All language subtitles for The Dig.(2018).01h37m21s.24fps.[General-Sherman].Ukr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,990 --> 00:01:04,080 ?РОЗКОПКИ 2 00:07:29,750 --> 00:07:33,550 - Він на моїй землі! - А йому до сраки? 3 00:07:33,720 --> 00:07:35,970 І мені теж до сраки. 4 00:07:36,160 --> 00:07:40,640 У того хлопця більше прав колупатися у цьому болоті ніж у тебе. 5 00:07:40,770 --> 00:07:42,290 Я своє відсидів. 6 00:07:42,400 --> 00:07:46,090 Ах так. -- Справедливість перемогла. 7 00:07:46,140 --> 00:07:49,250 І тепер Ронан Калахан знову повертається у суспільство. 8 00:07:49,340 --> 00:07:52,710 - Виконуй свою роботу Мьорфі. - Обережніше! 9 00:07:53,780 --> 00:07:57,590 Перейдеш мені дорогу, залишишся без ніг. 10 00:08:00,030 --> 00:08:05,140 - Я продам це місце і житиму далі. - Тільки, якщо виживеш. 11 00:08:05,230 --> 00:08:07,730 Тому забери його звідси. 12 00:08:08,720 --> 00:08:13,380 Ти марнуєш мій час. -- Його не зупинити. 13 00:08:24,220 --> 00:08:26,720 ?- Це його дім Шоне, ти ж знаєш! -Але він зробив це. 14 00:08:26,770 --> 00:08:28,750 ?Та годі... 15 00:08:28,820 --> 00:08:30,890 ?...ти ж розумієш 16 00:10:41,690 --> 00:10:43,490 Роберта! 17 00:10:46,390 --> 00:10:48,670 - Стривай. - Не підходь. 18 00:10:48,830 --> 00:10:51,470 - Дай мені лише хвилину? - Я дзвоню Мьорфі! 19 00:10:51,780 --> 00:10:56,490 - Забери свого батька з моєї землі! - Я тебе, бляха, не боюся! 20 00:11:30,130 --> 00:11:32,510 Він був біля будинку! 21 00:11:33,500 --> 00:11:36,390 Хоче, щоб ти пішов. 22 00:11:42,020 --> 00:11:44,170 Все гаразд? 23 00:11:49,580 --> 00:11:52,750 - Тому тобі слід поїхати. 24 00:11:52,850 --> 00:11:55,850 Тату, я не поїду! 25 00:12:07,050 --> 00:12:09,090 Ти вже бачив його? 26 00:12:09,420 --> 00:12:11,530 Зблизька - ні. 27 00:12:15,370 --> 00:12:17,540 Що будемо робити? 28 00:16:14,860 --> 00:16:16,810 Де вона? 29 00:16:26,030 --> 00:16:30,680 Через годину після цього фото, її не стало. 30 00:16:43,220 --> 00:16:45,530 Я не знаю! 31 00:16:45,990 --> 00:16:48,830 Я напився і відключився. 32 00:16:54,530 --> 00:16:56,760 Я не зупинюся доки... 33 00:16:59,100 --> 00:17:01,640 ...її не знайду. 34 00:17:47,330 --> 00:17:48,380 Ну давай. 35 00:17:48,460 --> 00:17:49,780 Підходь. 36 00:18:39,070 --> 00:18:41,270 Що ти тут робиш? 37 00:18:41,710 --> 00:18:44,410 Хочеш його домучити? 38 00:18:47,530 --> 00:18:49,540 Та пішов ти! 39 00:18:49,960 --> 00:18:51,820 Роберто. 40 00:18:53,570 --> 00:18:54,980 Тату! 41 00:18:56,930 --> 00:19:00,980 А раптом це допоможе йому щось згадати. 42 00:19:01,290 --> 00:19:05,040 А раптом він бреше і знає де вона? 43 00:19:06,660 --> 00:19:09,430 Він знущається над тобою, він же хворий. 44 00:19:09,540 --> 00:19:11,880 А якщо ні? 45 00:19:16,980 --> 00:19:19,730 Це шанс її знайти. 46 00:19:36,680 --> 00:19:39,930 Він зараз з ним на полі. 47 00:19:41,520 --> 00:19:43,330 Можете його забрати? 48 00:19:43,490 --> 00:19:46,010 Це незаконно. 49 00:19:53,020 --> 00:19:56,320 Я боюся, як це вплине на батька. 50 00:19:56,520 --> 00:19:58,880 Так, я теж. 51 00:21:33,940 --> 00:21:35,800 Бери і пий. 52 00:21:45,550 --> 00:21:49,840 Двічі на день, доки не згадаєш. 53 00:22:51,980 --> 00:22:57,850 ?ВБИВЦЯ 54 00:24:05,640 --> 00:24:09,110 Пощастило, що не підпалили будинок. 55 00:24:11,130 --> 00:24:13,510 Просто дітлахам нічого робити. 56 00:24:15,390 --> 00:24:17,800 Можливо це лише початок. 57 00:24:17,840 --> 00:24:22,530 Люди самі шукатимуть правосуддя. 58 00:24:22,880 --> 00:24:26,050 Дерево фей. 59 00:24:26,050 --> 00:24:28,510 Батько придумав? 60 00:24:29,460 --> 00:24:31,600 Думає, що допоможе... 61 00:24:32,400 --> 00:24:35,380 - ...згадати. - Що тобі потрібно від нас? 62 00:24:36,880 --> 00:24:38,720 Я хочу допомогти. 63 00:24:38,850 --> 00:24:40,910 Допомогти. 64 00:24:41,960 --> 00:24:47,110 Я кинула роботу, бо він навіть їсти нормально не міг! 65 00:24:47,400 --> 00:24:51,760 Надія, що вона у наступній ямі занадто велика! 66 00:24:52,150 --> 00:24:55,780 Завдяки мені він ще живий! 67 00:24:57,410 --> 00:25:00,940 Я не можу втратити і батька теж. 68 00:25:06,380 --> 00:25:08,680 Я не дозволю. 69 00:27:46,990 --> 00:27:48,270 Облиш! 70 00:27:50,270 --> 00:27:51,490 Геть! 71 00:27:52,120 --> 00:27:53,320 Геть! 72 00:28:30,260 --> 00:28:36,100 Останнє, що я пам'ятаю -- як ми були біля бару... 73 00:28:36,820 --> 00:28:38,990 ... ми сперичалися. 74 00:28:43,190 --> 00:28:45,800 Потім вона побігла. 75 00:28:46,620 --> 00:28:49,270 Я не знаю, що сталося... 76 00:28:50,010 --> 00:28:53,030 ...що сталося потім. 77 00:28:54,230 --> 00:28:56,680 Ви були на одинці. 78 00:28:58,060 --> 00:29:03,040 Її шкіра -- була в тебе під нігтями. 79 00:29:03,360 --> 00:29:05,470 Це ти пам'ятаєш? 80 00:29:07,890 --> 00:29:10,220 Хотів би я відповісти. 81 00:29:55,050 --> 00:29:56,890 Роберто! 82 00:30:01,670 --> 00:30:04,460 Тієї ночі ти була у барі? 83 00:30:04,630 --> 00:30:07,960 Не смій мене питати. 84 00:30:12,300 --> 00:30:14,790 Я розповім тобі, що пам'ятаю... 85 00:30:14,960 --> 00:30:17,390 ...ми з тобою не були друзями. 86 00:30:17,650 --> 00:30:24,960 Ти ходив за моєю сестрою, хоч і не цікавив її, бо був бухим шматком гівна. 87 00:32:15,270 --> 00:32:17,380 Не думав, що ти залишишся. 88 00:32:17,460 --> 00:32:19,040 Я теж. 89 00:32:19,110 --> 00:32:20,710 Тато хоче, щоб я поїхала, 90 00:32:20,860 --> 00:32:24,840 але думати, що він шукає Міф або копає собі могилу - 91 00:32:24,940 --> 00:32:26,850 нестерпно. 92 00:32:31,340 --> 00:32:33,930 Не віриться, що воно ще тут. 93 00:32:42,540 --> 00:32:44,660 ? 94 00:32:45,020 --> 00:32:49,300 Я отримала на горіхи за те, що ми це вирізали. 95 00:32:50,090 --> 00:32:53,340 А я все думав, як він дізнався? 96 00:32:53,440 --> 00:32:56,770 Міф розповіла йому, після того, як ти пішов. 97 00:32:56,990 --> 00:33:03,510 Після цього, батко обіцяв, що королева Фей прийде та вкраде мене доки я спатиму. 98 00:33:05,400 --> 00:33:07,680 Було страшно. 99 00:33:10,820 --> 00:33:13,480 Ось, що його тримає... 100 00:33:14,460 --> 00:33:16,520 ...віра 101 00:33:18,430 --> 00:33:20,550 Так. 102 00:33:28,420 --> 00:33:33,420 ? 103 00:34:00,770 --> 00:34:02,850 Шоне. 104 00:34:12,390 --> 00:34:14,480 Шоне? 105 00:34:16,770 --> 00:34:18,660 Присядь. 106 00:34:47,320 --> 00:34:49,000 Щороку... 107 00:34:49,810 --> 00:34:52,670 Роберта збирає ягоди. 108 00:34:57,260 --> 00:34:59,970 У день народження Міф. 109 00:35:02,210 --> 00:35:03,900 Краще я піду. 110 00:35:04,010 --> 00:35:06,510 Просто -- я... 111 00:35:07,800 --> 00:35:11,890 не можу викинути це з голови. 112 00:35:13,330 --> 00:35:17,060 Знаходять Мумії... 113 00:35:17,060 --> 00:35:21,280 що пролежали у землі тисячі років. 114 00:35:21,320 --> 00:35:25,210 Міф може виглядати так, наче ти вбив її вчора. 115 00:35:26,430 --> 00:35:29,490 Або залишилися лише кістки. 116 00:35:29,570 --> 00:35:32,330 А її очі згнили. 117 00:35:33,580 --> 00:35:36,520 Земля вирішує. 118 00:35:45,130 --> 00:35:49,920 Ти копатимеш, доки не знайдеш її. 119 00:35:50,730 --> 00:35:55,100 Або ж земля забере і тебе. 120 00:36:16,740 --> 00:36:18,380 Добре. 121 00:38:50,150 --> 00:38:51,720 Все добре. 122 00:38:52,260 --> 00:38:54,900 Взагалі-то ні, поїхали. 123 00:38:57,950 --> 00:39:00,030 Ну ж бо! 124 00:39:17,920 --> 00:39:20,850 Від тебе більше мороки. 125 00:39:21,560 --> 00:39:23,290 Зараз. 126 00:39:32,380 --> 00:39:34,450 Оберни. 127 00:40:04,150 --> 00:40:06,050 Дякую. 128 00:40:06,480 --> 00:40:08,450 Ага. 129 00:41:18,030 --> 00:41:22,880 Тато хотів зберегти усе як і було. 130 00:43:20,430 --> 00:43:21,960 ?CОЛОМ'ЯНА ТАВЕРНА 131 00:43:52,990 --> 00:43:53,720 Налити чогось? 132 00:43:53,750 --> 00:43:55,530 - Ні, не потрібно - Ви впевнені? 133 00:43:55,620 --> 00:43:57,280 Все добре, дякую. 134 00:44:35,770 --> 00:44:38,910 А я й не повірив хлопцям, коли сказали, що ти прийшов. 135 00:44:38,910 --> 00:44:41,830 А в тебе сталеві яйця. 136 00:44:41,920 --> 00:44:43,460 Або ж ти просто ідіот. 137 00:44:43,620 --> 00:44:45,210 Компанія мені не потрібна. 138 00:44:45,240 --> 00:44:49,680 А я не хочу, щоб мій вихідний зіпсували бійкою. 139 00:44:53,000 --> 00:44:55,430 Гарне пійло. 140 00:44:57,700 --> 00:45:01,180 Місце злочину, так? 141 00:45:03,620 --> 00:45:08,770 Ти ж раніше завжди пив віскі, правда? 142 00:45:58,440 --> 00:46:01,940 - Можна, ще одну. -Звісно. 143 00:46:57,990 --> 00:47:02,340 Так, гаразд, давай-но відвезу тебе додому, доки голова ще на місці. 144 00:47:02,540 --> 00:47:04,540 Я був тут... 145 00:47:05,300 --> 00:47:08,860 був біля -- кінця стійки. 146 00:47:09,530 --> 00:47:12,220 І пив те саме віскі 147 00:47:12,350 --> 00:47:14,380 це я пам'ятаю. 148 00:47:15,080 --> 00:47:16,920 Я впустив чарку. 149 00:47:16,920 --> 00:47:20,200 - Ти був п'яним, і зараз п'яний, ходімо. - Ні-і. 150 00:47:20,230 --> 00:47:22,950 Відведу тебе додому. 151 00:47:23,890 --> 00:47:25,170 Ну ж бо, ходімо. 152 00:47:25,210 --> 00:47:28,180 ? 153 00:47:35,730 --> 00:47:37,890 Авто тут поряд. 154 00:47:38,050 --> 00:47:39,800 Дякую. 155 00:47:40,410 --> 00:47:42,180 Я серйозно. 156 00:47:42,200 --> 00:47:43,810 Все гаразд. 157 00:47:57,860 --> 00:48:03,050 Ти та твоя сім'я завжди були сміттям, нам таких не треба. 158 00:48:03,210 --> 00:48:08,510 Від тебе вистачало пробем ще з дитинства. 159 00:48:10,290 --> 00:48:14,360 Давно треба було так зробити. 160 00:48:19,260 --> 00:48:23,320 Я, бляха, попереджав, що так і буде. 161 00:49:10,990 --> 00:49:13,390 Що з тобою трапилося? 162 00:49:13,500 --> 00:49:15,230 Нічого! 163 00:49:16,110 --> 00:49:19,430 Може буде якийсь зиск! 164 00:49:59,650 --> 00:50:01,510 Вона тут. 165 00:50:02,050 --> 00:50:03,970 Вона тут! 166 00:50:08,000 --> 00:50:10,170 Я знайшов її! 167 00:50:12,200 --> 00:50:13,420 Сюди! Давай! 168 00:50:13,770 --> 00:50:14,670 Швидше! 169 00:50:14,670 --> 00:50:16,320 Де вона? Де вона? 170 00:50:16,710 --> 00:50:18,760 Де вона? Де вона? 171 00:50:19,130 --> 00:50:20,330 Де вона? 172 00:50:20,390 --> 00:50:22,350 Поглянь сюди! Поглянь! 173 00:50:22,410 --> 00:50:25,580 Сюди поглянь! Дивись! Де вона? 174 00:50:25,950 --> 00:50:28,000 Скажи мені! 175 00:50:28,170 --> 00:50:31,470 Де вона? Де вона? 176 00:50:43,860 --> 00:50:46,680 Лежатимеш там доки не здохнеш. 177 00:50:48,280 --> 00:50:50,740 Ще раз подумай про неї. 178 00:50:51,540 --> 00:50:53,670 Скоро ти її побачиш. 179 00:50:54,230 --> 00:50:57,390 І тоді приведеш її сходами. 180 00:50:58,970 --> 00:51:02,050 Приведеш сюди, в мої обійми. 181 00:51:03,440 --> 00:51:06,140 Не слід було її відпускати. 182 00:51:12,000 --> 00:51:14,050 Вбий мене! 183 00:51:30,580 --> 00:51:32,670 Це правосуддя. 184 00:51:43,010 --> 00:51:45,050 Здійсни його. 185 00:51:50,850 --> 00:51:53,240 Прикінчи мене. 186 00:52:00,940 --> 00:52:05,710 Ти заслуговуєш жити з тим, що скоїв. 187 00:54:10,210 --> 00:54:13,190 Ненавиджу коли ти бачиш мене таким. 188 00:54:18,030 --> 00:54:20,640 Пам'ятаєш коли померла моя мати? 189 00:54:22,240 --> 00:54:24,170 Так. 190 00:54:28,240 --> 00:54:30,780 Тобі було чотирнадцять. 191 00:54:34,310 --> 00:54:37,390 Я радів за неї. 192 00:54:39,040 --> 00:54:41,310 Вона звільнилася... 193 00:54:41,740 --> 00:54:44,690 від кулаків мого батька 194 00:54:46,600 --> 00:54:48,380 від мене. 195 00:54:49,040 --> 00:54:51,100 Я заслужив. 196 00:54:54,750 --> 00:54:56,880 Ти був дитиною. 197 00:55:10,960 --> 00:55:13,230 Та що з тобою таке? 198 00:55:17,470 --> 00:55:19,540 Пробач мене. 199 00:56:36,700 --> 00:56:39,520 Це підвіска Міф. 200 00:56:41,780 --> 00:56:43,490 Була! 201 00:56:52,160 --> 00:56:54,550 Це родинна річ. 202 00:57:05,180 --> 00:57:11,150 Коли у мами загострився рак, у лікарні були лише ми. 203 00:57:11,500 --> 00:57:14,090 А тато копав. 204 00:57:22,060 --> 00:57:26,640 Мати сказала, що Міф віддала б її мені. 205 00:57:28,670 --> 00:57:32,050 Тієї ночі вона померла. 206 00:58:35,080 --> 00:58:36,720 Що відбувається? 207 00:58:36,760 --> 00:58:41,420 Ми вивчаємо нову зачіпку за старою справою, тому не заважай. 208 00:58:42,650 --> 00:58:44,920 Вам потрібен дозвіл. 209 00:58:52,070 --> 00:58:53,400 Ордер. 210 00:58:53,620 --> 00:58:56,350 Містер Каллахан тут знайшли її куртку. 211 00:58:56,430 --> 00:58:57,350 Так. 212 00:58:57,420 --> 00:58:58,620 Я знайшов її. 213 00:58:58,770 --> 00:58:59,900 Разом з Шоном МакКена. 214 00:59:00,010 --> 00:59:03,830 Мені дуже цікаво, що ж знайдуть криміналісти? 215 00:59:04,030 --> 00:59:06,730 Кров? Сперму? 216 00:59:07,030 --> 00:59:10,330 Щось, що ми впустили минулого разу. 217 00:59:10,380 --> 00:59:12,270 Відведіть його. 218 00:59:13,370 --> 00:59:15,410 Ну ж бо. Ходімо. 219 00:59:57,060 --> 00:59:59,970 Їм довелося тягнути жереб, щоб потрапити сюди. 220 01:00:00,000 --> 01:00:01,940 Так, хлопці? ? - Атож. 221 01:00:02,130 --> 01:00:05,480 Всі хотіли зайти до тебе в гості. 222 01:00:07,900 --> 01:00:11,200 Знаєш, що найцікавіше? 223 01:00:13,460 --> 01:00:16,980 Я знаю, що ми багато чого знайдемо. 224 01:01:09,620 --> 01:01:10,980 Бляха! 225 01:01:42,570 --> 01:01:46,710 Ви ж знаєте, що та куртка не належить Міф? 226 01:01:47,020 --> 01:01:48,740 А що потрібно було робити? 227 01:01:48,870 --> 01:01:51,310 Усе це лише поверне нас у минуле. 228 01:01:51,590 --> 01:01:54,900 Але ми не можемо відмовити. 229 01:01:55,590 --> 01:01:57,670 Він не каже, але... 230 01:01:57,890 --> 01:02:00,270 цінує усі твої зусилля. 231 01:02:07,930 --> 01:02:09,150 Повернуся до роботи. 232 01:02:09,280 --> 01:02:14,370 Так. Що ж. Це буде востаннє. 233 01:02:14,990 --> 01:02:16,690 Обіцяю. 234 01:03:08,580 --> 01:03:10,700 Це не Міф. 235 01:03:11,130 --> 01:03:12,720 І це також не її. 236 01:03:12,730 --> 01:03:14,930 Тут немає її речей. 237 01:03:15,070 --> 01:03:17,710 Та куртка також не її. 238 01:03:17,930 --> 01:03:19,360 Ми цього не знаємо. 239 01:03:19,490 --> 01:03:20,710 Я її раніше не бачила. 240 01:03:20,710 --> 01:03:23,500 - Вона десь там Роберто! - Але ми не знаємо напевно. 241 01:03:23,520 --> 01:03:27,810 Так, це єдина здогадка, але це всього лише здогадка. 242 01:03:30,440 --> 01:03:31,810 Прошу. 243 01:03:33,480 --> 01:03:35,300 Молю тебе. 244 01:03:36,710 --> 01:03:39,060 Ходімо додому. 245 01:04:25,030 --> 01:04:33,770 ? 246 01:05:07,180 --> 01:05:09,340 Поліція поїхала. 247 01:05:11,600 --> 01:05:14,510 Вони нічого не знайшли. 248 01:05:17,260 --> 01:05:19,300 Ви йдете? 249 01:05:23,420 --> 01:05:25,410 Тільки не з тобою. 250 01:05:43,650 --> 01:05:45,600 Ронан? 251 01:06:07,710 --> 01:06:09,610 - Відпусти. - Ні. 252 01:06:12,550 --> 01:06:14,710 - Ронан! - В мене немає вибору. 253 01:06:14,940 --> 01:06:16,650 - Він є. - Не можна зупинятись. 254 01:06:16,830 --> 01:06:20,400 - Можна. -Я не можу зупинитись. 255 01:06:21,460 --> 01:06:22,320 Я обіцяв. 256 01:06:22,320 --> 01:06:25,820 Батько шукав п'ятнадцять років і нічого не знайшов. 257 01:06:25,850 --> 01:06:29,780 Навіть поліція все тут обшукала і нічого не знайшла. 258 01:06:29,930 --> 01:06:33,320 Ще є де шукати. 259 01:07:23,300 --> 01:07:25,930 Зупинись та посидь хоч хвилинку. 260 01:07:26,070 --> 01:07:28,260 Каллахан копає у полі. 261 01:07:29,220 --> 01:07:32,050 Через обіцянку не зупинятись. 262 01:07:33,040 --> 01:07:35,520 Це більше не твоя справа. 263 01:07:35,740 --> 01:07:38,600 Пора поїхати з цього болота. 264 01:07:38,760 --> 01:07:41,750 Твоя сестра там зовсім сама, я не можу. 265 01:07:41,940 --> 01:07:44,120 Міф мертва. 266 01:07:49,140 --> 01:07:51,260 Знаєш чого я хочу? 267 01:07:51,500 --> 01:07:56,350 Хочу прокинутися і не знайти їжі, -- не бачити 268 01:07:56,580 --> 01:08:00,010 світло у вікнах старого будинку. 269 01:08:01,990 --> 01:08:05,140 Чому ти хочеш, щоб я поїхала? 270 01:08:28,670 --> 01:08:30,800 Побачимось зранку. 271 01:10:09,120 --> 01:10:11,650 Повернися. 272 01:10:13,570 --> 01:10:16,090 Повернися. 273 01:10:17,710 --> 01:10:22,860 ?CОЛОМ'ЯНА ТАВЕРНА 274 01:10:43,760 --> 01:10:45,440 Ти як, Шоні? 275 01:10:45,470 --> 01:10:47,550 Все гаразд? 276 01:10:49,340 --> 01:10:51,660 Я бачив, що ти зробив з Каллаханом. 277 01:10:51,950 --> 01:10:53,860 Немає за що. 278 01:10:54,030 --> 01:10:57,670 Моя робота захищати людей від таких як він. 279 01:10:58,490 --> 01:11:00,720 Справді? 280 01:11:01,930 --> 01:11:04,650 Я тебе правильно зрозумів? 281 01:11:05,130 --> 01:11:08,000 Ти захищаєш Ронана Каллахана? 282 01:11:11,020 --> 01:11:13,610 Я не забув, що він накоїв. 283 01:11:14,610 --> 01:11:16,470 І що він таке. 284 01:11:18,790 --> 01:11:21,530 Але просто зараз він копає. 285 01:11:22,340 --> 01:11:24,700 Так він її і закопав. 286 01:11:25,640 --> 01:11:27,780 А ти дозволив. 287 01:11:29,150 --> 01:11:32,070 - То ось, що ти думаєш? - Так. 288 01:11:39,830 --> 01:11:41,440 Давай проведу тебе. 289 01:11:42,290 --> 01:11:44,690 Та що ти робиш, старе пердло? 290 01:11:46,430 --> 01:11:50,090 Твої яйця достатньо міцні, щоб мене винести? 291 01:11:50,580 --> 01:11:51,970 Я тобі скажу Шоні. 292 01:11:52,020 --> 01:11:57,310 Якби ми не дружили з дитинства, ти б вже свої зуби випльовував. Ходімо. 293 01:11:57,410 --> 01:11:58,940 Давай вже, бляха. 294 01:11:59,040 --> 01:12:00,750 Що з тобою? 295 01:12:01,620 --> 01:12:02,900 Ходімо. 296 01:12:03,130 --> 01:12:04,940 Господи! 297 01:16:00,390 --> 01:16:03,890 Ти не міг просто піти додому, Шоне? 298 01:16:06,420 --> 01:16:07,620 Гей! 299 01:16:08,140 --> 01:16:10,120 Я хвилююся за тебе. 300 01:16:10,580 --> 01:16:13,380 Зрозумій, що він тут робить. Промиває тобі мізки. 301 01:16:15,010 --> 01:16:15,950 Ви як? 302 01:16:16,280 --> 01:16:18,940 Він провів ніч у камері. 303 01:16:19,000 --> 01:16:21,900 Тепер у вас є ще щось спільне. 304 01:16:23,080 --> 01:16:24,270 За що? 305 01:16:24,420 --> 01:16:26,810 Спроба нападу на офіцера поліції. 306 01:16:26,860 --> 01:16:31,730 Завдяки мені всього лише одну ніч, а не пів року. 307 01:16:31,860 --> 01:16:35,970 Що б про тебе подумала Бренда якби побачила який ти зараз. 308 01:16:36,160 --> 01:16:37,970 На це нема часу. 309 01:16:38,680 --> 01:16:42,630 Тільки згадай, як все скінчилось. Гей. 310 01:16:42,760 --> 01:16:46,060 Навіть я провідував Бренду у лікарні. 311 01:16:46,570 --> 01:16:47,360 Ну звісно. 312 01:16:47,480 --> 01:16:48,880 Тепер я мудило. 313 01:16:49,210 --> 01:16:50,410 Годі! 314 01:16:51,090 --> 01:16:52,800 Правильно хлопче. 315 01:16:52,830 --> 01:16:55,540 Продовжуй говорити. 316 01:16:58,490 --> 01:17:00,040 Тату? 317 01:17:01,140 --> 01:17:02,780 Йди додому Роберто. 318 01:17:02,810 --> 01:17:04,280 - Що відбувається? - Нічого. 319 01:17:04,330 --> 01:17:05,540 Брехня! 320 01:17:05,650 --> 01:17:06,840 Тату! 321 01:17:07,000 --> 01:17:09,010 В мене багато справ. 322 01:17:14,330 --> 01:17:16,180 Іншим разом. 323 01:17:21,620 --> 01:17:23,840 З ним все гаразд? 324 01:17:24,290 --> 01:17:26,620 Не знаю, ходімо. 325 01:17:32,820 --> 01:17:35,170 Сідай в авто. 326 01:17:57,290 --> 01:18:00,150 Обіцянка Каллахане. 327 01:18:03,340 --> 01:18:07,040 Ти дотримаєш її, навіть якщо помреш. 328 01:18:22,070 --> 01:18:25,900 - Те, що Мьорфі сказав про вашу дружину. - Забудь. 329 01:18:26,040 --> 01:18:28,370 У нього не було права. 330 01:18:31,930 --> 01:18:37,700 Бренда дуже хотіла, щоб Міф знайшла спокій. 331 01:18:39,600 --> 01:18:43,470 Я обіцяв, що дам його її. 332 01:18:44,760 --> 01:18:46,840 Але не зміг. 333 01:18:49,900 --> 01:18:51,810 Через тебе. 334 01:18:52,410 --> 01:18:56,630 Я був у якійсь довбаній ямі. 335 01:19:01,930 --> 01:19:03,840 Через мене. 336 01:19:05,890 --> 01:19:08,940 Бренда померла на самоті. 337 01:19:13,430 --> 01:19:15,790 Але Роберта була з нею. 338 01:19:16,110 --> 01:19:18,260 Ні. 339 01:19:20,670 --> 01:19:23,180 Вона була тут. 340 01:19:23,540 --> 01:19:26,510 Наглядала за мною. 341 01:20:34,430 --> 01:20:34,970 Ні. Ні. 342 01:20:35,050 --> 01:20:36,230 Відпусти мене. 343 01:20:36,280 --> 01:20:37,530 Відпусти! 344 01:20:37,850 --> 01:20:38,520 Прошу! 345 01:20:53,400 --> 01:20:56,110 Забери від неї руки! 346 01:20:56,930 --> 01:20:59,150 - З тобою все гаразд? -Так 347 01:20:59,880 --> 01:21:01,410 Ну достатньо! 348 01:21:01,500 --> 01:21:02,430 Є ковдра? 349 01:21:02,430 --> 01:21:03,930 - Що? - Срана ковдра є? 350 01:21:04,110 --> 01:21:06,600 - Ну так-так. - Тягни сюди. 351 01:21:51,940 --> 01:21:54,350 Навіть не рухайся, виродку. 352 01:22:02,240 --> 01:22:04,430 Повертайся додому. 353 01:22:05,280 --> 01:22:06,680 Ні з ким не розмовляй. 354 01:22:06,780 --> 01:22:09,530 Я прийду і розповім, як все було. 355 01:22:10,290 --> 01:22:11,940 Дякую. 356 01:22:13,310 --> 01:22:14,180 Ні-ні. 357 01:22:15,840 --> 01:22:17,780 Вб'єш мене?! 358 01:22:17,780 --> 01:22:19,410 В мене докази. 359 01:22:19,560 --> 01:22:20,990 Поквапся. 360 01:22:21,070 --> 01:22:22,710 Докази. 361 01:22:22,860 --> 01:22:24,510 В моїй кишені. 362 01:22:24,980 --> 01:22:27,570 Просто подивіться у кишеню, прошу. 363 01:22:27,780 --> 01:22:29,980 Все у кишені. 364 01:22:42,670 --> 01:22:44,800 І це все? 365 01:22:45,350 --> 01:22:48,970 - Я знайшов фотографію Міф - Я, бляха, знаю, що це. 366 01:22:49,300 --> 01:22:51,270 Це татова. Він її вкрав. 367 01:22:51,310 --> 01:22:52,740 Погляньте на неї! Погляньте! 368 01:22:52,750 --> 01:22:54,860 Просто, погляньте! 369 01:22:54,920 --> 01:22:57,540 Погляньте, що було на Міф. 370 01:22:59,200 --> 01:23:01,240 Підвіска. 371 01:23:01,920 --> 01:23:04,830 Це фото зробили у день її смерті. 372 01:23:04,870 --> 01:23:08,850 Поясніть -- чому підвіска на ній? 373 01:23:09,100 --> 01:23:11,670 Він вас дурить! 374 01:23:12,650 --> 01:23:13,750 Я казала йому. 375 01:23:13,840 --> 01:23:17,940 Мама віддала мені її у день своєї смерті. 376 01:23:17,970 --> 01:23:20,240 Але тебе там не було. 377 01:23:20,300 --> 01:23:23,420 Шон сказав, що з нею нікого не було. 378 01:23:24,890 --> 01:23:27,910 Вірно, Мьорфі? 379 01:23:29,760 --> 01:23:32,530 Я не знав де копати, бо не вбивав її! 380 01:23:32,650 --> 01:23:34,150 Його провину визнали. 381 01:23:34,230 --> 01:23:36,620 Ви вели розслідування, все вирішено. 382 01:23:36,710 --> 01:23:38,180 Ану ходи сюди! 383 01:23:48,430 --> 01:23:50,780 Нарешті все збігається. 384 01:23:53,340 --> 01:23:54,820 Хтось... 385 01:23:55,200 --> 01:23:57,820 написав слово ''Вбивця'' на стіні 386 01:23:57,950 --> 01:23:59,540 Навіщо ти вигадуєш цю маячню? 387 01:23:59,630 --> 01:24:04,210 Ти теж почала копати, тому що ми були поряд з тілом. 388 01:24:04,370 --> 01:24:06,320 І тоді повела нас в інший бік. 389 01:24:06,520 --> 01:24:10,180 Міф поводилася з ним, як з маленькою сучкою. 390 01:24:10,460 --> 01:24:14,270 Ти багато років терпів і нарешті зірвався! 391 01:24:14,320 --> 01:24:16,820 Я знаю де тіло. 392 01:24:18,050 --> 01:24:22,580 Думаєш -- що я вбила рідну сестру? 393 01:24:26,790 --> 01:24:30,100 Звалила все на алкоголіка з тяжким минулим. 394 01:24:30,110 --> 01:24:32,000 І закопала її. 395 01:24:32,620 --> 01:24:34,900 Ти, бляха, закопала її. 396 01:24:35,230 --> 01:24:39,860 Закопала там де б Шон ніколи не знайшов. 397 01:24:48,440 --> 01:24:52,130 Він шукав п'ятнадцять сраних років. 398 01:24:55,100 --> 01:24:56,650 Ти не міг... 399 01:24:56,880 --> 01:25:00,860 просто втопитися у тій сраній криниці! 400 01:25:06,530 --> 01:25:08,100 Чому? 401 01:25:11,290 --> 01:25:15,130 Вона мертва, але він все одно любить її сильніше ніж мене. 402 01:25:21,610 --> 01:25:23,990 Весь цей час... 403 01:25:24,110 --> 01:25:27,240 я був у в'язниці... 404 01:25:29,320 --> 01:25:31,660 через тебе! 405 01:25:36,600 --> 01:25:39,100 Бо ти кохав її. 406 01:25:44,320 --> 01:25:46,260 Ходи-но сюди. Йди. 407 01:25:54,220 --> 01:25:57,010 Як думаєте, що трапиться коли тато дізнається? 408 01:25:57,080 --> 01:25:58,500 Він дізнається правду. 409 01:25:58,560 --> 01:26:02,170 Ні, я все, що у нього залишилось, це вб'є його. 410 01:26:03,090 --> 01:26:06,470 Хіба ви зробите це зі старим другом? 411 01:26:06,900 --> 01:26:09,460 Він завжди хотів, щоб я поїхала. 412 01:26:09,580 --> 01:26:12,690 Завжди хотів, щоб я жила своїм життям. 413 01:26:20,310 --> 01:26:22,120 Відпустіть мене... 414 01:26:22,300 --> 01:26:27,820 - і я ніколи не повернуся. - Як мені вірити хоч слову, що лунає з твого брудного писку? 415 01:26:40,640 --> 01:26:42,250 Мьорфі. 416 01:26:43,860 --> 01:26:46,100 Шон цього не переживе. 417 01:27:59,500 --> 01:28:00,700 Розповіси моєму батьку... 418 01:28:16,520 --> 01:28:18,910 Я все владнаю. 419 01:28:20,780 --> 01:28:23,740 А ти розберися з Шоном. 420 01:29:05,880 --> 01:29:08,670 Схоже, що Роберта поїхала. 421 01:29:24,110 --> 01:29:26,340 Вже давно пора. 422 01:30:20,520 --> 01:30:23,140 Ви хороша людина, Шоне. 423 01:31:06,420 --> 01:31:07,820 Гей! Гей! (Ей!) 424 01:31:08,000 --> 01:31:09,400 Що ти робиш? 425 01:31:09,420 --> 01:31:11,270 Зупинися! 426 01:31:11,410 --> 01:31:12,530 Стій! 427 01:31:12,540 --> 01:31:14,250 Стій! Досить! 428 01:31:14,370 --> 01:31:16,050 Зупинися! 429 01:31:17,420 --> 01:31:19,370 Ану стій! Досить! 430 01:31:22,140 --> 01:31:22,820 Тут... 431 01:31:22,850 --> 01:31:24,410 Тут не можна копати. 432 01:31:25,390 --> 01:31:28,350 Я і так вже проклятий. 433 01:32:14,250 --> 01:32:15,450 Господи! 434 01:32:33,020 --> 01:32:35,360 О Всевишній! 435 01:33:14,520 --> 01:33:15,640 Навіщо? / (Чому?) 436 01:33:15,910 --> 01:33:19,540 Навіщо -- ти чекав? (Чому -- ти зволікав?) 437 01:33:26,670 --> 01:33:29,530 Навіщо ти чекав? (Чому ти зволікав?)35177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.