 --> 00:22:26,750
- Bro.
- Come on, Nano. Let's go.
233
00:22:27,250 --> 00:22:29,000
- Awesome!
- Come on, Culebro.
234
00:22:29,083 --> 00:22:31,916
- Man, this is awesome!
- He's coming.
235
00:22:33,708 --> 00:22:34,791
Asshole.
236
00:22:40,291 --> 00:22:43,583
What's up, man? Feeling happy or what?
237
00:22:43,666 --> 00:22:45,666
- Watch out, asshole!
- Whoa.
238
00:22:45,750 --> 00:22:46,750
Shit!
239
00:22:46,833 --> 00:22:49,000
- Swing it hard!
- Shit!
240
00:22:49,083 --> 00:22:50,708
Oh, shit!
241
00:22:58,708 --> 00:23:00,625
- Shit!
- The cows are taking off.
242
00:23:00,708 --> 00:23:02,708
- Assholes.
- Fuck, they're gone!
243
00:23:15,083 --> 00:23:16,875
- Touch it.
- Let's see.
244
00:23:23,083 --> 00:23:25,541
- Put a finger on it!
- Grab it!
245
00:23:25,625 --> 00:23:28,458
Don't be a sissy.
Grab it. Don't be a wimp.
246
00:23:28,541 --> 00:23:32,916
- Stop pestering. You touch it.
- Grab it hard! Try with a… No!
247
00:23:33,000 --> 00:23:34,666
- Do it.
- Me neither.
248
00:23:34,750 --> 00:23:35,583
You'll see.
249
00:23:35,666 --> 00:23:36,875
That's it!
250
00:23:36,958 --> 00:23:38,958
- Shit!
- Fuck!
251
00:23:40,041 --> 00:23:41,875
Awesome.
252
00:23:41,958 --> 00:23:44,333
- Fucking awesome, bro.
- Whoever lasts the most.
253
00:23:44,416 --> 00:23:47,416
- Fuck!
- Come here. It's not that bad!
254
00:23:47,500 --> 00:23:49,541
Gimme your hand.
255
00:23:49,625 --> 00:23:52,416
- Hold it tight!
- Now I really feel it!
256
00:23:52,500 --> 00:23:53,750
It doesn't hurt.
257
00:23:53,833 --> 00:23:56,250
- You can't.
- Don't let go of me, dude.
258
00:23:56,333 --> 00:23:57,791
Awesome, dude!
259
00:24:03,416 --> 00:24:05,166
There you go, bro. Bring it closer.
260
00:24:05,250 --> 00:24:06,791
Fuck, yeah!
261
00:24:09,375 --> 00:24:13,625
- Leave it there, and you'll see. Trust me.
- That's it, bro.
262
00:24:13,708 --> 00:24:15,625
- Check it out.
- Enough, man.
263
00:24:15,708 --> 00:24:18,833
- It's good.
- Awesome, bro. Now pull it out.
264
00:24:18,916 --> 00:24:21,500
- How does it feel, man?
- A cramp.
265
00:24:21,583 --> 00:24:23,791
A cramp? That's good.
266
00:24:23,875 --> 00:24:26,750
It doesn't feel the same
as the other hand, but I feel it.
267
00:24:27,333 --> 00:24:31,125
- But you feel it.
- It moves on its own, dude.
268
00:25:13,291 --> 00:25:15,375
Fuck. Careful not to fall.
269
00:26:14,458 --> 00:26:15,708
How are you?
270
00:26:16,666 --> 00:26:21,083
Are you hungry? Maybe thirsty?
Want some water?
271
00:26:32,916 --> 00:26:35,166
Thanks, ma'am. God bless you.
272
00:26:35,791 --> 00:26:36,791
Thank you.
273
00:26:37,333 --> 00:26:38,541
Good, thanks.
274
00:27:05,041 --> 00:27:09,333
FREEDOM AND ORDER
275
00:29:10,291 --> 00:29:13,875
Let's go inside, ladies.
These boys turned out really shy!
276
00:29:28,083 --> 00:29:29,625
Dude!
277
00:29:39,791 --> 00:29:41,250
- Shit!
- Soap!
278
00:29:41,333 --> 00:29:42,416
Fuck!
279
00:29:46,875 --> 00:29:48,416
Move away, asshole!
280
00:29:49,250 --> 00:29:51,041
- Hey, Culebro!
- Drown him.
281
00:29:52,791 --> 00:29:53,916
Assholes.
282
00:29:55,250 --> 00:29:56,500
My Black boy!
283
00:29:59,125 --> 00:30:00,458
Scrub him.
284
00:30:02,250 --> 00:30:05,291
- His hair's like a sponge, man.
- He's all clean now.
285
00:30:06,291 --> 00:30:09,375
- You're crazy, man.
- Dry me up, dude.
286
00:30:09,458 --> 00:30:11,458
Stop messing with me!
287
00:30:13,000 --> 00:30:15,500
- See if he uses soap and water.
- The black one!
288
00:30:15,583 --> 00:30:17,625
- The black chicken!
- Guess he got it.
289
00:30:17,708 --> 00:30:20,916
- Grab the black chicken.
- Grab it, shithead!
290
00:30:21,000 --> 00:30:22,208
Oh, no!
291
00:30:23,666 --> 00:30:25,000
Light it up, man.
292
00:30:25,750 --> 00:30:27,291
Put it back, man.
293
00:30:28,916 --> 00:30:30,250
Ooh, man!
294
00:30:30,333 --> 00:30:33,250
She likes it! Fuck, she's enjoying it!
295
00:30:33,833 --> 00:30:36,708
- Be easy on the chicken.
- Come on, man…
296
00:30:36,791 --> 00:30:39,916
She's tripping. That's right, man.
297
00:30:40,000 --> 00:30:42,791
We should let it go. It seems kinda…
298
00:30:50,833 --> 00:30:52,416
Oh, ma'am, God bless you!
299
00:30:55,125 --> 00:30:57,500
Easy, boys, there's plenty to go around.
300
00:30:57,583 --> 00:30:58,583
Thanks, ma'am.
301
00:30:58,666 --> 00:31:01,458
Eat it all up. It's made with love.
302
00:31:01,541 --> 00:31:03,333
You can have more rice or arepa.
303
00:31:03,416 --> 00:31:05,416
- God bless you.
- May God repay you.
304
00:31:05,500 --> 00:31:06,750
God bless you, ma'am.
305
00:31:07,375 --> 00:31:08,958
- Nice breakfast.
- Eat up.
306
00:31:11,416 --> 00:31:15,000
Thank you, dear Lord,
for this food, and bless our food, amen.
307
00:31:15,083 --> 00:31:17,375
- Amen, bro.
- Amen, brother.
308
00:31:17,458 --> 00:31:18,500
That's right.
309
00:31:22,375 --> 00:31:23,875
Hey, guys.
310
00:31:24,791 --> 00:31:26,625
The lady gives good blow jobs.
311
00:31:28,333 --> 00:31:29,541
You're such a loudmouth.
312
00:31:29,625 --> 00:31:33,875
- Eat up. I won't tell you anything again.
- Next time, just shut up, bro.
313
00:32:16,083 --> 00:32:18,500
- Want some?
- Oh, no, love, thanks!
314
00:32:18,583 --> 00:32:20,416
I don't do that kind of stuff.
315
00:32:24,416 --> 00:32:26,625
Honey, breakfast is ready.
316
00:32:34,166 --> 00:32:36,375
- What's up, man?
- Good, bro.
317
00:32:37,916 --> 00:32:39,166
Eat up, bro. Come on.
318
00:32:39,708 --> 00:32:43,250
- And you, son? How old are you?
- Nineteen.
319
00:32:43,333 --> 00:32:45,333
And very well-raised.
320
00:32:47,000 --> 00:32:48,458
Broad-chested.
321
00:32:50,208 --> 00:32:51,416
And you?
322
00:32:52,208 --> 00:32:54,291
- Where are you from?
- From Apartadó.
323
00:32:54,791 --> 00:32:55,791
Really?
324
00:32:55,875 --> 00:32:57,958
Look, man…
325
00:32:58,041 --> 00:33:00,208
What do you have there?
326
00:33:03,208 --> 00:33:05,458
- They got him…
- Easy, ma'am.
327
00:33:05,541 --> 00:33:06,583
- Oh!
- Easy.
328
00:33:06,666 --> 00:33:12,208
Gloria, please bring me the iodine,
some cotton balls, and bandages.
329
00:33:12,291 --> 00:33:14,041
How did you do this?
330
00:33:14,625 --> 00:33:16,000
Some asshole knifed me.
331
00:33:16,875 --> 00:33:18,791
I can see you're trouble, honey.
332
00:33:18,875 --> 00:33:21,666
- A troublemaker.
- A real firecracker.
333
00:33:21,750 --> 00:33:23,333
- Really?
- Yes.
334
00:33:23,416 --> 00:33:25,000
A little spark!
335
00:33:25,541 --> 00:33:26,916
Right?
336
00:33:27,000 --> 00:33:29,958
Hold this, and I'll put some gauze on it,
some bandages.
337
00:33:30,041 --> 00:33:31,250
I'll hold it, kid.
338
00:33:31,333 --> 00:33:34,750
- It's an open wound, huh?
- Yes, he needs stitches.
339
00:33:34,833 --> 00:33:35,833
It's nothing!
340
00:33:35,875 --> 00:33:39,416
Behave yourself, son,
so they'll kill you last.
341
00:33:39,500 --> 00:33:41,250
- Yes, ma'am, I know.
- You hear me?
342
00:33:42,500 --> 00:33:43,916
Now leave it alone.
343
00:33:45,250 --> 00:33:48,875
- Bro, why don't we just stay here?
- What do you mean?
344
00:33:49,416 --> 00:33:52,250
Haven't you seen?
These old ladies are real nice.
345
00:33:52,333 --> 00:33:55,125
- There are beds, blankets, a roof...
- No…
346
00:33:55,833 --> 00:33:58,333
So, where are you headed, boys?
347
00:33:58,416 --> 00:34:00,958
- To Nechí, ma'am.
- What's your business there?
348
00:34:01,041 --> 00:34:03,000
We're reclaiming some land, ma'am.
349
00:34:03,083 --> 00:34:05,916
- Who left you that land?
- My grandma, praise God.
350
00:34:06,458 --> 00:34:10,125
- How will you get the land back?
- The government is giving it back.
351
00:34:10,208 --> 00:34:11,250
- Really?
- Yes, ma'am.
352
00:34:11,333 --> 00:34:14,125
The Land Restitution program?
353
00:34:14,208 --> 00:34:15,375
Yes, ma'am, praise God.
354
00:34:15,458 --> 00:34:19,625
You'd better not tell anyone
where you're going or why.
355
00:34:19,708 --> 00:34:21,791
Things are dangerous there now.
356
00:34:22,375 --> 00:34:24,333
You're better off not saying a word.
357
00:34:25,291 --> 00:34:27,000
- You think so, ma'am?
- Yes.
358
00:34:27,958 --> 00:34:29,208
Be very careful.
359
00:34:35,500 --> 00:34:37,875
What are you staring at, fucking Negro?
360
00:34:37,958 --> 00:34:41,208
- Show some respect, old man!
- Who's the old man?
361
00:34:41,291 --> 00:34:43,333
We're not doing you any harm, man!
362
00:34:44,375 --> 00:34:46,833
Show some respect for the kid, old man!
363
00:34:46,916 --> 00:34:48,916
- The old man...
- Chill, man.
364
00:34:49,000 --> 00:34:52,625
- That's enough, boys. No fighting now.
- Is he crazy or just drunk?
365
00:34:52,708 --> 00:34:56,833
Adriana, take that customer
out of here. He's nothing but trouble.
366
00:34:56,916 --> 00:34:59,750
- If he touches her, we'll show him.
- Easy! No!
367
00:35:00,750 --> 00:35:04,083
- Calm down.
- Ignore him. He forgot to take his pills.
368
00:35:04,166 --> 00:35:05,750
The old man's high then?
369
00:35:08,750 --> 00:35:10,208
The old guy's fried.
370
00:35:20,583 --> 00:35:23,708
There's a pond on the plains
371
00:35:23,791 --> 00:35:27,250
Where clear water bubbles up
372
00:35:27,333 --> 00:35:30,625
Beautiful, pure, and fresh
373
00:35:30,708 --> 00:35:33,708
Under an araguaney tree
374
00:35:33,791 --> 00:35:36,166
There's a pond on the plains
375
00:35:37,083 --> 00:35:40,250
Where clear water bubbles up
376
00:35:40,333 --> 00:35:43,833
Beautiful, pure, and fresh
377
00:35:43,916 --> 00:35:47,041
Under an araguaney tree
378
00:35:47,125 --> 00:35:49,791
That's why in my hut
379
00:35:50,416 --> 00:35:53,583
Everything is joy and sweetness
380
00:35:53,666 --> 00:35:56,750
Your tenderness covers me
381
00:35:56,833 --> 00:36:00,041
Your grace and your virtue!
382
00:36:00,125 --> 00:36:03,083
Together, you and my spring
383
00:36:03,166 --> 00:36:06,666
Adorn my plains
384
00:36:06,750 --> 00:36:09,958
Together, you and my spring
385
00:36:10,041 --> 00:36:13,583
Adorn my plains
386
00:37:43,500 --> 00:37:45,083
You seem to be beating us.
387
00:38:10,375 --> 00:38:11,583
This is great.
388
00:38:34,958 --> 00:38:36,250
I need a pill.
389
00:38:38,708 --> 00:38:40,583
Pills are always a winner.
390
00:38:43,666 --> 00:38:45,375
Oh, okay.
391
00:38:46,416 --> 00:38:47,625
Hey, Rá!
392
00:39:25,625 --> 00:39:27,500
In my own perfect world,
393
00:39:28,125 --> 00:39:30,666
you don't exist if you don't want to.
394
00:39:41,375 --> 00:39:43,375
I'd like to own a world.
395
00:39:49,291 --> 00:39:50,833
I don't wanna fall asleep.
396
00:39:51,875 --> 00:39:53,291
I don't wanna grow old.
397
00:39:55,916 --> 00:39:59,166
I'd like to be invisible, like a shadow.
398
00:40:04,291 --> 00:40:07,958
Freedom, with the eternal ones
always present.
399
00:41:49,458 --> 00:41:52,416
Get your asses inside, motherfuckers!
Get in, now!
400
00:41:54,208 --> 00:41:55,458
But why, sir?
401
00:41:55,541 --> 00:41:58,125
We've done nothing wrong, sir.
We're just chilling.
402
00:41:58,208 --> 00:41:59,666
Shut up and move your ass!
403
00:42:49,708 --> 00:42:52,416
- Good evening, Father.
- Good evening, Santiago.
404
00:42:53,333 --> 00:42:56,041
- God bless you, boys.
- Amen, Father.
405
00:42:56,125 --> 00:42:57,833
- Amen.
- Amen, Father.
406
00:44:16,083 --> 00:44:17,416
We've got five of 'em.
407
00:44:23,000 --> 00:44:25,166
Motherfuckers, we're gonna
fucking kill you!
408
00:44:25,250 --> 00:44:27,958
- Where are you taking me?
- Shut the fuck up!
409
00:44:28,041 --> 00:44:30,000
- Shut up!
- Get up, you cunt!
410
00:44:30,083 --> 00:44:31,500
- Stay still!
- Get him!
411
00:44:31,583 --> 00:44:34,083
Stay there, asshole!
We'll fucking kill you all.
412
00:44:34,166 --> 00:44:36,208
Stop this! Let us go!
413
00:44:36,291 --> 00:44:38,458
- Turn him around!
- No!
414
00:44:39,041 --> 00:44:41,833
- Don't move, motherfucker.
- Asshole.
415
00:44:41,916 --> 00:44:43,916
- Silence.
- Let him go!
416
00:44:44,000 --> 00:44:45,541
Let him go. We're leaving.
417
00:44:45,625 --> 00:44:46,625
Let me go!
418
00:46:06,666 --> 00:46:11,083
- This is all your fault!
- What do you mean it's my fault?
419
00:46:11,166 --> 00:46:12,708
Unbelievable, man!
420
00:46:12,791 --> 00:46:15,125
- Relax, motherfucker!
- Rá!
421
00:46:15,208 --> 00:46:17,208
- Rá, bro!
- Fucking asshole!
422
00:46:17,291 --> 00:46:19,500
We were just fine where we were!
423
00:46:20,125 --> 00:46:21,125
Rá!
424
00:46:22,250 --> 00:46:24,416
- Motherfucker!
- The papers, bro!
425
00:46:24,500 --> 00:46:28,000
- So, why did you come with us?
- We were fine back where we were.
426
00:46:28,083 --> 00:46:29,458
Get lost, asshole!
427
00:46:29,541 --> 00:46:33,333
What happened to Nano
should have happened to you!
428
00:46:33,416 --> 00:46:37,000
Rá! I lost the papers! I lost them!
429
00:46:37,083 --> 00:46:38,875
- You've got them!
- No, I don't!
430
00:46:38,958 --> 00:46:42,166
- Fuck! No!
- The jerk has them.
431
00:46:42,250 --> 00:46:44,083
- You've got them.
- I don't have shit.
432
00:46:44,166 --> 00:46:46,166
- Give them to me!
- I don't have shit!
433
00:46:46,250 --> 00:46:47,625
Motherfucker!
434
00:46:50,208 --> 00:46:52,750
I've got nothing, man!
I said I don't have 'em!
435
00:46:54,125 --> 00:46:55,291
Shit, man!
436
00:46:56,083 --> 00:46:57,750
The papers, dammit!
437
00:46:58,500 --> 00:47:00,125
Rá, don't, bro!
438
00:47:57,708 --> 00:47:59,125
Let's go!
439
00:50:05,791 --> 00:50:07,541
Oh, unbelievable, Rá!
440
00:50:07,625 --> 00:50:10,166
Fucking Culebro took off with our food!
441
00:50:10,958 --> 00:50:12,583
Unbelievable, man!
442
00:51:41,333 --> 00:51:42,583
Come on in.
443
00:52:53,500 --> 00:52:54,666
Hand me the cups.
444
00:55:32,583 --> 00:55:33,708
Where are you headed?
445
00:55:35,208 --> 00:55:36,458
We're going to Nechí
446
00:55:37,625 --> 00:55:41,625
to reclaim a piece of land
they took from my grandma a long time ago.
447
00:55:48,625 --> 00:55:51,875
You're taking care of those kids
as if they were your own?
448
00:55:53,583 --> 00:55:54,666
Of course.
449
00:55:55,500 --> 00:55:57,041
They're my family.
450
00:55:59,250 --> 00:56:02,208
They've got no one.
Neither do I, you know?
451
00:56:03,166 --> 00:56:04,666
We're all alone.
452
00:56:06,041 --> 00:56:09,041
We keep each other company,
453
00:56:10,000 --> 00:56:14,208
and I just want to take them
someplace where we'll be okay, you know?
454
00:56:14,291 --> 00:56:16,083
Where we'll have what we need.
455
00:56:16,708 --> 00:56:20,666
Where nobody beats us up,
humiliates us, or looks down on us.
456
00:56:22,166 --> 00:56:24,416
Where we can each do whatever we want.
457
00:56:25,125 --> 00:56:27,083
And fight for what we believe in.
458
00:56:28,958 --> 00:56:30,666
That's all I want.
459
00:56:35,666 --> 00:56:38,000
You think the government
will return that land?
460
00:56:38,500 --> 00:56:41,583
Yes, I do. I have faith that it will.
461
00:56:47,916 --> 00:56:51,583
So, why do the men in charge
around here leave you alone?
462
00:56:54,583 --> 00:56:55,833
They think I'm crazy.
463
00:57:16,166 --> 00:57:19,791
These lands have different plans
for everyone, son.
464
00:58:32,666 --> 00:58:33,666
Have some, bro.
465
01:00:10,000 --> 01:00:12,500
They say water is the blood of this world.
466
01:00:21,708 --> 01:00:22,916
It's raining now,
467
01:00:27,791 --> 01:00:30,791
and with its tears, it showers the land.
468
01:00:31,500 --> 01:00:33,958
And with my blood, I shower the land.
469
01:00:44,291 --> 01:00:46,541
The river that has formed
470
01:00:46,625 --> 01:00:48,291
floods this valley.
471
01:00:51,958 --> 01:00:55,250
It carries away
the memory of my ancestors.
472
01:00:55,333 --> 01:00:56,708
Yours.
473
01:00:57,750 --> 01:00:59,166
Theirs.
474
01:01:01,083 --> 01:01:02,375
Ours.
475
01:01:04,458 --> 01:01:06,500
The eager ocean awaits.
476
01:01:07,000 --> 01:01:10,041
The eager ocean awaits me.
477
01:01:20,625 --> 01:01:23,041
There is no harbor anymore.
478
01:03:26,291 --> 01:03:27,375
Hey!
479
01:04:04,416 --> 01:04:07,583
You're lucky the old man let you stay,
you son of a bitch!
480
01:04:09,875 --> 01:04:11,875
You're still a fucking leech!
481
01:05:04,375 --> 01:05:06,708
All these lands are full of gold.
482
01:05:11,083 --> 01:05:14,291
That river over there
will take you where you're going.
483
01:05:15,166 --> 01:05:18,541
It's a wild river. So, be very careful.
484
01:05:28,500 --> 01:05:30,500
Don't get yourselves killed, boys.
485
01:06:59,208 --> 01:07:00,750
{\an8}THE PLEASURE IS YOURS
486
01:08:20,416 --> 01:08:22,541
Where the hell are we, Rá?
487
01:08:23,625 --> 01:08:27,416
Always acting like he knows everything!
And he doesn't know shit.
488
01:08:28,791 --> 01:08:31,250
We should've left him behind.
489
01:08:31,333 --> 01:08:33,291
- Who does he think he is?
- He's an asshole.
490
01:09:16,416 --> 01:09:20,333
- You wanna get killed, huh?
- Give me the papers, asshole. Rá!
491
01:09:22,041 --> 01:09:24,500
Motherfucker! Let me go, sissy!
492
01:09:24,583 --> 01:09:27,208
- Let's fight, come on.
- Let's do it.
493
01:09:31,333 --> 01:09:33,375
- Get off me!
- You think you're a big man?
494
01:09:39,625 --> 01:09:41,166
What, asshole?
495
01:09:41,916 --> 01:09:44,708
- What the fuck?
- You cut him, dammit!
496
01:09:44,791 --> 01:09:48,041
- Think the land and the gold are yours?
- So, you're gonna kill me?
497
01:09:48,125 --> 01:09:50,750
- You think so?
- You're gonna kill me or what?
498
01:09:50,833 --> 01:09:53,708
No gold for you! Give me my bag!
Give me the papers.
499
01:09:53,791 --> 01:09:55,208
What gold, motherfucker?
500
01:09:55,291 --> 01:09:56,916
- Let me go!
- This is crap!
501
01:10:03,750 --> 01:10:07,083
- I wasn't gonna take anything from you.
- Let go of me!
502
01:10:08,875 --> 01:10:10,500
Fucking asshole.
503
01:10:10,583 --> 01:10:12,708
Shit, you're not gonna keep a thing.
504
01:10:15,125 --> 01:10:17,083
Dammit, man! Fucking leech!
505
01:10:18,250 --> 01:10:19,791
You're the leech, asshole!
506
01:10:38,333 --> 01:10:39,333
Culebro.
507
01:10:42,875 --> 01:10:43,875
Hey, Culebro!
508
01:10:45,000 --> 01:10:46,041
Culebro.
509
01:10:47,416 --> 01:10:49,166
Weren't you angry? Get up!
510
01:10:49,833 --> 01:10:51,333
Don't scare me.
511
01:10:58,000 --> 01:10:59,125
Fuck!
512
01:10:59,208 --> 01:11:00,458
Get up, man.
513
01:11:06,083 --> 01:11:07,166
Culebro!
514
01:13:20,791 --> 01:13:23,375
Brayan Andrés Villegas Ledesma.
515
01:13:31,875 --> 01:13:33,541
- Brayan Andrés?
- Yes, ma'am.
516
01:13:33,625 --> 01:13:35,166
- Villegas Ledesma?
- Yes, ma'am.
517
01:13:35,250 --> 01:13:37,166
- Did you bring the papers?
- Here.
518
01:13:38,208 --> 01:13:39,958
Wait a minute, please.
519
01:13:43,291 --> 01:13:44,291
Here.
520
01:13:56,125 --> 01:13:58,250
- Is that all you've got?
- Yes, ma'am.
521
01:14:03,125 --> 01:14:05,750
- Who is Mrs. Gilma Ledesma?
- My grandma.
522
01:14:06,416 --> 01:14:07,583
Your grandmother.
523
01:14:11,458 --> 01:14:13,500
And who are they? Are they family?
524
01:14:13,583 --> 01:14:16,458
They're my friends,
but they're like my little brothers.
525
01:14:16,958 --> 01:14:18,041
They're my family.
526
01:14:20,500 --> 01:14:22,041
Your ID, please.
527
01:14:33,708 --> 01:14:37,583
LAND RESTITUTION OFFICE
BRAYAN ANDRÉS VILLEGAS LEDESMA
528
01:14:37,666 --> 01:14:41,375
So, Mrs. Gilma
was the victim of forced displacement
529
01:14:41,458 --> 01:14:43,333
and also the plaintiff in the case?
530
01:14:43,416 --> 01:14:44,416
Yes.
531
01:14:50,041 --> 01:14:51,416
Where are your parents?
532
01:14:52,250 --> 01:14:55,166
Well, my mom… she died.
533
01:14:55,833 --> 01:14:57,166
She died.
534
01:14:57,250 --> 01:15:01,041
And I haven't heard from my dad
since they took the land from us.
535
01:15:01,750 --> 01:15:03,083
I've no idea where he is.
536
01:15:03,875 --> 01:15:06,041
My grandmother left the land to me.
537
01:15:06,583 --> 01:15:09,583
- Your grandmother left the land to you?
- Yes, ma'am.
538
01:15:11,208 --> 01:15:14,000
- Which means you are the sole heir?
- Yes, ma'am.
539
01:15:19,708 --> 01:15:24,500
Well, your mother's birth certificate
is missing,
540
01:15:25,541 --> 01:15:28,208
along with her death certificate.
541
01:15:33,875 --> 01:15:35,000
Wait a minute.
542
01:16:07,083 --> 01:16:09,000
Brayan Andrés…
543
01:16:11,666 --> 01:16:14,791
the land is definitely yours.
544
01:16:16,125 --> 01:16:17,916
The court ruled in your favor.
545
01:16:19,000 --> 01:16:20,875
Though it's not that easy.
546
01:16:22,250 --> 01:16:23,583
What do you mean? Why?
547
01:16:25,333 --> 01:16:27,333
The ruling has been appealed.
548
01:16:28,541 --> 01:16:31,041
And although technically,
the land is yours,
549
01:16:31,791 --> 01:16:34,541
there are several other lawsuits
pending on those titles.
550
01:16:34,625 --> 01:16:36,875
So the case has to go back to court.
551
01:16:39,125 --> 01:16:41,500
I suggest you hire a lawyer,
552
01:16:42,291 --> 01:16:43,708
legal counsel.
553
01:16:45,166 --> 01:16:48,333
Basically, it's like starting
the process from scratch.
554
01:16:50,416 --> 01:16:51,416
Well now…
555
01:16:53,750 --> 01:16:56,000
Ma'am, what do you mean?
556
01:16:56,083 --> 01:16:57,916
Is that all you have to say?
557
01:16:58,000 --> 01:17:00,583
Do you know how long
I've been fighting for this?
558
01:17:00,666 --> 01:17:03,750
All the paperwork I had to do
in Medellín just to get here!
559
01:17:03,833 --> 01:17:05,208
To claim what is mine!
560
01:17:05,833 --> 01:17:08,375
My grandmother died
waiting for this, ma'am!
561
01:17:08,458 --> 01:17:11,458
Do I have to die too to get what's mine?
562
01:17:11,541 --> 01:17:14,791
I'm not asking for any favors! It's mine!
563
01:17:14,875 --> 01:17:16,291
I'm doing it all legal!
564
01:17:16,375 --> 01:17:19,083
I brought all the papers,
and now you're saying "no"?
565
01:17:19,583 --> 01:17:22,833
I'm not stealing anything!
566
01:17:22,916 --> 01:17:24,333
It's mine!
567
01:17:24,416 --> 01:17:28,250
I came all the way here.
I brought all the paperwork!
568
01:17:28,333 --> 01:17:29,958
To claim what is mine!
569
01:17:30,041 --> 01:17:32,291
Mine! What my grandmother left me!
570
01:17:32,375 --> 01:17:34,708
She fought hard to get it back!
571
01:17:34,791 --> 01:17:38,291
And she left it to me and no one else!
572
01:17:38,375 --> 01:17:40,583
It belongs to us and nobody else!
573
01:17:40,666 --> 01:17:44,083
What is this bullshit?
574
01:17:45,083 --> 01:17:46,666
Get serious, man!
575
01:18:48,041 --> 01:18:50,708
- Asshole.
- Motherfuckers.
576
01:19:41,708 --> 01:19:42,791
Hurray!
577
01:19:50,500 --> 01:19:53,125
Okay, honey! Good!
578
01:19:53,791 --> 01:19:54,833
Bye, love.
579
01:20:06,041 --> 01:20:07,041
Hey, man!
580
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
Rá… bro!
581
01:21:29,541 --> 01:21:30,666
Sere, bro!
582
01:21:32,291 --> 01:21:35,000
Sere, bro.
583
01:21:35,083 --> 01:21:36,791
Brother.
584
01:21:36,875 --> 01:21:38,916
- Rá.
- Brother, come.
585
01:21:41,333 --> 01:21:44,333
Sere, bro.
586
01:21:50,666 --> 01:21:52,166
Rá, brother.
587
01:22:15,333 --> 01:22:17,208
Fucking shitty town.
588
01:22:22,666 --> 01:22:24,916
That was a shitty thing they did, bro.
589
01:22:28,708 --> 01:22:31,000
When do we get to our land, bro?
590
01:22:31,916 --> 01:22:33,541
Once we get there,
591
01:22:33,625 --> 01:22:36,125
we'll take revenge
on this fucked up world.
592
01:22:37,791 --> 01:22:39,041
You said it, bro.
593
01:22:45,875 --> 01:22:49,833
TIRES
594
01:24:57,333 --> 01:24:59,916
Get over there! Get the fuck over there!
595
01:25:00,000 --> 01:25:02,416
Fill this thing up! Faster!
596
01:25:04,916 --> 01:25:05,958
Hurry up!
597
01:25:11,208 --> 01:25:13,458
- You need help or what?
- No.
598
01:25:13,541 --> 01:25:15,291
- "No" what?
- No, sir.
599
01:25:16,208 --> 01:25:18,625
Then hurry the fuck up!
600
01:25:20,083 --> 01:25:22,625
- Don't you dare call the police!
- Take it easy.
601
01:25:22,708 --> 01:25:25,416
- "Take it easy"?
- Everything's fine here.
602
01:25:25,500 --> 01:25:28,416
- Speak up, old man.
- Relax, bro.
603
01:25:29,541 --> 01:25:30,791
Keep your mouth shut!
604
01:26:05,416 --> 01:26:09,166
We do solemnly declare that,
from this moment on,
605
01:26:09,250 --> 01:26:10,958
we are all equal.
606
01:26:14,666 --> 01:26:16,291
From this moment on,
607
01:26:16,375 --> 01:26:18,333
no one shall have more than anyone else.
608
01:26:18,833 --> 01:26:20,916
No one shall be worth more
than anyone else,
609
01:26:21,416 --> 01:26:24,500
and all men shall run free and wild.
610
01:26:25,791 --> 01:26:27,791
I am so strong because of my hate!
611
01:26:28,791 --> 01:26:30,916
I am so strong because of your hate!
612
01:27:40,708 --> 01:27:42,083
Rá, shit, man!
613
01:27:43,125 --> 01:27:45,375
Shit, they'll kill us, bro!
614
01:27:46,750 --> 01:27:49,166
This time they're really gonna kill us!
615
01:30:51,625 --> 01:30:52,833
Good afternoon, ma'am.
616
01:30:52,916 --> 01:30:54,833
- Good afternoon.
- Hi.
617
01:30:55,333 --> 01:30:57,208
Boys, how can I help you?
618
01:30:57,291 --> 01:31:00,250
Ma'am, can you tell us
how to get to La Sirga Lane?
619
01:31:00,958 --> 01:31:04,666
- What's in that lane?
- Look, it's this piece of land.
620
01:31:07,666 --> 01:31:09,541
Honey, come here a minute!
621
01:31:17,333 --> 01:31:19,500
Can you help these boys?
622
01:31:20,500 --> 01:31:23,083
- Afternoon, boys. How are you?
- Good afternoon, sir.
623
01:31:23,166 --> 01:31:25,333
- How's everything?
- Fine, sir.
624
01:31:28,916 --> 01:31:33,000
- Isn't this the Ledesma's land?
- That's right, I'm a Ledesma.
625
01:31:33,958 --> 01:31:35,583
You're Gilma's grandson?
626
01:31:36,333 --> 01:31:39,958
Yes, sir, she was my grandma.
May she rest in peace.
627
01:31:42,458 --> 01:31:45,041
You're very close, son,
but be very careful.
628
01:31:46,666 --> 01:31:50,000
You know this land
isn't as peaceful as it looks.
629
01:31:50,083 --> 01:31:51,208
Yes, sir.
630
01:31:52,333 --> 01:31:53,583
We'll be careful.
631
01:31:54,750 --> 01:31:56,416
Nobody comes around here no more.
632
01:31:56,500 --> 01:31:59,625
No one comes this way.
There's no one around.
633
01:31:59,708 --> 01:32:02,541
We're the only ones living around here.
634
01:32:04,333 --> 01:32:07,250
- Can I ask you something?
- Go ahead, son.
635
01:32:07,333 --> 01:32:10,500
Besides my grandma, did you know my mom?
636
01:32:10,583 --> 01:32:14,833
- What was she like?
- She was a lovely woman. We all loved her.
637
01:32:14,916 --> 01:32:17,916
From a nice family,
she got along with everyone,
638
01:32:18,000 --> 01:32:22,125
with everyone around here
when we still had neighbors.
639
01:32:22,208 --> 01:32:24,375
Both of 'em are sorely missed.
640
01:32:24,458 --> 01:32:27,083
- May God bless them.
- Yes.
641
01:32:28,541 --> 01:32:31,583
Keep going, boys,
until you reach a big fence.
642
01:32:33,208 --> 01:32:37,333
Cross it there, and walk some 10 minutes
until you reach some fallen trees.
643
01:32:39,875 --> 01:32:42,708
You'll pass a big mango tree
a little bit further,
644
01:32:42,791 --> 01:32:45,333
and that's your grandma's land.
645
01:32:46,000 --> 01:32:47,541
Up against a big hill.
646
01:32:48,416 --> 01:32:51,125
Thank you, sir. God bless you.
647
01:32:52,500 --> 01:32:54,833
Take this so you don't get hungry.
648
01:32:55,458 --> 01:32:58,541
- God bless you, sir.
- May God repay you, sir.
649
01:32:58,625 --> 01:33:01,416
- God bless you, ma'am.
- Good luck to you all.
650
01:33:01,500 --> 01:33:03,833
- Thanks.
- Be very careful.
651
01:33:03,916 --> 01:33:04,916
Yes, ma'am.
652
01:34:46,500 --> 01:34:49,708
Fuck! They won't be
looking down on us now!
653
01:34:49,791 --> 01:34:53,000
Let's go get what's ours, bro!
654
01:34:53,083 --> 01:34:54,250
Our time has come, bro!
655
01:34:54,333 --> 01:34:55,583
To defend ourselves.
656
01:38:19,125 --> 01:38:20,125
Winny.
657
01:38:21,041 --> 01:38:23,041
Do you see that horse over there?
658
01:38:26,666 --> 01:38:28,166
Of course I do. Why?
659
01:38:28,750 --> 01:38:30,083
What's wrong with you?
660
01:39:37,208 --> 01:39:40,291
- What is it, bro?
- The place is full of gold, bro.
661
01:41:12,750 --> 01:41:15,041
Trying to camp out here, assholes?
662
01:41:22,666 --> 01:41:24,208
What do you think this is?
663
01:41:25,125 --> 01:41:27,000
You think this place has no owner?
664
01:41:27,083 --> 01:41:29,333
Think it's no-man's-land?
665
01:41:30,250 --> 01:41:32,541
Just because the boss isn't here?
666
01:41:33,833 --> 01:41:36,708
You think you can do
whatever you want? Huh?
667
01:41:41,166 --> 01:41:42,166
Scram!
668
01:41:47,000 --> 01:41:48,708
Do we have to make you leave?
669
01:41:55,041 --> 01:41:56,666
This land has an owner.
670
01:41:58,458 --> 01:42:00,375
It belongs to my boss!
671
01:42:07,333 --> 01:42:09,375
This is no game, pussies.
672
01:42:09,458 --> 01:42:10,875
It's no game.
673
01:42:15,750 --> 01:42:18,125
Nothing to say, idiots?
674
01:42:21,125 --> 01:42:23,166
You're nothing but fucking trash!
675
01:43:37,708 --> 01:43:39,416
The other night I had a dream.
676
01:43:40,458 --> 01:43:41,583
What did you dream?
677
01:43:43,375 --> 01:43:45,791
I dreamed
every human in the world fell asleep.
678
01:43:48,916 --> 01:43:50,083
Except us.
679
01:44:35,625 --> 01:44:42,583
THE KINGS OF THE WORLD
49568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.