All language subtitles for Return.to.the.36th.Chamber.1980.CHINESE.BRRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,214 --> 00:00:09,384 Shaw brothers Ltd. A Shaw studios production 2 00:00:14,932 --> 00:00:16,517 The 36th chamber 3 00:00:44,127 --> 00:00:46,004 Cinematography by Johnson tsao 4 00:00:46,129 --> 00:00:48,590 costume design by liu chi-yu make-up by wu hsu-ching 5 00:01:21,707 --> 00:01:23,208 Tai ching dying mill 6 00:01:28,088 --> 00:01:30,132 hey, brother. Dye's bad. 7 00:01:30,799 --> 00:01:32,634 Just look. Color's poor. 8 00:01:35,762 --> 00:01:36,847 It's true. 9 00:01:37,723 --> 00:01:40,058 Looks like somebody's been tampering with it. 10 00:01:40,183 --> 00:01:41,935 Brother sun, you're wanted! 11 00:01:46,565 --> 00:01:48,317 - You okay? - Not too bad. 12 00:01:56,116 --> 00:01:57,242 Brother sun. 13 00:02:11,923 --> 00:02:13,008 Boss? 14 00:02:13,884 --> 00:02:15,510 Look at the color on this stuff! 15 00:02:16,219 --> 00:02:17,304 It stinks. 16 00:02:20,265 --> 00:02:22,100 It's the dyes. They've been... 17 00:02:22,225 --> 00:02:23,310 Been what? 18 00:02:24,144 --> 00:02:25,270 Kwan Yung-moon 19 00:02:25,395 --> 00:02:26,521 Chang yi-tao 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,231 it's the same sort of dye. 21 00:02:34,029 --> 00:02:38,200 Look for yourself. Why is theirs so good and ours so bad? 22 00:02:38,325 --> 00:02:41,620 Ha! A little more dye means a little more color! 23 00:02:43,497 --> 00:02:48,585 Ha-ha! They're manchus. The boss has specially asked them to come. 24 00:02:48,710 --> 00:02:50,170 They're specialist teachers. 25 00:02:50,295 --> 00:02:50,754 Wa lun 26 00:02:50,879 --> 00:02:53,840 - and us? - Hey! Don't worry. 27 00:02:53,965 --> 00:02:57,844 The boss says you keep working. They're only here to help you. 28 00:03:01,807 --> 00:03:03,725 As for me, I don't really care. 29 00:03:03,850 --> 00:03:06,478 But still, I must go and talk to all the men first. 30 00:03:06,603 --> 00:03:08,563 Wait! No need to. 31 00:03:09,064 --> 00:03:11,483 Just do what you have to. Don't mind them. 32 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Then it might affect our work. 33 00:03:12,943 --> 00:03:15,195 That's right! The colors will be all over the place! 34 00:03:15,320 --> 00:03:19,783 Don't you worry. We've brought our own color Poles with us. 35 00:03:22,786 --> 00:03:23,786 Kara wai 36 00:03:23,954 --> 00:03:24,955 chan sze-Kai 37 00:03:25,205 --> 00:03:26,456 yeung ching-ching 38 00:03:27,290 --> 00:03:28,625 yau chui-ling 39 00:03:29,084 --> 00:03:31,503 one of these Poles, huh? 40 00:03:32,337 --> 00:03:34,089 - Right? - Right. 41 00:03:34,965 --> 00:03:37,426 These are our manchu color Poles. 42 00:03:37,551 --> 00:03:39,052 Hsiao ho 43 00:03:46,101 --> 00:03:48,812 These color Poles are really special. 44 00:03:49,563 --> 00:03:51,106 The color's always right. 45 00:03:52,274 --> 00:03:56,862 The boss has told me that from today, your wages will be cut by 20 percent. 46 00:03:56,987 --> 00:03:58,071 What? 47 00:03:58,196 --> 00:04:00,115 Cut our wages by 20 percent? But why? 48 00:04:00,240 --> 00:04:02,409 Why out yours by 20 percent? 49 00:04:02,993 --> 00:04:04,494 - So we can pay them! - What? 50 00:04:05,036 --> 00:04:06,913 - But that's not right! - You're robbing us! 51 00:04:10,208 --> 00:04:13,211 You manchu people. Don't use force; It's unjust! 52 00:04:15,172 --> 00:04:16,339 Are you alright? 53 00:04:19,718 --> 00:04:22,095 This, my friend, is yourjustice. 54 00:04:29,853 --> 00:04:30,937 Quiet! 55 00:04:31,062 --> 00:04:33,398 It's not fair! Because of them, we're losing money! 56 00:04:38,528 --> 00:04:40,655 Quiet! Now be quiet! Settle down! 57 00:04:41,740 --> 00:04:44,659 The quality of your work is poor, and it's getting worse! 58 00:04:45,577 --> 00:04:49,122 The boss sent for these experts to help us. That's all. 59 00:04:49,247 --> 00:04:52,083 And they'll cost money! Gonna pay that! 60 00:04:52,209 --> 00:04:55,045 They cut our wages! That's what'll happen! 61 00:04:55,170 --> 00:04:56,254 Is that true? 62 00:04:57,005 --> 00:04:58,423 Be quiet! Be quiet! 63 00:04:59,424 --> 00:05:02,469 That's what the boss wants. Any more trouble, and you're all fired! 64 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 I'll be the first to go! 65 00:05:09,434 --> 00:05:10,519 Ah-sun! 66 00:05:10,644 --> 00:05:12,270 - And me! - Me too! 67 00:05:12,395 --> 00:05:14,147 - Me too! - Me too! 68 00:05:14,272 --> 00:05:15,774 - Me too! - Me too! 69 00:05:15,899 --> 00:05:17,776 Me too! Me too! 70 00:05:17,901 --> 00:05:19,528 - And me! - Yeah, and me! 71 00:05:22,155 --> 00:05:23,240 Stop it! 72 00:05:24,866 --> 00:05:26,076 God damn. 73 00:05:26,201 --> 00:05:29,412 You've got a nerve, getting everyone to walk off! 74 00:05:30,747 --> 00:05:34,584 Anyone who dares walk out the door gets beaten up! 75 00:05:34,709 --> 00:05:36,545 Yeah? Try it on me, huh? 76 00:05:36,670 --> 00:05:38,213 - Get away! - Hey, stop it! Stop it! 77 00:05:51,351 --> 00:05:52,435 Guards! 78 00:05:54,479 --> 00:05:56,189 Ah-chao! Ah-chao! 79 00:05:56,314 --> 00:05:57,399 Ah-chao! Help... 80 00:06:09,870 --> 00:06:11,079 I'll break your legs! 81 00:06:28,972 --> 00:06:31,016 Hey! What's wrong? 82 00:06:31,141 --> 00:06:32,225 They're only women. 83 00:06:42,277 --> 00:06:43,361 Stop it! 84 00:06:47,574 --> 00:06:48,658 No more! 85 00:06:49,576 --> 00:06:51,244 We'll go along with what they say. 86 00:06:53,038 --> 00:06:54,623 Cut our wages. 87 00:06:55,123 --> 00:06:57,250 Back to work! 88 00:06:58,293 --> 00:07:00,503 - Ah-chao! Are you alright? - Come on. 89 00:07:02,964 --> 00:07:07,218 That ma! He gets those manchu thugs over here to Rob us of our money 90 00:07:07,344 --> 00:07:09,137 and to beat up all the workers! 91 00:07:09,262 --> 00:07:10,680 Where's the justice? 92 00:07:10,805 --> 00:07:14,434 Ah-sun. Actually, they had it all planned out this way. 93 00:07:14,976 --> 00:07:18,563 Uncle li. You've been here long enough; You know how little money we earn! 94 00:07:19,105 --> 00:07:22,651 Ah-sun. You yourself are an expect at your job. 95 00:07:22,776 --> 00:07:25,987 Just look. We've been given inferior materials all along. 96 00:07:26,112 --> 00:07:27,948 It shows it's all part of a plan! 97 00:07:28,073 --> 00:07:29,157 Righti 98 00:07:29,282 --> 00:07:31,493 let's all of us! Let's go and see the big boss! 99 00:07:31,618 --> 00:07:34,329 - Alright! Let's go! - It's no use, it's no use! 100 00:07:34,913 --> 00:07:38,458 You can see those manchu dyers were hired by the boss himself! 101 00:07:38,583 --> 00:07:40,126 - Yes, they were. - Yes. 102 00:07:40,251 --> 00:07:41,336 That's true. 103 00:07:41,461 --> 00:07:44,297 Uncle. Let's go see the magistrate! 104 00:07:44,422 --> 00:07:47,008 - What for, what for? It's useless! - Can they help? 105 00:07:47,509 --> 00:07:52,639 Let me tell you, the owner of this factory has much influence over the mandarins. 106 00:07:52,764 --> 00:07:53,848 That's true! 107 00:07:55,016 --> 00:07:56,101 What'll we do? 108 00:07:56,977 --> 00:07:58,311 We can't beat them. 109 00:07:59,145 --> 00:08:00,480 They'll deduct our wages. 110 00:08:00,981 --> 00:08:04,943 If it goes on this way, 40 percent, 60, 80? 111 00:08:05,443 --> 00:08:07,696 Looks as though we may as well give up now! 112 00:08:07,821 --> 00:08:09,614 If we only we could fight the... 113 00:08:10,657 --> 00:08:12,075 If we knew kung fu! 114 00:08:12,283 --> 00:08:14,327 Gordon liu come along, then! 115 00:08:14,452 --> 00:08:16,621 This is the medicine for you. 116 00:08:18,331 --> 00:08:19,582 It's good for colds. 117 00:08:21,918 --> 00:08:23,378 Sore throats, too. 118 00:08:24,462 --> 00:08:25,672 Even for those pimples! 119 00:08:27,757 --> 00:08:29,843 You can take a bit, or you rub it in! 120 00:08:31,636 --> 00:08:33,596 It's very good, you know, sir! 121 00:08:35,306 --> 00:08:37,517 As I see it, we keep working. 122 00:08:37,642 --> 00:08:40,353 Let's not challenge them just yet. 123 00:08:40,478 --> 00:08:42,355 Think about that for a while. 124 00:08:42,480 --> 00:08:43,773 You're right. 125 00:08:43,898 --> 00:08:46,776 - The workers... they'll get beaten. - Why don't you have some, sir? 126 00:08:46,901 --> 00:08:49,195 That's right. Don't be so impatient. 127 00:08:49,320 --> 00:08:51,448 Now, what's been going on here, then? 128 00:08:52,240 --> 00:08:53,742 What have you been doing? 129 00:08:53,867 --> 00:08:56,286 I can cure that! Here, take some of this. It's very good! 130 00:08:56,411 --> 00:08:57,495 Just go away! 131 00:08:58,538 --> 00:08:59,622 Hello, brother! 132 00:09:00,373 --> 00:09:01,916 You need this. It's all yours. 133 00:09:02,876 --> 00:09:04,210 Excuse me. 134 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 Ah-chieh. What are you up to? 135 00:09:06,796 --> 00:09:10,383 Now, my line of work is slightly different. 136 00:09:10,508 --> 00:09:13,762 You see, I sometimes pose as a holy priest, or a beggar, 137 00:09:13,887 --> 00:09:16,723 or thief, or even a prince, and maybe a knave! 138 00:09:16,848 --> 00:09:18,683 My life is difficult. 139 00:09:22,270 --> 00:09:23,980 Why aren't you working today? 140 00:09:24,105 --> 00:09:25,523 Oh, ah-chieh. 141 00:09:25,982 --> 00:09:28,109 The boss has hired a group of thugs from manchu 142 00:09:28,234 --> 00:09:30,278 and wants to cut our wages by 20 percent! 143 00:09:30,862 --> 00:09:33,198 Today your brother went and had a fight with him 144 00:09:33,323 --> 00:09:34,407 and got beaten up! 145 00:09:34,532 --> 00:09:36,367 And even ah-chao here got himself hurt! 146 00:09:37,327 --> 00:09:39,913 - Ah-chao! Ah-chao... - Leave him alone, will you? 147 00:09:40,038 --> 00:09:42,582 - Probably make it worse! - Just phony medicines! 148 00:09:42,707 --> 00:09:44,042 What do you mean, you lot? 149 00:09:44,167 --> 00:09:46,461 These are genuine prescriptions from Shaolin! 150 00:09:47,796 --> 00:09:50,924 - Pretending to be a monk again? - Can't you see? 151 00:09:51,049 --> 00:09:53,343 All those Shaolin monks, they all know kung fu! 152 00:09:53,468 --> 00:09:54,636 I know kung fu, too! 153 00:09:55,470 --> 00:09:57,555 That's very good. Maybe you can take revenge. 154 00:09:57,680 --> 00:10:01,601 Don't involve me. My brand of kung fu is not for revenge. 155 00:10:01,726 --> 00:10:03,478 It's for universal peace. 156 00:10:03,603 --> 00:10:05,772 Huh! That's a stupid kung fu! 157 00:10:05,897 --> 00:10:07,649 - What do you mean, stupid? - Stop fooling! 158 00:10:07,774 --> 00:10:09,943 - No it's not stupid! No, I won't! - Right! 159 00:10:10,068 --> 00:10:11,694 Ah-chieh, come on. 160 00:10:11,820 --> 00:10:12,904 Let's go now. 161 00:10:14,447 --> 00:10:18,118 Ladies and gentlemen, your Shaolin monk now leaves. 162 00:10:25,166 --> 00:10:26,543 Two taels. 163 00:10:27,919 --> 00:10:29,796 Hm. That's not bad! 164 00:10:32,465 --> 00:10:35,927 Buddha bless you. The temple needs repairs, sir. 165 00:10:36,052 --> 00:10:39,305 Could you see your way clear to a donation to help us along? 166 00:10:39,430 --> 00:10:40,682 No, ah-chieh. 167 00:10:41,349 --> 00:10:44,018 Please, sir, a little help, huh? Go on. 168 00:10:44,519 --> 00:10:46,688 - Hey, look! - Please, sir, do a good deed. 169 00:10:46,813 --> 00:10:49,649 Give us your help. Your life will be blessed, sir. 170 00:10:50,567 --> 00:10:51,860 Oh, sir, madam. 171 00:10:51,985 --> 00:10:54,904 The temple needs repair. Please, do your best for us. 172 00:10:55,029 --> 00:10:57,198 - Jen-chieh? - Oh. Oh, it's you. 173 00:10:57,323 --> 00:10:58,408 I'm very busy. 174 00:10:58,992 --> 00:11:00,869 - Hey, you really are a good actor. - Yeah! 175 00:11:00,994 --> 00:11:03,121 - Of course I am! What do you expect? - Hey! 176 00:11:04,414 --> 00:11:06,583 One has to be very good at these things. 177 00:11:06,708 --> 00:11:09,085 - That's true. - Listen. You play a good monk. 178 00:11:09,210 --> 00:11:11,379 - Could you play the master, San te? - Come on! 179 00:11:11,504 --> 00:11:12,964 Oh, no, no, no, no! 180 00:11:13,089 --> 00:11:16,426 Now, don't get me involved. I could easily lose my life! 181 00:11:16,551 --> 00:11:18,636 - Hey, I'll tell your brother. - Yeah? 182 00:11:18,761 --> 00:11:20,221 - Aren't we your friends? - Yeah. 183 00:11:20,346 --> 00:11:21,723 - You help us fight? - No. 184 00:11:21,848 --> 00:11:23,474 - Take part in our plan? - No! 185 00:11:24,475 --> 00:11:26,477 Please, brothers. 186 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 Don't take me for one of those Shaolin strongmen. 187 00:11:29,397 --> 00:11:31,065 Please, I'm only pretending! 188 00:11:31,191 --> 00:11:33,234 That's exactly what we want! Now come on! 189 00:11:33,359 --> 00:11:35,028 - Come on! - Hey, you don't want me! 190 00:11:35,153 --> 00:11:36,529 - You can help, I guess. - Or what? 191 00:11:36,654 --> 00:11:38,114 - Yeah! - This is an awful mistake! 192 00:12:00,094 --> 00:12:01,179 Sir... 193 00:12:01,304 --> 00:12:02,388 - Watch out! - Sir! 194 00:12:02,931 --> 00:12:05,642 I know that this is what you use to get the yellow color. 195 00:12:12,106 --> 00:12:14,943 This yellow here is very special! 196 00:12:15,068 --> 00:12:16,152 What do you mean? 197 00:12:24,035 --> 00:12:25,161 You fooling me? 198 00:12:38,591 --> 00:12:40,093 Slow! Easy now. 199 00:12:40,218 --> 00:12:41,552 There are too many around here. 200 00:12:41,678 --> 00:12:44,264 Just wait a while, and then you can go ahead. 201 00:12:44,722 --> 00:12:46,057 It'll be okay! 202 00:13:17,588 --> 00:13:19,674 - Ah! - What are you two doing here? 203 00:13:19,799 --> 00:13:22,593 - And what about you? - You answer the question first! 204 00:13:24,387 --> 00:13:25,596 Brother kao? 205 00:13:26,347 --> 00:13:27,682 Oh, I... 206 00:13:28,474 --> 00:13:30,518 - I, er... - Lady, I assume? 207 00:13:31,519 --> 00:13:32,812 Same with me, too! 208 00:13:34,355 --> 00:13:35,857 Both of you with the same woman? 209 00:13:35,982 --> 00:13:37,066 - Yes! - That's right! 210 00:13:37,191 --> 00:13:40,153 - Which one? - You know, the one with the, er... 211 00:13:40,278 --> 00:13:42,488 - The... - The one in the yellow? 212 00:13:42,613 --> 00:13:44,324 - Hey, that's right! - Yeah! 213 00:13:50,079 --> 00:13:51,664 - That her? - That's right. 214 00:13:55,460 --> 00:13:57,503 You thugs, you think you're brave, 215 00:13:57,628 --> 00:13:59,714 stealing our wages and fooling with our women! 216 00:14:00,506 --> 00:14:02,675 God damn you! You'll be sorry! 217 00:14:17,482 --> 00:14:18,566 Hold it! 218 00:14:21,569 --> 00:14:22,945 Who are you? 219 00:14:23,071 --> 00:14:24,906 I'm a Shaolin high priest! 220 00:14:25,031 --> 00:14:26,199 - A Shaolin priest? - Priest? 221 00:14:26,324 --> 00:14:27,450 Watch my descent! 222 00:14:35,124 --> 00:14:36,918 Buddha bless you! 223 00:14:37,043 --> 00:14:40,213 Hey! That's good kung fu! Are you from the Shaolin monastery? 224 00:14:40,338 --> 00:14:41,589 Of course I am! 225 00:14:42,548 --> 00:14:44,217 It's no wonder you're so good! 226 00:14:47,136 --> 00:14:48,805 Why are you causing trouble here? 227 00:14:48,930 --> 00:14:50,223 Nothing better to do? 228 00:14:50,348 --> 00:14:51,516 - It's working! - Yeah! 229 00:14:52,141 --> 00:14:54,936 No, sir, no, sir! You've come at the right time! 230 00:14:55,812 --> 00:14:57,939 We're workers from the tai ching dying mills, 231 00:14:58,064 --> 00:14:59,148 but they're manchus! 232 00:15:03,694 --> 00:15:07,323 Since they arrived here, the boss has cut our wages by 20 percent! 233 00:15:26,384 --> 00:15:27,552 Why so hasty? 234 00:15:29,220 --> 00:15:31,139 If I hadn't been gentle with you just then, 235 00:15:31,639 --> 00:15:34,142 you could've got hurt! Maybe killed! 236 00:15:39,355 --> 00:15:40,857 Now, you listen to me. 237 00:15:40,982 --> 00:15:42,233 - Yes? - Oh, yes! 238 00:15:42,358 --> 00:15:43,443 Yes, sir! 239 00:15:43,568 --> 00:15:45,194 Regarding your cuts in pay, 240 00:15:46,028 --> 00:15:48,573 I'll see to it thatjustice is done. 241 00:15:48,698 --> 00:15:50,867 - Oh, thank you! - Thank you! 242 00:15:52,618 --> 00:15:53,911 San te! 243 00:15:54,036 --> 00:15:57,498 Go and tell your boss from me, I'm coming to see him soon! 244 00:16:02,211 --> 00:16:04,547 Go! 245 00:16:04,672 --> 00:16:05,756 Let's go! 246 00:16:19,479 --> 00:16:20,563 Brother. 247 00:16:21,063 --> 00:16:22,482 Hey, we got trouble here! 248 00:16:22,607 --> 00:16:24,525 - What sort of trouble? - A Shaolin priest! 249 00:16:25,943 --> 00:16:28,321 Is he the priest to the 36 chambers? 250 00:16:28,446 --> 00:16:29,530 That's right. 251 00:16:30,490 --> 00:16:32,867 Don't you worry. Doesn't concern us. 252 00:16:32,992 --> 00:16:35,203 Well, he's been hired by chao and the others. 253 00:16:36,370 --> 00:16:38,331 - Why've they hired him? - Huh. 254 00:16:38,456 --> 00:16:40,708 They want him to fight us. 255 00:16:40,833 --> 00:16:43,127 What? You get rid of him! 256 00:16:43,252 --> 00:16:45,379 Brother. He's a dangerous man! 257 00:16:46,589 --> 00:16:48,341 - Dangerous? - Have you fought him? 258 00:16:48,925 --> 00:16:50,301 No, not yet. 259 00:16:50,426 --> 00:16:52,303 But still, I've seen him in action. 260 00:16:52,428 --> 00:16:56,641 A few of his tricks, his power and force is really mighty. 261 00:16:56,766 --> 00:16:58,059 We're not his equal. 262 00:16:59,727 --> 00:17:01,395 That means he must be stopped. 263 00:17:02,104 --> 00:17:04,774 - Where is he now? - He's at the gate, waiting to see you. 264 00:17:04,899 --> 00:17:06,567 What? He's here? 265 00:17:07,527 --> 00:17:09,111 It'll soon be over! 266 00:17:09,237 --> 00:17:11,531 Our wages will be returned to us! 267 00:17:13,157 --> 00:17:15,117 Move out of the way! Get back to work! 268 00:17:15,243 --> 00:17:17,036 - Move! - Come on, come on, come on! 269 00:17:17,161 --> 00:17:19,580 Hey! Stop causing trouble! Get back to work! 270 00:17:19,705 --> 00:17:20,915 Back to work! Go! 271 00:17:21,874 --> 00:17:24,043 Ah-chao, what are you doing? The manchus are here! 272 00:17:24,168 --> 00:17:25,378 Quickly! Huh? What? 273 00:17:26,546 --> 00:17:27,755 It's the priest! 274 00:17:29,799 --> 00:17:30,883 You? 275 00:17:34,595 --> 00:17:35,930 Buddha bless you! 276 00:17:36,055 --> 00:17:39,976 Now you're looking at a Shaolin priest of the 36th chamber! 277 00:17:40,101 --> 00:17:43,521 He's here today to seek vengeance and justice for all the workers! 278 00:17:43,646 --> 00:17:44,730 Ah-chao! 279 00:17:45,815 --> 00:17:49,193 How dare you spread false rumors in front of this Shaolin priest? 280 00:17:49,986 --> 00:17:52,655 Everyone can see that all our workers are very happy! 281 00:17:53,322 --> 00:17:56,826 Not true! You've taken our wages and given them to these manchu pigs! 282 00:17:56,951 --> 00:17:58,786 - Yeah, that's right! - Wait! 283 00:17:59,870 --> 00:18:02,456 Let me say to you, please be quiet. 284 00:18:03,874 --> 00:18:07,545 Mr. Ma, what you've done is without justice at all. 285 00:18:09,297 --> 00:18:12,675 All men are equal, whether manchu or han. 286 00:18:13,342 --> 00:18:15,511 Why do they get paid without working, 287 00:18:15,636 --> 00:18:18,264 while these hans get their wages cut? 288 00:18:18,389 --> 00:18:21,267 Why? Because this land is controlled by them! 289 00:18:21,392 --> 00:18:23,603 Of course the manchus are better. Right? 290 00:18:24,145 --> 00:18:27,356 That means you're a running dog, bullying the poor workers. 291 00:18:27,481 --> 00:18:29,650 Not right; That's not quite true. 292 00:18:29,775 --> 00:18:32,486 If they feel the money's not good, then they're free to go! 293 00:18:32,612 --> 00:18:36,032 No! We tried that before, but they used force on us! 294 00:18:36,157 --> 00:18:37,992 Listen, ma. 295 00:18:38,492 --> 00:18:40,995 This time you've gone a bit too far. 296 00:18:41,120 --> 00:18:42,371 Your time has come. 297 00:18:45,458 --> 00:18:50,087 Listen to me. All the manchus here were sent by the central authorities. 298 00:18:50,630 --> 00:18:53,549 So then, we're not to blame. You should leave us alone. 299 00:18:54,842 --> 00:18:57,595 I'd like to donate. How much will I give? 300 00:18:58,346 --> 00:19:01,182 How much do you want? Just name your price. 301 00:19:01,766 --> 00:19:03,809 - Er, uh... - 50 taels? 302 00:19:05,102 --> 00:19:06,812 - One, two, three... - Stop! 303 00:19:07,271 --> 00:19:08,856 How dare you bribe a priest? 304 00:19:09,690 --> 00:19:10,775 Get him! 305 00:19:24,246 --> 00:19:25,873 Don't be afraid. Don't move! 306 00:19:35,091 --> 00:19:36,717 Using force is not right. 307 00:19:37,843 --> 00:19:40,096 Mr. Ma. Don't you agree? 308 00:19:40,221 --> 00:19:41,931 Ah, er, er... 309 00:19:42,848 --> 00:19:43,933 Am I right? 310 00:19:46,394 --> 00:19:48,187 Right! Right! 311 00:19:48,312 --> 00:19:50,189 Good. Splendid, splendid. 312 00:19:50,773 --> 00:19:52,983 I knew you'd come to agree with us. 313 00:19:53,109 --> 00:19:56,696 From today onwards, their wages will all be paid in full. 314 00:19:59,865 --> 00:20:01,117 - Good. - Huh? 315 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 Shaolin priest, I'll do as you say. 316 00:20:06,372 --> 00:20:07,665 All is now well. 317 00:20:08,416 --> 00:20:11,335 Justice is done. Peace returns to us! 318 00:20:11,460 --> 00:20:12,920 You've all heard what he said! 319 00:20:14,839 --> 00:20:16,966 Your wages will be paid in full. 320 00:20:17,091 --> 00:20:19,385 Now you can go back to work. 321 00:20:24,849 --> 00:20:26,851 Hey! Uh, thank you! 322 00:20:26,976 --> 00:20:28,436 - Hey! - Thank... thank you! 323 00:20:40,990 --> 00:20:43,075 Hey! Chao's kung fu! 324 00:20:43,200 --> 00:20:44,577 And with our bag of tricks, 325 00:20:44,702 --> 00:20:47,246 hey, we really got those manchus, didn't we? 326 00:20:47,371 --> 00:20:48,914 Didn't we? Hey? 327 00:20:49,039 --> 00:20:52,001 And now we've really got the upper hand, eh? 328 00:20:52,126 --> 00:20:56,005 If I say so myself, my acting this time was second to none. 329 00:20:56,130 --> 00:20:58,591 Especially the bit with the girl. Do you remember? 330 00:20:59,425 --> 00:21:01,677 This girl is only 18 this year, 331 00:21:01,802 --> 00:21:05,055 and has never smelled the aroma of a man! 332 00:21:09,518 --> 00:21:11,812 Listen, don't get too cocky. 333 00:21:11,937 --> 00:21:13,856 You may have got away with it this time, 334 00:21:14,315 --> 00:21:15,691 but you'll go too far! 335 00:21:19,069 --> 00:21:23,365 J“ if in doubt, leave it to my acting to do the trick for you! J“ 336 00:21:26,076 --> 00:21:29,538 Hey! Now that we've got our money once again, 337 00:21:29,663 --> 00:21:32,124 it's good to be able to buy a drink, huh? 338 00:21:48,224 --> 00:21:52,061 The priest, San te, should be at Shaolin, 339 00:21:53,479 --> 00:21:54,647 not in canton. 340 00:21:54,772 --> 00:21:57,733 That's odd. I personally saw him at the mill. 341 00:21:57,858 --> 00:21:59,276 I know it was him! 342 00:22:00,861 --> 00:22:03,614 Does this mean you're all scared of him? 343 00:22:04,406 --> 00:22:08,702 Listen, what we should do is play along, and pay them full wages for a while. 344 00:22:09,203 --> 00:22:10,287 Damn them. 345 00:22:10,955 --> 00:22:14,667 Boss wang, those men up at Shaolin are very fierce. 346 00:22:15,125 --> 00:22:19,797 If we upset them, then all our workers might rebel, even more than now. 347 00:22:19,922 --> 00:22:22,758 We'll be in big trouble! I say, go easy. 348 00:22:27,221 --> 00:22:29,598 I've had enough of their interference. 349 00:22:29,723 --> 00:22:31,559 Yeah! It's only for a while. 350 00:22:31,684 --> 00:22:34,144 When the priest leaves, we cut their wages again. 351 00:22:34,895 --> 00:22:35,980 That's good. 352 00:22:36,605 --> 00:22:38,357 - Hey, you leave it. - Sir. 353 00:22:38,482 --> 00:22:39,567 Let's go. 354 00:22:40,442 --> 00:22:41,527 Hold on. 355 00:22:43,612 --> 00:22:45,364 - Did you actually fight him? - No! 356 00:22:47,408 --> 00:22:49,285 So, all you saw was a show! 357 00:22:49,410 --> 00:22:52,121 - But you could see he was a tough guy! - He's a fierce fighter! 358 00:22:52,246 --> 00:22:53,330 Okay, okay. 359 00:22:56,709 --> 00:22:58,335 You ask this priest here. 360 00:23:00,629 --> 00:23:01,714 I want to see him. 361 00:23:08,679 --> 00:23:09,763 - Brother? - Yes? 362 00:23:09,889 --> 00:23:10,973 Alright now? 363 00:23:17,605 --> 00:23:18,689 Master. 364 00:23:39,209 --> 00:23:41,086 Mr. Wang! The priest is here! 365 00:23:50,554 --> 00:23:52,473 - You are? - I'm priest San te. 366 00:23:53,515 --> 00:23:56,352 - From where? - Shaolin temple. 367 00:23:56,477 --> 00:23:59,563 Oh! But this is north kwantung. 368 00:24:00,022 --> 00:24:01,607 So, you're on a visit now? 369 00:24:02,274 --> 00:24:04,568 - A donation, or...? - Oh, look, both those reasons. 370 00:24:05,444 --> 00:24:07,863 I think you've forgotten something. 371 00:24:10,157 --> 00:24:12,201 Not so. Everything's been said! 372 00:24:13,202 --> 00:24:17,206 You've forgotten the promotion of martial arts. 373 00:24:19,083 --> 00:24:21,460 Oh! But that's only for fooling with sometimes. 374 00:24:21,585 --> 00:24:24,421 I'm sorry. Don't get around much. 375 00:24:25,631 --> 00:24:27,758 I've yet to see a demonstration. 376 00:24:27,883 --> 00:24:29,927 - What? That's easy! - Ah-chao! 377 00:24:31,220 --> 00:24:32,680 Come, priest. 378 00:24:33,222 --> 00:24:35,015 Show us how to do some tricks! 379 00:24:35,641 --> 00:24:37,559 Uh, well... 380 00:24:37,685 --> 00:24:38,769 Please. 381 00:24:49,530 --> 00:24:51,740 Oh! Look at this stone! 382 00:24:51,865 --> 00:24:53,367 It could cause an accident! 383 00:24:55,703 --> 00:24:57,246 Not bad, not bad. 384 00:24:57,830 --> 00:25:00,916 To see that stone from such a height, 385 00:25:01,792 --> 00:25:03,168 from such a distance... 386 00:25:03,711 --> 00:25:05,838 You truly are an exceptional man. 387 00:25:06,380 --> 00:25:08,507 Oh, but this is only a cheap show! 388 00:25:09,091 --> 00:25:12,678 Yeah? But then, what about your true skills? 389 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 Show us how good you really are! 390 00:25:14,930 --> 00:25:16,265 Go on! You show me! 391 00:25:17,182 --> 00:25:19,101 What? Show? 392 00:25:19,226 --> 00:25:20,769 Hey! A kung fu show! 393 00:25:20,894 --> 00:25:22,604 Hey! Kung fu show! 394 00:25:30,779 --> 00:25:33,198 Hey. Don't fight them. 395 00:25:34,158 --> 00:25:35,409 I want you to fight me. 396 00:25:37,453 --> 00:25:38,537 I would hurt you! 397 00:25:38,662 --> 00:25:40,998 Hey! I don't mind that at all, 398 00:25:41,665 --> 00:25:43,751 to see your skills! 399 00:25:48,922 --> 00:25:51,091 - Right? - Mr. Wang. 400 00:25:51,216 --> 00:25:53,218 We monks are all pledged to peace. 401 00:25:53,343 --> 00:25:56,805 If you want to see a fight, then you ought to go to Shaolin temple. 402 00:25:57,556 --> 00:26:00,142 I must go now. Please, I hope you'll excuse me. 403 00:26:01,560 --> 00:26:03,228 Wait! Don't go. 404 00:26:04,313 --> 00:26:06,732 Shaolin priest, you flew down just then. 405 00:26:07,524 --> 00:26:09,359 So why don't you fly back up again? 406 00:26:11,278 --> 00:26:12,863 The stairs are just fine. 407 00:26:21,705 --> 00:26:24,041 Hm. So that's how good he is. 408 00:26:24,792 --> 00:26:26,710 - You're fools! - San te! 409 00:26:26,835 --> 00:26:28,420 I'll find my own way out! 410 00:26:31,673 --> 00:26:33,675 Mr. Ma? Now, Mr. Ma, 411 00:26:34,551 --> 00:26:35,719 don't make me hurt you. 412 00:26:36,720 --> 00:26:37,805 But I want you to! 413 00:26:37,930 --> 00:26:39,640 Let's talk it over! 414 00:26:42,101 --> 00:26:43,644 This pole's no good for... 415 00:26:44,353 --> 00:26:47,147 Use your skill to save yourself! 416 00:26:51,276 --> 00:26:53,153 Where's your Shaolin style right now? 417 00:26:56,365 --> 00:26:59,368 Heh. Is that the best you can do, huh? 418 00:27:01,370 --> 00:27:02,454 You fool! 419 00:27:09,503 --> 00:27:12,923 Instead of a Shaolin expert, we have a turtle here! 420 00:27:18,262 --> 00:27:20,764 What's wrong with your kung fu, huh? 421 00:27:21,890 --> 00:27:23,267 You Shaolin fool! 422 00:27:29,398 --> 00:27:32,276 Right, boss. What shall we do with this young fool? 423 00:27:32,401 --> 00:27:35,154 Before, he used fake kung fu upon you. 424 00:27:35,696 --> 00:27:37,656 You use the real thing to fix him up. 425 00:27:48,584 --> 00:27:50,169 Still full of tricks? 426 00:27:50,294 --> 00:27:52,087 Boss wang! Brother kao! 427 00:27:53,172 --> 00:27:56,091 We know we've done wrong! We'll go back to work! 428 00:27:56,216 --> 00:27:58,177 We apologize, don't we? 429 00:27:59,595 --> 00:28:01,722 - We apologize! - No! 430 00:28:03,015 --> 00:28:04,391 It's too late for that. 431 00:28:05,267 --> 00:28:07,186 Brother kao, please let him go. 432 00:28:07,311 --> 00:28:08,645 - Let him go! - He has to pay! 433 00:28:23,327 --> 00:28:24,870 Come on! Get him! 434 00:28:34,087 --> 00:28:36,298 Right! Go! Go on! Shoo! 435 00:28:36,423 --> 00:28:37,507 Get them! 436 00:28:39,343 --> 00:28:40,636 Hey! Get off! 437 00:29:08,956 --> 00:29:10,040 Quick! Come on! 438 00:29:26,056 --> 00:29:27,849 God damn it, hit him! 439 00:29:41,655 --> 00:29:45,075 Good grief, look at this! What a mess, everybody beaten up, like... 440 00:29:45,200 --> 00:29:46,952 - He's hurt bad. - Uncle li! How are they? 441 00:29:47,077 --> 00:29:48,328 Go away, go away. 442 00:29:48,453 --> 00:29:51,873 It's all his fault anyway. Are you alright? Can you manage? Have you got it? 443 00:29:54,209 --> 00:29:56,753 36th chamber Shaolin priest... 444 00:29:56,878 --> 00:29:58,130 He's been exposed! 445 00:29:58,255 --> 00:30:01,341 I told him at the start not to play at this stupid game! 446 00:30:01,466 --> 00:30:02,551 Now look at us! 447 00:30:03,176 --> 00:30:05,053 We're worse off than ever we were. 448 00:30:05,512 --> 00:30:07,764 And it looks like we'll lose our jobs! 449 00:30:08,724 --> 00:30:09,808 Brother? 450 00:30:10,642 --> 00:30:13,478 Huh. The Shaolin priest. Why are you still here? 451 00:30:14,313 --> 00:30:16,732 Brother... I'm sorry. 452 00:30:17,441 --> 00:30:20,110 All this trouble... really sorry. 453 00:30:20,235 --> 00:30:21,320 Enough of that! 454 00:30:22,571 --> 00:30:23,780 Tell me. 455 00:30:23,905 --> 00:30:26,491 Why don't you change, try and get a properjob, 456 00:30:26,992 --> 00:30:28,660 instead of wasting your time this way? 457 00:30:28,785 --> 00:30:29,870 What's that? 458 00:30:30,996 --> 00:30:32,581 Try and find a properjob? 459 00:30:33,498 --> 00:30:34,583 Look at you! 460 00:30:35,542 --> 00:30:38,795 - Your life so great? - Don't really care about me. 461 00:30:38,920 --> 00:30:41,757 Don't be so stupid. I care about my friends! 462 00:30:41,882 --> 00:30:42,966 Right. 463 00:30:43,759 --> 00:30:45,218 I know this is my fault. 464 00:30:46,428 --> 00:30:48,597 But still, not all. 465 00:30:49,389 --> 00:30:52,142 The first round. I won that! 466 00:30:53,101 --> 00:30:54,186 You saw me! 467 00:30:54,978 --> 00:30:56,396 You called me back! 468 00:30:57,314 --> 00:30:58,440 Why did you? 469 00:30:59,066 --> 00:31:00,233 Why did you do that? 470 00:31:00,359 --> 00:31:01,610 You have no real power! 471 00:31:02,569 --> 00:31:03,945 True. 472 00:31:04,071 --> 00:31:05,447 But I'll get some. 473 00:31:07,574 --> 00:31:08,909 You wait and see! 474 00:31:12,245 --> 00:31:13,330 Ah-chieh! 475 00:31:22,506 --> 00:31:23,590 Brother! 476 00:31:30,514 --> 00:31:31,598 This time... 477 00:31:32,182 --> 00:31:35,102 Oh! So you want me to act? 478 00:31:35,685 --> 00:31:37,854 As a high Shaolin priest? 479 00:31:37,979 --> 00:31:41,149 Mighty king, or fool? Maybe a mandarin? 480 00:31:42,109 --> 00:31:44,486 Or perhaps even a god up in the sky? 481 00:31:45,654 --> 00:31:47,030 It's up to you. 482 00:31:47,531 --> 00:31:49,282 Up to you! What shall I be? 483 00:31:49,408 --> 00:31:50,492 Tell me now! 484 00:31:54,329 --> 00:31:56,665 I can do it all! You see? 485 00:31:57,582 --> 00:31:58,834 Yes! 486 00:31:58,959 --> 00:32:00,043 Look at you! 487 00:32:04,297 --> 00:32:06,258 So, you're posing as a wounded man? 488 00:32:06,758 --> 00:32:07,843 Ah-chieh! 489 00:32:08,343 --> 00:32:09,594 He really has been hurt! 490 00:32:10,387 --> 00:32:11,471 Ah-ho. 491 00:32:12,597 --> 00:32:14,099 His wounds are real. 492 00:32:15,976 --> 00:32:17,352 Mine are lies. 493 00:32:18,061 --> 00:32:19,438 Fakes, all through. 494 00:32:21,982 --> 00:32:24,651 - I'm just a fake! - But you don't have to be. 495 00:32:25,735 --> 00:32:26,903 Be truthful. 496 00:32:27,904 --> 00:32:29,197 How could I survive? 497 00:32:29,322 --> 00:32:30,449 There's kung fu. 498 00:32:30,949 --> 00:32:32,200 Don't be stupid! 499 00:32:32,826 --> 00:32:34,786 - You know I don't know any! - Go and learn! 500 00:32:34,911 --> 00:32:36,413 Go and learn? 501 00:32:36,538 --> 00:32:38,081 - I think you could! - Tme 502 00:32:39,583 --> 00:32:40,667 Shaolin temple... 503 00:32:41,543 --> 00:32:42,794 Why don't you go? 504 00:32:42,919 --> 00:32:44,629 You can see, we've all been hurt. 505 00:32:44,754 --> 00:32:48,008 You're asking me, a girl, to shave my head and go and learn kung fu? 506 00:32:48,133 --> 00:32:50,886 To go to the temple... It's not that easy! 507 00:32:51,386 --> 00:32:54,222 Ah-chieh. For some it's hard, not you. 508 00:32:55,348 --> 00:32:56,433 It's not true! 509 00:32:56,558 --> 00:32:57,642 Of course you can! 510 00:32:57,767 --> 00:32:59,519 - Pose as a monk to get in! - Right! 511 00:33:00,103 --> 00:33:02,189 - Act again? Huh! - Ah-chieh! 512 00:33:02,814 --> 00:33:06,276 Ah-chieh, don't tell me you can stand there and watch us being bullied! 513 00:33:06,401 --> 00:33:09,613 He's right! Once you've learned kung fu, you won't have to fear anyone. 514 00:33:10,363 --> 00:33:11,448 You're right. 515 00:33:12,115 --> 00:33:15,118 But even if! Go, it'll take a while. 516 00:33:15,619 --> 00:33:19,080 So what? All of us will wait here for you to get our revenge. 517 00:33:19,706 --> 00:33:20,790 Revenge! 518 00:33:21,541 --> 00:33:25,045 After I've returned from the temple, I'll teach all of you, as well! 519 00:33:25,170 --> 00:33:26,713 - That's right! - Yeah! 520 00:33:26,838 --> 00:33:28,840 Right. Behold the holy one. 521 00:33:28,965 --> 00:33:30,342 Hey. 522 00:33:30,467 --> 00:33:33,428 Now I'm a real monk, you must treat me with respect. 523 00:33:33,553 --> 00:33:34,846 Yes! Right! 524 00:33:35,639 --> 00:33:37,641 You fool! You idiot! 525 00:34:05,293 --> 00:34:06,503 - Hey! - Huh? 526 00:34:07,045 --> 00:34:08,922 What are you doing here? Well? 527 00:34:11,258 --> 00:34:12,342 Came to help. 528 00:34:14,177 --> 00:34:15,512 Well, go on! 529 00:34:33,822 --> 00:34:36,116 Hey! Get off! Stop it! 530 00:34:37,576 --> 00:34:39,411 Stop it! Hey! Cut it out! 531 00:34:40,120 --> 00:34:42,320 What do you think you're doing? I'm not a sack of grain! 532 00:34:44,791 --> 00:34:45,875 Stop! 533 00:34:46,501 --> 00:34:50,046 Stop that! What is it? Do you all want to be punished? 534 00:34:58,722 --> 00:34:59,806 Hey, brother. 535 00:35:01,641 --> 00:35:02,726 Brother? 536 00:35:06,187 --> 00:35:08,273 Hey, old priest. 537 00:35:09,232 --> 00:35:11,318 Is this the way to teach them to thresh grain? 538 00:35:12,193 --> 00:35:14,779 - Huh? - I'm sorry; It's my fault. 539 00:35:17,407 --> 00:35:21,411 So, today's your day of rest. Show me to the monastery, now. 540 00:35:21,536 --> 00:35:22,912 Yes, your highness. 541 00:35:27,709 --> 00:35:29,169 Insolent pup! 542 00:35:29,294 --> 00:35:30,712 Who do you think you are? 543 00:35:30,837 --> 00:35:32,756 If you don't stop trying to ape a monk, 544 00:35:32,881 --> 00:35:35,050 I shall hang you from that tree over there. 545 00:35:35,175 --> 00:35:36,509 Go! 546 00:35:41,056 --> 00:35:42,432 Stop laughing! 547 00:35:43,016 --> 00:35:44,434 Get on with your work! 548 00:35:58,740 --> 00:36:01,034 Looks like they're taking vegetables to the temple. 549 00:36:04,954 --> 00:36:06,206 Purgative tea 550 00:36:11,878 --> 00:36:14,756 Here. Now don't you take too many of them. 551 00:36:14,881 --> 00:36:17,050 - I know. - Hey! Huh? 552 00:36:19,803 --> 00:36:20,887 Huh. 553 00:36:21,805 --> 00:36:24,808 When they were doing it, I tried to move my head. 554 00:36:24,933 --> 00:36:26,893 So you see, they're out of line. 555 00:36:28,311 --> 00:36:29,396 I see. 556 00:36:29,979 --> 00:36:31,606 Medicines 557 00:36:41,908 --> 00:36:43,076 Have some tea! 558 00:36:45,120 --> 00:36:46,204 Have a drink! 559 00:36:49,708 --> 00:36:50,792 Come on! 560 00:36:52,752 --> 00:36:53,837 Drink it! 561 00:36:58,341 --> 00:36:59,426 Drink it! 562 00:37:07,100 --> 00:37:08,935 Alright, finally have a drink! 563 00:37:09,060 --> 00:37:10,145 Come on! 564 00:37:13,189 --> 00:37:14,274 Oh, it's you! 565 00:37:19,738 --> 00:37:20,822 Have another one! 566 00:37:32,041 --> 00:37:33,126 What a waste! 567 00:37:46,890 --> 00:37:48,141 Not working yet! 568 00:37:54,147 --> 00:37:55,315 Now it is! 569 00:38:02,197 --> 00:38:03,698 How long can he last? 570 00:38:18,630 --> 00:38:19,756 Well, go and get rid of it! 571 00:38:40,777 --> 00:38:42,111 Come on! Quickly! 572 00:38:42,237 --> 00:38:43,279 South court 573 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 move along. Come on. 574 00:38:45,240 --> 00:38:46,282 North court 575 00:38:46,407 --> 00:38:49,035 quickly! Come on. Come on! 576 00:38:59,629 --> 00:39:00,713 Leave me alone! 577 00:39:04,008 --> 00:39:05,093 Where are you going? 578 00:39:06,094 --> 00:39:08,721 - Shaolin. - To which academy? 579 00:39:09,305 --> 00:39:10,390 Shaolin! 580 00:39:11,015 --> 00:39:13,226 There are 36 chambers. Which are yours? 581 00:39:15,103 --> 00:39:16,271 Kitchen, of course. 582 00:39:16,396 --> 00:39:17,605 - What's that? - What? 583 00:39:17,730 --> 00:39:20,108 Follow the way of the Buddha 584 00:39:25,029 --> 00:39:27,115 Shaolin temple 585 00:39:37,584 --> 00:39:39,335 Hey, I hope you know what you're doing! 586 00:39:39,460 --> 00:39:41,254 Course I know! I've planned it! 587 00:39:41,379 --> 00:39:42,463 Now come on! 588 00:39:42,589 --> 00:39:43,949 - Can we trust him? - I don't know. 589 00:39:44,007 --> 00:39:46,009 Ah, come on! Quickly! 590 00:39:46,134 --> 00:39:47,385 - But what if...? - Listen... 591 00:39:47,510 --> 00:39:49,804 - If we want to get in there... - Hey! You're annoying me! 592 00:39:49,929 --> 00:39:52,432 One needs courage to approach Shaolin temple. Now come on! 593 00:39:52,557 --> 00:39:54,183 - But, come on! - What happens? 594 00:39:54,309 --> 00:39:55,393 Hey? 595 00:40:00,189 --> 00:40:02,400 You ask me what the procedures are 596 00:40:02,525 --> 00:40:03,902 for the new monks, then, do you? 597 00:40:04,027 --> 00:40:05,111 Yeah! 598 00:40:05,236 --> 00:40:08,531 Well, after a year's internment, they're allowed to go home once a year. 599 00:40:08,656 --> 00:40:09,741 Why? 600 00:40:09,866 --> 00:40:13,161 That's to determine if they have the discipline and can stand the hardship. 601 00:40:13,286 --> 00:40:15,747 - And if they can't? - Well, then they need not come back. 602 00:40:15,872 --> 00:40:16,956 What if they persevere? 603 00:40:17,081 --> 00:40:19,542 Well, then they're told when to return to Shaolin temple. 604 00:40:19,667 --> 00:40:20,752 Oh? And what day? 605 00:40:21,628 --> 00:40:23,880 - Tomorrow. - Tomorrow? 606 00:40:24,005 --> 00:40:25,924 Two, four, six, eight... 607 00:40:26,049 --> 00:40:27,800 Thank you! Thank you. 608 00:40:29,802 --> 00:40:31,095 Oh! 609 00:40:31,220 --> 00:40:33,431 I'm very sorry; I didn't see you there. 610 00:41:38,746 --> 00:41:41,708 Hey. Even the 36th is quite easy, huh? 611 00:41:41,833 --> 00:41:43,334 Yeah. I knew it all along. 612 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 - Just follow the line. We'll get in! - Yeah. 613 00:41:53,970 --> 00:41:55,054 My leg! 614 00:41:55,930 --> 00:41:58,016 Hey, help me! Hey, come on, friend! 615 00:41:58,141 --> 00:42:00,143 Hey, don't leave me! Give me a hand! 616 00:42:00,268 --> 00:42:02,478 My leg's trapped! Hey, come on! 617 00:42:02,603 --> 00:42:04,397 Help me! Help me get out of here! 618 00:42:04,522 --> 00:42:06,941 Hey! Don't just walk past me! Come on! 619 00:42:07,442 --> 00:42:09,152 Hey! Hey! Come on! 620 00:42:13,573 --> 00:42:14,657 Help me! Help me! 621 00:42:15,199 --> 00:42:16,284 Argh! 622 00:42:16,409 --> 00:42:18,327 Let me out! Let me out! Let me out! 623 00:42:20,496 --> 00:42:21,873 - What's going on? - Don't leave! 624 00:42:23,166 --> 00:42:24,417 Wait, don't leave us! 625 00:42:24,959 --> 00:42:26,085 Hey, come back! 626 00:42:26,210 --> 00:42:28,671 - Don't leave us! - Hey, come on! 627 00:42:30,131 --> 00:42:31,966 - Wait, please! Help! - Don't go away! 628 00:42:32,091 --> 00:42:33,342 Don't leave us! 629 00:42:33,468 --> 00:42:35,595 - Wait, come back! Hey, help us! - Help, help! 630 00:42:35,720 --> 00:42:37,597 - Let us out, please! - Help us! 631 00:42:38,222 --> 00:42:41,100 No one enters the 36th chamber without permission. 632 00:42:41,726 --> 00:42:43,269 Get out at once! 633 00:42:45,813 --> 00:42:47,565 - Come on! Let's go! - We're free! 634 00:42:47,690 --> 00:42:49,233 - Wait! - Hurry! 635 00:43:21,516 --> 00:43:23,184 I can only learn from them, 636 00:43:24,185 --> 00:43:25,436 then all will be well! 637 00:43:26,270 --> 00:43:28,773 Then I could get it. The jackpot! 638 00:43:30,858 --> 00:43:32,235 Come back here. 639 00:43:33,694 --> 00:43:36,114 Notbad, notbad, notbad! 640 00:43:36,239 --> 00:43:41,244 You two there, your kung fu is indeed second to no one's! 641 00:43:41,911 --> 00:43:44,372 What more can a humble northerner say to you? 642 00:43:45,123 --> 00:43:46,624 Buddha bless you. 643 00:43:47,250 --> 00:43:48,918 Buddha bless you. 644 00:43:49,544 --> 00:43:51,254 May I ask you, my friend, 645 00:43:52,130 --> 00:43:53,923 from which chamber are you? 646 00:43:54,048 --> 00:43:56,843 Oh, I'm from the northern Shaolin temple. 647 00:43:56,968 --> 00:43:59,220 The 36th chamber has asked me. 648 00:43:59,679 --> 00:44:01,180 That's good, that's good. 649 00:44:01,639 --> 00:44:03,558 North and south are but one. 650 00:44:03,683 --> 00:44:06,519 May I ask you just what you wish to learn from us? 651 00:44:07,186 --> 00:44:09,313 - Kung fu. - Oh. 652 00:44:10,731 --> 00:44:14,485 These techniques, we have them all in the north, too. 653 00:44:14,986 --> 00:44:17,989 - But then, our method is quite different. - Different? 654 00:44:18,614 --> 00:44:21,367 Yes, over there, we move closer to each other. 655 00:44:21,492 --> 00:44:23,244 - Close to each other? - Hm. 656 00:44:23,995 --> 00:44:26,122 Would you like me to show you how? 657 00:44:26,247 --> 00:44:27,623 Yes, please do. 658 00:44:28,708 --> 00:44:30,710 - Ah! - Right. 659 00:44:38,176 --> 00:44:39,260 Argh! 660 00:44:39,385 --> 00:44:41,304 This, then. What is this technique, then? 661 00:44:41,429 --> 00:44:43,306 This is called the stumbling walk. 662 00:44:43,431 --> 00:44:45,808 Stumbling walk? I've never heard of it. 663 00:44:45,933 --> 00:44:47,143 Stumbling walk? 664 00:44:47,268 --> 00:44:48,895 But it's very well known! Oh! 665 00:44:52,815 --> 00:44:53,900 What is this, then? 666 00:44:54,025 --> 00:44:56,152 This is priest tang crossing the river. 667 00:44:56,277 --> 00:44:57,695 Crossing the river? 668 00:44:58,654 --> 00:45:00,156 The priest crossing the river, 669 00:45:00,281 --> 00:45:03,326 with his second pupil supporting him on the way, see? 670 00:45:03,451 --> 00:45:05,119 Who is second pupil? 671 00:45:05,244 --> 00:45:07,163 - The pig. - Huh? You insult me? 672 00:45:15,630 --> 00:45:17,048 Buddha bless you. 673 00:45:17,673 --> 00:45:19,133 You're from the northern part? 674 00:45:19,258 --> 00:45:22,220 Your kind of kung fu is really new and inspiring. 675 00:45:22,345 --> 00:45:23,679 Thank you, thank you. 676 00:45:24,472 --> 00:45:27,350 - What kind of kung fu do you do? - Come and see for yourself. 677 00:45:30,937 --> 00:45:32,271 Abbot, he... 678 00:46:09,350 --> 00:46:11,811 Ow. Hey! This door won't work! 679 00:46:11,936 --> 00:46:13,562 Hey, not like that! 680 00:46:14,272 --> 00:46:15,648 What's up? 681 00:46:15,773 --> 00:46:17,108 Damn thing's broken! 682 00:46:17,942 --> 00:46:19,193 God damn it! 683 00:46:20,403 --> 00:46:21,487 Thank you. 684 00:46:32,665 --> 00:46:34,000 Door seems alright. 685 00:46:34,125 --> 00:46:36,335 Right. It's quite alright! 686 00:46:38,254 --> 00:46:39,338 Don't laugh! 687 00:46:39,880 --> 00:46:41,924 - You're from? - North Shaolin temple. 688 00:46:42,800 --> 00:46:44,593 There are no novices up north. 689 00:46:46,053 --> 00:46:47,471 Not before. 690 00:46:47,596 --> 00:46:50,016 But nowadays they've got some. 691 00:46:50,558 --> 00:46:52,935 Hm. You're quite determined. 692 00:46:53,060 --> 00:46:56,856 Because you made it so far, I'll tolerate your presence. 693 00:46:56,981 --> 00:46:58,941 Oh! Let me thank you. 694 00:46:59,692 --> 00:47:02,695 Quite alright. You still have to pass through gate 36! 695 00:47:02,820 --> 00:47:03,904 Argh! 696 00:47:04,030 --> 00:47:06,240 The 36th chamber 697 00:47:53,871 --> 00:47:55,081 Achoo! 698 00:47:55,206 --> 00:47:57,041 After you. Achoo! 699 00:47:59,960 --> 00:48:01,045 Oh! 700 00:49:00,020 --> 00:49:01,105 Look at him! 701 00:49:08,195 --> 00:49:09,280 Ah! 702 00:49:18,664 --> 00:49:20,958 - Buddha bless you. - Buddha bless you. 703 00:49:21,500 --> 00:49:24,003 - And who are you, sir? - I am called San te. 704 00:49:24,128 --> 00:49:25,212 San te? 705 00:49:27,965 --> 00:49:29,258 And why are you here? 706 00:49:30,509 --> 00:49:31,886 I came to see you, sir. 707 00:49:32,845 --> 00:49:33,929 What do you want here? 708 00:49:34,430 --> 00:49:36,724 I want to be one of your pupils. 709 00:49:36,849 --> 00:49:39,393 Please, master San! Take me for your pupil! 710 00:49:39,518 --> 00:49:41,678 - Let me be your pupil. I want... - Where are you from? 711 00:49:42,396 --> 00:49:43,564 From northern temple. 712 00:49:44,106 --> 00:49:45,691 Are there laymen in the north? 713 00:49:45,816 --> 00:49:48,152 Well, the village below the northern temple. 714 00:49:48,694 --> 00:49:51,030 Oh. How did you get in here? 715 00:49:51,572 --> 00:49:52,781 Well, uh... 716 00:49:52,907 --> 00:49:55,534 I fought my way in, through great odds, 717 00:49:55,659 --> 00:49:57,119 but I made it after all! 718 00:49:57,995 --> 00:50:00,873 Hm. Why is your face dirty? 719 00:50:00,998 --> 00:50:02,082 Huh? 720 00:50:04,793 --> 00:50:06,504 I dyed my hair black. 721 00:50:06,629 --> 00:50:08,506 That's why there's all this dirt. 722 00:50:10,257 --> 00:50:13,177 If you want to stay here, then go and wash your hair. 723 00:50:14,178 --> 00:50:15,262 Thank you, sir! 724 00:50:43,999 --> 00:50:45,334 Master San te... 725 00:50:46,335 --> 00:50:49,380 My hair... do I wash it here, then? 726 00:50:52,883 --> 00:50:54,260 I'll go and wash it, then. 727 00:51:02,851 --> 00:51:04,103 Why'd they do that? 728 00:51:05,104 --> 00:51:06,480 That's wash water. 729 00:51:06,605 --> 00:51:07,815 It's not for your hair! 730 00:51:09,400 --> 00:51:11,068 Well... well... 731 00:51:16,490 --> 00:51:17,950 There? Up there? 732 00:51:24,665 --> 00:51:25,749 Hey. 733 00:51:29,920 --> 00:51:31,964 Take that one there. And hurry up! 734 00:51:32,631 --> 00:51:33,716 Right. 735 00:51:39,430 --> 00:51:40,556 Take it down. 736 00:52:11,587 --> 00:52:13,464 I'm going. I'm going! 737 00:52:33,942 --> 00:52:35,361 The water's all gone! 738 00:52:37,071 --> 00:52:38,155 Everyone stop. 739 00:52:41,575 --> 00:52:44,161 Leave the well water for our friend here from the north. 740 00:52:44,912 --> 00:52:47,998 All of you go the other well and draw water. 741 00:52:48,123 --> 00:52:49,208 Sir! 742 00:52:53,754 --> 00:52:56,006 He's quite considerate, San te. 743 00:52:58,175 --> 00:52:59,343 Perhaps he knows? 744 00:53:00,678 --> 00:53:01,762 I don't think so. 745 00:53:03,305 --> 00:53:04,598 Ah! 746 00:53:04,723 --> 00:53:07,017 Hey, leave me a bucket! Hey, leave me a bucket! 747 00:53:07,142 --> 00:53:08,435 Leave me a bucket! 748 00:53:10,521 --> 00:53:11,647 Master! 749 00:53:12,189 --> 00:53:14,692 Without a bucket, how can I wash myself? 750 00:53:21,824 --> 00:53:22,908 A stone like that. 751 00:53:26,036 --> 00:53:28,372 That's a strange way to fetch the water! 752 00:53:38,716 --> 00:53:39,800 Huh? 753 00:53:58,402 --> 00:53:59,653 Not many rocks. 754 00:54:00,571 --> 00:54:03,031 Must be careful not to waste it! 755 00:55:28,283 --> 00:55:29,368 Huh? 756 00:55:49,930 --> 00:55:51,056 No one's here! 757 00:55:51,515 --> 00:55:52,599 That's good. 758 00:55:57,563 --> 00:55:58,939 No water? 759 00:55:59,064 --> 00:56:00,274 Was last night. 760 00:56:03,235 --> 00:56:04,319 That's strange. 761 00:56:06,321 --> 00:56:07,656 Got no bucket. 762 00:56:12,369 --> 00:56:14,329 I know what to do. Use the well! 763 00:56:38,854 --> 00:56:40,564 Who's there? Come on out! 764 00:56:40,689 --> 00:56:41,773 Where are you? 765 00:56:41,899 --> 00:56:42,983 Come on out, then! 766 00:56:45,736 --> 00:56:46,820 I said, where are you? 767 00:56:58,415 --> 00:56:59,791 Piece of paper! 768 00:56:59,917 --> 00:57:01,126 What's it say? 769 00:57:15,474 --> 00:57:16,558 Huh? 770 00:57:21,271 --> 00:57:25,275 "Evil walks in everyone. Don't you take that path. 771 00:57:25,400 --> 00:57:26,610 "San te." 772 00:57:27,778 --> 00:57:29,696 Oh... oh... 773 00:57:30,489 --> 00:57:31,782 Oh, master San te! 774 00:57:32,616 --> 00:57:34,117 I wouldn't dare! 775 00:57:34,242 --> 00:57:35,869 No evil ways for me, sir! 776 00:59:25,896 --> 00:59:27,189 Getting clean! 777 01:00:07,646 --> 01:00:08,855 I'm all clean! 778 01:00:14,945 --> 01:00:16,321 Oh! 779 01:00:16,446 --> 01:00:17,948 I forgot the dye was brown! 780 01:00:19,241 --> 01:00:20,408 It's all brown! 781 01:00:21,326 --> 01:00:22,536 And I said it was white! 782 01:00:23,161 --> 01:00:24,329 What does it matter? 783 01:00:25,580 --> 01:00:26,665 Yeah, so what? 784 01:00:27,499 --> 01:00:28,667 They can only evict me. 785 01:00:41,930 --> 01:00:42,973 It works! 786 01:00:47,936 --> 01:00:50,230 Master San te! I've cleaned my hair! 787 01:00:51,773 --> 01:00:53,817 Master San te! I've cleaned my hair! 788 01:00:54,985 --> 01:00:57,404 Master San te? I've cleaned my hair up! 789 01:00:58,321 --> 01:01:00,782 Master San te? I've cleaned my hair, sir! 790 01:01:01,658 --> 01:01:03,869 Master San te! I've cleaned my hair! 791 01:01:03,994 --> 01:01:05,203 Master San... ah! 792 01:01:05,328 --> 01:01:08,081 Master San te! I've cleaned my hair up now. 793 01:01:09,708 --> 01:01:10,834 You really have white hair? 794 01:01:11,543 --> 01:01:12,669 It's quite true. 795 01:01:18,008 --> 01:01:19,134 Oh! 796 01:01:22,012 --> 01:01:23,805 Abbot! It really is white! 797 01:01:30,312 --> 01:01:31,396 Abbot! 798 01:01:32,856 --> 01:01:33,940 Abbot! 799 01:01:34,608 --> 01:01:36,193 Abbot! It was very hard! 800 01:01:36,318 --> 01:01:38,445 I couldn't get enough water. I tried my best! 801 01:01:43,783 --> 01:01:44,910 I'm very s o rry, s ir! 802 01:01:45,035 --> 01:01:46,828 I'm really sorry! Really sorry! 803 01:01:49,664 --> 01:01:50,749 Buddha bless you. 804 01:01:52,334 --> 01:01:53,627 Chu Jen-chieh. 805 01:01:53,752 --> 01:01:57,047 I knew when you first entered this place you were a phony. 806 01:02:00,634 --> 01:02:01,927 You knew all along? 807 01:02:07,974 --> 01:02:09,142 I'll go now. 808 01:02:12,020 --> 01:02:13,063 You wait. 809 01:02:14,856 --> 01:02:16,191 Surely you want me to leave? 810 01:02:17,025 --> 01:02:19,236 No. I want you to stay. 811 01:02:19,861 --> 01:02:21,696 What? Thank you, sir! 812 01:02:22,822 --> 01:02:24,032 But not as a pupil. 813 01:02:24,658 --> 01:02:28,787 You've eaten a lot at the temple. You owe us something in return. 814 01:02:29,454 --> 01:02:30,664 Right. Anything! 815 01:02:32,165 --> 01:02:33,750 The temple is in poor repair. 816 01:02:34,292 --> 01:02:36,336 Put up some scaffolding to fix up the roof. 817 01:02:37,379 --> 01:02:39,089 Me all alone, by myself? 818 01:02:39,589 --> 01:02:42,717 That's right. The whole of the 36th chamber. 819 01:02:43,385 --> 01:02:45,178 I want you to go and do that on your own. 820 01:02:46,805 --> 01:02:49,349 Abbot! The 36th is huge! 821 01:02:49,474 --> 01:02:52,102 All on my own? It's too much. 822 01:02:52,560 --> 01:02:53,937 Mean you can't do it? 823 01:02:54,980 --> 01:02:56,815 - I can't do it? - Can't? 824 01:02:56,940 --> 01:02:58,024 I'll do it. 825 01:03:40,650 --> 01:03:41,735 Oh? 826 01:04:59,813 --> 01:05:00,897 Ah! 827 01:05:09,489 --> 01:05:10,573 Oh? 828 01:05:36,099 --> 01:05:37,183 Eh? 829 01:05:54,742 --> 01:05:55,827 Ah! 830 01:06:01,416 --> 01:06:02,834 Master? Time to sleep? 831 01:06:02,959 --> 01:06:04,043 Go on! 832 01:08:19,429 --> 01:08:21,806 Hey, get on with it! Don't stop; Carry on! 833 01:08:24,058 --> 01:08:25,143 Chu Jen-chieh. 834 01:08:25,268 --> 01:08:26,352 Wah! 835 01:08:27,812 --> 01:08:29,188 Abbot. 836 01:08:29,314 --> 01:08:30,607 I've told you before. 837 01:08:31,107 --> 01:08:33,693 Not till you've finished will you be allowed into the chamber! 838 01:08:34,277 --> 01:08:36,321 But Abbot, I haven't touched the ground. 839 01:08:36,446 --> 01:08:39,324 See yourself! There's a pole beneath my feet. 840 01:08:39,449 --> 01:08:40,825 I haven't set a foot inside. 841 01:08:41,701 --> 01:08:43,578 Seems to me you're causing trouble. 842 01:08:43,703 --> 01:08:46,331 But Abbot, no I haven't! I haven't obstructed them. 843 01:08:46,456 --> 01:08:48,791 They can continue as they please. Hey, hurry up! Come on! 844 01:08:48,916 --> 01:08:51,502 Rush, rush, rush! Get on with it, come on! Hurry up! 845 01:08:51,628 --> 01:08:53,755 Forget about standing around. Argh! 846 01:08:54,297 --> 01:08:55,548 Argh! Help! Argh! 847 01:09:05,558 --> 01:09:06,643 Hurry up! 848 01:09:45,515 --> 01:09:46,641 Huh? 849 01:10:28,307 --> 01:10:30,685 The 36th chamber 850 01:10:50,204 --> 01:10:52,373 Master! Master! 851 01:10:52,498 --> 01:10:54,083 I've done all my work! Master! 852 01:10:54,208 --> 01:10:55,668 Quick! Please! Have a look! 853 01:10:55,793 --> 01:10:56,878 I've finished it all! 854 01:10:57,003 --> 01:10:59,255 Master San te, I've finished it all! 855 01:10:59,380 --> 01:11:01,924 The whole 36 chambers! I've finished! 856 01:11:07,221 --> 01:11:10,224 The scaffolding... Do you know how long it took you? 857 01:11:13,269 --> 01:11:15,313 Oh, it took nearly a year! 858 01:11:15,438 --> 01:11:17,732 Why has it taken you so long to do, huh? 859 01:11:17,857 --> 01:11:20,693 Please, Abbot! I've worked very hard; I've never stopped! 860 01:11:20,818 --> 01:11:23,488 Worked days, worked nights. Never a pause. 861 01:11:23,613 --> 01:11:26,824 I dreamt about it. Truly, I worked very, very hard. 862 01:11:28,159 --> 01:11:29,243 Is that true? 863 01:11:30,119 --> 01:11:32,830 Sometimes, I stopped to watch them practice. 864 01:11:32,955 --> 01:11:35,082 - Practice? - Yes, sir. 865 01:11:35,583 --> 01:11:36,959 But I never stopped working! 866 01:11:43,382 --> 01:11:45,009 You can see! It's strong! 867 01:11:46,594 --> 01:11:47,637 Hey, Abbot! 868 01:11:49,263 --> 01:11:51,432 Master! Hey! 869 01:11:51,974 --> 01:11:53,142 Master San te! 870 01:11:54,769 --> 01:11:56,521 This scaffolding, it's real tough. 871 01:11:57,605 --> 01:11:59,982 The work you've done is quite reasonable. 872 01:12:00,107 --> 01:12:01,651 But now I want you to break it down. 873 01:12:01,776 --> 01:12:03,486 What? What's that? 874 01:12:03,611 --> 01:12:04,821 Take it all down? 875 01:12:04,946 --> 01:12:07,949 That's right. After you've broken it down, you're free to go. 876 01:12:08,074 --> 01:12:10,743 What? You want me to break it down, then leave? 877 01:12:12,662 --> 01:12:14,080 Master, you've made a fool of me! 878 01:12:14,622 --> 01:12:15,748 Are you accusing me? 879 01:12:15,873 --> 01:12:19,126 I am! I thought that after the work, I'd be your pupil. 880 01:12:19,252 --> 01:12:22,713 Now you want me to leave, after all that work. What's this all about? 881 01:12:22,839 --> 01:12:24,882 You know what the penalty is for being rude? 882 01:12:25,007 --> 01:12:26,217 You're looking for trouble! 883 01:12:26,342 --> 01:12:27,426 Me? I'm not afraid! 884 01:12:27,552 --> 01:12:29,303 - You! - What are you? 885 01:12:29,428 --> 01:12:32,181 Shaolin priests are good. Why aren't you? 886 01:12:32,306 --> 01:12:33,432 Go! Go away! 887 01:12:33,558 --> 01:12:34,809 I won't leave! I won't! 888 01:12:47,822 --> 01:12:49,031 You're full of surprises. 889 01:12:55,538 --> 01:12:56,873 You can't force me to leave. 890 01:13:06,591 --> 01:13:07,717 I'm not going. 891 01:13:08,718 --> 01:13:11,220 I definitely won't go. I will be your pupil! 892 01:13:11,721 --> 01:13:12,930 I will learn kung fu! 893 01:13:14,265 --> 01:13:15,474 I'm not going! 894 01:13:22,940 --> 01:13:24,150 You go! 895 01:13:24,275 --> 01:13:25,735 I won't! I won't go! 896 01:13:41,000 --> 01:13:42,126 I won't go! 897 01:13:50,509 --> 01:13:51,594 I won't go! 898 01:13:57,475 --> 01:13:58,601 It's broken. 899 01:14:02,605 --> 01:14:03,689 Don't be like that! 900 01:14:04,148 --> 01:14:05,232 I'll fix it for you. 901 01:14:06,442 --> 01:14:08,402 Still want me to leave? I'm not going. 902 01:14:08,527 --> 01:14:09,904 I must learn kung fu. 903 01:14:24,627 --> 01:14:26,253 Ooh! Aargh! 904 01:14:40,142 --> 01:14:41,310 Master? 905 01:14:42,645 --> 01:14:43,729 Master! 906 01:14:44,772 --> 01:14:46,148 Master? 907 01:14:46,273 --> 01:14:47,358 Master! 908 01:14:50,653 --> 01:14:51,737 Huh? 909 01:14:59,537 --> 01:15:00,621 Hey... 910 01:15:02,456 --> 01:15:03,582 - Master! - Go! 911 01:15:07,044 --> 01:15:08,337 Must I go this way? 912 01:15:10,423 --> 01:15:12,216 - With nothing? - Go. 913 01:15:22,852 --> 01:15:24,729 Master? You take care. 914 01:15:31,610 --> 01:15:33,112 Had some luck, huh? 915 01:15:33,237 --> 01:15:35,656 I heard you made lots of money! 916 01:15:35,781 --> 01:15:37,825 Just a bit, just a bit! I was... 917 01:15:37,950 --> 01:15:42,329 Ah! Hey! What are you doing up there, pouring tea down on people? 918 01:15:42,455 --> 01:15:43,539 Come on, quit it! 919 01:15:44,165 --> 01:15:45,416 Hey... 920 01:15:45,541 --> 01:15:47,460 Finest quality peanuts 921 01:16:05,311 --> 01:16:07,855 I wish I could tell you it all looked good. 922 01:16:07,980 --> 01:16:11,984 But, I'm afraid you've got a very hard time ahead of you, son. 923 01:16:17,281 --> 01:16:19,575 - Hey, hurry up there! Come on! - Here, sir. Take some. 924 01:16:19,700 --> 01:16:20,785 - Come on, huh? - It's good! 925 01:16:21,994 --> 01:16:24,288 Quick; It's cold out here! Come on, come on! 926 01:16:25,331 --> 01:16:26,582 - Don't spill any! - Come on. 927 01:16:27,583 --> 01:16:28,667 Careful! 928 01:16:28,793 --> 01:16:29,877 - Hey! - Huh? 929 01:16:30,002 --> 01:16:31,754 - Peanuts! - Hey! 930 01:16:31,879 --> 01:16:32,922 Give me some! Come on! 931 01:16:41,138 --> 01:16:42,348 Hey, come on. 932 01:16:42,473 --> 01:16:44,058 - Give me some, will you? - Here you go. 933 01:16:49,438 --> 01:16:50,981 Hey, ah-chao! 934 01:16:51,107 --> 01:16:52,233 Come back! 935 01:16:52,358 --> 01:16:54,902 They're only a few peanuts! Not really stealing! 936 01:16:55,027 --> 01:16:56,529 Yeah, we didn't know! 937 01:16:57,446 --> 01:16:58,531 What? 938 01:16:59,323 --> 01:17:00,407 Stealing? 939 01:17:00,533 --> 01:17:02,451 Oh, forgive me. Times have been real hard. 940 01:17:02,576 --> 01:17:04,036 I haven't had food for weeks! 941 01:17:04,787 --> 01:17:06,372 Lost your jobs? 942 01:17:06,497 --> 01:17:09,291 I'm just a coolie. That's when there's work. 943 01:17:09,416 --> 01:17:11,085 But most of us steal food now. 944 01:17:12,795 --> 01:17:14,088 Remember me? 945 01:17:14,213 --> 01:17:15,297 Huh? 946 01:17:18,676 --> 01:17:20,427 He's back! Ah-chieh! 947 01:17:21,762 --> 01:17:23,430 He's back! Ah-chieh! 948 01:17:24,557 --> 01:17:25,641 Good to see you! Hey! 949 01:17:25,766 --> 01:17:27,685 - Good to see you! - Ah-chieh! He's come back! 950 01:17:27,810 --> 01:17:30,146 Hey! Hey! Ah-chieh, he's come back! 951 01:17:30,271 --> 01:17:31,480 Hey, come quickly! 952 01:17:31,605 --> 01:17:34,441 Ah-chieh! It's ah-chieh, he's come back! 953 01:17:34,567 --> 01:17:36,652 All of you, come quickly! 954 01:17:36,777 --> 01:17:38,821 - Hey, you're looking good! - Hey, hey! 955 01:17:41,991 --> 01:17:43,325 - He's back! - Hey! 956 01:17:43,450 --> 01:17:44,660 When did he get back? 957 01:17:54,170 --> 01:17:56,380 Uncle li! Shao ching! Brother lo! 958 01:17:56,505 --> 01:17:58,174 Uncle chien! Ah-ho! 959 01:17:58,299 --> 01:17:59,842 - Ah-chieh! - All lost yourjobs? 960 01:18:00,801 --> 01:18:02,011 - It's true. - Yes. 961 01:18:03,012 --> 01:18:04,805 - Where's my brother? - Don't see him much. 962 01:18:07,349 --> 01:18:08,434 That's strange. 963 01:18:17,193 --> 01:18:18,277 I'm to blame. 964 01:18:19,236 --> 01:18:20,696 I cost you yourjobs. 965 01:18:21,155 --> 01:18:22,239 What can I do? 966 01:18:27,745 --> 01:18:29,038 How's business been? 967 01:18:30,039 --> 01:18:34,293 Ah-chieh. Most of our customers were workers from the dying factory. 968 01:18:35,002 --> 01:18:36,921 As you know, they have lost their jobs. 969 01:18:37,046 --> 01:18:38,672 So of course business is bad. 970 01:18:40,049 --> 01:18:42,509 - It's the manchus' fault! - Ah, we can stop worrying 971 01:18:42,635 --> 01:18:44,053 now that you're trained, huh? 972 01:18:44,178 --> 01:18:45,346 Trained? 973 01:18:45,888 --> 01:18:48,224 We know that you learned a new style of kung fu, 974 01:18:48,349 --> 01:18:49,516 and now it's time for action! 975 01:18:49,642 --> 01:18:51,393 - Yeah! - That's right! 976 01:18:51,518 --> 01:18:54,605 - Yeah! We're counting on you. - I didn't learn kung fu. 977 01:18:54,730 --> 01:18:57,358 I know how much you like acting, 978 01:18:57,483 --> 01:18:59,193 but there's no need to keep it up anymore, 979 01:18:59,318 --> 01:19:00,903 'cause you can protect us! 980 01:19:01,028 --> 01:19:02,112 - Yeah! - That's right! 981 01:19:02,238 --> 01:19:03,322 I'm not lying. 982 01:19:04,240 --> 01:19:06,158 I learned nothing. You've got to realize that. 983 01:19:06,659 --> 01:19:09,078 Huh? You spent a lot of time over there. 984 01:19:09,203 --> 01:19:10,704 Just what were you doing? 985 01:19:11,497 --> 01:19:12,998 - Yeah, come on! Show us! - Yeah! 986 01:19:14,458 --> 01:19:16,752 Ah-chieh, what exactly did you do there? 987 01:19:17,211 --> 01:19:18,295 Fixed rooves. 988 01:19:18,420 --> 01:19:19,964 - Huh? - Ah-chieh. 989 01:19:20,089 --> 01:19:21,882 This is no time for telling jokes! 990 01:19:22,007 --> 01:19:23,884 - Yeah, come on, tell us, huh? - Come on! 991 01:19:25,886 --> 01:19:26,971 A waste of time. 992 01:19:27,930 --> 01:19:31,267 All those years away, didn't learn a thing. 993 01:19:32,226 --> 01:19:34,645 All I did all day was fix rooves! 994 01:19:35,479 --> 01:19:37,189 Why did you leave the temple, then? 995 01:19:37,314 --> 01:19:38,399 Why did you? 996 01:19:40,734 --> 01:19:41,819 I was thrown out! 997 01:19:52,454 --> 01:19:53,747 Are you okay? 998 01:19:55,207 --> 01:19:57,293 Huh? How did I get over here? 999 01:19:57,418 --> 01:19:59,128 It's ah-chieh! He threw you over here! 1000 01:19:59,253 --> 01:20:01,380 - That's right! - Yeah! 1001 01:20:01,505 --> 01:20:03,132 One throw, and I'm over here? 1002 01:20:04,091 --> 01:20:07,136 I can only mean one thing. He's mastered a lot of kung fu! 1003 01:20:07,261 --> 01:20:09,096 You're right! 1004 01:20:10,764 --> 01:20:12,891 It's very strange. Why'd he deny it? 1005 01:20:19,231 --> 01:20:21,233 Shush, don't cry. 1006 01:20:21,358 --> 01:20:22,443 Huh? 1007 01:20:26,655 --> 01:20:28,032 Listen to mother. 1008 01:20:28,157 --> 01:20:29,366 - Are you hungry? - Brother? 1009 01:20:32,745 --> 01:20:33,829 Ah! 1010 01:20:34,413 --> 01:20:36,707 Brother! I'm home! 1011 01:20:39,626 --> 01:20:41,670 - You're back from Shaolin! - Right. 1012 01:20:42,379 --> 01:20:44,256 Ah-fen! Ah-chieh, he's come back! 1013 01:20:44,757 --> 01:20:45,841 Ah-chieh! 1014 01:20:46,759 --> 01:20:48,052 Ah-chieh! 1015 01:20:48,177 --> 01:20:49,678 Brother! Your arm! 1016 01:20:50,179 --> 01:20:53,640 Never mind. What's important is that you're back from the temple. 1017 01:20:53,766 --> 01:20:57,144 We've all waited for this day. We have, haven't we? 1018 01:20:57,269 --> 01:20:59,688 Right! We've waited so long. 1019 01:20:59,813 --> 01:21:02,066 Now you've come back to avenge the workers! 1020 01:21:02,191 --> 01:21:03,275 Well, it's not... 1021 01:21:03,400 --> 01:21:05,903 Wang and his gang have really ruined everyone! 1022 01:21:06,028 --> 01:21:07,237 - Uh... - Ah-fen. 1023 01:21:07,363 --> 01:21:10,866 This time it's a tooth for a tooth. We'll beat them all away! 1024 01:21:10,991 --> 01:21:12,076 - Uh... - He's right. 1025 01:21:13,369 --> 01:21:14,453 Brother. 1026 01:21:15,537 --> 01:21:16,622 Sister. 1027 01:21:18,290 --> 01:21:19,375 I didn't learn a thing. 1028 01:21:20,376 --> 01:21:22,378 - I don't know kung fu. - Huh? 1029 01:21:23,670 --> 01:21:25,381 I didn't learn a thing! 1030 01:21:25,506 --> 01:21:27,800 - He's lying! - It's not true! 1031 01:21:27,925 --> 01:21:29,085 - I'm not lying! - He's lying! 1032 01:21:29,176 --> 01:21:30,469 He doesn't want to help us out! 1033 01:21:30,594 --> 01:21:32,434 - You're not going to help us? - It's not true! 1034 01:21:34,306 --> 01:21:35,891 Stop fighting! 1035 01:21:38,352 --> 01:21:39,436 Get him! 1036 01:21:40,187 --> 01:21:42,106 I don't know kung fu! I don't know it! 1037 01:21:42,564 --> 01:21:45,442 Hey, let him go! Let me get him! 1038 01:21:46,944 --> 01:21:50,072 Aargh! Great kung fu! 1039 01:21:50,197 --> 01:21:51,281 Why, did I hurt you? 1040 01:21:51,407 --> 01:21:53,409 Any more force, and you would've killed me! 1041 01:21:54,868 --> 01:21:57,329 Wow! I do know kung fu! 1042 01:21:57,454 --> 01:21:59,665 Of course you do! 1043 01:21:59,790 --> 01:22:00,874 Hold it. 1044 01:22:01,542 --> 01:22:03,419 Now, let's see what else I can do. 1045 01:22:03,544 --> 01:22:05,129 - Yeah, alright! - Okay! Let's see! 1046 01:22:05,254 --> 01:22:07,047 - Alright, then. - Yeah, alright! 1047 01:22:07,172 --> 01:22:08,632 - Come on. - Attack me! 1048 01:22:12,803 --> 01:22:14,555 You'll have to try harder than that! 1049 01:22:29,069 --> 01:22:30,529 Hey, that was terrific! 1050 01:22:30,654 --> 01:22:31,738 Marvelous! 1051 01:22:31,864 --> 01:22:34,950 - That was really good! - I can't believe it! 1052 01:22:38,078 --> 01:22:39,163 Come on! Hey! 1053 01:22:40,038 --> 01:22:41,123 Hurry up! Move it! 1054 01:22:41,248 --> 01:22:43,417 Come on, faster! Faster, I said! 1055 01:22:43,542 --> 01:22:44,877 Come on, move along, move along. 1056 01:22:45,002 --> 01:22:46,336 Come on. Your name? 1057 01:22:46,462 --> 01:22:48,172 Come on, who are you? Hm? 1058 01:22:48,297 --> 01:22:49,423 Is that all? 1059 01:22:49,548 --> 01:22:51,884 Yeah, they docked our wages again; It's not right! 1060 01:22:52,885 --> 01:22:54,344 - What's wrong with you? - Nothing! 1061 01:22:54,470 --> 01:22:56,472 Nothing? Well get back to work! 1062 01:23:04,104 --> 01:23:05,439 Hey, boss. Now this is good. 1063 01:23:07,524 --> 01:23:09,526 Look! Move! Move it! 1064 01:23:17,659 --> 01:23:18,744 Oh! 1065 01:23:18,869 --> 01:23:20,120 Is this color okay? 1066 01:23:20,245 --> 01:23:21,997 Damn it! Get out! 1067 01:23:22,706 --> 01:23:23,790 Get out of it! 1068 01:23:25,125 --> 01:23:27,252 Hey! You've really gone too far this time! 1069 01:23:29,087 --> 01:23:30,422 What are you doing here? Get out! 1070 01:23:30,547 --> 01:23:34,092 That's not the point! What we want is revenge! 1071 01:23:34,218 --> 01:23:36,637 - It's you! - Yeah, your eyesight's good! 1072 01:23:37,346 --> 01:23:39,056 Looking for trouble? Come in! 1073 01:23:39,598 --> 01:23:42,684 - Yeah, open the door! - Come on, let us in! 1074 01:23:43,227 --> 01:23:46,063 Even with the door open, you're not my match. 1075 01:23:51,735 --> 01:23:53,278 Go on! Get back! 1076 01:24:04,790 --> 01:24:06,041 Chu Jen-chieh Shaolin temple 1077 01:24:07,584 --> 01:24:08,961 you're first. 1078 01:24:09,086 --> 01:24:11,046 - You are? - That doesn't matter. 1079 01:24:16,885 --> 01:24:18,637 - Is that better? - Oh! 1080 01:24:19,263 --> 01:24:21,682 The phony Shaolin priest! It's you! 1081 01:24:22,182 --> 01:24:23,559 I'm a student of Shaolin. 1082 01:24:23,684 --> 01:24:26,478 You, a kung fu student? Don't make me laugh. 1083 01:24:26,603 --> 01:24:28,981 He-he! The time's come for us to laugh! 1084 01:24:29,106 --> 01:24:31,817 This is our kung fu expert, chu Jen-chieh! 1085 01:24:31,942 --> 01:24:33,902 Shut your mouth! Get out of here! 1086 01:24:38,407 --> 01:24:41,285 So, you've come here again to show me some more tricks? 1087 01:24:41,410 --> 01:24:43,829 This time, no tricks. The door shut itself. 1088 01:24:43,954 --> 01:24:45,038 You can't get away! 1089 01:24:50,294 --> 01:24:51,378 Oh! 1090 01:24:52,546 --> 01:24:53,630 Come on! 1091 01:25:05,892 --> 01:25:08,020 That's real kung fu! 1092 01:25:09,438 --> 01:25:11,189 Course it is. My new style! 1093 01:25:16,111 --> 01:25:17,404 Hey, how's that then, eh? 1094 01:25:17,529 --> 01:25:20,240 You like that, do you? Let me help you! 1095 01:25:30,959 --> 01:25:32,377 Hey! Whoa! 1096 01:25:33,128 --> 01:25:36,298 Chu Jen-chieh's beating them! He's avenging us; Help him! 1097 01:25:36,423 --> 01:25:37,924 Come on! 1098 01:25:38,050 --> 01:25:39,468 Come on! 1099 01:25:50,437 --> 01:25:51,480 Stand back! 1100 01:25:52,731 --> 01:25:53,815 He's mine. 1101 01:26:14,878 --> 01:26:15,962 Ma is here! 1102 01:26:16,463 --> 01:26:17,714 It's you again. 1103 01:26:17,839 --> 01:26:18,924 Yeah, that's right! 1104 01:26:38,819 --> 01:26:39,903 Get him! 1105 01:26:51,540 --> 01:26:52,833 Get back! Go on! 1106 01:27:21,695 --> 01:27:22,779 Look at that! 1107 01:27:28,243 --> 01:27:30,370 - What's that! - Hey! What do you call that? 1108 01:27:33,415 --> 01:27:34,458 Rooftop kung fu! 1109 01:27:34,583 --> 01:27:35,709 Rooftop kung fu? 1110 01:27:36,501 --> 01:27:37,711 Something new to you. 1111 01:27:39,504 --> 01:27:40,589 Show him more of it. 1112 01:27:43,258 --> 01:27:47,053 From today, you'll return all their money. 1113 01:27:47,179 --> 01:27:48,263 Every penny of it! 1114 01:27:48,764 --> 01:27:49,848 What? 1115 01:28:48,865 --> 01:28:49,950 Well, ma. 1116 01:28:50,492 --> 01:28:53,161 That's the strength of my kung fu. Good, huh? 1117 01:28:56,665 --> 01:28:58,625 If you'd like to be around much more, 1118 01:28:59,376 --> 01:29:00,627 then return all the money! 1119 01:29:01,086 --> 01:29:02,254 Give it back to these people. 1120 01:29:02,379 --> 01:29:03,463 Never! 1121 01:30:46,149 --> 01:30:47,609 - Come on! - Come on, quick! 1122 01:30:50,278 --> 01:30:51,363 Well, Mr. Wang! 1123 01:30:53,198 --> 01:30:56,284 Oh! You're the one who posed as a Shaolin monk. 1124 01:30:56,409 --> 01:31:00,288 Right. But this time, it's a different story. 1125 01:31:00,413 --> 01:31:02,040 Now I'm a kung fu expert. 1126 01:31:02,791 --> 01:31:04,834 That's why you've fought so well this time round. 1127 01:31:06,002 --> 01:31:08,838 The reason I'm here is not for revenge. 1128 01:31:09,965 --> 01:31:13,343 All I want from you is that you return all that money. 1129 01:31:13,468 --> 01:31:15,011 Give it back to the workers. 1130 01:31:15,553 --> 01:31:18,974 If that's the case, you'll have to force me to do it first. 1131 01:31:19,683 --> 01:31:21,309 I'm quite ready for you. 1132 01:31:24,562 --> 01:31:25,689 Please! 1133 01:31:26,314 --> 01:31:27,691 Please, please! 1134 01:31:27,816 --> 01:31:29,234 Please. 1135 01:31:29,359 --> 01:31:30,902 Hey! Wait a minute. 1136 01:31:31,027 --> 01:31:32,696 Gonna be a holiday! 1137 01:31:32,821 --> 01:31:34,406 Especially for the fight! 1138 01:31:42,747 --> 01:31:43,832 Boss wang. 1139 01:31:44,624 --> 01:31:47,836 This seems a good enough place to settle accounts. 1140 01:31:50,296 --> 01:31:51,423 Chu Jen-chieh. 1141 01:31:51,548 --> 01:31:54,217 Well, let's see some of the tricks you learned at Shaolin. 1142 01:31:54,718 --> 01:31:57,137 They're not just tricks. They're the real thing! 1143 01:32:15,780 --> 01:32:16,865 Not bad! 1144 01:34:15,150 --> 01:34:16,234 You're really good. 1145 01:35:05,825 --> 01:35:07,785 Mr. Wang. You coming up here? 1146 01:37:07,280 --> 01:37:09,198 Boss wang. Have you had enough? 1147 01:37:11,492 --> 01:37:14,620 If we go on like this, I might have to kill you! 1148 01:37:37,810 --> 01:37:38,936 Argh! 1149 01:37:44,317 --> 01:37:47,820 If I don't hold back, you'll get killed. You know that? 1150 01:38:13,846 --> 01:38:17,058 Boss wang, I'm not trying. 1151 01:38:18,226 --> 01:38:19,852 That's a little part of my power. 1152 01:38:20,436 --> 01:38:21,771 Just 60 percent. 1153 01:38:42,500 --> 01:38:44,377 And this, now, is 70 percent. 1154 01:39:08,317 --> 01:39:09,444 Now, 80 percent. 1155 01:39:45,855 --> 01:39:47,482 Argh! Argh! 1156 01:39:50,485 --> 01:39:52,778 Boss wang. And now, 1157 01:39:53,696 --> 01:39:55,198 the full 90 percent! 1158 01:39:56,157 --> 01:39:57,742 Okay, you won. 1159 01:39:57,867 --> 01:39:59,118 You've beaten me. 1160 01:40:04,332 --> 01:40:06,709 You will remember to pay all those workers, won't you? 1161 01:40:08,085 --> 01:40:10,338 I will. I promise! 1162 01:40:12,840 --> 01:40:15,968 Boss wang, the time has come for you to retire, I think. 1163 01:40:19,555 --> 01:40:22,642 Boss wang is a little tired. Take him home for a rest. 1164 01:40:26,312 --> 01:40:27,355 Let's go, huh? 1165 01:40:28,231 --> 01:40:29,315 Wait! 1166 01:40:31,692 --> 01:40:34,862 Now, remember. You will give them back all their money. 74923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.