All language subtitles for Silent Witness s26e02 The Penitent 2.egg - Copy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 You think this is murder? Do you know what the 'Ndrangheta is? 2 00:00:04,001 --> 00:00:06,679 They're Mafia? They're hacking us, the 'Ndrangheta. 3 00:00:06,680 --> 00:00:08,980 Could Christopher be in there? You mean in them. 4 00:00:08,981 --> 00:00:10,881 Christ, yes. Who's Stephen Ross? 5 00:00:10,882 --> 00:00:12,762 His wife and his daughter have gone missing. 6 00:00:12,763 --> 00:00:15,163 Two men are dead, all because of you. 7 00:00:15,164 --> 00:00:17,464 Do you think it's important? A dying man swallowed it. 8 00:00:17,465 --> 00:00:19,505 You're Serena. Stephen Ross is your father. 9 00:00:19,646 --> 00:00:21,766 You want me to kill your father? 10 00:00:22,320 --> 00:00:29,800 Testator silens 11 00:00:31,640 --> 00:00:37,560 Costestes e spiritu 12 00:00:38,960 --> 00:00:45,560 Silencium 13 00:00:53,800 --> 00:01:00,360 Testator silens... 14 00:01:08,160 --> 00:01:11,080 The 'Ndrangheta aren't like the Sicilians. 15 00:01:11,080 --> 00:01:13,480 They don't truss you up like a chicken and leave you 16 00:01:13,480 --> 00:01:15,360 at the side of the road for all to see. 17 00:01:15,360 --> 00:01:17,680 If they want you gone, 18 00:01:17,680 --> 00:01:19,800 you're never seen again. 19 00:01:19,800 --> 00:01:21,000 What do they want? 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,440 They want us to leave them alone. 21 00:01:22,440 --> 00:01:24,280 Would that be so bad? 22 00:01:24,280 --> 00:01:27,360 Hundreds of billions of dirty money, right here. 23 00:01:27,360 --> 00:01:29,120 If they get what they want, 24 00:01:29,120 --> 00:01:31,440 they'd let that woman and her daughter go? 25 00:01:31,440 --> 00:01:33,160 Naomi and Serena? 26 00:01:34,160 --> 00:01:36,240 We all decide what we're willing to do, 27 00:01:36,240 --> 00:01:38,760 what we'll risk to save others. 28 00:01:38,760 --> 00:01:40,600 I've got a job to do. 29 00:01:40,600 --> 00:01:42,240 And so have you. 30 00:01:59,280 --> 00:02:00,600 PHONE PINGS 31 00:02:03,960 --> 00:02:05,520 Nikki, we're ready for you. 32 00:02:09,520 --> 00:02:10,880 Nikki. 33 00:02:10,880 --> 00:02:12,360 SHE BREATHES ERRATICALLY 34 00:02:17,240 --> 00:02:20,040 This accounts for barely 1% of what we've seen on the SD card. 35 00:02:20,040 --> 00:02:21,960 I need names for these numbers. 36 00:02:21,960 --> 00:02:23,800 HE SHOUTS IN ITALIAN 37 00:02:25,120 --> 00:02:27,600 I'm an intermediary. I don't work with real names. 38 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 I get a first name and a meeting point. 39 00:02:29,600 --> 00:02:31,400 Don't piss me around, Stephen. 40 00:02:31,400 --> 00:02:34,000 I take it from Pietro and give it to Paolo. OK? 41 00:02:34,000 --> 00:02:35,960 Keeps it all nice and safe. 42 00:02:35,960 --> 00:02:38,640 Keeps me safe too. Where's the real money, Stephen? 43 00:02:38,640 --> 00:02:40,880 Where's my wife? Where's Serena? 44 00:02:40,880 --> 00:02:44,800 Sua madre? Sua sorella? Dove sono? Huh? 45 00:02:49,680 --> 00:02:52,560 Organic material is quickly dissolved. 46 00:02:52,560 --> 00:02:54,840 12 hours for muscle and cartilage, 47 00:02:54,840 --> 00:02:57,280 about two days for bone. 48 00:02:57,280 --> 00:02:59,840 Can you get DNA from this? 49 00:02:59,840 --> 00:03:01,800 DNA is organic by its nature. 50 00:03:02,880 --> 00:03:05,600 But there might still be some larger bone fragments 51 00:03:05,600 --> 00:03:07,040 with mitochondrial DNA, 52 00:03:07,040 --> 00:03:10,080 depending how long the remains have been in the acid. 53 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 Yep. Either way, he's all there, right, Velvy? 54 00:03:13,360 --> 00:03:16,040 Everything he was is in that barrel. 55 00:03:16,040 --> 00:03:17,200 In there. 56 00:03:18,200 --> 00:03:19,680 Why do they do it? 57 00:03:19,680 --> 00:03:21,000 I mean, like this? 58 00:03:21,000 --> 00:03:22,840 To make our job harder. 59 00:03:22,840 --> 00:03:25,720 Conceal the identity of the victim and the perpetrator. 60 00:03:25,720 --> 00:03:27,600 And maybe just because. 61 00:03:27,600 --> 00:03:28,880 Old Testament, isn't it? 62 00:03:28,880 --> 00:03:30,520 Wrath and vengeance. 63 00:03:30,520 --> 00:03:32,560 Jack. A manifestation of might. 64 00:03:32,560 --> 00:03:37,040 My rabbi taught that when God closed the Red Sea 65 00:03:37,040 --> 00:03:40,520 around the Egyptians, it wasn't just to let us escape, 66 00:03:40,520 --> 00:03:44,360 It was also to tell them not to follow us. 67 00:03:45,640 --> 00:03:46,840 A warning. 68 00:03:47,840 --> 00:03:50,240 "Manifestation of Might". 69 00:03:50,240 --> 00:03:52,840 Pigs, drones and acid. What's next? 70 00:03:57,920 --> 00:03:59,480 It's a coronary stent. 71 00:04:04,400 --> 00:04:05,920 Calamari? 72 00:04:10,800 --> 00:04:12,800 Looks like a gastric band. 73 00:04:12,800 --> 00:04:15,280 So a once obese victim with a dodgy heart? 74 00:04:15,280 --> 00:04:18,280 Do you think we'll be able to find a cause of death? 75 00:04:18,280 --> 00:04:20,760 A loud noise would have done it. 76 00:04:20,760 --> 00:04:23,400 Like you always say, isn't it? Perfect murder. 77 00:04:23,400 --> 00:04:26,160 Find out what's ailing them and use that. 78 00:04:28,200 --> 00:04:29,800 Sure you're OK? 79 00:04:29,800 --> 00:04:31,760 Why wouldn't I be? 80 00:04:31,760 --> 00:04:33,320 Oh, you know, you've just done a 81 00:04:33,320 --> 00:04:35,840 postmortem on a liquified human being. You seemed, uh... 82 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 Fine. I'm fine, Jack. 83 00:04:40,200 --> 00:04:42,320 Bollocks. Sorry, got to go. 84 00:04:47,520 --> 00:04:48,760 Salbutamol. 85 00:04:48,760 --> 00:04:50,080 PHONE BUZZES 86 00:04:58,160 --> 00:04:59,880 I'm begging you. 87 00:04:59,880 --> 00:05:01,800 It's him or us. 88 00:05:01,800 --> 00:05:04,320 I made you a cappuccino. 89 00:05:04,320 --> 00:05:05,880 Thanks, Velvy. 90 00:05:05,880 --> 00:05:08,640 There were six cardiac stents in the acid. 91 00:05:09,640 --> 00:05:12,880 Only 700 people in the UK have more than five. 92 00:05:12,880 --> 00:05:17,240 I've started cross-referencing with gastric bands. 93 00:05:17,240 --> 00:05:18,960 Thank you for letting me do this. 94 00:05:18,960 --> 00:05:21,000 Most of our placements are students on rotation, 95 00:05:21,000 --> 00:05:24,200 and most of them can't wait to get out of here. 96 00:05:24,200 --> 00:05:25,840 Clarissa found you, didn't she? 97 00:05:27,520 --> 00:05:31,000 She said I was crazy enough to work here. 98 00:05:31,000 --> 00:05:33,760 Sounds a bit like Clarissa. 99 00:05:33,760 --> 00:05:35,760 I think it was a compliment. 100 00:05:35,760 --> 00:05:36,960 For sure. 101 00:05:36,960 --> 00:05:39,000 It means you're a bit like her. 102 00:05:41,360 --> 00:05:43,320 You left everything behind. 103 00:05:44,840 --> 00:05:46,480 Jack calls it living the dream. 104 00:05:46,480 --> 00:05:48,600 Don't you miss it? Your family? 105 00:05:50,120 --> 00:05:53,040 I miss it all. I miss my life. 106 00:05:53,040 --> 00:05:54,200 Not only that... 107 00:05:55,200 --> 00:05:56,480 ..I miss my God. 108 00:05:57,920 --> 00:05:59,840 He was always there for me. 109 00:05:59,840 --> 00:06:01,760 These people we're investigating, 110 00:06:01,760 --> 00:06:06,200 they'd die rather than turn their backs on their community. 111 00:06:06,200 --> 00:06:07,600 Or kill. 112 00:06:07,600 --> 00:06:10,040 Do people really do that? 113 00:06:10,040 --> 00:06:12,320 Kill to protect the people they love? 114 00:06:14,680 --> 00:06:16,920 Isn't that the only motive that makes sense? 115 00:06:16,920 --> 00:06:18,600 PHONE BUZZES 116 00:06:18,600 --> 00:06:19,880 Your phone. Hmm? 117 00:06:21,960 --> 00:06:23,480 Oh. 118 00:06:27,000 --> 00:06:28,640 PHONE RINGS 119 00:06:38,320 --> 00:06:40,520 Jack? 120 00:06:40,520 --> 00:06:41,920 RINGING CONTINUES 121 00:07:03,320 --> 00:07:04,680 Who are you? 122 00:07:04,680 --> 00:07:06,520 Where's Jack? 123 00:07:06,520 --> 00:07:07,760 Nikki. 124 00:07:11,040 --> 00:07:13,160 You all right? 125 00:07:13,160 --> 00:07:15,400 You weren't answering your phone. I left my phone here. 126 00:07:15,400 --> 00:07:17,240 There's some strange guy in your house. 127 00:07:17,240 --> 00:07:19,400 He's not strange. He's Eddie. 128 00:07:19,400 --> 00:07:21,080 Eddie saved my life. 129 00:07:21,080 --> 00:07:24,120 From the House of Horrors to The Money Pit. 130 00:07:26,840 --> 00:07:28,200 What is it? 131 00:07:32,480 --> 00:07:34,800 Jesus Christ. 132 00:07:34,800 --> 00:07:36,440 Who took that? I don't know. 133 00:07:38,800 --> 00:07:40,960 We've got to tell Laine. This is crazy. 134 00:07:40,960 --> 00:07:42,960 They've been in your house, your bedroom. 135 00:07:42,960 --> 00:07:44,560 What do they want? I don't know. 136 00:07:44,560 --> 00:07:46,680 To scare the shit out of us?! 137 00:07:46,680 --> 00:07:48,240 It's working. 138 00:07:49,240 --> 00:07:50,640 You should stay here. 139 00:07:50,640 --> 00:07:51,960 For now at least. 140 00:07:53,080 --> 00:07:54,720 Do you think so? 141 00:07:54,720 --> 00:07:56,680 Yeah, your place isn't safe. 142 00:07:56,680 --> 00:07:58,520 You could move in here. 143 00:07:58,520 --> 00:08:02,360 I mean, I know it's a weird time to ask that, but... 144 00:08:04,880 --> 00:08:06,920 I think we should be together. 145 00:08:10,720 --> 00:08:12,560 That girl, Chloe... 146 00:08:12,560 --> 00:08:14,600 Did you hear what I said? They said they'd kill her 147 00:08:14,600 --> 00:08:16,560 and anyone close to her. 148 00:08:16,560 --> 00:08:20,560 They'll do the same to us, Jack. You do understand? 149 00:08:20,560 --> 00:08:22,280 None of us are safe. 150 00:08:25,080 --> 00:08:26,360 You're not safe. 151 00:08:26,360 --> 00:08:27,600 PHONE RINGS 152 00:08:33,960 --> 00:08:35,120 Unless... 153 00:08:35,120 --> 00:08:36,160 Unless what? 154 00:08:38,400 --> 00:08:41,320 PHONE RINGS What do they want, Nikki? 155 00:08:45,520 --> 00:08:46,880 Hi, Velvy. 156 00:08:46,880 --> 00:08:49,800 Dr Alexander, uh, I think I've... 157 00:08:49,800 --> 00:08:51,400 Andrew Melville? 158 00:08:51,400 --> 00:08:53,160 Six stents and a gastric band. 159 00:08:53,160 --> 00:08:54,760 He didn't show up for work on Monday. 160 00:08:54,760 --> 00:08:56,680 He's an estate agent. 161 00:08:56,680 --> 00:08:59,000 Commercial property up in Peterborough, 162 00:08:59,000 --> 00:09:02,240 specialised in distribution centres, big box sites. 163 00:09:02,240 --> 00:09:04,560 Construction, land deals, they're all ways of 164 00:09:04,560 --> 00:09:06,920 integrating layered money. Bad money made good. 165 00:09:06,920 --> 00:09:10,200 So why kill him? You said they don't do that unless they have to. 166 00:09:10,200 --> 00:09:12,800 Maybe Stephen Ross knows him. He connects to the other dead men. 167 00:09:12,800 --> 00:09:15,200 Stephen doesn't know anyone. That's what keeps him alive. 168 00:09:15,200 --> 00:09:16,800 Well, he must know something. 169 00:09:16,800 --> 00:09:19,600 Why would they take his wife and daughter? 170 00:09:19,600 --> 00:09:21,560 I've met her. What? 171 00:09:21,560 --> 00:09:24,400 His daughter, she was pretending to be a student. 172 00:09:24,400 --> 00:09:25,640 You didn't tell me about this. 173 00:09:25,640 --> 00:09:28,480 I didn't know it then, but she's Stephen Ross's daughter. 174 00:09:28,480 --> 00:09:30,360 And you kept it quiet? Nikki... 175 00:09:30,360 --> 00:09:32,560 She begged me! 176 00:09:32,560 --> 00:09:35,560 She said they'd kill her, kill her mother. 177 00:09:35,560 --> 00:09:38,400 They threatened me. They've been in my house, for God's sake! 178 00:09:38,400 --> 00:09:40,880 Why didn't you tell me about her? I could protect you. 179 00:09:40,880 --> 00:09:43,720 Really? Like you protected Christopher? 180 00:09:45,200 --> 00:09:47,400 We're all on our own. 181 00:09:47,400 --> 00:09:49,600 Every one of us. 182 00:09:49,600 --> 00:09:51,960 Andrew Melville, how sure are you? 183 00:09:51,960 --> 00:09:53,480 His parents live in Harpenden. 184 00:09:53,480 --> 00:09:55,080 We'll get a sample from them tomorrow. 185 00:09:55,080 --> 00:09:58,560 I'm assigning you protective officers, here and at home. 186 00:09:58,560 --> 00:10:01,440 You too. Don't want to. No-one threatened me. 187 00:10:01,440 --> 00:10:04,560 If Serena Ross comes near you again, we'll take her in. 188 00:10:04,560 --> 00:10:06,080 But they'll kill her mother. 189 00:10:06,080 --> 00:10:07,960 I'll save the ones I can see. 190 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 Why aren't you on your way to Harpenden? 191 00:10:16,440 --> 00:10:17,840 Why would I go there? 192 00:10:19,520 --> 00:10:22,320 The DNA sample, the body in the barrel. 193 00:10:22,320 --> 00:10:24,480 Oh, I decided not to go. 194 00:10:24,480 --> 00:10:25,720 Why? 195 00:10:27,760 --> 00:10:31,440 Uh, Andrew Melville's parents are both blood group O. 196 00:10:31,440 --> 00:10:32,880 But Andrew was AB. 197 00:10:32,880 --> 00:10:35,600 Can't be. Group O parents have Group O kids. 198 00:10:37,760 --> 00:10:39,280 So he was adopted? 199 00:10:44,720 --> 00:10:47,040 They're making me take the tube to work, 200 00:10:47,040 --> 00:10:49,080 break up my routines. 201 00:10:49,080 --> 00:10:50,800 Where are you? 202 00:10:50,800 --> 00:10:52,880 Checking something out. 203 00:10:52,880 --> 00:10:55,960 Well, you shouldn't be going anywhere without protection either. 204 00:10:55,960 --> 00:10:58,080 I'll be fine. I'm going to church. 205 00:11:13,400 --> 00:11:15,760 I was looking for Father Strangio. 206 00:11:15,760 --> 00:11:17,880 He's not here. He's not very well. 207 00:11:17,880 --> 00:11:20,640 Father Michael will be in later for mass. 208 00:11:22,520 --> 00:11:26,640 I wanted to ask about an adoption that the church organised. 209 00:11:26,640 --> 00:11:29,040 I think the child lived here in the group home. 210 00:11:29,040 --> 00:11:32,600 The group home? That was a long time ago. 211 00:11:32,600 --> 00:11:34,160 Who are you? My name's Jack Hodgson. 212 00:11:34,160 --> 00:11:36,760 I'm a forensic scientist, working with the police. 213 00:11:38,720 --> 00:11:40,080 Were you here back then? 214 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 I was baptised here. 215 00:11:42,960 --> 00:11:45,200 The boy's name was Andrew Melville, 216 00:11:45,200 --> 00:11:47,840 but his birth name was Andrea Conti. 217 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 I don't remember the name. Sorry. OK. 218 00:11:52,160 --> 00:11:55,440 I don't suppose it was anything good? 219 00:11:55,440 --> 00:11:58,480 Those boys came here on their own, 220 00:11:58,480 --> 00:12:02,560 five, six years old, babies almost. 221 00:12:02,560 --> 00:12:04,840 Some of them didn't speak a word for two years. 222 00:12:04,840 --> 00:12:08,680 You knew them? Orphans from Calabria. 223 00:12:08,680 --> 00:12:10,600 They were sent here after the war. 224 00:12:10,600 --> 00:12:11,840 What war? 225 00:12:11,840 --> 00:12:15,800 Not a war exactly, but lots of killing back then. 226 00:12:15,800 --> 00:12:18,680 His father, the man who adopted him, 227 00:12:18,680 --> 00:12:20,440 sent me this. 228 00:12:25,160 --> 00:12:26,480 I remember. 229 00:12:29,680 --> 00:12:31,760 Do you want to see? 230 00:12:37,400 --> 00:12:38,800 PHONE RINGS 231 00:12:42,360 --> 00:12:44,160 Hello? SERENA: Dr Alexander. 232 00:12:46,400 --> 00:12:49,680 Where are you? Are you OK? 233 00:12:50,720 --> 00:12:53,360 There's no more time. You have to find him. 234 00:12:53,360 --> 00:12:54,720 You have to do it. 235 00:12:55,880 --> 00:12:57,320 Please. 236 00:12:57,320 --> 00:12:59,240 Tell them you'll do it. I can't. 237 00:12:59,240 --> 00:13:01,440 You'll do the postmortem. 238 00:13:01,440 --> 00:13:05,360 They will come for everyone you love, until you do it. 239 00:13:05,360 --> 00:13:09,160 Nikki, help me! Help me, Nikki! Help me! 240 00:13:09,160 --> 00:13:11,800 She's over there! Help her, please! 241 00:13:11,800 --> 00:13:13,520 Nikki! Help me! 242 00:13:13,520 --> 00:13:14,800 No! 243 00:13:31,560 --> 00:13:34,520 Nikki. Serena?! Do it now, Nikki. 244 00:13:34,520 --> 00:13:36,880 Before they hurt someone you love. 245 00:13:37,800 --> 00:13:41,200 Everything from the group home is still down here. 246 00:13:42,160 --> 00:13:44,080 Andrea. 247 00:13:44,080 --> 00:13:45,840 Andrea Conti. 248 00:13:48,800 --> 00:13:51,720 Andrea didn't talk, but he ate. 249 00:13:51,720 --> 00:13:54,880 Like it would keep him safe somehow. 250 00:13:54,880 --> 00:13:56,880 They were in a terrible state. 251 00:13:56,880 --> 00:14:00,520 Some of them were found in the mountains, living like animals. 252 00:14:00,520 --> 00:14:05,000 Father Strangio insisted we took them in, built them up. 253 00:14:05,000 --> 00:14:07,720 This church is named for Saint Gerolamo - 254 00:14:07,720 --> 00:14:09,720 he protects orphans. 255 00:14:17,960 --> 00:14:20,120 We tried to find them all homes. 256 00:14:21,880 --> 00:14:25,040 The girls got adopted quickly, 257 00:14:25,040 --> 00:14:26,360 but the boys... 258 00:14:27,680 --> 00:14:29,720 I know him. 259 00:14:29,720 --> 00:14:30,880 Stefano. 260 00:14:31,920 --> 00:14:34,520 He's Stephen Ross now. 261 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 He was mischief. 262 00:14:37,080 --> 00:14:38,560 Everybody loved him. 263 00:14:39,840 --> 00:14:41,160 That's Andrea. 264 00:14:42,520 --> 00:14:45,200 Was there an Anthony? Antonio? 265 00:14:48,600 --> 00:14:51,200 The boy I'm looking for was called Drinkwater. 266 00:14:51,200 --> 00:14:52,480 SHE LAUGHS 267 00:14:52,480 --> 00:14:53,520 What is it? 268 00:14:53,520 --> 00:14:56,000 Bevilacqua. Drink-Water. 269 00:14:56,000 --> 00:14:57,640 Antonio Bevilacqua. 270 00:14:59,640 --> 00:15:01,120 HE EXHALES SHARPLY 271 00:15:01,120 --> 00:15:02,320 They were all here. 272 00:15:04,120 --> 00:15:05,480 All the boys. 273 00:15:39,400 --> 00:15:40,680 Can I help? 274 00:15:42,320 --> 00:15:44,920 I'm good at finding things. 275 00:15:44,920 --> 00:15:47,160 All of it is new to me, you see. 276 00:15:47,160 --> 00:15:49,840 It says that you need gloves for those. 277 00:15:51,440 --> 00:15:53,160 Thanks. 278 00:15:53,160 --> 00:15:57,120 Actually, Velvy, could you get me a file from the Montagu case. 279 00:15:57,120 --> 00:15:59,520 It was an RTC back in May. 280 00:15:59,520 --> 00:16:01,680 RTC - Road Traffic Collision, right? 281 00:16:32,040 --> 00:16:33,360 The Montagu case. 282 00:16:35,000 --> 00:16:38,640 Oh, actually, Velvy, could you leave it on my desk, please? 283 00:16:43,200 --> 00:16:46,120 They were all at the same group home. 284 00:16:46,120 --> 00:16:48,640 Orphans from some Mafia war. 285 00:16:48,640 --> 00:16:51,480 The Italian church took them in, tried to find them families. 286 00:16:51,480 --> 00:16:54,200 They all grew up together? Yeah. 287 00:16:54,200 --> 00:16:56,200 What happened in that place? 288 00:16:56,200 --> 00:16:58,520 Why does someone want these kids dead, Nikki? 289 00:17:00,320 --> 00:17:03,000 Are you OK? 290 00:17:03,000 --> 00:17:04,440 Not really. 291 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 What did Serena want? 292 00:17:08,000 --> 00:17:10,560 Why are they paying you so much attention? 293 00:17:10,560 --> 00:17:12,960 You mean what's so special about me? 294 00:17:14,320 --> 00:17:16,120 They want us to stop. 295 00:17:16,120 --> 00:17:17,480 Drop the investigation. 296 00:17:17,480 --> 00:17:21,240 We must be getting close. Close to what? Ending up in a ditch? 297 00:17:21,240 --> 00:17:23,680 There are 11 kids in this picture. 298 00:17:23,680 --> 00:17:26,000 One took his own life in jail in '04, 299 00:17:26,000 --> 00:17:29,240 four went back to Italy, one died of a stroke years ago. 300 00:17:29,240 --> 00:17:31,760 Two are in pieces in our cold store and one's in your custody. 301 00:17:31,760 --> 00:17:33,000 That leaves these two. 302 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 Frank was in and out of care, 303 00:17:34,240 --> 00:17:36,680 but I can't trace him beyond the age of 18. 304 00:17:36,680 --> 00:17:40,320 And if Ludo was adopted, I can't find any trace of him. 305 00:17:40,320 --> 00:17:42,040 We need to speak to Stephen Ross. 306 00:17:42,040 --> 00:17:43,320 I'll talk to him. 307 00:17:45,440 --> 00:17:47,560 I connected with him at the farm, 308 00:17:47,560 --> 00:17:49,960 and I've met his daughter. 309 00:17:49,960 --> 00:17:51,760 I think he might talk to me. 310 00:18:14,440 --> 00:18:18,080 Has Stephen told you much? He's holding out on us. 311 00:18:18,080 --> 00:18:20,240 Until you find Naomi and Serena. 312 00:18:20,240 --> 00:18:21,840 They're gone. 313 00:18:21,840 --> 00:18:25,240 The sooner he realises it and you accept it, the better. 314 00:18:25,240 --> 00:18:27,600 And if they get to Stephen and his son? 315 00:18:27,600 --> 00:18:30,720 They won't. That's why this is necessary. 316 00:18:40,080 --> 00:18:43,320 I don't want to go. Can you take me back? 317 00:18:43,320 --> 00:18:45,960 That claustrophobia you're feeling, 318 00:18:45,960 --> 00:18:47,680 we're in their world now. 319 00:18:57,560 --> 00:18:58,880 Hold there. 320 00:19:02,600 --> 00:19:03,760 Arms apart. 321 00:19:11,640 --> 00:19:13,480 Pocket, please. 322 00:19:13,480 --> 00:19:15,720 Oh, sorry. 323 00:19:18,880 --> 00:19:21,200 She's good. She's good. Let her through. 324 00:19:28,600 --> 00:19:31,480 I hadn't seen Antonio since we were kids, 325 00:19:31,480 --> 00:19:33,160 but I'd never hurt him. 326 00:19:33,160 --> 00:19:35,280 But he died trying to get away from you. 327 00:19:35,280 --> 00:19:36,760 He knew he was going to die. 328 00:19:36,760 --> 00:19:39,480 I was sent to the bank to collect him. 329 00:19:39,480 --> 00:19:41,000 With a fake ID. 330 00:19:41,000 --> 00:19:42,160 Guilty. 331 00:19:44,240 --> 00:19:46,400 And the other victim, Conti. 332 00:19:46,400 --> 00:19:49,480 I haven't seen Andrea either, since the home. 333 00:19:50,520 --> 00:19:51,720 What about the rest? 334 00:19:51,720 --> 00:19:54,080 Listen, 335 00:19:54,080 --> 00:19:56,480 I left the group home when I was eight. 336 00:19:56,480 --> 00:19:59,000 I finished school in Italy. OK? 337 00:20:01,040 --> 00:20:04,720 I heard Bobby had a stroke. He was just a kid. 338 00:20:04,720 --> 00:20:07,880 His sister got a rich family, left him behind. 339 00:20:07,880 --> 00:20:09,240 This one? 340 00:20:09,240 --> 00:20:11,720 I don't remember any Ludo. 341 00:20:11,720 --> 00:20:13,920 The only one I saw was Franco, 342 00:20:13,920 --> 00:20:16,040 when he needed something. 343 00:20:16,040 --> 00:20:17,600 Where's Franco now? 344 00:20:18,560 --> 00:20:21,240 Dead. An overdose. 345 00:20:21,240 --> 00:20:23,000 An overdose? 346 00:20:23,000 --> 00:20:25,240 Really? 347 00:20:25,240 --> 00:20:27,000 That's three dead. 348 00:20:28,200 --> 00:20:30,720 Why are they killing you all? 349 00:20:30,720 --> 00:20:32,760 You're a goddamn goldfish, Stephen. 350 00:20:32,760 --> 00:20:35,880 You open your mouth, and you say nothing! 351 00:20:38,640 --> 00:20:40,760 Maybe he's a plant. 352 00:20:40,760 --> 00:20:43,640 Him and the SD card, just to screw with us. 353 00:20:45,640 --> 00:20:48,320 Let's go and get something to eat. 354 00:20:58,360 --> 00:21:00,080 The boy's getting worse. 355 00:21:02,280 --> 00:21:04,120 They said they'd help. 356 00:21:04,120 --> 00:21:05,400 You said you'd help them. 357 00:21:07,280 --> 00:21:08,960 Why don't you tell them what you know? 358 00:21:08,960 --> 00:21:10,120 And then what? 359 00:21:10,120 --> 00:21:12,920 They are the real power, the 'Ndrangheta. 360 00:21:14,560 --> 00:21:17,520 They decide, not the police, not any of you. 361 00:21:17,520 --> 00:21:19,600 They have the money, so they have the power. 362 00:21:19,600 --> 00:21:21,200 And that makes what they do all right? 363 00:21:21,200 --> 00:21:22,680 Of course it does! 364 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Enough money makes everything all right. 365 00:21:24,840 --> 00:21:27,680 You think you're seeing the real world, clean streets, 366 00:21:27,680 --> 00:21:28,960 shiny buildings. 367 00:21:28,960 --> 00:21:32,320 What do you think pays for it? Huh? 368 00:21:32,320 --> 00:21:35,440 This is the most corrupt country on Earth. 369 00:21:35,440 --> 00:21:37,440 You don't make nothing here. 370 00:21:37,440 --> 00:21:41,400 You don't build anything. You just make money from money. 371 00:21:41,400 --> 00:21:44,920 And most of that money is crime. 372 00:21:44,920 --> 00:21:47,680 Tell me about your crimes, Stephen. 373 00:21:47,680 --> 00:21:51,040 I'm a middle-man. I drive, I carry, I forget. 374 00:21:51,040 --> 00:21:53,240 So your conscience is clear? 375 00:21:53,240 --> 00:21:57,160 I'm not smart enough or rich enough for a conscience. 376 00:21:57,160 --> 00:21:59,760 I do what others tell me to do. 377 00:21:59,760 --> 00:22:01,680 Whatever they tell you to do? 378 00:22:01,680 --> 00:22:03,800 Drive, carry...kill? 379 00:22:03,800 --> 00:22:04,960 Fuck you. 380 00:22:16,240 --> 00:22:18,400 Is Laine right about the SD card? 381 00:22:18,400 --> 00:22:19,640 Is it worthless? 382 00:22:19,640 --> 00:22:20,920 I don't think so. 383 00:22:22,760 --> 00:22:24,200 I think it's real. 384 00:22:25,320 --> 00:22:27,360 So tell her. 385 00:22:27,360 --> 00:22:29,160 I'm begging you, Stephen. 386 00:22:30,200 --> 00:22:33,840 Maybe they can finish this, bring her home. Serena... 387 00:22:37,240 --> 00:22:41,880 You gave Laine the money exchange ring, and then you shut up shop. 388 00:22:41,880 --> 00:22:44,240 Why give her that and not the rest? 389 00:22:46,600 --> 00:22:47,960 Unless... 390 00:22:52,880 --> 00:22:54,920 Unless you really don't know. 391 00:22:56,920 --> 00:23:01,240 You can't tell them what the big numbers mean 392 00:23:01,240 --> 00:23:03,200 because you don't know. 393 00:23:05,720 --> 00:23:07,760 Just a middleman. 394 00:23:07,760 --> 00:23:09,960 I'm an ignorant man, 395 00:23:09,960 --> 00:23:12,720 and I thought my ignorance would keep us alive. 396 00:23:15,280 --> 00:23:16,600 I was wrong. 397 00:23:18,160 --> 00:23:19,760 And now I'm a ghost. 398 00:23:22,000 --> 00:23:23,480 An empty shell. 399 00:23:31,480 --> 00:23:34,520 So why don't you do what you came here to do? 400 00:23:34,520 --> 00:23:36,000 What? 401 00:23:37,880 --> 00:23:39,720 You're just a pathologist. 402 00:23:40,800 --> 00:23:43,440 There's no good reason for you to be here. 403 00:23:43,440 --> 00:23:44,800 I'm here to talk to you. 404 00:23:46,120 --> 00:23:48,440 Did they send Serena to you? 405 00:23:48,440 --> 00:23:49,760 It's what they do. 406 00:23:50,960 --> 00:23:52,680 I could tell you met her. 407 00:23:52,680 --> 00:23:54,760 When you said her name, I knew. 408 00:23:54,760 --> 00:23:57,320 I don't know what you're talking about. It's OK. 409 00:23:58,880 --> 00:24:00,480 It's OK. 410 00:24:01,680 --> 00:24:03,240 I know why you're here. 411 00:24:04,840 --> 00:24:07,400 Give it to me, whatever it is. 412 00:24:09,680 --> 00:24:12,160 They threaten your family? Your husband? 413 00:24:12,160 --> 00:24:14,320 I don't have a family. 414 00:24:14,320 --> 00:24:16,760 You have someone you care about. 415 00:24:18,520 --> 00:24:20,280 Yes. 416 00:24:20,280 --> 00:24:22,480 It will all be over. 417 00:24:22,480 --> 00:24:26,080 They'll release my family. Release you. 418 00:24:26,080 --> 00:24:27,600 Will they? 419 00:24:27,600 --> 00:24:29,160 It's business. 420 00:24:29,160 --> 00:24:31,040 A transaction for them. 421 00:24:33,240 --> 00:24:35,000 Give it to me. 422 00:24:35,000 --> 00:24:37,920 I'll take it, whatever it is. 423 00:24:40,720 --> 00:24:42,200 I can't. 424 00:24:46,880 --> 00:24:48,280 It doesn't matter. 425 00:24:49,480 --> 00:24:51,080 What do you mean? 426 00:24:53,560 --> 00:24:55,680 They wouldn't rely only on you. 427 00:25:01,120 --> 00:25:02,760 They just needed you to come here. 428 00:25:02,760 --> 00:25:03,920 What? 429 00:25:07,760 --> 00:25:10,640 They've been watching you, every step. 430 00:25:12,440 --> 00:25:14,640 You should go right now, 431 00:25:14,640 --> 00:25:15,960 before they get here. 432 00:25:17,240 --> 00:25:19,960 Go. 433 00:25:19,960 --> 00:25:21,280 Go. 434 00:25:23,480 --> 00:25:26,960 Can you take my boy, please? 435 00:25:26,960 --> 00:25:28,240 Stephen, I... 436 00:25:31,200 --> 00:25:33,040 Laine! 437 00:25:33,040 --> 00:25:34,840 FAINT CHATTER 438 00:25:34,840 --> 00:25:36,120 ALARM RINGS 439 00:25:36,120 --> 00:25:37,680 I think I was followed. 440 00:25:37,680 --> 00:25:38,880 They know where we are. 441 00:25:38,880 --> 00:25:40,200 Give me your jacket. 442 00:25:40,200 --> 00:25:41,800 But you searched me, scanned me. 443 00:25:45,280 --> 00:25:48,320 This is what they want from you. 444 00:25:48,320 --> 00:25:50,080 Ma'am. 445 00:25:50,080 --> 00:25:51,760 It's a sleeper. 446 00:25:51,760 --> 00:25:54,080 It didn't register when we scanned you. 447 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 Shit. 448 00:25:57,120 --> 00:25:59,440 Dad? Luca! 449 00:25:59,440 --> 00:26:02,320 Where's my dad? 450 00:26:02,320 --> 00:26:04,360 In this one. No, no, no. 451 00:26:04,360 --> 00:26:06,280 He's not coming with me. 452 00:26:06,280 --> 00:26:08,760 Tutto bene, tutto bene. 453 00:26:08,760 --> 00:26:10,240 It's OK, Luca. 454 00:26:10,240 --> 00:26:12,680 Papa! Papa! In you get. 455 00:26:13,720 --> 00:26:15,560 Papa! 456 00:26:22,280 --> 00:26:25,160 What's happening? Why aren't the gates opening? 457 00:26:25,160 --> 00:26:27,040 The override's not working. 458 00:26:30,400 --> 00:26:32,440 THEY SHOUT 459 00:26:32,440 --> 00:26:33,920 Talk to me! What's happening? 460 00:26:33,920 --> 00:26:35,600 Guys, get these gates open now! 461 00:26:36,720 --> 00:26:38,440 All right, move it manually. 462 00:26:38,440 --> 00:26:40,800 Manuel override! West perimeter, clear! 463 00:26:40,800 --> 00:26:42,240 What's happening? 464 00:26:42,240 --> 00:26:43,560 Why have we stopped? 465 00:26:45,120 --> 00:26:47,680 What's happening? SHOUTING 466 00:26:51,640 --> 00:26:55,480 Alpha two, split left. Alpha three, stay with me. 467 00:26:57,280 --> 00:27:00,520 RADIO CHATTER 468 00:27:00,520 --> 00:27:03,720 Is it true he'd have been dead before he hit the bottom? 469 00:27:03,720 --> 00:27:05,560 Anthony? 470 00:27:05,560 --> 00:27:08,240 It's just something people say. 471 00:27:08,240 --> 00:27:10,960 He was alive all the way down, 50 floors. 472 00:27:10,960 --> 00:27:13,160 I couldn't stop him. 473 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 He was... Afraid of you? 474 00:27:16,280 --> 00:27:18,640 You're not an intermediary. 475 00:27:18,640 --> 00:27:21,200 You're the grim bloody reaper. 476 00:27:25,520 --> 00:27:27,040 Luca? Are you OK? 477 00:27:32,960 --> 00:27:35,120 Parked car, left verge, 200 metres. 478 00:27:35,120 --> 00:27:37,080 Possible explosive device. 479 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Alpha Two, move up. 480 00:27:39,920 --> 00:27:41,800 Copy that, received. 481 00:27:41,800 --> 00:27:43,040 Joe, hang back. 482 00:27:43,040 --> 00:27:44,200 Swing out! 483 00:27:54,080 --> 00:27:57,480 Anthony ran because he knew he was going to die. 484 00:27:57,480 --> 00:27:59,640 They were going to kill you too. 485 00:27:59,640 --> 00:28:02,280 Anthony, Androu, Franco and you. 486 00:28:02,280 --> 00:28:04,680 I told you, Franco had an overdose. 487 00:28:04,680 --> 00:28:06,960 Oh, come on, Stephen. Wake up! 488 00:28:06,960 --> 00:28:08,560 What happened back then? 489 00:28:20,080 --> 00:28:21,960 What the hell? 490 00:28:21,960 --> 00:28:24,000 Oh, shit! 491 00:28:24,000 --> 00:28:25,640 We need to get out of here! Shut up. 492 00:28:25,640 --> 00:28:27,200 Shh. 493 00:28:29,640 --> 00:28:32,040 Help! Help! 494 00:28:39,000 --> 00:28:40,920 DEVICE BEEPS 495 00:29:02,000 --> 00:29:03,320 EXPLOSION 496 00:29:32,040 --> 00:29:33,720 You can't go through yet. 497 00:29:33,720 --> 00:29:35,400 Was she inside? Is she in there? 498 00:29:35,400 --> 00:29:36,920 It could be wired! 499 00:29:39,840 --> 00:29:42,440 Nikki! Get that cordon back in place. 500 00:29:46,800 --> 00:29:48,040 Nikki. 501 00:29:56,360 --> 00:29:58,000 Where is she?! 502 00:30:11,000 --> 00:30:12,600 What are you doing? 503 00:30:12,600 --> 00:30:14,440 His gun's missing. 504 00:30:14,440 --> 00:30:16,400 His number two's not accounted for. 505 00:30:18,200 --> 00:30:20,080 What happened? 506 00:30:20,080 --> 00:30:22,480 Could someone have walked away from this? 507 00:30:22,480 --> 00:30:24,040 I don't know. 508 00:30:25,360 --> 00:30:27,000 I don't know what happened! 509 00:31:01,160 --> 00:31:02,920 We need to get you to a hospital. 510 00:31:02,920 --> 00:31:05,000 No, no. No, no. 511 00:31:05,000 --> 00:31:06,400 Can't go to a hospital. 512 00:31:06,400 --> 00:31:08,080 They'll check there. 513 00:31:08,080 --> 00:31:11,440 They'll do everything cops do, only better. 514 00:31:11,440 --> 00:31:13,120 We're going to need help. 515 00:31:13,120 --> 00:31:14,160 Ugh. 516 00:31:17,720 --> 00:31:19,120 Ugh. 517 00:31:21,560 --> 00:31:23,600 No! 518 00:31:23,600 --> 00:31:25,240 No! 519 00:31:25,240 --> 00:31:26,720 Off-grid. 520 00:31:26,720 --> 00:31:28,280 Do you understand? 521 00:31:28,280 --> 00:31:29,720 Do you want to stay alive? 522 00:31:29,720 --> 00:31:31,000 Ugh! 523 00:31:36,160 --> 00:31:37,360 You saved me. 524 00:31:39,600 --> 00:31:42,480 I don't want anyone else on my conscience. 525 00:31:42,480 --> 00:31:43,800 You knew what to do. 526 00:31:44,840 --> 00:31:46,800 How come? 527 00:31:46,800 --> 00:31:49,920 Don't answer that. 528 00:31:49,920 --> 00:31:53,720 E normale. Protect yourself from the blast, 529 00:31:53,720 --> 00:31:55,840 escape through the hole it makes. 530 00:31:57,160 --> 00:31:58,800 And that's normal? 531 00:32:00,280 --> 00:32:02,040 Is that the policeman's gun? 532 00:32:04,160 --> 00:32:07,480 We've got £70 and three credit cards. 533 00:32:09,880 --> 00:32:12,000 Are you crazy?! Huh? 534 00:32:12,000 --> 00:32:14,360 I don't want anyone to die, either. 535 00:32:19,800 --> 00:32:21,600 How were you going to do it? 536 00:32:21,600 --> 00:32:23,200 What? 537 00:32:23,200 --> 00:32:24,640 Kill me. 538 00:32:24,640 --> 00:32:26,120 I wasn't. 539 00:32:27,640 --> 00:32:28,840 Liar. 540 00:32:30,520 --> 00:32:32,000 You have asthma. 541 00:32:34,480 --> 00:32:38,360 The Salbutamol in your inhaler eases your lung passages. 542 00:32:39,880 --> 00:32:41,680 Berricane does the opposite. 543 00:32:43,920 --> 00:32:48,400 You want to know about death, call a professional. 544 00:32:48,400 --> 00:32:51,520 You would have flatlined, but I'd have been there. 545 00:32:51,520 --> 00:32:53,000 And once we'd got you to hospital... 546 00:32:53,000 --> 00:32:55,400 Your phone will have connected to the network. 547 00:32:55,400 --> 00:32:56,960 We need to keep moving. 548 00:33:00,520 --> 00:33:02,560 I need to call my colleague. 549 00:33:02,560 --> 00:33:04,480 I can use a payphone. He can help. 550 00:33:04,480 --> 00:33:05,640 No. 551 00:33:06,880 --> 00:33:08,480 We're more than just colleagues. 552 00:33:08,480 --> 00:33:10,840 No. Our only way is to stay off grid. 553 00:33:10,840 --> 00:33:12,400 To do what? 554 00:33:12,400 --> 00:33:14,600 Stay away, stay alive. 555 00:33:14,600 --> 00:33:16,800 While I'm still here, 556 00:33:16,800 --> 00:33:19,160 it will keep Naomi and Serena alive. 557 00:33:19,160 --> 00:33:21,920 That's it? That's your plan? 558 00:33:21,920 --> 00:33:23,960 Until a better plan gets here. 559 00:33:27,200 --> 00:33:29,040 This thing, 560 00:33:29,040 --> 00:33:33,240 it didn't start with Anthony Drinkwater, did it? 561 00:33:33,240 --> 00:33:35,760 Did Franco Cesarano die before Anthony? 562 00:33:35,760 --> 00:33:38,200 I told you Franco wasn't killed. 563 00:33:38,200 --> 00:33:41,840 He was an addict. So just a coincidence? 564 00:33:41,840 --> 00:33:44,080 You know, we have a saying in our business, 565 00:33:44,080 --> 00:33:46,760 once is happenstance, twice is a coincidence, 566 00:33:46,760 --> 00:33:48,800 three times is a criminal act. 567 00:33:53,320 --> 00:33:55,600 I saw him, Franco. 568 00:33:55,600 --> 00:33:58,520 What? I helped them bury him. 569 00:33:58,520 --> 00:34:00,200 Where? 570 00:34:00,200 --> 00:34:02,320 Where did you bury him? 571 00:34:04,280 --> 00:34:07,400 The trajectory, exit wound and pattern of internal trauma 572 00:34:07,400 --> 00:34:10,960 is inconsistent with a 15 degree external close shot. 573 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 Who's he? A professor. 574 00:34:12,960 --> 00:34:14,320 He knows what he's doing. 575 00:34:14,320 --> 00:34:17,160 Your officer, the driver, it was a close shot from the left side. 576 00:34:17,160 --> 00:34:18,680 You know what that means? 577 00:34:18,680 --> 00:34:21,360 He was shot from inside the cab by one of ours. 578 00:34:21,360 --> 00:34:22,960 You knew, didn't you? 579 00:34:22,960 --> 00:34:24,640 We keep this between us. 580 00:34:24,640 --> 00:34:28,160 We keep everything between us until I know who we can trust. 581 00:34:28,160 --> 00:34:29,320 I swear to God, if... 582 00:34:31,960 --> 00:34:33,880 It's Nikki's. 583 00:34:33,880 --> 00:34:37,960 We found it in woods by the road about a mile from the van. 584 00:34:40,920 --> 00:34:42,480 We don't have the code. 585 00:34:45,160 --> 00:34:46,320 She's alive. 586 00:34:50,160 --> 00:34:53,480 She survived the blast. 587 00:34:53,480 --> 00:34:55,360 Where the hell is she? 588 00:34:55,360 --> 00:34:57,280 One thing at a time, Jack. 589 00:34:57,280 --> 00:35:00,600 That's right. You only care about the ones you can see. 590 00:35:04,880 --> 00:35:08,000 STEPHEN: Last time I saw Franco, he was doing better. 591 00:35:08,000 --> 00:35:10,560 He kept saying he'd been clean for nine months. 592 00:35:10,560 --> 00:35:13,200 You didn't think it strange, him falling off the wagon? 593 00:35:13,200 --> 00:35:17,080 No. He'd been using on and off for 20 years. 594 00:35:17,080 --> 00:35:18,840 Sad, but not strange. 595 00:35:20,160 --> 00:35:21,960 What is this? Stay there. 596 00:35:27,200 --> 00:35:30,480 Don't worry. The undertaker's a human being. 597 00:35:30,480 --> 00:35:31,960 I mean, one of ours. 598 00:35:44,680 --> 00:35:46,880 The chemical composition from the blast site. 599 00:35:46,880 --> 00:35:49,400 Sentilium micrate, military grade. 600 00:35:50,440 --> 00:35:51,880 Maybe they stole it from the army? 601 00:35:51,880 --> 00:35:53,200 They didn't need to. 602 00:35:53,200 --> 00:35:55,480 The 'Ndrangheta run a sideline in arms sales, 603 00:35:55,480 --> 00:35:58,360 supplied both sides in the Syrian war. 604 00:35:58,360 --> 00:36:00,720 You're not used to not knowing things, are you? 605 00:36:00,720 --> 00:36:02,040 Is that... Nikki's. 606 00:36:05,120 --> 00:36:08,400 I'm still waiting for the tyre tracks from the extraction point. 607 00:36:09,600 --> 00:36:11,400 What the hell's wrong with them? 608 00:36:13,160 --> 00:36:14,560 Don't they want to find her? 609 00:36:16,960 --> 00:36:18,760 She was sending you a text. 610 00:36:20,520 --> 00:36:23,640 You were the first thing that she thought about. 611 00:36:23,640 --> 00:36:25,080 I'm her weakness. 612 00:36:26,080 --> 00:36:29,120 It doesn't sound like that to me. 613 00:36:29,120 --> 00:36:31,480 It sounds like you give her strength. 614 00:36:44,680 --> 00:36:46,360 Give me a hand. 615 00:36:48,760 --> 00:36:51,120 Why go to all this trouble if it was an overdose? 616 00:36:51,120 --> 00:36:54,440 The dead can still be useful if no-one knows they're dead. 617 00:36:57,520 --> 00:37:00,480 They can apply for credit cards, mortgages, 618 00:37:00,480 --> 00:37:02,600 they can be company directors. 619 00:37:03,600 --> 00:37:04,840 Christ. 620 00:37:06,760 --> 00:37:09,200 That's not why they put Franco here. 621 00:37:10,720 --> 00:37:13,400 That's blunt force trauma. 622 00:37:13,400 --> 00:37:15,160 There's a severe wound to the head. 623 00:37:16,160 --> 00:37:20,640 Multiple bruises and lacerations to the face. 624 00:37:20,640 --> 00:37:21,920 Franco was beaten. 625 00:37:24,880 --> 00:37:26,640 Tortured too. 626 00:37:37,840 --> 00:37:41,960 When I got there, they had already wrapped him up. 627 00:37:41,960 --> 00:37:44,240 And they said he'd overdosed. 628 00:37:44,240 --> 00:37:46,400 Franco never hurt anyone. 629 00:37:46,400 --> 00:37:48,280 When did you last see him? 630 00:37:49,440 --> 00:37:51,880 Franco called me last week. 631 00:37:51,880 --> 00:37:53,320 He wanted to meet. 632 00:37:54,560 --> 00:37:57,160 He said he'd been speaking to Anthony. 633 00:37:57,160 --> 00:37:58,960 What did Anthony tell him? 634 00:38:00,640 --> 00:38:03,240 You don't get it, Franco was like that. 635 00:38:04,400 --> 00:38:06,920 Always showing up looking for money. 636 00:38:14,720 --> 00:38:16,400 We were all planted here. 637 00:38:18,640 --> 00:38:22,360 Some grew high. Anthony got to the top of the tower. 638 00:38:24,080 --> 00:38:26,240 And others didn't grow so well. 639 00:38:27,560 --> 00:38:28,720 Like Franco. 640 00:38:30,400 --> 00:38:31,720 Like me. 641 00:38:33,520 --> 00:38:35,200 So who dies next, Stephen? 642 00:38:36,560 --> 00:38:38,280 It's someone from that photo. 643 00:38:46,320 --> 00:38:47,880 Where are you going? 644 00:38:47,880 --> 00:38:49,400 I need to piss. 645 00:38:49,400 --> 00:38:50,840 Is that all right with you? 646 00:39:13,240 --> 00:39:14,680 Oh, shit. 647 00:39:19,520 --> 00:39:20,920 Stephen! 648 00:39:20,920 --> 00:39:23,120 Leave me alone. 649 00:39:23,120 --> 00:39:26,000 I can't. It's the only thing I can give my family. 650 00:39:26,000 --> 00:39:28,000 They will leave them alone. 651 00:39:28,000 --> 00:39:30,960 And you too. Give it to me, Stephen. 652 00:39:30,960 --> 00:39:32,320 I'm not a good man. 653 00:39:33,680 --> 00:39:36,840 I let down my family and my friends. 654 00:39:36,840 --> 00:39:39,400 I've hurt people. I've killed. 655 00:39:39,400 --> 00:39:41,360 I don't want to hear this. 656 00:39:41,360 --> 00:39:44,160 Franco wasn't like me. He was good. 657 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Remembered the kids' birthdays. 658 00:39:46,160 --> 00:39:48,960 He was the only one who kept up with Roberto. 659 00:39:48,960 --> 00:39:50,040 Bobby? He was the one... 660 00:39:50,040 --> 00:39:52,160 The one who had a stroke? 661 00:39:52,160 --> 00:39:54,360 Bobby always had fits. 662 00:39:54,360 --> 00:39:57,160 There was an operation, his sister got it. 663 00:39:57,160 --> 00:39:59,120 She was with a rich family. 664 00:40:00,680 --> 00:40:02,480 Nobody wanted Bobby. 665 00:40:02,480 --> 00:40:04,360 Did he have any other family? 666 00:40:04,360 --> 00:40:05,680 I don't remember. 667 00:40:05,680 --> 00:40:07,360 I was eight years old! 668 00:40:09,320 --> 00:40:10,640 Do you know where he is now? 669 00:40:10,640 --> 00:40:11,680 Why?! 670 00:40:13,280 --> 00:40:16,160 He's no use to you, he can't talk! 671 00:40:16,160 --> 00:40:18,520 Can you take me to him? 672 00:40:18,520 --> 00:40:19,760 No. 673 00:40:19,760 --> 00:40:22,480 Can you stay alive...until then? 674 00:40:32,120 --> 00:40:33,760 Hello? 675 00:40:35,120 --> 00:40:37,160 EDDIE: It's only me, Jack. I'm upstairs. 676 00:40:39,920 --> 00:40:41,440 This whole house is live. 677 00:40:41,440 --> 00:40:43,160 I had to pull the whole wiring loop out. 678 00:40:43,160 --> 00:40:45,800 It's a death-trap. You work away, I'm just grabbing something, 679 00:40:45,800 --> 00:40:48,280 heading back to work. You all right, boss? 680 00:40:52,120 --> 00:40:53,600 WHISPERS: Fuck. 681 00:41:12,280 --> 00:41:14,760 Velvy, did the tyre track analysis come in? 682 00:41:14,760 --> 00:41:16,360 Yeah, uh.... 683 00:41:16,360 --> 00:41:18,520 Pirelli P5s. Mm-hm. 684 00:41:18,520 --> 00:41:23,000 Firestone Roadhawks. Mm-hm. And Piak 4-2s. 685 00:41:23,000 --> 00:41:25,720 I think I might have a lead on the people who took Nikki. 686 00:41:29,880 --> 00:41:32,680 I thought you said you was going back to work, boss. 687 00:41:32,680 --> 00:41:34,960 Oh, you were right, I'm not feeling great. 688 00:41:34,960 --> 00:41:36,640 Do you mind knocking it on the head? 689 00:41:36,640 --> 00:41:38,520 I just need to get some sleep. 690 00:41:38,520 --> 00:41:39,560 Ah. 691 00:42:07,640 --> 00:42:08,960 Feel better, boss. 692 00:42:11,200 --> 00:42:12,760 BEEPING 693 00:42:25,440 --> 00:42:28,360 This is private, expensive. 694 00:42:28,360 --> 00:42:30,160 Someone's paying for him. 695 00:42:34,080 --> 00:42:36,320 You won't tyre Bobby out, will you? 696 00:42:36,320 --> 00:42:38,480 He was quite upset on the last visit. 697 00:42:41,720 --> 00:42:44,280 Down the corridor. First on the left. Thanks. 698 00:42:47,520 --> 00:42:49,200 Christopher was here. 699 00:42:49,200 --> 00:42:51,960 What, the undercover cop? 700 00:42:51,960 --> 00:42:53,720 Why did he come here? 701 00:43:04,840 --> 00:43:06,040 Bobby. 702 00:43:09,320 --> 00:43:11,400 Roberto. 703 00:43:11,400 --> 00:43:13,000 Sono io, Stefano. 704 00:43:17,800 --> 00:43:20,400 Nikki. Very posh. 705 00:43:20,400 --> 00:43:22,520 Only compared to you, Stephen. 706 00:43:28,400 --> 00:43:29,920 IN ITALIAN: 707 00:43:34,000 --> 00:43:35,480 My little boy. 708 00:43:35,480 --> 00:43:37,040 IN ITALIAN: 709 00:43:48,440 --> 00:43:50,080 It says he has moyamoya. 710 00:43:56,080 --> 00:43:58,840 It's the disease that caused his stroke. 711 00:43:59,960 --> 00:44:02,520 I once saw a case of moyamoya where all four kids 712 00:44:02,520 --> 00:44:04,720 in the same family had it. 713 00:44:04,720 --> 00:44:06,800 I remember Bobby's fits. 714 00:44:06,800 --> 00:44:09,520 They used to tie him down to the bed. 715 00:44:09,520 --> 00:44:10,840 Terrible. 716 00:44:16,120 --> 00:44:18,800 What if the reason they're targeting the boys from the group home 717 00:44:18,800 --> 00:44:20,680 isn't because of what you know? 718 00:44:22,080 --> 00:44:24,440 It's who you know? 719 00:44:24,440 --> 00:44:25,960 I need to speak to Laine. 720 00:44:25,960 --> 00:44:28,560 Nikki. We can't do this alone, Stephen. 721 00:44:28,560 --> 00:44:29,640 We need help. 722 00:44:38,560 --> 00:44:39,800 STEADY BEEPING 723 00:44:42,080 --> 00:44:44,080 BEEPING GROWS FASTER 724 00:45:12,400 --> 00:45:13,720 PHONE VIBRATES 725 00:45:15,080 --> 00:45:16,360 Are you alone, Jack? 726 00:45:16,360 --> 00:45:19,440 WHISPERS: Jesus, Nikki. You're OK? 727 00:45:19,440 --> 00:45:21,760 I'm safe, Jack. Have they got you? Where are you? 728 00:45:21,760 --> 00:45:24,560 I'm with Stephen, just us. 729 00:45:24,560 --> 00:45:26,160 They left us for dead. 730 00:45:26,160 --> 00:45:27,800 Jesus Christ. I've been out of my mind. 731 00:45:27,800 --> 00:45:29,880 I thought they'd taken you like they took Serena. 732 00:45:29,880 --> 00:45:31,000 I couldn't call you. 733 00:45:31,000 --> 00:45:32,960 The police... Yeah, yeah, yeah. I know, I know. 734 00:45:32,960 --> 00:45:34,600 I don't know who we can trust. 735 00:45:34,600 --> 00:45:37,600 I think I know what this thing is about. 736 00:45:37,600 --> 00:45:39,040 Anthony, the banker, 737 00:45:39,040 --> 00:45:43,600 he knew someone at the top of the 'Ndrangheta's financial operation. 738 00:45:43,600 --> 00:45:45,880 I think that's why the 'Ndrangetra are targeting 739 00:45:45,880 --> 00:45:47,880 all the boys from back then. 740 00:45:47,880 --> 00:45:51,120 They're trying to protect the identity of their key asset. 741 00:45:51,120 --> 00:45:53,600 Who is it? Who's the asset. 742 00:45:53,600 --> 00:45:55,320 They could be listening, Jack. 743 00:45:55,320 --> 00:45:57,520 Call Laine, only her. 744 00:45:59,040 --> 00:46:01,720 Tell her I'm at the Oak Hill nursing home. 745 00:46:01,720 --> 00:46:03,720 Tell her I need her help. 746 00:46:03,720 --> 00:46:05,560 I need her here. 747 00:46:05,560 --> 00:46:07,800 OK. I've got to go. Nikki... 748 00:47:05,880 --> 00:47:07,520 MUFFLED: She needs her insulin. 749 00:47:07,520 --> 00:47:09,640 She's going to die without it. Sit down. 750 00:47:09,640 --> 00:47:10,920 Please. 751 00:47:14,240 --> 00:47:15,760 STEADY BEEPING 752 00:47:51,760 --> 00:47:53,760 IN ITALIAN: 753 00:48:28,000 --> 00:48:30,080 IN ENGLISH: I got everything. 754 00:48:30,080 --> 00:48:32,880 You got nothing. 755 00:48:32,880 --> 00:48:34,240 I'm sorry. 756 00:48:40,800 --> 00:48:44,120 They always said you'd be my weakness. 757 00:48:50,680 --> 00:48:52,560 That I'd have to lose you. 758 00:48:54,040 --> 00:48:55,480 But I wouldn't listen. 759 00:48:56,680 --> 00:48:58,520 I wouldn't let them hurt you... 760 00:49:24,600 --> 00:49:26,320 Shh. 761 00:49:28,640 --> 00:49:29,840 Shh. 762 00:49:31,000 --> 00:49:32,400 LABOURED BREATHING 763 00:49:39,040 --> 00:49:41,600 What do you want? 764 00:49:41,600 --> 00:49:43,440 I'm doing it, aren't I?! 765 00:49:43,440 --> 00:49:46,240 It's what you told me to do! 766 00:49:46,240 --> 00:49:48,160 I'll get rid of all of them. 767 00:49:48,160 --> 00:49:50,520 Anyone who knows who I am. 768 00:49:50,520 --> 00:49:53,480 Bobby, Stefano, that pathologist. 769 00:49:53,480 --> 00:49:55,440 IN ITALIAN: 770 00:49:57,040 --> 00:49:58,280 Police! 771 00:49:58,280 --> 00:50:00,440 Put your hands over your head! 772 00:50:01,440 --> 00:50:02,760 Don't touch him! 773 00:50:02,760 --> 00:50:04,240 Don't touch my brother! 774 00:50:09,920 --> 00:50:12,480 Hands are stable! 775 00:50:12,480 --> 00:50:13,720 Thanks. 776 00:50:13,720 --> 00:50:14,920 Area secured, over. 777 00:50:17,280 --> 00:50:18,520 Your scar. 778 00:50:19,520 --> 00:50:22,080 It's from moyamoya disease, isn't it? 779 00:50:22,080 --> 00:50:23,520 A wisp of smoke. 780 00:50:24,560 --> 00:50:26,960 That's what the arteries look like on my scan. 781 00:50:26,960 --> 00:50:28,840 I got fixed. 782 00:50:28,840 --> 00:50:30,120 Bobby didn't. 783 00:50:31,160 --> 00:50:33,600 So the 'Ndrangeta chose you from the group home. 784 00:50:34,800 --> 00:50:36,280 Put you into the police. 785 00:50:36,280 --> 00:50:38,400 We're not amateurs. We grow our own. 786 00:50:38,400 --> 00:50:40,720 All the way to the top of the NCA. 787 00:50:40,720 --> 00:50:44,240 You made sure that the police never got to the real crimes, 788 00:50:44,240 --> 00:50:45,720 kept them looking the other way. 789 00:50:45,720 --> 00:50:47,480 You make it sound so fucking easy. 790 00:50:47,480 --> 00:50:48,600 Easy? 791 00:50:48,600 --> 00:50:50,480 No. 792 00:50:50,480 --> 00:50:53,040 You had to be two people. 793 00:50:53,040 --> 00:50:54,200 A wisp of smoke. 794 00:50:55,680 --> 00:50:56,920 Did Anthony recognise you? 795 00:50:56,920 --> 00:51:00,240 He hadn't seen me since I was five years old. 796 00:51:00,240 --> 00:51:01,400 Ludo? 797 00:51:03,600 --> 00:51:06,240 Ludovica? That was enough to get him killed. 798 00:51:06,240 --> 00:51:07,480 It is you, isn't it? 799 00:51:07,480 --> 00:51:09,760 I think you've got the wrong girl. 800 00:51:11,920 --> 00:51:13,240 He told Franco. 801 00:51:14,720 --> 00:51:16,840 We thought Ludo was a boy's name. 802 00:51:18,200 --> 00:51:20,280 Ludovica. 803 00:51:20,280 --> 00:51:22,840 I didn't want them to get hurt. 804 00:51:22,840 --> 00:51:24,240 They were my family. 805 00:51:25,400 --> 00:51:26,600 Why me? 806 00:51:27,840 --> 00:51:30,400 Why didn't you get rid of Stephen yourself? 807 00:51:30,400 --> 00:51:32,360 You see these hands? 808 00:51:32,360 --> 00:51:34,760 Spotless. 809 00:51:34,760 --> 00:51:36,320 The NCA's golden girl. 810 00:51:37,720 --> 00:51:40,840 The 'Ndrangheta's golden asset. 811 00:51:40,840 --> 00:51:43,600 I was a pretty good cop. People died. 812 00:51:43,600 --> 00:51:45,640 You helped them to kill. 813 00:51:45,640 --> 00:51:48,240 They can be quite persuasive, wouldn't you say? 814 00:51:53,840 --> 00:51:55,080 FAINT: Look at her. 815 00:52:07,560 --> 00:52:11,320 Thought you weren't feeling too well, boss. 816 00:52:11,320 --> 00:52:12,520 Ugh! 817 00:52:18,800 --> 00:52:21,040 Put the gun down. All right. No. 818 00:52:22,400 --> 00:52:23,560 Slowly. 819 00:52:23,560 --> 00:52:25,240 Slow. Good. 820 00:52:33,720 --> 00:52:36,520 You didn't even remember me, did you, Stefano? 821 00:52:36,520 --> 00:52:38,680 Ludovica. I was just a little girl. 822 00:52:38,680 --> 00:52:40,440 You let them kill us all! Let them?! 823 00:52:40,440 --> 00:52:43,640 You took my family! Like any of us had a choice! 824 00:52:49,560 --> 00:52:51,240 Call them. Now! 825 00:52:51,240 --> 00:52:52,960 Call whoever you have to! 826 00:52:52,960 --> 00:52:54,800 Tell them that Stephen Ross is dead. 827 00:52:54,800 --> 00:52:57,120 Tell them to let Naomi and Serena go. 828 00:52:57,120 --> 00:52:59,240 I have children and a husband. 829 00:52:59,240 --> 00:53:00,920 Throw me in jail. I don't care. 830 00:53:00,920 --> 00:53:03,120 Please! They'll do what you say. 831 00:53:03,120 --> 00:53:04,320 No. 832 00:53:04,320 --> 00:53:05,800 I won't talk. 833 00:53:05,800 --> 00:53:07,160 I'm not like him. 834 00:53:07,160 --> 00:53:09,280 I'm no penitent. 835 00:53:09,280 --> 00:53:10,480 Ah! 836 00:53:10,480 --> 00:53:11,640 GUNFIRE 837 00:53:14,120 --> 00:53:16,080 Man down! 838 00:53:17,920 --> 00:53:20,480 Get medics here, now! 839 00:53:20,480 --> 00:53:22,120 It's OK. 840 00:54:36,680 --> 00:54:39,240 NEWS: In a series of raids this morning, City of London police 841 00:54:39,240 --> 00:54:41,400 and the national crime agency made several arrests 842 00:54:41,400 --> 00:54:44,440 and seized financial records at a number of city banks 843 00:54:44,440 --> 00:54:47,880 and funds in connection with international money laundering. 844 00:54:47,880 --> 00:54:50,120 The Director General of the National Crime Agency... 845 00:54:50,120 --> 00:54:52,240 Announced they have uncovered a major conspiracy 846 00:54:52,240 --> 00:54:53,440 by the 'Ndrangheta, 847 00:54:53,440 --> 00:54:56,560 an Italian Organised Crime Group based in Calabria, 848 00:54:56,560 --> 00:55:00,000 to launder billions of pounds from the proceeds of criminal activity 849 00:55:00,000 --> 00:55:01,840 through the City of London. 850 00:55:01,840 --> 00:55:03,880 The evidence was contained on a data card 851 00:55:03,880 --> 00:55:06,040 recovered during an undercover operation 852 00:55:06,040 --> 00:55:08,960 that was believed to have taken place... 853 00:55:28,720 --> 00:55:32,040 I wanted to say goodbye. 854 00:55:32,040 --> 00:55:33,200 I'm glad you did. 855 00:55:34,880 --> 00:55:36,840 And I wanted to give you this. 856 00:55:40,920 --> 00:55:42,280 They were going to kill us. 857 00:55:43,440 --> 00:55:44,920 Your friend Jack too. 858 00:55:45,960 --> 00:55:49,200 Then they just disappeared. 859 00:55:49,200 --> 00:55:50,680 They got what they wanted. 860 00:55:50,680 --> 00:55:52,400 My dad was dead. 861 00:55:52,400 --> 00:55:53,760 How did they know? 862 00:55:54,840 --> 00:55:56,800 They're everywhere, aren't they? 863 00:55:56,800 --> 00:55:58,640 Are you safe now? 864 00:55:58,640 --> 00:55:59,960 Are any of us? 865 00:55:59,960 --> 00:56:02,360 They're not interested in us any more, Nikki. 866 00:56:02,360 --> 00:56:04,240 They've moved on. 867 00:56:04,240 --> 00:56:05,560 Come on, Mum! 868 00:56:12,080 --> 00:56:13,480 I used to hate my dad. 869 00:56:15,680 --> 00:56:17,600 Then I walked in his shoes for a bit. 870 00:56:20,760 --> 00:56:23,400 I'm ashamed of what I asked you to do. 871 00:56:23,400 --> 00:56:25,440 But I was trying to save my family. 872 00:56:30,040 --> 00:56:31,440 So was he. 873 00:56:47,600 --> 00:56:49,480 How much is a sofa like this? 874 00:56:51,720 --> 00:56:53,640 I was thinking of offering you a job, 875 00:56:53,640 --> 00:56:56,360 but this sofa alone is a month's budget at the Lyell. 876 00:56:56,360 --> 00:56:58,840 Maybe you can get too comfy on a sofa like that. 877 00:56:58,840 --> 00:57:00,520 Then come and work with us, Gabriel. 878 00:57:00,520 --> 00:57:02,200 You mean for you? 879 00:57:02,200 --> 00:57:03,520 No. 880 00:57:03,520 --> 00:57:06,400 I mean, come and be our boss. 881 00:57:06,400 --> 00:57:08,240 You should do that job. 882 00:57:08,240 --> 00:57:09,880 You're by far the most qualified. 883 00:57:09,880 --> 00:57:11,440 Not me. 884 00:57:11,440 --> 00:57:13,280 I know I can't do that stuff. 885 00:57:13,280 --> 00:57:15,960 Budgets, funding rounds, 886 00:57:15,960 --> 00:57:17,200 dealing with the politics? 887 00:57:17,200 --> 00:57:19,160 Yeah. All that crap. 888 00:57:19,160 --> 00:57:23,320 Do what you do here, but this time for the angels. 889 00:57:23,320 --> 00:57:24,480 I see. 890 00:57:24,480 --> 00:57:26,480 You fancy a sofa like this, do you? 891 00:57:26,480 --> 00:57:28,560 I know you think it's indulgent, 892 00:57:28,560 --> 00:57:30,720 but I need to be free to do my work, 893 00:57:30,720 --> 00:57:32,080 to put everything I am into it. 894 00:57:32,080 --> 00:57:34,040 Hands on, right? 895 00:57:34,040 --> 00:57:35,880 Elbow deep in viscera. 896 00:57:35,880 --> 00:57:39,160 I saw the PM report you did on the police driver that was shot. 897 00:57:39,160 --> 00:57:42,120 You got straight off that it was an inside job. 898 00:57:42,120 --> 00:57:43,720 You're a good pathologist. 899 00:57:43,720 --> 00:57:45,840 And I think I can learn from you. 900 00:57:46,920 --> 00:57:50,200 Even if I'll very rarely listen to you. 901 00:57:50,200 --> 00:57:51,760 That's quite the pitch. 902 00:57:51,760 --> 00:57:53,320 Have a think about it. 903 00:57:53,320 --> 00:57:55,520 What about your colleague? 904 00:57:55,520 --> 00:57:57,640 Mr Hodgson. 905 00:57:57,640 --> 00:57:59,280 What are you offering him? 906 00:58:00,880 --> 00:58:03,160 I haven't worked that one out yet. 907 00:58:03,210 --> 00:58:07,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 62310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.