Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,214 --> 00:00:09,384
Shaw brothers Ltd.
A Shaw studios production
2
00:00:14,932 --> 00:00:16,517
The 36th chamber
3
00:00:44,127 --> 00:00:46,004
Cinematography by Johnson tsao
4
00:00:46,129 --> 00:00:48,590
costume design by liu chi-yu
make-up by wu hsu-ching
5
00:01:21,707 --> 00:01:23,208
Tai ching dying mill
6
00:01:28,088 --> 00:01:30,132
hey, brother. Dye's bad.
7
00:01:30,799 --> 00:01:32,634
Just look. Color's poor.
8
00:01:35,762 --> 00:01:36,847
It's true.
9
00:01:37,723 --> 00:01:40,058
Looks like somebody's
been tampering with it.
10
00:01:40,183 --> 00:01:41,935
Brother sun, you're wanted!
11
00:01:46,565 --> 00:01:48,317
- You okay?
- Not too bad.
12
00:01:56,116 --> 00:01:57,242
Brother sun.
13
00:02:11,923 --> 00:02:13,008
Boss?
14
00:02:13,884 --> 00:02:15,510
Look at the color on this stuff!
15
00:02:16,219 --> 00:02:17,304
It stinks.
16
00:02:20,265 --> 00:02:22,100
It's the dyes. They've been...
17
00:02:22,225 --> 00:02:23,310
Been what?
18
00:02:24,144 --> 00:02:25,270
Kwan Yung-moon
19
00:02:25,395 --> 00:02:26,521
Chang yi-tao
20
00:02:26,647 --> 00:02:28,231
it's the same sort of dye.
21
00:02:34,029 --> 00:02:38,200
Look for yourself. Why is theirs
so good and ours so bad?
22
00:02:38,325 --> 00:02:41,620
Ha! A little more dye means
a little more color!
23
00:02:43,497 --> 00:02:48,585
Ha-ha! They're manchus. The boss
has specially asked them to come.
24
00:02:48,710 --> 00:02:50,170
They're specialist teachers.
25
00:02:50,295 --> 00:02:50,754
Wa lun
26
00:02:50,879 --> 00:02:53,840
- and us?
- Hey! Don't worry.
27
00:02:53,965 --> 00:02:57,844
The boss says you keep working.
They're only here to help you.
28
00:03:01,807 --> 00:03:03,725
As for me, I don't really care.
29
00:03:03,850 --> 00:03:06,478
But still, I must go and talk
to all the men first.
30
00:03:06,603 --> 00:03:08,563
Wait! No need to.
31
00:03:09,064 --> 00:03:11,483
Just do what you have to.
Don't mind them.
32
00:03:11,608 --> 00:03:12,818
Then it might affect our work.
33
00:03:12,943 --> 00:03:15,195
That's right! The colors
will be all over the place!
34
00:03:15,320 --> 00:03:19,783
Don't you worry. We've brought
our own color Poles with us.
35
00:03:22,786 --> 00:03:23,786
Kara wai
36
00:03:23,954 --> 00:03:24,955
chan sze-Kai
37
00:03:25,205 --> 00:03:26,456
yeung ching-ching
38
00:03:27,290 --> 00:03:28,625
yau chui-ling
39
00:03:29,084 --> 00:03:31,503
one of these Poles, huh?
40
00:03:32,337 --> 00:03:34,089
- Right?
- Right.
41
00:03:34,965 --> 00:03:37,426
These are our manchu color Poles.
42
00:03:37,551 --> 00:03:39,052
Hsiao ho
43
00:03:46,101 --> 00:03:48,812
These color Poles are really special.
44
00:03:49,563 --> 00:03:51,106
The color's always right.
45
00:03:52,274 --> 00:03:56,862
The boss has told me that from today,
your wages will be cut by 20 percent.
46
00:03:56,987 --> 00:03:58,071
What?
47
00:03:58,196 --> 00:04:00,115
Cut our wages by 20 percent?
But why?
48
00:04:00,240 --> 00:04:02,409
Why out yours by 20 percent?
49
00:04:02,993 --> 00:04:04,494
- So we can pay them!
- What?
50
00:04:05,036 --> 00:04:06,913
- But that's not right!
- You're robbing us!
51
00:04:10,208 --> 00:04:13,211
You manchu people.
Don't use force; It's unjust!
52
00:04:15,172 --> 00:04:16,339
Are you alright?
53
00:04:19,718 --> 00:04:22,095
This, my friend, is yourjustice.
54
00:04:29,853 --> 00:04:30,937
Quiet!
55
00:04:31,062 --> 00:04:33,398
It's not fair! Because of them,
we're losing money!
56
00:04:38,528 --> 00:04:40,655
Quiet! Now be quiet! Settle down!
57
00:04:41,740 --> 00:04:44,659
The quality of your work is poor,
and it's getting worse!
58
00:04:45,577 --> 00:04:49,122
The boss sent for these experts
to help us. That's all.
59
00:04:49,247 --> 00:04:52,083
And they'll cost money! Gonna pay that!
60
00:04:52,209 --> 00:04:55,045
They cut our wages!
That's what'll happen!
61
00:04:55,170 --> 00:04:56,254
Is that true?
62
00:04:57,005 --> 00:04:58,423
Be quiet! Be quiet!
63
00:04:59,424 --> 00:05:02,469
That's what the boss wants.
Any more trouble, and you're all fired!
64
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
I'll be the first to go!
65
00:05:09,434 --> 00:05:10,519
Ah-sun!
66
00:05:10,644 --> 00:05:12,270
- And me!
- Me too!
67
00:05:12,395 --> 00:05:14,147
- Me too!
- Me too!
68
00:05:14,272 --> 00:05:15,774
- Me too!
- Me too!
69
00:05:15,899 --> 00:05:17,776
Me too! Me too!
70
00:05:17,901 --> 00:05:19,528
- And me!
- Yeah, and me!
71
00:05:22,155 --> 00:05:23,240
Stop it!
72
00:05:24,866 --> 00:05:26,076
God damn.
73
00:05:26,201 --> 00:05:29,412
You've got a nerve,
getting everyone to walk off!
74
00:05:30,747 --> 00:05:34,584
Anyone who dares walk out the door
gets beaten up!
75
00:05:34,709 --> 00:05:36,545
Yeah? Try it on me, huh?
76
00:05:36,670 --> 00:05:38,213
- Get away!
- Hey, stop it! Stop it!
77
00:05:51,351 --> 00:05:52,435
Guards!
78
00:05:54,479 --> 00:05:56,189
Ah-chao! Ah-chao!
79
00:05:56,314 --> 00:05:57,399
Ah-chao! Help...
80
00:06:09,870 --> 00:06:11,079
I'll break your legs!
81
00:06:28,972 --> 00:06:31,016
Hey! What's wrong?
82
00:06:31,141 --> 00:06:32,225
They're only women.
83
00:06:42,277 --> 00:06:43,361
Stop it!
84
00:06:47,574 --> 00:06:48,658
No more!
85
00:06:49,576 --> 00:06:51,244
We'll go along with what they say.
86
00:06:53,038 --> 00:06:54,623
Cut our wages.
87
00:06:55,123 --> 00:06:57,250
Back to work!
88
00:06:58,293 --> 00:07:00,503
- Ah-chao! Are you alright?
- Come on.
89
00:07:02,964 --> 00:07:07,218
That ma! He gets those manchu thugs
over here to Rob us of our money
90
00:07:07,344 --> 00:07:09,137
and to beat up all the workers!
91
00:07:09,262 --> 00:07:10,680
Where's the justice?
92
00:07:10,805 --> 00:07:14,434
Ah-sun. Actually, they had it
all planned out this way.
93
00:07:14,976 --> 00:07:18,563
Uncle li. You've been here long enough;
You know how little money we earn!
94
00:07:19,105 --> 00:07:22,651
Ah-sun. You yourself
are an expect at your job.
95
00:07:22,776 --> 00:07:25,987
Just look. We've been given
inferior materials all along.
96
00:07:26,112 --> 00:07:27,948
It shows it's all part of a plan!
97
00:07:28,073 --> 00:07:29,157
Righti
98
00:07:29,282 --> 00:07:31,493
let's all of us! Let's go
and see the big boss!
99
00:07:31,618 --> 00:07:34,329
- Alright! Let's go!
- It's no use, it's no use!
100
00:07:34,913 --> 00:07:38,458
You can see those manchu dyers
were hired by the boss himself!
101
00:07:38,583 --> 00:07:40,126
- Yes, they were.
- Yes.
102
00:07:40,251 --> 00:07:41,336
That's true.
103
00:07:41,461 --> 00:07:44,297
Uncle. Let's go see the magistrate!
104
00:07:44,422 --> 00:07:47,008
- What for, what for? It's useless!
- Can they help?
105
00:07:47,509 --> 00:07:52,639
Let me tell you, the owner of this factory
has much influence over the mandarins.
106
00:07:52,764 --> 00:07:53,848
That's true!
107
00:07:55,016 --> 00:07:56,101
What'll we do?
108
00:07:56,977 --> 00:07:58,311
We can't beat them.
109
00:07:59,145 --> 00:08:00,480
They'll deduct our wages.
110
00:08:00,981 --> 00:08:04,943
If it goes on this way,
40 percent, 60, 80?
111
00:08:05,443 --> 00:08:07,696
Looks as though
we may as well give up now!
112
00:08:07,821 --> 00:08:09,614
If we only we could fight the...
113
00:08:10,657 --> 00:08:12,075
If we knew kung fu!
114
00:08:12,283 --> 00:08:14,327
Gordon liu come along, then!
115
00:08:14,452 --> 00:08:16,621
This is the medicine for you.
116
00:08:18,331 --> 00:08:19,582
It's good for colds.
117
00:08:21,918 --> 00:08:23,378
Sore throats, too.
118
00:08:24,462 --> 00:08:25,672
Even for those pimples!
119
00:08:27,757 --> 00:08:29,843
You can take a bit, or you rub it in!
120
00:08:31,636 --> 00:08:33,596
It's very good, you know, sir!
121
00:08:35,306 --> 00:08:37,517
As I see it, we keep working.
122
00:08:37,642 --> 00:08:40,353
Let's not challenge them just yet.
123
00:08:40,478 --> 00:08:42,355
Think about that for a while.
124
00:08:42,480 --> 00:08:43,773
You're right.
125
00:08:43,898 --> 00:08:46,776
- The workers... they'll get beaten.
- Why don't you have some, sir?
126
00:08:46,901 --> 00:08:49,195
That's right. Don't be so impatient.
127
00:08:49,320 --> 00:08:51,448
Now, what's been going on here, then?
128
00:08:52,240 --> 00:08:53,742
What have you been doing?
129
00:08:53,867 --> 00:08:56,286
I can cure that! Here, take
some of this. It's very good!
130
00:08:56,411 --> 00:08:57,495
Just go away!
131
00:08:58,538 --> 00:08:59,622
Hello, brother!
132
00:09:00,373 --> 00:09:01,916
You need this. It's all yours.
133
00:09:02,876 --> 00:09:04,210
Excuse me.
134
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
Ah-chieh. What are you up to?
135
00:09:06,796 --> 00:09:10,383
Now, my line of work
is slightly different.
136
00:09:10,508 --> 00:09:13,762
You see, I sometimes pose
as a holy priest, or a beggar,
137
00:09:13,887 --> 00:09:16,723
or thief, or even a prince,
and maybe a knave!
138
00:09:16,848 --> 00:09:18,683
My life is difficult.
139
00:09:22,270 --> 00:09:23,980
Why aren't you working today?
140
00:09:24,105 --> 00:09:25,523
Oh, ah-chieh.
141
00:09:25,982 --> 00:09:28,109
The boss has hired
a group of thugs from manchu
142
00:09:28,234 --> 00:09:30,278
and wants to cut
our wages by 20 percent!
143
00:09:30,862 --> 00:09:33,198
Today your brother went
and had a fight with him
144
00:09:33,323 --> 00:09:34,407
and got beaten up!
145
00:09:34,532 --> 00:09:36,367
And even ah-chao here got himself hurt!
146
00:09:37,327 --> 00:09:39,913
- Ah-chao! Ah-chao...
- Leave him alone, will you?
147
00:09:40,038 --> 00:09:42,582
- Probably make it worse!
- Just phony medicines!
148
00:09:42,707 --> 00:09:44,042
What do you mean, you lot?
149
00:09:44,167 --> 00:09:46,461
These are genuine prescriptions
from Shaolin!
150
00:09:47,796 --> 00:09:50,924
- Pretending to be a monk again?
- Can't you see?
151
00:09:51,049 --> 00:09:53,343
All those Shaolin monks,
they all know kung fu!
152
00:09:53,468 --> 00:09:54,636
I know kung fu, too!
153
00:09:55,470 --> 00:09:57,555
That's very good.
Maybe you can take revenge.
154
00:09:57,680 --> 00:10:01,601
Don't involve me. My brand
of kung fu is not for revenge.
155
00:10:01,726 --> 00:10:03,478
It's for universal peace.
156
00:10:03,603 --> 00:10:05,772
Huh! That's a stupid kung fu!
157
00:10:05,897 --> 00:10:07,649
- What do you mean, stupid?
- Stop fooling!
158
00:10:07,774 --> 00:10:09,943
- No it's not stupid! No, I won't!
- Right!
159
00:10:10,068 --> 00:10:11,694
Ah-chieh, come on.
160
00:10:11,820 --> 00:10:12,904
Let's go now.
161
00:10:14,447 --> 00:10:18,118
Ladies and gentlemen,
your Shaolin monk now leaves.
162
00:10:25,166 --> 00:10:26,543
Two taels.
163
00:10:27,919 --> 00:10:29,796
Hm. That's not bad!
164
00:10:32,465 --> 00:10:35,927
Buddha bless you.
The temple needs repairs, sir.
165
00:10:36,052 --> 00:10:39,305
Could you see your way clear
to a donation to help us along?
166
00:10:39,430 --> 00:10:40,682
No, ah-chieh.
167
00:10:41,349 --> 00:10:44,018
Please, sir, a little help, huh? Go on.
168
00:10:44,519 --> 00:10:46,688
- Hey, look!
- Please, sir, do a good deed.
169
00:10:46,813 --> 00:10:49,649
Give us your help.
Your life will be blessed, sir.
170
00:10:50,567 --> 00:10:51,860
Oh, sir, madam.
171
00:10:51,985 --> 00:10:54,904
The temple needs repair.
Please, do your best for us.
172
00:10:55,029 --> 00:10:57,198
- Jen-chieh?
- Oh. Oh, it's you.
173
00:10:57,323 --> 00:10:58,408
I'm very busy.
174
00:10:58,992 --> 00:11:00,869
- Hey, you really are a good actor.
- Yeah!
175
00:11:00,994 --> 00:11:03,121
- Of course I am! What do you expect?
- Hey!
176
00:11:04,414 --> 00:11:06,583
One has to be very good
at these things.
177
00:11:06,708 --> 00:11:09,085
- That's true.
- Listen. You play a good monk.
178
00:11:09,210 --> 00:11:11,379
- Could you play the master, San te?
- Come on!
179
00:11:11,504 --> 00:11:12,964
Oh, no, no, no, no!
180
00:11:13,089 --> 00:11:16,426
Now, don't get me involved.
I could easily lose my life!
181
00:11:16,551 --> 00:11:18,636
- Hey, I'll tell your brother.
- Yeah?
182
00:11:18,761 --> 00:11:20,221
- Aren't we your friends?
- Yeah.
183
00:11:20,346 --> 00:11:21,723
- You help us fight?
- No.
184
00:11:21,848 --> 00:11:23,474
- Take part in our plan?
- No!
185
00:11:24,475 --> 00:11:26,477
Please, brothers.
186
00:11:26,603 --> 00:11:29,272
Don't take me for one
of those Shaolin strongmen.
187
00:11:29,397 --> 00:11:31,065
Please, I'm only pretending!
188
00:11:31,191 --> 00:11:33,234
That's exactly what we want!
Now come on!
189
00:11:33,359 --> 00:11:35,028
- Come on!
- Hey, you don't want me!
190
00:11:35,153 --> 00:11:36,529
- You can help, I guess.
- Or what?
191
00:11:36,654 --> 00:11:38,114
- Yeah!
- This is an awful mistake!
192
00:12:00,094 --> 00:12:01,179
Sir...
193
00:12:01,304 --> 00:12:02,388
- Watch out!
- Sir!
194
00:12:02,931 --> 00:12:05,642
I know that this is what you
use to get the yellow color.
195
00:12:12,106 --> 00:12:14,943
This yellow here is very special!
196
00:12:15,068 --> 00:12:16,152
What do you mean?
197
00:12:24,035 --> 00:12:25,161
You fooling me?
198
00:12:38,591 --> 00:12:40,093
Slow! Easy now.
199
00:12:40,218 --> 00:12:41,552
There are too many around here.
200
00:12:41,678 --> 00:12:44,264
Just wait a while,
and then you can go ahead.
201
00:12:44,722 --> 00:12:46,057
It'll be okay!
202
00:13:17,588 --> 00:13:19,674
- Ah!
- What are you two doing here?
203
00:13:19,799 --> 00:13:22,593
- And what about you?
- You answer the question first!
204
00:13:24,387 --> 00:13:25,596
Brother kao?
205
00:13:26,347 --> 00:13:27,682
Oh, I...
206
00:13:28,474 --> 00:13:30,518
- I, er...
- Lady, I assume?
207
00:13:31,519 --> 00:13:32,812
Same with me, too!
208
00:13:34,355 --> 00:13:35,857
Both of you with the same woman?
209
00:13:35,982 --> 00:13:37,066
- Yes!
- That's right!
210
00:13:37,191 --> 00:13:40,153
- Which one?
- You know, the one with the, er...
211
00:13:40,278 --> 00:13:42,488
- The...
- The one in the yellow?
212
00:13:42,613 --> 00:13:44,324
- Hey, that's right!
- Yeah!
213
00:13:50,079 --> 00:13:51,664
- That her?
- That's right.
214
00:13:55,460 --> 00:13:57,503
You thugs, you think you're brave,
215
00:13:57,628 --> 00:13:59,714
stealing our wages
and fooling with our women!
216
00:14:00,506 --> 00:14:02,675
God damn you! You'll be sorry!
217
00:14:17,482 --> 00:14:18,566
Hold it!
218
00:14:21,569 --> 00:14:22,945
Who are you?
219
00:14:23,071 --> 00:14:24,906
I'm a Shaolin high priest!
220
00:14:25,031 --> 00:14:26,199
- A Shaolin priest?
- Priest?
221
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
Watch my descent!
222
00:14:35,124 --> 00:14:36,918
Buddha bless you!
223
00:14:37,043 --> 00:14:40,213
Hey! That's good kung fu!
Are you from the Shaolin monastery?
224
00:14:40,338 --> 00:14:41,589
Of course I am!
225
00:14:42,548 --> 00:14:44,217
It's no wonder you're so good!
226
00:14:47,136 --> 00:14:48,805
Why are you causing trouble here?
227
00:14:48,930 --> 00:14:50,223
Nothing better to do?
228
00:14:50,348 --> 00:14:51,516
- It's working!
- Yeah!
229
00:14:52,141 --> 00:14:54,936
No, sir, no, sir!
You've come at the right time!
230
00:14:55,812 --> 00:14:57,939
We're workers from
the tai ching dying mills,
231
00:14:58,064 --> 00:14:59,148
but they're manchus!
232
00:15:03,694 --> 00:15:07,323
Since they arrived here, the boss
has cut our wages by 20 percent!
233
00:15:26,384 --> 00:15:27,552
Why so hasty?
234
00:15:29,220 --> 00:15:31,139
If I hadn't been
gentle with you just then,
235
00:15:31,639 --> 00:15:34,142
you could've got hurt! Maybe killed!
236
00:15:39,355 --> 00:15:40,857
Now, you listen to me.
237
00:15:40,982 --> 00:15:42,233
- Yes?
- Oh, yes!
238
00:15:42,358 --> 00:15:43,443
Yes, sir!
239
00:15:43,568 --> 00:15:45,194
Regarding your cuts in pay,
240
00:15:46,028 --> 00:15:48,573
I'll see to it thatjustice is done.
241
00:15:48,698 --> 00:15:50,867
- Oh, thank you!
- Thank you!
242
00:15:52,618 --> 00:15:53,911
San te!
243
00:15:54,036 --> 00:15:57,498
Go and tell your boss from me,
I'm coming to see him soon!
244
00:16:02,211 --> 00:16:04,547
Go!
245
00:16:04,672 --> 00:16:05,756
Let's go!
246
00:16:19,479 --> 00:16:20,563
Brother.
247
00:16:21,063 --> 00:16:22,482
Hey, we got trouble here!
248
00:16:22,607 --> 00:16:24,525
- What sort of trouble?
- A Shaolin priest!
249
00:16:25,943 --> 00:16:28,321
Is he the priest to the 36 chambers?
250
00:16:28,446 --> 00:16:29,530
That's right.
251
00:16:30,490 --> 00:16:32,867
Don't you worry. Doesn't concern us.
252
00:16:32,992 --> 00:16:35,203
Well, he's been hired
by chao and the others.
253
00:16:36,370 --> 00:16:38,331
- Why've they hired him?
- Huh.
254
00:16:38,456 --> 00:16:40,708
They want him to fight us.
255
00:16:40,833 --> 00:16:43,127
What? You get rid of him!
256
00:16:43,252 --> 00:16:45,379
Brother. He's a dangerous man!
257
00:16:46,589 --> 00:16:48,341
- Dangerous?
- Have you fought him?
258
00:16:48,925 --> 00:16:50,301
No, not yet.
259
00:16:50,426 --> 00:16:52,303
But still, I've seen him in action.
260
00:16:52,428 --> 00:16:56,641
A few of his tricks, his power
and force is really mighty.
261
00:16:56,766 --> 00:16:58,059
We're not his equal.
262
00:16:59,727 --> 00:17:01,395
That means he must be stopped.
263
00:17:02,104 --> 00:17:04,774
- Where is he now?
- He's at the gate, waiting to see you.
264
00:17:04,899 --> 00:17:06,567
What? He's here?
265
00:17:07,527 --> 00:17:09,111
It'll soon be over!
266
00:17:09,237 --> 00:17:11,531
Our wages will be returned to us!
267
00:17:13,157 --> 00:17:15,117
Move out of the way!
Get back to work!
268
00:17:15,243 --> 00:17:17,036
- Move!
- Come on, come on, come on!
269
00:17:17,161 --> 00:17:19,580
Hey! Stop causing trouble!
Get back to work!
270
00:17:19,705 --> 00:17:20,915
Back to work! Go!
271
00:17:21,874 --> 00:17:24,043
Ah-chao, what are you doing?
The manchus are here!
272
00:17:24,168 --> 00:17:25,378
Quickly! Huh? What?
273
00:17:26,546 --> 00:17:27,755
It's the priest!
274
00:17:29,799 --> 00:17:30,883
You?
275
00:17:34,595 --> 00:17:35,930
Buddha bless you!
276
00:17:36,055 --> 00:17:39,976
Now you're looking at a Shaolin priest
of the 36th chamber!
277
00:17:40,101 --> 00:17:43,521
He's here today to seek vengeance
and justice for all the workers!
278
00:17:43,646 --> 00:17:44,730
Ah-chao!
279
00:17:45,815 --> 00:17:49,193
How dare you spread false rumors
in front of this Shaolin priest?
280
00:17:49,986 --> 00:17:52,655
Everyone can see that all our workers
are very happy!
281
00:17:53,322 --> 00:17:56,826
Not true! You've taken our wages
and given them to these manchu pigs!
282
00:17:56,951 --> 00:17:58,786
- Yeah, that's right!
- Wait!
283
00:17:59,870 --> 00:18:02,456
Let me say to you, please be quiet.
284
00:18:03,874 --> 00:18:07,545
Mr. Ma, what you've done
is without justice at all.
285
00:18:09,297 --> 00:18:12,675
All men are equal,
whether manchu or han.
286
00:18:13,342 --> 00:18:15,511
Why do they get paid without working,
287
00:18:15,636 --> 00:18:18,264
while these hans get their wages cut?
288
00:18:18,389 --> 00:18:21,267
Why? Because this land
is controlled by them!
289
00:18:21,392 --> 00:18:23,603
Of course the manchus
are better. Right?
290
00:18:24,145 --> 00:18:27,356
That means you're a running dog,
bullying the poor workers.
291
00:18:27,481 --> 00:18:29,650
Not right; That's not quite true.
292
00:18:29,775 --> 00:18:32,486
If they feel the money's not good,
then they're free to go!
293
00:18:32,612 --> 00:18:36,032
No! We tried that before,
but they used force on us!
294
00:18:36,157 --> 00:18:37,992
Listen, ma.
295
00:18:38,492 --> 00:18:40,995
This time you've gone a bit too far.
296
00:18:41,120 --> 00:18:42,371
Your time has come.
297
00:18:45,458 --> 00:18:50,087
Listen to me. All the manchus here
were sent by the central authorities.
298
00:18:50,630 --> 00:18:53,549
So then, we're not to blame.
You should leave us alone.
299
00:18:54,842 --> 00:18:57,595
I'd like to donate. How much will I give?
300
00:18:58,346 --> 00:19:01,182
How much do you want?
Just name your price.
301
00:19:01,766 --> 00:19:03,809
- Er, uh...
- 50 taels?
302
00:19:05,102 --> 00:19:06,812
- One, two, three...
- Stop!
303
00:19:07,271 --> 00:19:08,856
How dare you bribe a priest?
304
00:19:09,690 --> 00:19:10,775
Get him!
305
00:19:24,246 --> 00:19:25,873
Don't be afraid. Don't move!
306
00:19:35,091 --> 00:19:36,717
Using force is not right.
307
00:19:37,843 --> 00:19:40,096
Mr. Ma. Don't you agree?
308
00:19:40,221 --> 00:19:41,931
Ah, er, er...
309
00:19:42,848 --> 00:19:43,933
Am I right?
310
00:19:46,394 --> 00:19:48,187
Right! Right!
311
00:19:48,312 --> 00:19:50,189
Good. Splendid, splendid.
312
00:19:50,773 --> 00:19:52,983
I knew you'd come to agree with us.
313
00:19:53,109 --> 00:19:56,696
From today onwards,
their wages will all be paid in full.
314
00:19:59,865 --> 00:20:01,117
- Good.
- Huh?
315
00:20:03,661 --> 00:20:05,871
Shaolin priest, I'll do as you say.
316
00:20:06,372 --> 00:20:07,665
All is now well.
317
00:20:08,416 --> 00:20:11,335
Justice is done. Peace returns to us!
318
00:20:11,460 --> 00:20:12,920
You've all heard what he said!
319
00:20:14,839 --> 00:20:16,966
Your wages will be paid in full.
320
00:20:17,091 --> 00:20:19,385
Now you can go back to work.
321
00:20:24,849 --> 00:20:26,851
Hey! Uh, thank you!
322
00:20:26,976 --> 00:20:28,436
- Hey!
- Thank... thank you!
323
00:20:40,990 --> 00:20:43,075
Hey! Chao's kung fu!
324
00:20:43,200 --> 00:20:44,577
And with our bag of tricks,
325
00:20:44,702 --> 00:20:47,246
hey, we really got
those manchus, didn't we?
326
00:20:47,371 --> 00:20:48,914
Didn't we? Hey?
327
00:20:49,039 --> 00:20:52,001
And now we've really got
the upper hand, eh?
328
00:20:52,126 --> 00:20:56,005
If I say so myself, my acting this time
was second to none.
329
00:20:56,130 --> 00:20:58,591
Especially the bit with the girl.
Do you remember?
330
00:20:59,425 --> 00:21:01,677
This girl is only 18 this year,
331
00:21:01,802 --> 00:21:05,055
and has never smelled
the aroma of a man!
332
00:21:09,518 --> 00:21:11,812
Listen, don't get too cocky.
333
00:21:11,937 --> 00:21:13,856
You may have got away with it this time,
334
00:21:14,315 --> 00:21:15,691
but you'll go too far!
335
00:21:19,069 --> 00:21:23,365
J“ if in doubt, leave it to my acting
to do the trick for you! J“
336
00:21:26,076 --> 00:21:29,538
Hey! Now that we've got
our money once again,
337
00:21:29,663 --> 00:21:32,124
it's good to be able
to buy a drink, huh?
338
00:21:48,224 --> 00:21:52,061
The priest, San te,
should be at Shaolin,
339
00:21:53,479 --> 00:21:54,647
not in canton.
340
00:21:54,772 --> 00:21:57,733
That's odd. I personally
saw him at the mill.
341
00:21:57,858 --> 00:21:59,276
I know it was him!
342
00:22:00,861 --> 00:22:03,614
Does this mean you're all scared of him?
343
00:22:04,406 --> 00:22:08,702
Listen, what we should do is play along,
and pay them full wages for a while.
344
00:22:09,203 --> 00:22:10,287
Damn them.
345
00:22:10,955 --> 00:22:14,667
Boss wang, those men
up at Shaolin are very fierce.
346
00:22:15,125 --> 00:22:19,797
If we upset them, then all our workers
might rebel, even more than now.
347
00:22:19,922 --> 00:22:22,758
We'll be in big trouble! I say, go easy.
348
00:22:27,221 --> 00:22:29,598
I've had enough of their interference.
349
00:22:29,723 --> 00:22:31,559
Yeah! It's only for a while.
350
00:22:31,684 --> 00:22:34,144
When the priest leaves,
we cut their wages again.
351
00:22:34,895 --> 00:22:35,980
That's good.
352
00:22:36,605 --> 00:22:38,357
- Hey, you leave it.
- Sir.
353
00:22:38,482 --> 00:22:39,567
Let's go.
354
00:22:40,442 --> 00:22:41,527
Hold on.
355
00:22:43,612 --> 00:22:45,364
- Did you actually fight him?
- No!
356
00:22:47,408 --> 00:22:49,285
So, all you saw was a show!
357
00:22:49,410 --> 00:22:52,121
- But you could see he was a tough guy!
- He's a fierce fighter!
358
00:22:52,246 --> 00:22:53,330
Okay, okay.
359
00:22:56,709 --> 00:22:58,335
You ask this priest here.
360
00:23:00,629 --> 00:23:01,714
I want to see him.
361
00:23:08,679 --> 00:23:09,763
- Brother?
- Yes?
362
00:23:09,889 --> 00:23:10,973
Alright now?
363
00:23:17,605 --> 00:23:18,689
Master.
364
00:23:39,209 --> 00:23:41,086
Mr. Wang! The priest is here!
365
00:23:50,554 --> 00:23:52,473
- You are?
- I'm priest San te.
366
00:23:53,515 --> 00:23:56,352
- From where?
- Shaolin temple.
367
00:23:56,477 --> 00:23:59,563
Oh! But this is north kwantung.
368
00:24:00,022 --> 00:24:01,607
So, you're on a visit now?
369
00:24:02,274 --> 00:24:04,568
- A donation, or...?
- Oh, look, both those reasons.
370
00:24:05,444 --> 00:24:07,863
I think you've forgotten something.
371
00:24:10,157 --> 00:24:12,201
Not so. Everything's been said!
372
00:24:13,202 --> 00:24:17,206
You've forgotten
the promotion of martial arts.
373
00:24:19,083 --> 00:24:21,460
Oh! But that's only
for fooling with sometimes.
374
00:24:21,585 --> 00:24:24,421
I'm sorry. Don't get around much.
375
00:24:25,631 --> 00:24:27,758
I've yet to see a demonstration.
376
00:24:27,883 --> 00:24:29,927
- What? That's easy!
- Ah-chao!
377
00:24:31,220 --> 00:24:32,680
Come, priest.
378
00:24:33,222 --> 00:24:35,015
Show us how to do some tricks!
379
00:24:35,641 --> 00:24:37,559
Uh, well...
380
00:24:37,685 --> 00:24:38,769
Please.
381
00:24:49,530 --> 00:24:51,740
Oh! Look at this stone!
382
00:24:51,865 --> 00:24:53,367
It could cause an accident!
383
00:24:55,703 --> 00:24:57,246
Not bad, not bad.
384
00:24:57,830 --> 00:25:00,916
To see that stone from such a height,
385
00:25:01,792 --> 00:25:03,168
from such a distance...
386
00:25:03,711 --> 00:25:05,838
You truly are an exceptional man.
387
00:25:06,380 --> 00:25:08,507
Oh, but this is only a cheap show!
388
00:25:09,091 --> 00:25:12,678
Yeah? But then,
what about your true skills?
389
00:25:12,803 --> 00:25:14,805
Show us how good you really are!
390
00:25:14,930 --> 00:25:16,265
Go on! You show me!
391
00:25:17,182 --> 00:25:19,101
What? Show?
392
00:25:19,226 --> 00:25:20,769
Hey! A kung fu show!
393
00:25:20,894 --> 00:25:22,604
Hey! Kung fu show!
394
00:25:30,779 --> 00:25:33,198
Hey. Don't fight them.
395
00:25:34,158 --> 00:25:35,409
I want you to fight me.
396
00:25:37,453 --> 00:25:38,537
I would hurt you!
397
00:25:38,662 --> 00:25:40,998
Hey! I don't mind that at all,
398
00:25:41,665 --> 00:25:43,751
to see your skills!
399
00:25:48,922 --> 00:25:51,091
- Right?
- Mr. Wang.
400
00:25:51,216 --> 00:25:53,218
We monks are all pledged to peace.
401
00:25:53,343 --> 00:25:56,805
If you want to see a fight,
then you ought to go to Shaolin temple.
402
00:25:57,556 --> 00:26:00,142
I must go now. Please,
I hope you'll excuse me.
403
00:26:01,560 --> 00:26:03,228
Wait! Don't go.
404
00:26:04,313 --> 00:26:06,732
Shaolin priest, you flew down just then.
405
00:26:07,524 --> 00:26:09,359
So why don't you fly back up again?
406
00:26:11,278 --> 00:26:12,863
The stairs are just fine.
407
00:26:21,705 --> 00:26:24,041
Hm. So that's how good he is.
408
00:26:24,792 --> 00:26:26,710
- You're fools!
- San te!
409
00:26:26,835 --> 00:26:28,420
I'll find my own way out!
410
00:26:31,673 --> 00:26:33,675
Mr. Ma? Now, Mr. Ma,
411
00:26:34,551 --> 00:26:35,719
don't make me hurt you.
412
00:26:36,720 --> 00:26:37,805
But I want you to!
413
00:26:37,930 --> 00:26:39,640
Let's talk it over!
414
00:26:42,101 --> 00:26:43,644
This pole's no good for...
415
00:26:44,353 --> 00:26:47,147
Use your skill to save yourself!
416
00:26:51,276 --> 00:26:53,153
Where's your Shaolin style right now?
417
00:26:56,365 --> 00:26:59,368
Heh. Is that the best you can do, huh?
418
00:27:01,370 --> 00:27:02,454
You fool!
419
00:27:09,503 --> 00:27:12,923
Instead of a Shaolin expert,
we have a turtle here!
420
00:27:18,262 --> 00:27:20,764
What's wrong
with your kung fu, huh?
421
00:27:21,890 --> 00:27:23,267
You Shaolin fool!
422
00:27:29,398 --> 00:27:32,276
Right, boss. What shall we do
with this young fool?
423
00:27:32,401 --> 00:27:35,154
Before, he used fake kung fu upon you.
424
00:27:35,696 --> 00:27:37,656
You use the real thing to fix him up.
425
00:27:48,584 --> 00:27:50,169
Still full of tricks?
426
00:27:50,294 --> 00:27:52,087
Boss wang! Brother kao!
427
00:27:53,172 --> 00:27:56,091
We know we've done wrong!
We'll go back to work!
428
00:27:56,216 --> 00:27:58,177
We apologize, don't we?
429
00:27:59,595 --> 00:28:01,722
- We apologize!
- No!
430
00:28:03,015 --> 00:28:04,391
It's too late for that.
431
00:28:05,267 --> 00:28:07,186
Brother kao, please let him go.
432
00:28:07,311 --> 00:28:08,645
- Let him go!
- He has to pay!
433
00:28:23,327 --> 00:28:24,870
Come on! Get him!
434
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
Right! Go! Go on! Shoo!
435
00:28:36,423 --> 00:28:37,507
Get them!
436
00:28:39,343 --> 00:28:40,636
Hey! Get off!
437
00:29:08,956 --> 00:29:10,040
Quick! Come on!
438
00:29:26,056 --> 00:29:27,849
God damn it, hit him!
439
00:29:41,655 --> 00:29:45,075
Good grief, look at this! What a mess,
everybody beaten up, like...
440
00:29:45,200 --> 00:29:46,952
- He's hurt bad.
- Uncle li! How are they?
441
00:29:47,077 --> 00:29:48,328
Go away, go away.
442
00:29:48,453 --> 00:29:51,873
It's all his fault anyway. Are you alright?
Can you manage? Have you got it?
443
00:29:54,209 --> 00:29:56,753
36th chamber Shaolin priest...
444
00:29:56,878 --> 00:29:58,130
He's been exposed!
445
00:29:58,255 --> 00:30:01,341
I told him at the start
not to play at this stupid game!
446
00:30:01,466 --> 00:30:02,551
Now look at us!
447
00:30:03,176 --> 00:30:05,053
We're worse off than ever we were.
448
00:30:05,512 --> 00:30:07,764
And it looks like we'll lose our jobs!
449
00:30:08,724 --> 00:30:09,808
Brother?
450
00:30:10,642 --> 00:30:13,478
Huh. The Shaolin priest.
Why are you still here?
451
00:30:14,313 --> 00:30:16,732
Brother... I'm sorry.
452
00:30:17,441 --> 00:30:20,110
All this trouble... really sorry.
453
00:30:20,235 --> 00:30:21,320
Enough of that!
454
00:30:22,571 --> 00:30:23,780
Tell me.
455
00:30:23,905 --> 00:30:26,491
Why don't you change,
try and get a properjob,
456
00:30:26,992 --> 00:30:28,660
instead of wasting your time this way?
457
00:30:28,785 --> 00:30:29,870
What's that?
458
00:30:30,996 --> 00:30:32,581
Try and find a properjob?
459
00:30:33,498 --> 00:30:34,583
Look at you!
460
00:30:35,542 --> 00:30:38,795
- Your life so great?
- Don't really care about me.
461
00:30:38,920 --> 00:30:41,757
Don't be so stupid.
I care about my friends!
462
00:30:41,882 --> 00:30:42,966
Right.
463
00:30:43,759 --> 00:30:45,218
I know this is my fault.
464
00:30:46,428 --> 00:30:48,597
But still, not all.
465
00:30:49,389 --> 00:30:52,142
The first round. I won that!
466
00:30:53,101 --> 00:30:54,186
You saw me!
467
00:30:54,978 --> 00:30:56,396
You called me back!
468
00:30:57,314 --> 00:30:58,440
Why did you?
469
00:30:59,066 --> 00:31:00,233
Why did you do that?
470
00:31:00,359 --> 00:31:01,610
You have no real power!
471
00:31:02,569 --> 00:31:03,945
True.
472
00:31:04,071 --> 00:31:05,447
But I'll get some.
473
00:31:07,574 --> 00:31:08,909
You wait and see!
474
00:31:12,245 --> 00:31:13,330
Ah-chieh!
475
00:31:22,506 --> 00:31:23,590
Brother!
476
00:31:30,514 --> 00:31:31,598
This time...
477
00:31:32,182 --> 00:31:35,102
Oh! So you want me to act?
478
00:31:35,685 --> 00:31:37,854
As a high Shaolin priest?
479
00:31:37,979 --> 00:31:41,149
Mighty king, or fool? Maybe a mandarin?
480
00:31:42,109 --> 00:31:44,486
Or perhaps even a god up in the sky?
481
00:31:45,654 --> 00:31:47,030
It's up to you.
482
00:31:47,531 --> 00:31:49,282
Up to you! What shall I be?
483
00:31:49,408 --> 00:31:50,492
Tell me now!
484
00:31:54,329 --> 00:31:56,665
I can do it all! You see?
485
00:31:57,582 --> 00:31:58,834
Yes!
486
00:31:58,959 --> 00:32:00,043
Look at you!
487
00:32:04,297 --> 00:32:06,258
So, you're posing as a wounded man?
488
00:32:06,758 --> 00:32:07,843
Ah-chieh!
489
00:32:08,343 --> 00:32:09,594
He really has been hurt!
490
00:32:10,387 --> 00:32:11,471
Ah-ho.
491
00:32:12,597 --> 00:32:14,099
His wounds are real.
492
00:32:15,976 --> 00:32:17,352
Mine are lies.
493
00:32:18,061 --> 00:32:19,438
Fakes, all through.
494
00:32:21,982 --> 00:32:24,651
- I'm just a fake!
- But you don't have to be.
495
00:32:25,735 --> 00:32:26,903
Be truthful.
496
00:32:27,904 --> 00:32:29,197
How could I survive?
497
00:32:29,322 --> 00:32:30,449
There's kung fu.
498
00:32:30,949 --> 00:32:32,200
Don't be stupid!
499
00:32:32,826 --> 00:32:34,786
- You know I don't know any!
- Go and learn!
500
00:32:34,911 --> 00:32:36,413
Go and learn?
501
00:32:36,538 --> 00:32:38,081
- I think you could!
- Tme
502
00:32:39,583 --> 00:32:40,667
Shaolin temple...
503
00:32:41,543 --> 00:32:42,794
Why don't you go?
504
00:32:42,919 --> 00:32:44,629
You can see, we've all been hurt.
505
00:32:44,754 --> 00:32:48,008
You're asking me, a girl, to shave
my head and go and learn kung fu?
506
00:32:48,133 --> 00:32:50,886
To go to the temple...
It's not that easy!
507
00:32:51,386 --> 00:32:54,222
Ah-chieh. For some it's hard, not you.
508
00:32:55,348 --> 00:32:56,433
It's not true!
509
00:32:56,558 --> 00:32:57,642
Of course you can!
510
00:32:57,767 --> 00:32:59,519
- Pose as a monk to get in!
- Right!
511
00:33:00,103 --> 00:33:02,189
- Act again? Huh!
- Ah-chieh!
512
00:33:02,814 --> 00:33:06,276
Ah-chieh, don't tell me you can stand
there and watch us being bullied!
513
00:33:06,401 --> 00:33:09,613
He's right! Once you've learned kung fu,
you won't have to fear anyone.
514
00:33:10,363 --> 00:33:11,448
You're right.
515
00:33:12,115 --> 00:33:15,118
But even if! Go, it'll take a while.
516
00:33:15,619 --> 00:33:19,080
So what? All of us will wait here for you
to get our revenge.
517
00:33:19,706 --> 00:33:20,790
Revenge!
518
00:33:21,541 --> 00:33:25,045
After I've returned from the temple,
I'll teach all of you, as well!
519
00:33:25,170 --> 00:33:26,713
- That's right!
- Yeah!
520
00:33:26,838 --> 00:33:28,840
Right. Behold the holy one.
521
00:33:28,965 --> 00:33:30,342
Hey.
522
00:33:30,467 --> 00:33:33,428
Now I'm a real monk,
you must treat me with respect.
523
00:33:33,553 --> 00:33:34,846
Yes! Right!
524
00:33:35,639 --> 00:33:37,641
You fool! You idiot!
525
00:34:05,293 --> 00:34:06,503
- Hey!
- Huh?
526
00:34:07,045 --> 00:34:08,922
What are you doing here? Well?
527
00:34:11,258 --> 00:34:12,342
Came to help.
528
00:34:14,177 --> 00:34:15,512
Well, go on!
529
00:34:33,822 --> 00:34:36,116
Hey! Get off! Stop it!
530
00:34:37,576 --> 00:34:39,411
Stop it! Hey! Cut it out!
531
00:34:40,120 --> 00:34:42,320
What do you think you're doing?
I'm not a sack of grain!
532
00:34:44,791 --> 00:34:45,875
Stop!
533
00:34:46,501 --> 00:34:50,046
Stop that! What is it?
Do you all want to be punished?
534
00:34:58,722 --> 00:34:59,806
Hey, brother.
535
00:35:01,641 --> 00:35:02,726
Brother?
536
00:35:06,187 --> 00:35:08,273
Hey, old priest.
537
00:35:09,232 --> 00:35:11,318
Is this the way to teach them
to thresh grain?
538
00:35:12,193 --> 00:35:14,779
- Huh?
- I'm sorry; It's my fault.
539
00:35:17,407 --> 00:35:21,411
So, today's your day of rest.
Show me to the monastery, now.
540
00:35:21,536 --> 00:35:22,912
Yes, your highness.
541
00:35:27,709 --> 00:35:29,169
Insolent pup!
542
00:35:29,294 --> 00:35:30,712
Who do you think you are?
543
00:35:30,837 --> 00:35:32,756
If you don't stop trying to ape a monk,
544
00:35:32,881 --> 00:35:35,050
I shall hang you
from that tree over there.
545
00:35:35,175 --> 00:35:36,509
Go!
546
00:35:41,056 --> 00:35:42,432
Stop laughing!
547
00:35:43,016 --> 00:35:44,434
Get on with your work!
548
00:35:58,740 --> 00:36:01,034
Looks like they're taking vegetables
to the temple.
549
00:36:04,954 --> 00:36:06,206
Purgative tea
550
00:36:11,878 --> 00:36:14,756
Here. Now don't you take
too many of them.
551
00:36:14,881 --> 00:36:17,050
- I know.
- Hey! Huh?
552
00:36:19,803 --> 00:36:20,887
Huh.
553
00:36:21,805 --> 00:36:24,808
When they were doing it,
I tried to move my head.
554
00:36:24,933 --> 00:36:26,893
So you see, they're out of line.
555
00:36:28,311 --> 00:36:29,396
I see.
556
00:36:29,979 --> 00:36:31,606
Medicines
557
00:36:41,908 --> 00:36:43,076
Have some tea!
558
00:36:45,120 --> 00:36:46,204
Have a drink!
559
00:36:49,708 --> 00:36:50,792
Come on!
560
00:36:52,752 --> 00:36:53,837
Drink it!
561
00:36:58,341 --> 00:36:59,426
Drink it!
562
00:37:07,100 --> 00:37:08,935
Alright, finally have a drink!
563
00:37:09,060 --> 00:37:10,145
Come on!
564
00:37:13,189 --> 00:37:14,274
Oh, it's you!
565
00:37:19,738 --> 00:37:20,822
Have another one!
566
00:37:32,041 --> 00:37:33,126
What a waste!
567
00:37:46,890 --> 00:37:48,141
Not working yet!
568
00:37:54,147 --> 00:37:55,315
Now it is!
569
00:38:02,197 --> 00:38:03,698
How long can he last?
570
00:38:18,630 --> 00:38:19,756
Well, go and get rid of it!
571
00:38:40,777 --> 00:38:42,111
Come on! Quickly!
572
00:38:42,237 --> 00:38:43,279
South court
573
00:38:43,404 --> 00:38:45,114
move along. Come on.
574
00:38:45,240 --> 00:38:46,282
North court
575
00:38:46,407 --> 00:38:49,035
quickly! Come on. Come on!
576
00:38:59,629 --> 00:39:00,713
Leave me alone!
577
00:39:04,008 --> 00:39:05,093
Where are you going?
578
00:39:06,094 --> 00:39:08,721
- Shaolin.
- To which academy?
579
00:39:09,305 --> 00:39:10,390
Shaolin!
580
00:39:11,015 --> 00:39:13,226
There are 36 chambers.
Which are yours?
581
00:39:15,103 --> 00:39:16,271
Kitchen, of course.
582
00:39:16,396 --> 00:39:17,605
- What's that?
- What?
583
00:39:17,730 --> 00:39:20,108
Follow the way of the Buddha
584
00:39:25,029 --> 00:39:27,115
Shaolin temple
585
00:39:37,584 --> 00:39:39,335
Hey, I hope you know what you're doing!
586
00:39:39,460 --> 00:39:41,254
Course I know! I've planned it!
587
00:39:41,379 --> 00:39:42,463
Now come on!
588
00:39:42,589 --> 00:39:43,949
- Can we trust him?
- I don't know.
589
00:39:44,007 --> 00:39:46,009
Ah, come on! Quickly!
590
00:39:46,134 --> 00:39:47,385
- But what if...?
- Listen...
591
00:39:47,510 --> 00:39:49,804
- If we want to get in there...
- Hey! You're annoying me!
592
00:39:49,929 --> 00:39:52,432
One needs courage to approach
Shaolin temple. Now come on!
593
00:39:52,557 --> 00:39:54,183
- But, come on!
- What happens?
594
00:39:54,309 --> 00:39:55,393
Hey?
595
00:40:00,189 --> 00:40:02,400
You ask me
what the procedures are
596
00:40:02,525 --> 00:40:03,902
for the new monks, then, do you?
597
00:40:04,027 --> 00:40:05,111
Yeah!
598
00:40:05,236 --> 00:40:08,531
Well, after a year's internment,
they're allowed to go home once a year.
599
00:40:08,656 --> 00:40:09,741
Why?
600
00:40:09,866 --> 00:40:13,161
That's to determine if they have the
discipline and can stand the hardship.
601
00:40:13,286 --> 00:40:15,747
- And if they can't?
- Well, then they need not come back.
602
00:40:15,872 --> 00:40:16,956
What if they persevere?
603
00:40:17,081 --> 00:40:19,542
Well, then they're told when to return
to Shaolin temple.
604
00:40:19,667 --> 00:40:20,752
Oh? And what day?
605
00:40:21,628 --> 00:40:23,880
- Tomorrow.
- Tomorrow?
606
00:40:24,005 --> 00:40:25,924
Two, four, six, eight...
607
00:40:26,049 --> 00:40:27,800
Thank you! Thank you.
608
00:40:29,802 --> 00:40:31,095
Oh!
609
00:40:31,220 --> 00:40:33,431
I'm very sorry; I didn't see you there.
610
00:41:38,746 --> 00:41:41,708
Hey.
Even the 36th is quite easy, huh?
611
00:41:41,833 --> 00:41:43,334
Yeah. I knew it all along.
612
00:41:43,459 --> 00:41:45,461
- Just follow the line. We'll get in!
- Yeah.
613
00:41:53,970 --> 00:41:55,054
My leg!
614
00:41:55,930 --> 00:41:58,016
Hey, help me! Hey, come on, friend!
615
00:41:58,141 --> 00:42:00,143
Hey, don't leave me! Give me a hand!
616
00:42:00,268 --> 00:42:02,478
My leg's trapped! Hey, come on!
617
00:42:02,603 --> 00:42:04,397
Help me! Help me get out of here!
618
00:42:04,522 --> 00:42:06,941
Hey! Don't just walk past me! Come on!
619
00:42:07,442 --> 00:42:09,152
Hey! Hey! Come on!
620
00:42:13,573 --> 00:42:14,657
Help me! Help me!
621
00:42:15,199 --> 00:42:16,284
Argh!
622
00:42:16,409 --> 00:42:18,327
Let me out! Let me out! Let me out!
623
00:42:20,496 --> 00:42:21,873
- What's going on?
- Don't leave!
624
00:42:23,166 --> 00:42:24,417
Wait, don't leave us!
625
00:42:24,959 --> 00:42:26,085
Hey, come back!
626
00:42:26,210 --> 00:42:28,671
- Don't leave us!
- Hey, come on!
627
00:42:30,131 --> 00:42:31,966
- Wait, please! Help!
- Don't go away!
628
00:42:32,091 --> 00:42:33,342
Don't leave us!
629
00:42:33,468 --> 00:42:35,595
- Wait, come back! Hey, help us!
- Help, help!
630
00:42:35,720 --> 00:42:37,597
- Let us out, please!
- Help us!
631
00:42:38,222 --> 00:42:41,100
No one enters the 36th chamber
without permission.
632
00:42:41,726 --> 00:42:43,269
Get out at once!
633
00:42:45,813 --> 00:42:47,565
- Come on! Let's go!
- We're free!
634
00:42:47,690 --> 00:42:49,233
- Wait!
- Hurry!
635
00:43:21,516 --> 00:43:23,184
I can only learn from them,
636
00:43:24,185 --> 00:43:25,436
then all will be well!
637
00:43:26,270 --> 00:43:28,773
Then I could get it. The jackpot!
638
00:43:30,858 --> 00:43:32,235
Come back here.
639
00:43:33,694 --> 00:43:36,114
Notbad, notbad, notbad!
640
00:43:36,239 --> 00:43:41,244
You two there, your kung fu
is indeed second to no one's!
641
00:43:41,911 --> 00:43:44,372
What more can a humble northerner
say to you?
642
00:43:45,123 --> 00:43:46,624
Buddha bless you.
643
00:43:47,250 --> 00:43:48,918
Buddha bless you.
644
00:43:49,544 --> 00:43:51,254
May I ask you, my friend,
645
00:43:52,130 --> 00:43:53,923
from which chamber are you?
646
00:43:54,048 --> 00:43:56,843
Oh, I'm from
the northern Shaolin temple.
647
00:43:56,968 --> 00:43:59,220
The 36th chamber has asked me.
648
00:43:59,679 --> 00:44:01,180
That's good, that's good.
649
00:44:01,639 --> 00:44:03,558
North and south are but one.
650
00:44:03,683 --> 00:44:06,519
May I ask you just what
you wish to learn from us?
651
00:44:07,186 --> 00:44:09,313
- Kung fu.
- Oh.
652
00:44:10,731 --> 00:44:14,485
These techniques, we have
them all in the north, too.
653
00:44:14,986 --> 00:44:17,989
- But then, our method is quite different.
- Different?
654
00:44:18,614 --> 00:44:21,367
Yes, over there, we move
closer to each other.
655
00:44:21,492 --> 00:44:23,244
- Close to each other?
- Hm.
656
00:44:23,995 --> 00:44:26,122
Would you like me to show you how?
657
00:44:26,247 --> 00:44:27,623
Yes, please do.
658
00:44:28,708 --> 00:44:30,710
- Ah!
- Right.
659
00:44:38,176 --> 00:44:39,260
Argh!
660
00:44:39,385 --> 00:44:41,304
This, then. What is this technique, then?
661
00:44:41,429 --> 00:44:43,306
This is called the stumbling walk.
662
00:44:43,431 --> 00:44:45,808
Stumbling walk? I've never heard of it.
663
00:44:45,933 --> 00:44:47,143
Stumbling walk?
664
00:44:47,268 --> 00:44:48,895
But it's very well known! Oh!
665
00:44:52,815 --> 00:44:53,900
What is this, then?
666
00:44:54,025 --> 00:44:56,152
This is priest tang crossing the river.
667
00:44:56,277 --> 00:44:57,695
Crossing the river?
668
00:44:58,654 --> 00:45:00,156
The priest crossing the river,
669
00:45:00,281 --> 00:45:03,326
with his second pupil
supporting him on the way, see?
670
00:45:03,451 --> 00:45:05,119
Who is second pupil?
671
00:45:05,244 --> 00:45:07,163
- The pig.
- Huh? You insult me?
672
00:45:15,630 --> 00:45:17,048
Buddha bless you.
673
00:45:17,673 --> 00:45:19,133
You're from the northern part?
674
00:45:19,258 --> 00:45:22,220
Your kind of kung fu
is really new and inspiring.
675
00:45:22,345 --> 00:45:23,679
Thank you, thank you.
676
00:45:24,472 --> 00:45:27,350
- What kind of kung fu do you do?
- Come and see for yourself.
677
00:45:30,937 --> 00:45:32,271
Abbot, he...
678
00:46:09,350 --> 00:46:11,811
Ow. Hey! This door won't work!
679
00:46:11,936 --> 00:46:13,562
Hey, not like that!
680
00:46:14,272 --> 00:46:15,648
What's up?
681
00:46:15,773 --> 00:46:17,108
Damn thing's broken!
682
00:46:17,942 --> 00:46:19,193
God damn it!
683
00:46:20,403 --> 00:46:21,487
Thank you.
684
00:46:32,665 --> 00:46:34,000
Door seems alright.
685
00:46:34,125 --> 00:46:36,335
Right. It's quite alright!
686
00:46:38,254 --> 00:46:39,338
Don't laugh!
687
00:46:39,880 --> 00:46:41,924
- You're from?
- North Shaolin temple.
688
00:46:42,800 --> 00:46:44,593
There are no novices up north.
689
00:46:46,053 --> 00:46:47,471
Not before.
690
00:46:47,596 --> 00:46:50,016
But nowadays they've got some.
691
00:46:50,558 --> 00:46:52,935
Hm. You're quite determined.
692
00:46:53,060 --> 00:46:56,856
Because you made it so far,
I'll tolerate your presence.
693
00:46:56,981 --> 00:46:58,941
Oh! Let me thank you.
694
00:46:59,692 --> 00:47:02,695
Quite alright. You still have
to pass through gate 36!
695
00:47:02,820 --> 00:47:03,904
Argh!
696
00:47:04,030 --> 00:47:06,240
The 36th chamber
697
00:47:53,871 --> 00:47:55,081
Achoo!
698
00:47:55,206 --> 00:47:57,041
After you. Achoo!
699
00:47:59,960 --> 00:48:01,045
Oh!
700
00:49:00,020 --> 00:49:01,105
Look at him!
701
00:49:08,195 --> 00:49:09,280
Ah!
702
00:49:18,664 --> 00:49:20,958
- Buddha bless you.
- Buddha bless you.
703
00:49:21,500 --> 00:49:24,003
- And who are you, sir?
- I am called San te.
704
00:49:24,128 --> 00:49:25,212
San te?
705
00:49:27,965 --> 00:49:29,258
And why are you here?
706
00:49:30,509 --> 00:49:31,886
I came to see you, sir.
707
00:49:32,845 --> 00:49:33,929
What do you want here?
708
00:49:34,430 --> 00:49:36,724
I want to be one of your pupils.
709
00:49:36,849 --> 00:49:39,393
Please, master San!
Take me for your pupil!
710
00:49:39,518 --> 00:49:41,678
- Let me be your pupil. I want...
- Where are you from?
711
00:49:42,396 --> 00:49:43,564
From northern temple.
712
00:49:44,106 --> 00:49:45,691
Are there laymen in the north?
713
00:49:45,816 --> 00:49:48,152
Well, the village below
the northern temple.
714
00:49:48,694 --> 00:49:51,030
Oh. How did you get in here?
715
00:49:51,572 --> 00:49:52,781
Well, uh...
716
00:49:52,907 --> 00:49:55,534
I fought my way in, through great odds,
717
00:49:55,659 --> 00:49:57,119
but I made it after all!
718
00:49:57,995 --> 00:50:00,873
Hm. Why is your face dirty?
719
00:50:00,998 --> 00:50:02,082
Huh?
720
00:50:04,793 --> 00:50:06,504
I dyed my hair black.
721
00:50:06,629 --> 00:50:08,506
That's why there's all this dirt.
722
00:50:10,257 --> 00:50:13,177
If you want to stay here,
then go and wash your hair.
723
00:50:14,178 --> 00:50:15,262
Thank you, sir!
724
00:50:43,999 --> 00:50:45,334
Master San te...
725
00:50:46,335 --> 00:50:49,380
My hair... do I wash it here, then?
726
00:50:52,883 --> 00:50:54,260
I'll go and wash it, then.
727
00:51:02,851 --> 00:51:04,103
Why'd they do that?
728
00:51:05,104 --> 00:51:06,480
That's wash water.
729
00:51:06,605 --> 00:51:07,815
It's not for your hair!
730
00:51:09,400 --> 00:51:11,068
Well... well...
731
00:51:16,490 --> 00:51:17,950
There? Up there?
732
00:51:24,665 --> 00:51:25,749
Hey.
733
00:51:29,920 --> 00:51:31,964
Take that one there. And hurry up!
734
00:51:32,631 --> 00:51:33,716
Right.
735
00:51:39,430 --> 00:51:40,556
Take it down.
736
00:52:11,587 --> 00:52:13,464
I'm going. I'm going!
737
00:52:33,942 --> 00:52:35,361
The water's all gone!
738
00:52:37,071 --> 00:52:38,155
Everyone stop.
739
00:52:41,575 --> 00:52:44,161
Leave the well water
for our friend here from the north.
740
00:52:44,912 --> 00:52:47,998
All of you go the other well
and draw water.
741
00:52:48,123 --> 00:52:49,208
Sir!
742
00:52:53,754 --> 00:52:56,006
He's quite considerate, San te.
743
00:52:58,175 --> 00:52:59,343
Perhaps he knows?
744
00:53:00,678 --> 00:53:01,762
I don't think so.
745
00:53:03,305 --> 00:53:04,598
Ah!
746
00:53:04,723 --> 00:53:07,017
Hey, leave me a bucket!
Hey, leave me a bucket!
747
00:53:07,142 --> 00:53:08,435
Leave me a bucket!
748
00:53:10,521 --> 00:53:11,647
Master!
749
00:53:12,189 --> 00:53:14,692
Without a bucket,
how can I wash myself?
750
00:53:21,824 --> 00:53:22,908
A stone like that.
751
00:53:26,036 --> 00:53:28,372
That's a strange way to fetch the water!
752
00:53:38,716 --> 00:53:39,800
Huh?
753
00:53:58,402 --> 00:53:59,653
Not many rocks.
754
00:54:00,571 --> 00:54:03,031
Must be careful not to waste it!
755
00:55:28,283 --> 00:55:29,368
Huh?
756
00:55:49,930 --> 00:55:51,056
No one's here!
757
00:55:51,515 --> 00:55:52,599
That's good.
758
00:55:57,563 --> 00:55:58,939
No water?
759
00:55:59,064 --> 00:56:00,274
Was last night.
760
00:56:03,235 --> 00:56:04,319
That's strange.
761
00:56:06,321 --> 00:56:07,656
Got no bucket.
762
00:56:12,369 --> 00:56:14,329
I know what to do. Use the well!
763
00:56:38,854 --> 00:56:40,564
Who's there? Come on out!
764
00:56:40,689 --> 00:56:41,773
Where are you?
765
00:56:41,899 --> 00:56:42,983
Come on out, then!
766
00:56:45,736 --> 00:56:46,820
I said, where are you?
767
00:56:58,415 --> 00:56:59,791
Piece of paper!
768
00:56:59,917 --> 00:57:01,126
What's it say?
769
00:57:15,474 --> 00:57:16,558
Huh?
770
00:57:21,271 --> 00:57:25,275
"Evil walks in everyone.
Don't you take that path.
771
00:57:25,400 --> 00:57:26,610
"San te."
772
00:57:27,778 --> 00:57:29,696
Oh... oh...
773
00:57:30,489 --> 00:57:31,782
Oh, master San te!
774
00:57:32,616 --> 00:57:34,117
I wouldn't dare!
775
00:57:34,242 --> 00:57:35,869
No evil ways for me, sir!
776
00:59:25,896 --> 00:59:27,189
Getting clean!
777
01:00:07,646 --> 01:00:08,855
I'm all clean!
778
01:00:14,945 --> 01:00:16,321
Oh!
779
01:00:16,446 --> 01:00:17,948
I forgot the dye was brown!
780
01:00:19,241 --> 01:00:20,408
It's all brown!
781
01:00:21,326 --> 01:00:22,536
And I said it was white!
782
01:00:23,161 --> 01:00:24,329
What does it matter?
783
01:00:25,580 --> 01:00:26,665
Yeah, so what?
784
01:00:27,499 --> 01:00:28,667
They can only evict me.
785
01:00:41,930 --> 01:00:42,973
It works!
786
01:00:47,936 --> 01:00:50,230
Master San te! I've cleaned my hair!
787
01:00:51,773 --> 01:00:53,817
Master San te! I've cleaned my hair!
788
01:00:54,985 --> 01:00:57,404
Master San te? I've cleaned my hair up!
789
01:00:58,321 --> 01:01:00,782
Master San te? I've cleaned my hair, sir!
790
01:01:01,658 --> 01:01:03,869
Master San te! I've cleaned my hair!
791
01:01:03,994 --> 01:01:05,203
Master San... ah!
792
01:01:05,328 --> 01:01:08,081
Master San te!
I've cleaned my hair up now.
793
01:01:09,708 --> 01:01:10,834
You really have white hair?
794
01:01:11,543 --> 01:01:12,669
It's quite true.
795
01:01:18,008 --> 01:01:19,134
Oh!
796
01:01:22,012 --> 01:01:23,805
Abbot! It really is white!
797
01:01:30,312 --> 01:01:31,396
Abbot!
798
01:01:32,856 --> 01:01:33,940
Abbot!
799
01:01:34,608 --> 01:01:36,193
Abbot! It was very hard!
800
01:01:36,318 --> 01:01:38,445
I couldn't get enough water.
I tried my best!
801
01:01:43,783 --> 01:01:44,910
I'm very s o rry, s ir!
802
01:01:45,035 --> 01:01:46,828
I'm really sorry! Really sorry!
803
01:01:49,664 --> 01:01:50,749
Buddha bless you.
804
01:01:52,334 --> 01:01:53,627
Chu Jen-chieh.
805
01:01:53,752 --> 01:01:57,047
I knew when you first entered this place
you were a phony.
806
01:02:00,634 --> 01:02:01,927
You knew all along?
807
01:02:07,974 --> 01:02:09,142
I'll go now.
808
01:02:12,020 --> 01:02:13,063
You wait.
809
01:02:14,856 --> 01:02:16,191
Surely you want me to leave?
810
01:02:17,025 --> 01:02:19,236
No. I want you to stay.
811
01:02:19,861 --> 01:02:21,696
What? Thank you, sir!
812
01:02:22,822 --> 01:02:24,032
But not as a pupil.
813
01:02:24,658 --> 01:02:28,787
You've eaten a lot at the temple.
You owe us something in return.
814
01:02:29,454 --> 01:02:30,664
Right. Anything!
815
01:02:32,165 --> 01:02:33,750
The temple is in poor repair.
816
01:02:34,292 --> 01:02:36,336
Put up some scaffolding
to fix up the roof.
817
01:02:37,379 --> 01:02:39,089
Me all alone, by myself?
818
01:02:39,589 --> 01:02:42,717
That's right.
The whole of the 36th chamber.
819
01:02:43,385 --> 01:02:45,178
I want you to go and do that
on your own.
820
01:02:46,805 --> 01:02:49,349
Abbot! The 36th is huge!
821
01:02:49,474 --> 01:02:52,102
All on my own? It's too much.
822
01:02:52,560 --> 01:02:53,937
Mean you can't do it?
823
01:02:54,980 --> 01:02:56,815
- I can't do it?
- Can't?
824
01:02:56,940 --> 01:02:58,024
I'll do it.
825
01:03:40,650 --> 01:03:41,735
Oh?
826
01:04:59,813 --> 01:05:00,897
Ah!
827
01:05:09,489 --> 01:05:10,573
Oh?
828
01:05:36,099 --> 01:05:37,183
Eh?
829
01:05:54,742 --> 01:05:55,827
Ah!
830
01:06:01,416 --> 01:06:02,834
Master? Time to sleep?
831
01:06:02,959 --> 01:06:04,043
Go on!
832
01:08:19,429 --> 01:08:21,806
Hey, get on with it!
Don't stop; Carry on!
833
01:08:24,058 --> 01:08:25,143
Chu Jen-chieh.
834
01:08:25,268 --> 01:08:26,352
Wah!
835
01:08:27,812 --> 01:08:29,188
Abbot.
836
01:08:29,314 --> 01:08:30,607
I've told you before.
837
01:08:31,107 --> 01:08:33,693
Not till you've finished will you
be allowed into the chamber!
838
01:08:34,277 --> 01:08:36,321
But Abbot, I haven't touched the ground.
839
01:08:36,446 --> 01:08:39,324
See yourself! There's a pole
beneath my feet.
840
01:08:39,449 --> 01:08:40,825
I haven't set a foot inside.
841
01:08:41,701 --> 01:08:43,578
Seems to me you're causing trouble.
842
01:08:43,703 --> 01:08:46,331
But Abbot, no I haven't!
I haven't obstructed them.
843
01:08:46,456 --> 01:08:48,791
They can continue as they please.
Hey, hurry up! Come on!
844
01:08:48,916 --> 01:08:51,502
Rush, rush, rush!
Get on with it, come on! Hurry up!
845
01:08:51,628 --> 01:08:53,755
Forget about standing around. Argh!
846
01:08:54,297 --> 01:08:55,548
Argh! Help! Argh!
847
01:09:05,558 --> 01:09:06,643
Hurry up!
848
01:09:45,515 --> 01:09:46,641
Huh?
849
01:10:28,307 --> 01:10:30,685
The 36th chamber
850
01:10:50,204 --> 01:10:52,373
Master! Master!
851
01:10:52,498 --> 01:10:54,083
I've done all my work! Master!
852
01:10:54,208 --> 01:10:55,668
Quick! Please! Have a look!
853
01:10:55,793 --> 01:10:56,878
I've finished it all!
854
01:10:57,003 --> 01:10:59,255
Master San te, I've finished it all!
855
01:10:59,380 --> 01:11:01,924
The whole 36 chambers! I've finished!
856
01:11:07,221 --> 01:11:10,224
The scaffolding...
Do you know how long it took you?
857
01:11:13,269 --> 01:11:15,313
Oh, it took nearly a year!
858
01:11:15,438 --> 01:11:17,732
Why has it taken you so long to do, huh?
859
01:11:17,857 --> 01:11:20,693
Please, Abbot! I've worked very hard;
I've never stopped!
860
01:11:20,818 --> 01:11:23,488
Worked days, worked nights.
Never a pause.
861
01:11:23,613 --> 01:11:26,824
I dreamt about it. Truly,
I worked very, very hard.
862
01:11:28,159 --> 01:11:29,243
Is that true?
863
01:11:30,119 --> 01:11:32,830
Sometimes, I stopped
to watch them practice.
864
01:11:32,955 --> 01:11:35,082
- Practice?
- Yes, sir.
865
01:11:35,583 --> 01:11:36,959
But I never stopped working!
866
01:11:43,382 --> 01:11:45,009
You can see! It's strong!
867
01:11:46,594 --> 01:11:47,637
Hey, Abbot!
868
01:11:49,263 --> 01:11:51,432
Master! Hey!
869
01:11:51,974 --> 01:11:53,142
Master San te!
870
01:11:54,769 --> 01:11:56,521
This scaffolding, it's real tough.
871
01:11:57,605 --> 01:11:59,982
The work you've done
is quite reasonable.
872
01:12:00,107 --> 01:12:01,651
But now I want you to break it down.
873
01:12:01,776 --> 01:12:03,486
What? What's that?
874
01:12:03,611 --> 01:12:04,821
Take it all down?
875
01:12:04,946 --> 01:12:07,949
That's right. After you've
broken it down, you're free to go.
876
01:12:08,074 --> 01:12:10,743
What? You want me
to break it down, then leave?
877
01:12:12,662 --> 01:12:14,080
Master, you've made a fool of me!
878
01:12:14,622 --> 01:12:15,748
Are you accusing me?
879
01:12:15,873 --> 01:12:19,126
I am! I thought that after the work,
I'd be your pupil.
880
01:12:19,252 --> 01:12:22,713
Now you want me to leave, after all
that work. What's this all about?
881
01:12:22,839 --> 01:12:24,882
You know what the penalty is
for being rude?
882
01:12:25,007 --> 01:12:26,217
You're looking for trouble!
883
01:12:26,342 --> 01:12:27,426
Me? I'm not afraid!
884
01:12:27,552 --> 01:12:29,303
- You!
- What are you?
885
01:12:29,428 --> 01:12:32,181
Shaolin priests are good.
Why aren't you?
886
01:12:32,306 --> 01:12:33,432
Go! Go away!
887
01:12:33,558 --> 01:12:34,809
I won't leave! I won't!
888
01:12:47,822 --> 01:12:49,031
You're full of surprises.
889
01:12:55,538 --> 01:12:56,873
You can't force me to leave.
890
01:13:06,591 --> 01:13:07,717
I'm not going.
891
01:13:08,718 --> 01:13:11,220
I definitely won't go.
I will be your pupil!
892
01:13:11,721 --> 01:13:12,930
I will learn kung fu!
893
01:13:14,265 --> 01:13:15,474
I'm not going!
894
01:13:22,940 --> 01:13:24,150
You go!
895
01:13:24,275 --> 01:13:25,735
I won't! I won't go!
896
01:13:41,000 --> 01:13:42,126
I won't go!
897
01:13:50,509 --> 01:13:51,594
I won't go!
898
01:13:57,475 --> 01:13:58,601
It's broken.
899
01:14:02,605 --> 01:14:03,689
Don't be like that!
900
01:14:04,148 --> 01:14:05,232
I'll fix it for you.
901
01:14:06,442 --> 01:14:08,402
Still want me to leave? I'm not going.
902
01:14:08,527 --> 01:14:09,904
I must learn kung fu.
903
01:14:24,627 --> 01:14:26,253
Ooh! Aargh!
904
01:14:40,142 --> 01:14:41,310
Master?
905
01:14:42,645 --> 01:14:43,729
Master!
906
01:14:44,772 --> 01:14:46,148
Master?
907
01:14:46,273 --> 01:14:47,358
Master!
908
01:14:50,653 --> 01:14:51,737
Huh?
909
01:14:59,537 --> 01:15:00,621
Hey...
910
01:15:02,456 --> 01:15:03,582
- Master!
- Go!
911
01:15:07,044 --> 01:15:08,337
Must I go this way?
912
01:15:10,423 --> 01:15:12,216
- With nothing?
- Go.
913
01:15:22,852 --> 01:15:24,729
Master? You take care.
914
01:15:31,610 --> 01:15:33,112
Had some luck, huh?
915
01:15:33,237 --> 01:15:35,656
I heard you made lots of money!
916
01:15:35,781 --> 01:15:37,825
Just a bit, just a bit! I was...
917
01:15:37,950 --> 01:15:42,329
Ah! Hey! What are you doing up there,
pouring tea down on people?
918
01:15:42,455 --> 01:15:43,539
Come on, quit it!
919
01:15:44,165 --> 01:15:45,416
Hey...
920
01:15:45,541 --> 01:15:47,460
Finest quality peanuts
921
01:16:05,311 --> 01:16:07,855
I wish I could tell you
it all looked good.
922
01:16:07,980 --> 01:16:11,984
But, I'm afraid you've got
a very hard time ahead of you, son.
923
01:16:17,281 --> 01:16:19,575
- Hey, hurry up there! Come on!
- Here, sir. Take some.
924
01:16:19,700 --> 01:16:20,785
- Come on, huh?
- It's good!
925
01:16:21,994 --> 01:16:24,288
Quick; It's cold out here!
Come on, come on!
926
01:16:25,331 --> 01:16:26,582
- Don't spill any!
- Come on.
927
01:16:27,583 --> 01:16:28,667
Careful!
928
01:16:28,793 --> 01:16:29,877
- Hey!
- Huh?
929
01:16:30,002 --> 01:16:31,754
- Peanuts!
- Hey!
930
01:16:31,879 --> 01:16:32,922
Give me some! Come on!
931
01:16:41,138 --> 01:16:42,348
Hey, come on.
932
01:16:42,473 --> 01:16:44,058
- Give me some, will you?
- Here you go.
933
01:16:49,438 --> 01:16:50,981
Hey, ah-chao!
934
01:16:51,107 --> 01:16:52,233
Come back!
935
01:16:52,358 --> 01:16:54,902
They're only a few peanuts!
Not really stealing!
936
01:16:55,027 --> 01:16:56,529
Yeah, we didn't know!
937
01:16:57,446 --> 01:16:58,531
What?
938
01:16:59,323 --> 01:17:00,407
Stealing?
939
01:17:00,533 --> 01:17:02,451
Oh, forgive me.
Times have been real hard.
940
01:17:02,576 --> 01:17:04,036
I haven't had food for weeks!
941
01:17:04,787 --> 01:17:06,372
Lost your jobs?
942
01:17:06,497 --> 01:17:09,291
I'm just a coolie.
That's when there's work.
943
01:17:09,416 --> 01:17:11,085
But most of us steal food now.
944
01:17:12,795 --> 01:17:14,088
Remember me?
945
01:17:14,213 --> 01:17:15,297
Huh?
946
01:17:18,676 --> 01:17:20,427
He's back! Ah-chieh!
947
01:17:21,762 --> 01:17:23,430
He's back! Ah-chieh!
948
01:17:24,557 --> 01:17:25,641
Good to see you! Hey!
949
01:17:25,766 --> 01:17:27,685
- Good to see you!
- Ah-chieh! He's come back!
950
01:17:27,810 --> 01:17:30,146
Hey! Hey! Ah-chieh, he's come back!
951
01:17:30,271 --> 01:17:31,480
Hey, come quickly!
952
01:17:31,605 --> 01:17:34,441
Ah-chieh! It's ah-chieh,
he's come back!
953
01:17:34,567 --> 01:17:36,652
All of you, come quickly!
954
01:17:36,777 --> 01:17:38,821
- Hey, you're looking good!
- Hey, hey!
955
01:17:41,991 --> 01:17:43,325
- He's back!
- Hey!
956
01:17:43,450 --> 01:17:44,660
When did he get back?
957
01:17:54,170 --> 01:17:56,380
Uncle li! Shao ching! Brother lo!
958
01:17:56,505 --> 01:17:58,174
Uncle chien! Ah-ho!
959
01:17:58,299 --> 01:17:59,842
- Ah-chieh!
- All lost yourjobs?
960
01:18:00,801 --> 01:18:02,011
- It's true.
- Yes.
961
01:18:03,012 --> 01:18:04,805
- Where's my brother?
- Don't see him much.
962
01:18:07,349 --> 01:18:08,434
That's strange.
963
01:18:17,193 --> 01:18:18,277
I'm to blame.
964
01:18:19,236 --> 01:18:20,696
I cost you yourjobs.
965
01:18:21,155 --> 01:18:22,239
What can I do?
966
01:18:27,745 --> 01:18:29,038
How's business been?
967
01:18:30,039 --> 01:18:34,293
Ah-chieh. Most of our customers
were workers from the dying factory.
968
01:18:35,002 --> 01:18:36,921
As you know, they have lost their jobs.
969
01:18:37,046 --> 01:18:38,672
So of course business is bad.
970
01:18:40,049 --> 01:18:42,509
- It's the manchus' fault!
- Ah, we can stop worrying
971
01:18:42,635 --> 01:18:44,053
now that you're trained, huh?
972
01:18:44,178 --> 01:18:45,346
Trained?
973
01:18:45,888 --> 01:18:48,224
We know that you learned
a new style of kung fu,
974
01:18:48,349 --> 01:18:49,516
and now it's time for action!
975
01:18:49,642 --> 01:18:51,393
- Yeah!
- That's right!
976
01:18:51,518 --> 01:18:54,605
- Yeah! We're counting on you.
- I didn't learn kung fu.
977
01:18:54,730 --> 01:18:57,358
I know how much you like acting,
978
01:18:57,483 --> 01:18:59,193
but there's no need
to keep it up anymore,
979
01:18:59,318 --> 01:19:00,903
'cause you can protect us!
980
01:19:01,028 --> 01:19:02,112
- Yeah!
- That's right!
981
01:19:02,238 --> 01:19:03,322
I'm not lying.
982
01:19:04,240 --> 01:19:06,158
I learned nothing.
You've got to realize that.
983
01:19:06,659 --> 01:19:09,078
Huh? You spent a lot of time over there.
984
01:19:09,203 --> 01:19:10,704
Just what were you doing?
985
01:19:11,497 --> 01:19:12,998
- Yeah, come on! Show us!
- Yeah!
986
01:19:14,458 --> 01:19:16,752
Ah-chieh, what exactly
did you do there?
987
01:19:17,211 --> 01:19:18,295
Fixed rooves.
988
01:19:18,420 --> 01:19:19,964
- Huh?
- Ah-chieh.
989
01:19:20,089 --> 01:19:21,882
This is no time for telling jokes!
990
01:19:22,007 --> 01:19:23,884
- Yeah, come on, tell us, huh?
- Come on!
991
01:19:25,886 --> 01:19:26,971
A waste of time.
992
01:19:27,930 --> 01:19:31,267
All those years away,
didn't learn a thing.
993
01:19:32,226 --> 01:19:34,645
All I did all day was fix rooves!
994
01:19:35,479 --> 01:19:37,189
Why did you leave the temple, then?
995
01:19:37,314 --> 01:19:38,399
Why did you?
996
01:19:40,734 --> 01:19:41,819
I was thrown out!
997
01:19:52,454 --> 01:19:53,747
Are you okay?
998
01:19:55,207 --> 01:19:57,293
Huh? How did I get over here?
999
01:19:57,418 --> 01:19:59,128
It's ah-chieh! He threw you over here!
1000
01:19:59,253 --> 01:20:01,380
- That's right!
- Yeah!
1001
01:20:01,505 --> 01:20:03,132
One throw, and I'm over here?
1002
01:20:04,091 --> 01:20:07,136
I can only mean one thing.
He's mastered a lot of kung fu!
1003
01:20:07,261 --> 01:20:09,096
You're right!
1004
01:20:10,764 --> 01:20:12,891
It's very strange. Why'd he deny it?
1005
01:20:19,231 --> 01:20:21,233
Shush, don't cry.
1006
01:20:21,358 --> 01:20:22,443
Huh?
1007
01:20:26,655 --> 01:20:28,032
Listen to mother.
1008
01:20:28,157 --> 01:20:29,366
- Are you hungry?
- Brother?
1009
01:20:32,745 --> 01:20:33,829
Ah!
1010
01:20:34,413 --> 01:20:36,707
Brother! I'm home!
1011
01:20:39,626 --> 01:20:41,670
- You're back from Shaolin!
- Right.
1012
01:20:42,379 --> 01:20:44,256
Ah-fen! Ah-chieh, he's come back!
1013
01:20:44,757 --> 01:20:45,841
Ah-chieh!
1014
01:20:46,759 --> 01:20:48,052
Ah-chieh!
1015
01:20:48,177 --> 01:20:49,678
Brother! Your arm!
1016
01:20:50,179 --> 01:20:53,640
Never mind. What's important
is that you're back from the temple.
1017
01:20:53,766 --> 01:20:57,144
We've all waited for this day.
We have, haven't we?
1018
01:20:57,269 --> 01:20:59,688
Right! We've waited so long.
1019
01:20:59,813 --> 01:21:02,066
Now you've come back
to avenge the workers!
1020
01:21:02,191 --> 01:21:03,275
Well, it's not...
1021
01:21:03,400 --> 01:21:05,903
Wang and his gang
have really ruined everyone!
1022
01:21:06,028 --> 01:21:07,237
- Uh...
- Ah-fen.
1023
01:21:07,363 --> 01:21:10,866
This time it's a tooth for a tooth.
We'll beat them all away!
1024
01:21:10,991 --> 01:21:12,076
- Uh...
- He's right.
1025
01:21:13,369 --> 01:21:14,453
Brother.
1026
01:21:15,537 --> 01:21:16,622
Sister.
1027
01:21:18,290 --> 01:21:19,375
I didn't learn a thing.
1028
01:21:20,376 --> 01:21:22,378
- I don't know kung fu.
- Huh?
1029
01:21:23,670 --> 01:21:25,381
I didn't learn a thing!
1030
01:21:25,506 --> 01:21:27,800
- He's lying!
- It's not true!
1031
01:21:27,925 --> 01:21:29,085
- I'm not lying!
- He's lying!
1032
01:21:29,176 --> 01:21:30,469
He doesn't want to help us out!
1033
01:21:30,594 --> 01:21:32,434
- You're not going to help us?
- It's not true!
1034
01:21:34,306 --> 01:21:35,891
Stop fighting!
1035
01:21:38,352 --> 01:21:39,436
Get him!
1036
01:21:40,187 --> 01:21:42,106
I don't know kung fu! I don't know it!
1037
01:21:42,564 --> 01:21:45,442
Hey, let him go! Let me get him!
1038
01:21:46,944 --> 01:21:50,072
Aargh! Great kung fu!
1039
01:21:50,197 --> 01:21:51,281
Why, did I hurt you?
1040
01:21:51,407 --> 01:21:53,409
Any more force,
and you would've killed me!
1041
01:21:54,868 --> 01:21:57,329
Wow! I do know kung fu!
1042
01:21:57,454 --> 01:21:59,665
Of course you do!
1043
01:21:59,790 --> 01:22:00,874
Hold it.
1044
01:22:01,542 --> 01:22:03,419
Now, let's see what else I can do.
1045
01:22:03,544 --> 01:22:05,129
- Yeah, alright!
- Okay! Let's see!
1046
01:22:05,254 --> 01:22:07,047
- Alright, then.
- Yeah, alright!
1047
01:22:07,172 --> 01:22:08,632
- Come on.
- Attack me!
1048
01:22:12,803 --> 01:22:14,555
You'll have to try harder than that!
1049
01:22:29,069 --> 01:22:30,529
Hey, that was terrific!
1050
01:22:30,654 --> 01:22:31,738
Marvelous!
1051
01:22:31,864 --> 01:22:34,950
- That was really good!
- I can't believe it!
1052
01:22:38,078 --> 01:22:39,163
Come on! Hey!
1053
01:22:40,038 --> 01:22:41,123
Hurry up! Move it!
1054
01:22:41,248 --> 01:22:43,417
Come on, faster! Faster, I said!
1055
01:22:43,542 --> 01:22:44,877
Come on, move along, move along.
1056
01:22:45,002 --> 01:22:46,336
Come on. Your name?
1057
01:22:46,462 --> 01:22:48,172
Come on, who are you? Hm?
1058
01:22:48,297 --> 01:22:49,423
Is that all?
1059
01:22:49,548 --> 01:22:51,884
Yeah, they docked our wages again;
It's not right!
1060
01:22:52,885 --> 01:22:54,344
- What's wrong with you?
- Nothing!
1061
01:22:54,470 --> 01:22:56,472
Nothing? Well get back to work!
1062
01:23:04,104 --> 01:23:05,439
Hey, boss. Now this is good.
1063
01:23:07,524 --> 01:23:09,526
Look! Move! Move it!
1064
01:23:17,659 --> 01:23:18,744
Oh!
1065
01:23:18,869 --> 01:23:20,120
Is this color okay?
1066
01:23:20,245 --> 01:23:21,997
Damn it! Get out!
1067
01:23:22,706 --> 01:23:23,790
Get out of it!
1068
01:23:25,125 --> 01:23:27,252
Hey! You've really gone too far this time!
1069
01:23:29,087 --> 01:23:30,422
What are you doing here? Get out!
1070
01:23:30,547 --> 01:23:34,092
That's not the point!
What we want is revenge!
1071
01:23:34,218 --> 01:23:36,637
- It's you!
- Yeah, your eyesight's good!
1072
01:23:37,346 --> 01:23:39,056
Looking for trouble? Come in!
1073
01:23:39,598 --> 01:23:42,684
- Yeah, open the door!
- Come on, let us in!
1074
01:23:43,227 --> 01:23:46,063
Even with the door open,
you're not my match.
1075
01:23:51,735 --> 01:23:53,278
Go on! Get back!
1076
01:24:04,790 --> 01:24:06,041
Chu Jen-chieh Shaolin temple
1077
01:24:07,584 --> 01:24:08,961
you're first.
1078
01:24:09,086 --> 01:24:11,046
- You are?
- That doesn't matter.
1079
01:24:16,885 --> 01:24:18,637
- Is that better?
- Oh!
1080
01:24:19,263 --> 01:24:21,682
The phony Shaolin priest! It's you!
1081
01:24:22,182 --> 01:24:23,559
I'm a student of Shaolin.
1082
01:24:23,684 --> 01:24:26,478
You, a kung fu student?
Don't make me laugh.
1083
01:24:26,603 --> 01:24:28,981
He-he! The time's come
for us to laugh!
1084
01:24:29,106 --> 01:24:31,817
This is our kung fu expert,
chu Jen-chieh!
1085
01:24:31,942 --> 01:24:33,902
Shut your mouth! Get out of here!
1086
01:24:38,407 --> 01:24:41,285
So, you've come here again
to show me some more tricks?
1087
01:24:41,410 --> 01:24:43,829
This time, no tricks.
The door shut itself.
1088
01:24:43,954 --> 01:24:45,038
You can't get away!
1089
01:24:50,294 --> 01:24:51,378
Oh!
1090
01:24:52,546 --> 01:24:53,630
Come on!
1091
01:25:05,892 --> 01:25:08,020
That's real kung fu!
1092
01:25:09,438 --> 01:25:11,189
Course it is. My new style!
1093
01:25:16,111 --> 01:25:17,404
Hey, how's that then, eh?
1094
01:25:17,529 --> 01:25:20,240
You like that, do you? Let me help you!
1095
01:25:30,959 --> 01:25:32,377
Hey! Whoa!
1096
01:25:33,128 --> 01:25:36,298
Chu Jen-chieh's beating them!
He's avenging us; Help him!
1097
01:25:36,423 --> 01:25:37,924
Come on!
1098
01:25:38,050 --> 01:25:39,468
Come on!
1099
01:25:50,437 --> 01:25:51,480
Stand back!
1100
01:25:52,731 --> 01:25:53,815
He's mine.
1101
01:26:14,878 --> 01:26:15,962
Ma is here!
1102
01:26:16,463 --> 01:26:17,714
It's you again.
1103
01:26:17,839 --> 01:26:18,924
Yeah, that's right!
1104
01:26:38,819 --> 01:26:39,903
Get him!
1105
01:26:51,540 --> 01:26:52,833
Get back! Go on!
1106
01:27:21,695 --> 01:27:22,779
Look at that!
1107
01:27:28,243 --> 01:27:30,370
- What's that!
- Hey! What do you call that?
1108
01:27:33,415 --> 01:27:34,458
Rooftop kung fu!
1109
01:27:34,583 --> 01:27:35,709
Rooftop kung fu?
1110
01:27:36,501 --> 01:27:37,711
Something new to you.
1111
01:27:39,504 --> 01:27:40,589
Show him more of it.
1112
01:27:43,258 --> 01:27:47,053
From today, you'll return all their money.
1113
01:27:47,179 --> 01:27:48,263
Every penny of it!
1114
01:27:48,764 --> 01:27:49,848
What?
1115
01:28:48,865 --> 01:28:49,950
Well, ma.
1116
01:28:50,492 --> 01:28:53,161
That's the strength of my kung fu.
Good, huh?
1117
01:28:56,665 --> 01:28:58,625
If you'd like to be around much more,
1118
01:28:59,376 --> 01:29:00,627
then return all the money!
1119
01:29:01,086 --> 01:29:02,254
Give it back to these people.
1120
01:29:02,379 --> 01:29:03,463
Never!
1121
01:30:46,149 --> 01:30:47,609
- Come on!
- Come on, quick!
1122
01:30:50,278 --> 01:30:51,363
Well, Mr. Wang!
1123
01:30:53,198 --> 01:30:56,284
Oh! You're the one who posed
as a Shaolin monk.
1124
01:30:56,409 --> 01:31:00,288
Right. But this time,
it's a different story.
1125
01:31:00,413 --> 01:31:02,040
Now I'm a kung fu expert.
1126
01:31:02,791 --> 01:31:04,834
That's why you've fought so well
this time round.
1127
01:31:06,002 --> 01:31:08,838
The reason I'm here is not for revenge.
1128
01:31:09,965 --> 01:31:13,343
All I want from you is that
you return all that money.
1129
01:31:13,468 --> 01:31:15,011
Give it back to the workers.
1130
01:31:15,553 --> 01:31:18,974
If that's the case, you'll have
to force me to do it first.
1131
01:31:19,683 --> 01:31:21,309
I'm quite ready for you.
1132
01:31:24,562 --> 01:31:25,689
Please!
1133
01:31:26,314 --> 01:31:27,691
Please, please!
1134
01:31:27,816 --> 01:31:29,234
Please.
1135
01:31:29,359 --> 01:31:30,902
Hey! Wait a minute.
1136
01:31:31,027 --> 01:31:32,696
Gonna be a holiday!
1137
01:31:32,821 --> 01:31:34,406
Especially for the fight!
1138
01:31:42,747 --> 01:31:43,832
Boss wang.
1139
01:31:44,624 --> 01:31:47,836
This seems a good enough place
to settle accounts.
1140
01:31:50,296 --> 01:31:51,423
Chu Jen-chieh.
1141
01:31:51,548 --> 01:31:54,217
Well, let's see some of the tricks
you learned at Shaolin.
1142
01:31:54,718 --> 01:31:57,137
They're not just tricks.
They're the real thing!
1143
01:32:15,780 --> 01:32:16,865
Not bad!
1144
01:34:15,150 --> 01:34:16,234
You're really good.
1145
01:35:05,825 --> 01:35:07,785
Mr. Wang. You coming up here?
1146
01:37:07,280 --> 01:37:09,198
Boss wang. Have you had enough?
1147
01:37:11,492 --> 01:37:14,620
If we go on like this,
I might have to kill you!
1148
01:37:37,810 --> 01:37:38,936
Argh!
1149
01:37:44,317 --> 01:37:47,820
If I don't hold back, you'll get killed.
You know that?
1150
01:38:13,846 --> 01:38:17,058
Boss wang, I'm not trying.
1151
01:38:18,226 --> 01:38:19,852
That's a little part of my power.
1152
01:38:20,436 --> 01:38:21,771
Just 60 percent.
1153
01:38:42,500 --> 01:38:44,377
And this, now, is 70 percent.
1154
01:39:08,317 --> 01:39:09,444
Now, 80 percent.
1155
01:39:45,855 --> 01:39:47,482
Argh! Argh!
1156
01:39:50,485 --> 01:39:52,778
Boss wang. And now,
1157
01:39:53,696 --> 01:39:55,198
the full 90 percent!
1158
01:39:56,157 --> 01:39:57,742
Okay, you won.
1159
01:39:57,867 --> 01:39:59,118
You've beaten me.
1160
01:40:04,332 --> 01:40:06,709
You will remember to pay
all those workers, won't you?
1161
01:40:08,085 --> 01:40:10,338
I will. I promise!
1162
01:40:12,840 --> 01:40:15,968
Boss wang, the time has come
for you to retire, I think.
1163
01:40:19,555 --> 01:40:22,642
Boss wang is a little tired.
Take him home for a rest.
1164
01:40:26,312 --> 01:40:27,355
Let's go, huh?
1165
01:40:28,231 --> 01:40:29,315
Wait!
1166
01:40:31,692 --> 01:40:34,862
Now, remember. You will give
them back all their money.
74923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.