All language subtitles for The Immortal Promise 10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:28,240 Today, the boss is getting married 2 00:00:28,520 --> 00:00:29,880 Should have been happy 3 00:00:30,000 --> 00:00:31,680 Why can't you just be happy 4 00:00:33,640 --> 00:00:35,000 Some people 5 00:00:35,000 --> 00:00:36,520 Clearly just like it 6 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 And give it to others 7 00:00:39,040 --> 00:00:40,360 How disappointing 8 00:00:52,720 --> 00:00:53,480 Monarch 9 00:00:54,880 --> 00:00:55,520 Monarch 10 00:01:02,160 --> 00:01:03,240 Do you know 11 00:01:03,600 --> 00:01:05,240 He tried to please me 12 00:01:05,560 --> 00:01:07,680 Sent me thirty cars of flowers in a row 13 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 I can't even save the general's office 14 00:01:11,160 --> 00:01:12,800 People are born different from each other 15 00:01:13,320 --> 00:01:15,640 Some people are destined to live in the ground 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,600 Some people deserve to be pampered 17 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 Like me 18 00:01:21,080 --> 00:01:21,800 Monarch 19 00:01:23,560 --> 00:01:24,560 You can rest assured 20 00:01:25,480 --> 00:01:27,680 I will leave after a while 21 00:01:29,240 --> 00:01:30,160 Childe's heart 22 00:01:31,000 --> 00:01:32,680 You're the only one 23 00:01:34,840 --> 00:01:35,560 Really 24 00:01:41,160 --> 00:01:42,560 The monarch has a long way to go 25 00:01:43,400 --> 00:01:44,120 Hard work 26 00:02:39,760 --> 00:02:41,840 My task is accomplished 27 00:02:42,560 --> 00:02:44,560 But why in my heart 28 00:02:44,960 --> 00:02:46,040 So stuffy 29 00:02:50,600 --> 00:02:52,520 Just blow this whistle 30 00:02:53,840 --> 00:02:54,960 I will come 31 00:04:05,160 --> 00:04:06,600 Why are you here alone 32 00:04:18,000 --> 00:04:19,160 Why is Childe here 33 00:04:20,120 --> 00:04:22,840 The appointment banquet is not over yet 34 00:04:23,600 --> 00:04:25,320 Everything I do is as you want 35 00:04:26,600 --> 00:04:27,840 And you're hiding here 36 00:04:30,640 --> 00:04:31,760 I just 37 00:04:32,680 --> 00:04:34,720 It's just to sort out some old things 38 00:04:34,880 --> 00:04:36,080 Since it is an old thing, 39 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 Why not throw it away 40 00:04:39,200 --> 00:04:40,680 Then I'll return it to its original owner 41 00:04:50,800 --> 00:04:52,480 I give you the right to choose now 42 00:04:54,120 --> 00:04:55,440 Didn't I say 43 00:04:56,440 --> 00:04:57,720 Whenever and wherever 44 00:04:58,600 --> 00:05:00,080 As long as you blow the whistle 45 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 I will come to you 46 00:05:08,840 --> 00:05:10,040 It's time for you to go back 47 00:05:13,440 --> 00:05:14,760 Then you can leave 48 00:05:16,800 --> 00:05:18,640 I can't be under the same roof as you 49 00:05:19,840 --> 00:05:21,320 But turn a blind eye to each other 50 00:05:50,640 --> 00:05:52,880 The chief saluted 51 00:07:23,440 --> 00:07:25,640 Zhang Xiaomei, come back to me 52 00:07:25,760 --> 00:07:27,040 I have a stomachache 3200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.