Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,354 --> 00:00:15,760
THE CHARACTERS, INSTITUTIONS, COMPANIES,
AND PLACES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
2
00:00:17,894 --> 00:00:21,606
Can I have your account number
as well as your ID, please?
3
00:00:21,689 --> 00:00:25,109
CLERK
AHN SU-YEONG
4
00:00:25,193 --> 00:00:27,028
Hello, ma'am.
5
00:00:27,653 --> 00:00:30,239
-How may I help you?
-I want to open a savings account.
6
00:00:30,323 --> 00:00:32,450
May I see your ID, please?
7
00:00:32,533 --> 00:00:36,621
She was a part-time workerbefore becoming a service rep.
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,414
I told them to give it to me.
9
00:00:42,251 --> 00:00:45,338
What else was I supposed to tell them?
10
00:00:45,421 --> 00:00:46,631
Seriously.
11
00:00:47,256 --> 00:00:49,592
Ms. Ahn, can we sit here?
12
00:00:49,675 --> 00:00:51,928
-Sure.
-Why are you eating alone?
13
00:00:53,054 --> 00:00:55,389
She was an outsiderfrom the very beginning.
14
00:00:55,473 --> 00:00:57,433
She never really befriended anyone.
15
00:00:58,184 --> 00:01:01,812
She was tenacious and hardworkingto the point that it shocked everyone.
16
00:01:01,896 --> 00:01:03,856
She only cared about her performance.
17
00:01:05,149 --> 00:01:07,526
Your performance evaluation is excellent.
18
00:01:08,361 --> 00:01:09,528
I did my best, sir.
19
00:01:09,612 --> 00:01:11,614
Why do you want to switch job positions?
20
00:01:15,409 --> 00:01:19,372
I want my hard work
to be acknowledged, sir.
21
00:01:19,956 --> 00:01:22,208
But it's not easy to get transferred.
22
00:01:22,291 --> 00:01:25,753
Out of thousands of applicants,only 200 get transferred.
23
00:01:25,836 --> 00:01:28,798
And there are barelyany high school graduates.
24
00:01:36,681 --> 00:01:39,141
KCU BANK
AHN SU-YEONG
25
00:02:08,087 --> 00:02:10,339
Ms. Ahn reported him, didn't she?
26
00:02:20,433 --> 00:02:24,103
To be honest, she and I aren't that close.
27
00:02:27,523 --> 00:02:30,359
Mr. Yuk? Coercion?
28
00:02:30,443 --> 00:02:34,196
He always took great care of Ms. Ahn.
29
00:02:36,323 --> 00:02:38,409
He was very considerate of her.
30
00:02:38,492 --> 00:02:41,454
-Anonymity is guaranteed, right?
-Yes.
31
00:02:45,207 --> 00:02:49,670
Are you saying Ms. Ahn
reported Mr. Yuk for coercive behavior?
32
00:02:52,298 --> 00:02:55,468
So it wasn't about
having an affair or anything like that?
33
00:02:55,551 --> 00:02:57,303
No, it wasn't.
34
00:02:57,386 --> 00:03:01,057
It must've been so difficult for her.
35
00:03:01,807 --> 00:03:03,267
So what did you guys say?
36
00:03:04,685 --> 00:03:07,813
The interview was confidential.
37
00:03:08,939 --> 00:03:11,776
I just told them the truth, of course.
38
00:03:12,985 --> 00:03:17,490
Don't tell me you sided with Mr. Yuk
just because you dislike her.
39
00:03:17,573 --> 00:03:19,742
What do you take me for?
40
00:03:19,825 --> 00:03:21,494
Do I look like the type of person
41
00:03:21,577 --> 00:03:24,330
who would abuse his position,
jump on the bandwagon, and tell lies?
42
00:03:24,413 --> 00:03:30,252
Do you think the bank will take her side
when Mr. Yuk is about to retire?
43
00:03:30,336 --> 00:03:31,754
She shouldn't have done that.
44
00:03:31,837 --> 00:03:34,715
She did something completely useless.
45
00:03:34,799 --> 00:03:37,301
We'll only know for sure
once we hear the result.
46
00:03:37,968 --> 00:03:41,055
By the way, Mr. Yuk
doesn't know about this yet, does he?
47
00:03:58,739 --> 00:04:00,324
Ahn Su-yeong!
48
00:04:03,244 --> 00:04:04,537
You…
49
00:04:15,005 --> 00:04:16,924
Please calm down before you talk, sir.
50
00:04:41,740 --> 00:04:44,785
Come see me in my office. This instant.
51
00:04:59,133 --> 00:05:00,426
Will you be okay?
52
00:05:01,927 --> 00:05:03,137
Yes, I'll be all right.
53
00:05:20,154 --> 00:05:23,282
THE INTEREST OF LOVE
54
00:05:34,960 --> 00:05:36,295
What have you done?
55
00:05:36,921 --> 00:05:41,091
When did I ever coerce you?
Retract your statement this instant.
56
00:05:41,842 --> 00:05:43,636
I want a formal apology.
57
00:05:44,428 --> 00:05:45,512
For what?
58
00:05:46,222 --> 00:05:49,725
I did nothing that warranted an apology.
Why would I do that to you?
59
00:05:49,808 --> 00:05:53,062
I felt bad that the others
looked down on you,
60
00:05:53,145 --> 00:05:55,231
so I took care of you
because we're family here.
61
00:05:55,314 --> 00:05:57,441
Who else would've done that for you?
62
00:05:57,524 --> 00:05:59,526
What other branch manager
would care this much?
63
00:05:59,610 --> 00:06:03,155
I was nothing but considerate toward you
whenever we met our clients.
64
00:06:03,239 --> 00:06:06,158
I even gave you cab fare
after every meeting.
65
00:06:09,328 --> 00:06:10,454
What is this?
66
00:06:11,580 --> 00:06:16,126
I've never felt grateful for the cab fare.
67
00:06:16,794 --> 00:06:19,505
It felt like compensation
for your unjust treatment.
68
00:06:21,090 --> 00:06:23,008
You can have your money back.
69
00:06:34,687 --> 00:06:36,230
You actually saved all this?
70
00:06:39,525 --> 00:06:41,944
Did you ever truly respect me?
71
00:06:45,990 --> 00:06:48,951
Then why did I get a low score
on my performance evaluation?
72
00:06:50,202 --> 00:06:51,996
I had the best performance,
73
00:06:52,079 --> 00:06:54,164
so why did I receive
the lowest bonus?
74
00:06:56,792 --> 00:07:00,588
I had to accept it,
given my position at this bank.
75
00:07:03,465 --> 00:07:06,010
But doing so changed nothing.
76
00:07:11,849 --> 00:07:13,726
So I decided to do something about it.
77
00:07:15,978 --> 00:07:17,479
Please apologize to me.
78
00:07:42,755 --> 00:07:43,922
Mr. Jeong, wash my car.
79
00:07:44,840 --> 00:07:45,758
Yes, sir.
80
00:07:49,553 --> 00:07:53,474
I have knots in my stomach,
and I can't breathe.
81
00:07:54,475 --> 00:07:56,143
So what happens now?
82
00:07:56,769 --> 00:07:59,855
Will he get fired
if he's found guilty of coercion?
83
00:08:00,648 --> 00:08:05,819
There's a higher chance
that Ms. Ahn will get sacked instead.
84
00:08:06,487 --> 00:08:08,906
Knowing all that, she still reported him.
85
00:08:26,423 --> 00:08:28,050
Why did you do that?
86
00:08:29,468 --> 00:08:31,720
What if the others get the wrong idea?
87
00:08:31,804 --> 00:08:34,306
I'm the least of your worries right now.
88
00:08:36,058 --> 00:08:37,976
What did Mr. Yuk say?
89
00:08:41,980 --> 00:08:44,024
I can take care of this myself.
90
00:08:46,402 --> 00:08:48,320
Don't worry about me, Mr. Ha.
91
00:08:56,245 --> 00:08:58,747
I'm off to a site inspection.
92
00:08:58,831 --> 00:09:00,082
All right.
93
00:09:03,043 --> 00:09:06,088
Everyone, let's get ready to open.
94
00:09:06,171 --> 00:09:07,297
-Yes, sir.
-Yes, sir.
95
00:09:09,216 --> 00:09:10,092
Sang-su.
96
00:09:11,719 --> 00:09:13,053
When are you coming back?
97
00:09:14,304 --> 00:09:15,639
I'll have to see.
98
00:09:18,517 --> 00:09:19,643
Okay, then. Bye.
99
00:09:19,727 --> 00:09:20,728
Bye.
100
00:09:31,655 --> 00:09:34,199
Su-yeong, are you okay?
101
00:09:40,038 --> 00:09:42,833
Yes, I am. Don't worry.
102
00:09:54,636 --> 00:09:59,683
You know how to place orders online.
Mobile banking isn't that hard either.
103
00:09:59,767 --> 00:10:01,643
Then please show me how.
104
00:10:02,853 --> 00:10:07,274
You can join an association through this.
It also has voice recognition.
105
00:10:07,357 --> 00:10:11,904
Let me help you log in.
The menu should be easy to follow.
106
00:10:11,987 --> 00:10:13,155
But please let me know
107
00:10:13,238 --> 00:10:14,907
-if you have any problems.
-Okay.
108
00:10:14,990 --> 00:10:16,116
Isn't she incredible?
109
00:10:16,825 --> 00:10:19,411
"You can join
an association through this."
110
00:10:19,495 --> 00:10:21,789
"It also has voice recognition."
111
00:10:22,289 --> 00:10:24,583
How can she act like nothing's wrong?
112
00:10:24,666 --> 00:10:26,919
That's what you call being professional.
113
00:10:27,002 --> 00:10:28,837
She scares me now.
114
00:10:28,921 --> 00:10:30,422
I think Ms. Ahn--
115
00:10:32,466 --> 00:10:34,885
I think Ms. Ahn should come and join us.
116
00:10:34,968 --> 00:10:36,261
Sit down and eat.
117
00:10:36,345 --> 00:10:37,554
He was going to call you.
118
00:10:37,638 --> 00:10:40,182
-Come sit down.
-The food is good.
119
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
No, thank you.
120
00:10:42,017 --> 00:10:43,936
She and I have somewhere to go.
121
00:10:54,363 --> 00:10:55,989
Doesn't this relieve your stress?
122
00:10:56,073 --> 00:10:57,699
It's like shooting a gun.
123
00:10:57,783 --> 00:11:00,202
The curved parts are hard to do properly.
124
00:11:01,078 --> 00:11:03,163
It won't show even if you go out of line.
125
00:11:03,747 --> 00:11:07,417
No matter how crooked it is,
it'll still be art. That's its charm.
126
00:11:09,545 --> 00:11:12,381
I'm sorry you had to skip lunch
because of me, Ms. Park.
127
00:11:13,131 --> 00:11:15,217
Call me by my name if you really feel bad.
128
00:11:17,970 --> 00:11:18,887
Okay, Mi-gyeong.
129
00:11:21,139 --> 00:11:23,225
Gosh, I just got
butterflies in my stomach.
130
00:11:28,355 --> 00:11:29,314
Su-yeong.
131
00:11:33,735 --> 00:11:37,114
I just wanted to say
that everything will work out.
132
00:11:39,575 --> 00:11:40,576
Thank you.
133
00:11:51,420 --> 00:11:52,504
Excuse me.
134
00:11:53,505 --> 00:11:55,090
Is the branch manager in?
135
00:11:55,716 --> 00:11:57,509
He's away from his desk today.
136
00:11:57,593 --> 00:11:59,720
How may I help you?
137
00:11:59,803 --> 00:12:02,431
-There are others--
-That's okay. I'll come by again.
138
00:12:09,313 --> 00:12:11,398
-Here, Su-yeong.
-Thank you.
139
00:12:12,983 --> 00:12:14,151
Hello?
140
00:12:18,113 --> 00:12:19,239
Okay.
141
00:12:22,409 --> 00:12:23,577
Okay.
142
00:12:26,955 --> 00:12:28,707
Who called you?
143
00:12:36,965 --> 00:12:38,675
My boyfriend.
144
00:12:43,430 --> 00:12:45,432
I didn't know you had a boyfriend.
145
00:12:49,019 --> 00:12:50,228
Since when?
146
00:12:52,606 --> 00:12:54,191
We just started going out.
147
00:12:56,234 --> 00:12:57,486
I see.
148
00:13:08,664 --> 00:13:10,415
Does he work…
149
00:13:13,710 --> 00:13:15,337
at our branch?
150
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
Yes.
151
00:13:23,261 --> 00:13:25,514
-Then is he--
-It's Jong-hyeon.
152
00:13:27,391 --> 00:13:28,809
What?
153
00:13:28,892 --> 00:13:29,935
Well…
154
00:13:30,644 --> 00:13:33,355
He's the security guard at our bank.
155
00:13:35,857 --> 00:13:36,942
The handsome one?
156
00:13:40,987 --> 00:13:43,824
You look good together. Congratulations.
157
00:13:54,459 --> 00:13:56,211
I have something similar already.
158
00:13:56,878 --> 00:14:00,674
But it's not
the exact same, so I'll take it.
159
00:14:02,592 --> 00:14:04,720
Hey, Mi-seon!
160
00:14:04,803 --> 00:14:05,846
Gosh, Seong-hye.
161
00:14:07,806 --> 00:14:10,600
What's wrong?
Why are your nostrils flaring?
162
00:14:11,685 --> 00:14:14,146
Follow me this instant.
163
00:14:14,229 --> 00:14:16,148
-Right now.
-Hey!
164
00:14:20,027 --> 00:14:22,112
Have you gone insane?
165
00:14:23,196 --> 00:14:25,157
Why would you tell people about that?
166
00:14:25,240 --> 00:14:27,617
Seong-hye, people are staring.
167
00:14:28,452 --> 00:14:31,496
You told people about how
my husband throws a fit while eating
168
00:14:31,580 --> 00:14:35,459
and that I got a herniated disc
from ducking under the dinner table.
169
00:14:36,334 --> 00:14:38,253
What do you take me for?
170
00:14:38,336 --> 00:14:41,214
Look, I only told Jin-suk.
171
00:14:41,298 --> 00:14:43,925
Why her, of all people?
172
00:14:44,009 --> 00:14:47,095
You know how much of a big mouth she has!
173
00:14:47,846 --> 00:14:52,017
I just meant that
your husband's aesthetic sense is so great
174
00:14:52,100 --> 00:14:54,603
that he can create art
just by throwing a spoon.
175
00:14:54,686 --> 00:14:56,688
That's what I meant.
176
00:14:56,772 --> 00:14:58,023
Don't you dare lie to me.
177
00:14:58,690 --> 00:15:02,235
I know that you're actually jealous of me.
178
00:15:02,319 --> 00:15:03,278
I really do.
179
00:15:03,779 --> 00:15:05,405
Why are you so jealous?
180
00:15:07,074 --> 00:15:10,243
Is it because I have a limited edition
that you don't have?
181
00:15:10,327 --> 00:15:11,787
Me? Jealous of you?
182
00:15:12,537 --> 00:15:13,955
What are you talking about?
183
00:15:15,207 --> 00:15:16,917
I'm not a materialistic person.
184
00:15:17,918 --> 00:15:19,878
Then why did you do that?
185
00:15:20,462 --> 00:15:22,047
You blabbermouth.
186
00:15:22,130 --> 00:15:23,423
-Why did you do that?
-Hey.
187
00:15:23,507 --> 00:15:24,716
You've gone insane.
188
00:15:24,800 --> 00:15:26,927
-What are you doing?
-Gosh!
189
00:15:27,552 --> 00:15:29,471
Let her go.
190
00:15:29,554 --> 00:15:31,098
Who are you?
191
00:15:31,640 --> 00:15:32,933
Step aside.
192
00:15:33,016 --> 00:15:34,935
How about I step aside and call the cops?
193
00:15:35,936 --> 00:15:37,229
What?
194
00:15:37,896 --> 00:15:39,731
Be polite when talking to a stranger.
195
00:15:39,815 --> 00:15:42,234
She's right. You were being rude.
196
00:15:43,401 --> 00:15:45,529
Who are you to butt in…
197
00:15:47,697 --> 00:15:49,157
-Ma'am?
-Me?
198
00:15:52,285 --> 00:15:53,453
I'm her friend.
199
00:15:57,124 --> 00:15:59,960
Ms. Han, you were so impressive.
200
00:16:00,043 --> 00:16:02,462
I totally fell in love with you.
201
00:16:02,546 --> 00:16:06,842
Why did you do it?
Were you really jealous of her bag?
202
00:16:06,925 --> 00:16:10,428
Gosh, she said that her husband
had bought that handbag for her.
203
00:16:10,512 --> 00:16:14,015
She was bragging
about how well he treated her.
204
00:16:15,183 --> 00:16:19,354
It annoyed me,
so I just told one person about it.
205
00:16:21,565 --> 00:16:24,568
You see, my husband
doesn't talk much at all.
206
00:16:25,610 --> 00:16:27,571
Your husband isn't like that, right?
207
00:16:28,155 --> 00:16:30,866
My husband died a long time ago.
208
00:16:30,949 --> 00:16:32,075
Goodness.
209
00:16:35,495 --> 00:16:38,623
I'm sorry. That was so thoughtless of me.
210
00:16:39,249 --> 00:16:43,211
It doesn't hurt to talk about him anymore
because I've been too busy with life.
211
00:16:47,382 --> 00:16:51,136
Hey. How about we actually become friends?
212
00:16:53,972 --> 00:16:55,849
-Have a good day.
-Thank you.
213
00:17:00,854 --> 00:17:01,855
Hey.
214
00:17:02,689 --> 00:17:04,649
This is a gift for your son.
215
00:17:06,026 --> 00:17:07,819
-Ma'am, I can't--
-Come on.
216
00:17:07,903 --> 00:17:11,323
We agreed to be friends.
I'll see you at the spa later. Bye.
217
00:17:18,788 --> 00:17:21,082
-I'm heading out. Bye.
-Goodbye.
218
00:17:21,166 --> 00:17:23,501
-Goodbye.
-Bye.
219
00:17:24,669 --> 00:17:25,670
-See you.
-Okay.
220
00:17:25,754 --> 00:17:26,630
-Bye.
-Bye.
221
00:17:27,130 --> 00:17:29,424
-Goodbye.
-See you.
222
00:17:30,884 --> 00:17:31,760
Hey.
223
00:17:32,510 --> 00:17:34,471
What took you so long to get back?
224
00:17:36,306 --> 00:17:37,557
Aren't you going home?
225
00:17:38,558 --> 00:17:40,060
I have to lock up before I go.
226
00:17:45,398 --> 00:17:46,483
Where were you?
227
00:17:48,443 --> 00:17:52,030
Where did you go after
lying about going to a site inspection?
228
00:17:53,114 --> 00:17:54,783
Just lock up, okay?
229
00:17:56,326 --> 00:17:57,160
Fine.
230
00:17:58,703 --> 00:17:59,913
Bye.
231
00:18:17,305 --> 00:18:18,598
You're still here.
232
00:18:20,392 --> 00:18:22,310
I need to organize these before I go.
233
00:18:26,940 --> 00:18:30,360
I have some documents
that I need for tomorrow.
234
00:18:33,238 --> 00:18:34,864
I see. Okay, then.
235
00:18:36,658 --> 00:18:37,575
Okay.
236
00:18:58,555 --> 00:19:01,099
Gosh, my neck is killing me,
237
00:19:01,182 --> 00:19:04,269
and the gloomy mood at work
is stressing me out.
238
00:19:04,352 --> 00:19:07,689
Do you want to have a drink
at that 30-year-old whelk restaurant?
239
00:19:07,772 --> 00:19:11,026
They're really small,
but they taste like abalone.
240
00:19:11,109 --> 00:19:12,027
Sure.
241
00:19:12,110 --> 00:19:14,487
I don't have a family
waiting for me at home,
242
00:19:14,571 --> 00:19:16,698
-so I might as well have some whelk.
-Right.
243
00:19:16,781 --> 00:19:19,659
Someone left the door open.
Why do they do that?
244
00:19:19,743 --> 00:19:21,786
Unbelievable.
245
00:19:25,123 --> 00:19:27,459
Mr. Ma, thank you.
246
00:19:27,542 --> 00:19:29,210
Care to have some whelk nearby?
247
00:19:29,294 --> 00:19:31,046
I was craving a drink today.
248
00:19:31,129 --> 00:19:33,256
-Let me just turn off the lights.
-Okay.
249
00:19:48,688 --> 00:19:50,899
What are you looking for?
250
00:19:52,067 --> 00:19:54,778
I changed the order of some documents.
251
00:19:54,861 --> 00:19:56,112
What are you looking for?
252
00:19:56,196 --> 00:19:58,239
A copy of the loan agreement
253
00:19:58,323 --> 00:20:00,992
and the collateral security agreement.
254
00:20:01,618 --> 00:20:03,787
They're probably…
255
00:20:19,344 --> 00:20:20,637
Security system activated.
256
00:20:37,529 --> 00:20:41,574
Mr. So must've
turned off the lights without checking.
257
00:20:41,658 --> 00:20:42,659
Right.
258
00:20:45,453 --> 00:20:47,789
Do you have your phone on you?
259
00:20:49,040 --> 00:20:50,917
I left it in the locker room.
260
00:20:51,793 --> 00:20:53,503
Mine is in the lounge.
261
00:20:57,215 --> 00:21:01,386
The security company will be notified
once they detect our movement,
262
00:21:01,469 --> 00:21:02,929
so let's wait.
263
00:21:03,596 --> 00:21:04,472
Okay.
264
00:21:12,480 --> 00:21:14,941
Let me see
if there's a light switch somewhere.
265
00:21:16,651 --> 00:21:18,278
I'll look too.
266
00:21:29,539 --> 00:21:31,166
Your hand…
267
00:21:33,835 --> 00:21:34,836
I'm sorry.
268
00:21:37,130 --> 00:21:38,214
You can go first.
269
00:21:56,232 --> 00:21:59,027
LOCKED
270
00:22:09,913 --> 00:22:10,955
I'm sorry.
271
00:22:12,916 --> 00:22:13,958
For what?
272
00:22:16,419 --> 00:22:20,173
For talking as if your issue
with Mr. Yuk wasn't a big deal.
273
00:22:22,842 --> 00:22:25,637
I know you didn't mean it.
274
00:22:27,931 --> 00:22:30,808
I understand
that you could've thought of it that way.
275
00:22:37,357 --> 00:22:39,651
I'm sorry too.
276
00:22:43,238 --> 00:22:44,447
For what?
277
00:22:46,866 --> 00:22:47,992
For…
278
00:22:50,495 --> 00:22:54,624
being overly upset with you
just because you didn't show up.
279
00:22:57,919 --> 00:23:01,923
Don't be. You had every reason to be mad.
280
00:23:04,175 --> 00:23:08,221
I'd also like to apologize
for what happened that day.
281
00:23:10,682 --> 00:23:11,724
I should have…
282
00:23:14,185 --> 00:23:16,354
kept my promise.
283
00:23:26,572 --> 00:23:30,076
You asked me at the training institute…
284
00:23:32,412 --> 00:23:37,375
if things would've been different
for us had you shown up that day.
285
00:23:39,836 --> 00:23:41,838
If I had kept my promise…
286
00:23:44,716 --> 00:23:46,301
would you have dated me?
287
00:23:49,304 --> 00:23:50,346
No.
288
00:23:55,101 --> 00:23:57,353
It wouldn't have worked out for us.
289
00:23:58,521 --> 00:23:59,981
Because we're too different.
290
00:24:01,399 --> 00:24:03,860
How are we so different?
291
00:24:05,611 --> 00:24:08,406
-I don't get it.
-I think you do.
292
00:24:09,949 --> 00:24:11,451
That's why you hesitated.
293
00:24:11,534 --> 00:24:13,036
I told you that wasn't it.
294
00:24:13,119 --> 00:24:14,495
It meant the same thing.
295
00:24:22,420 --> 00:24:23,713
Mr. Ha.
296
00:24:27,592 --> 00:24:31,137
You should meet a woman
who can fulfill your desires.
297
00:24:47,278 --> 00:24:49,614
Was this…
298
00:24:51,949 --> 00:24:55,411
the answer you were going to give me?
299
00:25:00,291 --> 00:25:01,250
Yes.
300
00:25:05,338 --> 00:25:06,964
Then what about you?
301
00:25:09,217 --> 00:25:12,887
Did you meet someone
who could fulfill your desires?
302
00:25:23,314 --> 00:25:24,273
I did.
303
00:25:39,414 --> 00:25:44,502
Sorry. I'm sorry.
I had no idea you guys were in here.
304
00:25:44,585 --> 00:25:45,962
The security company called,
305
00:25:46,045 --> 00:25:47,797
so I rushed over
from the whelk restaurant.
306
00:25:49,298 --> 00:25:51,384
I should get going now.
307
00:25:52,677 --> 00:25:53,845
I'm sorry.
308
00:25:58,099 --> 00:26:01,269
What happened between you two?
309
00:26:01,352 --> 00:26:03,020
What's with the long face?
310
00:26:03,104 --> 00:26:04,522
Nothing happened. Move.
311
00:26:16,033 --> 00:26:17,160
JEONG JONG-HYEON
312
00:26:17,243 --> 00:26:18,661
Text me when you get home.
313
00:26:32,717 --> 00:26:37,972
YOUNGPO CENTRAL TRADITIONAL MARKET
314
00:27:05,875 --> 00:27:08,503
The bus will arrive soon.
315
00:27:10,254 --> 00:27:13,508
I should go now. My bus is here.
316
00:27:15,134 --> 00:27:16,302
Okay.
317
00:27:20,640 --> 00:27:22,183
Ms. Ahn.
318
00:27:27,522 --> 00:27:28,981
Get home safely.
319
00:27:33,361 --> 00:27:34,278
I will.
320
00:28:22,493 --> 00:28:25,997
I'm a bit late, aren't I?
Sorry, something came up.
321
00:28:26,789 --> 00:28:27,999
Let's go inside.
322
00:28:37,675 --> 00:28:38,759
Isn't it tasty?
323
00:28:40,386 --> 00:28:41,429
It is.
324
00:28:42,221 --> 00:28:43,848
Do you come here often?
325
00:28:44,515 --> 00:28:48,394
No, I've only been here once,
when I first came to Seoul.
326
00:28:49,687 --> 00:28:53,357
It felt awkward to eat alone,
so I kept looking out the window.
327
00:28:57,945 --> 00:28:59,780
Have you been there before?
328
00:29:02,033 --> 00:29:03,701
I haven't.
329
00:29:05,411 --> 00:29:08,456
People who live in Seoul rarely go there.
330
00:29:08,539 --> 00:29:12,710
But those who aren't from here
always want to visit the N Seoul Tower.
331
00:29:14,003 --> 00:29:16,130
Are you teasing me
for being a country kid?
332
00:29:17,590 --> 00:29:19,550
I was a country kid myself,
333
00:29:21,385 --> 00:29:22,970
so I used to feel the same way.
334
00:29:24,764 --> 00:29:27,558
I went there not long
after moving to Seoul.
335
00:29:29,518 --> 00:29:32,813
It didn't seem that high
once I got to the top.
336
00:29:33,731 --> 00:29:35,900
I was a little disappointed.
337
00:29:37,193 --> 00:29:41,155
I've always wanted
to go there with my girlfriend.
338
00:29:42,907 --> 00:29:44,533
Okay. Let's go next time.
339
00:29:45,117 --> 00:29:45,993
Okay.
340
00:29:52,583 --> 00:29:54,794
I know you're going through
a lot these days.
341
00:29:57,797 --> 00:30:00,841
I'm sorry I can't be of much help.
342
00:30:04,261 --> 00:30:08,557
I tried my best not to have false hope.
343
00:30:11,769 --> 00:30:14,814
I always told myself
that it was okay to be alone.
344
00:30:17,525 --> 00:30:21,112
But I feel reassured now that I have you.
345
00:30:25,700 --> 00:30:28,828
I'm sorry that I reported him
without telling you in advance.
346
00:30:31,330 --> 00:30:33,207
What will happen now?
347
00:30:34,125 --> 00:30:37,962
I might get sent
to a different branch instead of him.
348
00:30:38,921 --> 00:30:41,340
That's the most likely scenario.
349
00:30:43,092 --> 00:30:44,510
Then why did you do it?
350
00:30:48,681 --> 00:30:50,433
I wanted to make the decision.
351
00:30:55,521 --> 00:30:59,150
Instead of getting caught up
in what might happen,
352
00:31:00,985 --> 00:31:03,946
I wanted to decide on my own
and take responsibility for it.
353
00:31:09,910 --> 00:31:11,287
I'm okay.
354
00:31:12,121 --> 00:31:14,540
It's about time I moved
355
00:31:14,623 --> 00:31:17,126
and being
in a new environment will motivate me.
356
00:31:22,506 --> 00:31:24,467
Let's go on a date this weekend.
357
00:31:25,801 --> 00:31:27,470
Isn't your exam next week?
358
00:31:28,137 --> 00:31:30,890
People who cram
are those who don't have a study routine.
359
00:31:32,975 --> 00:31:34,435
Sounds like you're confident.
360
00:31:35,561 --> 00:31:40,232
My mock test score was way over
the minimum qualifying score.
361
00:31:41,609 --> 00:31:43,360
I've been studying for a while now.
362
00:31:45,112 --> 00:31:47,907
It's getting late, though.
You should go home and study.
363
00:31:52,870 --> 00:31:55,915
By the way, it must hurt a lot to walk.
364
00:31:58,084 --> 00:32:00,002
Those heels look very uncomfortable.
365
00:32:02,129 --> 00:32:05,007
Don't your feet hurt? I bet they do.
366
00:32:17,770 --> 00:32:18,938
A pick-me-up gift.
367
00:32:23,025 --> 00:32:25,361
You didn't have to get me anything.
368
00:32:25,986 --> 00:32:27,113
Do you like them?
369
00:32:29,824 --> 00:32:31,325
I'll take care when I wear them.
370
00:32:31,408 --> 00:32:33,661
No, you should wear them
whenever you want.
371
00:32:34,245 --> 00:32:39,458
And when you're having a rough day,
you can call me whenever you want.
372
00:32:41,085 --> 00:32:42,211
I will.
373
00:32:50,404 --> 00:32:53,282
A group loan for Blue Hill Apartment
will take place soon.
374
00:32:53,365 --> 00:32:57,828
So I'd like all of you
to wrap up your current work before then.
375
00:32:57,912 --> 00:33:00,706
A mobile branch
will be provided if necessary,
376
00:33:00,789 --> 00:33:02,291
so keep that in mind.
377
00:33:02,374 --> 00:33:03,500
And…
378
00:33:14,595 --> 00:33:15,429
Ms. Ahn.
379
00:33:18,515 --> 00:33:19,600
Yes?
380
00:33:22,228 --> 00:33:23,604
Well…
381
00:33:24,647 --> 00:33:28,108
Thank you for organizing the filing room.
382
00:33:36,408 --> 00:33:38,702
-Thank you.
-Also…
383
00:33:39,954 --> 00:33:41,080
I…
384
00:33:42,623 --> 00:33:45,751
I didn't mean to offend you, but if I did,
385
00:33:50,381 --> 00:33:51,507
I regret my actions.
386
00:33:52,341 --> 00:33:57,513
It's my job to take care of our employees,
but I failed to be considerate of you.
387
00:34:05,646 --> 00:34:07,022
I'm sorry.
388
00:34:07,106 --> 00:34:11,402
I'll make sure it doesn't happen again.
389
00:34:14,238 --> 00:34:17,992
Now then, let's get ready to work.
390
00:34:19,618 --> 00:34:21,829
No way. What was that?
391
00:34:22,579 --> 00:34:26,709
I believe Mr. Yuk
gave her a formal apology.
392
00:34:26,792 --> 00:34:29,878
What's going on? What did you guys say?
393
00:34:29,962 --> 00:34:33,340
Have you finally realized
that you have me to thank for this?
394
00:34:33,966 --> 00:34:36,677
Don't be absurd. It was all thanks to me.
395
00:34:36,760 --> 00:34:40,306
This is what I said in this seat
during that interview.
396
00:34:40,389 --> 00:34:43,642
Ms. Ahn is definitely the sensitive type.
397
00:34:44,268 --> 00:34:48,105
However, she would
never lie about something.
398
00:34:48,188 --> 00:34:50,357
Mr. Yuk is a wonderful man.
399
00:34:50,441 --> 00:34:54,987
However, he does
take advantage of his authority at times.
400
00:34:55,070 --> 00:34:57,781
Coercion and making her
do unreasonable tasks…
401
00:34:58,532 --> 00:34:59,700
I witnessed it too.
402
00:35:00,993 --> 00:35:02,703
I wouldn't have put up with it either.
403
00:35:03,620 --> 00:35:05,706
Anonymity is guaranteed, right?
404
00:35:07,207 --> 00:35:10,461
You don't have to thank me.
There's no need for any of that.
405
00:35:11,086 --> 00:35:12,171
Hold on.
406
00:35:12,796 --> 00:35:17,051
Does that mean
Mr. Yuk will be disciplined or something?
407
00:35:17,634 --> 00:35:21,388
It looks like he won't be
going on power trips anymore
408
00:35:22,014 --> 00:35:25,267
since he's become a bit vulnerable now.
409
00:35:25,351 --> 00:35:30,439
Since things turned out well,
doesn't this call for a round of coffee?
410
00:35:30,522 --> 00:35:32,149
I'll treat everyone to coffee then.
411
00:35:32,232 --> 00:35:35,152
I'd like an iced coffee, please.
412
00:35:35,736 --> 00:35:36,612
Okay.
413
00:35:41,742 --> 00:35:42,951
Ha Sang-su.
414
00:35:43,035 --> 00:35:44,328
It was you.
415
00:35:46,163 --> 00:35:50,793
A bank would never reprimand
a superior for something like coercion.
416
00:35:51,418 --> 00:35:53,128
Unless a General Affairs employee
417
00:35:53,212 --> 00:35:55,964
reported him for embezzling
operating expenses.
418
00:35:58,717 --> 00:35:59,676
How did you know?
419
00:35:59,760 --> 00:36:02,012
How could I not know?
420
00:36:03,389 --> 00:36:08,185
I'm calling about Mr. Park
and what happened last Friday…
421
00:36:11,647 --> 00:36:13,565
He was off duty?
422
00:36:18,529 --> 00:36:22,366
You looked into his expendituresand found records of personal use.
423
00:36:23,033 --> 00:36:25,619
Then you went to HQ to report him.
424
00:36:30,040 --> 00:36:32,209
But why haven't you told anyone about it?
425
00:36:35,504 --> 00:36:36,880
Nobody needs to know.
426
00:36:37,881 --> 00:36:42,219
Why not?
Ms. Ahn would thank you if she found out.
427
00:36:42,302 --> 00:36:43,887
What difference would that make?
428
00:36:46,390 --> 00:36:48,475
Be honest with me.
429
00:36:49,309 --> 00:36:52,813
Would you have done the same
had I been in her shoes?
430
00:36:53,439 --> 00:36:55,607
You reported your superior.
431
00:36:55,691 --> 00:36:58,652
It could work against you
when you go to HQ.
432
00:36:59,486 --> 00:37:01,572
Would you still have done it
if it were me?
433
00:37:01,655 --> 00:37:04,199
Are you crazy? I'd just let you get fired.
434
00:37:04,783 --> 00:37:05,742
You jerk.
435
00:37:08,162 --> 00:37:09,204
You still like her, right?
436
00:37:09,830 --> 00:37:11,165
Stop it already.
437
00:37:11,915 --> 00:37:13,709
You're the one who should stop.
438
00:37:14,334 --> 00:37:17,004
Has Seok-hyeon taught you nothing?
439
00:37:17,087 --> 00:37:19,381
He was head-over-heels in love
for years with his ex,
440
00:37:19,465 --> 00:37:22,801
but in the end,
he's marrying someone on his level.
441
00:37:24,970 --> 00:37:28,765
What? Am I being a snob?
442
00:37:30,225 --> 00:37:32,936
What's the big deal about love anyway?
443
00:37:33,020 --> 00:37:34,313
Is it really that great?
444
00:37:35,939 --> 00:37:37,524
People are so weird.
445
00:37:39,735 --> 00:37:44,072
They read reviews and do thorough research
before purchasing an item.
446
00:37:44,156 --> 00:37:47,159
But they act all innocent
when it comes to love
447
00:37:48,076 --> 00:37:50,287
and pretend like they don't judge others.
448
00:37:51,163 --> 00:37:53,749
Then they call you a bastard
if you weigh your options.
449
00:38:00,005 --> 00:38:00,881
Want one?
450
00:38:03,425 --> 00:38:04,843
Do you not see that?
451
00:38:05,969 --> 00:38:07,971
NO SMOKING
452
00:38:08,055 --> 00:38:09,973
There's no place to smoke these days.
453
00:38:25,739 --> 00:38:26,615
Mr. So.
454
00:38:27,991 --> 00:38:28,951
Yes?
455
00:38:36,708 --> 00:38:38,794
Did Mr. Yuk tell you
to wash his car again?
456
00:38:39,836 --> 00:38:40,754
Yes.
457
00:38:41,922 --> 00:38:44,925
You're a security guard,
not a car wash employee.
458
00:38:45,717 --> 00:38:47,302
Let me carry that.
459
00:38:47,386 --> 00:38:49,763
I bought one for you too. Take it.
460
00:38:51,139 --> 00:38:52,140
Thanks.
461
00:38:53,600 --> 00:38:55,811
I heard everything worked out well.
462
00:38:56,436 --> 00:38:57,938
Yes, thanks to everyone.
463
00:38:58,730 --> 00:39:00,023
I'm glad.
464
00:39:02,568 --> 00:39:03,443
Hold on.
465
00:39:15,414 --> 00:39:18,917
You didn't know, did you?
Don't let on that you know.
466
00:39:20,836 --> 00:39:22,337
Did you know about this?
467
00:39:22,421 --> 00:39:24,756
Su-yeong and I have become close.
468
00:39:25,716 --> 00:39:27,342
They just started dating.
469
00:39:31,888 --> 00:39:32,848
All done.
470
00:39:33,390 --> 00:39:34,600
-Done?
-Yes.
471
00:39:35,767 --> 00:39:38,937
Don't Su-yeong and Jong-hyeok
look good together?
472
00:39:40,606 --> 00:39:41,940
His name is Jong-hyeon.
473
00:39:42,566 --> 00:39:43,942
Not Jong-hyeok.
474
00:39:45,444 --> 00:39:47,029
Jong-hyeon.
475
00:39:54,036 --> 00:39:55,954
He must really like her.
476
00:39:57,122 --> 00:39:58,915
I'm so jealous that they're dating.
477
00:40:04,880 --> 00:40:06,256
Goodbye.
478
00:40:22,064 --> 00:40:24,441
It wouldn't have worked out for us.
479
00:40:25,859 --> 00:40:27,152
Mr. Ha.
480
00:40:29,363 --> 00:40:33,241
You should meet a woman
who can fulfill your desires.
481
00:40:45,545 --> 00:40:48,382
WHAT MAKES TONGYEONG OYSTERS SPECIAL
482
00:40:51,927 --> 00:40:54,846
Excuse me, but are you from Tongyeong?
483
00:40:55,472 --> 00:40:57,974
-Yes, I am.
-I see.
484
00:41:00,727 --> 00:41:03,271
What kind of place is Tongyeong?
485
00:41:11,113 --> 00:41:14,950
Someone I know used to live there.
486
00:41:16,576 --> 00:41:18,662
I'm just curious.
487
00:41:19,663 --> 00:41:23,709
I wonder what kind of place it is.
488
00:41:26,503 --> 00:41:29,047
The ocean is beautiful there.
489
00:41:29,798 --> 00:41:31,466
It's very blue.
490
00:41:31,550 --> 00:41:33,635
You should visit when you have the chance.
491
00:41:37,514 --> 00:41:38,515
I'm not sure.
492
00:41:40,142 --> 00:41:42,602
Will I ever get the chance?
493
00:41:46,481 --> 00:41:48,483
Has work been hard these days?
494
00:41:49,526 --> 00:41:50,819
You're drinking a lot.
495
00:41:52,028 --> 00:41:53,697
Of course, it's been hard.
496
00:41:54,406 --> 00:41:55,574
It's tough work…
497
00:41:57,993 --> 00:41:59,703
but that's not why it's been hard.
498
00:42:04,541 --> 00:42:06,668
You should finish up and go home.
499
00:42:06,752 --> 00:42:08,044
You drank a lot already.
500
00:42:09,963 --> 00:42:11,006
Okay.
501
00:42:15,761 --> 00:42:18,722
I should finish things up.
502
00:42:52,214 --> 00:42:53,381
Here.
503
00:43:19,449 --> 00:43:22,160
I still have the side dishes
from your last visit.
504
00:43:22,244 --> 00:43:24,037
I threw them away.
505
00:43:24,120 --> 00:43:25,580
Eat the new dishes I brought.
506
00:43:29,334 --> 00:43:30,710
I made this for you.
507
00:43:32,337 --> 00:43:36,174
You'd be a terrible daughter
if you ate everything, but this.
508
00:43:36,258 --> 00:43:38,051
You're in a good mood today.
509
00:43:38,885 --> 00:43:39,845
Really?
510
00:43:41,054 --> 00:43:43,640
I made a new friend.
511
00:43:44,432 --> 00:43:45,684
Who?
512
00:43:45,767 --> 00:43:48,603
Nobody you know. She's so amazing.
513
00:43:49,271 --> 00:43:51,273
She's like a guardian angel.
514
00:43:52,566 --> 00:43:54,901
Now you can finally stop stalking Dad.
515
00:43:54,985 --> 00:43:57,070
He went to work again today.
516
00:43:57,571 --> 00:44:00,615
I heard he's meeting people
from your branch.
517
00:44:03,410 --> 00:44:04,494
HQ has allowed you
518
00:44:04,578 --> 00:44:07,497
to get the maximum limit
when purchasing the land.
519
00:44:07,581 --> 00:44:11,501
We will also offer you
the best interest rate possible.
520
00:44:11,585 --> 00:44:14,713
All right. Let's take a look at it.
521
00:44:14,796 --> 00:44:16,047
Thank you.
522
00:44:16,965 --> 00:44:18,842
-Sit down.
-Yes, sir.
523
00:44:21,469 --> 00:44:23,054
Are you married?
524
00:44:24,723 --> 00:44:26,224
-Not yet, sir.
-What a shame.
525
00:44:26,308 --> 00:44:31,938
A true man
needs to have a family he can support.
526
00:44:32,772 --> 00:44:34,691
Do you have a girlfriend?
527
00:44:36,359 --> 00:44:37,277
No, sir.
528
00:44:40,322 --> 00:44:44,034
Let's play a proper round of golf
next time around.
529
00:44:44,784 --> 00:44:45,785
I'd like that, sir.
530
00:44:54,836 --> 00:44:55,920
Sang-su.
531
00:44:57,505 --> 00:44:58,798
What brings you here?
532
00:44:58,882 --> 00:45:00,467
I met with a client. You?
533
00:45:03,136 --> 00:45:04,971
I see. Are you here for your father?
534
00:45:05,055 --> 00:45:07,891
No, I came to hang out with you.
535
00:45:20,820 --> 00:45:22,155
Are you thirsty?
536
00:45:22,947 --> 00:45:24,741
Do you want something to drink?
537
00:45:32,624 --> 00:45:34,209
I made it this morning.
538
00:45:35,251 --> 00:45:36,586
What an early bird.
539
00:45:41,091 --> 00:45:43,426
What is this? It tastes great.
540
00:45:54,104 --> 00:45:55,438
Is there something on my face?
541
00:45:56,481 --> 00:45:58,274
No, you're just ugly.
542
00:45:59,317 --> 00:46:00,360
Which part is ugly?
543
00:46:03,279 --> 00:46:06,032
Your eyes and nose.
544
00:46:18,712 --> 00:46:21,965
Stop staring and study.
I know I'm handsome.
545
00:46:28,680 --> 00:46:30,181
That's for you.
546
00:46:38,732 --> 00:46:43,319
They sayit's impossible to understand love.
547
00:46:47,323 --> 00:46:48,158
However…
548
00:46:48,241 --> 00:46:50,285
LE DERNIER MODÈLE
549
00:46:50,368 --> 00:46:53,037
… I find it even more impossibleto understand myself.
550
00:46:54,414 --> 00:46:56,332
I can't understandwhy I hesitated back then
551
00:46:57,834 --> 00:46:59,961
or why I need to let go now.
552
00:47:00,503 --> 00:47:02,005
Giacometti?
553
00:47:03,506 --> 00:47:08,678
He was an incredible man.
And an incredible artist and lover.
554
00:47:11,347 --> 00:47:14,434
They say he was in love with three women.
555
00:47:16,686 --> 00:47:20,148
There was his muse, Isabel,
whom he stayed with for only three months.
556
00:47:20,231 --> 00:47:23,276
Caroline was a prostitute
and his last lover.
557
00:47:23,359 --> 00:47:24,235
And finally,
558
00:47:24,861 --> 00:47:27,864
his devoted wife, Annette,
who was by his side until the end.
559
00:47:29,491 --> 00:47:32,869
Which one of them
do you think he loved the most?
560
00:47:35,205 --> 00:47:38,875
He should have loved his wife the most.
561
00:47:39,834 --> 00:47:40,835
Right?
562
00:47:41,628 --> 00:47:45,673
But he poured all his passion and love
into another woman.
563
00:47:45,757 --> 00:47:48,301
And for that, people still badmouth him.
564
00:47:50,637 --> 00:47:52,889
You can't control your heart's desire.
565
00:47:54,057 --> 00:47:56,643
What's this? Why are you defending him?
566
00:48:00,897 --> 00:48:02,774
You shouldn't go down the same path.
567
00:48:03,483 --> 00:48:06,569
After all,
you're a bank clerk, not an artist.
568
00:48:26,005 --> 00:48:27,757
I think HQ will make
the announcement soon.
569
00:48:29,133 --> 00:48:30,301
Really?
570
00:48:31,177 --> 00:48:32,220
Are you going to apply?
571
00:48:40,061 --> 00:48:40,937
What's wrong?
572
00:48:44,357 --> 00:48:46,359
It won't start.
573
00:48:57,871 --> 00:48:59,330
Is this funny?
574
00:48:59,414 --> 00:49:02,000
-Of course, it is.
-Is this entertaining for you?
575
00:49:02,876 --> 00:49:04,252
It sure is.
576
00:49:04,919 --> 00:49:06,004
Unbelievable.
577
00:49:06,087 --> 00:49:07,839
I seem carefree, don't I?
578
00:49:08,923 --> 00:49:11,050
Aren't you happy when I'm around?
579
00:49:15,138 --> 00:49:17,724
It's nice to see you smile.
580
00:49:17,807 --> 00:49:20,435
You should've just taken a taxi.
581
00:49:20,518 --> 00:49:22,562
And miss out on all this fun?
582
00:49:23,396 --> 00:49:25,815
I've always wanted to ride in a tow truck.
583
00:49:26,900 --> 00:49:30,320
You're going to think of me
whenever you see a tow truck from now on.
584
00:49:31,487 --> 00:49:33,239
Did you just lay a curse on me?
585
00:49:34,115 --> 00:49:34,991
Yes.
586
00:49:36,117 --> 00:49:39,162
Think of me, Sang-su. Abracadabra!
587
00:49:44,000 --> 00:49:45,043
I'm sorry, sir.
588
00:49:59,849 --> 00:50:01,851
TRAFFIC POLICE
589
00:50:02,727 --> 00:50:05,188
Will you be doing that too?
590
00:50:05,271 --> 00:50:06,940
Yes, if I pass the exam.
591
00:50:08,566 --> 00:50:10,193
You'll look so amazing.
592
00:50:10,818 --> 00:50:14,113
You'll be the first person
I salute when I become an officer.
593
00:50:15,406 --> 00:50:16,449
Promise?
594
00:50:16,532 --> 00:50:18,284
Yes. I'll keep it at all costs.
595
00:50:24,874 --> 00:50:28,127
You had to spend your day
in the library because of me.
596
00:50:28,211 --> 00:50:29,253
I'm sorry.
597
00:50:30,129 --> 00:50:31,297
That's fine.
598
00:50:32,298 --> 00:50:35,134
I'll treat you to some good food
after the exam to make up for it.
599
00:50:49,023 --> 00:50:50,066
What are you doing?
600
00:50:50,858 --> 00:50:54,529
Didn't you learn
how to hold hands with your friends?
601
00:50:55,029 --> 00:50:57,198
I made sure I learned that lesson.
602
00:50:57,824 --> 00:50:59,409
We're not friends.
603
00:51:00,159 --> 00:51:01,995
We're closer than that.
604
00:51:02,787 --> 00:51:07,792
But we're still using honorifics.
This is quite a difficult relationship.
605
00:51:09,168 --> 00:51:11,212
I agree. It is.
606
00:51:12,422 --> 00:51:15,466
People who talk casually to you
at work only do that
607
00:51:16,050 --> 00:51:17,969
because they look down on you.
608
00:51:19,512 --> 00:51:22,765
But you're someone I always want
to treat with good manners.
609
00:51:23,558 --> 00:51:26,936
So you're right.
This is a difficult relationship for me.
610
00:51:34,902 --> 00:51:39,449
Would you like to come over
on the morning of your exam?
611
00:51:44,162 --> 00:51:46,581
You should take the exam
on a full stomach to do well.
612
00:51:48,291 --> 00:51:50,960
And that way, you'll treat me
to some good food later.
613
00:51:52,128 --> 00:51:53,463
I'll make you breakfast.
614
00:52:03,890 --> 00:52:05,475
-Please insert your card.
-Okay.
615
00:52:08,478 --> 00:52:10,229
Actually, I don't need the cigarettes.
616
00:52:10,938 --> 00:52:11,856
Sure.
617
00:52:27,997 --> 00:52:31,042
You're going to think of mewhenever you see a tow truck from now on.
618
00:52:32,335 --> 00:52:35,213
Think of me, Sang-su. Abracadabra!
619
00:52:55,762 --> 00:52:57,055
Hi, come on in.
620
00:53:02,644 --> 00:53:03,561
These are for you.
621
00:53:05,021 --> 00:53:06,147
You didn't have to.
622
00:53:06,231 --> 00:53:09,734
I was told to buy flowers when going
to my girlfriend's for the first time.
623
00:53:10,401 --> 00:53:12,820
-Who told you that?
-The Internet.
624
00:53:15,323 --> 00:53:17,325
Thank you. Come in.
625
00:53:23,289 --> 00:53:24,332
This is amazing.
626
00:53:26,125 --> 00:53:27,335
Really?
627
00:53:27,418 --> 00:53:29,420
Sorry for looking around without asking.
628
00:53:30,046 --> 00:53:32,423
That's exactly why I cleaned the house.
629
00:53:33,424 --> 00:53:35,301
This is a beautiful area.
630
00:53:36,302 --> 00:53:38,930
It's my favorite place in the house.
631
00:53:39,013 --> 00:53:41,349
I only chose this place
because of the veranda.
632
00:53:41,933 --> 00:53:43,685
Did you grow all this yourself?
633
00:53:44,686 --> 00:53:46,729
Yes. It was my dream.
634
00:53:47,689 --> 00:53:50,608
I pick and eat the herbs
whenever I have pasta or tea.
635
00:53:52,402 --> 00:53:53,736
Do you play the piano too?
636
00:53:54,362 --> 00:53:56,030
I taught myself. I'm not very good.
637
00:53:56,948 --> 00:53:58,741
Can you play for me right now?
638
00:54:00,285 --> 00:54:05,123
It's too early for that. Maybe next time.
Hurry up. The food's ready.
639
00:54:07,667 --> 00:54:08,876
Eat up.
640
00:54:10,295 --> 00:54:11,754
Thank you for the meal.
641
00:54:17,593 --> 00:54:18,636
This is delicious.
642
00:54:20,930 --> 00:54:23,558
You've always been there for me
when I needed support.
643
00:54:24,183 --> 00:54:27,478
This is an important exam,
so I wanted to do something for you too.
644
00:54:29,147 --> 00:54:30,523
Take your time, and eat slowly.
645
00:54:35,361 --> 00:54:37,780
EXAMINATION SITE FOR POLICE WRITTEN TEST
646
00:54:58,760 --> 00:55:02,221
How was the exam?Call me when you're done.
647
00:55:19,822 --> 00:55:20,823
Hello?
648
00:55:39,217 --> 00:55:42,303
Goodness, hello.
You don't have an appointment.
649
00:55:42,387 --> 00:55:44,430
I know.
650
00:55:44,514 --> 00:55:47,058
We're friends, remember?
I'm just visiting.
651
00:55:48,393 --> 00:55:50,436
You haven't had lunch yet, right?
652
00:55:50,520 --> 00:55:54,732
I got some brunch for you
at a café in Hannam-dong.
653
00:55:54,816 --> 00:55:58,569
Thank you, but I'll have it later.
A client will be here soon.
654
00:56:00,113 --> 00:56:01,489
There she is. Just a minute.
655
00:56:02,115 --> 00:56:05,118
Hello. Please sit here.
656
00:56:05,785 --> 00:56:06,828
Oh, dear.
657
00:56:07,412 --> 00:56:09,414
This will get soggy later.
658
00:56:11,499 --> 00:56:12,708
Ms. Han.
659
00:56:13,501 --> 00:56:15,378
Go ahead and eat. I'll talk to her.
660
00:56:16,337 --> 00:56:17,422
Sorry?
661
00:56:18,131 --> 00:56:19,132
What is it?
662
00:56:19,757 --> 00:56:23,302
I've been going to spas
for decades. I know what to do.
663
00:56:23,386 --> 00:56:24,595
But--
664
00:56:25,555 --> 00:56:27,140
What service are you interested in?
665
00:56:27,223 --> 00:56:30,393
Aqua care? Pore tightening?
Or back acne treatment?
666
00:56:31,102 --> 00:56:32,228
They're good at everything.
667
00:56:32,311 --> 00:56:34,480
And you get a discount
if you purchase ten sessions.
668
00:56:35,022 --> 00:56:36,357
Right, Ms. Han?
669
00:56:38,568 --> 00:56:40,611
Yes. That's right.
670
00:56:49,871 --> 00:56:51,080
You're still up.
671
00:56:51,581 --> 00:56:54,667
Mom, can you please ring the doorbell?
672
00:56:54,751 --> 00:56:56,586
That's a waste of electricity.
673
00:56:57,086 --> 00:56:59,005
I'm leaving right away. Here.
674
00:56:59,088 --> 00:57:00,047
What is this?
675
00:57:00,131 --> 00:57:02,592
This is from me,
and this is from my friend.
676
00:57:03,593 --> 00:57:07,305
Isn't this gift too expensive, though?
677
00:57:07,388 --> 00:57:09,557
I agree. Well, see you.
678
00:57:10,391 --> 00:57:12,226
-Already?
-I came to give you that.
679
00:57:12,310 --> 00:57:14,020
I'm tired. Rest up.
680
00:57:14,645 --> 00:57:16,939
And change the calendar. That's so old.
681
00:57:18,107 --> 00:57:19,776
-Bye.
-Bye.
682
00:57:24,614 --> 00:57:26,866
KCU BANK
683
00:57:29,535 --> 00:57:32,497
Take two, then.
And become twice as average.
684
00:57:59,273 --> 00:58:01,275
How was the exam?
685
00:58:01,359 --> 00:58:02,652
I can't seem to reach you.
686
00:58:03,903 --> 00:58:05,488
Are you not home yet?
687
00:58:14,997 --> 00:58:16,082
Hello.
688
00:58:16,165 --> 00:58:17,708
-Hey, you're the substitute.
-Yes.
689
00:58:17,792 --> 00:58:19,001
-Thanks for helping out.
-Sure.
690
00:58:19,085 --> 00:58:20,294
Good morning.
691
00:58:21,045 --> 00:58:22,046
Good morning!
692
00:58:22,129 --> 00:58:23,798
-Good morning.
-Morning.
693
00:58:25,216 --> 00:58:28,177
Mr. Noh is on cloud nine these days.
694
00:58:28,261 --> 00:58:30,847
That's because Mr. Yuk is miserable.
695
00:58:30,930 --> 00:58:32,557
Action and reaction.
696
00:58:32,640 --> 00:58:34,684
-It's science.
-That's right.
697
00:58:34,767 --> 00:58:37,061
By the way, where's Mr. Jeong?
698
00:58:38,396 --> 00:58:40,439
-I'm not sure.
-He's not here today?
699
00:58:42,233 --> 00:58:44,944
JEONG JONG-HYEON
ARE YOU NOT HOME YET?
700
00:58:52,910 --> 00:58:58,583
This number is not available right now.At the tone, please record your message.
701
00:59:01,627 --> 00:59:03,713
I can't seem to reach you, Jong-hyeon.
702
00:59:05,882 --> 00:59:07,466
Is something wrong?
703
00:59:14,849 --> 00:59:17,059
Your message has not been saved.
704
00:59:21,606 --> 00:59:23,608
BRANCH MANAGER'S OFFICE
705
00:59:28,237 --> 00:59:30,823
You have a guest.
She says you're expecting her.
706
00:59:30,907 --> 00:59:31,991
-A guest?
-Yes, sir.
707
00:59:32,617 --> 00:59:33,701
Who is it?
708
00:59:42,043 --> 00:59:43,127
Hello.
709
00:59:49,050 --> 00:59:50,217
Have you gone insane?
710
00:59:50,301 --> 00:59:52,678
I'm already a laughingstock,
thanks to a stupid employee.
711
00:59:52,762 --> 00:59:54,931
You just made it worse by coming here.
712
00:59:55,014 --> 00:59:58,726
I told you to wait six months
until I became a director and--
713
01:00:01,395 --> 01:00:04,357
What a beautifully
despicable couple you two are.
714
01:00:04,982 --> 01:00:08,110
Aren't you supposed
to get a divorce first before remarrying?
715
01:00:10,112 --> 01:00:12,031
What kind of nonsense is this?
716
01:00:16,994 --> 01:00:19,205
Please pull down
the shutters at four o'clock
717
01:00:19,288 --> 01:00:21,791
so that our customers will know
that we're closed.
718
01:00:23,834 --> 01:00:25,544
-Hello.
-One iced Americano.
719
01:00:26,504 --> 01:00:28,464
He's with a guest, ma'am.
720
01:00:30,007 --> 01:00:31,300
Honey.
721
01:00:32,718 --> 01:00:35,388
Goodness, I didn't know
you were with a guest.
722
01:00:37,390 --> 01:00:38,766
My late mother-in-law
723
01:00:39,767 --> 01:00:42,103
must've had a daughter
I didn't know about.
724
01:00:45,940 --> 01:00:49,318
Close the door. Shut the door and come in.
725
01:00:51,153 --> 01:00:54,115
What is this? Who is this woman?
726
01:00:56,742 --> 01:00:58,035
Answer me!
727
01:01:01,288 --> 01:01:02,498
I am…
728
01:01:04,500 --> 01:01:06,293
his lawful wife.
729
01:01:19,515 --> 01:01:21,809
Gosh, this is unbelievable.
730
01:01:21,892 --> 01:01:23,853
-Why?
-It's The World of the Married.
731
01:01:23,936 --> 01:01:25,604
-What?
-It's the real-life version.
732
01:01:25,688 --> 01:01:27,398
-What do you mean?
-I'm so shocked.
733
01:01:27,481 --> 01:01:29,400
My hands are shaking from the shock.
734
01:01:30,026 --> 01:01:31,193
Hold on.
735
01:01:31,277 --> 01:01:34,030
So the woman who we thought was his wife
736
01:01:34,113 --> 01:01:36,115
-was actually--
-His mistress.
737
01:01:38,075 --> 01:01:41,078
-And the woman who came in earlier is--
-His real wife.
738
01:01:45,916 --> 01:01:48,711
It must've been
the mistress in the photo then.
739
01:01:48,794 --> 01:01:50,379
They look the same from behind.
740
01:01:57,386 --> 01:01:59,889
Is that where he spent
the operation expenses?
741
01:02:11,150 --> 01:02:12,902
Goodness.
742
01:02:20,451 --> 01:02:22,787
I'm taking a leave of absence.
743
01:02:28,501 --> 01:02:30,044
Goodbye, sir.
744
01:02:35,674 --> 01:02:37,468
Gosh.
745
01:02:37,551 --> 01:02:40,429
What's with Mr. Yuk these days?
746
01:02:44,517 --> 01:02:47,561
Ms. Ahn, you missed out on a spectacle.
747
01:02:47,645 --> 01:02:48,521
Pardon?
748
01:02:50,064 --> 01:02:51,440
We saw the real-life version
749
01:02:51,982 --> 01:02:56,070
-of The World of the Married.
-Mr. Ma. That's enough.
750
01:02:56,570 --> 01:02:58,614
All right, let's wrap up.
751
01:03:00,366 --> 01:03:03,119
By the way, where's Mr. Jeong?
752
01:03:03,202 --> 01:03:04,453
Will he return tomorrow?
753
01:03:04,537 --> 01:03:06,122
He also took a leave of absence.
754
01:03:06,831 --> 01:03:08,624
Let's wrap things up now.
755
01:03:09,792 --> 01:03:11,127
Oh, dear.
756
01:03:11,794 --> 01:03:12,670
JEONG JONG-HYEON
757
01:03:12,753 --> 01:03:14,296
Did you take a leave of absence?
758
01:03:14,797 --> 01:03:16,841
Is everything okay?
759
01:03:17,508 --> 01:03:18,968
I'm worried.
760
01:03:21,387 --> 01:03:23,639
JEONG JONG-HYEON
761
01:03:26,392 --> 01:03:28,018
Jong-hyeon, what's going on?
762
01:03:28,561 --> 01:03:29,728
Where are you?
763
01:03:35,484 --> 01:03:37,862
Isn't it too late to work out?
764
01:03:37,945 --> 01:03:39,822
Have you never jogged at night?
765
01:03:39,905 --> 01:03:41,198
It feels amazing.
766
01:03:41,782 --> 01:03:44,285
-Do the shoes fit?
-Yes, they do.
767
01:03:44,368 --> 01:03:46,537
But how did you know my size?
768
01:03:46,620 --> 01:03:48,080
I didn't.
769
01:03:48,164 --> 01:03:49,957
I got every shoe size in my trunk.
770
01:03:50,040 --> 01:03:52,668
What? That's going overboard.
771
01:03:53,294 --> 01:03:55,379
I'm just joking.
772
01:03:55,462 --> 01:03:58,090
-You said your feet were average-sized.
-Right.
773
01:03:58,716 --> 01:04:00,676
Let's run to Dongjak Bridge.
774
01:04:01,886 --> 01:04:02,970
Isn't that too far?
775
01:04:03,971 --> 01:04:05,848
Tell me if you get tired, Mr. Ha.
776
01:04:05,931 --> 01:04:07,516
I'll carry you on my back.
777
01:04:09,310 --> 01:04:11,937
-You're being cheeky again.
-Let's go.
778
01:04:26,285 --> 01:04:28,162
Are you sure you're okay?
779
01:04:28,245 --> 01:04:30,539
Can't you see that
I'm slowing my pace for you?
780
01:04:31,874 --> 01:04:34,251
Fine. You're a good runner.
781
01:04:34,877 --> 01:04:36,086
Doesn't this feel great?
782
01:04:37,213 --> 01:04:39,048
Yes, it does.
783
01:04:40,174 --> 01:04:41,133
I feel the same.
784
01:04:42,968 --> 01:04:45,221
This feels great!
785
01:05:10,788 --> 01:05:11,914
Jong-hyeon.
786
01:05:14,959 --> 01:05:17,002
Hi, Su-yeong.
787
01:05:19,505 --> 01:05:21,215
What's going on?
788
01:05:23,217 --> 01:05:26,345
I guess I was on edge
while preparing for the exam.
789
01:05:27,554 --> 01:05:29,265
Now that it's over, I don't feel good.
790
01:05:31,016 --> 01:05:32,268
I see.
791
01:05:35,312 --> 01:05:38,190
I was worried sick.
792
01:05:41,235 --> 01:05:42,361
I'm sorry.
793
01:05:46,031 --> 01:05:47,700
Do you feel better now?
794
01:05:49,618 --> 01:05:50,536
Yes.
795
01:05:53,372 --> 01:05:54,957
That's a relief.
796
01:06:08,304 --> 01:06:11,515
Your heart
is going to explode at this rate.
797
01:06:11,598 --> 01:06:13,892
Worry about your own heart, Sang-su.
798
01:06:13,976 --> 01:06:16,061
My heart is younger than yours.
799
01:06:18,939 --> 01:06:20,441
You're going to trip and fall.
800
01:06:21,066 --> 01:06:23,652
My hobby is running marathons.
801
01:06:24,236 --> 01:06:25,988
You're not so bad yourself, though.
802
01:06:27,406 --> 01:06:28,449
Right.
803
01:06:29,074 --> 01:06:30,701
This feels amazing.
804
01:06:31,785 --> 01:06:34,038
Hey, are you okay?
805
01:06:34,121 --> 01:06:35,372
Let me see.
806
01:06:36,790 --> 01:06:41,795
Hey, you're bleeding!
I told you to slow down.
807
01:06:42,504 --> 01:06:46,008
You should take better care of your body.
808
01:06:51,555 --> 01:06:53,599
Hey, what's wrong? Are you crying?
809
01:06:53,682 --> 01:06:54,892
Sang-su, look.
810
01:06:56,894 --> 01:06:58,145
A 500-won coin.
811
01:07:00,356 --> 01:07:02,900
I can't believe
you're happy about finding 500 won
812
01:07:02,983 --> 01:07:04,610
when your knee is bleeding.
813
01:07:04,693 --> 01:07:06,820
It's from 1998!
814
01:07:07,654 --> 01:07:09,865
They only made
8,000 of these during the IMF.
815
01:07:10,407 --> 01:07:11,492
This is crazy.
816
01:07:12,242 --> 01:07:16,872
I can't believe I found this here.
No way. I can't believe this!
817
01:07:18,624 --> 01:07:19,875
This is unbelievable!
818
01:07:20,459 --> 01:07:21,460
Right.
819
01:07:22,002 --> 01:07:23,253
You really are unbelievable.
820
01:07:23,337 --> 01:07:25,923
Did you hear me? It's from 1998!
821
01:07:42,272 --> 01:07:43,941
Look at this, Jong-hyeon.
822
01:07:49,613 --> 01:07:51,240
I wore these today.
823
01:07:53,867 --> 01:07:55,869
I see. They look good on you.
824
01:08:05,045 --> 01:08:06,213
Su-yeong.
825
01:08:07,631 --> 01:08:08,590
Yes?
826
01:08:09,675 --> 01:08:11,385
I have something to tell you.
827
01:08:18,267 --> 01:08:22,688
This is so surreal.
Hey, should I buy a lottery ticket?
828
01:08:25,899 --> 01:08:29,278
How can you be so happy
with a scraped knee?
829
01:08:30,237 --> 01:08:33,282
So what? Accidents happen.
830
01:08:34,908 --> 01:08:38,495
It felt great to run.
And I ended up finding this.
831
01:08:39,788 --> 01:08:41,498
I'm showing this off at work tomorrow.
832
01:08:49,006 --> 01:08:50,716
What is it? Do you want it?
833
01:08:56,805 --> 01:08:58,348
You can't have it for free, though.
834
01:09:00,142 --> 01:09:01,935
I'll give it to you if you date me.
835
01:09:28,629 --> 01:09:29,796
Shall we then?
836
01:09:32,424 --> 01:09:33,634
Give it to me.
837
01:09:40,557 --> 01:09:41,558
Sang-su.
838
01:09:44,061 --> 01:09:45,103
What…
839
01:09:46,355 --> 01:09:47,481
What did you say?
840
01:09:53,695 --> 01:09:54,696
Let's…
841
01:10:02,704 --> 01:10:03,997
Like you said,
842
01:10:05,624 --> 01:10:07,501
I'm not 100% ready yet.
843
01:10:08,794 --> 01:10:11,838
Are you okay with that?
844
01:10:20,264 --> 01:10:22,140
I just need 1%.
845
01:10:23,684 --> 01:10:25,435
I can fill up the rest.
846
01:10:32,067 --> 01:10:36,530
I'm confident
that this relationship will work.
847
01:11:05,517 --> 01:11:09,146
So this means we're in a relationship now.
848
01:11:16,903 --> 01:11:17,904
All right.
849
01:11:19,823 --> 01:11:21,241
Let's break up.
850
01:12:02,324 --> 01:12:06,078
THE INTEREST OF LOVE
851
01:12:06,306 --> 01:12:12,710
Subtitle translation by: Sooji Kim
852
01:12:24,137 --> 01:12:28,058
I'm looking at my boyfriend,wondering why he said he'd date me.
853
01:12:30,894 --> 01:12:34,064
Were you really single that whole time?Not even a crush?
854
01:12:35,941 --> 01:12:38,026
Looks like you two have become close.
855
01:12:38,110 --> 01:12:39,069
Is that a problem?
856
01:12:39,736 --> 01:12:43,240
So does Mi-gyeong know?That you liked Ms. Ahn.
857
01:12:44,491 --> 01:12:47,202
So why are youstabbing me in the back like this?
858
01:12:47,285 --> 01:12:50,997
I'm dating Sang-su.
I thought you should know.
859
01:12:51,665 --> 01:12:52,582
Mi-gyeong.
860
01:12:52,666 --> 01:12:54,167
If I fall down,
861
01:12:54,251 --> 01:12:55,919
will you ask me out again?
862
01:12:56,002 --> 01:12:58,630
Is that what you really want?
Is it that easy for you?
863
01:13:00,127 --> 01:13:08,010
Ripped and resynced by YoungJedi
61490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.