All language subtitles for Stealing.Raden.Saleh.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:46,333 --> 00:02:48,583 Our next lot, ladies and gentlemen, 4 00:02:48,666 --> 00:02:51,833 is a beautiful painting by the legendary painter Widajat, 5 00:02:51,916 --> 00:02:54,000 called The Wilderness. 6 00:02:54,083 --> 00:02:58,500 Dimensions: 110 by 125 centimeters. 7 00:03:01,416 --> 00:03:04,625 I'll start at 700 million rupiah. 8 00:03:04,708 --> 00:03:08,166 Seven hundred million. Thank you, lady number 24. 9 00:03:08,250 --> 00:03:11,166 Seven hundred and fifty million. 10 00:03:11,250 --> 00:03:14,333 Thank you, gentleman number 31. 11 00:03:14,416 --> 00:03:16,250 Eight hundred million. 12 00:03:16,333 --> 00:03:20,750 Mr. Oliver, thank you, sir. Mr. Oliver with 800 million. 13 00:03:20,833 --> 00:03:23,833 -Raise, now. -Eight hundred and fifty million. 14 00:03:23,916 --> 00:03:29,458 Thank you to gentleman number 19. Eight hundred and fifty million. 15 00:03:29,541 --> 00:03:31,500 Hold it. Hold. 16 00:03:31,583 --> 00:03:34,875 A painting with countless mysteries behind it. 17 00:03:35,791 --> 00:03:38,875 Did I hear 900 million? 18 00:03:40,375 --> 00:03:45,875 -Mr. Robert! With 900 million rupiah! -Get ready to raise. 19 00:03:47,041 --> 00:03:51,833 How about 950 million rupiah? 20 00:03:52,791 --> 00:03:54,416 There's a mystery behind it. 21 00:03:54,500 --> 00:03:57,666 -It would look beautiful on display. -Fake? 22 00:03:57,750 --> 00:04:01,250 Nine hundred and fifty million, ladies and gentlemen? 23 00:04:02,416 --> 00:04:03,583 That's good. 24 00:04:06,416 --> 00:04:08,916 All right. Nine hundred million going once. 25 00:04:10,875 --> 00:04:12,958 Do you know the master forger? 26 00:04:13,041 --> 00:04:15,625 Nine hundred million going twice. 27 00:04:17,625 --> 00:04:20,000 Nine hundred million going thrice. 28 00:04:21,791 --> 00:04:24,666 Sold to Mr. Robert. Thank you. 29 00:04:30,541 --> 00:04:34,250 Piko, Dini has sent the 50 million to my crypto. 30 00:04:34,916 --> 00:04:37,666 Since the market is on the rise, do you want to wait, or… 31 00:04:37,750 --> 00:04:40,250 Ucup, sorry I can't wait. 32 00:04:40,333 --> 00:04:41,916 My tuition fee is due this month. 33 00:04:42,000 --> 00:04:45,125 Okay. I'll close it and send it to you right away. 34 00:04:45,208 --> 00:04:48,083 All right, I'm going to the visiting room. Bye. 35 00:04:56,708 --> 00:05:00,333 Ucup, I don't know how you get your hands on these things. 36 00:05:00,416 --> 00:05:01,916 Awesome. 37 00:05:02,000 --> 00:05:04,833 By the way, don't forget my Bob Dylan harmonica. 38 00:05:04,916 --> 00:05:06,791 Just pay for that one first. 39 00:05:06,875 --> 00:05:08,500 Harmonica is easy-peasy. 40 00:05:08,583 --> 00:05:11,541 Okay. I'll transfer it now. 41 00:05:13,458 --> 00:05:15,708 Here you go. 42 00:05:18,291 --> 00:05:19,500 -No problem. -Coffee, Ucup? 43 00:05:20,208 --> 00:05:21,625 Hey, thanks. 44 00:05:24,500 --> 00:05:28,041 -I should go now. -What? What's the rush? 45 00:05:28,125 --> 00:05:30,625 -I thought you wanted the Bob Dylan thing. -You got it already? 46 00:05:30,708 --> 00:05:32,500 -That's crazy. -Yep! 47 00:05:32,583 --> 00:05:35,500 Hey, Lan! Put everything on my tab. 48 00:05:35,583 --> 00:05:37,583 -Hey, thanks, Man. -No worries. 49 00:05:39,708 --> 00:05:40,708 Veggies! 50 00:05:43,000 --> 00:05:44,291 Veggies! 51 00:05:47,041 --> 00:05:49,916 LEGAL ACTION BEING TAKEN OVER LAND AND BUILDING! 52 00:05:52,500 --> 00:05:54,916 Oh no! Stop! 53 00:05:58,333 --> 00:06:01,500 Piko! Cut the power! Now! 54 00:06:04,958 --> 00:06:05,958 All good? 55 00:06:09,208 --> 00:06:10,666 It should be. 56 00:06:11,375 --> 00:06:12,708 That's never happened before. 57 00:06:12,791 --> 00:06:13,958 I wonder too. 58 00:06:16,500 --> 00:06:19,875 Hey. Why didn't you tell me that Sarah was there? 59 00:06:19,958 --> 00:06:21,458 I felt bad. 60 00:06:21,541 --> 00:06:23,208 You know her. 61 00:06:24,333 --> 00:06:27,625 She hates it when she doesn't know what I'm doing. 62 00:06:28,416 --> 00:06:30,875 What's so bad about being friends with her anyway? 63 00:06:32,583 --> 00:06:34,916 Do you have the money to pay for the meal here? 64 00:06:35,000 --> 00:06:36,750 I can't chip in for now. 65 00:06:36,833 --> 00:06:40,041 Don't worry. You just sit down and enjoy the meal. 66 00:06:40,125 --> 00:06:42,666 Ucup and I just hit the jackpot. 67 00:06:42,750 --> 00:06:46,208 If you keep yourself busy with Ucup all the time, 68 00:06:46,291 --> 00:06:48,166 when will you finish your final project? 69 00:06:48,250 --> 00:06:51,208 You said you didn't want to pay the tuition fees anymore. 70 00:06:51,291 --> 00:06:54,791 You wanted to hold an exhibition in a gallery. 71 00:06:54,875 --> 00:06:56,500 -Sarah… -The offer is right in front of you. 72 00:06:56,583 --> 00:06:59,500 What's in front of us now is an expensive and delicious meal. 73 00:06:59,583 --> 00:07:01,166 Are you sure you don't want to finish it first? 74 00:07:01,250 --> 00:07:03,875 We don't come from wealthy families. 75 00:07:03,958 --> 00:07:07,875 We can't just relax while waiting for our parents to send us money. 76 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 I should join the National Sports Week 77 00:07:10,708 --> 00:07:13,791 so they continue giving me the scholarship and I can start my thesis. 78 00:07:14,750 --> 00:07:15,916 You? 79 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 You've struggled, paying for tuition. 80 00:07:18,083 --> 00:07:20,500 You're just going to let it go down the drain at the end? 81 00:07:20,583 --> 00:07:23,625 What I'm trying to build with Ucup will give me a settled life. 82 00:07:23,708 --> 00:07:24,708 It's always Ucup. 83 00:07:24,791 --> 00:07:27,833 Why is he always involved in the things that you're not telling me? 84 00:07:38,208 --> 00:07:39,458 What a perfect dinner. 85 00:07:41,500 --> 00:07:43,500 Guys, sorry for being late. 86 00:07:44,125 --> 00:07:46,916 Thank goodness you've ordered something. I'm starving. 87 00:07:47,666 --> 00:07:48,750 Let me have some. 88 00:07:55,916 --> 00:07:57,250 Is our athlete on a diet? 89 00:07:58,000 --> 00:07:58,916 Why aren't you eating? 90 00:08:00,500 --> 00:08:03,166 Here, just eat everything. 91 00:08:04,958 --> 00:08:06,125 Thanks, Sarah. 92 00:08:09,708 --> 00:08:10,541 Anyway. 93 00:08:12,250 --> 00:08:15,625 National Sports Week is in four months. You must be doing heavy training. 94 00:08:15,708 --> 00:08:19,250 What about you and your fake goods? All going smoothly there? 95 00:08:19,333 --> 00:08:21,166 You don't filter your words, do you? 96 00:08:21,250 --> 00:08:23,583 I don't sell fake stuff, Sarah. 97 00:08:23,666 --> 00:08:26,791 All my stuff is original but affordable. 98 00:08:26,875 --> 00:08:30,416 So it's not only the rich that can afford that kinda stuff. 99 00:08:30,500 --> 00:08:32,666 Is there anything you want? I have everything. 100 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 Don't worry, just tell me and I'll find it for you. 101 00:08:35,291 --> 00:08:36,666 So you could see it for yourself. 102 00:09:03,083 --> 00:09:04,416 How's your father in Bandung? 103 00:09:20,333 --> 00:09:22,416 You're going right back to Jakarta after this? 104 00:09:27,583 --> 00:09:29,666 Won't it hurt your wallet, going back and forth here? 105 00:09:31,875 --> 00:09:33,500 We can look for money, Dad. 106 00:09:33,583 --> 00:09:34,875 It's easy. 107 00:09:36,208 --> 00:09:37,416 I miss you. 108 00:09:48,416 --> 00:09:51,291 I just don't want to be a burden to you. 109 00:09:52,166 --> 00:09:55,375 The older you get, the more needs you have to meet. 110 00:09:56,416 --> 00:09:58,833 If you keep coming every week 111 00:09:58,916 --> 00:10:01,666 for the next 18 years, does that make sense? 112 00:10:02,916 --> 00:10:05,208 You told me that you were framed. 113 00:10:07,916 --> 00:10:09,625 Where are your friends now? 114 00:10:09,708 --> 00:10:12,125 They live a nice life, going to different parties every day 115 00:10:12,208 --> 00:10:14,041 with hundreds of billions in their hands. 116 00:10:15,250 --> 00:10:19,375 If one day I see one of your friends, Uncle Retno, Uncle Rudi, 117 00:10:19,458 --> 00:10:22,250 if I ever see them, I will… 118 00:10:22,333 --> 00:10:23,875 What will you do then? 119 00:10:32,416 --> 00:10:34,041 There will be no end. 120 00:10:38,000 --> 00:10:39,125 So, this is it? 121 00:10:39,791 --> 00:10:44,666 There's absolutely nothing more we can do to get another appeal? 122 00:10:57,375 --> 00:10:59,750 I have a lawyer friend. 123 00:10:59,833 --> 00:11:02,208 He said he could help. 124 00:11:03,708 --> 00:11:05,583 But they're asking for two billion 125 00:11:07,125 --> 00:11:08,916 to re-open the case. 126 00:11:17,583 --> 00:11:18,666 Two billion? 127 00:11:22,500 --> 00:11:25,166 The more I think about it, the less I know what to do. 128 00:11:26,166 --> 00:11:27,000 I'm stuck. 129 00:11:36,291 --> 00:11:37,333 What is it? 130 00:11:40,791 --> 00:11:43,500 You know how much Dini paid us, right? 131 00:11:45,083 --> 00:11:46,250 50 million? 132 00:11:46,333 --> 00:11:49,166 Here, your Widajat painting 133 00:11:49,250 --> 00:11:51,625 was bought for 900 million at auction. 134 00:11:52,250 --> 00:11:55,125 That means Dini got a huge profit from your work. 135 00:11:56,083 --> 00:11:58,041 You have forged the work of six maestros, 136 00:11:58,125 --> 00:12:01,916 and none of the buyers knew that those were fake paintings. 137 00:12:02,000 --> 00:12:05,166 What if we re-negotiate the price for our next project? 138 00:12:06,541 --> 00:12:08,041 Ask her for a more fair price. 139 00:12:09,625 --> 00:12:11,500 Three paintings would be enough. 140 00:12:13,041 --> 00:12:14,541 And we could help your father out. 141 00:12:17,000 --> 00:12:18,583 -Three? -Yes, three. 142 00:12:23,916 --> 00:12:24,875 Take notes. 143 00:12:24,958 --> 00:12:26,208 As we should. 144 00:12:26,291 --> 00:12:27,250 Nice. 145 00:12:28,958 --> 00:12:30,000 Lee Man Fong. 146 00:12:30,083 --> 00:12:32,208 -Hold on. -Jeihan. 147 00:12:33,958 --> 00:12:34,916 Sunaryo. 148 00:12:35,708 --> 00:12:36,708 Suharmanto. 149 00:12:36,791 --> 00:12:39,000 -Supriyadi. -I don't know any of them, Piko. 150 00:12:39,083 --> 00:12:41,416 -Come on! -Pick the more famous ones. 151 00:12:41,500 --> 00:12:43,916 -Just anyone! -All right, Raden Saleh! 152 00:12:44,000 --> 00:12:45,708 -Raden Saleh? -Why not? 153 00:12:45,791 --> 00:12:47,500 Him, I know! 154 00:12:48,125 --> 00:12:50,541 Okay. I'll gather the data now. 155 00:13:02,833 --> 00:13:03,750 Yes. 156 00:13:04,583 --> 00:13:05,541 Reporting, sir. 157 00:13:05,625 --> 00:13:09,583 A second report on the painting forgery case just came in this afternoon. 158 00:13:11,708 --> 00:13:13,208 Whose painting was the first one? 159 00:13:13,291 --> 00:13:16,083 Affandi. The second one was a Widajat painting. 160 00:13:17,583 --> 00:13:19,375 Have you gotten feedback from the National Gallery? 161 00:13:19,458 --> 00:13:20,500 Not yet. 162 00:13:20,583 --> 00:13:23,500 They would need to invite an investigator from Belgium 163 00:13:23,583 --> 00:13:26,541 to see whether the painting is forged. 164 00:13:27,083 --> 00:13:27,916 And? 165 00:13:28,916 --> 00:13:30,208 They don't have the budget for it. 166 00:13:32,375 --> 00:13:34,458 Then we can't turn this into a case. 167 00:13:34,541 --> 00:13:37,416 And it's not our job to investigate fake paintings. 168 00:13:58,416 --> 00:13:59,416 What? 169 00:13:59,500 --> 00:14:01,333 My father is asleep. 170 00:14:05,250 --> 00:14:07,208 You joining the race tonight? 171 00:14:07,291 --> 00:14:08,125 I'm sleepy. 172 00:14:08,208 --> 00:14:09,208 Lame. 173 00:14:11,333 --> 00:14:13,000 By the way, tell your father 174 00:14:13,083 --> 00:14:15,208 to pay the rent on time next month. 175 00:14:15,291 --> 00:14:16,791 All right. 176 00:14:17,666 --> 00:14:21,041 -How am I going to get in? -Just come in. Quietly. 177 00:14:22,458 --> 00:14:23,458 Hurry. 178 00:14:25,541 --> 00:14:27,250 Don't make a noise. 179 00:14:29,458 --> 00:14:32,125 -Hurry up! You're so slow! -All right! 180 00:14:53,041 --> 00:14:57,166 Won't you catch a cold if you go home by motorbike every day? 181 00:14:57,250 --> 00:14:59,833 -If I were you, I wouldn't… -Let it go, Grandma. 182 00:14:59,916 --> 00:15:01,750 Are we going to talk about this every day? 183 00:15:01,833 --> 00:15:05,791 What kind of life will you lead if you end up with a painter? 184 00:15:24,666 --> 00:15:26,291 I apologize 185 00:15:27,041 --> 00:15:30,125 for making you 186 00:15:30,875 --> 00:15:32,458 take responsibility for all this. 187 00:15:33,875 --> 00:15:36,000 I just wanted to say 188 00:15:36,083 --> 00:15:40,541 that we might only have a year left in this residence. 189 00:15:42,333 --> 00:15:45,500 Yes, Grandma. I'll find a way. 190 00:16:25,333 --> 00:16:26,250 Go! 191 00:16:33,291 --> 00:16:34,750 All good? 192 00:16:34,833 --> 00:16:36,500 Hey, wanna bet more? 193 00:16:37,208 --> 00:16:38,875 He's gonna win, Tuktuk. 194 00:16:39,500 --> 00:16:41,208 Come on. 195 00:16:43,500 --> 00:16:44,583 You scared? 196 00:16:45,666 --> 00:16:46,666 Bet more. 197 00:16:49,500 --> 00:16:53,333 Just go all in. He's winning. 198 00:16:58,916 --> 00:17:00,125 How much is it? 199 00:17:00,208 --> 00:17:01,625 -Three million. -You sure? 200 00:17:01,708 --> 00:17:02,916 Piss off. 201 00:17:07,583 --> 00:17:09,083 Gofar topped up for three million. 202 00:17:15,708 --> 00:17:18,708 -Gofar, what's happening? -What? 203 00:17:19,416 --> 00:17:20,916 -What is it? -The clutch is busted. 204 00:17:21,000 --> 00:17:22,375 Shit, seriously? 205 00:17:25,666 --> 00:17:26,791 Fuck! 206 00:17:27,708 --> 00:17:28,958 What's wrong? 207 00:17:47,291 --> 00:17:48,250 What happened? 208 00:17:56,000 --> 00:17:57,416 The clutch got busted. 209 00:17:58,083 --> 00:17:59,291 Might be the piston. 210 00:17:59,375 --> 00:18:00,625 -Maybe. -I checked it earlier. 211 00:18:02,291 --> 00:18:04,208 Let's find a replacement in Mangga Besar. 212 00:18:06,791 --> 00:18:08,500 -That's the problem. -What? 213 00:18:09,166 --> 00:18:13,875 I bet our last three million… 214 00:18:22,750 --> 00:18:24,875 Dad's going to kill us. 215 00:18:27,666 --> 00:18:29,958 If we keep getting ripped off like this, 216 00:18:30,041 --> 00:18:32,458 when are we going to open our own garage? 217 00:18:49,166 --> 00:18:50,916 Before you give us another job, 218 00:18:51,000 --> 00:18:52,500 I just want to say 219 00:18:53,666 --> 00:18:55,000 that we don't just need the money, 220 00:18:56,000 --> 00:18:57,500 but we want a fair share. 221 00:19:01,666 --> 00:19:02,958 Come with me. 222 00:19:08,416 --> 00:19:10,291 -Hendra Gunawan? -What? 223 00:19:10,375 --> 00:19:12,125 -Hendra Gunawan? -No. 224 00:19:19,875 --> 00:19:21,416 I know. 225 00:19:22,000 --> 00:19:23,416 Another Sudjojono? 226 00:19:28,208 --> 00:19:29,208 Raden Saleh. 227 00:19:38,333 --> 00:19:39,666 Which series? 228 00:19:39,750 --> 00:19:43,000 Portrait of the Sultans and VOC Officials or The Horseman? 229 00:19:43,083 --> 00:19:44,625 Neither. 230 00:19:45,541 --> 00:19:48,791 But those series' bodywork is easier to forge 231 00:19:48,875 --> 00:19:52,333 because both series are difficult to trace and have very messy documentation. 232 00:19:52,416 --> 00:19:53,916 The Arrest of Prince Diponegoro. 233 00:19:54,625 --> 00:19:55,541 What do you think? 234 00:19:58,750 --> 00:19:59,958 -Are you serious? -Yes. 235 00:20:02,791 --> 00:20:04,708 You're insane. Let's go. 236 00:20:06,000 --> 00:20:08,250 -We have a huge deal. -We'll end up in jail. 237 00:20:09,208 --> 00:20:11,791 This isn't a forgery. It's a replication. 238 00:20:11,875 --> 00:20:14,916 Yes. As detailed and identical as possible. 239 00:20:16,583 --> 00:20:17,875 -Ucup. -How much? 240 00:20:17,958 --> 00:20:18,833 Ucup! 241 00:20:20,583 --> 00:20:23,208 One billion in a month's time. Fair enough? 242 00:20:24,708 --> 00:20:27,708 Two billion. Take it or leave it. 243 00:20:54,958 --> 00:20:56,916 This isn't just a forgery. 244 00:20:57,625 --> 00:20:59,041 This is making… 245 00:20:59,125 --> 00:21:00,416 What did Dini say? 246 00:21:00,500 --> 00:21:02,291 As detailed and identical as possible. 247 00:21:02,375 --> 00:21:03,333 That. 248 00:21:04,583 --> 00:21:07,208 But, if we succeed, 249 00:21:07,291 --> 00:21:09,333 the money will solve your problem right away. 250 00:21:11,541 --> 00:21:13,708 The Arrest of Prince Diponegoro 251 00:21:13,791 --> 00:21:15,208 isn't just a painting. 252 00:21:17,875 --> 00:21:22,416 More than its high complexity of color and technique, 253 00:21:24,125 --> 00:21:26,916 this painting also holds a wide range of emotions and symbolism. 254 00:21:29,208 --> 00:21:30,625 First, 255 00:21:30,708 --> 00:21:32,791 the event is depicted in 256 00:21:34,208 --> 00:21:35,250 a vague setting. 257 00:21:35,791 --> 00:21:37,125 It's either morning or afternoon. 258 00:21:38,791 --> 00:21:42,333 Raden Saleh's protest against this fraudulent arrest 259 00:21:42,416 --> 00:21:45,208 can be seen from his depiction of the Dutch as dwarfs. 260 00:21:45,916 --> 00:21:49,333 On the other hand, take a closer look at Diponegoro. 261 00:21:50,000 --> 00:21:51,500 He made him look very gallant. 262 00:21:51,583 --> 00:21:54,791 The gesture seems as if he's challenging his captors. 263 00:22:03,708 --> 00:22:06,041 This is the maestro's work. 264 00:22:06,125 --> 00:22:08,958 This painting is such a big deal for Indonesia. 265 00:22:10,125 --> 00:22:14,083 Not only because Raden Saleh is our first modern art symbol, 266 00:22:15,791 --> 00:22:19,625 but also because this painting is a symbol of resistance. 267 00:22:39,125 --> 00:22:40,000 But… 268 00:22:43,333 --> 00:22:46,375 But why is Dini asking us to make this? 269 00:22:47,625 --> 00:22:50,250 Gosh, enough already. 270 00:22:50,333 --> 00:22:52,416 Stop overthinking. 271 00:22:52,500 --> 00:22:57,416 I'll bring you the last restoration data from Germany 2012 tomorrow, okay? 272 00:22:57,500 --> 00:22:58,625 We'll also look for the canvas. 273 00:23:03,083 --> 00:23:04,458 -See you, Man. -Take care. 274 00:23:25,666 --> 00:23:26,916 Ouch! 275 00:23:27,000 --> 00:23:28,458 Here's the data. 276 00:23:36,958 --> 00:23:39,333 -Three! -Your girl is even cooler now. 277 00:23:40,083 --> 00:23:42,000 -You scared? -I am. 278 00:23:42,083 --> 00:23:43,041 Of course you are. 279 00:23:46,916 --> 00:23:48,125 Where did you get these? 280 00:23:48,208 --> 00:23:50,041 Well… 281 00:23:50,583 --> 00:23:52,750 Their servers are easy to break into. 282 00:23:52,833 --> 00:23:54,416 So I just took everything. 283 00:23:54,500 --> 00:23:55,541 Is that enough? 284 00:23:56,208 --> 00:23:57,500 These should do. 285 00:23:57,583 --> 00:23:59,000 There's so much. 286 00:24:01,000 --> 00:24:02,416 You're awesome. 287 00:24:04,875 --> 00:24:05,875 Three! 288 00:24:07,708 --> 00:24:09,125 All right, I should go. 289 00:24:09,208 --> 00:24:10,083 Okay. 290 00:24:14,916 --> 00:24:16,083 I think 291 00:24:16,166 --> 00:24:20,000 I won't be able to see you for the next week or two. 292 00:24:20,083 --> 00:24:21,250 Really? 293 00:24:21,333 --> 00:24:23,458 Haven't you been gone for like a week? 294 00:24:24,916 --> 00:24:26,708 I'm doing my final project. 295 00:24:27,500 --> 00:24:28,875 You told me to, remember? 296 00:24:30,708 --> 00:24:33,541 Also, my lecturer can't shut up and keeps asking about my progress. 297 00:24:37,416 --> 00:24:41,208 Not even going out for a bite 298 00:24:41,291 --> 00:24:44,666 or bringing you a meal? 299 00:24:49,500 --> 00:24:53,500 I'm just trying to focus and eliminate distractions, that's all. 300 00:24:54,666 --> 00:24:55,916 Distractions? 301 00:24:56,666 --> 00:24:58,833 -You mean I'm a distraction? -No. 302 00:24:59,875 --> 00:25:02,625 So, when you said I was your muse, it was just a lie? 303 00:25:02,708 --> 00:25:04,791 -Yes, no. -Yes or no? 304 00:25:04,875 --> 00:25:06,250 -What do you mean? -Yes. No. 305 00:25:06,333 --> 00:25:07,541 No… 306 00:25:08,333 --> 00:25:10,250 Yes. No. Yes. 307 00:25:10,333 --> 00:25:12,250 -Sarah… -I don't get it. 308 00:25:18,833 --> 00:25:20,041 Sarah! 309 00:25:20,125 --> 00:25:22,958 -Sarah! -All right, I get it. 310 00:25:23,041 --> 00:25:24,416 Let's just go. 311 00:25:28,333 --> 00:25:30,333 I need to start the project today. 312 00:25:36,791 --> 00:25:37,791 Okay. 313 00:25:39,000 --> 00:25:41,083 I never asked you to pick me up or take me home. 314 00:25:41,166 --> 00:25:42,916 I can get myself a cab. 315 00:25:43,625 --> 00:25:44,541 Sarah. 316 00:25:54,916 --> 00:25:56,458 Finish your final project. 317 00:25:58,000 --> 00:25:59,083 I understand. 318 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 Where do I put this, Piko? 319 00:27:19,250 --> 00:27:20,625 -Over here. -Okay. 320 00:28:23,791 --> 00:28:25,083 I'm going out. 321 00:28:25,791 --> 00:28:26,708 Where? 322 00:28:26,791 --> 00:28:29,916 To get some fresh air. My head's spinning that we're so far from being finished. 323 00:28:35,583 --> 00:28:36,833 Ucup. 324 00:28:37,458 --> 00:28:39,083 How's the heater? 325 00:28:40,916 --> 00:28:42,500 -It's difficult. -Come on, Man. 326 00:28:42,583 --> 00:28:44,458 -When are we going to wrap it up? -All right. 327 00:28:44,541 --> 00:28:46,125 I'll continue right away. 328 00:28:52,500 --> 00:28:54,375 Hold on. 329 00:28:54,458 --> 00:28:55,666 Gofar! 330 00:28:56,333 --> 00:28:57,791 Sorry. 331 00:28:59,791 --> 00:29:00,958 Can I ask you for a favor? 332 00:29:01,916 --> 00:29:04,208 What favor? What is it? 333 00:29:08,666 --> 00:29:10,375 It's here. That's fast. 334 00:29:10,458 --> 00:29:11,458 Take it. 335 00:29:11,541 --> 00:29:13,333 -Gofar! -Yep. 336 00:29:13,416 --> 00:29:14,500 Your package is here. 337 00:29:14,583 --> 00:29:15,500 Nice. 338 00:29:15,583 --> 00:29:18,208 -So many. -Let's unwrap them. 339 00:29:25,875 --> 00:29:27,333 It's safe. 340 00:29:27,416 --> 00:29:28,708 -Give it a try? -Yes. 341 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 -It's working. -Good. 342 00:29:43,875 --> 00:29:44,916 Smart! 343 00:29:47,666 --> 00:29:48,666 Good, right? 344 00:30:59,500 --> 00:31:00,541 Sir! 345 00:31:05,916 --> 00:31:07,666 -Ucup! -What? 346 00:31:07,750 --> 00:31:09,625 -Turn it off, it's done! -It is? 347 00:31:32,958 --> 00:31:35,708 You're a genius, Pik! 348 00:31:37,541 --> 00:31:38,791 Good job! 349 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 -It's awesome! -What are you guys doing? 350 00:31:49,666 --> 00:31:52,666 So, I'm just a friend for you to have a meal with? 351 00:31:52,750 --> 00:31:56,083 For you, dating is only about picking me up and taking me home? 352 00:31:57,333 --> 00:31:59,625 Are you my boyfriend or my driver? 353 00:31:59,708 --> 00:32:02,083 Who's your girlfriend? Me or Ucup? 354 00:32:03,125 --> 00:32:05,166 A moment, please! I'm talking to Piko! 355 00:32:05,250 --> 00:32:06,625 -Sar, I'm… -Are you asking me for a fight? 356 00:32:07,500 --> 00:32:08,958 Two billion, Sarah. 357 00:32:09,708 --> 00:32:11,291 I need two billion 358 00:32:12,000 --> 00:32:14,416 to take my father's case for an appeal to the Supreme Court. 359 00:32:15,208 --> 00:32:16,291 The one helping me 360 00:32:17,000 --> 00:32:17,708 is Ucup. 361 00:32:18,500 --> 00:32:21,583 Ucup gave me this job to forge Raden Saleh's painting. 362 00:32:21,666 --> 00:32:24,833 This is the only thing I could do to get that much money. 363 00:32:24,916 --> 00:32:26,083 You happy now? 364 00:32:27,708 --> 00:32:29,916 Why did you never tell me this? 365 00:32:30,000 --> 00:32:31,291 What for? 366 00:32:32,125 --> 00:32:33,083 What for, Sarah? 367 00:32:34,083 --> 00:32:35,416 You have National Sports Week. 368 00:32:36,500 --> 00:32:38,250 And you must pass 369 00:32:38,875 --> 00:32:40,458 or they will withdraw your scholarship. 370 00:32:41,208 --> 00:32:43,500 In the end, this will just add one more thing for you to worry about. 371 00:32:43,583 --> 00:32:44,708 What good would it do? 372 00:32:46,541 --> 00:32:48,208 I'm not giving you any more burdens. 373 00:32:49,708 --> 00:32:51,666 I'm sorry, Piko. 374 00:32:54,041 --> 00:32:55,166 I'm sorry too. 375 00:33:03,958 --> 00:33:06,666 I don't mean to disturb you. 376 00:33:07,333 --> 00:33:10,916 The transaction with Dini is in an hour, so we should go now. 377 00:33:11,500 --> 00:33:12,916 I'm coming with you. 378 00:33:14,250 --> 00:33:15,333 I said I'm coming. 379 00:33:19,125 --> 00:33:20,333 Let's go. 380 00:33:25,916 --> 00:33:27,375 Why is she bringing a party? 381 00:33:30,625 --> 00:33:31,500 Hey. 382 00:33:32,041 --> 00:33:33,291 This feels scary. 383 00:33:55,333 --> 00:33:56,583 Piko, Ucup. 384 00:33:57,083 --> 00:33:57,875 Hey. 385 00:33:59,041 --> 00:34:00,208 Who's that? 386 00:34:00,291 --> 00:34:01,541 Don't worry. 387 00:34:01,625 --> 00:34:02,833 She's my artisan. 388 00:34:02,916 --> 00:34:05,041 She's been with me since the first project. 389 00:34:07,583 --> 00:34:11,750 You're young, but you act all high by using an artisan. 390 00:34:11,833 --> 00:34:12,875 Is this it? 391 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 I tried making this 392 00:34:22,875 --> 00:34:24,375 as detailed and identical as possible. 393 00:34:25,000 --> 00:34:27,958 Even to the canvas choice, as you can see for yourself. 394 00:34:33,375 --> 00:34:36,000 But what's on this surface 395 00:34:36,083 --> 00:34:38,708 was based on the restoration data of 2012. 396 00:34:39,666 --> 00:34:42,583 The rest and its condition today 397 00:34:42,666 --> 00:34:44,416 we have no record of it. 398 00:35:06,500 --> 00:35:07,875 Mr. Permadi? 399 00:35:21,916 --> 00:35:23,500 Very exceptional. 400 00:35:24,416 --> 00:35:26,250 It's like looking 401 00:35:26,833 --> 00:35:30,750 right into the painting I had in my old office. 402 00:35:31,500 --> 00:35:33,000 You did great. 403 00:35:35,000 --> 00:35:36,250 Are you… 404 00:35:37,041 --> 00:35:38,541 Piko Subiakto? 405 00:35:40,708 --> 00:35:42,208 That would be me. 406 00:35:43,125 --> 00:35:46,666 Here's 45 ETH. 407 00:35:47,958 --> 00:35:48,791 Two billion. 408 00:35:50,125 --> 00:35:51,166 -Yes. -Okay? 409 00:35:56,041 --> 00:35:57,208 Wait. 410 00:35:58,958 --> 00:36:02,750 I have a more interesting offer. 411 00:36:07,625 --> 00:36:11,125 I'll add 315 ETH more. 412 00:36:12,541 --> 00:36:15,958 That means 17 billion in total. 413 00:36:16,041 --> 00:36:18,625 If you can swap this painting 414 00:36:20,041 --> 00:36:22,708 with the original one in my office. 415 00:36:24,416 --> 00:36:28,208 Wait, you mean the one in the presidential palace? 416 00:36:29,458 --> 00:36:32,875 Two billion is nothing compared to 17 billion. 417 00:36:34,041 --> 00:36:35,083 But, sir, 418 00:36:36,250 --> 00:36:37,750 we are not thieves. 419 00:36:44,208 --> 00:36:49,375 When I make a plan, it's always a mature plan. 420 00:36:49,458 --> 00:36:51,250 All you have to do is execute it. 421 00:36:52,000 --> 00:36:54,750 Then, you can go with that money. 422 00:36:56,166 --> 00:36:57,541 Would anyone turn it down? 423 00:36:57,625 --> 00:36:58,583 She's right. 424 00:36:58,666 --> 00:37:00,333 We're not thieves. 425 00:37:01,333 --> 00:37:02,583 We're… 426 00:37:02,666 --> 00:37:05,000 just students looking for a side job. 427 00:37:06,333 --> 00:37:09,250 The two billion you promised us is enough. 428 00:37:10,000 --> 00:37:13,791 Whatever you want to do with this painting is none of my business. 429 00:37:14,500 --> 00:37:16,625 I want my two billion. 430 00:37:22,208 --> 00:37:24,041 Don! 431 00:37:32,458 --> 00:37:33,833 Do you know who this is? 432 00:37:36,083 --> 00:37:37,833 Budiman Subiakto. 433 00:37:39,458 --> 00:37:41,500 Isn't this your father? 434 00:37:45,791 --> 00:37:48,291 I can make your father suffer more. 435 00:37:49,583 --> 00:37:50,875 To serve his time longer. 436 00:37:52,458 --> 00:37:56,375 Or make him fight and die there. 437 00:37:59,708 --> 00:38:02,000 You don't have a choice, Piko. 438 00:38:06,708 --> 00:38:08,708 Three weeks from now, 439 00:38:09,333 --> 00:38:12,958 there will be an annual exhibition 440 00:38:14,708 --> 00:38:18,541 of the presidential palace's collection at the National Museum. 441 00:38:19,750 --> 00:38:23,916 You'll have a chance to swap the painting when it's being moved. 442 00:38:26,791 --> 00:38:29,583 There's 500 million rupiah there. 443 00:38:30,416 --> 00:38:31,625 Take it. 444 00:38:31,708 --> 00:38:35,000 You guys can use it as the funds to start working 445 00:38:35,916 --> 00:38:37,083 and to look for a crew. 446 00:38:38,000 --> 00:38:38,916 Let's go, Dini. 447 00:39:13,708 --> 00:39:14,666 Ucup. 448 00:39:15,416 --> 00:39:16,833 Dini's your acquaintance, right? 449 00:39:17,375 --> 00:39:20,041 So how could the ex-president be there? 450 00:39:20,125 --> 00:39:21,500 Why are you blaming me? 451 00:39:21,583 --> 00:39:22,791 You've been so angry all day. 452 00:39:22,875 --> 00:39:25,250 -How can I not be angry? -Enough! 453 00:39:26,375 --> 00:39:30,000 We've fucked up and now we're trapped! 454 00:39:35,541 --> 00:39:36,875 Piko. 455 00:39:38,083 --> 00:39:40,958 You're not considering it, are you? 456 00:39:41,041 --> 00:39:43,041 Then, what should I do, Sarah? 457 00:39:44,125 --> 00:39:46,625 The one who's an ex-president is Permadi. 458 00:39:47,500 --> 00:39:49,333 He's the one with the power. 459 00:39:49,416 --> 00:39:50,625 Us? 460 00:39:50,708 --> 00:39:52,500 What are we? 461 00:39:52,583 --> 00:39:54,625 Only normal citizens! 462 00:39:54,708 --> 00:39:57,416 We have nothing! 463 00:40:08,208 --> 00:40:09,208 Why? 464 00:40:11,291 --> 00:40:13,916 If something happens to my dad, what should I do? 465 00:40:14,791 --> 00:40:17,416 If what Permadi said really happens, 466 00:40:17,500 --> 00:40:18,708 what should I do, Sarah? 467 00:40:27,583 --> 00:40:30,250 I don't know why Permadi wants that painting. 468 00:40:36,625 --> 00:40:40,083 But, if I have to break down our situation, 469 00:40:42,208 --> 00:40:43,583 there are two things to be considered. 470 00:40:50,583 --> 00:40:52,041 The pros and cons of all this. 471 00:40:55,375 --> 00:40:56,500 The first pro. 472 00:40:58,541 --> 00:41:01,291 Uncle Budiman's problem will be cleared in no time. 473 00:41:01,375 --> 00:41:03,625 Two billion rupiah in one month, 474 00:41:03,708 --> 00:41:05,916 and he'll be safe from Permadi's threat. 475 00:41:09,375 --> 00:41:10,625 The second pro. 476 00:41:13,958 --> 00:41:15,291 How to sell the painting. 477 00:41:16,041 --> 00:41:17,375 There, the funds. 478 00:41:19,416 --> 00:41:20,958 It's right there in front of our eyes. 479 00:41:22,000 --> 00:41:23,375 The third one. 480 00:41:25,000 --> 00:41:26,500 If we succeed, 481 00:41:30,125 --> 00:41:32,541 we will have 15 billion left. 482 00:41:33,791 --> 00:41:36,916 15 billion. 483 00:41:38,291 --> 00:41:39,500 But, the cons… 484 00:41:43,583 --> 00:41:46,500 Well, we're not thieves. 485 00:41:48,208 --> 00:41:51,708 I'm not saying we can't, but we don't have the experience. 486 00:41:53,000 --> 00:41:54,083 And second, 487 00:41:55,458 --> 00:41:57,000 if we get caught, 488 00:42:00,583 --> 00:42:03,541 we will end up like your father. 489 00:42:14,750 --> 00:42:15,833 The fourth pro. 490 00:42:21,083 --> 00:42:23,666 If we dare to do this, 491 00:42:24,500 --> 00:42:28,500 our safety, my dad's life, and our lives 492 00:42:29,125 --> 00:42:33,125 will also be safe from our mad ex-president's threats. 493 00:42:33,875 --> 00:42:34,750 But… 494 00:42:37,000 --> 00:42:38,916 But, we don't have a choice. 495 00:42:40,083 --> 00:42:42,750 If we can perfectly execute this, 496 00:42:43,708 --> 00:42:45,666 maybe we can get away with it. 497 00:42:46,791 --> 00:42:48,583 Aren't you scared, Sarah? 498 00:42:50,708 --> 00:42:51,541 Ucup. 499 00:42:52,500 --> 00:42:54,666 This isn't just about Piko's father. 500 00:42:55,250 --> 00:42:57,458 It's also about our safety. 501 00:42:58,708 --> 00:43:01,708 Piko, you, me, we were all there. 502 00:43:05,625 --> 00:43:06,791 And the money. 503 00:43:08,500 --> 00:43:10,250 The money can be used for my grandma. 504 00:43:11,291 --> 00:43:12,500 And us, Piko. 505 00:43:35,666 --> 00:43:38,708 Now, we need to break down the plan given by Dini and Permadi. 506 00:43:41,416 --> 00:43:42,708 Here, look at this. 507 00:43:42,791 --> 00:43:46,250 Permadi only gave us the logistics company's profile. 508 00:43:46,333 --> 00:43:47,625 While we need detailed information 509 00:43:47,708 --> 00:43:50,583 about the logistics company that the palace has been using all this time. 510 00:44:04,708 --> 00:44:08,333 This logistics company has been using the same route for the past 12 years. 511 00:44:09,958 --> 00:44:13,666 Give me time to study all of Permadi's plans. 512 00:44:36,208 --> 00:44:37,625 We need to know 513 00:44:37,708 --> 00:44:39,666 the traffic conditions at the time of delivery 514 00:44:41,208 --> 00:44:43,125 and find the safest point 515 00:44:44,291 --> 00:44:45,291 for the swap. 516 00:44:52,500 --> 00:44:53,500 But, 517 00:44:55,500 --> 00:44:57,375 we need a getaway driver. 518 00:44:57,458 --> 00:44:59,791 -And a mechanic who'll fulfill our needs. -Piko. 519 00:45:01,583 --> 00:45:03,541 Pik, where are you going? 520 00:45:05,208 --> 00:45:06,125 I got an idea. 521 00:45:06,208 --> 00:45:10,708 You think taking a customer's car to join a race 522 00:45:10,791 --> 00:45:12,833 is a brilliant idea? 523 00:45:13,458 --> 00:45:14,541 You're both idiots. 524 00:45:14,625 --> 00:45:16,833 Even though you have different mothers, 525 00:45:16,916 --> 00:45:19,791 the way you both act is identically stupid. 526 00:45:20,500 --> 00:45:22,416 Well, we have the same father. 527 00:45:23,208 --> 00:45:24,625 You dare talk back to me?! 528 00:45:24,708 --> 00:45:26,833 Dad, but this is BMW E30. 529 00:45:26,916 --> 00:45:29,750 -How could we get the money? -That's right. It's too expensive. 530 00:45:29,833 --> 00:45:31,333 I don't care. 531 00:45:31,416 --> 00:45:32,875 -Uncle! -The point is… 532 00:45:34,500 --> 00:45:35,833 Oh, Piko. 533 00:45:36,791 --> 00:45:41,333 If you're here for rent, I'm sorry. 534 00:45:41,416 --> 00:45:42,833 I think I'll be late paying this month's rent. 535 00:45:42,916 --> 00:45:44,958 It's because of these two brats. 536 00:45:46,750 --> 00:45:49,333 We'll talk about the rent later. 537 00:45:49,416 --> 00:45:51,500 Right now, I need to talk to them both. 538 00:45:51,583 --> 00:45:53,166 Oh. 539 00:45:53,250 --> 00:45:56,541 Hey. You two can't be happy just yet. 540 00:45:56,625 --> 00:45:59,208 Find the money to replace that engine. 541 00:45:59,291 --> 00:46:00,291 Okay? 542 00:46:05,583 --> 00:46:06,625 Hey. 543 00:46:08,791 --> 00:46:09,708 You need money? 544 00:46:11,583 --> 00:46:12,750 Follow me. 545 00:46:16,625 --> 00:46:17,541 So… 546 00:46:19,208 --> 00:46:20,916 each of us will get our own share. 547 00:46:21,708 --> 00:46:22,500 Three billion rupiah. 548 00:46:26,125 --> 00:46:28,250 Damn. We can build our own garage. 549 00:46:28,333 --> 00:46:30,541 But, to polish our plan, 550 00:46:30,625 --> 00:46:33,875 we still have to hack into the painting delivery logistic system. 551 00:46:33,958 --> 00:46:35,458 The problem is, 552 00:46:36,208 --> 00:46:38,416 This company is insanely old school. 553 00:46:39,208 --> 00:46:41,083 Their database isn't even on the net. 554 00:46:47,708 --> 00:46:49,375 Yeah… 555 00:46:50,875 --> 00:46:52,541 If they still do it old school, 556 00:46:55,583 --> 00:46:57,333 then we'll do the same. 557 00:47:04,166 --> 00:47:05,208 Are you serious, Ucup? 558 00:47:18,333 --> 00:47:20,666 Twenty minutes from now, pick us up at the safe zone. 559 00:47:21,208 --> 00:47:22,041 Got it. 560 00:47:36,583 --> 00:47:38,458 Are you sure we're using these? 561 00:47:38,541 --> 00:47:41,166 It's just Airsoft gel. 562 00:47:41,250 --> 00:47:43,208 This will be our alibi if we get caught. 563 00:47:43,291 --> 00:47:47,000 We will just look like some naughty brats who broke in. 564 00:47:50,583 --> 00:47:52,125 -Gofar, sorry. -Are you crazy? 565 00:47:52,208 --> 00:47:55,000 -That stings! -Stop. You're not using this, okay? 566 00:48:03,958 --> 00:48:05,583 Hey, where's Gofar? 567 00:48:06,291 --> 00:48:07,291 Gofar? 568 00:48:08,166 --> 00:48:09,041 Where's Gofar? 569 00:48:09,916 --> 00:48:10,875 Hey. 570 00:48:43,041 --> 00:48:44,791 What are you doing? There's no one here. 571 00:48:57,583 --> 00:48:59,208 -Ucup. -What? 572 00:48:59,291 --> 00:49:00,333 What are we looking for? 573 00:49:01,083 --> 00:49:03,625 The schedule or the staff list. 574 00:49:05,208 --> 00:49:06,291 Oh, yeah. 575 00:49:09,333 --> 00:49:10,708 Why are they taking so long? 576 00:49:10,791 --> 00:49:12,208 How should I know? 577 00:49:21,791 --> 00:49:22,708 Ucup, is this the right one? 578 00:49:32,250 --> 00:49:34,583 -There, thief! -Hey! 579 00:49:34,666 --> 00:49:36,666 -There's a thief! -We're busted! 580 00:49:36,750 --> 00:49:38,416 -Ucup! Run! -Thief! 581 00:49:41,708 --> 00:49:42,625 Oh, yeah! 582 00:49:42,708 --> 00:49:45,166 -Thief! -Wait for me, Sarah! 583 00:49:45,250 --> 00:49:46,625 -Thief! Don't run! -Sarah! 584 00:49:46,708 --> 00:49:50,083 Hey! Stop! Hey! Thief! 585 00:49:57,500 --> 00:49:59,666 Hey, thief! Stop! 586 00:50:02,958 --> 00:50:04,125 -Hey! -Sarah! 587 00:50:09,583 --> 00:50:11,500 -What's your name? -Faisal. 588 00:50:11,583 --> 00:50:13,208 You dare mess with me? 589 00:50:13,291 --> 00:50:15,125 Don't make me pull the trigger. 590 00:50:15,208 --> 00:50:16,125 Fuck, I pulled it. 591 00:50:18,083 --> 00:50:19,333 A toy! 592 00:50:20,208 --> 00:50:21,625 Come here. 593 00:50:22,125 --> 00:50:22,958 Hey! 594 00:50:26,791 --> 00:50:27,583 Come on! 595 00:50:31,958 --> 00:50:33,958 -Gofar! -Don't look back. 596 00:50:37,666 --> 00:50:38,750 Gofar! 597 00:50:50,000 --> 00:50:52,333 Hey! Stop right there! 598 00:50:52,416 --> 00:50:54,166 PT. SENO PATI EXPRESS ADMINISTRATION 599 00:50:57,208 --> 00:50:58,958 We need one more person, Ucup. 600 00:50:59,791 --> 00:51:02,750 We need someone with privilege, 601 00:51:03,500 --> 00:51:05,125 who has some leverage, 602 00:51:05,208 --> 00:51:08,708 and who at least has the resources to make changes. 603 00:51:08,791 --> 00:51:10,750 -Am I right? -Someone who makes more sense. 604 00:51:11,500 --> 00:51:13,125 More human. 605 00:51:17,208 --> 00:51:18,833 Smarter. 606 00:51:22,500 --> 00:51:24,708 A rich kid with criminal sense. 607 00:51:25,333 --> 00:51:27,208 And who doesn't need money. 608 00:51:27,291 --> 00:51:28,375 Well. 609 00:51:28,458 --> 00:51:31,041 Maybe someone who just wants a thriller-seeking adventure. 610 00:51:31,708 --> 00:51:32,958 Like Batman? 611 00:51:34,125 --> 00:51:35,291 A night owl? 612 00:51:35,375 --> 00:51:36,416 No. 613 00:51:36,500 --> 00:51:38,166 Crazy rich. 614 00:51:41,708 --> 00:51:42,833 Okay. 615 00:51:42,916 --> 00:51:45,750 I have the perfect candidate. 616 00:52:04,500 --> 00:52:05,375 Hit. 617 00:52:10,916 --> 00:52:13,708 You marked the cards, didn't you? 618 00:52:13,791 --> 00:52:16,666 It's impossible to win 12 times in a row. 619 00:52:16,750 --> 00:52:18,500 If you can prove that I'm cheating, 620 00:52:18,583 --> 00:52:20,333 take all the money in my bag. 621 00:52:23,791 --> 00:52:25,333 No one wants to go on? 622 00:52:27,916 --> 00:52:28,958 What about this? 623 00:52:31,000 --> 00:52:32,416 Is it not enough? 624 00:52:34,500 --> 00:52:35,333 Are you new here? 625 00:52:36,083 --> 00:52:37,875 I'm not in the mood to play with a new guy. 626 00:52:39,375 --> 00:52:42,500 Okay. How about this? 627 00:52:44,708 --> 00:52:45,666 30 million. 628 00:52:47,000 --> 00:52:49,208 -Sit. Please sit. -Okay. 629 00:52:53,416 --> 00:52:54,250 Hit. 630 00:52:56,666 --> 00:52:57,500 Yes. 631 00:52:58,208 --> 00:52:59,166 You're scared? 632 00:53:04,708 --> 00:53:06,083 You're too bold. 633 00:53:07,041 --> 00:53:09,500 I told you, she'll play you. 634 00:53:14,916 --> 00:53:16,458 I like how bold you are. 635 00:53:21,291 --> 00:53:22,708 I understand your play style. 636 00:53:23,916 --> 00:53:26,208 You let your opponent win first, 637 00:53:27,291 --> 00:53:28,916 so they will raise the bet. 638 00:53:29,708 --> 00:53:32,708 Then, you'll finish them when they go all in. 639 00:53:34,708 --> 00:53:35,875 You're crazy. 640 00:53:37,500 --> 00:53:39,000 You got money to burn? 641 00:53:39,083 --> 00:53:40,416 What if I say yes? 642 00:53:44,208 --> 00:53:45,208 All in. 643 00:53:45,916 --> 00:53:48,291 Jeep Cherokee 1994, limited edition. 644 00:53:51,375 --> 00:53:53,041 I don't understand your motivation. 645 00:53:54,500 --> 00:53:58,083 But if you're asking me on a date by wasting money like this… 646 00:54:04,583 --> 00:54:05,750 Okay. 647 00:54:08,500 --> 00:54:11,541 What if I give you an adventure worth 2.5 billion? 648 00:54:13,208 --> 00:54:15,458 Can you still say that it's not your play style? 649 00:54:42,000 --> 00:54:42,916 So? 650 00:54:45,000 --> 00:54:45,875 Are you in? 651 00:54:48,208 --> 00:54:49,333 This is all for me, right? 652 00:54:53,000 --> 00:54:54,333 Okay. 653 00:55:04,208 --> 00:55:06,125 Gofar. 654 00:55:06,208 --> 00:55:08,750 -Gofar, look. -What is it? 655 00:55:13,000 --> 00:55:14,125 Seriously? 656 00:55:14,208 --> 00:55:15,166 Hey. 657 00:55:19,791 --> 00:55:22,041 You both are also here. Hi! 658 00:55:22,125 --> 00:55:23,333 What is it? 659 00:55:23,416 --> 00:55:24,250 Let's go. 660 00:55:24,958 --> 00:55:26,041 Come in. 661 00:55:28,000 --> 00:55:30,708 -Guys, this is Fella. -Wait. 662 00:55:30,791 --> 00:55:32,541 -You invited her? -Yeah. 663 00:55:32,625 --> 00:55:34,791 -To our team? -Yeah. What about it? 664 00:55:34,875 --> 00:55:37,333 You're mad. No. We both quit. 665 00:55:37,416 --> 00:55:39,916 Why would I be on the same team with some bookie? I'd be crazy. 666 00:55:40,000 --> 00:55:41,125 Sorry, Piko. I'm out. 667 00:55:41,916 --> 00:55:42,875 What? 668 00:55:42,958 --> 00:55:45,916 This girl has swindled both me and Gofar so many times. 669 00:55:47,208 --> 00:55:49,708 You don't want anything to do with some bookie, 670 00:55:49,791 --> 00:55:52,666 or you're afraid of always losing to one? 671 00:55:53,708 --> 00:55:56,666 -If you weren't a girl, you'd be dead. -Wow, chill. 672 00:55:56,750 --> 00:55:58,583 Hey. What's your deal with girls? 673 00:55:58,666 --> 00:55:59,833 I'm a girl too. 674 00:55:59,916 --> 00:56:02,333 I could kick both of your asses here if I wanted to. 675 00:56:02,416 --> 00:56:03,833 Hey, stop. 676 00:56:05,583 --> 00:56:08,208 We're here for the same reason. 677 00:56:09,000 --> 00:56:09,833 Money. 678 00:56:10,791 --> 00:56:12,416 So you're in or not? 679 00:56:12,500 --> 00:56:13,666 Enough. 680 00:56:14,291 --> 00:56:16,916 Leave your personal matters back on the race field. 681 00:56:38,083 --> 00:56:39,041 Sita. 682 00:56:40,958 --> 00:56:43,083 We have a duty to guard a national asset. 683 00:56:43,166 --> 00:56:45,750 No one wants to take this job, so I have to give this to you. 684 00:56:45,833 --> 00:56:48,208 You'll be coming with my team, okay? 685 00:56:48,291 --> 00:56:50,291 The Arrest of Prince Diponegoro by Raden Saleh? 686 00:56:54,500 --> 00:56:55,416 And so… 687 00:56:58,000 --> 00:57:02,416 Our chance to swap the paintings is only at the time of delivery. 688 00:57:03,416 --> 00:57:05,375 Actually, your plan is okay. 689 00:57:06,500 --> 00:57:09,291 But, there are still so many missing details. 690 00:57:09,375 --> 00:57:11,416 Loopholes here and there. 691 00:57:13,250 --> 00:57:16,125 Now, how are you guys going to get the delivery schedule 692 00:57:16,208 --> 00:57:18,166 if they still record it manually? 693 00:57:18,250 --> 00:57:22,208 Don't tell me that you've been stealthily breaking in to get the data? 694 00:57:29,583 --> 00:57:31,708 Gofar! Where's Tuktuk? 695 00:57:31,791 --> 00:57:33,125 I don't know! 696 00:57:33,208 --> 00:57:35,000 Stop running! Hey! 697 00:57:35,500 --> 00:57:37,875 Hey! Stop! 698 00:57:37,958 --> 00:57:40,208 Well, we were inspired by a game. 699 00:57:43,708 --> 00:57:44,708 Well… 700 00:57:46,500 --> 00:57:47,500 And? 701 00:57:49,583 --> 00:57:50,625 You got an idea? 702 00:57:55,375 --> 00:57:56,500 We 703 00:57:56,583 --> 00:58:00,333 need two people to infiltrate this company as staff. 704 00:58:01,208 --> 00:58:03,000 Not bribing the driver. 705 00:58:03,083 --> 00:58:05,291 You don't want to leave any traces, do you? 706 00:58:10,458 --> 00:58:11,458 That's why… 707 00:58:13,083 --> 00:58:14,208 we need you. 708 00:58:17,166 --> 00:58:21,250 We'll make a diploma for Gofar and Tuktuk, so they can get a job there. 709 00:58:21,333 --> 00:58:23,250 -Us? -Of course. 710 00:58:23,333 --> 00:58:24,708 Who else? 711 00:58:24,791 --> 00:58:27,041 INDONESIA JAYA UNIVERSITY DIPLOMA 712 00:58:33,875 --> 00:58:35,125 Okay. 713 00:58:35,208 --> 00:58:39,375 Then, do we have to get a job there ourselves? 714 00:58:39,458 --> 00:58:41,541 Of course not, stupid. 715 00:58:42,583 --> 00:58:45,166 My mom's chief of staff will take care of you two. 716 00:58:57,791 --> 00:58:58,708 RELIABLE FAST SHIPPING 717 00:58:58,791 --> 00:59:00,000 Come in, Tuktuk! 718 00:59:00,083 --> 00:59:01,166 To the right. 719 00:59:02,791 --> 00:59:04,041 To the right. Stop! 720 00:59:14,666 --> 00:59:16,916 -That one has this. -How is it? 721 00:59:17,000 --> 00:59:18,416 -Where is it? -Is this it? 722 00:59:18,500 --> 00:59:20,416 -Yeah. -It looks similar. 723 00:59:20,500 --> 00:59:21,416 Easy. 724 00:59:29,208 --> 00:59:30,041 Piko. 725 00:59:32,333 --> 00:59:33,166 Here. 726 01:00:26,208 --> 01:00:27,041 Can you handle that? 727 01:00:27,125 --> 01:00:28,541 Of course. It's me. 728 01:00:29,875 --> 01:00:31,208 There. You can check it. 729 01:00:31,291 --> 01:00:33,583 There's a red button. Press it. 730 01:00:41,666 --> 01:00:42,750 I'm great, right? 731 01:00:44,166 --> 01:00:45,583 I'm even better than Carhood. 732 01:00:48,291 --> 01:00:49,333 I'll be resting. 733 01:00:50,000 --> 01:00:50,916 I need to build the mood. 734 01:00:51,500 --> 01:00:52,416 Okay. 735 01:01:05,958 --> 01:01:08,250 I didn't take my leave last year. 736 01:01:09,166 --> 01:01:11,166 And I can't take it this year either. 737 01:01:11,666 --> 01:01:14,458 I even promised my children a trip. 738 01:01:17,791 --> 01:01:20,208 Well, well, well. 739 01:01:22,000 --> 01:01:23,500 That's the opposite for me. 740 01:01:24,583 --> 01:01:28,041 I just won a six-person vacation to Bali. 741 01:01:30,083 --> 01:01:31,416 I'm new here. 742 01:01:31,500 --> 01:01:32,875 I can't take any leave yet. 743 01:01:33,583 --> 01:01:35,208 When is the date of the vacation? 744 01:01:36,666 --> 01:01:38,000 January 22nd. 745 01:01:40,833 --> 01:01:42,500 Do you want it? 746 01:01:46,500 --> 01:01:47,708 I'll take care of it. 747 01:01:47,791 --> 01:01:49,541 Let me play this for you, okay? 748 01:01:54,416 --> 01:01:55,750 Hey, Ucup. 749 01:01:55,833 --> 01:01:57,708 Book tickets to Bali for six people. 750 01:01:57,791 --> 01:01:59,500 On behalf of Yudi Sugandi. 751 01:02:01,416 --> 01:02:02,291 Yes. 752 01:02:09,375 --> 01:02:10,333 How is it going? 753 01:02:10,416 --> 01:02:12,875 Do you know who will deliver the painting? 754 01:02:13,541 --> 01:02:15,041 Here. The assignment letter. 755 01:02:15,708 --> 01:02:17,666 Me and Gofar. 756 01:02:19,583 --> 01:02:21,833 Why didn't you just tell us in chat? 757 01:02:21,916 --> 01:02:23,375 -Yeah. -So that there's tension. 758 01:02:23,458 --> 01:02:24,916 Just like all those heist movies. 759 01:02:26,000 --> 01:02:28,333 Gofar, Tuktuk, follow me. I want to show you guys something. 760 01:02:28,416 --> 01:02:30,250 -What? -Come here. 761 01:02:38,791 --> 01:02:39,916 It's similar. 762 01:02:41,583 --> 01:02:42,916 -You're crazy, Piko. -Mad. 763 01:02:43,416 --> 01:02:44,500 You're mad. 764 01:02:46,916 --> 01:02:48,708 It's great. 765 01:02:50,416 --> 01:02:51,791 What about the engine series? 766 01:02:53,583 --> 01:02:54,708 Can you really do that? 767 01:02:54,791 --> 01:02:56,416 Patience. Don't fucking rush me. 768 01:02:58,333 --> 01:03:00,166 -You good? -Patience. 769 01:03:03,125 --> 01:03:04,833 -Pull me out. -Okay. 770 01:03:16,583 --> 01:03:17,875 Don't you think 771 01:03:17,958 --> 01:03:21,916 asking Gofar to copy the machine series is too much? 772 01:03:24,625 --> 01:03:26,625 I'm just fixing the loopholes in your plan. 773 01:03:29,208 --> 01:03:30,250 Really? 774 01:03:33,083 --> 01:03:37,416 I thought you were just a thrill-seeker who was secretly a narcissist 775 01:03:37,500 --> 01:03:39,500 and always wanted to be the center of attention. 776 01:03:41,000 --> 01:03:43,291 Turns out you're deceitful too. 777 01:03:47,291 --> 01:03:48,500 It's fun, isn't it? 778 01:03:48,583 --> 01:03:50,916 Looking through my digital history? 779 01:03:51,000 --> 01:03:56,208 My social media accounts, starting from Steller, Blogspot… 780 01:03:56,291 --> 01:03:57,250 What else? 781 01:03:57,333 --> 01:04:00,833 -Up to… -Up to your secret Instagram account. 782 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 A place for your rants along with your subject pictures? 783 01:04:09,916 --> 01:04:12,791 So, all this time… 784 01:04:13,500 --> 01:04:15,208 That's what you call a strategy, Fella. 785 01:04:20,208 --> 01:04:21,333 What about this tunnel? 786 01:04:22,875 --> 01:04:25,625 Is your strategy with this tunnel as good as your strategy of flirting with me? 787 01:04:34,541 --> 01:04:36,083 Your house seems so quiet. 788 01:04:43,875 --> 01:04:46,000 Make sure you have enough rest. 789 01:04:46,708 --> 01:04:47,541 Okay. 790 01:04:48,291 --> 01:04:49,166 You too. 791 01:05:02,708 --> 01:05:04,583 -Are Mom and Dad home? -Not yet, miss. 792 01:05:33,416 --> 01:05:35,500 This will be the route. 793 01:05:36,500 --> 01:05:39,708 I want you to be on your guard. 794 01:05:40,333 --> 01:05:42,125 What could the threat be? 795 01:05:42,208 --> 01:05:44,458 Who would be crazy enough to steal a painting? 796 01:05:45,083 --> 01:05:47,500 This delivery is almost without threat. 797 01:05:48,416 --> 01:05:49,583 But I want 798 01:05:50,333 --> 01:05:53,791 the escort to be just like it has been the last two years. 799 01:05:53,875 --> 01:05:57,166 The escorting protocol was pioneered by Ex-President Permadi. 800 01:06:29,500 --> 01:06:30,708 Sir. 801 01:06:58,500 --> 01:06:59,541 We're coming, Ucup. 802 01:07:01,416 --> 01:07:02,875 Good morning, everyone. 803 01:07:45,208 --> 01:07:47,958 Guys. We're on standby. 804 01:07:49,333 --> 01:07:51,083 Relax. Calm down. 805 01:07:51,166 --> 01:07:52,833 Everything is under control. 806 01:07:53,666 --> 01:07:55,916 Three kilometers to the tunnel. 807 01:08:13,750 --> 01:08:17,250 10-8 National Gallery. 808 01:08:17,333 --> 01:08:20,333 Code 819. 809 01:08:20,416 --> 01:08:22,708 Hey, we've passed the monument. 810 01:08:23,500 --> 01:08:24,583 Fella, Piko. 811 01:08:25,208 --> 01:08:26,833 -Ready? -I'm in. 812 01:08:28,291 --> 01:08:29,166 Ready, Sarah? 813 01:09:03,625 --> 01:09:05,416 Hey, you're blocking the way, miss. 814 01:09:05,500 --> 01:09:08,500 I'm sorry, sir. My car broke down. I don't understand why. 815 01:09:08,583 --> 01:09:11,500 -Are you serious, miss? -I apologize. 816 01:09:11,583 --> 01:09:13,708 I don't know why. Suddenly smoke's coming out of my car. 817 01:09:13,791 --> 01:09:15,208 You're blocking the way, miss. 818 01:09:15,291 --> 01:09:17,750 I'm sorry, Everyone. This… 819 01:09:28,958 --> 01:09:30,708 CRYPTOCURRENCY INVESTMENT MADE EASY 820 01:09:44,291 --> 01:09:45,875 Keep the pace, guys. 821 01:09:45,958 --> 01:09:48,541 The tunnel's still 200 meters away. 822 01:09:53,333 --> 01:09:54,250 Hey. 823 01:09:54,916 --> 01:09:56,750 Why are there two trucks? 824 01:09:58,500 --> 01:10:00,708 It's causing traffic to bank back a long way back, miss. 825 01:10:00,791 --> 01:10:04,541 It's an electric car. I don't understand how to fix it either. 826 01:10:04,625 --> 01:10:06,250 -Gosh! -Look at the traffic, miss! 827 01:10:06,333 --> 01:10:08,500 Ucup, it's chaos here. A lot of people are starting to help. 828 01:10:08,583 --> 01:10:09,958 Improvise, Fella. 829 01:10:12,500 --> 01:10:15,333 My car broke down, sir. Sorry! It broke down. 830 01:10:24,875 --> 01:10:28,000 Code 9-1 going southeast. 831 01:10:28,083 --> 01:10:30,208 Entering the central tunnel. 832 01:10:31,000 --> 01:10:32,375 There's a blockade at the end, Captain. 833 01:10:41,166 --> 01:10:42,666 Piko. Tuktuk. 834 01:10:42,750 --> 01:10:43,708 How much longer? 835 01:10:43,791 --> 01:10:45,000 I'm almost at the point, Ucup. 836 01:11:02,708 --> 01:11:04,125 Gofar, Piko is behind us. 837 01:11:04,208 --> 01:11:05,208 Already? 838 01:11:05,291 --> 01:11:06,291 I can't see him. 839 01:11:17,708 --> 01:11:19,916 -We clear? -Yeah. 840 01:11:22,791 --> 01:11:24,916 Tuktuk. I'll move in right now, okay? 841 01:11:25,000 --> 01:11:27,791 I'll get into position right now, okay? 842 01:11:40,666 --> 01:11:41,625 Piko. 843 01:11:46,041 --> 01:11:48,166 I'm sorry, sir. I don't know how to fix it. 844 01:11:48,250 --> 01:11:50,083 Wait a minute, sir. 845 01:11:51,166 --> 01:11:53,166 Ucup, the police are approaching. What should I do? 846 01:11:56,625 --> 01:11:59,250 Tuktuk, I'll move, okay? I'll overtake the car in front. 847 01:12:01,666 --> 01:12:02,583 Miss. 848 01:12:03,291 --> 01:12:04,333 Yes, sir? 849 01:12:04,416 --> 01:12:06,125 What happened with your car, miss? 850 01:12:06,208 --> 01:12:07,833 My car broke down, sir. 851 01:12:15,708 --> 01:12:18,333 It's the police. We were hit by the police. 852 01:12:18,416 --> 01:12:19,666 -By the police! -Piko, let's get away! 853 01:12:24,666 --> 01:12:25,916 Reverse! 854 01:12:28,416 --> 01:12:30,333 Hey! Abort the mission! 855 01:12:30,416 --> 01:12:31,416 Abort! 856 01:12:31,500 --> 01:12:33,541 Fella, get away from there right now. 857 01:12:33,625 --> 01:12:36,000 Fella! You hear me? 858 01:12:36,083 --> 01:12:37,750 Fella! 859 01:12:40,791 --> 01:12:41,958 What's going on? 860 01:12:43,291 --> 01:12:44,125 Just crash it! 861 01:12:44,875 --> 01:12:46,500 Hey! 862 01:12:46,583 --> 01:12:48,166 Just go! Go! 863 01:12:49,791 --> 01:12:51,166 Whoa! 864 01:12:52,166 --> 01:12:53,875 Hey! 865 01:12:59,750 --> 01:13:00,666 Can you help me? 866 01:13:00,750 --> 01:13:02,625 -Fel! -I'm sorry, Sir. It's because… 867 01:13:02,708 --> 01:13:05,708 -Honey! My car broke down. -What is it, honey? 868 01:13:05,791 --> 01:13:08,333 -Wait, let me check. -Yes, yes. Please wait, sir. 869 01:13:08,416 --> 01:13:09,500 -Yeah. -Wait a minute, sir. 870 01:13:10,250 --> 01:13:11,208 Damn! 871 01:13:12,958 --> 01:13:14,958 Move! 872 01:13:18,541 --> 01:13:20,000 Move! 873 01:13:24,000 --> 01:13:27,333 -Come on, Tuktuk! -Why are there three lines? 874 01:13:30,708 --> 01:13:33,958 Hey, move away! 875 01:13:35,416 --> 01:13:38,500 363! 363! Code 363! 876 01:13:47,916 --> 01:13:49,583 How about the others, Ucup? 877 01:13:50,125 --> 01:13:51,041 What about your car? 878 01:13:51,125 --> 01:13:52,916 We have to find a safe place first. 879 01:13:53,000 --> 01:13:54,500 Then we'll find the others. 880 01:13:59,708 --> 01:14:02,666 -Watch out! -Go! 881 01:14:02,750 --> 01:14:03,833 Watch out! 882 01:14:22,333 --> 01:14:24,000 Sarah, let's get away. 883 01:14:24,083 --> 01:14:25,541 -Sarah, run! -Piko. 884 01:14:25,625 --> 01:14:26,708 Come on, Sarah. Run. 885 01:14:26,791 --> 01:14:28,708 -Sarah, run! -Stop! 886 01:14:28,791 --> 01:14:29,750 Piko! 887 01:14:31,250 --> 01:14:32,291 Ugh! 888 01:14:33,125 --> 01:14:33,958 Stop! 889 01:14:36,500 --> 01:14:37,250 Stop! 890 01:14:39,416 --> 01:14:40,500 Hey! 891 01:14:44,125 --> 01:14:47,541 -It's the police. Get away! -Where to? 892 01:14:47,625 --> 01:14:48,583 How can we get away? 893 01:14:50,083 --> 01:14:52,000 Where are you going? 894 01:15:09,000 --> 01:15:10,125 Shit! 895 01:15:15,666 --> 01:15:16,916 Watch out! 896 01:15:21,416 --> 01:15:22,541 Upstairs. 897 01:15:48,916 --> 01:15:49,750 Hey! 898 01:17:08,791 --> 01:17:09,708 Hey, stop! 899 01:17:11,666 --> 01:17:13,083 Move! 900 01:17:28,166 --> 01:17:29,708 This is a safe place. 901 01:17:30,333 --> 01:17:31,375 Here. 902 01:17:33,416 --> 01:17:36,416 I won't say a word to your parents. 903 01:17:36,500 --> 01:17:38,458 -It'll be all right. -Okay. 904 01:17:38,541 --> 01:17:41,000 I'll try to find more information outside. 905 01:17:41,083 --> 01:17:42,333 -Okay. -Okay? 906 01:17:56,416 --> 01:17:58,250 I think we're safe here. 907 01:18:06,625 --> 01:18:08,083 Does he know anything? 908 01:18:10,958 --> 01:18:12,416 I may have told him. 909 01:18:13,166 --> 01:18:14,791 Are you out of your mind? 910 01:18:14,875 --> 01:18:18,000 -Do you want to get caught? -I said we're safe! 911 01:18:19,041 --> 01:18:22,041 He's our only way of finding out what's going on outside. 912 01:18:22,125 --> 01:18:23,625 He's got connections. 913 01:18:24,583 --> 01:18:26,041 Gito works for my mom, 914 01:18:26,125 --> 01:18:28,291 but I trust him more than her! 915 01:18:28,875 --> 01:18:29,875 Understand? 916 01:18:42,208 --> 01:18:43,458 So now what? 917 01:18:43,541 --> 01:18:44,583 About what? 918 01:18:44,666 --> 01:18:45,750 What's next? 919 01:18:45,833 --> 01:18:47,791 There is no next step! 920 01:18:48,416 --> 01:18:49,750 It's all fucked up! 921 01:18:53,666 --> 01:18:55,166 I don't know what to do. 922 01:19:07,958 --> 01:19:09,083 Why is there no info 923 01:19:09,166 --> 01:19:12,041 about a guard using a civilian car in Permadi's plan? 924 01:19:37,333 --> 01:19:38,375 Fuck you! 925 01:19:39,958 --> 01:19:41,500 I should've never trusted you! 926 01:19:41,583 --> 01:19:43,166 I didn't know the cops would be there either! 927 01:19:43,250 --> 01:19:44,416 You asshole! 928 01:19:45,458 --> 01:19:46,916 Damn it! 929 01:19:50,791 --> 01:19:52,708 What about the others? 930 01:19:57,083 --> 01:20:00,125 I don't want Piko, of all people, to get caught. 931 01:20:00,208 --> 01:20:01,333 Why him? 932 01:20:03,500 --> 01:20:05,500 His mom died when he was a kid. 933 01:20:07,500 --> 01:20:08,500 And his father… 934 01:20:10,583 --> 01:20:14,250 He went to jail for robbery a few years ago. 935 01:20:18,875 --> 01:20:21,333 And here I thought I had it rough. 936 01:20:23,250 --> 01:20:26,833 Mine are nothing compared to his problems. 937 01:20:31,208 --> 01:20:34,125 -It's all my fault, Fella. -No, it's not. 938 01:20:34,750 --> 01:20:36,250 It's not all your fault. 939 01:20:38,125 --> 01:20:40,625 If the cops hadn't arrived… 940 01:20:43,250 --> 01:20:44,500 Who's that? 941 01:20:59,958 --> 01:21:00,916 Sarah. 942 01:21:03,416 --> 01:21:05,291 Don't you dare leave me again! 943 01:21:05,375 --> 01:21:07,375 Have I ever left you? 944 01:21:07,458 --> 01:21:09,083 I wasn't leaving you, Sarah! 945 01:21:09,166 --> 01:21:11,958 I was telling you to run! I wasn't expecting the cops! 946 01:21:15,250 --> 01:21:17,333 Hey. 947 01:21:22,875 --> 01:21:24,750 Tuktuk got caught. 948 01:21:35,000 --> 01:21:37,375 What do we do now? 949 01:21:38,583 --> 01:21:39,916 Oh, God. 950 01:21:40,666 --> 01:21:42,416 We're fugitives now. 951 01:21:43,500 --> 01:21:45,166 What about my grandma? 952 01:21:46,416 --> 01:21:47,875 Oh, grandma. 953 01:21:59,833 --> 01:22:01,958 I'm worried for my dad's safety. 954 01:22:08,541 --> 01:22:10,458 If you remain silent 955 01:22:10,541 --> 01:22:12,500 and do not cooperate, 956 01:22:13,791 --> 01:22:15,166 I can't guarantee 957 01:22:15,666 --> 01:22:19,083 that I can help you ease your sentence. 958 01:22:27,166 --> 01:22:29,458 Who were the other two that ran away from the truck? 959 01:22:46,958 --> 01:22:49,500 They caught a driver called Tuktuk. 960 01:22:50,333 --> 01:22:52,416 Your friend's car is now a crime scene. 961 01:23:08,375 --> 01:23:09,875 Do you know Yusuf Hamdan? 962 01:23:11,416 --> 01:23:12,375 Isn't he your friend? 963 01:23:12,458 --> 01:23:17,333 WANTED LIST 964 01:23:17,416 --> 01:23:20,375 His cover has likely been blown. 965 01:23:22,041 --> 01:23:23,250 You should be careful. 966 01:23:24,125 --> 01:23:26,791 -Okay. -Call me if you need anything. 967 01:23:28,083 --> 01:23:29,583 Thank you. 968 01:23:33,375 --> 01:23:34,875 Is the phone secured? 969 01:23:38,708 --> 01:23:39,916 Piko is safe. 970 01:23:42,333 --> 01:23:43,708 But they got Tuktuk. 971 01:23:47,708 --> 01:23:51,041 Gito said the cops might know who you are. 972 01:23:51,916 --> 01:23:53,250 Okay. 973 01:24:05,500 --> 01:24:06,583 Excuse me. 974 01:24:08,583 --> 01:24:11,458 The National Gallery is asking about the painting. 975 01:24:11,541 --> 01:24:15,916 The HQ wants to speed this up so they can hold the exhibition on time. 976 01:24:16,541 --> 01:24:18,083 It's a direct order from the palace. 977 01:24:40,500 --> 01:24:41,708 The strange thing is, 978 01:24:41,791 --> 01:24:44,833 we got these paintings from two similar trucks. 979 01:24:44,916 --> 01:24:46,791 Not only are they the same painting, 980 01:24:47,458 --> 01:24:51,458 but the two trucks were identical, even down to their engine series number. 981 01:24:56,708 --> 01:24:59,208 Not just anyone could pull off this robbery. 982 01:25:00,125 --> 01:25:05,000 They're capable enough to not only steal but also switch the paintings. 983 01:25:05,083 --> 01:25:06,458 More importantly, 984 01:25:07,250 --> 01:25:10,291 we can't tell which one is real and which is fake. 985 01:25:12,291 --> 01:25:15,833 The National Gallery suggests calling the palace's curator. 986 01:25:15,916 --> 01:25:17,750 Well, send them a letter. 987 01:25:19,458 --> 01:25:21,333 Let them check this tomorrow. 988 01:25:21,416 --> 01:25:23,166 Yes, sir. 989 01:25:23,791 --> 01:25:24,916 Sita, come on. 990 01:25:32,333 --> 01:25:34,666 I want this room highly secured. 991 01:25:35,541 --> 01:25:37,708 This painting is worth hundreds of millions. 992 01:25:37,791 --> 01:25:39,083 Yes, ma'am. 993 01:26:03,458 --> 01:26:04,625 Can I help you? 994 01:26:04,708 --> 01:26:06,625 I'd like to see Mr. Arman. 995 01:26:07,208 --> 01:26:08,458 This way, ma'am. 996 01:26:10,166 --> 01:26:10,958 I'm Arman. 997 01:26:12,625 --> 01:26:13,541 I'm Dini. 998 01:26:16,250 --> 01:26:18,458 -Are you the palace's curator? -Yes. 999 01:26:20,791 --> 01:26:22,333 Where is the painting? 1000 01:26:23,083 --> 01:26:24,333 In the evidence room. 1001 01:26:25,708 --> 01:26:29,625 Thank you for not revealing this matter to the public. 1002 01:26:31,375 --> 01:26:33,041 -Come on in. -Come. 1003 01:27:08,458 --> 01:27:10,541 I'll begin now, Mr. Arman. 1004 01:27:51,208 --> 01:27:53,541 Mr. Arman, Ms. Sita. 1005 01:27:53,625 --> 01:27:58,583 I've marked the real The Arrest of Prince Diponegoro with a red label. 1006 01:27:58,666 --> 01:28:01,583 You may immediately take it to the National Gallery. 1007 01:28:04,041 --> 01:28:07,000 And we'll deal with the fake painting. 1008 01:28:07,083 --> 01:28:10,916 We have a special procedure to dispose of fake paintings. 1009 01:28:11,625 --> 01:28:14,041 It's a national treasure category, after all. 1010 01:28:47,291 --> 01:28:48,416 What's the matter? 1011 01:28:56,208 --> 01:28:57,875 You can talk to me. 1012 01:28:59,916 --> 01:29:01,500 Hey. Look at me. 1013 01:29:02,583 --> 01:29:03,666 What is it? 1014 01:29:06,333 --> 01:29:07,375 Is Sarah pregnant? 1015 01:29:11,375 --> 01:29:12,625 So what is it? 1016 01:29:32,666 --> 01:29:34,291 You're my son. You're strong. 1017 01:29:36,041 --> 01:29:40,750 Of all the people in this world, I know you're the strongest. 1018 01:29:42,250 --> 01:29:45,625 You're the toughest guy I know. 1019 01:29:48,541 --> 01:29:53,083 If you can't tell me whatever you're dealing with, I'll tell you one thing. 1020 01:29:56,625 --> 01:29:57,750 Face it. 1021 01:30:05,875 --> 01:30:08,291 Face the problem like you always do. 1022 01:30:11,625 --> 01:30:12,916 Time's up. 1023 01:30:15,000 --> 01:30:16,541 Sir. Time's up. 1024 01:30:22,458 --> 01:30:24,250 Don't trust anyone else. 1025 01:30:25,625 --> 01:30:27,583 Trust yourself. 1026 01:30:31,750 --> 01:30:32,541 Dad. 1027 01:30:37,333 --> 01:30:38,666 Take care. 1028 01:30:41,583 --> 01:30:42,500 Let's move. 1029 01:32:16,916 --> 01:32:19,083 The annual exhibition of the palace's collection 1030 01:32:19,166 --> 01:32:21,833 is finally here today, after a year's delay due to the pandemic. 1031 01:32:21,916 --> 01:32:25,083 The public is looking forward to visiting even before its opening date 1032 01:32:25,166 --> 01:32:27,416 since this gallery features the phenomenal 1033 01:32:27,500 --> 01:32:31,291 The Arrest of Prince Diponegoro by Raden Saleh. 1034 01:33:14,291 --> 01:33:17,500 Sorry. Sorry, move aside. 1035 01:33:18,083 --> 01:33:20,583 Sir! You can't go there. 1036 01:33:33,875 --> 01:33:35,083 Amazing. 1037 01:33:37,458 --> 01:33:38,333 Careful. 1038 01:33:39,500 --> 01:33:43,500 You now possess the most valuable painting in history, sir. 1039 01:33:44,375 --> 01:33:46,666 This isn't about the painting, Dini. 1040 01:33:47,250 --> 01:33:50,208 This country has robbed my political career, 1041 01:33:50,291 --> 01:33:52,541 and my son, Rama. 1042 01:33:52,625 --> 01:33:54,708 This is the day of my revenge. 1043 01:33:57,458 --> 01:34:01,375 You can get your money in the safe deposit box as usual. 1044 01:34:02,166 --> 01:34:04,000 Thank you, Mr. President. 1045 01:34:04,083 --> 01:34:05,875 Dad. Is it safe to put it here? 1046 01:34:07,333 --> 01:34:10,333 Let's enjoy it for the time being. And then… 1047 01:34:11,750 --> 01:34:14,958 we'll move it after my birthday. 1048 01:34:46,791 --> 01:34:48,541 I knew you would come here. 1049 01:35:04,166 --> 01:35:05,125 Piko. 1050 01:35:05,708 --> 01:35:06,708 Fella. 1051 01:35:08,250 --> 01:35:09,083 Are you okay? 1052 01:35:10,250 --> 01:35:12,583 I'm okay. How about you? 1053 01:35:14,166 --> 01:35:15,500 Ucup. 1054 01:35:17,916 --> 01:35:21,750 The painting in the National Gallery is not the real one. 1055 01:35:21,833 --> 01:35:23,041 It's mine! 1056 01:35:26,125 --> 01:35:28,708 So we were just a decoy all this time. 1057 01:35:28,791 --> 01:35:30,750 A decoy in Permadi's plan. 1058 01:35:31,791 --> 01:35:34,833 -That cop's car is Joker's… -Hey, hey. 1059 01:35:37,375 --> 01:35:39,083 So what if we're decoys? 1060 01:35:40,375 --> 01:35:41,958 Tuktuk took one for the team anyways. 1061 01:35:42,041 --> 01:35:44,291 -The cops got Ucup's ID as well! -So what? 1062 01:35:44,375 --> 01:35:46,958 -He's a wanted man! -So what? 1063 01:35:48,250 --> 01:35:52,041 He's wanted but Tuktuk is already arrested! 1064 01:35:52,750 --> 01:35:54,125 Don't you all get it? 1065 01:35:59,708 --> 01:36:02,708 We're just sitting here while he's in jail! 1066 01:36:06,666 --> 01:36:10,166 This, right here, is what I feared the most. 1067 01:36:10,250 --> 01:36:13,041 If one of us gets caught, what then? 1068 01:36:15,416 --> 01:36:16,583 So we're doing nothing. 1069 01:36:19,333 --> 01:36:20,833 What a bunch of crap. 1070 01:36:23,041 --> 01:36:24,500 You're the one with the plan, right? 1071 01:36:24,583 --> 01:36:29,000 You knew it inside out, writing notes here and there. 1072 01:36:29,083 --> 01:36:31,916 But now you're quiet, you bastard! 1073 01:36:39,333 --> 01:36:42,125 We've always been together since we were kids. 1074 01:36:42,208 --> 01:36:44,583 Now he's alone, I don't know what he's doing. 1075 01:36:44,666 --> 01:36:47,375 I'm afraid they did something to him. 1076 01:36:53,791 --> 01:36:56,416 Tuktuk won't rat us out, right? 1077 01:36:58,375 --> 01:37:01,125 What did you just say? 1078 01:37:03,208 --> 01:37:06,250 My brother and I may not go to school, but we're not snitches. 1079 01:37:07,750 --> 01:37:10,333 Just because you're rich. Watch your mouth, bitch. 1080 01:37:15,500 --> 01:37:18,166 Why can't we just raid the police station? 1081 01:37:18,250 --> 01:37:21,625 -Go in, bring a weapon or two… -Gofar. 1082 01:37:21,708 --> 01:37:24,125 Being reckless isn't a good idea. 1083 01:37:24,208 --> 01:37:28,250 But my brother is in there! You guys realize that, right? 1084 01:37:34,958 --> 01:37:36,125 I have an idea. 1085 01:37:45,166 --> 01:37:48,000 That plan of yours was 1086 01:37:48,958 --> 01:37:50,083 flawless. 1087 01:37:50,708 --> 01:37:54,916 I've transferred your reward of two billion to Poltak. 1088 01:37:56,041 --> 01:38:00,083 Ask him to re-open your case. 1089 01:38:04,250 --> 01:38:07,250 What about the Supreme Court judge that you promised me? 1090 01:38:08,833 --> 01:38:09,875 That's tough. 1091 01:38:11,416 --> 01:38:12,291 Tough. 1092 01:38:15,041 --> 01:38:16,583 -Is it? -Yeah. 1093 01:38:19,291 --> 01:38:24,166 I gave you a flawless plan to get what you wanted. 1094 01:38:26,083 --> 01:38:28,250 It's time you returned the favor. 1095 01:38:28,958 --> 01:38:33,416 Poltak won't win the case without the judge's intervention that you promised me. 1096 01:38:33,500 --> 01:38:37,541 Bud. I'm no longer the President. 1097 01:38:37,625 --> 01:38:38,875 You know that, right? 1098 01:38:39,583 --> 01:38:43,083 Poltak will find a way. He's a crafty lawyer. 1099 01:38:44,041 --> 01:38:48,125 My part of our deal is done here. 1100 01:38:48,666 --> 01:38:49,500 Okay? 1101 01:38:51,291 --> 01:38:54,166 I can speak up about the painting if I want to. 1102 01:38:54,250 --> 01:38:56,458 I knew you'd say that. 1103 01:38:59,541 --> 01:39:01,625 But listen to me, Bud. 1104 01:39:02,541 --> 01:39:05,083 I made your one and only son 1105 01:39:05,166 --> 01:39:10,750 get involved in this heist as insurance. 1106 01:39:10,833 --> 01:39:16,125 So, if you try to speak up 1107 01:39:16,208 --> 01:39:17,916 even just the tiniest bit, 1108 01:39:19,458 --> 01:39:23,458 your son might just join you in prison 1109 01:39:23,541 --> 01:39:26,541 for quite some time. 1110 01:39:28,541 --> 01:39:30,916 Oh, by the way, your son… 1111 01:39:32,333 --> 01:39:34,916 He's a great painting forger. 1112 01:39:35,708 --> 01:39:37,000 But, well… 1113 01:39:37,541 --> 01:39:40,416 He's also a stupid and easy-to-control young man. 1114 01:39:40,500 --> 01:39:43,541 -Hey! -Hey! Freeze! 1115 01:39:48,666 --> 01:39:49,666 Stay still! 1116 01:39:51,916 --> 01:39:53,791 Why are you dragging my son into this? 1117 01:40:01,708 --> 01:40:04,458 You know the law of the prison, right? 1118 01:40:05,666 --> 01:40:08,125 Hey. 1119 01:40:13,875 --> 01:40:14,916 Come on. 1120 01:40:20,875 --> 01:40:23,625 On December 10th, 1968 in Japan, 1121 01:40:23,708 --> 01:40:26,708 there was a heist so clever they haven't solved it to this day. 1122 01:40:26,791 --> 01:40:29,041 Hey, hold on a second. 1123 01:40:29,125 --> 01:40:30,916 Why are we talking about a heist again? 1124 01:40:31,000 --> 01:40:33,125 I thought we were rescuing Tuktuk. 1125 01:40:33,208 --> 01:40:34,791 Just listen. 1126 01:40:35,875 --> 01:40:36,916 Let me continue. 1127 01:40:37,666 --> 01:40:41,500 Back then, a car was carrying 300 million yen 1128 01:40:42,166 --> 01:40:44,958 that was meant to be bonuses for a factory's employees. 1129 01:40:46,208 --> 01:40:50,583 That highly-secured car was suddenly stopped by a fully-equipped officer 1130 01:40:50,666 --> 01:40:53,250 around 200 meters from their initial destination. 1131 01:40:54,291 --> 01:40:57,500 The officer gave them a warning 1132 01:40:57,583 --> 01:41:00,541 about a manager who was caught in a bomb attack, 1133 01:41:01,541 --> 01:41:02,958 and his house blown up. 1134 01:41:04,125 --> 01:41:06,000 That officer told them 1135 01:41:06,750 --> 01:41:11,666 he'd got a report that the car carrying the 300 million 1136 01:41:12,458 --> 01:41:14,000 had been planted with an explosive. 1137 01:41:16,208 --> 01:41:18,916 When the officer checked under the car, 1138 01:41:20,250 --> 01:41:21,333 it was true. 1139 01:41:22,166 --> 01:41:24,750 Sparks of fire and smoke emerged. 1140 01:41:24,833 --> 01:41:27,000 He said the car was gonna explode. 1141 01:41:27,083 --> 01:41:28,750 And it was chaos. 1142 01:41:28,833 --> 01:41:31,291 Before the driver realized what was happening, 1143 01:41:31,375 --> 01:41:34,458 the fake officer had infiltrated the car 1144 01:41:34,541 --> 01:41:37,666 and run off with the 300 million. 1145 01:41:37,750 --> 01:41:39,250 He disappeared from their sight. 1146 01:41:39,333 --> 01:41:41,500 Hold on a second. 1147 01:41:41,583 --> 01:41:44,125 Are you saying that we… 1148 01:41:44,208 --> 01:41:46,708 We can disguise ourselves as cops. 1149 01:41:46,791 --> 01:41:51,458 We'll use the same tactics and treat the car carrying the 300 million 1150 01:41:52,000 --> 01:41:54,291 as the prisoner car carrying Tuktuk. 1151 01:41:55,083 --> 01:41:57,583 This way we can release him from prison! 1152 01:41:57,666 --> 01:41:59,333 No, no, no. 1153 01:41:59,416 --> 01:42:02,875 Even if it's just a fake bomb threat, once they catch us, 1154 01:42:02,958 --> 01:42:05,291 they'll charge us with being terrorists on top of thieves! 1155 01:42:05,375 --> 01:42:06,375 Yeah, agreed. 1156 01:42:07,166 --> 01:42:08,791 -No can do, Ucup. -Right? 1157 01:42:13,083 --> 01:42:14,333 Tuk? 1158 01:42:14,875 --> 01:42:16,375 Hi, assholes. 1159 01:42:20,541 --> 01:42:22,500 Tuktuk, you're released. 1160 01:42:24,333 --> 01:42:25,333 Please. 1161 01:42:29,583 --> 01:42:33,500 Sir! I was investigating him. Why is he being released? 1162 01:42:33,583 --> 01:42:36,958 -He's still under investigation. -He's not a suspect. 1163 01:42:37,041 --> 01:42:41,458 But we caught him in the act! 1164 01:42:41,541 --> 01:42:43,666 If we need more proof, time will tell. 1165 01:42:43,750 --> 01:42:46,250 He won't answer us anyway. 1166 01:42:48,166 --> 01:42:52,125 He ran away with the truck since he was afraid of the thieves. 1167 01:42:52,208 --> 01:42:53,125 Makes sense, right? 1168 01:42:54,125 --> 01:42:57,416 You checked it yourself, he's listed as the driver. 1169 01:42:58,500 --> 01:43:01,375 Let it go, Sita. The painting is safe anyways. 1170 01:43:01,458 --> 01:43:04,000 -The exhibition was a success too. -But not like this. 1171 01:43:04,083 --> 01:43:07,208 Tell me why we kept that kid for three days here. 1172 01:43:07,291 --> 01:43:09,583 And that's it. And now I'm here. 1173 01:43:13,333 --> 01:43:16,583 Relax. I didn't rat you guys out in the police station. 1174 01:43:17,291 --> 01:43:19,416 See? I told you so. 1175 01:43:19,500 --> 01:43:21,000 -But… -What? 1176 01:43:22,791 --> 01:43:24,375 They know about Ucup. 1177 01:43:29,458 --> 01:43:31,208 If it weren't for Ucup's identity, 1178 01:43:33,125 --> 01:43:35,250 I wouldn't be out of there and here right now. 1179 01:43:37,208 --> 01:43:38,958 That bastard, Permadi! 1180 01:43:44,250 --> 01:43:45,375 Let's retaliate. 1181 01:43:47,416 --> 01:43:49,666 Permadi did this to us 1182 01:43:49,750 --> 01:43:52,833 because he thought we were just a bunch of kids. 1183 01:43:54,000 --> 01:43:55,208 But he must know 1184 01:43:56,166 --> 01:43:57,666 that we can fight back. 1185 01:44:00,291 --> 01:44:01,625 For Ucup. 1186 01:44:05,125 --> 01:44:07,125 -Sir. -Here. 1187 01:44:14,416 --> 01:44:15,333 Go ahead. 1188 01:44:41,041 --> 01:44:43,958 LAUNDROMAT, PRISON IA, BANDUNG IV 1189 01:44:47,041 --> 01:44:48,125 All clear. 1190 01:44:54,500 --> 01:44:55,875 Mr. Poltak would like to speak to you. 1191 01:44:58,916 --> 01:45:01,083 This car will take you to a safe house. 1192 01:45:01,166 --> 01:45:05,833 You have 48 hours to completely disappear. 1193 01:45:05,916 --> 01:45:08,333 Remember, don't be reckless. 1194 01:45:08,416 --> 01:45:11,958 This is the best you can get with two billion. 1195 01:45:12,041 --> 01:45:15,666 I won't deal with you if you get caught. 1196 01:45:20,416 --> 01:45:22,875 This is his weakness. Rama. 1197 01:45:23,541 --> 01:45:25,083 Permadi's beloved son. 1198 01:45:25,166 --> 01:45:27,708 Permadi resigned as president last year 1199 01:45:27,791 --> 01:45:30,750 due to a bribery case that involved Rama being exposed to the media. 1200 01:45:30,833 --> 01:45:32,416 To suppress the news, 1201 01:45:32,500 --> 01:45:34,666 Permadi had to give up his position. 1202 01:45:37,208 --> 01:45:38,916 Rama is our way in. 1203 01:45:39,708 --> 01:45:42,958 For your information, he's a huge playboy. 1204 01:45:44,791 --> 01:45:48,041 So, our biggest shot would be… 1205 01:45:51,083 --> 01:45:53,250 Me? Why me? 1206 01:45:53,333 --> 01:45:54,208 Well. 1207 01:45:56,708 --> 01:45:59,250 What plan are you thinking of? 1208 01:45:59,333 --> 01:46:02,166 I took care of it. 1209 01:46:02,250 --> 01:46:04,833 Permadi has seen me once before. 1210 01:46:04,916 --> 01:46:07,875 Sure, but you wore a hoodie back then, right? 1211 01:46:09,791 --> 01:46:11,000 Right? 1212 01:46:22,083 --> 01:46:23,875 Fella can help Sarah with a makeover. 1213 01:46:28,833 --> 01:46:30,333 Permadi's birthday is in two weeks. 1214 01:46:30,416 --> 01:46:33,125 He always throws a party at his house. 1215 01:46:34,250 --> 01:46:37,916 We can take some inspiration from Sandra Bullock's movie. 1216 01:46:38,708 --> 01:46:40,583 Find an opening and make some chaos. 1217 01:46:47,458 --> 01:46:48,416 Sarah. 1218 01:46:49,166 --> 01:46:50,708 Catch Rama's attention. 1219 01:46:52,083 --> 01:46:53,750 Try to get close to him, 1220 01:46:54,458 --> 01:46:57,375 that he'd invite you to Permadi's birthday. 1221 01:47:18,916 --> 01:47:20,833 We got him, guys. 1222 01:47:22,291 --> 01:47:23,416 Should we really do this, Far? 1223 01:47:27,041 --> 01:47:28,416 Go for it. 1224 01:47:48,458 --> 01:47:49,458 Here I go. 1225 01:47:50,916 --> 01:47:51,875 Hey. 1226 01:47:52,791 --> 01:47:53,791 Watch it. 1227 01:47:59,916 --> 01:48:01,250 All by yourself? 1228 01:48:02,541 --> 01:48:04,416 Yeah. It's just me. 1229 01:48:04,500 --> 01:48:05,458 Did you order drinks? 1230 01:48:08,958 --> 01:48:10,458 Can you order for me? 1231 01:48:11,125 --> 01:48:12,166 What do you want? 1232 01:48:12,250 --> 01:48:14,166 Your choice. 1233 01:48:14,250 --> 01:48:16,458 Sir, one like this. 1234 01:48:17,791 --> 01:48:20,791 Just relax. Loosen up. 1235 01:48:22,916 --> 01:48:24,458 Anyway, if I look closely, 1236 01:48:27,375 --> 01:48:29,208 you're still way more handsome. 1237 01:48:29,291 --> 01:48:32,583 You look like that boy band member. 1238 01:48:41,125 --> 01:48:44,291 Relax. She'll be here soon. 1239 01:48:45,250 --> 01:48:46,666 -There she is. -Sarah. 1240 01:48:47,583 --> 01:48:48,625 How was it? 1241 01:48:49,125 --> 01:48:50,458 I'm done for. 1242 01:48:50,541 --> 01:48:54,541 He's such a pervert. He talks big, but he's really lame. 1243 01:48:55,500 --> 01:48:57,750 -Did he take you home? -Yeah. 1244 01:48:57,833 --> 01:48:59,208 -Good. -You let him? 1245 01:48:59,291 --> 01:49:03,125 Of course not. I just chose a random house in Pondok Indah. 1246 01:49:07,083 --> 01:49:10,083 -Is that your phone? -Oh, yeah. 1247 01:49:12,125 --> 01:49:13,750 It's the pervert. 1248 01:49:14,458 --> 01:49:17,958 It's okay. Pick it up and say you were sleeping. 1249 01:49:24,916 --> 01:49:27,833 We got him in the trap. 1250 01:49:27,916 --> 01:49:29,416 Your girl's awesome. 1251 01:49:29,500 --> 01:49:32,375 -Nice! We got it! -I saw it firsthand! 1252 01:49:43,958 --> 01:49:48,958 I'm sure he won't display it in an open space since it's a stolen item. 1253 01:49:49,625 --> 01:49:54,208 We have to have an insider in Permadi's house before D-day. 1254 01:49:54,291 --> 01:49:57,625 We need to get into his security system 1255 01:49:57,708 --> 01:50:00,166 and find where he put the painting. 1256 01:50:01,250 --> 01:50:03,250 They'll be on standby until the extraction… 1257 01:50:05,625 --> 01:50:07,166 to get the painting out. 1258 01:50:07,250 --> 01:50:09,166 Like Clive Owen's movie? 1259 01:50:09,250 --> 01:50:10,166 Indeed. 1260 01:50:11,208 --> 01:50:13,375 Wait. Hold on. 1261 01:50:14,625 --> 01:50:16,708 You want an extraction? From inside to outside? 1262 01:50:16,791 --> 01:50:17,625 Yeah. 1263 01:50:17,708 --> 01:50:19,416 We don't even know the inside of his house. 1264 01:50:20,125 --> 01:50:24,875 Well, we need to have access to his event organization team. 1265 01:50:24,958 --> 01:50:27,875 Guess it'll be Tuktuk and me again. 1266 01:50:27,958 --> 01:50:29,083 No, Far. 1267 01:50:29,750 --> 01:50:32,625 -I'll do it. -Okay. You're going with me. 1268 01:50:32,708 --> 01:50:35,750 Wait, could you even be hired? 1269 01:50:35,833 --> 01:50:37,625 You're a wanted guy now. 1270 01:50:43,833 --> 01:50:45,166 Where is the document? 1271 01:50:48,541 --> 01:50:51,625 Remember what I taught you. 1272 01:50:53,583 --> 01:50:54,916 What's the matter, Fel? 1273 01:50:56,000 --> 01:50:57,833 You even came here to talk to me. 1274 01:50:57,916 --> 01:51:00,375 Can't we talk at home? 1275 01:51:01,125 --> 01:51:03,208 Do you even have any time at home? 1276 01:51:04,041 --> 01:51:06,041 -Here's the document. -Thanks. 1277 01:51:08,833 --> 01:51:09,750 Gito. 1278 01:51:10,958 --> 01:51:14,333 Please check everything before we buy this company. 1279 01:51:19,500 --> 01:51:20,708 So, Mom. 1280 01:51:21,875 --> 01:51:26,583 I'm thinking of having a business. 1281 01:51:29,458 --> 01:51:33,875 Something I can operate while studying in college. 1282 01:51:34,708 --> 01:51:36,833 There you go. 1283 01:51:38,875 --> 01:51:40,458 What kind of business? 1284 01:51:47,833 --> 01:51:48,791 So… 1285 01:51:48,875 --> 01:51:50,083 Here. 1286 01:51:50,166 --> 01:51:51,916 All the files we need. 1287 01:51:52,000 --> 01:51:54,500 From the event's breakdown, decorations, 1288 01:51:54,583 --> 01:51:57,000 catering, timeline, and even the house plan. 1289 01:51:57,083 --> 01:51:58,875 This is amazing. 1290 01:51:58,958 --> 01:52:03,375 You were gone for three days, and now you're back with all this. 1291 01:52:04,375 --> 01:52:07,166 Tomorrow, you and Ucup can start work there. 1292 01:52:07,250 --> 01:52:09,333 -No CV required. -Yes! 1293 01:52:09,416 --> 01:52:11,416 -How did you do that? -Crazy. 1294 01:52:11,500 --> 01:52:13,250 She bought the company. 1295 01:52:13,333 --> 01:52:15,083 -No wonder. -Damn. 1296 01:52:15,166 --> 01:52:16,416 Bestie. 1297 01:52:17,208 --> 01:52:20,208 From today, I'm in charge of their operations. 1298 01:52:20,291 --> 01:52:22,166 Mr. Gito is the CEO. 1299 01:52:23,500 --> 01:52:26,416 How do you buy a company? 1300 01:52:26,500 --> 01:52:28,166 You won't get it. 1301 01:52:28,250 --> 01:52:30,416 -Damn. -Yeah, I don't get it. 1302 01:52:30,500 --> 01:52:31,708 Guys. 1303 01:52:33,458 --> 01:52:35,375 Rama is asking me out to dinner. 1304 01:52:37,291 --> 01:52:39,000 Nice! 1305 01:52:48,458 --> 01:52:49,375 There, there. 1306 01:53:02,375 --> 01:53:03,750 Anya. 1307 01:53:06,875 --> 01:53:07,833 Have a seat. 1308 01:53:16,666 --> 01:53:17,666 Drink. 1309 01:53:18,958 --> 01:53:22,250 You look gorgeous tonight. 1310 01:53:24,375 --> 01:53:29,625 We have matching outfits. Look. Is this fate? 1311 01:53:30,458 --> 01:53:34,125 We checked all the to-do lists to get inside Permadi's house. 1312 01:53:35,291 --> 01:53:37,458 Tuk. Your car won't be able to reach here, 1313 01:53:37,541 --> 01:53:40,541 but I want you to take us here no matter what. 1314 01:53:42,000 --> 01:53:44,500 THE SERVER ROOM 1315 01:53:47,333 --> 01:53:48,541 The server room, Far. 1316 01:53:50,666 --> 01:53:52,125 So, you need me. 1317 01:54:13,125 --> 01:54:15,250 Stop. What is this? 1318 01:54:15,333 --> 01:54:16,625 What's the problem, sir? 1319 01:54:16,708 --> 01:54:19,041 -What is this? -It's the sound system. 1320 01:54:19,125 --> 01:54:20,625 -Okay. Go ahead. -Go on. 1321 01:54:48,541 --> 01:54:50,000 Left or right? 1322 01:54:51,166 --> 01:54:52,833 Man, I've forgotten. 1323 01:54:52,916 --> 01:54:55,000 Let me ask. Hey, Ucup. 1324 01:54:55,083 --> 01:54:56,708 Is it left or right? 1325 01:54:58,250 --> 01:55:00,250 How should I know, dumbass? 1326 01:55:00,333 --> 01:55:02,416 -I can't see shit! -What? 1327 01:55:02,500 --> 01:55:04,875 Did you just ask Ucup? 1328 01:55:04,958 --> 01:55:07,083 You two! What are you doing? 1329 01:55:09,458 --> 01:55:12,875 Excuse me, sir. Where is the server room? 1330 01:55:12,958 --> 01:55:14,666 Go straight, and then turn left. 1331 01:55:14,750 --> 01:55:18,333 -Straight and left. Thank you, sir. -Yes. 1332 01:55:22,916 --> 01:55:25,041 Man, have you gone mad? 1333 01:55:25,125 --> 01:55:26,583 We could have been exposed! 1334 01:55:26,666 --> 01:55:29,333 You're not the only idiot here! 1335 01:55:31,916 --> 01:55:34,208 Fella, we're almost there. 1336 01:55:35,625 --> 01:55:36,625 Excuse me! 1337 01:55:36,708 --> 01:55:39,833 I'm looking for the storage room. Is this it? 1338 01:55:39,916 --> 01:55:41,541 This is the CCTV room, miss. 1339 01:55:41,625 --> 01:55:44,125 I see. Where's the storage room, sir? 1340 01:55:44,208 --> 01:55:46,500 -There. -Right there? 1341 01:55:46,583 --> 01:55:48,500 After 50 meters, go left. 1342 01:55:48,583 --> 01:55:50,958 -All right, thank you, sir. -Sure. 1343 01:56:08,041 --> 01:56:09,791 Once we've got hold of the CCTV, 1344 01:56:11,041 --> 01:56:12,750 the first phase is cleared. 1345 01:56:13,666 --> 01:56:17,833 Is there anything that we can use as a time bomb to get us out of there? 1346 01:56:18,541 --> 01:56:20,208 We need an extraction plan. 1347 01:56:20,291 --> 01:56:21,166 A time bomb? 1348 01:56:21,833 --> 01:56:22,666 Yeah. 1349 01:56:23,291 --> 01:56:26,458 A way to create chaos, like I told you before. 1350 01:56:28,875 --> 01:56:29,708 Babe. 1351 01:56:31,625 --> 01:56:33,208 I'm the only one 1352 01:56:33,291 --> 01:56:35,208 who can get us out. 1353 01:57:22,500 --> 01:57:24,166 You okay? 1354 01:57:31,500 --> 01:57:32,416 Guys. 1355 01:57:34,958 --> 01:57:36,125 The package is here. 1356 01:57:36,750 --> 01:57:39,541 -We got no other choice. -Dad. 1357 01:57:41,041 --> 01:57:42,416 I don't like this. 1358 01:57:42,500 --> 01:57:43,750 It's too risky for Sarah. 1359 01:57:44,791 --> 01:57:46,500 If something happens 1360 01:57:46,583 --> 01:57:47,500 what, then? 1361 01:57:55,250 --> 01:57:57,750 Listen, I got a plan. 1362 01:57:57,833 --> 01:57:59,500 Just give it a thought. 1363 01:58:05,083 --> 01:58:08,208 I'll modify the device that I put in your car back then 1364 01:58:08,291 --> 01:58:12,333 so that we can control it remotely. 1365 01:58:12,416 --> 01:58:15,375 We can place it near the smoke detector. 1366 01:58:15,458 --> 01:58:16,541 How is it? 1367 01:58:16,625 --> 01:58:18,041 All yours, Boss Ucup! 1368 01:58:18,125 --> 01:58:19,791 Okay! 1369 01:58:20,333 --> 01:58:22,125 -Please. -I'll try it. 1370 01:58:22,208 --> 01:58:23,333 Sure. 1371 01:58:30,750 --> 01:58:32,750 There's our time bomb! 1372 01:58:35,333 --> 01:58:37,458 Time to be real thieves. 1373 01:58:42,250 --> 01:58:44,000 You're a genius, bro! 1374 01:58:48,041 --> 01:58:49,666 One, two, three! 1375 01:58:50,916 --> 01:58:52,250 Okay. Yeah. 1376 01:59:00,125 --> 01:59:01,125 Excuse me. 1377 01:59:39,333 --> 01:59:40,208 Piko. 1378 01:59:40,791 --> 01:59:42,000 Done with the editing? 1379 01:59:43,250 --> 01:59:44,791 All right, done. Come on. 1380 01:59:44,875 --> 01:59:46,166 -Careful. -Thanks. 1381 01:59:46,250 --> 01:59:47,458 -Let's go. -Right. 1382 01:59:51,125 --> 01:59:52,458 Fella, we're ready. 1383 01:59:53,750 --> 01:59:54,875 Excuse me. 1384 01:59:54,958 --> 01:59:55,791 -Sir. -Yes? 1385 01:59:55,875 --> 01:59:59,666 -Please, have some snacks. -You didn't have to, miss. 1386 01:59:59,750 --> 02:00:01,083 -It's for me? -Yes, sir. 1387 02:00:01,166 --> 02:00:03,875 It's no bother. We prepared it for you. 1388 02:00:03,958 --> 02:00:04,916 All right. 1389 02:00:07,958 --> 02:00:10,416 Okay, I'm going back now, sir. 1390 02:00:10,500 --> 02:00:11,833 Enjoy the food. 1391 02:00:12,583 --> 02:00:15,083 Nice! To keep me up all night. 1392 02:00:15,166 --> 02:00:16,166 We're good, Ucup. 1393 02:00:17,833 --> 02:00:18,791 Good. 1394 02:01:10,166 --> 02:01:12,166 The painting is in the East Pavilion. 1395 02:01:13,708 --> 02:01:14,833 Okay. 1396 02:01:19,000 --> 02:01:20,750 -Please deliver this. -Okay. 1397 02:01:33,166 --> 02:01:34,541 Do you want a drink? 1398 02:01:36,916 --> 02:01:38,166 Give her that one. 1399 02:02:06,791 --> 02:02:09,916 EAST PAVILION CORRIDOR 1400 02:02:31,333 --> 02:02:32,833 What's wrong? 1401 02:02:35,708 --> 02:02:36,583 Let's go. 1402 02:03:11,041 --> 02:03:11,916 Piko. 1403 02:03:12,000 --> 02:03:12,833 What? 1404 02:03:21,666 --> 02:03:24,625 Finally! I can see the real Raden Saleh painting! 1405 02:03:29,833 --> 02:03:31,500 Piko and I are in position. 1406 02:03:39,541 --> 02:03:41,166 Fella, this is bad! 1407 02:03:41,250 --> 02:03:42,583 Fella! 1408 02:03:43,458 --> 02:03:46,500 Our spot is taken by a grilled goat stall! 1409 02:03:47,291 --> 02:03:48,291 All right. 1410 02:03:48,375 --> 02:03:49,541 We'll have to improvise. 1411 02:03:50,291 --> 02:03:51,125 Let's improvise. 1412 02:03:52,833 --> 02:03:54,083 Improvise? 1413 02:04:01,416 --> 02:04:03,166 Come on, Piko! 1414 02:04:03,833 --> 02:04:06,500 I need a hand! Hey! 1415 02:04:08,833 --> 02:04:09,708 Piko! 1416 02:04:13,666 --> 02:04:15,500 It's Agus Suwage's, Ucup. 1417 02:04:28,166 --> 02:04:29,416 Bomb's in place. 1418 02:04:32,083 --> 02:04:34,250 Ten minutes before the chaos. 1419 02:04:35,041 --> 02:04:35,916 Wait! 1420 02:05:07,166 --> 02:05:09,416 How is it? Is the bar doing okay? 1421 02:05:09,500 --> 02:05:11,541 -All clear. -Okay. Any complaints so far? 1422 02:05:11,625 --> 02:05:12,541 BE PATIENT. THERE'S SOME IMPROVISATION. 1423 02:05:13,333 --> 02:05:14,583 So far, nothing. 1424 02:05:15,291 --> 02:05:17,000 Okay, thank you. 1425 02:05:24,625 --> 02:05:27,291 Men. Check the CCTV. 1426 02:05:27,375 --> 02:05:30,666 Find the waiter who came to the East Pavilion. 1427 02:05:30,750 --> 02:05:32,000 Check it now. 1428 02:06:08,250 --> 02:06:09,500 Sir! 1429 02:06:10,958 --> 02:06:12,041 Yes, copy. 1430 02:06:12,125 --> 02:06:14,000 Eagle one is ready at the front, sir. 1431 02:06:34,041 --> 02:06:36,250 Fella! Gofar! Where are you guys? 1432 02:06:36,333 --> 02:06:37,458 Damn! We almost got caught! 1433 02:06:37,541 --> 02:06:39,166 Give me a second. 1434 02:06:42,458 --> 02:06:43,375 Listen to me. 1435 02:06:43,458 --> 02:06:45,166 Five minutes' time, okay? 1436 02:06:54,833 --> 02:06:57,541 Gofar. The door is locked. 1437 02:06:57,625 --> 02:06:59,083 I'll handle that, okay? 1438 02:06:59,166 --> 02:07:01,083 -It's all good. -Sinta. 1439 02:07:04,208 --> 02:07:06,541 Find out when the band will finish. 1440 02:07:06,625 --> 02:07:09,375 We need to bring out the cake after that. 1441 02:07:09,458 --> 02:07:10,416 Okay? 1442 02:07:10,500 --> 02:07:11,416 Thank you. 1443 02:07:12,000 --> 02:07:13,708 You ready? 1444 02:07:14,500 --> 02:07:15,791 Okay. 1445 02:07:25,541 --> 02:07:26,708 Five. 1446 02:07:26,791 --> 02:07:27,625 Four. 1447 02:07:28,458 --> 02:07:29,416 Three. 1448 02:07:30,333 --> 02:07:31,166 Two. 1449 02:07:37,583 --> 02:07:39,583 -It's not working! -Huh?! 1450 02:07:39,666 --> 02:07:42,583 -What do you mean? -It's not fucking working! 1451 02:07:42,666 --> 02:07:45,208 -What's not working? -I turned it on, but nothing! 1452 02:07:45,291 --> 02:07:48,208 Tuktuk, Gofar, report what's happening. 1453 02:07:48,958 --> 02:07:50,958 Gofar will try to turn it on manually. 1454 02:07:51,041 --> 02:07:54,875 -I can't! I'll get caught that way! -We got no choice! 1455 02:07:55,833 --> 02:07:58,916 Stop fighting. Let's think up a solution for this. 1456 02:07:59,000 --> 02:08:01,000 But Piko and I are stuck here! 1457 02:08:08,208 --> 02:08:09,375 Excuse me. 1458 02:08:09,458 --> 02:08:11,791 Sarah. Gofar's device is broken. 1459 02:08:11,875 --> 02:08:14,750 The plan's busted. We need a contingency now. 1460 02:08:16,208 --> 02:08:17,125 Where's Piko? 1461 02:08:17,875 --> 02:08:19,291 Stuck in the room. 1462 02:08:27,125 --> 02:08:31,333 Okay. Tell the others, I'll be the time bomb. 1463 02:08:31,416 --> 02:08:34,041 -Just like my initial plan. -You sure? 1464 02:08:38,875 --> 02:08:40,500 How was it? 1465 02:08:41,458 --> 02:08:45,750 Guys, Sarah's leading the plan now. Sarah will be the time bomb. 1466 02:08:49,791 --> 02:08:52,083 That will never work! 1467 02:08:52,166 --> 02:08:53,875 Only my device can do it! 1468 02:08:56,500 --> 02:08:57,666 Hey. 1469 02:08:57,750 --> 02:08:59,125 What is it? 1470 02:08:59,208 --> 02:09:00,916 The party is so boring. 1471 02:09:01,000 --> 02:09:02,708 You want us to be alone? 1472 02:09:08,000 --> 02:09:09,791 Bastard, you pervert! 1473 02:09:10,791 --> 02:09:13,333 You! Teach her a lesson! 1474 02:09:47,333 --> 02:09:49,500 Happy birthday, Mr. President! 1475 02:09:49,583 --> 02:09:50,666 Thank you. 1476 02:09:52,208 --> 02:09:53,833 What's with the commotion? 1477 02:10:26,625 --> 02:10:27,666 Who are you? 1478 02:10:28,500 --> 02:10:29,583 May I get to know you? 1479 02:10:35,958 --> 02:10:38,958 The crowd won't scram, Cup. 1480 02:10:39,041 --> 02:10:41,083 Damn it! 1481 02:10:50,416 --> 02:10:53,875 The situation's changed! Fuck! What should we do now, Cup? 1482 02:11:05,750 --> 02:11:07,375 You keep watch here, okay? 1483 02:11:08,458 --> 02:11:09,375 Hey! 1484 02:11:25,333 --> 02:11:26,791 Fuck! Get working! Come on! 1485 02:11:31,250 --> 02:11:32,916 It's chaos time! 1486 02:11:55,125 --> 02:11:56,916 What happened? 1487 02:12:00,166 --> 02:12:01,333 Hurry up! 1488 02:12:02,291 --> 02:12:03,416 Damn! So noisy! 1489 02:12:03,500 --> 02:12:04,833 Just go first! 1490 02:12:12,833 --> 02:12:14,000 What are you doing?! 1491 02:12:14,083 --> 02:12:15,041 Sir! 1492 02:12:15,125 --> 02:12:17,166 -Why didn't you do anything? -What happened, sir? 1493 02:12:17,250 --> 02:12:18,958 Nothing is going on. 1494 02:12:20,625 --> 02:12:23,041 -There's an intruder! -An intruder? 1495 02:12:28,625 --> 02:12:30,583 A fire broke out! 1496 02:12:50,458 --> 02:12:51,541 Move it! 1497 02:13:00,125 --> 02:13:01,500 -Come on. -Let's go. 1498 02:13:02,833 --> 02:13:04,333 Slowly, okay? 1499 02:13:04,416 --> 02:13:05,750 Be careful. 1500 02:13:06,625 --> 02:13:08,750 -Go. The others will be with me. -Okay. 1501 02:13:09,916 --> 02:13:10,958 All right, thank you. 1502 02:13:11,041 --> 02:13:13,000 -Careful, Fella. -Yeah. 1503 02:13:15,000 --> 02:13:16,166 Shall we go? 1504 02:14:22,541 --> 02:14:23,916 Okay. 1505 02:14:24,541 --> 02:14:27,083 Meet at the empty space in 15 minutes. 1506 02:14:28,958 --> 02:14:30,083 Thanks, Fella. 1507 02:14:32,500 --> 02:14:33,875 They got away! 1508 02:14:33,958 --> 02:14:35,541 Everyone's safe. 1509 02:14:35,625 --> 02:14:37,166 It's done? We did it? 1510 02:14:37,250 --> 02:14:39,083 We did it, Man! 1511 02:14:44,750 --> 02:14:46,458 Piko! 1512 02:14:48,041 --> 02:14:49,250 Hurry! Hit the gas, Piko! 1513 02:14:50,125 --> 02:14:52,166 Hit the gas, Piko! 1514 02:14:58,166 --> 02:15:00,916 -Give me the key! -We're only catering staff! 1515 02:15:01,000 --> 02:15:02,041 Give me the key! 1516 02:15:18,708 --> 02:15:21,625 Give me the key! Give it to me! 1517 02:16:09,000 --> 02:16:09,916 Piko! 1518 02:16:10,541 --> 02:16:11,916 Piko! 1519 02:16:20,916 --> 02:16:23,750 Oh my goodness! 1520 02:16:31,166 --> 02:16:33,166 Move it! 1521 02:16:46,083 --> 02:16:47,791 What is this, Dad? 1522 02:16:59,958 --> 02:17:02,083 It wasn't supposed to end like this. 1523 02:17:07,500 --> 02:17:08,875 Why, Dad? 1524 02:17:08,958 --> 02:17:10,000 Why? 1525 02:17:10,583 --> 02:17:12,750 I could have set you free! 1526 02:17:12,833 --> 02:17:15,791 -No one can set me free! -I can! 1527 02:17:19,916 --> 02:17:23,000 Permadi set a trap for both of us! 1528 02:17:27,333 --> 02:17:29,500 "Don't trust anyone else." 1529 02:17:29,583 --> 02:17:31,291 Is this what you meant? 1530 02:17:38,416 --> 02:17:41,208 This is the only way to save myself. 1531 02:17:43,541 --> 02:17:45,208 If only there was another way… 1532 02:17:50,125 --> 02:17:51,333 Forgive me. 1533 02:17:53,541 --> 02:17:54,666 Let's hurry! 1534 02:18:47,791 --> 02:18:48,875 Damn it. 1535 02:18:50,458 --> 02:18:51,625 Damn it! 1536 02:18:54,250 --> 02:18:55,333 Damn. 1537 02:18:58,166 --> 02:18:59,833 I lost him. 1538 02:19:01,250 --> 02:19:03,958 I don't have anyone now, Cup. 1539 02:19:09,875 --> 02:19:11,083 Piko. 1540 02:19:16,291 --> 02:19:18,083 You still got me. 1541 02:19:20,791 --> 02:19:22,208 You still got Sarah. 1542 02:19:24,583 --> 02:19:26,250 You still got the others. 1543 02:19:29,375 --> 02:19:30,750 All of us 1544 02:19:32,708 --> 02:19:34,125 are your family, Piko. 1545 02:19:52,125 --> 02:19:53,458 What happened, Piko? 1546 02:19:53,541 --> 02:19:55,500 Get him into the car. 1547 02:19:55,583 --> 02:19:56,541 Piko. 1548 02:19:59,250 --> 02:20:01,958 -The door's open, right? -Is it open? 1549 02:20:02,958 --> 02:20:04,083 Come on. 1550 02:21:00,541 --> 02:21:02,208 It's Agus Suwage's, Ucup. 1551 02:21:02,916 --> 02:21:05,541 So what? 1552 02:21:05,625 --> 02:21:07,458 -You want that too? -No! 1553 02:21:07,541 --> 02:21:09,666 -What about it then? -A contingency. 1554 02:21:10,500 --> 02:21:12,916 Why don't we go with two plans, A and B? 1555 02:21:13,000 --> 02:21:16,041 Let's not choose, but run them both. 1556 02:21:24,916 --> 02:21:26,416 Bomb's in place. 1557 02:21:28,291 --> 02:21:29,458 Wait! 1558 02:21:31,750 --> 02:21:33,041 Okay. 1559 02:21:34,500 --> 02:21:36,083 Listen, Ucup. 1560 02:21:36,166 --> 02:21:38,291 This painting of Raden Saleh's, 1561 02:21:39,000 --> 02:21:42,708 as I said, it's not only about resistance. 1562 02:21:43,541 --> 02:21:46,791 Behind that episode of arrest, 1563 02:21:46,875 --> 02:21:50,333 there was also a story of betrayal. 1564 02:21:55,750 --> 02:21:58,375 You've planted a surprise in the server room. 1565 02:21:58,458 --> 02:22:00,791 -A laptop is connected to the cables. -Turn it off! 1566 02:22:00,875 --> 02:22:02,958 -But, Sir… -Just turn it off! 1567 02:22:03,041 --> 02:22:05,458 It's about improvisation. 1568 02:22:05,541 --> 02:22:09,916 What we can learn from The Arrest of Prince Diponegoro 1569 02:22:10,000 --> 02:22:13,375 is that he never had any contingency plan. 1570 02:22:13,458 --> 02:22:17,166 When the lights are out, Gofar and Tuktuk will take the painting. 1571 02:22:17,250 --> 02:22:20,208 They'll put it into the sound mixer box. 1572 02:22:25,250 --> 02:22:26,250 Come on, Tuktuk. 1573 02:22:27,500 --> 02:22:28,291 Slowly! 1574 02:22:28,375 --> 02:22:30,083 -Get it tilted! -Okay. 1575 02:22:30,166 --> 02:22:31,291 Tilt it more. 1576 02:22:31,375 --> 02:22:32,666 It's not enough. 1577 02:22:40,041 --> 02:22:43,125 So, from now on, 1578 02:22:43,208 --> 02:22:47,333 we cannot act without a contingency plan. 1579 02:22:47,416 --> 02:22:48,791 Are you done? 1580 02:22:49,458 --> 02:22:52,333 -We're done. -Done? 1581 02:22:52,416 --> 02:22:55,791 Where do we go? Huh? 1582 02:23:41,333 --> 02:23:45,708 Rama, Rama, Rama. 1583 02:23:47,208 --> 02:23:50,708 Find the one who did this. 1584 02:23:51,291 --> 02:23:52,375 Yes, Boss. 1585 02:23:52,458 --> 02:23:53,583 Find it! 1586 02:24:04,833 --> 02:24:06,708 Pick it up. 1587 02:24:17,541 --> 02:24:18,708 You did great. 1588 02:24:20,625 --> 02:24:24,375 I saw you and Piko bringing that painting outside. 1589 02:24:37,750 --> 02:24:39,791 I have an interesting offer. 1590 02:24:39,875 --> 02:24:41,583 A prospective buyer 1591 02:24:41,666 --> 02:24:43,708 would pay ten million dollars for it. 1592 02:24:46,416 --> 02:24:47,541 Hold on. 1593 02:24:47,625 --> 02:24:49,208 Hold on. Let me think. 1594 02:24:53,041 --> 02:24:56,291 So, Dini wants to buy this painting? 1595 02:24:56,916 --> 02:24:58,833 How much is ten million dollars? 1596 02:24:58,916 --> 02:25:02,583 One hundred and fifty 1597 02:25:03,458 --> 02:25:04,250 billion. 1598 02:25:04,958 --> 02:25:06,750 -One hundred and fifty billion? -All of that's money? 1599 02:25:07,750 --> 02:25:09,416 One hundred and fifty billion. 1600 02:25:11,791 --> 02:25:13,541 Hey! Tuktuk! Gosh! 1601 02:25:14,250 --> 02:25:15,166 One hundred and fifty billion? 1602 02:25:15,250 --> 02:25:19,083 -One hundred and fifty billion? -One hundred and fifty billion? 1603 02:25:19,166 --> 02:25:21,875 One hundred and fifty billion! 1604 02:25:23,958 --> 02:25:27,375 -Crazy! -Crazy! 1605 02:25:29,583 --> 02:25:31,750 That's crazy! 1606 02:26:54,333 --> 02:27:01,250 RADEN SALEH GANG 102796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.