Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,990 --> 00:01:04,080
?РОЗКОПКИ
2
00:07:29,750 --> 00:07:33,550
- Він на моїй землі!
- А йому до сраки?
3
00:07:33,720 --> 00:07:35,970
І мені теж до сраки.
4
00:07:36,160 --> 00:07:40,640
У того хлопця більше прав колупатися у цьому болоті ніж у тебе.
5
00:07:40,770 --> 00:07:42,290
Я своє відсидів.
6
00:07:42,400 --> 00:07:46,090
Ах так. -- Справедливість перемогла.
7
00:07:46,140 --> 00:07:49,250
І тепер Ронан Калахан знову повертається у суспільство.
8
00:07:49,340 --> 00:07:52,710
- Виконуй свою роботу Мьорфі.
- Обережніше!
9
00:07:53,780 --> 00:07:57,590
Перейдеш мені дорогу, залишишся без ніг.
10
00:08:00,030 --> 00:08:05,140
- Я продам це місце і житиму далі.
- Тільки, якщо виживеш.
11
00:08:05,230 --> 00:08:07,730
Тому забери його звідси.
12
00:08:08,720 --> 00:08:13,380
Ти марнуєш мій час. -- Його не зупинити.
13
00:08:24,220 --> 00:08:26,720
?- Це його дім Шоне, ти ж знаєш!
-Але він зробив це.
14
00:08:26,770 --> 00:08:28,750
?Та годі...
15
00:08:28,820 --> 00:08:30,890
?...ти ж розумієш
16
00:10:41,690 --> 00:10:43,490
Роберта!
17
00:10:46,390 --> 00:10:48,670
- Стривай.
- Не підходь.
18
00:10:48,830 --> 00:10:51,470
- Дай мені лише хвилину?
- Я дзвоню Мьорфі!
19
00:10:51,780 --> 00:10:56,490
- Забери свого батька з моєї землі!
- Я тебе, бляха, не боюся!
20
00:11:30,130 --> 00:11:32,510
Він був біля будинку!
21
00:11:33,500 --> 00:11:36,390
Хоче, щоб ти пішов.
22
00:11:42,020 --> 00:11:44,170
Все гаразд?
23
00:11:49,580 --> 00:11:52,750
- Тому тобі слід поїхати.
24
00:11:52,850 --> 00:11:55,850
Тату, я не поїду!
25
00:12:07,050 --> 00:12:09,090
Ти вже бачив його?
26
00:12:09,420 --> 00:12:11,530
Зблизька - ні.
27
00:12:15,370 --> 00:12:17,540
Що будемо робити?
28
00:16:14,860 --> 00:16:16,810
Де вона?
29
00:16:26,030 --> 00:16:30,680
Через годину після цього фото, її не стало.
30
00:16:43,220 --> 00:16:45,530
Я не знаю!
31
00:16:45,990 --> 00:16:48,830
Я напився і відключився.
32
00:16:54,530 --> 00:16:56,760
Я не зупинюся доки...
33
00:16:59,100 --> 00:17:01,640
...її не знайду.
34
00:17:47,330 --> 00:17:48,380
Ну давай.
35
00:17:48,460 --> 00:17:49,780
Підходь.
36
00:18:39,070 --> 00:18:41,270
Що ти тут робиш?
37
00:18:41,710 --> 00:18:44,410
Хочеш його домучити?
38
00:18:47,530 --> 00:18:49,540
Та пішов ти!
39
00:18:49,960 --> 00:18:51,820
Роберто.
40
00:18:53,570 --> 00:18:54,980
Тату!
41
00:18:56,930 --> 00:19:00,980
А раптом це допоможе йому щось згадати.
42
00:19:01,290 --> 00:19:05,040
А раптом він бреше і знає де вона?
43
00:19:06,660 --> 00:19:09,430
Він знущається над тобою, він же хворий.
44
00:19:09,540 --> 00:19:11,880
А якщо ні?
45
00:19:16,980 --> 00:19:19,730
Це шанс її знайти.
46
00:19:36,680 --> 00:19:39,930
Він зараз з ним на полі.
47
00:19:41,520 --> 00:19:43,330
Можете його забрати?
48
00:19:43,490 --> 00:19:46,010
Це незаконно.
49
00:19:53,020 --> 00:19:56,320
Я боюся, як це вплине на батька.
50
00:19:56,520 --> 00:19:58,880
Так, я теж.
51
00:21:33,940 --> 00:21:35,800
Бери і пий.
52
00:21:45,550 --> 00:21:49,840
Двічі на день, доки не згадаєш.
53
00:22:51,980 --> 00:22:57,850
?ВБИВЦЯ
54
00:24:05,640 --> 00:24:09,110
Пощастило, що не підпалили будинок.
55
00:24:11,130 --> 00:24:13,510
Просто дітлахам нічого робити.
56
00:24:15,390 --> 00:24:17,800
Можливо це лише початок.
57
00:24:17,840 --> 00:24:22,530
Люди самі шукатимуть правосуддя.
58
00:24:22,880 --> 00:24:26,050
Дерево фей.
59
00:24:26,050 --> 00:24:28,510
Батько придумав?
60
00:24:29,460 --> 00:24:31,600
Думає, що допоможе...
61
00:24:32,400 --> 00:24:35,380
- ...згадати.
- Що тобі потрібно від нас?
62
00:24:36,880 --> 00:24:38,720
Я хочу допомогти.
63
00:24:38,850 --> 00:24:40,910
Допомогти.
64
00:24:41,960 --> 00:24:47,110
Я кинула роботу, бо він навіть їсти нормально не міг!
65
00:24:47,400 --> 00:24:51,760
Надія, що вона у наступній ямі занадто велика!
66
00:24:52,150 --> 00:24:55,780
Завдяки мені він ще живий!
67
00:24:57,410 --> 00:25:00,940
Я не можу втратити і батька теж.
68
00:25:06,380 --> 00:25:08,680
Я не дозволю.
69
00:27:46,990 --> 00:27:48,270
Облиш!
70
00:27:50,270 --> 00:27:51,490
Геть!
71
00:27:52,120 --> 00:27:53,320
Геть!
72
00:28:30,260 --> 00:28:36,100
Останнє, що я пам'ятаю -- як ми були біля бару...
73
00:28:36,820 --> 00:28:38,990
... ми сперичалися.
74
00:28:43,190 --> 00:28:45,800
Потім вона побігла.
75
00:28:46,620 --> 00:28:49,270
Я не знаю, що сталося...
76
00:28:50,010 --> 00:28:53,030
...що сталося потім.
77
00:28:54,230 --> 00:28:56,680
Ви були на одинці.
78
00:28:58,060 --> 00:29:03,040
Її шкіра -- була в тебе під нігтями.
79
00:29:03,360 --> 00:29:05,470
Це ти пам'ятаєш?
80
00:29:07,890 --> 00:29:10,220
Хотів би я відповісти.
81
00:29:55,050 --> 00:29:56,890
Роберто!
82
00:30:01,670 --> 00:30:04,460
Тієї ночі ти була у барі?
83
00:30:04,630 --> 00:30:07,960
Не смій мене питати.
84
00:30:12,300 --> 00:30:14,790
Я розповім тобі, що пам'ятаю...
85
00:30:14,960 --> 00:30:17,390
...ми з тобою не були друзями.
86
00:30:17,650 --> 00:30:24,960
Ти ходив за моєю сестрою, хоч і не цікавив її, бо був бухим шматком гівна.
87
00:32:15,270 --> 00:32:17,380
Не думав, що ти залишишся.
88
00:32:17,460 --> 00:32:19,040
Я теж.
89
00:32:19,110 --> 00:32:20,710
Тато хоче, щоб я поїхала,
90
00:32:20,860 --> 00:32:24,840
але думати, що він шукає Міф або копає собі могилу -
91
00:32:24,940 --> 00:32:26,850
нестерпно.
92
00:32:31,340 --> 00:32:33,930
Не віриться, що воно ще тут.
93
00:32:42,540 --> 00:32:44,660
?
94
00:32:45,020 --> 00:32:49,300
Я отримала на горіхи за те, що ми це вирізали.
95
00:32:50,090 --> 00:32:53,340
А я все думав, як він дізнався?
96
00:32:53,440 --> 00:32:56,770
Міф розповіла йому, після того, як ти пішов.
97
00:32:56,990 --> 00:33:03,510
Після цього, батко обіцяв, що королева Фей прийде та вкраде мене доки я спатиму.
98
00:33:05,400 --> 00:33:07,680
Було страшно.
99
00:33:10,820 --> 00:33:13,480
Ось, що його тримає...
100
00:33:14,460 --> 00:33:16,520
...віра
101
00:33:18,430 --> 00:33:20,550
Так.
102
00:33:28,420 --> 00:33:33,420
?
103
00:34:00,770 --> 00:34:02,850
Шоне.
104
00:34:12,390 --> 00:34:14,480
Шоне?
105
00:34:16,770 --> 00:34:18,660
Присядь.
106
00:34:47,320 --> 00:34:49,000
Щороку...
107
00:34:49,810 --> 00:34:52,670
Роберта збирає ягоди.
108
00:34:57,260 --> 00:34:59,970
У день народження Міф.
109
00:35:02,210 --> 00:35:03,900
Краще я піду.
110
00:35:04,010 --> 00:35:06,510
Просто -- я...
111
00:35:07,800 --> 00:35:11,890
не можу викинути це з голови.
112
00:35:13,330 --> 00:35:17,060
Знаходять Мумії...
113
00:35:17,060 --> 00:35:21,280
що пролежали у землі тисячі років.
114
00:35:21,320 --> 00:35:25,210
Міф може виглядати так, наче ти вбив її вчора.
115
00:35:26,430 --> 00:35:29,490
Або залишилися лише кістки.
116
00:35:29,570 --> 00:35:32,330
А її очі згнили.
117
00:35:33,580 --> 00:35:36,520
Земля вирішує.
118
00:35:45,130 --> 00:35:49,920
Ти копатимеш, доки не знайдеш її.
119
00:35:50,730 --> 00:35:55,100
Або ж земля забере і тебе.
120
00:36:16,740 --> 00:36:18,380
Добре.
121
00:38:50,150 --> 00:38:51,720
Все добре.
122
00:38:52,260 --> 00:38:54,900
Взагалі-то ні, поїхали.
123
00:38:57,950 --> 00:39:00,030
Ну ж бо!
124
00:39:17,920 --> 00:39:20,850
Від тебе більше мороки.
125
00:39:21,560 --> 00:39:23,290
Зараз.
126
00:39:32,380 --> 00:39:34,450
Оберни.
127
00:40:04,150 --> 00:40:06,050
Дякую.
128
00:40:06,480 --> 00:40:08,450
Ага.
129
00:41:18,030 --> 00:41:22,880
Тато хотів зберегти усе як і було.
130
00:43:20,430 --> 00:43:21,960
?CОЛОМ'ЯНА ТАВЕРНА
131
00:43:52,990 --> 00:43:53,720
Налити чогось?
132
00:43:53,750 --> 00:43:55,530
- Ні, не потрібно
- Ви впевнені?
133
00:43:55,620 --> 00:43:57,280
Все добре, дякую.
134
00:44:35,770 --> 00:44:38,910
А я й не повірив хлопцям, коли сказали, що ти прийшов.
135
00:44:38,910 --> 00:44:41,830
А в тебе сталеві яйця.
136
00:44:41,920 --> 00:44:43,460
Або ж ти просто ідіот.
137
00:44:43,620 --> 00:44:45,210
Компанія мені не потрібна.
138
00:44:45,240 --> 00:44:49,680
А я не хочу, щоб мій вихідний зіпсували бійкою.
139
00:44:53,000 --> 00:44:55,430
Гарне пійло.
140
00:44:57,700 --> 00:45:01,180
Місце злочину, так?
141
00:45:03,620 --> 00:45:08,770
Ти ж раніше завжди пив віскі, правда?
142
00:45:58,440 --> 00:46:01,940
- Можна, ще одну.
-Звісно.
143
00:46:57,990 --> 00:47:02,340
Так, гаразд, давай-но відвезу тебе додому, доки голова ще на місці.
144
00:47:02,540 --> 00:47:04,540
Я був тут...
145
00:47:05,300 --> 00:47:08,860
був біля -- кінця стійки.
146
00:47:09,530 --> 00:47:12,220
І пив те саме віскі
147
00:47:12,350 --> 00:47:14,380
це я пам'ятаю.
148
00:47:15,080 --> 00:47:16,920
Я впустив чарку.
149
00:47:16,920 --> 00:47:20,200
- Ти був п'яним, і зараз п'яний, ходімо.
- Ні-і.
150
00:47:20,230 --> 00:47:22,950
Відведу тебе додому.
151
00:47:23,890 --> 00:47:25,170
Ну ж бо, ходімо.
152
00:47:25,210 --> 00:47:28,180
?
153
00:47:35,730 --> 00:47:37,890
Авто тут поряд.
154
00:47:38,050 --> 00:47:39,800
Дякую.
155
00:47:40,410 --> 00:47:42,180
Я серйозно.
156
00:47:42,200 --> 00:47:43,810
Все гаразд.
157
00:47:57,860 --> 00:48:03,050
Ти та твоя сім'я завжди були сміттям, нам таких не треба.
158
00:48:03,210 --> 00:48:08,510
Від тебе вистачало пробем ще з дитинства.
159
00:48:10,290 --> 00:48:14,360
Давно треба було так зробити.
160
00:48:19,260 --> 00:48:23,320
Я, бляха, попереджав, що так і буде.
161
00:49:10,990 --> 00:49:13,390
Що з тобою трапилося?
162
00:49:13,500 --> 00:49:15,230
Нічого!
163
00:49:16,110 --> 00:49:19,430
Може буде якийсь зиск!
164
00:49:59,650 --> 00:50:01,510
Вона тут.
165
00:50:02,050 --> 00:50:03,970
Вона тут!
166
00:50:08,000 --> 00:50:10,170
Я знайшов її!
167
00:50:12,200 --> 00:50:13,420
Сюди! Давай!
168
00:50:13,770 --> 00:50:14,670
Швидше!
169
00:50:14,670 --> 00:50:16,320
Де вона? Де вона?
170
00:50:16,710 --> 00:50:18,760
Де вона? Де вона?
171
00:50:19,130 --> 00:50:20,330
Де вона?
172
00:50:20,390 --> 00:50:22,350
Поглянь сюди! Поглянь!
173
00:50:22,410 --> 00:50:25,580
Сюди поглянь! Дивись! Де вона?
174
00:50:25,950 --> 00:50:28,000
Скажи мені!
175
00:50:28,170 --> 00:50:31,470
Де вона? Де вона?
176
00:50:43,860 --> 00:50:46,680
Лежатимеш там доки не здохнеш.
177
00:50:48,280 --> 00:50:50,740
Ще раз подумай про неї.
178
00:50:51,540 --> 00:50:53,670
Скоро ти її побачиш.
179
00:50:54,230 --> 00:50:57,390
І тоді приведеш її сходами.
180
00:50:58,970 --> 00:51:02,050
Приведеш сюди, в мої обійми.
181
00:51:03,440 --> 00:51:06,140
Не слід було її відпускати.
182
00:51:12,000 --> 00:51:14,050
Вбий мене!
183
00:51:30,580 --> 00:51:32,670
Це правосуддя.
184
00:51:43,010 --> 00:51:45,050
Здійсни його.
185
00:51:50,850 --> 00:51:53,240
Прикінчи мене.
186
00:52:00,940 --> 00:52:05,710
Ти заслуговуєш жити з тим, що скоїв.
187
00:54:10,210 --> 00:54:13,190
Ненавиджу коли ти бачиш мене таким.
188
00:54:18,030 --> 00:54:20,640
Пам'ятаєш коли померла моя мати?
189
00:54:22,240 --> 00:54:24,170
Так.
190
00:54:28,240 --> 00:54:30,780
Тобі було чотирнадцять.
191
00:54:34,310 --> 00:54:37,390
Я радів за неї.
192
00:54:39,040 --> 00:54:41,310
Вона звільнилася...
193
00:54:41,740 --> 00:54:44,690
від кулаків мого батька
194
00:54:46,600 --> 00:54:48,380
від мене.
195
00:54:49,040 --> 00:54:51,100
Я заслужив.
196
00:54:54,750 --> 00:54:56,880
Ти був дитиною.
197
00:55:10,960 --> 00:55:13,230
Та що з тобою таке?
198
00:55:17,470 --> 00:55:19,540
Пробач мене.
199
00:56:36,700 --> 00:56:39,520
Це підвіска Міф.
200
00:56:41,780 --> 00:56:43,490
Була!
201
00:56:52,160 --> 00:56:54,550
Це родинна річ.
202
00:57:05,180 --> 00:57:11,150
Коли у мами загострився рак, у лікарні були лише ми.
203
00:57:11,500 --> 00:57:14,090
А тато копав.
204
00:57:22,060 --> 00:57:26,640
Мати сказала, що Міф віддала б її мені.
205
00:57:28,670 --> 00:57:32,050
Тієї ночі вона померла.
206
00:58:35,080 --> 00:58:36,720
Що відбувається?
207
00:58:36,760 --> 00:58:41,420
Ми вивчаємо нову зачіпку за старою справою, тому не заважай.
208
00:58:42,650 --> 00:58:44,920
Вам потрібен дозвіл.
209
00:58:52,070 --> 00:58:53,400
Ордер.
210
00:58:53,620 --> 00:58:56,350
Містер Каллахан тут знайшли її куртку.
211
00:58:56,430 --> 00:58:57,350
Так.
212
00:58:57,420 --> 00:58:58,620
Я знайшов її.
213
00:58:58,770 --> 00:58:59,900
Разом з Шоном МакКена.
214
00:59:00,010 --> 00:59:03,830
Мені дуже цікаво, що ж знайдуть криміналісти?
215
00:59:04,030 --> 00:59:06,730
Кров? Сперму?
216
00:59:07,030 --> 00:59:10,330
Щось, що ми впустили минулого разу.
217
00:59:10,380 --> 00:59:12,270
Відведіть його.
218
00:59:13,370 --> 00:59:15,410
Ну ж бо. Ходімо.
219
00:59:57,060 --> 00:59:59,970
Їм довелося тягнути жереб, щоб потрапити сюди.
220
01:00:00,000 --> 01:00:01,940
Так, хлопці? ?
- Атож.
221
01:00:02,130 --> 01:00:05,480
Всі хотіли зайти до тебе в гості.
222
01:00:07,900 --> 01:00:11,200
Знаєш, що найцікавіше?
223
01:00:13,460 --> 01:00:16,980
Я знаю, що ми багато чого знайдемо.
224
01:01:09,620 --> 01:01:10,980
Бляха!
225
01:01:42,570 --> 01:01:46,710
Ви ж знаєте, що та куртка не належить Міф?
226
01:01:47,020 --> 01:01:48,740
А що потрібно було робити?
227
01:01:48,870 --> 01:01:51,310
Усе це лише поверне нас у минуле.
228
01:01:51,590 --> 01:01:54,900
Але ми не можемо відмовити.
229
01:01:55,590 --> 01:01:57,670
Він не каже, але...
230
01:01:57,890 --> 01:02:00,270
цінує усі твої зусилля.
231
01:02:07,930 --> 01:02:09,150
Повернуся до роботи.
232
01:02:09,280 --> 01:02:14,370
Так. Що ж. Це буде востаннє.
233
01:02:14,990 --> 01:02:16,690
Обіцяю.
234
01:03:08,580 --> 01:03:10,700
Це не Міф.
235
01:03:11,130 --> 01:03:12,720
І це також не її.
236
01:03:12,730 --> 01:03:14,930
Тут немає її речей.
237
01:03:15,070 --> 01:03:17,710
Та куртка також не її.
238
01:03:17,930 --> 01:03:19,360
Ми цього не знаємо.
239
01:03:19,490 --> 01:03:20,710
Я її раніше не бачила.
240
01:03:20,710 --> 01:03:23,500
- Вона десь там Роберто!
- Але ми не знаємо напевно.
241
01:03:23,520 --> 01:03:27,810
Так, це єдина здогадка, але це всього лише здогадка.
242
01:03:30,440 --> 01:03:31,810
Прошу.
243
01:03:33,480 --> 01:03:35,300
Молю тебе.
244
01:03:36,710 --> 01:03:39,060
Ходімо додому.
245
01:04:25,030 --> 01:04:33,770
?
246
01:05:07,180 --> 01:05:09,340
Поліція поїхала.
247
01:05:11,600 --> 01:05:14,510
Вони нічого не знайшли.
248
01:05:17,260 --> 01:05:19,300
Ви йдете?
249
01:05:23,420 --> 01:05:25,410
Тільки не з тобою.
250
01:05:43,650 --> 01:05:45,600
Ронан?
251
01:06:07,710 --> 01:06:09,610
- Відпусти.
- Ні.
252
01:06:12,550 --> 01:06:14,710
- Ронан!
- В мене немає вибору.
253
01:06:14,940 --> 01:06:16,650
- Він є.
- Не можна зупинятись.
254
01:06:16,830 --> 01:06:20,400
- Можна.
-Я не можу зупинитись.
255
01:06:21,460 --> 01:06:22,320
Я обіцяв.
256
01:06:22,320 --> 01:06:25,820
Батько шукав п'ятнадцять років і нічого не знайшов.
257
01:06:25,850 --> 01:06:29,780
Навіть поліція все тут обшукала і нічого не знайшла.
258
01:06:29,930 --> 01:06:33,320
Ще є де шукати.
259
01:07:23,300 --> 01:07:25,930
Зупинись та посидь хоч хвилинку.
260
01:07:26,070 --> 01:07:28,260
Каллахан копає у полі.
261
01:07:29,220 --> 01:07:32,050
Через обіцянку не зупинятись.
262
01:07:33,040 --> 01:07:35,520
Це більше не твоя справа.
263
01:07:35,740 --> 01:07:38,600
Пора поїхати з цього болота.
264
01:07:38,760 --> 01:07:41,750
Твоя сестра там зовсім сама, я не можу.
265
01:07:41,940 --> 01:07:44,120
Міф мертва.
266
01:07:49,140 --> 01:07:51,260
Знаєш чого я хочу?
267
01:07:51,500 --> 01:07:56,350
Хочу прокинутися і не знайти їжі, -- не бачити
268
01:07:56,580 --> 01:08:00,010
світло у вікнах старого будинку.
269
01:08:01,990 --> 01:08:05,140
Чому ти хочеш, щоб я поїхала?
270
01:08:28,670 --> 01:08:30,800
Побачимось зранку.
271
01:10:09,120 --> 01:10:11,650
Повернися.
272
01:10:13,570 --> 01:10:16,090
Повернися.
273
01:10:17,710 --> 01:10:22,860
?CОЛОМ'ЯНА ТАВЕРНА
274
01:10:43,760 --> 01:10:45,440
Ти як, Шоні?
275
01:10:45,470 --> 01:10:47,550
Все гаразд?
276
01:10:49,340 --> 01:10:51,660
Я бачив, що ти зробив з Каллаханом.
277
01:10:51,950 --> 01:10:53,860
Немає за що.
278
01:10:54,030 --> 01:10:57,670
Моя робота захищати людей від таких як він.
279
01:10:58,490 --> 01:11:00,720
Справді?
280
01:11:01,930 --> 01:11:04,650
Я тебе правильно зрозумів?
281
01:11:05,130 --> 01:11:08,000
Ти захищаєш Ронана Каллахана?
282
01:11:11,020 --> 01:11:13,610
Я не забув, що він накоїв.
283
01:11:14,610 --> 01:11:16,470
І що він таке.
284
01:11:18,790 --> 01:11:21,530
Але просто зараз він копає.
285
01:11:22,340 --> 01:11:24,700
Так він її і закопав.
286
01:11:25,640 --> 01:11:27,780
А ти дозволив.
287
01:11:29,150 --> 01:11:32,070
- То ось, що ти думаєш?
- Так.
288
01:11:39,830 --> 01:11:41,440
Давай проведу тебе.
289
01:11:42,290 --> 01:11:44,690
Та що ти робиш, старе пердло?
290
01:11:46,430 --> 01:11:50,090
Твої яйця достатньо міцні, щоб мене винести?
291
01:11:50,580 --> 01:11:51,970
Я тобі скажу Шоні.
292
01:11:52,020 --> 01:11:57,310
Якби ми не дружили з дитинства, ти б вже свої зуби випльовував. Ходімо.
293
01:11:57,410 --> 01:11:58,940
Давай вже, бляха.
294
01:11:59,040 --> 01:12:00,750
Що з тобою?
295
01:12:01,620 --> 01:12:02,900
Ходімо.
296
01:12:03,130 --> 01:12:04,940
Господи!
297
01:16:00,390 --> 01:16:03,890
Ти не міг просто піти додому, Шоне?
298
01:16:06,420 --> 01:16:07,620
Гей!
299
01:16:08,140 --> 01:16:10,120
Я хвилююся за тебе.
300
01:16:10,580 --> 01:16:13,380
Зрозумій, що він тут робить. Промиває тобі мізки.
301
01:16:15,010 --> 01:16:15,950
Ви як?
302
01:16:16,280 --> 01:16:18,940
Він провів ніч у камері.
303
01:16:19,000 --> 01:16:21,900
Тепер у вас є ще щось спільне.
304
01:16:23,080 --> 01:16:24,270
За що?
305
01:16:24,420 --> 01:16:26,810
Спроба нападу на офіцера поліції.
306
01:16:26,860 --> 01:16:31,730
Завдяки мені всього лише одну ніч, а не пів року.
307
01:16:31,860 --> 01:16:35,970
Що б про тебе подумала Бренда якби побачила який ти зараз.
308
01:16:36,160 --> 01:16:37,970
На це нема часу.
309
01:16:38,680 --> 01:16:42,630
Тільки згадай, як все скінчилось. Гей.
310
01:16:42,760 --> 01:16:46,060
Навіть я провідував Бренду у лікарні.
311
01:16:46,570 --> 01:16:47,360
Ну звісно.
312
01:16:47,480 --> 01:16:48,880
Тепер я мудило.
313
01:16:49,210 --> 01:16:50,410
Годі!
314
01:16:51,090 --> 01:16:52,800
Правильно хлопче.
315
01:16:52,830 --> 01:16:55,540
Продовжуй говорити.
316
01:16:58,490 --> 01:17:00,040
Тату?
317
01:17:01,140 --> 01:17:02,780
Йди додому Роберто.
318
01:17:02,810 --> 01:17:04,280
- Що відбувається?
- Нічого.
319
01:17:04,330 --> 01:17:05,540
Брехня!
320
01:17:05,650 --> 01:17:06,840
Тату!
321
01:17:07,000 --> 01:17:09,010
В мене багато справ.
322
01:17:14,330 --> 01:17:16,180
Іншим разом.
323
01:17:21,620 --> 01:17:23,840
З ним все гаразд?
324
01:17:24,290 --> 01:17:26,620
Не знаю, ходімо.
325
01:17:32,820 --> 01:17:35,170
Сідай в авто.
326
01:17:57,290 --> 01:18:00,150
Обіцянка Каллахане.
327
01:18:03,340 --> 01:18:07,040
Ти дотримаєш її, навіть якщо помреш.
328
01:18:22,070 --> 01:18:25,900
- Те, що Мьорфі сказав про вашу дружину.
- Забудь.
329
01:18:26,040 --> 01:18:28,370
У нього не було права.
330
01:18:31,930 --> 01:18:37,700
Бренда дуже хотіла, щоб Міф знайшла спокій.
331
01:18:39,600 --> 01:18:43,470
Я обіцяв, що дам його її.
332
01:18:44,760 --> 01:18:46,840
Але не зміг.
333
01:18:49,900 --> 01:18:51,810
Через тебе.
334
01:18:52,410 --> 01:18:56,630
Я був у якійсь довбаній ямі.
335
01:19:01,930 --> 01:19:03,840
Через мене.
336
01:19:05,890 --> 01:19:08,940
Бренда померла на самоті.
337
01:19:13,430 --> 01:19:15,790
Але Роберта була з нею.
338
01:19:16,110 --> 01:19:18,260
Ні.
339
01:19:20,670 --> 01:19:23,180
Вона була тут.
340
01:19:23,540 --> 01:19:26,510
Наглядала за мною.
341
01:20:34,430 --> 01:20:34,970
Ні. Ні.
342
01:20:35,050 --> 01:20:36,230
Відпусти мене.
343
01:20:36,280 --> 01:20:37,530
Відпусти!
344
01:20:37,850 --> 01:20:38,520
Прошу!
345
01:20:53,400 --> 01:20:56,110
Забери від неї руки!
346
01:20:56,930 --> 01:20:59,150
- З тобою все гаразд?
-Так
347
01:20:59,880 --> 01:21:01,410
Ну достатньо!
348
01:21:01,500 --> 01:21:02,430
Є ковдра?
349
01:21:02,430 --> 01:21:03,930
- Що?
- Срана ковдра є?
350
01:21:04,110 --> 01:21:06,600
- Ну так-так.
- Тягни сюди.
351
01:21:51,940 --> 01:21:54,350
Навіть не рухайся, виродку.
352
01:22:02,240 --> 01:22:04,430
Повертайся додому.
353
01:22:05,280 --> 01:22:06,680
Ні з ким не розмовляй.
354
01:22:06,780 --> 01:22:09,530
Я прийду і розповім, як все було.
355
01:22:10,290 --> 01:22:11,940
Дякую.
356
01:22:13,310 --> 01:22:14,180
Ні-ні.
357
01:22:15,840 --> 01:22:17,780
Вб'єш мене?!
358
01:22:17,780 --> 01:22:19,410
В мене докази.
359
01:22:19,560 --> 01:22:20,990
Поквапся.
360
01:22:21,070 --> 01:22:22,710
Докази.
361
01:22:22,860 --> 01:22:24,510
В моїй кишені.
362
01:22:24,980 --> 01:22:27,570
Просто подивіться у кишеню, прошу.
363
01:22:27,780 --> 01:22:29,980
Все у кишені.
364
01:22:42,670 --> 01:22:44,800
І це все?
365
01:22:45,350 --> 01:22:48,970
- Я знайшов фотографію Міф
- Я, бляха, знаю, що це.
366
01:22:49,300 --> 01:22:51,270
Це татова. Він її вкрав.
367
01:22:51,310 --> 01:22:52,740
Погляньте на неї! Погляньте!
368
01:22:52,750 --> 01:22:54,860
Просто, погляньте!
369
01:22:54,920 --> 01:22:57,540
Погляньте, що було на Міф.
370
01:22:59,200 --> 01:23:01,240
Підвіска.
371
01:23:01,920 --> 01:23:04,830
Це фото зробили у день її смерті.
372
01:23:04,870 --> 01:23:08,850
Поясніть -- чому підвіска на ній?
373
01:23:09,100 --> 01:23:11,670
Він вас дурить!
374
01:23:12,650 --> 01:23:13,750
Я казала йому.
375
01:23:13,840 --> 01:23:17,940
Мама віддала мені її у день своєї смерті.
376
01:23:17,970 --> 01:23:20,240
Але тебе там не було.
377
01:23:20,300 --> 01:23:23,420
Шон сказав, що з нею нікого не було.
378
01:23:24,890 --> 01:23:27,910
Вірно, Мьорфі?
379
01:23:29,760 --> 01:23:32,530
Я не знав де копати, бо не вбивав її!
380
01:23:32,650 --> 01:23:34,150
Його провину визнали.
381
01:23:34,230 --> 01:23:36,620
Ви вели розслідування, все вирішено.
382
01:23:36,710 --> 01:23:38,180
Ану ходи сюди!
383
01:23:48,430 --> 01:23:50,780
Нарешті все збігається.
384
01:23:53,340 --> 01:23:54,820
Хтось...
385
01:23:55,200 --> 01:23:57,820
написав слово ''Вбивця'' на стіні
386
01:23:57,950 --> 01:23:59,540
Навіщо ти вигадуєш цю маячню?
387
01:23:59,630 --> 01:24:04,210
Ти теж почала копати, тому що ми були поряд з тілом.
388
01:24:04,370 --> 01:24:06,320
І тоді повела нас в інший бік.
389
01:24:06,520 --> 01:24:10,180
Міф поводилася з ним, як з маленькою сучкою.
390
01:24:10,460 --> 01:24:14,270
Ти багато років терпів і нарешті зірвався!
391
01:24:14,320 --> 01:24:16,820
Я знаю де тіло.
392
01:24:18,050 --> 01:24:22,580
Думаєш -- що я вбила рідну сестру?
393
01:24:26,790 --> 01:24:30,100
Звалила все на алкоголіка з тяжким минулим.
394
01:24:30,110 --> 01:24:32,000
І закопала її.
395
01:24:32,620 --> 01:24:34,900
Ти, бляха, закопала її.
396
01:24:35,230 --> 01:24:39,860
Закопала там де б Шон ніколи не знайшов.
397
01:24:48,440 --> 01:24:52,130
Він шукав п'ятнадцять сраних років.
398
01:24:55,100 --> 01:24:56,650
Ти не міг...
399
01:24:56,880 --> 01:25:00,860
просто втопитися у тій сраній криниці!
400
01:25:06,530 --> 01:25:08,100
Чому?
401
01:25:11,290 --> 01:25:15,130
Вона мертва, але він все одно любить її сильніше ніж мене.
402
01:25:21,610 --> 01:25:23,990
Весь цей час...
403
01:25:24,110 --> 01:25:27,240
я був у в'язниці...
404
01:25:29,320 --> 01:25:31,660
через тебе!
405
01:25:36,600 --> 01:25:39,100
Бо ти кохав її.
406
01:25:44,320 --> 01:25:46,260
Ходи-но сюди. Йди.
407
01:25:54,220 --> 01:25:57,010
Як думаєте, що трапиться коли тато дізнається?
408
01:25:57,080 --> 01:25:58,500
Він дізнається правду.
409
01:25:58,560 --> 01:26:02,170
Ні, я все, що у нього залишилось, це вб'є його.
410
01:26:03,090 --> 01:26:06,470
Хіба ви зробите це зі старим другом?
411
01:26:06,900 --> 01:26:09,460
Він завжди хотів, щоб я поїхала.
412
01:26:09,580 --> 01:26:12,690
Завжди хотів, щоб я жила своїм життям.
413
01:26:20,310 --> 01:26:22,120
Відпустіть мене...
414
01:26:22,300 --> 01:26:27,820
- і я ніколи не повернуся.
- Як мені вірити хоч слову, що лунає з твого брудного писку?
415
01:26:40,640 --> 01:26:42,250
Мьорфі.
416
01:26:43,860 --> 01:26:46,100
Шон цього не переживе.
417
01:27:59,500 --> 01:28:00,700
Розповіси моєму батьку...
418
01:28:16,520 --> 01:28:18,910
Я все владнаю.
419
01:28:20,780 --> 01:28:23,740
А ти розберися з Шоном.
420
01:29:05,880 --> 01:29:08,670
Схоже, що Роберта поїхала.
421
01:29:24,110 --> 01:29:26,340
Вже давно пора.
422
01:30:20,520 --> 01:30:23,140
Ви хороша людина, Шоне.
423
01:31:06,420 --> 01:31:07,820
Гей!
Гей! (Ей!)
424
01:31:08,000 --> 01:31:09,400
Що ти робиш?
425
01:31:09,420 --> 01:31:11,270
Зупинися!
426
01:31:11,410 --> 01:31:12,530
Стій!
427
01:31:12,540 --> 01:31:14,250
Стій! Досить!
428
01:31:14,370 --> 01:31:16,050
Зупинися!
429
01:31:17,420 --> 01:31:19,370
Ану стій! Досить!
430
01:31:22,140 --> 01:31:22,820
Тут...
431
01:31:22,850 --> 01:31:24,410
Тут не можна копати.
432
01:31:25,390 --> 01:31:28,350
Я і так вже проклятий.
433
01:32:14,250 --> 01:32:15,450
Господи!
434
01:32:33,020 --> 01:32:35,360
О Всевишній!
435
01:33:14,520 --> 01:33:15,640
Навіщо? / (Чому?)
436
01:33:15,910 --> 01:33:19,540
Навіщо -- ти чекав? (Чому -- ти зволікав?)
437
01:33:26,670 --> 01:33:29,530
Навіщо ти чекав? (Чому ти зволікав?)35177
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.