All language subtitles for Python.(2000)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,720 --> 00:00:26,611 Hij is niet te besturen. Wat gebeurt daar allemaal? 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,762 De lading schuift. 3 00:00:28,920 --> 00:00:31,048 Ga dan even kijken. 4 00:00:31,960 --> 00:00:35,646 Oké. Ik neem wel even een kijkje. 5 00:00:53,240 --> 00:00:56,005 De riemen zitten goed vast. 6 00:01:09,400 --> 00:01:12,927 Gezagvoerder, volgens mij beweegt er iets. 7 00:01:13,080 --> 00:01:16,163 Ik durf niet, Dave. Kijk jij maar in die krat. 8 00:01:29,160 --> 00:01:31,401 Wat zit erin? 9 00:01:31,560 --> 00:01:34,530 Ik probeer de krat open te krijgen. 10 00:01:34,680 --> 00:01:38,651 Er zitten waarschuwingsstickers op. Kan dit wel? 11 00:01:38,800 --> 00:01:42,282 Het is geheim, maar van mij mag 't. Openmaken. 12 00:01:59,640 --> 00:02:01,483 Er zit niets in. 13 00:02:12,680 --> 00:02:15,490 Wat gebeurt daar allemaal? 14 00:02:18,480 --> 00:02:19,845 Wat is dit? 15 00:02:58,560 --> 00:03:00,289 Dat is lekker. 16 00:03:02,560 --> 00:03:04,403 Daar, ja. 17 00:03:09,280 --> 00:03:11,851 Wat zei je? - Waarom houd je nou op? 18 00:03:12,000 --> 00:03:17,006 Je noemde me Robert. - Nee, ik zei Roberta. 19 00:03:17,160 --> 00:03:21,961 Nee, je zei Robert. Ik hoorde geen 'a' aan het einde. 20 00:03:31,560 --> 00:03:36,691 Sorry dat m'n uitspraak wat hapert als ik in extase ben. 21 00:03:36,840 --> 00:03:40,765 De volgende keer zal ik de goeie naam gebruiken. 22 00:03:46,720 --> 00:03:49,200 Het spijt me. 23 00:03:50,760 --> 00:03:54,446 Ik weet dat je het ook weleens met mannen doet. 24 00:03:54,600 --> 00:04:00,482 Als ik maar de enige vrouw ben. - Dat ben je. 25 00:04:07,080 --> 00:04:08,764 Dat is lekker. 26 00:04:09,920 --> 00:04:14,289 Niet zo strak. Toe nou, niet zo strak. 27 00:04:14,440 --> 00:04:16,841 Wat doe ik te hard? 28 00:04:18,640 --> 00:04:22,042 Je maakt haar bang. - Maak ik haar bang? 29 00:04:22,200 --> 00:04:24,521 Ze wou gewoon even knuffelen. 30 00:04:24,680 --> 00:04:29,925 Waarom heb je die reuzenworm meegenomen? Straks bijt ze me. 31 00:04:30,080 --> 00:04:33,721 Lady G is een python. Die bijten niet, die wurgen. 32 00:04:33,880 --> 00:04:38,807 Ik kan haar niet alleen laten. Als ik ergens heen ga, gaat ze mee. 33 00:04:40,840 --> 00:04:44,083 Waar ga je heen? - Ik moet pissen. 34 00:05:22,760 --> 00:05:26,606 Je bent hier al eerder geweest. - Een paar keer. 35 00:05:26,760 --> 00:05:29,525 Wie is John? 36 00:05:29,680 --> 00:05:33,287 Ach, je bedoelt natuurlijk Joanna. 37 00:05:34,520 --> 00:05:36,887 Kreng. - Wat zei je? 38 00:05:37,040 --> 00:05:38,565 Niks. 39 00:06:02,720 --> 00:06:04,722 Dit vind ik niet leuk. 40 00:09:01,480 --> 00:09:02,891 Hoi, Greg. 41 00:09:04,040 --> 00:09:10,446 Het is hier geen racebaan. Als je zo doorgaat, vallen er straks gewonden. 42 00:09:34,280 --> 00:09:37,284 Perfecto Plaatwerk 43 00:10:03,920 --> 00:10:06,287 Vinden jullie dat leuk? 44 00:10:07,480 --> 00:10:10,370 Spuit elf. 45 00:10:10,520 --> 00:10:15,765 Weten jullie wat er gebeurt als ie in het rood schiet? 46 00:10:15,920 --> 00:10:17,843 Hé, geen gedonder. 47 00:10:19,040 --> 00:10:23,443 Brian, laat dat luik open. We leggen hier het loodje. 48 00:10:31,720 --> 00:10:35,645 Dat luik moet dicht, anders krijgen we een boete. 49 00:10:38,200 --> 00:10:40,567 500 dollar per overtreding? 50 00:10:42,640 --> 00:10:46,929 Met dat luik dicht lopen we een hersenbeschadiging op. 51 00:10:47,080 --> 00:10:49,367 Dat kan helemaal niet. 52 00:10:49,520 --> 00:10:54,401 Die twee apen daar zijn permanent van de wereld. 53 00:10:54,560 --> 00:10:58,007 Ik wil niet als een plantje eindigen. 54 00:10:58,160 --> 00:11:00,845 Zoals pa, bedoel je? 55 00:11:01,000 --> 00:11:05,801 Ik wil m'n vergunning niet kwijt. - Dan moet je zo doorgaan. 56 00:11:05,960 --> 00:11:09,328 Ze willen ons gewoon weg hebben. 57 00:11:09,480 --> 00:11:13,007 Pa heeft hier z'n leven lang voor gewerkt. 58 00:11:13,160 --> 00:11:17,210 Straks komt hier zo'n pretentieuze koffietent. 59 00:11:22,720 --> 00:11:26,486 Pa zou niet willen dat wij ons ook dood werken. 60 00:11:26,640 --> 00:11:31,043 Hoe weet jij nou wat pa zou willen? Je was er niet eens bij. 61 00:11:34,840 --> 00:11:37,571 Daar is Tommy. Ik moet weg. 62 00:11:37,720 --> 00:11:42,521 Welja, ga maar weer weg. Daar ben je toch zo goed in? 63 00:12:01,640 --> 00:12:05,884 Johnny, hoe gaat ie? - Top. Uit de kunst. 64 00:12:07,840 --> 00:12:10,889 Waar zijn de meiden? - Bij het meer. 65 00:12:17,520 --> 00:12:20,285 Houd je van hem? - Ja, wacht dacht je. 66 00:12:20,440 --> 00:12:24,889 Ik houd al van Tommy sinds ik hem voor het eerst op gym zag. 67 00:12:25,280 --> 00:12:31,242 Ik houd al van Teresa sinds ik haar in dat strakke truitje zag. 68 00:12:31,400 --> 00:12:37,009 En wanneer gaat hij je vragen? - Nooit, als hij zo doorgaat. 69 00:12:37,160 --> 00:12:40,130 Hij heeft het alleen over seks en... 70 00:12:40,280 --> 00:12:44,444 Geld. Alles draait tegenwoordig om geld. 71 00:12:44,600 --> 00:12:49,891 En jij geeft niks om geld? - Nee, ik geef alleen om Tommy. 72 00:12:50,040 --> 00:12:51,883 Hij denkt alleen aan... 73 00:12:52,040 --> 00:12:57,843 Kenny Koopcontract? - Precies. Een levende legende. 74 00:12:58,000 --> 00:13:01,482 De beste makelaar in het zuidelijk district. 75 00:13:01,640 --> 00:13:06,885 Ik vraag Teresa pas ten huwelijk als ik net zoveel verdien als Kenny. 76 00:13:07,040 --> 00:13:10,203 Ze geeft niet om geld, ze houdt van je. 77 00:13:10,360 --> 00:13:12,044 En toch wil ze niet... 78 00:13:12,200 --> 00:13:15,727 Ben je nog nooit met Tommy naar bed geweest? 79 00:13:15,880 --> 00:13:19,248 Waarom niet? - Het is weleens bijna gebeurd. 80 00:13:19,400 --> 00:13:25,760 Stel dat we trouwen, en dat de seks compleet waardeloos is. 81 00:13:25,920 --> 00:13:29,288 Tommy, waardeloze seks bestaat niet. 82 00:13:52,880 --> 00:13:54,803 Hoe is 't met je broer? 83 00:13:54,960 --> 00:13:59,568 Hij sterft langzaam de moord, maar hij heeft 't niet door. 84 00:13:59,720 --> 00:14:02,166 Straks overkomt jou hetzelfde. 85 00:14:07,280 --> 00:14:12,889 Ben je daar nou voor teruggekomen? - Nee, niet daarvoor. 86 00:14:13,760 --> 00:14:15,967 Ik heb je nooit bedankt. 87 00:14:16,120 --> 00:14:21,081 Voor het feit dat ik je verloving met Greg heb verpest? 88 00:14:23,000 --> 00:14:26,971 Je hebt me voor 'n grote fout behoed. - Niks te danken. 89 00:14:29,320 --> 00:14:32,164 Kom op, watjes. - Ik maak je af. 90 00:14:32,320 --> 00:14:34,402 Kom er ook in. 91 00:14:53,480 --> 00:14:55,767 Wat is er? 92 00:14:55,920 --> 00:14:57,763 Rustig maar. 93 00:15:01,240 --> 00:15:03,891 Rustig maar, niks aan de hand. 94 00:15:05,880 --> 00:15:08,167 Rustig maar. - Wat doe je nou? 95 00:15:09,480 --> 00:15:10,845 Rustig maar. 96 00:15:11,000 --> 00:15:13,924 Dat is Lady G. - Wie? 97 00:15:14,080 --> 00:15:16,208 Dit is de slang van Lisa. 98 00:15:16,360 --> 00:15:19,523 Ik ga niet vragen hoe jullie dat weten. 99 00:15:20,520 --> 00:15:23,649 Wat heb je daar, Cooper? 100 00:15:25,040 --> 00:15:27,850 Dat is toch die slang van Lisa? 101 00:15:29,680 --> 00:15:33,651 Wat doe jij hier? - Dacht je dat ik je in de gaten hield? 102 00:15:33,800 --> 00:15:35,689 Niet dan? 103 00:15:35,840 --> 00:15:41,802 Ik ben hier voor m'n werk. Lisa is vanochtend niet thuisgekomen. 104 00:15:41,960 --> 00:15:45,646 Het is een wilde meid. - En jij kan het weten. 105 00:15:45,800 --> 00:15:48,326 Dat weet iedereen. 106 00:15:48,480 --> 00:15:52,451 Greg, hulpsheriff Greg. We hebben iets gevonden. 107 00:15:52,600 --> 00:15:55,046 Zal ik 'm overnemen? - Graag. 108 00:16:01,160 --> 00:16:03,447 Watje. - Hoe ken jij Lisa? 109 00:16:03,600 --> 00:16:05,125 Iedereen kent Lisa. 110 00:16:11,520 --> 00:16:16,048 Wat denken jullie ervan? - Ik heb geen idee. 111 00:16:16,200 --> 00:16:19,090 Ik ook niet. 112 00:16:19,240 --> 00:16:23,484 Ooit eerder zoiets gezien? - Nog nooit. 113 00:16:23,640 --> 00:16:25,802 Ik ook niet. 114 00:16:25,960 --> 00:16:31,091 Enig idee wie of wat dit gedaan heeft? - Ik kan niks bedenken. 115 00:16:31,240 --> 00:16:33,891 Ik kan ook niks bedenken. 116 00:16:43,160 --> 00:16:47,848 Wat heb je daar? - Lisa, denk ik. Het is niet best. 117 00:16:52,720 --> 00:16:56,691 Jij ging toch met haar? - Iedereen ging met haar. 118 00:16:56,840 --> 00:17:02,131 Greg, degene die dit op z'n geweten heeft, is een echte sadist. 119 00:17:02,280 --> 00:17:06,001 Al haar vlees is weggebrand. - Ja, maar waarmee? 120 00:17:06,160 --> 00:17:10,006 Zuur, denk ik. Zwavelzuur of zoutzuur. 121 00:17:10,160 --> 00:17:14,324 Of accuzuur. - Ik heb geen idee. 122 00:17:18,760 --> 00:17:21,331 Ik moet eerst sectie verrichten. 123 00:17:23,000 --> 00:17:27,324 Het lijkt meer op een bedrijfsongeval. 124 00:17:27,480 --> 00:17:29,528 Dit was geen ongeval. 125 00:17:29,680 --> 00:17:35,084 Rose en ik zagen haar gisteravond in de cafetaria met Roberta Keeler. 126 00:17:35,240 --> 00:17:38,050 En die is ook spoorloos. 127 00:17:43,640 --> 00:17:48,885 Je verbrandt niet zomaar als je 's nachts even een duik neemt. 128 00:18:01,840 --> 00:18:04,161 Wat zie je, Greg? 129 00:18:04,320 --> 00:18:09,247 John Cooper. Die heb ik net nog bij het meertje gezien. 130 00:18:09,400 --> 00:18:12,244 Hij had Lisa's slang bij zich. 131 00:18:13,160 --> 00:18:18,246 Hij werkt weer bij z'n broer, bij Perfecto, sinds hij terug is. 132 00:18:18,400 --> 00:18:20,402 Daar werken ze met zuur. 133 00:18:20,560 --> 00:18:24,281 Even een babbeltje maken? - Ik weet 't niet. 134 00:18:24,440 --> 00:18:30,686 Als dat Lisa is, waar is Roberta dan? Is ze vermist? Heeft zij dit gedaan? 135 00:18:30,840 --> 00:18:35,323 Zoek voor de zekerheid even uit waar John gisteravond was. 136 00:18:35,480 --> 00:18:38,131 Ik zal Keeler als vermist opgeven. 137 00:18:40,320 --> 00:18:42,687 Dit is geweldig. - Hoezo? 138 00:18:42,840 --> 00:18:47,209 Nu kunnen we die eikel pakken die je meisje heeft afgepikt. 139 00:18:47,360 --> 00:18:49,727 Ga je 'm niet verhoren? - Jawel. 140 00:18:49,880 --> 00:18:52,770 Ik wist het wel. We pakken hem hard aan. 141 00:18:52,920 --> 00:18:57,164 We laten hem overal voor opdraaien. Wanneer gaan we? 142 00:18:57,320 --> 00:19:01,769 Ik regel het zelf wel, Lou. - Wat nou, mag ik niet meedoen? 143 00:19:01,920 --> 00:19:04,207 Ik moet erbij zijn. 144 00:19:04,360 --> 00:19:08,081 Ik zeg niks, ik kijk alleen maar toe. Hè, toe nou. 145 00:19:08,240 --> 00:19:12,529 Oké, maar ik wil je niet horen. Je houdt je mond. 146 00:19:15,320 --> 00:19:19,120 Ik moet morgen een singles-appartement showen. 147 00:19:19,280 --> 00:19:22,011 Twee slaapkamers, twee badkamers. 148 00:19:22,160 --> 00:19:26,484 Zes procent van 150.000 dollar en ik heb niks voorbereid. 149 00:19:32,760 --> 00:19:38,244 Ik wou foto's van 't huis maken, maar m'n camera ligt bij Red Stone Estates. 150 00:19:38,400 --> 00:19:42,962 Zet mij af en ga 'm halen. - Kan niet, ik moet naar kantoor. 151 00:19:43,120 --> 00:19:48,604 Ga 'm dan na kantoortijd halen. - Dan moet ik Teresa oppikken. 152 00:19:48,760 --> 00:19:51,240 Ik ben dik de lul. 153 00:19:51,400 --> 00:19:53,209 Ik wil 'm wel even halen. 154 00:19:53,360 --> 00:19:57,081 Echt waar? Bedankt, hartstikke tof. 155 00:20:03,640 --> 00:20:06,962 Ga je die deal maken? - Ik hoop het. 156 00:20:07,120 --> 00:20:10,249 Niks hopen, je moet 't zeker weten. 157 00:20:10,400 --> 00:20:15,566 Ik ga Red Stone type D showen en de cliënt staat te trappelen. 158 00:20:15,720 --> 00:20:18,007 Zie je mij hopen? Mooi niet. 159 00:20:18,160 --> 00:20:24,611 Als je er een kras op maakt, hang ik je ballen aan m'n spiegeltje. 160 00:20:24,760 --> 00:20:26,888 Stuk stront. 161 00:20:27,040 --> 00:20:32,410 Ik ga het nog één keer vragen. Luister naar Kenny Koopcontract: 162 00:20:32,560 --> 00:20:34,164 Ga je die deal maken? 163 00:20:34,320 --> 00:20:36,607 Ga je die deal maken? 164 00:20:36,760 --> 00:20:39,081 Ga je die deal maken? 165 00:20:39,240 --> 00:20:43,131 Zo mag ik het horen. Rinkelen met die kassa. 166 00:20:56,800 --> 00:21:00,930 Wat is er aan de hand? - Er is iemand vermoord. 167 00:21:01,080 --> 00:21:03,401 Vermoord? - Ja, dat zei Louis. 168 00:21:03,560 --> 00:21:06,769 Hier? - Nee, gisteravond bij het stuwmeer. 169 00:21:06,920 --> 00:21:08,684 Lisa Johnson. 170 00:21:10,280 --> 00:21:14,922 Onzin. Het is een losbol, maar zoiets zou hij nooit... 171 00:21:29,920 --> 00:21:32,002 Ga maar even zitten. 172 00:21:32,160 --> 00:21:35,289 Laat maar, ik blijf liever staan. 173 00:21:37,440 --> 00:21:41,525 Waar was je gisteravond tussen tien en twaalf? 174 00:21:41,680 --> 00:21:44,206 Denk je dat ik Lisa heb vermoord? 175 00:21:44,360 --> 00:21:47,204 We hebben niets over een moord gezegd. 176 00:21:48,160 --> 00:21:52,006 Hoe weet jij van die moord? - Van Lenny en Boone. 177 00:21:52,160 --> 00:21:56,290 En hoe wisten die het dan? - Jij hebt het ze verteld. 178 00:21:57,320 --> 00:22:01,450 Dat is ook zo. - Louis, laat hem even met rust. 179 00:22:02,400 --> 00:22:04,368 Ik houd je in de smiezen. 180 00:22:12,440 --> 00:22:16,081 Nou? - Doe normaal, Greg. 181 00:22:16,240 --> 00:22:18,811 Waar was je gisteravond? 182 00:22:22,000 --> 00:22:24,571 Ik was bij Kristin thuis. 183 00:22:27,680 --> 00:22:30,490 Kan zij dat bevestigen? - Natuurlijk. 184 00:22:30,640 --> 00:22:35,328 Vraag 't haar zelf maar. Moet ik het nummer draaien? 185 00:22:37,680 --> 00:22:39,967 Ik weet het nummer wel. 186 00:22:45,720 --> 00:22:47,848 Jawel, liebchen. 187 00:22:58,760 --> 00:23:01,047 Werk aan de winkel. 188 00:23:07,800 --> 00:23:12,408 Dr. Rudolph? Special Agent Parker kan u ontvangen. 189 00:23:14,960 --> 00:23:17,167 Dat zal tijd worden. 190 00:23:42,480 --> 00:23:46,246 Mrs Garibaldi, u ziet er fantastisch uit. 191 00:23:46,400 --> 00:23:49,882 Zeg maar Francesca. Je bent een schat. 192 00:23:50,040 --> 00:23:55,251 Wat ga je me vandaag laten zien? Iets spannends, hoop ik. 193 00:23:55,400 --> 00:23:57,084 Kom maar mee. 194 00:24:11,600 --> 00:24:14,080 Gebruik uw fantasie, Mrs... 195 00:24:14,240 --> 00:24:15,890 Francesca. 196 00:24:16,880 --> 00:24:21,204 Wat een prachtige naam. - Dank je. 197 00:24:21,360 --> 00:24:24,364 Wijlen m'n man noemde me altijd Fran. 198 00:24:24,520 --> 00:24:27,444 Jij bent zeer zeker geen Fran. 199 00:24:27,600 --> 00:24:31,685 Stel je voor: Een kille winteravond. 200 00:24:31,840 --> 00:24:37,210 Jij en je geliefde staren in het haardvuur. 201 00:24:38,240 --> 00:24:42,643 Misschien een staafje wierook. Kaarsje erbij. 202 00:24:42,800 --> 00:24:46,407 Ik wil het nu al. - Ik laat je de achterkant zien. 203 00:24:46,560 --> 00:24:49,086 Ik zie liever je voorkant. 204 00:24:52,560 --> 00:24:54,324 De grote slaapkamer. 205 00:25:04,280 --> 00:25:07,090 Is hij niet schitterend? 206 00:25:07,240 --> 00:25:10,084 Gebruik je fantasie. - Doe ik al. 207 00:25:16,440 --> 00:25:18,647 En dan nu: 208 00:25:18,800 --> 00:25:23,886 Wat mij betreft de mooiste kamer van heel Red Stone Estates. 209 00:25:33,520 --> 00:25:36,285 Drijvende camelia's. 210 00:25:36,440 --> 00:25:39,922 Zal ik even? - Maar al te graag. 211 00:26:26,480 --> 00:26:29,131 Wat hebt u ons geflikt? 212 00:26:32,960 --> 00:26:36,726 Het is vreselijk. Een groot verlies. 213 00:26:36,880 --> 00:26:41,044 Kende u die mannen? - Nee, maar het proefdier wel. 214 00:26:41,200 --> 00:26:47,401 Mannen zat, maar het proefdier is onvervangbaar. 215 00:26:48,920 --> 00:26:52,003 Wat doet u eigenlijk precies, doctor? 216 00:26:54,200 --> 00:26:58,091 Ik ben herpetoloog. - U bestudeert reptielen. 217 00:27:00,320 --> 00:27:03,642 Zat er een reptiel in dat vliegtuig? 218 00:27:03,800 --> 00:27:08,010 Geen reptiel in de gangbare betekenis van het woord. 219 00:27:11,160 --> 00:27:15,961 Het ging hier om een uniek exemplaar. 220 00:27:16,120 --> 00:27:21,729 Een doorgeëvolueerde chimaera van ongekende afmetingen. 221 00:27:21,880 --> 00:27:26,681 Een dier met ongeëvenaarde mogelijkheden en eigenschappen. 222 00:27:26,840 --> 00:27:29,286 Een hybride, als het ware. 223 00:27:29,440 --> 00:27:34,207 Een combinatie van diverse soorten uit het rijk der serpenten. 224 00:27:35,560 --> 00:27:42,330 Dure woorden, doctor. Maar wij hebben er helaas niets aan. 225 00:27:43,360 --> 00:27:45,886 Het vliegtuig kwam uit Azië. 226 00:27:46,040 --> 00:27:50,523 Het ministerie had een vlucht vanuit Guam goedgekeurd. 227 00:27:50,680 --> 00:27:54,844 Maar nergens staat wat er precies vervoerd werd. 228 00:27:55,000 --> 00:28:00,404 Dus doctor, wilt u mij in simpele bewoordingen vertellen... 229 00:28:00,560 --> 00:28:05,771 wat het precies was? 230 00:28:06,840 --> 00:28:11,971 Welnu, in simpele bewoordingen zou ik zeggen: 231 00:28:13,520 --> 00:28:16,603 Een hele grote slang. 232 00:28:19,880 --> 00:28:24,807 Hij is gigantisch. Wat een monster. Dat trek ik niet. 233 00:28:24,960 --> 00:28:27,645 Jawel, je kunt het. Ik voel het. 234 00:28:27,800 --> 00:28:33,204 30 procent aanbetaling en twee jaar lang 8,9 procent rente. 235 00:28:33,360 --> 00:28:35,567 Veel duurder dan ik dacht. 236 00:28:35,720 --> 00:28:40,681 Kan ik je niet op de een of andere manier op de knieën krijgen? 237 00:28:43,920 --> 00:28:49,245 20 procent aanbetaling, 8,5 rente en een ballonhypotheek. 238 00:28:49,400 --> 00:28:52,370 Je kunt nergens goedkoper terecht. 239 00:28:52,520 --> 00:28:55,046 Wat was dat? - Iets in de garage. 240 00:28:55,200 --> 00:28:58,170 Ze jatten m'n auto. Blijf jij hier. 241 00:29:01,200 --> 00:29:06,445 15 procent aanbetaling, 7,5 rente en een ballonhypotheek. 242 00:29:06,600 --> 00:29:13,245 Niks tekenen voordat ik terug ben. Rinkelen met die kassa. 243 00:30:09,320 --> 00:30:12,961 Billy, klein huftertje. 244 00:30:30,080 --> 00:30:32,128 Klein ettertje. 245 00:30:33,840 --> 00:30:36,411 Nu neem ik je te grazen. 246 00:32:03,160 --> 00:32:07,370 Ik ben op Red Rock Estates. Stuur een patrouillewagen. 247 00:32:07,520 --> 00:32:10,205 Weet ik veel, dat grote huis. 248 00:32:11,160 --> 00:32:15,529 Je stuurt maar iemand. Dit is toch het alarmnummer? 249 00:33:49,200 --> 00:33:50,964 Is daar iemand? 250 00:34:08,000 --> 00:34:09,604 Tof. 251 00:34:47,720 --> 00:34:50,690 Wat moet Biogene met een reuzenslang? 252 00:34:52,640 --> 00:34:58,283 'Slang' is niet het juiste woord. Het is een volslagen uniek dier. 253 00:34:58,440 --> 00:35:05,324 Het spuwt corrosieve vloeistof. Handig voor militaire doeleinden. 254 00:35:06,920 --> 00:35:09,400 Dat monster kotst zuur? 255 00:35:10,320 --> 00:35:12,721 Zo zou je het kunnen noemen. 256 00:35:12,880 --> 00:35:18,603 Het dier slaat maagzuur op in reservoirs achter z'n kop. 257 00:35:18,760 --> 00:35:22,526 Die reservoirs kan hij samentrekken... 258 00:35:22,680 --> 00:35:27,208 waardoor het bijtende zuur naar buiten wordt gespoten. 259 00:35:27,360 --> 00:35:31,922 Ongeveer zoals een cobra gif spuit om z'n prooi te verdoven. 260 00:35:33,360 --> 00:35:38,730 Het gat in de cockpit was groot genoeg voor een walvis. 261 00:35:38,880 --> 00:35:44,046 Het was een heel groot en sterk dier, maar nu is hij dood. 262 00:35:45,080 --> 00:35:47,731 Misschien ook wel niet. 263 00:35:47,880 --> 00:35:51,965 Het ziet ernaar uit dat uw troeteldier nog leeft. 264 00:35:52,120 --> 00:35:57,604 Er zijn geen stoffelijke resten aangetroffen. Menselijk of dierlijk. 265 00:36:05,040 --> 00:36:09,762 Hij zou de bemanning alleen opeten als ze nog in leven waren. 266 00:36:14,600 --> 00:36:18,889 Heeft hij de bemanning opgegeten en de crash overleefd? 267 00:36:19,040 --> 00:36:25,525 Het zou kunnen. En als hij nog leeft, kunnen we 'm vangen en... 268 00:36:25,680 --> 00:36:27,205 Doodmaken. 269 00:36:28,160 --> 00:36:32,722 Agent Parker, dit dier is een biologische goudmijn. 270 00:36:32,880 --> 00:36:36,327 Het DNA is al miljoenen waard. 271 00:36:36,480 --> 00:36:41,008 Schraap het DNA maar van 't karkas. Die bemanning is dood... 272 00:36:41,160 --> 00:36:44,846 en misschien heeft dit ons al geld gekost. 273 00:36:45,000 --> 00:36:48,209 Is dat niet een wat klinische benadering? 274 00:36:51,240 --> 00:36:56,121 Dit blijft onder ons. Niemand mag weten dat er iets mis is. 275 00:36:56,280 --> 00:36:58,044 Ik ga het regelen. 276 00:36:59,520 --> 00:37:02,126 U hebt geen idee waar u aan begint. 277 00:37:03,240 --> 00:37:06,084 U hebt geen idee hoe wij te werk gaan. 278 00:37:06,240 --> 00:37:09,687 Dit is niet zomaar een slang. 279 00:37:10,760 --> 00:37:14,890 Dit is een volmaakte moordmachine. 280 00:37:15,040 --> 00:37:19,364 Een terreinwagen van 40 meter lang. 281 00:37:19,520 --> 00:37:24,970 Hij bereikt snelheden van 80 kilometer per uur. Z'n huid is net 'n pantser. 282 00:37:25,120 --> 00:37:30,445 Hij ziet perfect in het donker en hij is dol op mensenvlees. 283 00:37:31,480 --> 00:37:35,166 Hij zal uw mensen genadeloos afslachten. 284 00:37:41,320 --> 00:37:45,041 Ik weet niet wat het was. Een of ander groot beest. 285 00:37:45,200 --> 00:37:48,283 Hij had een soort staart, met schubben. 286 00:37:50,080 --> 00:37:52,367 Ik kon het niet goed zien. 287 00:37:52,520 --> 00:37:55,285 En die botten? - Welke botten? 288 00:37:55,440 --> 00:37:57,522 Die botten in de garage? 289 00:37:57,680 --> 00:38:01,321 Heb je Kenny in zuur gedompeld? - Ik weet van niks. 290 00:38:01,480 --> 00:38:04,006 Heb je die vrouw afgeslacht? 291 00:38:04,160 --> 00:38:06,640 Rustig, Lou. - Lik m'n reet. 292 00:38:08,640 --> 00:38:11,166 Hij had 't moordwapen in z'n hand. 293 00:38:11,320 --> 00:38:15,370 Er zat geen bloed op. - Dan heeft hij 't afgeveegd. 294 00:38:15,520 --> 00:38:20,526 Het is met een groot mes gedaan. Haar hoofd lag er in één keer af. 295 00:38:22,920 --> 00:38:26,288 En Cooper zou onder het bloed moeten zitten. 296 00:38:26,440 --> 00:38:30,445 Jullie geloven toch niet dat 't een slang was? 297 00:38:30,600 --> 00:38:35,811 Nee. We hebben Roberta nog niet gevonden. Zij kan het gedaan hebben. 298 00:38:35,960 --> 00:38:39,123 Er zit wel wat in, Griff. 299 00:38:39,280 --> 00:38:43,285 Alleen met zuur krijg je die botten zo schoon. 300 00:38:43,440 --> 00:38:47,081 En zo veel zuur vind je alleen in hun werkplaats. 301 00:38:52,040 --> 00:38:55,123 Je wou dit weekend toch niet de stad uit? 302 00:39:01,520 --> 00:39:04,649 Dit heb ik altijd al willen doen. 303 00:39:04,800 --> 00:39:08,805 Dat kunnen wij ook. - Het is moeilijker dan 't lijkt. 304 00:39:08,960 --> 00:39:10,485 Zit wat in. 305 00:39:10,640 --> 00:39:15,806 Ik wou dat 't anders was, maar dit is m'n enige aanknopingspunt. 306 00:39:15,960 --> 00:39:20,249 Dit is de enige plek waar je een lijk kunt strippen. 307 00:39:20,400 --> 00:39:25,201 Ik kan de boel niet stilleggen. - Er zit niet veel anders op. 308 00:39:25,360 --> 00:39:27,442 John is geen moordenaar. 309 00:39:27,600 --> 00:39:30,922 Wat gebeurt hier? - We leggen de boel stil. 310 00:39:32,200 --> 00:39:35,886 Greg? - Vraag maar aan de sheriff. 311 00:39:36,040 --> 00:39:40,728 Toe nou, Griff. - Ik kan niet veel voor jullie doen. 312 00:39:40,880 --> 00:39:45,283 Misschien hoeven jullie de tanks niet leeg te laten lopen. 313 00:39:47,280 --> 00:39:49,328 Brian, het... - Spijt me? 314 00:39:49,480 --> 00:39:55,249 Gefeliciteerd, je hebt 't voor elkaar. Perfecto is geruïneerd. 315 00:39:55,400 --> 00:39:59,121 Het is niet mijn schuld. - Nee, de mijne zeker. 316 00:39:59,280 --> 00:40:03,763 Wat jij wilt. Ik kap ermee. - Laat maar, je bent ontslagen. 317 00:40:19,080 --> 00:40:21,481 Nee hè, m'n fiets. 318 00:40:22,560 --> 00:40:27,043 Heel fijn. Heb je me het leven nog niet zuur genoeg gemaakt? 319 00:40:27,200 --> 00:40:29,043 Pas op, John. 320 00:40:29,200 --> 00:40:36,004 M'n baan, m'n fiets, m'n vriendin, je maakt me helemaal kapot. 321 00:40:36,160 --> 00:40:40,722 Maak ik jou kapot? Krijg nou gauw de klere. 322 00:40:40,880 --> 00:40:44,965 We zouden gaan trouwen, en toen kwam jij ineens terug. 323 00:40:45,120 --> 00:40:48,044 Ze hield helemaal niet van je. 324 00:40:48,200 --> 00:40:52,000 Jawel, tot jij haar zo nodig moest neuken. 325 00:40:53,560 --> 00:40:58,566 Jasje uit. Zonder uniform en revolver is het één tegen één. 326 00:40:58,720 --> 00:41:01,246 We zijn hier niet op school. 327 00:41:01,400 --> 00:41:03,084 Dat heb ik gehoord. 328 00:41:30,880 --> 00:41:32,723 Je gaat eraan. - Jij ook. 329 00:41:44,880 --> 00:41:48,885 Ik heb Kristin niet ingepikt. - Nee, alleen geneukt. 330 00:42:00,680 --> 00:42:03,604 Je vecht als een meid. - Mietje. 331 00:42:03,760 --> 00:42:06,240 Lafaard. - Slapjanus. 332 00:42:07,880 --> 00:42:12,522 Gaat het wel, hulpsheriff? - Niks aan de hand. 333 00:42:12,680 --> 00:42:15,809 Ga maar weer spelen. Wegwezen. 334 00:42:19,240 --> 00:42:21,447 Je bent een zak, weet je dat? 335 00:42:28,720 --> 00:42:32,884 Die is total loss. Ik koop wel een nieuwe voor je. 336 00:42:33,040 --> 00:42:37,841 Je snapt het niet. Je kunt niet zomaar een nieuwe voor me kopen. 337 00:42:38,000 --> 00:42:41,049 Het is een fiets, wat kost zo'n ding? 338 00:42:41,200 --> 00:42:45,444 2400 dollar. Maar daar gaat het niet om. 339 00:42:45,600 --> 00:42:50,162 Op deze fiets ben ik dit gat ontvlucht. Hij is onvervangbaar. 340 00:42:50,320 --> 00:42:52,288 Sorry, dat wist ik niet. 341 00:42:54,080 --> 00:42:57,721 Ik kreeg een prototype van m'n sponsor. 342 00:42:57,880 --> 00:43:02,488 Shimano derailleur, schokdempers, en wat heb ik ermee gedaan? 343 00:43:03,960 --> 00:43:07,043 Ik heb 'm aan Tommy gegeven. 344 00:43:07,200 --> 00:43:12,047 Ik heb 'm aan Tommy gegeven, omdat dit mijn fiets is. 345 00:43:12,200 --> 00:43:14,487 M'n hoop in bange dagen. 346 00:43:14,640 --> 00:43:17,644 Weet je wat ik thuis in een la heb liggen? 347 00:43:18,920 --> 00:43:22,606 Een aanmeldingsformulier voor de FBI. - Echt? 348 00:43:22,760 --> 00:43:26,287 Ik heb het nooit ingestuurd. - Waarom niet? 349 00:43:26,440 --> 00:43:31,241 Zo'n boerenkinkel als ik, die voor Elliot Ness wil spelen? 350 00:43:31,400 --> 00:43:34,722 Deze boerenkinkel wou proffietser worden. 351 00:43:34,880 --> 00:43:38,965 Jij bent in elk geval deze ellende ontvlucht. 352 00:43:39,800 --> 00:43:41,962 Je reageert niet. 353 00:43:42,120 --> 00:43:47,126 Er is weer een lijk gevonden. Sheriff Wade is al ter plekke. Karren. 354 00:44:02,200 --> 00:44:05,204 Hoe zit het met die botten in die garage? 355 00:44:05,360 --> 00:44:10,685 We bekijken de gebitsgegevens. Misschien vinden we zo wat. 356 00:44:10,840 --> 00:44:13,207 Hoe kan dit nou toch? 357 00:44:13,360 --> 00:44:17,649 Ik weet het niet. Ik vind het allemaal maar vreemd. 358 00:44:17,800 --> 00:44:21,088 Maar dit is ook met zuur gedaan. 359 00:44:21,240 --> 00:44:24,483 Moet ik 't nog een keer zeggen? John Cooper. 360 00:44:24,640 --> 00:44:28,486 Wat is z'n motief dan? - En waar is Roberta? 361 00:44:34,280 --> 00:44:37,124 Laat die gebitsgegevens maar zitten. 362 00:44:37,280 --> 00:44:40,443 Alleen Kenny Summers had zo'n horloge. 363 00:44:40,600 --> 00:44:43,570 Het is wel nep. - Net als Kenny. 364 00:45:05,840 --> 00:45:08,571 Greg, help eens een handje. 365 00:45:11,760 --> 00:45:13,888 Het nummer van Floyd. 366 00:45:18,840 --> 00:45:23,368 Waarom neem je het voor John op? Hij naait jouw ex-gleuf. 367 00:45:23,520 --> 00:45:27,320 Wil je haar nooit meer zo noemen? Begrepen? 368 00:45:27,480 --> 00:45:29,721 Jongens, houd eens even op. 369 00:45:31,360 --> 00:45:36,491 Dat was Hank. Hij heeft het skelet geïdentificeerd. 370 00:45:36,640 --> 00:45:38,210 Het is Roberta. 371 00:45:41,800 --> 00:45:44,929 Oké Louis, jij je zin. Pak John Cooper maar op. 372 00:45:45,080 --> 00:45:47,208 Ik zie je op het bureau. 373 00:45:47,360 --> 00:45:50,682 Ik gebruik m'n hersens. Ik verdien... 374 00:45:50,840 --> 00:45:52,922 Kom mee, Floyd. 375 00:45:55,520 --> 00:46:01,641 Als de camping bij Crystal Lake vol is, zoeken we wel wat anders. 376 00:46:01,800 --> 00:46:04,451 Waar is John? We moeten weg. 377 00:46:12,960 --> 00:46:17,682 Wat is er gebeurd? - Klein meningsverschil met Greg. 378 00:46:17,840 --> 00:46:21,561 Heeft Greg dit gedaan? - Nou ja, we hebben... 379 00:46:25,480 --> 00:46:27,289 Hoe gaat ie, Louis? 380 00:46:27,440 --> 00:46:33,766 Ik zou het je graag vertellen, maar er wacht mij een droeve taak. 381 00:46:33,920 --> 00:46:36,651 Dit kon weleens uit de hand lopen. 382 00:46:37,400 --> 00:46:44,284 John Cooper, je staat onder arrest. Ik zal je op het bureau fouilleren. 383 00:46:44,440 --> 00:46:47,887 Steek je handen naar voren. - Geintje zeker? 384 00:46:48,040 --> 00:46:53,524 Geen geintjes. We hebben Roberta gevonden, vuile zuurmoordenaar. 385 00:46:53,680 --> 00:46:58,447 Louis, wat moet dit voorstellen? - Ik arresteer de verdachte. 386 00:46:58,600 --> 00:47:02,161 Geef mij die revolver. Geef hier. 387 00:47:03,640 --> 00:47:07,531 Doe dat portier open en laat hem achter instappen. 388 00:47:07,680 --> 00:47:09,842 En de handboeien dan? 389 00:47:14,160 --> 00:47:16,561 Niemand gewond? Gaat het? 390 00:47:17,760 --> 00:47:20,969 Klootzak, hoe kun je dat nou doen? 391 00:47:21,120 --> 00:47:24,727 Kan ik jou even spreken? - Kom maar op. 392 00:47:28,240 --> 00:47:33,770 Je hebt de pest aan hem. En aan mij. Maar dit is machtsmisbruik. 393 00:47:33,920 --> 00:47:38,244 Ik heb jou gedumpt. Hij kon er niets aan doen. 394 00:47:38,400 --> 00:47:42,166 Moet ik soms verhuizen? Weg uit m'n eigen stad? 395 00:47:42,320 --> 00:47:44,448 Was dat het? - Nee. 396 00:47:44,600 --> 00:47:50,289 Ga gewoon een keer lekker op de vuist. - Dat hebben we net gedaan. 397 00:47:52,160 --> 00:47:56,324 John heeft het niet gedaan, en dat ga ik bewijzen ook. 398 00:48:00,800 --> 00:48:05,283 Even alles op een rijtje. Jullie zijn van? 399 00:48:05,440 --> 00:48:07,090 De NSA. 400 00:48:07,240 --> 00:48:10,608 En een van jullie... - Medewerkers. 401 00:48:10,760 --> 00:48:14,003 Een van jullie medewerkers is een soort Rambo. 402 00:48:14,160 --> 00:48:17,084 Rambo is er helemaal niks bij. 403 00:48:17,240 --> 00:48:20,608 En die vent zit al sinds '74 in een kooi? 404 00:48:20,760 --> 00:48:25,243 In een stalen kist. - In een psychiatrische inrichting. 405 00:48:25,400 --> 00:48:30,008 Maar hij is ontsnapt en hij heeft al die mensen vermoord? 406 00:48:30,160 --> 00:48:36,486 Daar komt het wel op neer. Vragen? - Eentje maar. 407 00:48:36,640 --> 00:48:40,087 Moet ik al die lulkoek geloven? 408 00:48:43,120 --> 00:48:45,202 Laat ik het zo stellen. 409 00:48:45,360 --> 00:48:49,684 Het zou erg fijn zijn als u die lulkoek zou geloven. 410 00:49:05,840 --> 00:49:10,482 Die boeien zitten te strak. - Je went er maar aan. 411 00:49:25,840 --> 00:49:28,844 Zo beter? - Ja, dank je. 412 00:49:37,000 --> 00:49:42,006 Wat doe je nou? Ik speel de aardige agent, jij de kwaaie. 413 00:49:43,760 --> 00:49:47,526 Weet je wat? Vandaag ben jij de kwaaie agent. 414 00:49:47,680 --> 00:49:50,889 Echt? Vind je het niet vervelend? 415 00:49:51,040 --> 00:49:54,408 Die jongen wordt wel van moord verdacht. 416 00:49:55,720 --> 00:50:00,886 Nee, ik heb even geen zin meer om de kwaaie agent te spelen. 417 00:50:02,200 --> 00:50:06,046 Louis, er ligt daar toch een revolver in de la? 418 00:50:06,200 --> 00:50:07,770 De verdachte. 419 00:50:14,920 --> 00:50:18,641 Je hebt zeker niet in de laden gekeken, hè? 420 00:50:18,800 --> 00:50:23,522 Speel maar weer de vermoorde onschuld. Bewijsstuk nummer één. 421 00:50:23,680 --> 00:50:27,366 Ik heb dat ding niet aangeraakt. - Klopt, Lou. 422 00:50:27,520 --> 00:50:31,844 Vormfouten, altijd weer diezelfde onzin. 423 00:50:32,000 --> 00:50:36,005 Moordenaars hebben rechten. En de slachtoffers? 424 00:50:36,160 --> 00:50:39,846 Hoe zit 't met de slachtoffers? 425 00:50:43,680 --> 00:50:47,651 Wil je een advocaat bellen? - Toe maar. 426 00:50:47,800 --> 00:50:52,681 Zeker zo'n gladde pakmans met een mond vol dure kronen? 427 00:50:53,640 --> 00:50:58,043 Maar dat zal je niet redden. Niet hier in Ruby. 428 00:50:58,200 --> 00:51:01,283 Wil je weten waarom niet? 429 00:51:05,040 --> 00:51:09,204 Omdat ik hier de dienst uitmaak. 430 00:51:10,200 --> 00:51:12,441 Laat hem gaan. 431 00:51:12,600 --> 00:51:16,082 Je hebt 't gehoord. 'Ik maak hier de dienst uit.' 432 00:51:17,120 --> 00:51:20,283 Sorry voor dit gedoe, John. 433 00:51:25,680 --> 00:51:27,444 Betekent dit... 434 00:51:28,400 --> 00:51:32,962 Mag ik nu de stad uit? - Ja hoor, schiet maar op. 435 00:51:33,120 --> 00:51:36,329 Veel plezier. Doe Kristin de groeten. 436 00:51:37,720 --> 00:51:39,370 Zal ik doen. 437 00:51:54,120 --> 00:51:58,364 Wat is dit? - Een nood-waterzuiveringsinstallatie. 438 00:51:58,520 --> 00:52:04,971 Volledig automatisch. En ondergronds, dus ook veilig bij een kernoorlog. 439 00:52:07,800 --> 00:52:10,371 Hier komt die slang niet binnen. 440 00:52:12,960 --> 00:52:18,763 Hier ligt het wrak, wij zitten hier. En hier lagen de lijken. 441 00:52:18,920 --> 00:52:22,129 En volgens mij moeten we hier zijn. 442 00:52:22,280 --> 00:52:24,647 Jullie zijn met te weinig man. 443 00:52:26,280 --> 00:52:31,525 Dat is uw probleem niet. Dit team doet waarvoor het getraind is. 444 00:52:31,680 --> 00:52:35,446 Daarna mag u het karkas als spare-ribs verkopen. 445 00:52:35,600 --> 00:52:38,490 Als dat beest vandaag maar dood is. 446 00:52:38,640 --> 00:52:43,931 U realiseert zich niet wat voor mogelijkheden hier liggen. 447 00:52:44,800 --> 00:52:48,771 Stelt u zich voor: Onderzoek naar nieuwe wapens... 448 00:52:48,920 --> 00:52:54,609 zenuwgassen, tegengif voor de wapens die uw vijanden inzetten? 449 00:52:54,760 --> 00:52:57,001 Interessant, Mr Parker? 450 00:52:59,000 --> 00:53:05,167 Ik ben niet zo bot als u denkt, ik wil ook niet dat er mensen sterven. 451 00:53:05,320 --> 00:53:07,527 Ik kende die bemanning niet. 452 00:53:07,680 --> 00:53:12,766 Maar ik heb hier de leiding, en dus waren het mijn mensen. 453 00:53:12,920 --> 00:53:16,686 Verder gaat er hier niemand dood. Begrepen? 454 00:53:16,840 --> 00:53:20,925 Ik wel. Ik hoop alleen dat die slang het ook begrijpt. 455 00:53:26,400 --> 00:53:32,203 De satelliet komt hier over precies 72 minuten overheen. 456 00:53:32,360 --> 00:53:38,129 Zodra de locatie van het doelwit bekend is, maken we 'm af. 457 00:53:38,280 --> 00:53:42,171 Voor donker moet dat beest dood. - Vraagje... 458 00:53:42,320 --> 00:53:45,369 Wat is die rode lijn daar? 459 00:53:47,080 --> 00:53:48,923 Radar-echo. 460 00:53:55,960 --> 00:54:00,568 De plaatselijke politie heeft alle toegangswegen afgezet. 461 00:54:03,560 --> 00:54:08,885 Dootson coördineert, ik leid het eerste team langs deze weg. 462 00:54:09,040 --> 00:54:12,010 Team B maakt een omtrekkende beweging. 463 00:54:14,280 --> 00:54:20,083 Houd contact. Als de locatie bekend is, schieten we dat beest helemaal lek. 464 00:54:20,240 --> 00:54:24,370 Als hij dood is, gaan we de restjes bijeenvegen. 465 00:55:14,000 --> 00:55:16,002 Iedereen stand-by. 466 00:55:16,160 --> 00:55:19,050 Satelliet in positie. Downloaden. 467 00:55:22,840 --> 00:55:27,004 Dootson, status? - Doelwit stationair. 468 00:55:28,680 --> 00:55:30,284 Op dezelfde plek. 469 00:55:30,440 --> 00:55:35,002 Hij ligt al drie uur stil. Is dat normaal? 470 00:55:35,160 --> 00:55:40,724 Hij heeft erg veel tot zich genomen, meer dan hij normaal consumeert. 471 00:55:40,880 --> 00:55:47,570 De verhoogde calorie-inname heeft wellicht z'n metabolisme stilgelegd. 472 00:55:49,280 --> 00:55:51,169 U bedoelt? 473 00:55:51,320 --> 00:55:54,290 Hij doet een klein middagdutje. 474 00:56:04,400 --> 00:56:06,562 Zeg 't maar als je iets ziet. 475 00:56:16,360 --> 00:56:20,251 Hebbes. Ik zie 'm, links van mijn positie. 476 00:56:24,520 --> 00:56:26,807 Precies waar we dachten. 477 00:56:31,320 --> 00:56:35,211 Alle eenheden gereed om te vuren op mijn commando. 478 00:56:35,360 --> 00:56:37,681 Uw baby gaat slaapjes doen. 479 00:56:43,360 --> 00:56:45,203 Team B gereed. 480 00:56:45,360 --> 00:56:49,490 Allebei de eenheden in positie en gereed. 481 00:56:50,440 --> 00:56:51,930 Afmaken maar. 482 00:56:57,920 --> 00:57:01,720 Het lijkt wel oorlog. - Het blijven kinderen. 483 00:57:01,880 --> 00:57:03,564 Zullen we meedoen? 484 00:57:38,840 --> 00:57:41,446 Staakt het vuren. 485 00:57:51,520 --> 00:57:58,085 Doelwit uitgeschakeld. Geen beweging. Ik herhaal: Geen beweging. 486 00:57:58,240 --> 00:58:00,481 Alle eenheden erop af. 487 00:58:00,640 --> 00:58:03,610 Pak de petrischaaltjes maar, doctor. 488 00:58:08,000 --> 00:58:11,368 Naar buiten, mannen. Aan de slag. 489 00:58:16,520 --> 00:58:20,889 Het doelwit is vernietigd. Helemaal aan gort geschoten. 490 00:58:37,920 --> 00:58:39,604 Dode huid. 491 00:58:42,000 --> 00:58:46,164 U wist het. U wist dat hij aan het vervellen was. 492 00:58:46,320 --> 00:58:49,688 Nee, ik wist van niks. Ik zweer het. 493 00:58:51,480 --> 00:58:54,689 Ik zou slangenvoer van u moeten maken. 494 00:58:54,840 --> 00:58:56,444 Wat is er gebeurd? 495 00:58:56,600 --> 00:59:01,766 We zijn erin geluisd. De slang is verveld. En de doctor wist het. 496 00:59:01,920 --> 00:59:08,166 Ik wist 't niet. Ik vermoedde het wel, maar ik wist het niet zeker. 497 00:59:08,320 --> 00:59:11,403 Maar ik zag 'm bewegen. 498 00:59:16,320 --> 00:59:18,641 Een afleidingsmanoeuvre. 499 00:59:18,800 --> 00:59:24,842 Ik zei toch dat hij intelligent was? Het is geen gewone slang. 500 00:59:25,000 --> 00:59:29,085 Als hij net hier was, waar is hij dan gebleven? 501 00:59:30,600 --> 00:59:32,967 Zoek dekking. Bescherm jezelf. 502 00:59:51,240 --> 00:59:52,685 Wacht. 503 00:59:55,680 --> 00:59:57,648 Niet bewegen. 504 00:59:59,120 --> 01:00:01,043 Geloof me. 505 01:00:07,720 --> 01:00:10,963 Doodstil blijven staan. 506 01:00:33,320 --> 01:00:35,846 Niet doen. 507 01:01:35,280 --> 01:01:39,524 Ik vind die andere leuker. - Zwart-wit is stukken beter. 508 01:01:39,680 --> 01:01:41,603 Waar is je moeder? 509 01:01:43,600 --> 01:01:48,003 Die heb ik in mootjes gehakt en in de vrieskist gestopt. 510 01:01:48,160 --> 01:01:52,370 Serieus, waar is ze? - Bij haar zus, het hele weekend. 511 01:01:54,080 --> 01:01:55,764 Je meent het. 512 01:01:57,240 --> 01:02:00,608 Dus we hebben het rijk alleen? 513 01:02:03,200 --> 01:02:07,285 Dus we zijn hier met z'n tweetjes? 514 01:02:11,080 --> 01:02:13,082 Wij samen? 515 01:02:13,240 --> 01:02:17,609 Dus alleen Tommy en Teresa? 516 01:02:23,560 --> 01:02:25,608 Wat heeft die kat ineens? 517 01:02:34,040 --> 01:02:38,329 Je weet waar de bank is. Je kunt beneden douchen. 518 01:02:38,480 --> 01:02:41,882 En niet gluren als ik eronder sta. 519 01:02:42,040 --> 01:02:45,283 We moeten om zes uur bij John en Kristin zijn. 520 01:02:45,440 --> 01:02:49,161 Ga maar gauw slapen, het is zo vijf uur. 521 01:02:49,320 --> 01:02:51,368 De groeten aan Klaas Vaak. 522 01:02:54,920 --> 01:02:56,524 Klaas Vaak? 523 01:02:57,960 --> 01:02:59,564 Godsamme. 524 01:03:01,000 --> 01:03:03,924 Greg, ik ben moe. Ik wil naar huis. 525 01:03:04,720 --> 01:03:06,927 Je wou toch boeven vangen? 526 01:03:08,160 --> 01:03:11,528 Oké, ik heb m'n lesje geleerd. 527 01:03:11,680 --> 01:03:13,762 Welk lesje? 528 01:03:13,920 --> 01:03:18,960 Ik moet geduld hebben. Het bewijsmateriaal komt vanzelf wel. 529 01:03:19,120 --> 01:03:22,488 Juist. Ga maar slapen, ik zie je morgen wel. 530 01:03:23,960 --> 01:03:25,803 Tot morgen. 531 01:03:51,200 --> 01:03:53,806 Wakker worden. Het is zover. 532 01:03:55,120 --> 01:03:57,521 Ik ben al wakker. Jezus. 533 01:04:51,640 --> 01:04:53,324 Tommy, ben jij dat? 534 01:04:59,160 --> 01:05:04,485 Oké, ik ben al wakker. Godsamme, zeg. 535 01:05:36,720 --> 01:05:40,008 Kun je nou echt niet even wachten? 536 01:05:59,000 --> 01:06:01,082 Doe die deur open. 537 01:06:10,960 --> 01:06:13,088 Doe de deur open. 538 01:06:40,160 --> 01:06:41,924 Tommy. - Doe open. 539 01:06:47,040 --> 01:06:49,008 Hij gaat niet open. 540 01:06:51,520 --> 01:06:56,811 Weg daar. Weg bij die deur, er zit daar een slang. 541 01:06:57,680 --> 01:07:01,287 Echt, er zit een slang. Ga nou weg bij die deur. 542 01:07:01,440 --> 01:07:05,081 Maak je me nou echt wakker voor een slang? 543 01:07:26,720 --> 01:07:28,927 Schiet op. Vooruit. 544 01:07:45,240 --> 01:07:48,847 Ze nemen niet op. Laten we maar daarheen gaan. 545 01:08:08,280 --> 01:08:11,204 Vooruit. Sneller. 546 01:09:38,240 --> 01:09:40,049 Dat is Tommy z'n auto. 547 01:09:58,200 --> 01:10:00,043 Blijf jij hier. 548 01:10:12,800 --> 01:10:14,768 Er zit niemand in. 549 01:11:33,840 --> 01:11:35,444 Snel. 550 01:11:49,440 --> 01:11:50,930 Griff, al iets gehoord? 551 01:11:55,440 --> 01:11:59,490 Niks. Heb jij nog vuurwerk gehoord? - Nee. 552 01:12:01,040 --> 01:12:02,644 Ga maar even kijken. 553 01:12:04,560 --> 01:12:06,688 Misschien doe ik dat wel. 554 01:12:08,040 --> 01:12:10,008 Ik maak Louis wel wakker. 555 01:12:12,200 --> 01:12:15,204 Wakker worden, we gaan boeven vangen. 556 01:12:22,160 --> 01:12:26,006 Als je nog slaapt als ik daar kom, doe ik je wat. 557 01:12:27,600 --> 01:12:31,366 Hé, wat is dat? - Ik weet 't niet. 558 01:12:35,240 --> 01:12:36,765 Kom mee. 559 01:12:45,280 --> 01:12:46,884 Niet zo snel. 560 01:12:48,360 --> 01:12:49,850 Ik vind 't niks. 561 01:12:55,160 --> 01:12:56,924 Niks te zien. 562 01:13:02,040 --> 01:13:04,884 Wat is dit voor iets? - Geen idee. 563 01:13:06,720 --> 01:13:08,245 Hoor je dat? 564 01:13:11,360 --> 01:13:15,081 Stom. En blind. 565 01:13:15,240 --> 01:13:19,131 Stom. Fout. Blind. 566 01:13:20,920 --> 01:13:22,524 Wie is dat nou weer? 567 01:13:31,840 --> 01:13:36,971 Ik had mijn blik op hem gericht. 568 01:13:37,120 --> 01:13:42,206 En hij richtte zich in zijn volle lengte op. 569 01:13:42,360 --> 01:13:48,083 Alsof hij niets dan minachting voor me voelde. De python. 570 01:13:48,240 --> 01:13:49,844 Hij is in shock. 571 01:13:50,000 --> 01:13:53,447 Zo blind. Helemaal mis. 572 01:13:55,400 --> 01:13:59,928 Pas toen ik in z'n ogen keek... 573 01:14:01,480 --> 01:14:05,804 en ik om me heen de lijken zag liggen... 574 01:14:05,960 --> 01:14:08,850 besefte ik wat ik gedaan had. 575 01:14:39,480 --> 01:14:45,442 Misschien is 't op natuurlijke wijze ontstaan, zonder dat wij het wisten. 576 01:14:45,600 --> 01:14:48,410 Misschien als gevolg van 'n mutatie. 577 01:14:48,560 --> 01:14:52,963 We hebben genoeg agent orange op Zuidoost-Azië gedumpt. 578 01:14:53,120 --> 01:14:59,082 Een combinatie van slangen kan toch op natuurlijke wijze ontstaan? 579 01:14:59,240 --> 01:15:04,007 Misschien is het een of ander geheim overheidsproject. 580 01:15:04,160 --> 01:15:09,041 Wat nou? Dat zie je zo vaak in films. Ja toch? 581 01:15:09,200 --> 01:15:14,445 Daar hebben we zelf ook aan gedacht, maar we wisten het niet zeker. 582 01:15:14,600 --> 01:15:17,809 Daarom wilden we 'm zo graag onderzoeken. 583 01:15:21,000 --> 01:15:25,369 Hebben we de deur op slot gedaan? - Hij is niet eens dicht. 584 01:15:40,200 --> 01:15:42,601 Waarom heb je een handdoek om? 585 01:15:42,760 --> 01:15:44,808 Hij heeft Tommy gepakt. 586 01:16:10,920 --> 01:16:12,729 Wat voer jij hier uit? 587 01:16:34,760 --> 01:16:41,120 Moet je dat zien. Was dit niet genoeg om dat beest te mollen? 588 01:16:41,280 --> 01:16:46,571 Ze hebben al hun kruit verschoten op een lege slangenhuid. 589 01:16:49,440 --> 01:16:52,523 Dit overleeft zo'n slang nooit. 590 01:16:52,680 --> 01:16:54,842 Als je 'm tenminste raakt. 591 01:16:58,160 --> 01:17:02,210 En als we 'm hier naar binnen lokken? - Ben je gestoord? 592 01:17:02,360 --> 01:17:06,251 Vroeg of laat krijgt hij honger. Dan gaat hij wel weg. 593 01:17:06,400 --> 01:17:11,167 Je moet één ding goed begrijpen: Het is en blijft een slang. 594 01:17:11,320 --> 01:17:16,201 Hij kan een maand lang zonder eten voor de deur blijven liggen. 595 01:17:16,360 --> 01:17:19,364 Zoveel proviand hebben wij niet. 596 01:17:19,520 --> 01:17:23,491 En als hij toch weggaat, waar gaat hij dan heen? 597 01:17:24,680 --> 01:17:29,129 Naar Ruby. De hele stad wordt een lopend buffet. 598 01:17:29,280 --> 01:17:35,083 Ik heb geen zin om 't af te wachten, dus wat zeggen we ervan? 599 01:17:35,240 --> 01:17:37,641 Afmaken, dat klotebeest. 600 01:17:38,920 --> 01:17:40,570 Sheriff Wade? 601 01:17:42,360 --> 01:17:44,567 Kom op nou, Griff. 602 01:17:46,200 --> 01:17:48,441 Greg, hoor je me? 603 01:17:49,720 --> 01:17:51,609 Kristin, ben jij dat? 604 01:17:53,280 --> 01:17:57,922 Wat doe jij op deze frequentie? - Je moet ons helpen. Luister: 605 01:18:03,240 --> 01:18:05,083 Duim maar voor me. 606 01:18:25,720 --> 01:18:27,563 Gereed. 607 01:18:31,960 --> 01:18:34,611 Op scherp. - Oké, wegwezen. 608 01:20:06,720 --> 01:20:09,485 Ik kom eraan. Houd je gereed. 609 01:20:15,720 --> 01:20:20,681 Nou, die zal 't niet lang houden. - Nee. Maak dat je wegkomt. 610 01:20:20,840 --> 01:20:23,571 Vergeet Kristin niet. - Oké. 611 01:20:45,680 --> 01:20:47,603 Vooruit. 612 01:21:34,920 --> 01:21:37,571 Dit moet aan de bumper vast. 613 01:21:39,960 --> 01:21:44,284 Ik zie geen bumper. - Hieronder kun je 't vastmaken. 614 01:22:00,680 --> 01:22:01,920 Hij zit. 615 01:22:04,720 --> 01:22:05,767 Snel dan. 616 01:22:05,920 --> 01:22:08,241 Oké Greg, toe maar. 617 01:22:08,400 --> 01:22:10,528 Nu moet 't gebeuren. 618 01:22:26,960 --> 01:22:30,362 John, ben je gewond? - Dat deed pijn. 619 01:22:41,440 --> 01:22:43,363 Klasse, John. 620 01:22:43,520 --> 01:22:45,648 Wegwezen. Schiet op. 621 01:23:08,320 --> 01:23:11,369 Juffrouw, deze eer komt u toe. 622 01:23:13,560 --> 01:23:15,324 Voor jou, Tommy. 623 01:23:28,920 --> 01:23:31,844 Ik had een grotere knal verwacht. 624 01:23:32,880 --> 01:23:34,848 Wat is er misgegaan? 625 01:23:35,000 --> 01:23:38,846 De slang heeft de draden eruit getrokken. 626 01:23:39,000 --> 01:23:40,843 Wat moeten we nu? 627 01:23:42,160 --> 01:23:45,004 We moeten 'm opnieuw op scherp zetten. 628 01:23:49,880 --> 01:23:55,523 Zul je goed voor haar zorgen? Ze is het enige dat ik nog heb. 629 01:23:55,680 --> 01:23:58,365 Waar slaat dit op? 630 01:24:01,080 --> 01:24:02,764 Boetedoening. 631 01:24:06,600 --> 01:24:08,568 Waar gaat hij heen? 632 01:24:09,560 --> 01:24:11,961 Doctor, niet doen. 633 01:24:17,520 --> 01:24:22,560 Oké. Kun jij haar even overnemen? Dat kun je niet menen. 634 01:24:30,600 --> 01:24:34,366 Het gaat niet. - De hele boel gaat de lucht in. 635 01:25:15,240 --> 01:25:17,720 Pak die slang aan. 636 01:25:52,600 --> 01:25:54,364 Goed gedaan. 637 01:25:57,120 --> 01:25:59,202 Vooruit. Wat eet dat beest? 638 01:26:08,280 --> 01:26:12,922 Dat beest heeft een vliegtuigcrash en dynamiet overleefd. 639 01:26:13,080 --> 01:26:16,801 Hij brandt niet, je kunt 'm niet doodschieten. 640 01:26:16,960 --> 01:26:20,806 De plaatwerkerij. - Het zuur. 641 01:26:20,960 --> 01:26:23,691 Kunnen we 'm in een zuurtank dumpen? 642 01:26:26,160 --> 01:26:28,242 Heb je ook achten? 643 01:26:31,160 --> 01:26:32,969 Pak maar. 644 01:26:33,120 --> 01:26:37,045 Ken je dit spelletje eigenlijk wel? - Pak maar. 645 01:26:45,720 --> 01:26:49,645 Wat doe jij hier? - Er zit een klein... 646 01:26:49,800 --> 01:26:53,850 Er zit 'n groot beest achter ons aan. - Wat klets je nou? 647 01:26:57,080 --> 01:26:58,889 Dat bedoel ik. 648 01:27:06,960 --> 01:27:10,043 Wat is het? - Leg ze uit hoe alles werkt. 649 01:27:10,200 --> 01:27:12,009 Waarom? - Toe nou maar. 650 01:27:14,040 --> 01:27:17,089 Ik lok 'm wel daarheen. - Laat mij maar. 651 01:27:17,240 --> 01:27:22,007 Ik word er al handig in. Kwestie van aandacht trekken. 652 01:27:22,160 --> 01:27:24,003 Mag ik even de aandacht? 653 01:27:28,520 --> 01:27:31,000 Dat is het knoppenkastje. 654 01:27:31,160 --> 01:27:34,562 Wat moet ik doen? - Pak een baco. 655 01:27:52,640 --> 01:27:54,688 Schiet op. Sneller. 656 01:28:14,240 --> 01:28:15,969 Hij zit. 657 01:28:16,120 --> 01:28:18,009 Druk maar. 658 01:28:24,560 --> 01:28:26,130 Weg hier. 659 01:29:12,760 --> 01:29:14,524 Kom hier. Waar is hij? 660 01:29:34,320 --> 01:29:37,722 Wat heb je gedaan? - Z'n aandacht getrokken. 661 01:30:49,320 --> 01:30:53,928 Zes maanden later 662 01:30:58,080 --> 01:31:00,731 Perfecto Fietsen & Bier 663 01:31:08,640 --> 01:31:10,961 Mat, sukkel. 664 01:31:11,120 --> 01:31:17,287 De Spasski-manoeuvre. De volgende keer gebruik ik de Fisher-tegenzet. 665 01:31:17,440 --> 01:31:21,889 Zijn jullie nou al zes uur bezig? Sneue types. 666 01:31:22,040 --> 01:31:28,650 Ik heb een reuzenslang gemold, en meer dan een t-shirt zat er niet in 667 01:31:30,840 --> 01:31:35,607 Als er een reuzenreptiel achter je aan zit, moet je deze hebben. 668 01:31:43,120 --> 01:31:47,364 Voortaan mag je me Special Agent Larson noemen. 669 01:31:47,520 --> 01:31:51,684 Ben je toegelaten? Klasse. De FBI zal trots op je zijn. 670 01:31:51,840 --> 01:31:55,890 Die dooie reuzenslang was een leuk ingangetje. 671 01:31:56,040 --> 01:31:59,203 We zullen je missen. - Ik jullie ook. 672 01:31:59,360 --> 01:32:02,364 Ik moet ook maar eens de wijde wereld in. 673 01:32:02,520 --> 01:32:07,401 Het wordt me hier ook te druk. - Ze staan vanaf het begin in de rij. 674 01:32:08,880 --> 01:32:13,408 In jouw toestand hoor je niet te drinken. 675 01:32:13,560 --> 01:32:15,688 Proficiat, spetter. 676 01:32:19,600 --> 01:32:22,331 We zijn zwanger. 677 01:32:23,640 --> 01:32:25,802 Ik krijg een kind. 678 01:32:27,360 --> 01:32:29,647 Ik krijg een kind. 679 01:32:48,440 --> 01:32:51,762 Vertaling: Hoek & Sonépouse/Toonder Group52923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.