All language subtitles for Puss in Boots • The Last Wish [2022] 720p.WEB-DL.x264.950MB_EN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,577 --> 00:01:21,081
PUSS:
Star light, star bright,
2
00:01:21,081 --> 00:01:24,084
first star I see tonight,
3
00:01:24,084 --> 00:01:27,587
I wish I may, I wish I might
4
00:01:27,587 --> 00:01:31,466
have this wish I wish tonight.
5
00:01:36,930 --> 00:01:38,974
Once upon a time,
6
00:01:38,974 --> 00:01:41,852
a Wishing Star
fell from the sky.
7
00:01:44,479 --> 00:01:48,066
Scorching a great woods black.
8
00:01:48,066 --> 00:01:52,404
The Dark Forest was born,
9
00:01:52,404 --> 00:01:55,240
the Wishing Star hidden
at its center,
10
00:01:55,240 --> 00:01:58,285
filling it with new life,
11
00:01:58,285 --> 00:02:02,914
and the legend of a single wish
locked away in the star,
12
00:02:02,914 --> 00:02:06,168
waiting to be granted.
13
00:02:14,384 --> 00:02:16,345
CROWD:
Puss in Boots!
14
00:02:16,345 --> 00:02:19,431
Puss in Boots! Puss in Boots!
15
00:02:19,431 --> 00:02:22,142
-Puss in Boots! Puss in Boots!
16
00:02:22,142 --> 00:02:25,270
-Welcome to my fiesta!
17
00:02:25,270 --> 00:02:28,565
Make yourselves at home, yeah.
18
00:02:28,565 --> 00:02:29,941
Come on, eat.
19
00:02:29,941 --> 00:02:32,235
Drink up.
20
00:02:33,362 --> 00:02:35,113
Hey! Hola, amigo.
21
00:02:35,113 --> 00:02:37,240
Good to see you again.
22
00:02:39,993 --> 00:02:41,995
Papa, he stepped on my face!
23
00:02:41,995 --> 00:02:44,247
And we will never wash it again.
24
00:02:47,834 --> 00:02:50,128
People of Cordova...
25
00:02:50,128 --> 00:02:51,755
It's Del Mar.
26
00:02:51,755 --> 00:02:54,174
-People of Del Mar...
27
00:02:54,174 --> 00:02:58,261
...accept this golden gift
from Puss in Boots.
28
00:02:58,261 --> 00:03:00,764
-Play a song!
29
00:03:00,764 --> 00:03:02,391
No, no, no. I couldn't.
30
00:03:02,391 --> 00:03:04,267
-Sing, Puss, sing!
31
00:03:04,267 --> 00:03:06,311
Nah, I couldn't possibly...
32
00:03:59,406 --> 00:04:00,907
!Ay, ay, ay, ay!
33
00:04:06,872 --> 00:04:08,957
Yeah!
34
00:04:14,212 --> 00:04:16,965
My clothes.
35
00:04:16,965 --> 00:04:18,800
My wig.
36
00:04:20,093 --> 00:04:21,720
My portrait!
37
00:04:24,848 --> 00:04:26,099
Oh.
38
00:04:26,099 --> 00:04:28,059
:
Hey, Governor.
39
00:04:28,059 --> 00:04:29,936
Uh, one second.
40
00:04:37,068 --> 00:04:39,321
The outlaw, Puss in Boots.
41
00:04:42,574 --> 00:04:45,410
Welcome! Mi casa es su casa.
42
00:04:45,410 --> 00:04:48,288
No, su casa es mi casa.
43
00:04:48,288 --> 00:04:50,624
-Arrest these filthy peasants
44
00:04:50,624 --> 00:04:54,252
and bring me the head
of Puss in Boots!
45
00:04:54,252 --> 00:04:55,962
Hey! This is a party!
46
00:04:55,962 --> 00:04:57,589
Where is the music?
47
00:05:14,898 --> 00:05:17,400
Puss in Boots has never
been touched by a blade.
48
00:05:17,400 --> 00:05:19,569
-But you?
49
00:05:22,572 --> 00:05:25,325
-Skin that cat!
50
00:05:25,325 --> 00:05:27,536
Governor, lighten up.
51
00:05:48,306 --> 00:05:50,725
-Uh-oh.
52
00:05:50,725 --> 00:05:54,145
Silly guards,
dogpiles don't work on cats.
53
00:05:59,985 --> 00:06:01,361
Holy frijoles.
54
00:06:01,361 --> 00:06:03,363
You awoke the sleeping giant
of Del Mar!
55
00:06:15,041 --> 00:06:16,376
BOY:
Giddyap!
56
00:06:17,210 --> 00:06:19,504
Whee! I'm flying!
57
00:06:19,504 --> 00:06:21,798
No, you are not flying.
58
00:06:21,798 --> 00:06:23,466
I will save you!
59
00:06:23,466 --> 00:06:25,218
Save me, too!
60
00:06:25,218 --> 00:06:27,053
If it's convenient.
61
00:06:27,053 --> 00:06:29,139
-You, launch me.
62
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
And the rest of you,
play double time.
63
00:06:48,533 --> 00:06:51,036
-Spanish Splinter.
64
00:07:00,211 --> 00:07:01,921
PUSS:
Gracias.
65
00:07:05,550 --> 00:07:08,428
Fear me, if you dare.
66
00:07:24,402 --> 00:07:26,613
Yee-haw!
67
00:07:36,414 --> 00:07:38,875
-Yeah!
68
00:07:48,259 --> 00:07:49,594
Hey, giant!
69
00:07:49,594 --> 00:07:51,638
Pray for mercy from...
70
00:07:51,638 --> 00:07:54,224
Puss in Boots!
71
00:07:57,602 --> 00:08:00,563
Hey, you want to see
something cool?
72
00:08:20,458 --> 00:08:22,419
Gracias, Del Mar.
73
00:08:22,419 --> 00:08:23,670
You have been great!
74
00:08:23,670 --> 00:08:25,422
-Get home safely.
75
00:08:25,422 --> 00:08:27,507
-Good night.
-Puss in Boots!
76
00:08:27,507 --> 00:08:30,301
Puss in Boots! Puss in Boots!
Puss in Boots...
77
00:08:30,301 --> 00:08:31,928
You're still here?
78
00:08:33,138 --> 00:08:34,931
Okay, okay.
79
00:08:34,931 --> 00:08:36,224
One more number.
80
00:08:36,224 --> 00:08:39,519
I call this one
"The Legend Will Never Die..."
81
00:08:42,313 --> 00:08:44,274
BOY:
Puss in Boots!
82
00:08:47,193 --> 00:08:50,196
MAN:
Puss? Puss.
83
00:08:50,196 --> 00:08:51,573
Puss in Boots.
84
00:08:57,579 --> 00:08:59,664
Uh, where am I?
85
00:08:59,664 --> 00:09:02,041
Not to worry.
You're in good hands.
86
00:09:02,041 --> 00:09:03,501
My hands!
87
00:09:03,501 --> 00:09:05,712
I am the village doctor.
88
00:09:05,712 --> 00:09:07,464
I am also the village barber,
veterinarian,
89
00:09:07,464 --> 00:09:09,174
dentist and witchfinder.
90
00:09:10,967 --> 00:09:13,720
And in my professional opinion,
you need a wash,
91
00:09:13,720 --> 00:09:16,222
a blowout and a little trim
around the hindquarters.
92
00:09:16,222 --> 00:09:17,557
Uh...
93
00:09:17,557 --> 00:09:19,225
That's my professional
barber opinion.
94
00:09:19,225 --> 00:09:21,561
But, putting on my doctor's hat,
95
00:09:21,561 --> 00:09:24,230
I think we need to run
a few tests.
96
00:09:24,230 --> 00:09:26,483
All right. Reflexes.
97
00:09:26,483 --> 00:09:28,443
-Catlike.
98
00:09:28,443 --> 00:09:30,069
-Temperature.
99
00:09:30,069 --> 00:09:32,405
-Now lift your tail and relax.
100
00:09:32,405 --> 00:09:35,992
Trust me, I run hot. Yep.
101
00:09:35,992 --> 00:09:38,745
Then how about the latest
in modern medical technology?
102
00:09:38,745 --> 00:09:40,371
-Leeches!
103
00:09:40,371 --> 00:09:42,373
To draw out the evil humors.
104
00:09:43,374 --> 00:09:45,376
Suit yourself. More for me.
105
00:09:45,376 --> 00:09:47,003
Uh, listen, Doctor.
106
00:09:47,003 --> 00:09:50,298
Thanks for everything, you know,
but I am feeling great.
107
00:09:50,298 --> 00:09:52,926
Strong, like a bull! You know?
108
00:09:52,926 --> 00:09:56,262
Now, do you know a good place
to get some gazpacho?
109
00:09:56,262 --> 00:09:58,097
Please. This is serious.
110
00:09:58,097 --> 00:09:59,390
What is it?
111
00:09:59,390 --> 00:10:02,268
Puss in Boots,
how do I say this?
112
00:10:04,187 --> 00:10:06,231
You died.
113
00:10:07,273 --> 00:10:10,235
Doctor, please.
114
00:10:10,235 --> 00:10:12,779
Relax! I am Puss in Boots.
115
00:10:12,779 --> 00:10:14,781
I laugh at death.
116
00:10:14,781 --> 00:10:17,283
You see?
117
00:10:17,283 --> 00:10:19,118
And anyway, I am a cat.
118
00:10:19,118 --> 00:10:20,912
I have nine lives.
119
00:10:20,912 --> 00:10:23,289
And how many times
have you died already?
120
00:10:23,289 --> 00:10:26,042
Uh... I don't know.
121
00:10:26,042 --> 00:10:27,168
I never counted.
122
00:10:27,168 --> 00:10:29,379
I am not really a math guy,
you know?
123
00:10:29,379 --> 00:10:31,589
-Gato.
-Take it easy, Doctor.
124
00:10:31,589 --> 00:10:33,800
Let's see, uh...
125
00:10:33,800 --> 00:10:36,386
There was the running
of the bulls in Pamplona.
126
00:10:38,388 --> 00:10:40,640
:
Hola, señorita.
127
00:10:40,640 --> 00:10:42,642
-Do you like gazpacho?
128
00:10:43,935 --> 00:10:47,397
Guess it's not
your night, huh, fellas?
129
00:10:50,483 --> 00:10:51,901
:
I am telling you,
130
00:10:51,901 --> 00:10:54,153
a cat always lands on his feet.
131
00:10:54,153 --> 00:10:55,655
Watch.
132
00:10:59,200 --> 00:11:02,287
No. Puss in Boots
doesn't need a spotter.
133
00:11:02,287 --> 00:11:04,330
Watch.
134
00:11:05,832 --> 00:11:07,500
No need to pull into port.
135
00:11:07,500 --> 00:11:09,502
This will revolutionize travel.
136
00:11:09,502 --> 00:11:10,920
Watch.
137
00:11:12,171 --> 00:11:15,258
Uh, excuse me.
Does this have shellfish in it?
138
00:11:15,258 --> 00:11:16,509
Yes, sir.
139
00:11:16,509 --> 00:11:17,719
Eh.
140
00:11:19,178 --> 00:11:21,681
Puss, I think you set
the oven too high.
141
00:11:21,681 --> 00:11:24,183
I am a master of the baking.
Watch.
142
00:11:26,644 --> 00:11:28,438
And then there was
the giant today.
143
00:11:29,731 --> 00:11:32,942
So, what is that?
Like, uh, uh, four?
144
00:11:32,942 --> 00:11:35,028
That makes eight, Puss.
145
00:11:35,028 --> 00:11:36,863
You are down to your last life.
146
00:11:36,863 --> 00:11:39,782
My prescription:
no more adventures for you.
147
00:11:39,782 --> 00:11:41,492
You need to retire.
148
00:11:41,492 --> 00:11:43,244
Me? Retire?
149
00:11:43,244 --> 00:11:45,163
Are you
the village comedian as well?
150
00:11:45,163 --> 00:11:48,166
Puss, is there any safe place
you can go?
151
00:11:48,166 --> 00:11:50,418
Any special someone
you can rely on
152
00:11:50,418 --> 00:11:52,253
in this moment of need?
153
00:11:52,253 --> 00:11:56,507
I am Puss in Boots,
loved by one and all.
154
00:11:56,507 --> 00:11:58,009
Anyone in particular?
155
00:11:58,009 --> 00:12:02,305
I mean, uh,
how could I possibly choose?
156
00:12:02,305 --> 00:12:03,890
Mm-hmm.
157
00:12:03,890 --> 00:12:05,934
This is the address
of Mama Luna.
158
00:12:05,934 --> 00:12:07,894
She is a cat fancier,
159
00:12:07,894 --> 00:12:09,729
always on the lookout
for a new lap cat.
160
00:12:09,729 --> 00:12:11,814
-You will be safe there.
-Lap cat?
161
00:12:11,814 --> 00:12:13,733
I am no lap cat, Doctor.
162
00:12:13,733 --> 00:12:16,235
I am Puss in Boots!
163
00:12:16,235 --> 00:12:17,695
Not anymore.
164
00:12:17,695 --> 00:12:18,821
Barber's orders.
165
00:12:18,821 --> 00:12:20,907
I mean, doctor's orders.
166
00:12:20,907 --> 00:12:25,745
And remember, Puss,
death comes for us all.
167
00:12:25,745 --> 00:12:27,205
Treat?
168
00:12:27,205 --> 00:12:30,291
You've really got to work
on your bedside manner.
169
00:12:41,803 --> 00:12:44,430
I am Puss in Boots.
170
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
I am no one's lap cat.
171
00:12:47,934 --> 00:12:50,436
That doctor is a quack
and a crazy man.
172
00:12:50,436 --> 00:12:52,021
He should stick to cutting hair.
173
00:12:52,021 --> 00:12:53,940
-Last call, Señor Boots.
174
00:12:53,940 --> 00:12:56,275
Another glass of cream.
Make it your heaviest.
175
00:12:56,275 --> 00:12:59,445
Oh, I keep the heavy stuff
in the back.
176
00:13:03,032 --> 00:13:05,660
"Retire."
177
00:13:05,660 --> 00:13:08,371
You are too good-looking
to retire.
178
00:13:20,216 --> 00:13:22,010
Well, well.
179
00:13:22,010 --> 00:13:24,762
If it isn't
Puss in Boots himself.
180
00:13:26,597 --> 00:13:28,266
In the flesh.
181
00:13:28,266 --> 00:13:31,060
Uh, hey.
182
00:13:31,936 --> 00:13:34,814
There's the famous hat,
the feather
183
00:13:34,814 --> 00:13:38,651
and, of course, the boots.
184
00:13:38,651 --> 00:13:40,737
My compliments to your cobbler.
185
00:13:42,071 --> 00:13:43,990
Thanks.
186
00:13:43,990 --> 00:13:47,243
Uh, good to meet you, too.
187
00:13:48,661 --> 00:13:53,166
Hey. I never do this,
but can I get your autograph?
188
00:13:53,166 --> 00:13:57,170
Been following you
for a long time.
189
00:13:58,337 --> 00:14:00,173
Sign right there.
190
00:14:03,593 --> 00:14:06,512
Puss in Boots laughs
in the face of death,
191
00:14:06,512 --> 00:14:08,389
bounty hunter.
192
00:14:08,389 --> 00:14:10,266
So I've heard.
193
00:14:10,266 --> 00:14:13,478
You will find your reward
does not come easily.
194
00:14:14,604 --> 00:14:16,064
This I tell you.
195
00:14:16,064 --> 00:14:19,901
Everyone thinks they'll be
the one to defeat me,
196
00:14:19,901 --> 00:14:22,361
but no one's escaped me yet.
197
00:14:22,361 --> 00:14:23,863
All right.
198
00:14:23,863 --> 00:14:25,573
-Let's get it over with.
199
00:14:25,573 --> 00:14:27,867
Fear me, if you da...
200
00:14:34,332 --> 00:14:37,335
Okay, no more messing around.
201
00:14:40,755 --> 00:14:43,716
-Slow. Sloppy. Sad.
202
00:14:56,771 --> 00:14:59,941
You're not
living up to the legend, gato.
203
00:15:33,266 --> 00:15:37,103
I just love the smell of fear.
204
00:15:49,448 --> 00:15:50,783
What's the matter?
205
00:15:50,783 --> 00:15:53,619
Lives flashing before your eyes?
206
00:15:55,872 --> 00:15:57,290
Pick it up.
207
00:15:57,957 --> 00:16:00,459
Pick it up.
208
00:16:24,025 --> 00:16:27,528
Corre, corre, gatito.
209
00:17:27,088 --> 00:17:29,006
I am no longer worthy.
210
00:17:29,006 --> 00:17:30,216
I'm sorry.
211
00:17:39,100 --> 00:17:41,018
We are gathered here today
212
00:17:41,018 --> 00:17:44,730
to say goodbye to Puss in Boots.
213
00:17:44,730 --> 00:17:48,359
There are no words
to express such a loss.
214
00:17:49,151 --> 00:17:51,112
Thank you.
215
00:17:54,991 --> 00:17:57,660
But it would be a crime
not to try.
216
00:17:57,660 --> 00:18:00,579
He was known across the land
by many names.
217
00:18:00,579 --> 00:18:01,956
The Stabby Tabby.
218
00:18:01,956 --> 00:18:03,749
El Macho Gato.
219
00:18:03,749 --> 00:18:05,626
The Leche Whisperer.
220
00:18:05,626 --> 00:18:07,586
To some, an outlaw.
221
00:18:07,586 --> 00:18:09,630
To more, a hero.
222
00:18:09,630 --> 00:18:12,925
To all, a legend.
223
00:18:12,925 --> 00:18:14,760
I was right.
224
00:18:14,760 --> 00:18:17,096
Words were not enough.
225
00:18:19,682 --> 00:18:21,767
But perhaps a song.
226
00:18:26,564 --> 00:18:29,066
:
227
00:18:58,637 --> 00:19:00,848
I told you
health department people,
228
00:19:00,848 --> 00:19:02,266
there are no cats here!
229
00:19:02,266 --> 00:19:04,185
Uh...
230
00:19:04,185 --> 00:19:06,520
-Meow?
231
00:19:09,190 --> 00:19:10,691
-Oh!
232
00:19:10,691 --> 00:19:13,152
You're not from
the health department, are you?
233
00:19:13,152 --> 00:19:15,154
No, you're not.
We better get you inside
234
00:19:15,154 --> 00:19:18,741
because, baby,
they are always watching.
235
00:19:18,741 --> 00:19:22,495
I am Mama Luna,
and this is my home.
236
00:19:22,495 --> 00:19:24,288
And now it's your home, too.
237
00:19:24,288 --> 00:19:26,916
Your forever home.
238
00:19:28,000 --> 00:19:29,085
Ow!
239
00:19:33,839 --> 00:19:35,841
I bet you never even had a name.
240
00:19:35,841 --> 00:19:39,428
But you know what, I have
thought of something perfect.
241
00:19:39,428 --> 00:19:41,472
I shall call you...
242
00:19:41,472 --> 00:19:43,849
-...Pickles!
243
00:19:43,849 --> 00:19:45,518
Brother cats, sister kitties,
244
00:19:45,518 --> 00:19:49,021
meet your new roommate.
245
00:19:49,021 --> 00:19:50,648
Say hello, Pickles.
246
00:19:52,191 --> 00:19:53,526
Meow, eh?
247
00:19:55,111 --> 00:19:56,529
Ooh.
248
00:19:56,529 --> 00:19:58,906
What? Did I say something salty?
249
00:19:58,906 --> 00:20:00,866
It's my second language.
250
00:20:00,866 --> 00:20:03,119
Stupid mittens.
251
00:20:03,119 --> 00:20:05,037
Get off me.
252
00:20:12,837 --> 00:20:14,713
-Oh, no.
253
00:20:20,553 --> 00:20:22,221
This is a person potty, Pickles.
254
00:20:22,221 --> 00:20:23,472
That's your potty.
255
00:20:26,267 --> 00:20:28,644
So this is where dignity
goes to die.
256
00:20:36,277 --> 00:20:37,486
No, no way.
257
00:20:41,240 --> 00:20:43,492
-Uh-uh-uh.
258
00:20:55,254 --> 00:20:57,256
-Meow.
259
00:21:38,047 --> 00:21:39,965
You got the scent?
260
00:21:43,135 --> 00:21:45,888
These are too small,
261
00:21:45,888 --> 00:21:49,808
and these are too big.
262
00:21:49,808 --> 00:21:52,478
But these ones...
263
00:21:52,478 --> 00:21:55,397
these ones are just right.
264
00:21:59,276 --> 00:22:03,280
Baby! Track that cat.
265
00:22:19,171 --> 00:22:21,257
Do you mind?
266
00:22:21,257 --> 00:22:23,008
I'm trying to eat here.
267
00:22:23,008 --> 00:22:26,095
I mean, meow. Whatever.
268
00:22:26,095 --> 00:22:27,721
Oh, sorry.
269
00:22:29,056 --> 00:22:31,559
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
You're a talking cat?
270
00:22:31,559 --> 00:22:33,227
I'm a talking cat.
271
00:22:33,227 --> 00:22:35,062
Let's talk.
272
00:22:35,062 --> 00:22:37,523
I'd rather eat.
273
00:22:37,523 --> 00:22:39,191
Oh, not a problem.
274
00:22:39,191 --> 00:22:41,193
We can eat and talk
at the same time.
275
00:22:41,193 --> 00:22:42,861
-No hablo inglés.
276
00:22:42,861 --> 00:22:44,572
¿Hablas español? !Yo también!
277
00:22:44,572 --> 00:22:46,740
!Ah! ¿De dónde eres?
¿Te gustan las siestas?
278
00:22:46,740 --> 00:22:49,201
-I don't speak Spanish, either.
279
00:22:49,201 --> 00:22:50,703
You're funny.
280
00:22:50,703 --> 00:22:53,372
-Uh... okay. Good talk.
-Whoa, whoa, whoa. Hang on.
281
00:22:53,372 --> 00:22:55,833
Pickles? Is that your name?
282
00:22:55,833 --> 00:22:58,460
Me, I don't have a name
or a home.
283
00:23:00,921 --> 00:23:04,049
So, I'm no expert, but you
don't look like a Pickles.
284
00:23:04,049 --> 00:23:06,343
Well, you don't look like a cat.
285
00:23:06,343 --> 00:23:08,387
Okay, okay, okay.
286
00:23:08,387 --> 00:23:10,639
Full disclosure: I'm not a cat.
287
00:23:10,639 --> 00:23:13,058
-I'm a dog.
-Hi, Bon Bon.
288
00:23:13,058 --> 00:23:14,560
Meow.
289
00:23:14,560 --> 00:23:18,731
Oh, Pickles has
a new girlfriend? Okay.
290
00:23:18,731 --> 00:23:20,274
I live under the porch.
291
00:23:20,274 --> 00:23:21,900
It can get a little lonely
down there.
292
00:23:21,900 --> 00:23:24,069
It's mostly controlled by
the rats and the centipedes,
293
00:23:24,069 --> 00:23:25,571
but I have my own little corner.
294
00:23:25,571 --> 00:23:27,072
Congratulations.
295
00:23:27,072 --> 00:23:28,991
I just come up here
for the food and the friends.
296
00:23:28,991 --> 00:23:31,410
-Mostly... mostly the food.
297
00:23:31,410 --> 00:23:33,787
Please don't tell anyone.
I need this.
298
00:23:33,787 --> 00:23:35,998
I won't tell. I don't care.
299
00:23:35,998 --> 00:23:37,499
So you'll keep my secret?
300
00:23:37,499 --> 00:23:39,168
A secret between friends?
301
00:23:39,168 --> 00:23:40,878
Just a secret.
302
00:23:40,878 --> 00:23:43,255
It's funny-- despite all this
best friend bonding,
303
00:23:43,255 --> 00:23:45,257
you're still a mystery to me,
Pickles.
304
00:23:45,257 --> 00:23:46,800
What's your story?
305
00:23:46,800 --> 00:23:48,093
My story...
306
00:23:50,220 --> 00:23:51,930
What are we looking at?
307
00:23:53,807 --> 00:23:55,267
...is over.
308
00:23:55,267 --> 00:23:57,144
Oh, no.
309
00:23:57,144 --> 00:23:59,188
Want to rub my belly?
310
00:23:59,188 --> 00:24:00,773
Hmm?
311
00:24:00,773 --> 00:24:02,399
What-what's happening?
312
00:24:02,399 --> 00:24:04,276
-Rub.
-Hard pass.
313
00:24:04,276 --> 00:24:06,445
Come on, rub.
I need the practice.
314
00:24:06,445 --> 00:24:08,280
I'm gonna be
a therapy dog someday.
315
00:24:08,280 --> 00:24:09,615
What the hell are you
talking about?
316
00:24:09,615 --> 00:24:11,075
I'm glad you asked.
317
00:24:11,075 --> 00:24:13,118
When people feel bad,
they can rub my belly.
318
00:24:13,118 --> 00:24:15,287
It'll make 'em feel better.
Rub my belly.
319
00:24:15,287 --> 00:24:16,664
-No. No.
-Come on, rub it.
320
00:24:16,664 --> 00:24:18,290
-Not happening. No.
-Rub it.
321
00:24:18,290 --> 00:24:19,625
Let me be clear.
322
00:24:19,625 --> 00:24:22,461
I don't want to touch
your belly, okay?
323
00:24:22,461 --> 00:24:25,005
Okey doke.
So, what do you want?
324
00:24:25,005 --> 00:24:28,550
I want to be left alone.
325
00:24:48,654 --> 00:24:51,115
Ugh, you're back.
326
00:24:51,115 --> 00:24:53,075
Oh, I never left.
327
00:25:06,171 --> 00:25:07,881
The wolf. He found me.
328
00:25:18,517 --> 00:25:20,477
Hello, missus.
329
00:25:20,477 --> 00:25:22,104
We're looking for a cat.
330
00:25:22,104 --> 00:25:23,439
This cat.
331
00:25:23,439 --> 00:25:25,232
We've got an offer for him.
332
00:25:25,232 --> 00:25:28,110
What could they possibly want
to offer Puss in Boots?
333
00:25:28,110 --> 00:25:31,029
-What's a Puss in Boots?
-Seriously?
334
00:25:31,029 --> 00:25:32,448
I told you
health department people,
335
00:25:32,448 --> 00:25:33,699
there are no cats here.
336
00:25:33,699 --> 00:25:35,868
Make her talk.
337
00:25:38,203 --> 00:25:39,747
Excuse me, my darling.
338
00:25:39,747 --> 00:25:42,207
We're looking for
the legendary Puss in Boots.
339
00:25:42,207 --> 00:25:44,543
Have you perhaps... seen him?
340
00:25:44,543 --> 00:25:45,794
Too soft.
341
00:25:45,794 --> 00:25:47,129
Out with it, you old biddy,
342
00:25:47,129 --> 00:25:49,298
or I'll have your guts
for garters.
343
00:25:51,300 --> 00:25:54,553
Too hard.
That was not just right.
344
00:25:54,553 --> 00:25:56,638
Oi, Baby, sniff him out.
345
00:25:56,638 --> 00:25:58,557
You don't tell me what to do.
346
00:25:58,557 --> 00:25:59,641
Listen to your sister, Baby.
347
00:25:59,641 --> 00:26:01,268
Oh, she's not my sister!
348
00:26:01,268 --> 00:26:02,811
She's a fugitive orphan.
349
00:26:02,811 --> 00:26:04,313
-Ow!
-She is your sister.
350
00:26:04,313 --> 00:26:05,606
Do as she says.
351
00:26:05,606 --> 00:26:09,067
Fine, but all I can smell
is cats' pee.
352
00:26:09,067 --> 00:26:10,778
-Everybody!
353
00:26:10,778 --> 00:26:12,780
Get to the safe room,
just like we practiced!
354
00:26:12,780 --> 00:26:14,656
Oi. She's leggin' it.
355
00:26:14,656 --> 00:26:16,742
Follow me, children! Ow!
356
00:26:16,742 --> 00:26:18,911
Give her the piano
treatment, Papa.
357
00:26:18,911 --> 00:26:21,246
Oh! You think this is
the first time
358
00:26:21,246 --> 00:26:23,123
I've been stuffed in a piano?
359
00:26:24,833 --> 00:26:26,752
-Here we go!
360
00:26:30,464 --> 00:26:33,175
-Oh...
-Mama, focus, please.
361
00:26:38,263 --> 00:26:40,641
Hey! There's cats everywhere!
362
00:26:40,641 --> 00:26:43,310
So many cats!
363
00:26:43,310 --> 00:26:44,728
Amateurs.
364
00:26:45,521 --> 00:26:47,689
-I'll be outside.
365
00:26:47,689 --> 00:26:49,608
My cats can play
better than you.
366
00:26:51,652 --> 00:26:53,612
Goldi, is this him?
367
00:26:53,612 --> 00:26:55,280
GOLDI:
That's a dog in a cat costume.
368
00:26:55,280 --> 00:26:56,824
-Oh, yeah.
369
00:26:56,824 --> 00:26:58,450
Tricky little bugger.
370
00:26:58,450 --> 00:27:00,285
How about this one?
He's a ginger.
371
00:27:02,621 --> 00:27:04,164
Is that a joke?
372
00:27:04,164 --> 00:27:07,292
You think this scruffy,
geriatric bag of bones
373
00:27:07,292 --> 00:27:08,961
looks like a legend?
374
00:27:08,961 --> 00:27:10,462
This is definitely not...
375
00:27:10,462 --> 00:27:12,714
BABY:
Puss in Boots! I found him!
376
00:27:13,632 --> 00:27:16,844
Puss in Boots, dead and buried.
377
00:27:16,844 --> 00:27:18,971
-Dead? No, no, no, he can't be.
378
00:27:18,971 --> 00:27:21,723
Yep. The nose never lies.
379
00:27:21,723 --> 00:27:23,475
Well, that's that, then.
380
00:27:23,475 --> 00:27:25,143
What say we go
and hibernate, huh?
381
00:27:25,143 --> 00:27:26,478
-No.
-Ow!
382
00:27:26,478 --> 00:27:28,146
The map is being
delivered tonight,
383
00:27:28,146 --> 00:27:30,065
and we have one chance
to steal it.
384
00:27:30,065 --> 00:27:32,359
Without it, we'll never find
the Wishing Star.
385
00:27:32,359 --> 00:27:34,194
The Wishing Star.
386
00:27:34,194 --> 00:27:35,863
It does exist.
387
00:27:35,863 --> 00:27:38,156
That star has one wish to grant.
388
00:27:38,156 --> 00:27:39,533
One wish?
389
00:27:39,533 --> 00:27:41,577
Think of what
that could mean for us.
390
00:27:41,577 --> 00:27:43,787
Nine lives. Yes!
391
00:27:43,787 --> 00:27:45,664
Well, I don't see
why we needed to hire
392
00:27:45,664 --> 00:27:47,249
Puss in Boots
in the first place.
393
00:27:47,249 --> 00:27:51,253
Ugh. Because nobody steals
from Big Jack Horner.
394
00:27:51,253 --> 00:27:53,213
No! Not Jack Horner.
395
00:27:53,213 --> 00:27:56,425
Don't worry, love.
We'll get that wish somehow.
396
00:27:56,425 --> 00:27:57,759
Thank you, Mama.
397
00:27:57,759 --> 00:28:00,178
Yeah, because I've got a plan.
398
00:28:00,178 --> 00:28:02,598
I can nick a map
as good as any old cat.
399
00:28:04,182 --> 00:28:06,059
You've got a plan?
400
00:28:06,059 --> 00:28:08,270
What? I'm smart, ain't I?
Ain't I, Papa?
401
00:28:08,270 --> 00:28:11,857
No, you ain't
well-fixed for brains.
402
00:28:11,857 --> 00:28:15,611
Robbing Big Jack Horner--
very risky.
403
00:28:15,611 --> 00:28:18,697
But that wish could get me
my lives back.
404
00:28:18,697 --> 00:28:20,699
And my life back.
405
00:28:20,699 --> 00:28:22,534
Goodbye, Pickles!
406
00:28:22,534 --> 00:28:24,036
Oh, no, Pickles, you're leaving?
407
00:28:24,036 --> 00:28:26,163
Perro, start digging.
408
00:28:26,163 --> 00:28:27,831
Okay.
409
00:28:27,831 --> 00:28:29,999
But if this Puss in Boots
is such a big deal,
410
00:28:29,999 --> 00:28:31,793
maybe we shouldn't be
desecrating his grave.
411
00:28:31,793 --> 00:28:36,131
No, I don't think he would mind,
because he...
412
00:28:38,216 --> 00:28:40,385
...is me!
413
00:28:40,385 --> 00:28:43,555
Oh. O-Okay.
414
00:28:43,555 --> 00:28:45,432
Oh, yeah. Uh...
415
00:28:45,432 --> 00:28:47,059
Normally, I have a sword.
416
00:28:47,059 --> 00:28:48,852
It's like a whole thing,
you know?
417
00:28:48,852 --> 00:28:50,771
Pickles, you're Puss in Boots?
418
00:28:50,771 --> 00:28:52,564
Not yet, but I will be.
419
00:28:52,564 --> 00:28:53,899
I'll come...
420
00:28:53,899 --> 00:28:55,901
-I'll come with you.
-Sorry, perro.
421
00:28:55,901 --> 00:28:58,654
Puss in Boots walks alone!
422
00:29:05,702 --> 00:29:07,955
GUARD:
Open the gates!
423
00:29:18,924 --> 00:29:20,759
Whoa, whoa, whoa.
424
00:29:20,759 --> 00:29:23,720
Hands off the merchandise.
We got this.
425
00:29:23,720 --> 00:29:26,098
Okay. Just get in and get out.
426
00:29:26,098 --> 00:29:28,642
-Easy peasy.
-Lemon squeezy.
427
00:29:28,642 --> 00:29:30,477
Aah! What are you doing here?
428
00:29:30,477 --> 00:29:32,020
I brought you a sword.
429
00:29:32,020 --> 00:29:33,981
That's not a sword.
That's a stick.
430
00:29:33,981 --> 00:29:36,024
-It's a stick sword.
-Go home.
431
00:29:36,024 --> 00:29:37,776
Well, my home is where
my friends are.
432
00:29:37,776 --> 00:29:39,444
Again, not friends.
433
00:29:39,444 --> 00:29:40,779
-Rub for luck?
434
00:29:40,779 --> 00:29:43,115
I don't need luck for this.
435
00:29:43,115 --> 00:29:45,617
I am a highly skilled
master cat thief.
436
00:29:45,617 --> 00:29:47,411
Watch.
437
00:29:49,955 --> 00:29:52,290
You got this.
438
00:30:07,472 --> 00:30:10,058
Hmm.
439
00:30:10,058 --> 00:30:14,813
I pronounce this batch...
delicious.
440
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
Ship 'em out.
441
00:30:20,610 --> 00:30:22,696
Mr. Horner.
442
00:30:22,696 --> 00:30:25,115
The Serpent Sisters
got the goods.
443
00:30:25,115 --> 00:30:29,202
Is it? Is it the map
to the Wishing Star?
444
00:30:29,202 --> 00:30:31,997
Stop everything.
You two, come with me.
445
00:30:31,997 --> 00:30:33,665
We must get this
to the trophy room.
446
00:30:33,665 --> 00:30:37,294
You know, it took a lot
of murdering to get this map.
447
00:30:37,294 --> 00:30:38,670
It all started...
448
00:30:38,670 --> 00:30:40,547
Take it to the trophy room!
449
00:30:52,684 --> 00:30:54,102
-What the...
450
00:30:54,102 --> 00:30:56,980
Wow. Look at all
the magic stuff.
451
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
Yes, I collect
enchanted objects,
452
00:30:58,982 --> 00:31:01,068
magical icons,
bobbles and geegaws
453
00:31:01,068 --> 00:31:03,403
and la-di-da and blah-blah-blah.
454
00:31:03,403 --> 00:31:06,364
Check it out.
I'm walking on a magic carpet.
455
00:31:06,364 --> 00:31:07,991
-Sweet.
456
00:31:07,991 --> 00:31:09,951
The shrunken ship
of the Lilliputians.
457
00:31:09,951 --> 00:31:12,996
Shut up!
Are those unicorn horns?
458
00:31:12,996 --> 00:31:14,873
Baby unicorn horns.
459
00:31:14,873 --> 00:31:17,042
Half as heavy, twice as sharp.
460
00:31:17,042 --> 00:31:19,544
-Savage.
-They're trinkets.
461
00:31:19,544 --> 00:31:21,797
They're nothing compared
to the awesome power
462
00:31:21,797 --> 00:31:23,256
of the magic Wishing Star.
463
00:31:23,256 --> 00:31:25,675
Speaking of which,
make with the box, sister.
464
00:31:25,675 --> 00:31:26,843
JO:
You got it, boss.
465
00:31:26,843 --> 00:31:28,720
Like I was saying,
466
00:31:28,720 --> 00:31:30,555
the amount of murdering we...
467
00:31:30,555 --> 00:31:32,390
Make with the box!
468
00:31:32,390 --> 00:31:36,394
After so many years
of searching,
469
00:31:36,394 --> 00:31:38,313
this is my moment.
470
00:31:38,313 --> 00:31:42,859
With this wish,
I will finally be
471
00:31:42,859 --> 00:31:45,070
the master of all magic.
472
00:31:45,070 --> 00:31:47,030
JO:
Hey, Little Jack.
473
00:31:48,990 --> 00:31:50,283
Excuse me?
474
00:31:50,283 --> 00:31:51,827
-Could you do the thumb thing?
-Shh.
475
00:31:51,827 --> 00:31:53,161
Like in the fairy tale?
476
00:31:53,161 --> 00:31:54,830
It wasn't a fairy tale!
477
00:31:54,830 --> 00:31:56,373
It was only a nursery rhyme.
478
00:31:56,373 --> 00:31:58,917
:
Oh, yeah. The lame one.
479
00:31:58,917 --> 00:32:01,128
Little Jack Horner
sat in the corner
480
00:32:01,128 --> 00:32:03,130
eating a Horner pie...
481
00:32:10,595 --> 00:32:11,972
Look! A magic puppet.
482
00:32:15,475 --> 00:32:17,686
-Thank you. Thank you.
483
00:32:17,686 --> 00:32:19,062
What's impressive?
484
00:32:19,062 --> 00:32:21,439
I've been a boy the whole time.
485
00:32:22,399 --> 00:32:26,069
Little Jack Horner
didn't have any magic.
486
00:32:26,069 --> 00:32:30,657
He was a pathetic,
buttered baker's boy.
487
00:32:30,657 --> 00:32:32,993
Little Jack's dead!
488
00:32:32,993 --> 00:32:34,870
I'm Big Jack Horner.
489
00:32:34,870 --> 00:32:38,498
JAN:
Uh, Mr. Big Jack Horner, sir...
490
00:32:38,498 --> 00:32:41,042
-I barely know her.
-What do you mean?
491
00:32:41,042 --> 00:32:43,920
We're sisters, you goof.
492
00:32:43,920 --> 00:32:45,714
We got matching face tattoos.
493
00:32:46,715 --> 00:32:49,759
Easy peasy, lemon squeezy.
494
00:32:51,803 --> 00:32:53,638
-Puss?
-Kitty?
495
00:32:53,638 --> 00:32:55,765
-Puss...
-Kitty!
496
00:33:00,812 --> 00:33:02,397
This is my job.
497
00:33:02,397 --> 00:33:05,317
No, this is my job.
I'm double-crossing the bears.
498
00:33:05,317 --> 00:33:07,110
No, I am double-crossing
the bears.
499
00:33:07,110 --> 00:33:09,154
They tried to hire me
earlier today.
500
00:33:09,154 --> 00:33:11,072
Well, they tried to hire me
two weeks ago.
501
00:33:11,072 --> 00:33:13,033
That makes you plan B.
502
00:33:13,033 --> 00:33:14,326
-Aha!
503
00:33:14,326 --> 00:33:16,953
-There it is.
-Whew.
504
00:33:16,953 --> 00:33:18,580
Now, about your payment.
505
00:33:18,580 --> 00:33:22,667
Hold up. You promised us
our weight in gold.
506
00:33:22,667 --> 00:33:24,085
I did, didn't I?
507
00:33:24,085 --> 00:33:26,046
Ever hear of the Midas touch?
508
00:33:26,046 --> 00:33:28,590
Ah, cool. Dibs.
509
00:33:28,590 --> 00:33:31,468
Oh, no.
I misjudged the situation.
510
00:33:32,677 --> 00:33:34,638
This is why you don't cross
Jack Horner.
511
00:33:34,638 --> 00:33:35,847
What is this?
512
00:33:35,847 --> 00:33:37,349
-Are you a pirate now?
-Shh.
513
00:33:37,349 --> 00:33:40,268
It's like a possum crawled
on your face and died.
514
00:33:40,268 --> 00:33:42,562
-Shh!
-Of shame.
515
00:33:42,562 --> 00:33:44,272
Please, mock me quietly.
516
00:33:44,272 --> 00:33:46,149
I hate it. It's disgusting.
517
00:33:46,149 --> 00:33:48,652
Well, I love it.
It's distinguished.
518
00:33:56,409 --> 00:34:00,622
Great plan, Baby. Real catlike.
519
00:34:05,919 --> 00:34:08,713
Uh, can I go?
520
00:34:08,713 --> 00:34:10,757
Pleasure doing, uh...
521
00:34:12,384 --> 00:34:15,387
-Puss in Boots?
-Goldi. Bears.
522
00:34:15,387 --> 00:34:18,056
-Hola, Jack.
-Kitty Softpaws.
523
00:34:18,056 --> 00:34:21,434
My, you have a lot of nerve
coming back here.
524
00:34:21,434 --> 00:34:23,937
Please. I was the best thief
you ever hired.
525
00:34:23,937 --> 00:34:25,730
-You robbed me.
-You set me up.
526
00:34:25,730 --> 00:34:28,900
You said you were going
on some spiritual retreat.
527
00:34:28,900 --> 00:34:30,068
Namaste.
528
00:34:30,068 --> 00:34:31,820
And you're supposed to be dead.
529
00:34:31,820 --> 00:34:33,113
I got better?
530
00:34:33,113 --> 00:34:34,406
Ugh. Just give us the map.
531
00:34:34,406 --> 00:34:36,074
-And throw in a dozen pies.
-Eh?
532
00:34:36,074 --> 00:34:37,450
Ooh. Have you got
any savory pies?
533
00:34:37,450 --> 00:34:39,286
-What? N-No.
-Yeah, what flavors you got?
534
00:34:39,286 --> 00:34:40,912
Can we get all of that
in a bag to go?
535
00:34:40,912 --> 00:34:44,124
Oh, would you stop talking
about blooming pies? Focus!
536
00:34:44,124 --> 00:34:45,917
-Hand over that map,
537
00:34:45,917 --> 00:34:47,836
or I'll punch holes
in the lot of ya.
538
00:34:49,129 --> 00:34:52,382
-Oh, bums.
-Look out! It's coming down!
539
00:34:55,593 --> 00:34:56,928
PUSS:
Ha!
540
00:34:56,928 --> 00:35:01,141
I hate talking
fairy tale animals!
541
00:35:04,060 --> 00:35:06,771
-What? Get back here!
542
00:35:06,771 --> 00:35:08,481
The best thief has won.
543
00:35:08,481 --> 00:35:10,150
-Huh?
-You're right.
544
00:35:10,150 --> 00:35:12,193
-She did.
545
00:35:12,193 --> 00:35:13,320
Oh, come on!
546
00:35:14,446 --> 00:35:16,614
There. They're getting away.
547
00:35:24,956 --> 00:35:27,292
-Ooh.
548
00:35:27,292 --> 00:35:29,586
No, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
549
00:35:30,962 --> 00:35:32,964
Nice catching up with you, Puss.
550
00:35:32,964 --> 00:35:34,841
Got to go.
551
00:35:35,967 --> 00:35:38,261
Here, kitty, kitty.
552
00:35:39,596 --> 00:35:41,931
Is that a stick? What are you
gonna do with that...
553
00:35:41,931 --> 00:35:44,225
-Ow!
-Ow! Me knuckles!
554
00:35:45,143 --> 00:35:46,811
You shouldn't have
done that, mate.
555
00:35:50,065 --> 00:35:51,441
This idiot.
556
00:35:56,654 --> 00:35:58,990
Hey, Puss.
I found a sandwich in here.
557
00:35:58,990 --> 00:36:00,158
I think it's tuna fish.
558
00:36:00,158 --> 00:36:01,409
-Drive, perro!
-Okey doke.
559
00:36:09,667 --> 00:36:12,170
Oh, cool.
Another member of the team.
560
00:36:12,170 --> 00:36:13,296
BOTH:
We are not a team.
561
00:36:13,296 --> 00:36:14,839
-Eyes on the road!
-Whoa!
562
00:36:14,839 --> 00:36:16,091
Who is this guy?
563
00:36:16,091 --> 00:36:18,093
-I'm Puss's best friend.
-No, he isn't.
564
00:36:18,093 --> 00:36:19,302
And his therapy dog.
565
00:36:19,302 --> 00:36:20,804
Definitely not.
566
00:36:20,804 --> 00:36:23,181
Finally. You need therapy.
567
00:36:26,059 --> 00:36:27,519
Give me the map. Trust me.
568
00:36:27,519 --> 00:36:30,730
Trust you?
Like I did in Santa Coloma?
569
00:36:30,730 --> 00:36:31,981
Really? Santa Coloma?
570
00:36:31,981 --> 00:36:34,192
SÃ, Santa Coloma.
571
00:36:37,278 --> 00:36:38,738
-Mine!
-Mine!
572
00:36:38,738 --> 00:36:40,073
-Mine!
-Mine!
573
00:36:47,705 --> 00:36:48,832
Hyah!
574
00:36:55,713 --> 00:36:58,383
Good people,
accept this golden gift
575
00:36:58,383 --> 00:37:00,885
from Puss in Boots!
576
00:37:12,564 --> 00:37:15,358
-Speed up! Go, go, go!
577
00:37:18,319 --> 00:37:22,240
Assemble the Baker's Dozen.
578
00:37:23,074 --> 00:37:25,076
-Careful with this.
579
00:37:25,076 --> 00:37:27,328
I'll take this and that.
580
00:37:27,328 --> 00:37:28,746
Oh, and these. One of those.
581
00:37:28,746 --> 00:37:31,124
And I got to take that.
Yes. Yes.
582
00:37:31,124 --> 00:37:34,252
No. Yes! Oh, yeah!
583
00:37:37,338 --> 00:37:39,090
All of these!
584
00:37:39,090 --> 00:37:42,260
This one is right.
585
00:37:54,439 --> 00:37:59,652
I'll get you, my kitties,
and your little dog, too.
586
00:38:04,949 --> 00:38:07,785
What? This is blank.
587
00:38:07,785 --> 00:38:10,455
We've been ripped off!
Where is the...
588
00:38:10,455 --> 00:38:13,458
Oh. Yeah.
I knew it was gonna do that.
589
00:38:13,458 --> 00:38:16,294
"The Dark Forest
is deep and far.
590
00:38:16,294 --> 00:38:19,255
Within its bounds,
you'll find the star."
591
00:38:19,255 --> 00:38:21,716
The Dark Forest?
592
00:38:21,716 --> 00:38:24,177
No one goes
into the Dark Forest.
593
00:38:24,177 --> 00:38:25,887
Or comes out.
594
00:38:25,887 --> 00:38:28,556
"A single wish
burns true and bright.
595
00:38:28,556 --> 00:38:31,768
This map's the key,
so hold on tight."
596
00:38:32,977 --> 00:38:34,521
Suéltalo.
597
00:38:34,521 --> 00:38:36,689
-You let go.
-A stick?
598
00:38:36,689 --> 00:38:39,150
What happened to your sword?
599
00:38:39,150 --> 00:38:40,443
Got rid of it, you know.
600
00:38:40,443 --> 00:38:41,986
Made things too easy.
601
00:38:41,986 --> 00:38:43,488
I needed a challenge.
602
00:38:43,488 --> 00:38:45,949
Yeah, you looked
pretty challenged back there.
603
00:38:47,367 --> 00:38:49,160
There's no way I'm letting you
hold the map.
604
00:38:49,160 --> 00:38:51,371
Well, there's no way
I'm letting you hold the map.
605
00:38:51,371 --> 00:38:53,665
-I can hold it.
606
00:38:54,541 --> 00:38:56,668
Yeah, right.
What's your deal, anyway?
607
00:38:56,668 --> 00:38:58,503
You run with the Chihuahua Gang?
608
00:38:58,503 --> 00:38:59,754
I don't think so.
609
00:38:59,754 --> 00:39:01,548
-I don't believe you.
-That's okay.
610
00:39:01,548 --> 00:39:03,883
As long as you believe
in yourself.
611
00:39:03,883 --> 00:39:05,218
Wha...
612
00:39:05,218 --> 00:39:07,428
Is he deranged?
613
00:39:07,428 --> 00:39:09,264
-Yep.
-What's your name?
614
00:39:09,264 --> 00:39:11,432
Oh, I've been called
all kinds of things.
615
00:39:11,432 --> 00:39:13,101
Dog, Bad Dog, Stupid Dog.
616
00:39:13,101 --> 00:39:16,187
Hey You! You There! Get Out!
Leave It! Drop It!
617
00:39:16,187 --> 00:39:18,481
Big Rat, Small Pig, Rat Face,
618
00:39:18,481 --> 00:39:20,066
Butt Nugget, for Brains.
619
00:39:20,066 --> 00:39:21,651
You know, that sort of thing.
620
00:39:21,651 --> 00:39:24,362
But I've never had a name
that really stuck, you know?
621
00:39:24,362 --> 00:39:26,322
That belonged to me.
622
00:39:26,322 --> 00:39:28,908
-Is he done?
-And you are?
623
00:39:28,908 --> 00:39:30,243
Softpaws.
624
00:39:30,243 --> 00:39:31,744
Kitty Softpaws.
625
00:39:31,744 --> 00:39:34,247
Wow. Yeah.
Now, that's a good name.
626
00:39:34,247 --> 00:39:35,999
There's music
in a name like that.
627
00:39:35,999 --> 00:39:38,459
Kitty Softpaws.
628
00:39:38,459 --> 00:39:41,379
Nice try. Classic con.
629
00:39:41,379 --> 00:39:44,007
No one's that dumb.
No one's that nice.
630
00:39:44,007 --> 00:39:45,341
I don't trust you.
631
00:39:45,341 --> 00:39:47,552
Me, neither.
He cannot be trusted.
632
00:39:47,552 --> 00:39:50,847
But I trust him
more than I trust you.
633
00:39:50,847 --> 00:39:54,017
Wow.
This trip is going to be fun.
634
00:40:27,508 --> 00:40:30,720
This must be the Dark Forest.
635
00:40:40,980 --> 00:40:42,357
Oh, my God!
636
00:40:42,357 --> 00:40:43,775
It's gone.
637
00:40:43,775 --> 00:40:44,942
It's back.
638
00:40:44,942 --> 00:40:46,277
Ay, qué miedo.
639
00:40:46,277 --> 00:40:49,113
Nothing to worry about.
640
00:40:49,113 --> 00:40:51,032
We step through as one.
641
00:40:51,032 --> 00:40:52,116
Ready?
642
00:40:52,116 --> 00:40:54,035
One, two, after you.
643
00:40:54,035 --> 00:40:56,162
Wait, what?
644
00:40:58,206 --> 00:41:00,416
Dog? Still alive?
645
00:41:00,416 --> 00:41:02,126
-Let's go find out.
-Wait!
646
00:41:10,301 --> 00:41:12,136
Um...
647
00:41:13,346 --> 00:41:16,307
-Whoa.
-Wow.
648
00:41:16,307 --> 00:41:20,853
For a Dark Forest,
this place is pretty colorful.
649
00:41:20,853 --> 00:41:22,980
I wish I had
my quinceañera here.
650
00:41:22,980 --> 00:41:26,150
The Wishing Star is
in here somewhere.
651
00:41:26,150 --> 00:41:29,070
Kitty, may I please see the map?
652
00:41:29,070 --> 00:41:30,488
-No.
-Seriously!
653
00:41:30,488 --> 00:41:32,824
You won't let me hold it
for even one minute?
654
00:41:32,824 --> 00:41:34,867
Nope. Not even for one second.
655
00:41:34,867 --> 00:41:39,205
Come on, Kitty.
You've got to trust me.
656
00:41:40,373 --> 00:41:42,709
Wait. Wh-Wh-What's...
What's going on with his eyes?
657
00:41:42,709 --> 00:41:45,169
Oh, they're getting bigger.
658
00:41:45,169 --> 00:41:47,547
Oh, Kitty!
659
00:41:47,547 --> 00:41:49,674
You got to trust him.
Look at those eyes.
660
00:41:49,674 --> 00:41:52,051
Really? You call that cute?
661
00:41:53,302 --> 00:41:55,430
Oh, look at her!
662
00:41:55,430 --> 00:41:58,349
Those eyes are even bigger
than yours.
663
00:41:58,349 --> 00:41:59,600
Do whatever she wants, Puss.
664
00:41:59,600 --> 00:42:02,687
Wait a second. So poofy!
665
00:42:02,687 --> 00:42:05,189
-No. With the paws?
666
00:42:05,189 --> 00:42:06,607
Come on.
667
00:42:06,607 --> 00:42:08,526
With the hat?
668
00:42:08,526 --> 00:42:11,362
It's all so cute!
669
00:42:11,362 --> 00:42:14,574
Cuteness overload!
670
00:42:15,616 --> 00:42:17,535
Can we look at the map now?
671
00:42:22,039 --> 00:42:24,208
KITTY:
"Follow this enchanted chart.
672
00:42:24,208 --> 00:42:28,254
It knows your path
and knows your heart."
673
00:42:29,213 --> 00:42:31,299
PUSS:
Is that us?
674
00:42:45,897 --> 00:42:49,400
It says we must go through
the Valley of Incineration
675
00:42:49,400 --> 00:42:51,277
over Undertaker Ridge,
676
00:42:51,277 --> 00:42:53,029
through the Cave of Lost Souls?
677
00:42:53,029 --> 00:42:55,656
-Really?
-Let me take a look.
678
00:43:09,420 --> 00:43:10,671
What?
679
00:43:10,671 --> 00:43:12,757
Swamp of Infinite Sorrows?
680
00:43:12,757 --> 00:43:14,717
Mountains of Misery?
681
00:43:14,717 --> 00:43:17,053
The Abyss of Eternal Loneliness?
682
00:43:17,053 --> 00:43:19,305
There's something wrong
with this map.
683
00:43:19,305 --> 00:43:21,808
I guess there is a different
terrible path for everyone.
684
00:43:21,808 --> 00:43:23,518
It's almost like the forest
685
00:43:23,518 --> 00:43:25,812
doesn't want anyone
to make a wish.
686
00:43:25,812 --> 00:43:28,689
Well, I don't even have a wish,
but can I try?
687
00:43:35,404 --> 00:43:36,948
Oh, mine says...
688
00:43:36,948 --> 00:43:38,741
We skip through
the Pocket Full of Posies.
689
00:43:38,741 --> 00:43:40,034
-What?
-Huh?
690
00:43:40,034 --> 00:43:42,286
Then drift down
the River of Relaxation.
691
00:43:42,286 --> 00:43:43,496
-That sounds fun.
-No fair.
692
00:43:43,496 --> 00:43:44,997
Why does he get the good one?
693
00:43:44,997 --> 00:43:47,208
Wander the Fields
of Quick and Easy Solutions,
694
00:43:47,208 --> 00:43:48,626
and arrive at the star.
695
00:43:48,626 --> 00:43:51,379
Oh, wow! That sounds wonderful.
696
00:43:51,379 --> 00:43:53,339
Oh, but no. This is your quest.
697
00:43:53,339 --> 00:43:54,632
I don't want to impose.
698
00:43:54,632 --> 00:43:56,551
-You hold the map.
-Really?
699
00:43:56,551 --> 00:43:57,844
But don't you cross me,
700
00:43:57,844 --> 00:44:00,555
or your name will be
Perro Muerto.
701
00:44:00,555 --> 00:44:02,181
Okey dokey.
702
00:44:04,892 --> 00:44:07,144
Wait. Is that...
703
00:44:08,980 --> 00:44:11,023
It's raining bears. Time to go.
704
00:44:11,023 --> 00:44:13,192
-Oh, I'm tellin' ya,
705
00:44:13,192 --> 00:44:14,735
when we get that wish,
706
00:44:14,735 --> 00:44:17,196
it will make everything
just right for all of us.
707
00:44:17,196 --> 00:44:18,990
Will it make us rich?
708
00:44:18,990 --> 00:44:21,284
Rich enough to hibernate
all the year round?
709
00:44:21,284 --> 00:44:22,785
The richest.
710
00:44:22,785 --> 00:44:24,495
Will we be, like,
big-time thieves?
711
00:44:24,495 --> 00:44:26,664
-The biggest.
712
00:44:26,664 --> 00:44:28,833
Eh, you know that suit
Jack Horner wears?
713
00:44:28,833 --> 00:44:30,501
-Yeah.
-I'm going to have one of them.
714
00:44:30,501 --> 00:44:32,587
-Yeah?
-Only mine will be purpler.
715
00:44:32,587 --> 00:44:35,256
-Like, twice as purpler.
-The purplest!
716
00:44:35,256 --> 00:44:36,883
:
Nice.
717
00:44:36,883 --> 00:44:38,843
Big-time thieves coming through!
718
00:44:38,843 --> 00:44:41,053
-I'll race ya!
-You can't beat me, old man!
719
00:44:41,053 --> 00:44:42,930
What kind of wish
can do all that, Goldi?
720
00:44:42,930 --> 00:44:44,807
Oh, I can't tell ya.
721
00:44:44,807 --> 00:44:47,643
If you say what your wish is,
then it don't come true.
722
00:44:47,643 --> 00:44:49,186
Sorry. Birthday wish rules.
723
00:44:49,186 --> 00:44:52,023
Oh, come on.
Mother-daughter secret?
724
00:44:52,023 --> 00:44:53,691
Mama, just drop it, please.
725
00:44:53,691 --> 00:44:55,234
Oh. Oh, okay.
726
00:44:55,234 --> 00:44:56,527
Hey, come on.
727
00:44:56,527 --> 00:44:58,529
We've got some cats to catch.
728
00:45:02,617 --> 00:45:04,869
Birthday wish rules?
What's that mean?
729
00:45:04,869 --> 00:45:07,204
It means I am not
telling you my wish.
730
00:45:07,204 --> 00:45:09,832
He doesn't want to tell us,
because it's something stupid.
731
00:45:09,832 --> 00:45:12,418
Like conditioner
for that thing on his face.
732
00:45:12,418 --> 00:45:14,045
It's distinguished.
733
00:45:14,045 --> 00:45:17,006
What about you, Kitty?
What are you gonna wish for?
734
00:45:17,715 --> 00:45:18,799
Can't tell you.
735
00:45:18,799 --> 00:45:20,801
Birthday wish rules or whatever.
736
00:45:20,801 --> 00:45:23,095
Ha! I bet your wish
is something stupid like...
737
00:45:26,223 --> 00:45:27,850
You're such a...
738
00:45:31,812 --> 00:45:35,232
This must be
the Pocket Full of Posies.
739
00:45:38,861 --> 00:45:40,780
Out of the way, demon flower.
740
00:45:40,780 --> 00:45:42,740
It's pruning time!
741
00:45:50,373 --> 00:45:52,291
Aw, thank you.
742
00:45:54,919 --> 00:45:56,545
We don't have time for this.
743
00:45:56,545 --> 00:45:59,090
Perro, I thought your path
was supposed to be easy.
744
00:46:00,591 --> 00:46:02,802
You know, I think
all you have to do
745
00:46:02,802 --> 00:46:04,553
is stop and smell the roses.
746
00:46:04,553 --> 00:46:05,930
Seriously?
747
00:46:07,264 --> 00:46:08,599
This is stupid.
748
00:46:08,599 --> 00:46:11,435
-All I smell is bull...
-Shh.
749
00:46:11,435 --> 00:46:12,687
Watch.
750
00:46:15,982 --> 00:46:17,316
Don't rush through it.
751
00:46:17,316 --> 00:46:19,944
Take your time
and really appreciate
752
00:46:19,944 --> 00:46:21,612
what's right in front of you.
753
00:46:24,281 --> 00:46:27,118
KITTY:
Ugh. His path is so corny.
754
00:46:27,118 --> 00:46:28,995
-Gracias.
-And cheesy.
755
00:46:28,995 --> 00:46:31,247
-And lame.
-And weird, like him.
756
00:46:31,247 --> 00:46:34,041
Yeah. Why are you
so ridiculous, dog?
757
00:46:34,041 --> 00:46:35,584
What's your story?
758
00:46:35,584 --> 00:46:37,003
My story? Oh.
759
00:46:37,003 --> 00:46:39,755
It's actually
a very funny story.
760
00:46:39,755 --> 00:46:41,173
Back when I was a pup,
761
00:46:41,173 --> 00:46:43,134
me and my littermates lived
with a family.
762
00:46:43,134 --> 00:46:46,470
A family full of pranksters
who liked to play hide-and-seek,
763
00:46:46,470 --> 00:46:47,972
and I was always it.
764
00:46:47,972 --> 00:46:50,224
Pick on the little guy,
am I right?
765
00:46:50,224 --> 00:46:53,269
They tried putting me in
a packing crate, a dumpster.
766
00:46:53,269 --> 00:46:56,772
No matter how hard they tried,
I'd always find them.
767
00:46:56,772 --> 00:46:59,191
So, one day, they get creative
768
00:46:59,191 --> 00:47:02,403
and they put me in a sock
with a rock in it.
769
00:47:03,529 --> 00:47:06,490
And then throw me in a river.
770
00:47:06,490 --> 00:47:09,160
I gnawed a hole in the sock,
771
00:47:09,160 --> 00:47:12,121
and I swam to the surface.
772
00:47:12,121 --> 00:47:14,665
Never found them
or my littermates.
773
00:47:14,665 --> 00:47:16,500
So I guess I'm still it.
774
00:47:16,500 --> 00:47:18,002
-Wow.
775
00:47:18,002 --> 00:47:21,172
That is the saddest
funny story I've ever heard.
776
00:47:21,172 --> 00:47:23,090
Well, joke's on them.
777
00:47:23,090 --> 00:47:26,135
That sock they put me in,
I grew into it.
778
00:47:26,135 --> 00:47:29,513
So, I got a great story
and a free sweater out of it.
779
00:47:29,513 --> 00:47:30,806
Win-win.
780
00:47:30,806 --> 00:47:32,308
Dude, you didn't win.
781
00:47:32,308 --> 00:47:34,393
You of all people
should have a wish.
782
00:47:34,393 --> 00:47:36,812
I already have a comfy sweater
and two best friends.
783
00:47:36,812 --> 00:47:38,439
I got everything
I could wish for.
784
00:47:38,439 --> 00:47:41,233
-No magic required.
785
00:47:41,233 --> 00:47:42,526
Hmm?
786
00:47:51,911 --> 00:47:53,871
DOG:
Oh, lovely.
787
00:48:00,211 --> 00:48:01,962
Oh, we're getting really close.
788
00:48:01,962 --> 00:48:05,341
I can smell two cats,
a dog and... pie?
789
00:48:06,592 --> 00:48:10,221
Well, if it isn't the idiots
who tried to steal from me.
790
00:48:10,221 --> 00:48:11,764
Hey, he remembers us.
791
00:48:11,764 --> 00:48:14,308
Behold, Excali...
792
00:48:14,308 --> 00:48:15,810
Excali...
793
00:48:15,810 --> 00:48:19,021
Excalibur!
794
00:48:19,021 --> 00:48:20,898
Yeah, I couldn't get
this rock off of it,
795
00:48:20,898 --> 00:48:22,233
but still pretty cool, right?
796
00:48:22,233 --> 00:48:23,734
MAMA:
He's gaining on us!
797
00:48:23,734 --> 00:48:25,402
JACK HORNER:
Okay, little left.
798
00:48:25,402 --> 00:48:26,904
That's it!
799
00:48:26,904 --> 00:48:29,240
-Go faster!
-Whoa, he's up me back door.
800
00:48:32,076 --> 00:48:34,411
:
Goldi!
801
00:48:41,460 --> 00:48:44,755
-Oh, look!
802
00:48:44,755 --> 00:48:46,924
Well, start chopping!
803
00:48:46,924 --> 00:48:49,593
On it! You don't
have to tell me twice.
804
00:48:49,593 --> 00:48:52,930
I'm gonna chop the heck
out of this Ficus lyra...
805
00:48:53,931 --> 00:48:55,975
Jerry, no!
806
00:48:56,767 --> 00:48:58,102
Avenge me, Jack!
807
00:48:58,102 --> 00:48:59,770
-Die, die, die!
808
00:48:59,770 --> 00:49:02,231
-Nope.
809
00:49:02,231 --> 00:49:04,775
Time to bring out the big guns.
810
00:49:04,775 --> 00:49:06,819
:
Guess I overpacked.
811
00:49:06,819 --> 00:49:08,070
Magic snacks.
812
00:49:08,070 --> 00:49:09,738
Save those for later.
813
00:49:09,738 --> 00:49:12,449
Ha! Pay dirt.
814
00:49:13,325 --> 00:49:16,370
All right, magical locust,
defoliate.
815
00:49:16,370 --> 00:49:17,705
Fly and feast.
816
00:49:17,705 --> 00:49:20,207
Eat those flowers.
817
00:49:20,207 --> 00:49:22,626
I-I'm not a magic locust.
818
00:49:22,626 --> 00:49:24,670
Why, I'm not a locust at all.
819
00:49:24,670 --> 00:49:27,047
What are you, then?
Some sort of demon grasshopper?
820
00:49:27,047 --> 00:49:28,799
-A deadly fairy?
821
00:49:28,799 --> 00:49:30,509
Put a spell on the forest, then.
822
00:49:30,509 --> 00:49:32,011
I-I don't cast spells.
823
00:49:32,011 --> 00:49:34,638
-Well, what do you do?
-Well, I-I-I judge you.
824
00:49:34,638 --> 00:49:38,142
I sit on your shoulder
and judge your actions
825
00:49:38,142 --> 00:49:40,144
and the quality
of your character.
826
00:49:40,144 --> 00:49:41,812
I'm your conscience.
827
00:49:41,812 --> 00:49:43,314
I really did overpack.
828
00:49:43,314 --> 00:49:45,024
-Whoa!
829
00:49:45,024 --> 00:49:46,942
Help me, Jack! Help!
830
00:49:46,942 --> 00:49:48,819
Aren't you gonna help him, Jack?
831
00:49:48,819 --> 00:49:50,362
You're losing a lot of men.
832
00:49:50,362 --> 00:49:52,364
I'm not really stressing
about the manpower.
833
00:49:52,364 --> 00:49:55,993
I've got a bottomless bag
of magic weapons.
834
00:49:55,993 --> 00:49:57,912
These babies are gonna
get me that wish
835
00:49:57,912 --> 00:50:00,915
even after the whole team
is dead and gone.
836
00:50:00,915 --> 00:50:02,999
Now, now, Jack,
as your conscience, I...
837
00:50:02,999 --> 00:50:04,793
-Oh, my word!
838
00:50:04,793 --> 00:50:06,420
It's the noble phoenix.
839
00:50:06,420 --> 00:50:09,089
She's the symbol of rebirth
and the eternal...
840
00:50:09,089 --> 00:50:10,758
-Oh!
841
00:50:11,967 --> 00:50:14,678
Pretty boss flamethrower, right?
842
00:50:14,678 --> 00:50:18,307
I really have my work
cut out for me on this one.
843
00:50:18,307 --> 00:50:22,353
Don't be near
where I'm flame-throwing.
844
00:50:29,026 --> 00:50:31,737
PUSS:
Do your job, demon flowers.
845
00:50:31,737 --> 00:50:33,364
Soon.
846
00:50:37,451 --> 00:50:39,411
Okay, Kitty,
I think I've got it now.
847
00:50:41,205 --> 00:50:43,540
-Trust me!
-Easy, easy.
848
00:50:43,540 --> 00:50:45,542
You're gonna give yourself
a hernia.
849
00:50:45,542 --> 00:50:47,836
Here, one more time. Like this.
850
00:50:47,836 --> 00:50:50,381
:
Trust me.
851
00:50:50,381 --> 00:50:52,883
Aw. But of course
I trust you and Puss,
852
00:50:52,883 --> 00:50:54,551
even without the eyes.
853
00:50:54,551 --> 00:50:56,553
Yeah? Big mistake.
854
00:50:56,553 --> 00:50:58,264
What do you mean?
You're my friends.
855
00:50:58,264 --> 00:51:00,224
You know what trust gets you?
856
00:51:00,224 --> 00:51:03,352
A sock, a rock
and a swim in the river.
857
00:51:03,352 --> 00:51:05,145
You have to trust
somebody, right?
858
00:51:05,145 --> 00:51:06,730
Not me. Uh-uh.
859
00:51:06,730 --> 00:51:08,357
Whenever I've let my guard down,
860
00:51:08,357 --> 00:51:11,777
I've been double-crossed,
declawed, played and betrayed.
861
00:51:12,987 --> 00:51:14,738
Never again.
862
00:51:14,738 --> 00:51:16,198
I am a solo act.
863
00:51:16,198 --> 00:51:19,576
I keep my secrets,
and I play my cards close.
864
00:51:19,576 --> 00:51:22,162
That's how you get
a winning hand.
865
00:51:22,162 --> 00:51:23,747
Take it from me.
866
00:51:23,747 --> 00:51:25,291
Never trust anyone.
867
00:51:29,086 --> 00:51:30,421
W-Wait.
868
00:51:30,421 --> 00:51:33,048
That's amazing.
869
00:51:33,048 --> 00:51:34,466
You're good.
870
00:51:34,466 --> 00:51:37,094
Kitty, I've been thinking.
871
00:51:37,094 --> 00:51:39,138
Ugh, thinking about what?
872
00:51:39,138 --> 00:51:41,056
My beautiful beard.
873
00:51:41,056 --> 00:51:42,808
It is very distinguished, yes,
874
00:51:42,808 --> 00:51:48,355
but it does deprive the world
a good look at, uh, the face.
875
00:51:48,355 --> 00:51:53,319
So, if it will make you happy,
I could be convinced to...
876
00:51:53,319 --> 00:51:54,903
-I've gotten used to it.
-Wait, what?
877
00:51:54,903 --> 00:51:56,488
The beard-- keep it.
878
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
Uh, well, you see, uh...
879
00:52:00,200 --> 00:52:02,786
Kitty, please,
get this itchy thing off of me!
880
00:52:02,786 --> 00:52:04,747
It's like a fever on my face!
881
00:52:04,747 --> 00:52:09,209
Hold on. Is the great
Puss in Boots asking for help?
882
00:52:09,209 --> 00:52:11,086
SÃ, help. You were right.
883
00:52:11,086 --> 00:52:13,547
-The beard is disgusting.
-And?
884
00:52:13,547 --> 00:52:16,842
And it's like a possum
crawled on my face.
885
00:52:16,842 --> 00:52:17,926
And?
886
00:52:17,926 --> 00:52:20,471
And died of shame.
887
00:52:20,471 --> 00:52:22,306
Okay, okay, possum face.
888
00:52:24,141 --> 00:52:26,477
-I won't make you beg.
889
00:52:28,020 --> 00:52:29,813
Ow!
890
00:52:29,813 --> 00:52:31,023
Hey, slow down. Oh!
891
00:52:31,023 --> 00:52:32,232
Go with the grain.
892
00:52:32,232 --> 00:52:34,151
You got to go with the grain.
893
00:52:34,151 --> 00:52:35,652
-I know what I'm doing.
-Hey!
894
00:52:35,652 --> 00:52:39,156
I'm a master of the blade.
Right, Perrito?
895
00:52:39,156 --> 00:52:41,241
-What? What? What's funny?
896
00:52:41,241 --> 00:52:43,285
-Nothing should be funny.
-Shh. Quieto.
897
00:52:51,585 --> 00:52:54,546
Ah, there's that handsome face
I remember.
898
00:52:54,546 --> 00:52:57,091
The face I haven't seen since...
899
00:52:57,091 --> 00:52:59,259
-Hey!
-...Santa Coloma.
900
00:52:59,259 --> 00:53:02,846
Ah, yes. Santa Coloma.
901
00:53:02,846 --> 00:53:04,598
You had it coming.
902
00:53:05,682 --> 00:53:09,269
Here. You can have
my gatito blade.
903
00:53:10,187 --> 00:53:11,730
Thank you.
904
00:53:11,730 --> 00:53:13,190
Better than a stick.
905
00:53:15,526 --> 00:53:18,362
Vaya con Dios, stick sword.
906
00:53:20,572 --> 00:53:23,700
-Perro, what are you doing?
907
00:53:23,700 --> 00:53:26,203
Perro.
908
00:53:26,203 --> 00:53:27,454
Where did that crazy dog go?
909
00:53:27,454 --> 00:53:29,039
:
I think you like him.
910
00:53:29,039 --> 00:53:30,457
No. No, I don't.
911
00:53:30,457 --> 00:53:32,292
I think
you're ready to name him.
912
00:53:32,292 --> 00:53:35,212
No, I just need his easy path
to get my wish.
913
00:53:35,212 --> 00:53:36,547
You mean my wish.
914
00:53:36,547 --> 00:53:38,799
JACK HORNER:
You mean my wish!
915
00:53:39,800 --> 00:53:41,301
Sorry.
916
00:53:48,725 --> 00:53:51,061
-The Baker's Dozen.
-Let him go.
917
00:53:51,061 --> 00:53:53,230
Oh, I don't know.
I might keep him.
918
00:53:53,230 --> 00:53:55,399
Would you like a treat?
919
00:53:55,399 --> 00:53:57,401
Nice granny bag, Little Jack.
920
00:53:57,401 --> 00:53:59,194
It's not a granny bag.
921
00:53:59,194 --> 00:54:01,405
It is a magic nanny bag.
922
00:54:01,405 --> 00:54:03,407
Now, make with the map,
923
00:54:03,407 --> 00:54:07,244
or we'll see what
the unicorn horn really does.
924
00:54:08,912 --> 00:54:12,166
Y-Y-You're not gonna shoot
a puppy, are you, Jack?
925
00:54:12,166 --> 00:54:13,542
Yeah, in the face. Why?
926
00:54:13,542 --> 00:54:15,419
-What the...
927
00:54:15,419 --> 00:54:17,379
Give us the map, or else
928
00:54:17,379 --> 00:54:18,714
-the baker man gets it.
-Yeah!
929
00:54:18,714 --> 00:54:21,884
I don't even have the map,
Little Bo Creep.
930
00:54:23,177 --> 00:54:25,012
Stop throwing my men at me!
931
00:54:25,012 --> 00:54:27,306
-Come here!
932
00:54:27,306 --> 00:54:28,599
Puss in Boots has the map!
933
00:54:28,599 --> 00:54:31,768
-Let's get him!
934
00:54:33,312 --> 00:54:35,439
-I've got a plan.
935
00:54:35,439 --> 00:54:38,233
First one to the dog
gets the wish!
936
00:54:38,233 --> 00:54:39,359
What?
937
00:54:39,359 --> 00:54:41,612
Oh, come on!
938
00:54:51,788 --> 00:54:53,832
Steady.
939
00:54:55,209 --> 00:54:56,835
-Whoa!
940
00:54:58,295 --> 00:55:00,130
What?
941
00:55:01,507 --> 00:55:03,258
So that's what they do. Cool.
942
00:55:03,258 --> 00:55:05,093
No! Not cool.
943
00:55:05,093 --> 00:55:06,887
Ah, you shot me.
944
00:55:08,388 --> 00:55:10,015
Ah, the sight's off.
945
00:55:11,475 --> 00:55:13,810
-I got him, Mr. Horner!
-My bad.
946
00:55:13,810 --> 00:55:14,978
Oh, no.
947
00:55:44,508 --> 00:55:46,260
Puss, wait!
948
00:55:46,260 --> 00:55:48,220
-Perro.
949
00:55:48,220 --> 00:55:50,847
Thanks for the map, Softpaws.
950
00:55:59,273 --> 00:56:01,108
-No, no, no!
-No!
951
00:56:01,108 --> 00:56:05,195
Oi! You've just been crimed
by the Three Bears Crime Family.
952
00:56:05,195 --> 00:56:07,573
-Yeah!
-So long, you plonkers!
953
00:56:07,573 --> 00:56:10,200
!Los voy hacer a todos
alfombras de baño!
954
00:56:10,200 --> 00:56:12,953
Puss, where are you?
955
00:56:23,255 --> 00:56:25,382
Puss? Puss?
956
00:56:26,925 --> 00:56:28,635
Puss!
957
00:56:33,265 --> 00:56:34,516
Puss.
958
00:56:34,516 --> 00:56:35,809
:
What's wrong?
959
00:57:09,134 --> 00:57:11,178
Thank you, Perrito.
960
00:57:11,178 --> 00:57:13,430
What's going on with you, Puss?
961
00:57:14,806 --> 00:57:16,725
I...
962
00:57:16,725 --> 00:57:19,603
I am down to my last life.
963
00:57:19,603 --> 00:57:21,855
And, uh, I...
964
00:57:23,065 --> 00:57:24,524
I am afraid.
965
00:57:24,524 --> 00:57:27,778
Well, it's okay to be afraid.
966
00:57:27,778 --> 00:57:29,988
No, not for Puss in Boots.
967
00:57:29,988 --> 00:57:32,866
I-I'm supposed to be
a fearless hero.
968
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
A legend.
969
00:57:34,451 --> 00:57:39,706
But without lives to spare,
I am nothing.
970
00:57:39,706 --> 00:57:42,501
I need that wish
to get my lives back.
971
00:57:42,501 --> 00:57:43,752
You should tell Kitty.
972
00:57:43,752 --> 00:57:45,420
-She would understa...
-No, no, no, no.
973
00:57:45,420 --> 00:57:47,172
She cannot hear of this.
974
00:57:47,172 --> 00:57:48,173
Okay.
975
00:57:49,675 --> 00:57:50,967
¿Adónde fueron ese idiota
y su perro?
976
00:57:50,967 --> 00:57:52,803
PUSS:
Kitty will never trust me again.
977
00:57:52,803 --> 00:57:54,805
Not after Santa Coloma.
978
00:57:54,805 --> 00:57:57,057
But that's just one bad heist.
979
00:57:57,057 --> 00:58:00,394
Santa Coloma wasn't a heist,
Perrito.
980
00:58:00,394 --> 00:58:05,649
It was a church,
with a priest and guests.
981
00:58:05,649 --> 00:58:07,526
-And Kitty.
982
00:58:07,526 --> 00:58:11,029
Everything but me.
983
00:58:11,029 --> 00:58:12,989
I ran away then, too.
984
00:58:12,989 --> 00:58:15,409
Oh. Oh.
985
00:58:15,409 --> 00:58:17,411
Oh!
986
00:58:17,411 --> 00:58:20,080
You left her at the altar?
987
00:58:20,080 --> 00:58:21,289
It was wrong. I know.
988
00:58:21,289 --> 00:58:23,625
I am ashamed.
989
00:58:23,625 --> 00:58:27,462
I just wish I hadn't
hurt her so badly.
990
00:58:27,462 --> 00:58:29,631
I regret that day.
991
00:58:30,465 --> 00:58:32,843
So, maybe you should
tell that to Kitty.
992
00:58:32,843 --> 00:58:35,721
Might make you feel better.
993
00:58:35,721 --> 00:58:38,724
Might make her feel better, too.
994
00:58:40,851 --> 00:58:42,686
Puss! Dog!
995
00:58:42,686 --> 00:58:44,354
Oh, there you are.
996
00:58:44,354 --> 00:58:45,647
What happened back there?
997
00:58:45,647 --> 00:58:48,024
Kitty. I lost the map.
998
00:58:48,024 --> 00:58:49,276
I messed up.
999
00:58:49,276 --> 00:58:50,610
We'll get it back.
1000
00:58:50,610 --> 00:58:51,778
We've been in worse pickles.
1001
00:58:51,778 --> 00:58:53,405
Who told you that name?
1002
00:58:53,405 --> 00:58:54,531
What name?
1003
00:58:54,531 --> 00:58:56,408
Uh, nothing.
1004
00:58:56,408 --> 00:59:01,788
The bears! We have to find them
before they find the star.
1005
00:59:02,873 --> 00:59:05,208
GOLDI:
Oh! We are so close.
1006
00:59:05,208 --> 00:59:07,377
It's finally happening.
1007
00:59:07,377 --> 00:59:09,421
I can taste that wish now.
1008
00:59:09,421 --> 00:59:11,465
And you know
what it tastes like?
1009
00:59:11,465 --> 00:59:13,258
-Pies?
1010
00:59:19,848 --> 00:59:21,725
-Oh, it's gonna be wicked.
1011
00:59:21,725 --> 00:59:26,062
Yeah. Imagine us,
a big-time crime syndicate.
1012
00:59:26,062 --> 00:59:28,732
Not a big-time
crime syndicate, love.
1013
00:59:28,732 --> 00:59:31,234
A big-time crime family.
1014
00:59:31,234 --> 00:59:33,195
Isn't that right, Goldi?
1015
00:59:33,195 --> 00:59:34,237
-Goldi?
-What?
1016
00:59:35,280 --> 00:59:37,491
Whoa! Hey, look,
the map is going all fizzly.
1017
00:59:37,491 --> 00:59:38,742
BABY:
What did you do?
1018
00:59:38,742 --> 00:59:40,660
-Give it me. No, no, no, no.
-Hey!
1019
00:59:42,245 --> 00:59:43,413
BABY:
Goldi, no biting!
1020
00:59:45,415 --> 00:59:47,083
You're the smash, I'm the grab.
1021
00:59:47,083 --> 00:59:48,293
I hold the map.
1022
00:59:48,293 --> 00:59:49,503
-You got it?
-Okay!
1023
00:59:51,797 --> 00:59:54,674
"To find your wish,
adjust your view.
1024
00:59:54,674 --> 00:59:57,427
What you seek
may be right in front of you."
1025
00:59:57,427 --> 01:00:00,305
Well, that's a load of rubbish.
What's that supposed to mean?
1026
01:00:01,473 --> 01:00:03,642
BABY:
Right in front of us.
1027
01:00:03,642 --> 01:00:05,435
It looks like
our cabin back home.
1028
01:00:05,435 --> 01:00:06,728
GOLDI:
You really think our cabin
1029
01:00:06,728 --> 01:00:08,438
is in the middle
of the Dark Forest?
1030
01:00:08,438 --> 01:00:10,774
Baby, give it
the old sniff test.
1031
01:00:10,774 --> 01:00:13,109
Something's cooking.
1032
01:00:13,109 --> 01:00:15,278
-No.
1033
01:00:15,278 --> 01:00:16,863
Do not open that door.
1034
01:00:16,863 --> 01:00:19,449
-We are home! Hello, door.
1035
01:00:19,449 --> 01:00:20,951
Oh, no, don't go insi...
1036
01:00:20,951 --> 01:00:22,619
Maybe just a quick pop in.
1037
01:00:22,619 --> 01:00:25,038
-Hello, chairs.
-What say we hibernate?
1038
01:00:25,038 --> 01:00:26,456
Hello, honey.
1039
01:00:26,456 --> 01:00:28,625
Hello, my old friend.
1040
01:00:28,625 --> 01:00:31,378
I have missed you so...
1041
01:00:33,129 --> 01:00:35,298
Look, Goldi. Porridge.
1042
01:00:35,298 --> 01:00:37,801
And it's made
just the way you like it.
1043
01:00:37,801 --> 01:00:39,886
No matter how you make it,
she doesn't like it.
1044
01:00:39,886 --> 01:00:41,555
Stop it, all of you.
1045
01:00:41,555 --> 01:00:43,473
Maybe our wishes
have been granted.
1046
01:00:43,473 --> 01:00:45,809
Just stop.
It's not our wish granted.
1047
01:00:45,809 --> 01:00:46,893
It's an obstacle.
1048
01:00:46,893 --> 01:00:49,855
It's the forest playing tricks.
1049
01:00:49,855 --> 01:00:52,107
This isn't real.
None of this is...
1050
01:01:02,325 --> 01:01:05,120
Aw. That was your favorite book.
1051
01:01:05,120 --> 01:01:08,081
You used to stare at it
for hours.
1052
01:01:24,723 --> 01:01:26,558
Too hard.
1053
01:01:26,558 --> 01:01:28,059
Whoop!
1054
01:01:29,144 --> 01:01:30,478
Too soft.
1055
01:01:35,358 --> 01:01:37,986
Just right.
1056
01:01:38,737 --> 01:01:40,655
Oh, this was it.
1057
01:01:40,655 --> 01:01:41,948
What was it, Mama?
1058
01:01:41,948 --> 01:01:43,700
The day a little orphan girl
1059
01:01:43,700 --> 01:01:46,703
broke into our cabin
and stole our hearts.
1060
01:01:50,707 --> 01:01:54,961
The day when our world
became just right.
1061
01:01:58,423 --> 01:02:02,552
How's it going?
Can you see anything up there?
1062
01:02:02,552 --> 01:02:04,679
Not yet, Perrito...
1063
01:02:04,679 --> 01:02:06,848
-You okay?
-SÃ, I am good.
1064
01:02:06,848 --> 01:02:08,683
:
So good.
1065
01:02:13,063 --> 01:02:16,900
If you wanted to hold my hand,
all you had to do is ask.
1066
01:02:16,900 --> 01:02:19,903
Uh, just, uh,
feel free to pull me up
1067
01:02:19,903 --> 01:02:21,780
whenever you get a chance.
1068
01:02:21,780 --> 01:02:24,115
Oh, I was just remembering
1069
01:02:24,115 --> 01:02:26,743
the last time
I offered you my hand.
1070
01:02:26,743 --> 01:02:29,746
Only, that time,
I believe you had cold feet.
1071
01:02:36,044 --> 01:02:37,420
Kitty...
1072
01:02:41,424 --> 01:02:43,259
About that day.
1073
01:02:43,259 --> 01:02:46,429
Puss in Boots is not
supposed to be afraid.
1074
01:02:46,429 --> 01:02:50,767
But outside that church
in Santa Coloma,
1075
01:02:50,767 --> 01:02:56,231
that was the first time
I ever felt fear.
1076
01:02:56,231 --> 01:02:59,150
So I ran.
1077
01:03:00,026 --> 01:03:03,279
It was a mistake, Kitty.
1078
01:03:03,279 --> 01:03:04,656
It's okay.
1079
01:03:04,656 --> 01:03:06,908
-No, no. It was cowardly.
-It's okay.
1080
01:03:06,908 --> 01:03:08,952
-You alone at the altar.
-Puss.
1081
01:03:08,952 --> 01:03:11,287
In your beautiful,
poofy wedding dress.
1082
01:03:11,287 --> 01:03:14,040
Puss! It's okay.
1083
01:03:14,040 --> 01:03:16,292
I didn't show up, either.
1084
01:03:16,292 --> 01:03:17,794
Wait, what?
1085
01:03:17,794 --> 01:03:19,963
What do you mean,
you didn't show up?
1086
01:03:19,963 --> 01:03:22,340
Well, I knew
I could never compete
1087
01:03:22,340 --> 01:03:24,300
with your one true love.
1088
01:03:24,300 --> 01:03:26,302
-Who?
-Yourself.
1089
01:03:26,302 --> 01:03:27,387
The legend.
1090
01:03:27,387 --> 01:03:28,680
Uh...
1091
01:03:28,680 --> 01:03:30,974
I wasn't gonna show up
for that guy.
1092
01:03:32,308 --> 01:03:35,353
But you don't seem
like that guy anymore.
1093
01:03:38,523 --> 01:03:40,817
Everything okay up there?
1094
01:03:40,817 --> 01:03:42,944
I'm giving you a thumbs-up,
just so you know.
1095
01:03:42,944 --> 01:03:44,529
KITTY:
Puss!
1096
01:03:46,531 --> 01:03:48,324
Look.
1097
01:03:50,535 --> 01:03:52,287
What do you think, bug?
1098
01:03:52,287 --> 01:03:54,873
Do I wait for the cats to steal
the map and then kill them,
1099
01:03:54,873 --> 01:03:57,250
or do I just kill everybody
all at once?
1100
01:03:57,250 --> 01:03:59,335
You know, I'm starting to think
1101
01:03:59,335 --> 01:04:01,921
you don't appreciate
the value of a life.
1102
01:04:01,921 --> 01:04:03,506
What? No.
1103
01:04:03,506 --> 01:04:04,924
I mean, I love these guys.
1104
01:04:06,301 --> 01:04:08,511
Flex the glutes.
I need a solid surface.
1105
01:04:09,471 --> 01:04:12,057
There's good in all people.
There's good in all people.
1106
01:04:12,057 --> 01:04:15,018
You know, Jack, maybe we need
to dig a little deeper.
1107
01:04:15,018 --> 01:04:17,479
T-Tell me about your childhood.
1108
01:04:19,022 --> 01:04:21,357
You know,
I never had much as a kid.
1109
01:04:21,357 --> 01:04:25,361
Just loving parents
and stability and a mansion
1110
01:04:25,361 --> 01:04:28,907
and a thriving baked goods
enterprise for me to inherit.
1111
01:04:28,907 --> 01:04:31,159
Useless crap like that.
1112
01:04:32,786 --> 01:04:34,746
But once I get my wish,
1113
01:04:34,746 --> 01:04:38,875
I'll finally have the one thing
that will make me happy.
1114
01:04:38,875 --> 01:04:41,086
Oh, well, what's that?
1115
01:04:41,086 --> 01:04:43,296
All of the magic in the world.
1116
01:04:43,296 --> 01:04:45,006
-For me.
1117
01:04:45,006 --> 01:04:47,050
And no one else gets any.
1118
01:04:47,050 --> 01:04:49,052
-Is that so much?
-Yes!
1119
01:04:49,052 --> 01:04:50,720
Agree to disagree.
1120
01:04:50,720 --> 01:04:52,472
All right, bring it over.
1121
01:04:59,312 --> 01:05:00,939
Help!
1122
01:05:00,939 --> 01:05:03,858
Sweet Mother of Goose, Jack!
1123
01:05:03,858 --> 01:05:05,568
Well, you know what they say.
1124
01:05:05,568 --> 01:05:08,488
Can't bake a pie
without losing a dozen men.
1125
01:05:08,488 --> 01:05:11,407
-Oh. Oh!
1126
01:05:11,407 --> 01:05:12,951
That was horrible.
1127
01:05:12,951 --> 01:05:14,702
Your wish is horrible.
1128
01:05:14,702 --> 01:05:15,870
You're horrible!
1129
01:05:15,870 --> 01:05:18,289
You're an irredeemable monster!
1130
01:05:18,289 --> 01:05:21,501
Oh, oh.
What took you so long, idiot?
1131
01:05:23,837 --> 01:05:25,463
You're not chatty, are you?
1132
01:05:25,463 --> 01:05:26,965
Mm-mm.
1133
01:05:28,591 --> 01:05:31,427
Okay, you take the window,
I'll take the chimney.
1134
01:05:31,427 --> 01:05:32,595
What do I take?
1135
01:05:32,595 --> 01:05:34,055
Oh, you take it easy, Perrito.
1136
01:05:34,055 --> 01:05:35,890
We need you
to stay here and, uh...
1137
01:05:35,890 --> 01:05:37,600
-Uh, uh, guard our rear.
-Yeah. Yeah.
1138
01:05:37,600 --> 01:05:40,395
On your six. Got your rears
eyeballed and covered.
1139
01:05:40,395 --> 01:05:41,646
Hands in, crew.
1140
01:05:41,646 --> 01:05:42,856
Ready?
1141
01:05:42,856 --> 01:05:44,732
Go, Team Friendship!
1142
01:05:44,732 --> 01:05:46,025
Team Friendship?
1143
01:05:46,025 --> 01:05:47,610
I did not agree to this.
1144
01:05:47,610 --> 01:05:49,821
Yeah, do better. Try harder.
1145
01:05:49,821 --> 01:05:50,989
Well, just a placeholder name,
you know.
1146
01:05:50,989 --> 01:05:52,157
I'll workshop it, okay?
1147
01:05:52,157 --> 01:05:53,408
-Go get 'em, tiger.
-Hey!
1148
01:05:53,408 --> 01:05:55,535
-Take it easy.
1149
01:05:57,662 --> 01:05:58,997
Ready to get our wish back?
1150
01:05:58,997 --> 01:06:00,540
"Our wish"?
1151
01:06:00,540 --> 01:06:03,918
Well, I've been thinking,
if you play your cards right,
1152
01:06:03,918 --> 01:06:07,005
maybe we could share the wish.
1153
01:06:07,797 --> 01:06:10,383
Share the wish.
1154
01:06:28,026 --> 01:06:30,028
It's gone!
1155
01:06:30,028 --> 01:06:31,237
-Wake up.
1156
01:06:31,237 --> 01:06:32,614
Someone's nicked the map.
1157
01:06:32,614 --> 01:06:34,574
What's all this?
What's all this bother about?
1158
01:06:34,574 --> 01:06:35,950
Oi! Did you not hear her?
1159
01:06:35,950 --> 01:06:37,577
The map is missing.
1160
01:06:37,577 --> 01:06:40,330
Somebody took it.
1161
01:06:40,330 --> 01:06:41,497
Hola.
1162
01:06:41,497 --> 01:06:44,167
Oi! You criming us
when we just crimed you?
1163
01:06:44,167 --> 01:06:45,835
No, no crime-backs.
1164
01:06:45,835 --> 01:06:47,837
Oh, you're dead cat meat.
1165
01:06:47,837 --> 01:06:49,631
-Okay, okay, okay.
1166
01:06:49,631 --> 01:06:51,841
It's all... yours!
1167
01:06:51,841 --> 01:06:54,135
Nowhere to go, Softpaws.
1168
01:06:54,135 --> 01:06:57,513
Really? Let's see
what the map has to say.
1169
01:06:58,973 --> 01:07:00,433
-No!
1170
01:07:00,433 --> 01:07:02,602
-Our cabin!
-My honey!
1171
01:07:02,602 --> 01:07:04,520
What the dickens?
1172
01:07:05,313 --> 01:07:07,315
Oh, no, you don't.
1173
01:07:12,153 --> 01:07:14,239
Oh, no.
1174
01:07:21,246 --> 01:07:23,081
-We're coming, Gol...
-I'll get it. I'll get it.
1175
01:07:23,081 --> 01:07:24,415
-Get off me, you big lump.
-Hold still.
1176
01:07:24,415 --> 01:07:26,501
Hold on! I'm coming, Team...
1177
01:07:27,961 --> 01:07:29,921
Sorry. Sorry. Sorry,
sorry, sorry!
1178
01:07:31,714 --> 01:07:33,341
PUSS:
Uh-oh.
1179
01:07:33,341 --> 01:07:35,718
-Shall we dance? I'll lead.
-Huh? Wha...
1180
01:07:36,678 --> 01:07:38,763
Aah! Too hot!
1181
01:07:40,848 --> 01:07:44,060
Aah! Too cold! Brain freeze.
1182
01:07:48,439 --> 01:07:50,984
-Oh, that is just right.
1183
01:08:04,497 --> 01:08:06,499
Aye? What the...
1184
01:08:20,930 --> 01:08:22,181
No!
1185
01:08:25,226 --> 01:08:28,062
-Oi! Forget something?
1186
01:08:35,987 --> 01:08:37,363
They got Perrito!
1187
01:08:37,363 --> 01:08:39,407
Don't worry,
we can track them with this.
1188
01:08:40,783 --> 01:08:42,744
Wait, stop!
1189
01:08:48,041 --> 01:08:49,667
Puss, watch out!
1190
01:08:50,793 --> 01:08:52,420
Kitty!
1191
01:08:52,420 --> 01:08:53,671
Puss!
1192
01:08:57,133 --> 01:08:58,593
Look!
1193
01:09:00,720 --> 01:09:03,473
There, there they are.
Just out there.
1194
01:09:03,473 --> 01:09:05,767
You go get Perrito.
I'll find a way out of here.
1195
01:09:25,286 --> 01:09:27,705
PUSS'S VOICE:
Puss.
1196
01:09:33,836 --> 01:09:35,505
Hey, good-looking.
1197
01:09:35,505 --> 01:09:36,964
What is that?
1198
01:09:36,964 --> 01:09:39,175
Why so jumpy, amigo?
1199
01:09:39,175 --> 01:09:40,885
Whoa, what's happening?
1200
01:09:40,885 --> 01:09:42,929
Hello, Puss. Gazpacho?
1201
01:09:42,929 --> 01:09:44,430
Long time, no see.
1202
01:09:44,430 --> 01:09:47,016
Always a pleasure to see me.
1203
01:09:49,685 --> 01:09:52,230
It's a proper party now that
all nine of us are here.
1204
01:09:52,230 --> 01:09:54,023
-Yeah! -!SÃ! Fiesta!
1205
01:09:54,023 --> 01:09:55,483
You know what?
1206
01:09:55,483 --> 01:09:57,235
:
I love you guys.
1207
01:09:57,235 --> 01:10:00,113
So, you are my former lives?
1208
01:10:00,113 --> 01:10:02,698
Reflections of
the good old days.
1209
01:10:02,698 --> 01:10:04,367
Okay.
1210
01:10:04,367 --> 01:10:06,035
Back when we were
larger than life.
1211
01:10:06,035 --> 01:10:08,079
-A legend.
-We dance.
1212
01:10:09,372 --> 01:10:11,499
-We are strong.
-Like the bull.
1213
01:10:11,499 --> 01:10:14,460
Numero nueve,
you remember this one?
1214
01:10:19,715 --> 01:10:23,886
ALL:
1215
01:10:26,347 --> 01:10:28,349
Well, that's it.
Game over, innit?
1216
01:10:28,349 --> 01:10:29,976
Them cats stole
the stolen map we stole,
1217
01:10:29,976 --> 01:10:32,228
and we ended up with
diddly-squat-- nothing.
1218
01:10:32,228 --> 01:10:36,232
Or maybe we could be happy
without a wish.
1219
01:10:36,232 --> 01:10:38,818
What are we doing?
They ain't coming back.
1220
01:10:38,818 --> 01:10:40,570
Goodbye, purple trousers.
1221
01:10:40,570 --> 01:10:43,072
Oh, they'll come back-- for him.
1222
01:10:43,072 --> 01:10:45,074
You're darn tootin'.
1223
01:10:45,074 --> 01:10:47,452
Puss and Kitty always rescue me
when I'm kidnapped--
1224
01:10:47,452 --> 01:10:49,287
which happens a lot--
1225
01:10:49,287 --> 01:10:51,247
'cause we're a team.
1226
01:10:51,247 --> 01:10:53,207
-Aw, that's lovely.
-Yep.
1227
01:10:53,207 --> 01:10:54,542
Team Friendship.
1228
01:10:54,542 --> 01:10:56,544
Ugh. No! That is a crap name.
1229
01:10:56,544 --> 01:10:58,421
Well, we're-we're...
we're still workshopping it.
1230
01:10:58,421 --> 01:11:00,923
Oh, them cats ain't gonna
risk their lives
1231
01:11:00,923 --> 01:11:02,425
for this daft little pup.
1232
01:11:02,425 --> 01:11:04,552
You're just saying that
because you want to eat 'im.
1233
01:11:04,552 --> 01:11:08,139
I do not. I just want
to pet him with my teeth.
1234
01:11:08,139 --> 01:11:10,141
Stop thinking about
your belly, Baby.
1235
01:11:10,141 --> 01:11:12,852
In fact, stop thinking, period.
1236
01:11:12,852 --> 01:11:14,979
You'll just hurt yourself,
you muppet.
1237
01:11:14,979 --> 01:11:16,314
:
"Muppet."
1238
01:11:16,314 --> 01:11:17,815
And why would I listen to
1239
01:11:17,815 --> 01:11:20,693
a porridge-stealing orphan
like you?
1240
01:11:20,693 --> 01:11:22,820
-You're not even a bear.
-Zing!
1241
01:11:22,820 --> 01:11:25,072
I'm more of a bear
than you are.
1242
01:11:25,072 --> 01:11:26,949
She got you.
1243
01:11:26,949 --> 01:11:29,660
You're nothing but
a low-rent Cinderella.
1244
01:11:29,660 --> 01:11:30,786
Oh!
1245
01:11:30,786 --> 01:11:32,246
Well, that's rich
coming from you, Baby,
1246
01:11:32,246 --> 01:11:33,789
'cause you know what you are?
1247
01:11:33,789 --> 01:11:34,540
Wait for it.
1248
01:11:34,540 --> 01:11:36,209
You're a daft, fat,
1249
01:11:36,209 --> 01:11:38,503
slow-thinking,
no-reading, Lyme-diseased,
1250
01:11:38,503 --> 01:11:40,171
flea-ridden dingleberry bear.
1251
01:11:40,171 --> 01:11:41,297
Boom!
1252
01:11:41,297 --> 01:11:43,007
I haven't got dingleberries.
1253
01:11:43,007 --> 01:11:44,967
No, you do. You do have 'em.
1254
01:11:44,967 --> 01:11:46,135
:
Dingleberries!
1255
01:11:46,135 --> 01:11:47,553
Oi! You shut up,
you little mutt,
1256
01:11:47,553 --> 01:11:49,472
or I'll cut you
from pooper to snooter!
1257
01:11:49,472 --> 01:11:51,974
I'm in the mix now.
1258
01:11:51,974 --> 01:11:53,893
Okay! Okay, here we go.
1259
01:11:53,893 --> 01:11:56,395
You're all a bunch
of knuckle-dragging,
1260
01:11:56,395 --> 01:11:58,314
honey-scrounging, grub,
1261
01:11:58,314 --> 01:12:00,358
oafish,
munching,
1262
01:12:00,358 --> 01:12:01,776
mangy nugget,
1263
01:12:01,776 --> 01:12:03,110
,
1264
01:12:03,110 --> 01:12:05,488
and your snooter!
1265
01:12:06,364 --> 01:12:08,282
I like the cut of his jib.
1266
01:12:08,282 --> 01:12:10,034
Ah, this is great.
1267
01:12:10,034 --> 01:12:14,664
Razzin' and ribbin' and barbin'
and poopin' and snootin'.
1268
01:12:14,664 --> 01:12:18,251
Oh, I wish I had
a family like this.
1269
01:12:18,251 --> 01:12:20,419
Speaking from one orphan
to another, Goldi,
1270
01:12:20,419 --> 01:12:23,005
you won the orphan lottery.
1271
01:12:24,382 --> 01:12:26,175
I like his jib as well.
1272
01:12:26,175 --> 01:12:28,094
-Let's keep him.
-What?
1273
01:12:28,094 --> 01:12:30,471
PAPA:
Huh? Where'd he go?
1274
01:12:30,471 --> 01:12:33,057
-No! We said no crime-backs.
-No, Baby, wait!
1275
01:12:34,350 --> 01:12:36,561
Ow! Not the bees!
1276
01:12:40,356 --> 01:12:42,024
-Bravo!
1277
01:12:43,442 --> 01:12:44,694
One more number.
1278
01:12:44,694 --> 01:12:46,946
:
No, no, sorry, fellas.
1279
01:12:46,946 --> 01:12:48,614
This has been fun, huh?
1280
01:12:48,614 --> 01:12:51,200
Yeah, but could you tell me
how to get out of here?
1281
01:12:51,200 --> 01:12:53,077
I've got to get back
to Dog and Kitty.
1282
01:12:53,995 --> 01:12:56,289
Whoa! I thought you were going
to get the wish.
1283
01:12:56,289 --> 01:12:58,791
You got the map.
You don't need them.
1284
01:12:58,791 --> 01:13:00,501
Yeah, get those lives back.
1285
01:13:00,501 --> 01:13:04,213
Become the legend again,
town to town.
1286
01:13:05,715 --> 01:13:09,176
-Party to party.
1287
01:13:09,176 --> 01:13:12,054
Puss in Boots walks alone.
1288
01:13:16,058 --> 01:13:20,646
Yeah, Puss in Boots walks alone.
1289
01:13:21,981 --> 01:13:26,736
Was the legend so big there was
no room for anyone else?
1290
01:13:30,740 --> 01:13:32,575
Oh, the legend's
still big, gato.
1291
01:13:32,575 --> 01:13:34,243
It's you that got small.
1292
01:13:34,243 --> 01:13:36,412
Yeah, you changed, man.
1293
01:13:36,412 --> 01:13:38,456
I hear he's best friends
with a dog now.
1294
01:13:38,456 --> 01:13:40,333
And he doesn't even
have a sword.
1295
01:13:40,333 --> 01:13:42,460
Some hero.
1296
01:13:42,460 --> 01:13:44,587
You've become a scaredy-cat.
1297
01:13:44,587 --> 01:13:46,422
We should call him
Wuss in Boots.
1298
01:13:46,422 --> 01:13:47,757
-Ah, no, no, no, no.
1299
01:13:47,757 --> 01:13:50,259
Didn't you hear?
His new name is Pickles.
1300
01:13:50,259 --> 01:13:51,927
-So lame.
1301
01:13:51,927 --> 01:13:54,347
Where is your litter box,
Pickles?
1302
01:13:54,347 --> 01:13:56,432
You know what?
You guys are jerks.
1303
01:13:56,432 --> 01:13:58,434
Which is very conflicting
for me.
1304
01:13:58,434 --> 01:14:00,102
I'll find my own way out. Adios.
1305
01:14:00,102 --> 01:14:02,480
Oh, you think you are
better than us?
1306
01:14:02,480 --> 01:14:05,858
Without us, you will always
live a life of...
1307
01:14:05,858 --> 01:14:07,818
Fear.
1308
01:14:07,818 --> 01:14:08,819
You.
1309
01:14:08,819 --> 01:14:11,697
I do love the smell of fear.
1310
01:14:11,697 --> 01:14:13,616
It's intoxicating.
1311
01:14:13,616 --> 01:14:15,159
It is?
1312
01:14:15,159 --> 01:14:18,537
Sorry to crash the party
with your past lives.
1313
01:14:18,537 --> 01:14:20,581
:
Or your past deaths,
1314
01:14:20,581 --> 01:14:22,625
as I like to call them.
1315
01:14:23,584 --> 01:14:27,296
I was there
to witness all of them.
1316
01:14:27,296 --> 01:14:30,841
Each frivolous end.
1317
01:14:30,841 --> 01:14:35,221
But you didn't even notice me
1318
01:14:35,221 --> 01:14:41,644
because Puss in Boots laughs
in the face of death, right?
1319
01:14:42,645 --> 01:14:45,481
But you're not laughing now.
1320
01:14:46,190 --> 01:14:48,484
You are no bounty hunter.
1321
01:14:48,484 --> 01:14:50,069
You are...
1322
01:14:50,069 --> 01:14:52,488
Death.
1323
01:14:54,490 --> 01:14:55,991
And I don't mean it
metaphorically
1324
01:14:55,991 --> 01:14:58,869
or rhetorically or poetically
or theoretically
1325
01:14:58,869 --> 01:15:01,831
or in any other fancy way.
1326
01:15:01,831 --> 01:15:05,334
I'm Death, straight up.
1327
01:15:05,334 --> 01:15:08,295
And I've come for you,
Puss in Boots.
1328
01:15:08,295 --> 01:15:10,172
But I'm still alive.
1329
01:15:10,172 --> 01:15:11,674
You know...
1330
01:15:11,674 --> 01:15:13,843
I'm not a cat person.
1331
01:15:13,843 --> 01:15:18,848
I find the very idea
of nine lives absurd.
1332
01:15:18,848 --> 01:15:21,976
And you didn't value
any of them.
1333
01:15:21,976 --> 01:15:25,187
So, why don't I do us
both a favor
1334
01:15:25,187 --> 01:15:27,606
and take this last one now?
1335
01:15:27,606 --> 01:15:29,358
That's cheating!
1336
01:15:29,358 --> 01:15:31,026
Shh. Don't tell.
1337
01:15:31,026 --> 01:15:32,862
Run, Puss in Boots!
1338
01:15:32,862 --> 01:15:34,572
-Make the wish!
1339
01:15:34,572 --> 01:15:36,615
Go ahead, run for it.
1340
01:15:36,615 --> 01:15:39,535
Makes it more fun for me.
1341
01:15:55,217 --> 01:15:56,969
Run.
1342
01:15:57,553 --> 01:16:00,139
-Run.
1343
01:16:02,057 --> 01:16:03,184
Hey, Puss.
1344
01:16:03,184 --> 01:16:04,560
-Run.
1345
01:16:04,560 --> 01:16:06,729
Puss! Puss, we're here!
1346
01:16:09,732 --> 01:16:12,067
Wh-Where's he going?
1347
01:17:16,507 --> 01:17:18,008
GOLDI:
That's the third time
1348
01:17:18,008 --> 01:17:19,802
we've passed
that same rock, Baby.
1349
01:17:19,802 --> 01:17:21,262
Oh, not again.
1350
01:17:21,262 --> 01:17:22,555
What do you want me to do?
1351
01:17:22,555 --> 01:17:24,181
I've lost the scent.
1352
01:17:24,181 --> 01:17:25,975
You only have one job.
1353
01:17:25,975 --> 01:17:29,144
The one thing that makes you
mildly useful is your nose,
1354
01:17:29,144 --> 01:17:31,522
and apparently,
you can't even use that.
1355
01:17:31,522 --> 01:17:32,940
-Goldi.
-I'm starting to think
1356
01:17:32,940 --> 01:17:34,650
this wish isn't
what you promised us.
1357
01:17:34,650 --> 01:17:37,111
-Leave off, Baby.
-So, what is it, eh?
1358
01:17:37,111 --> 01:17:40,072
What's your "just right"?
What's so blasted important
1359
01:17:40,072 --> 01:17:42,616
that you've got us stranded
in this haunted forest?
1360
01:17:42,616 --> 01:17:44,660
I'm getting a family!
That's what.
1361
01:17:44,660 --> 01:17:46,036
A proper family.
1362
01:17:46,036 --> 01:17:49,206
Then everything
will be just right.
1363
01:17:51,792 --> 01:17:56,046
Your "just right"
is getting rid of us?
1364
01:17:56,046 --> 01:17:58,716
Well, I guess some people
just stick around
1365
01:17:58,716 --> 01:18:01,760
until the porridge is gone,
eh, Goldi?
1366
01:18:04,680 --> 01:18:06,140
Come on.
1367
01:18:06,140 --> 01:18:09,435
You didn't think
I would actually stay.
1368
01:18:09,435 --> 01:18:11,103
I'm not a bear.
1369
01:18:20,029 --> 01:18:22,990
I was always afraid
it was too good to last.
1370
01:18:23,866 --> 01:18:25,868
And whether you think
we're your family or not,
1371
01:18:25,868 --> 01:18:29,538
if this is something
that will make you happy,
1372
01:18:29,538 --> 01:18:31,624
we'll get you that wish.
1373
01:18:31,624 --> 01:18:33,876
Come on, boys.
1374
01:18:40,716 --> 01:18:45,054
:
Oh, what a good boy am I.
1375
01:18:52,937 --> 01:18:56,023
"Star light, star bright,
1376
01:18:56,023 --> 01:18:58,734
"first star I see tonight,
1377
01:18:58,734 --> 01:18:59,985
I wish..."
1378
01:18:59,985 --> 01:19:01,403
I can't believe
I fell for it again.
1379
01:19:01,403 --> 01:19:03,405
Kitty, you don't understand.
1380
01:19:03,405 --> 01:19:05,240
Don't understand what?
1381
01:19:05,240 --> 01:19:07,743
That you've been playing me
this whole time?
1382
01:19:07,743 --> 01:19:09,328
I need this wish.
1383
01:19:09,328 --> 01:19:12,289
Oh, yeah? You want to know
what my wish was?
1384
01:19:13,582 --> 01:19:16,001
Someone, anyone I could trust.
1385
01:19:16,001 --> 01:19:17,294
Hey!
1386
01:19:17,294 --> 01:19:20,130
In my whole life,
I've never had that.
1387
01:19:20,130 --> 01:19:23,550
But I thought I finally found
that someone
1388
01:19:23,550 --> 01:19:25,970
without a wish.
1389
01:19:25,970 --> 01:19:27,930
I thought it was you.
1390
01:19:29,098 --> 01:19:30,849
But you're still running.
1391
01:19:30,849 --> 01:19:33,686
Still the same old
Puss in Boots.
1392
01:19:33,686 --> 01:19:36,188
But I am not!
I am not Puss in Boots.
1393
01:19:36,188 --> 01:19:37,773
I'm...
1394
01:19:37,773 --> 01:19:39,566
I am on my last life.
1395
01:19:39,566 --> 01:19:42,152
I need to get my lives back.
1396
01:19:42,152 --> 01:19:45,531
Without them, I am not...
I-I am not...
1397
01:19:45,531 --> 01:19:47,074
What? The legend?
1398
01:19:50,244 --> 01:19:53,914
I still can't compete
with your one true love.
1399
01:19:53,914 --> 01:19:56,250
Go on, get your lives back.
1400
01:19:57,876 --> 01:20:00,004
Just keep them out of mine.
1401
01:20:04,049 --> 01:20:06,677
Kitty, Death is after me!
1402
01:20:06,677 --> 01:20:08,220
What?
1403
01:20:08,220 --> 01:20:10,305
I've been called
a lot of things...
1404
01:20:10,305 --> 01:20:11,807
but never Death.
1405
01:20:11,807 --> 01:20:13,142
I like it.
1406
01:20:13,142 --> 01:20:15,477
-That's my wish!
-Oi!
1407
01:20:16,478 --> 01:20:18,480
That's Goldi's wish.
1408
01:20:54,558 --> 01:20:56,018
PAPA:
Grab him!
1409
01:20:57,227 --> 01:20:58,854
JACK HORNER:
Move! Out of my way!
1410
01:20:58,854 --> 01:21:00,814
I've got it! I've got it!
Don't got it.
1411
01:21:02,691 --> 01:21:04,193
JACK HORNER:
That's mine.
1412
01:21:10,616 --> 01:21:11,867
Bang, bang, bang!
1413
01:21:13,994 --> 01:21:16,330
Oh, come on.
You walked into that one.
1414
01:21:18,540 --> 01:21:20,459
Mr. Horner, I need your help!
1415
01:21:20,459 --> 01:21:23,337
Duly noted, but a little busy
at the moment.
1416
01:21:23,337 --> 01:21:24,546
Pew, pew!
1417
01:21:24,546 --> 01:21:27,257
Mr. Horner!
1418
01:21:34,181 --> 01:21:35,557
-Ooh.
1419
01:21:35,557 --> 01:21:38,268
Aha! It's bear season.
1420
01:21:39,436 --> 01:21:41,730
Oi, I'm gonna bust you up,
plum thumb,
1421
01:21:41,730 --> 01:21:43,816
and then I'm gonna
wear your clothes.
1422
01:21:43,816 --> 01:21:45,234
That was weird.
1423
01:21:47,069 --> 01:21:49,238
-No, no, no...
1424
01:21:49,238 --> 01:21:50,197
Baby!
1425
01:21:50,197 --> 01:21:51,907
-Mama, help!
-I got you!
1426
01:21:51,907 --> 01:21:53,867
-Papa!
-Son, I'm coming!
1427
01:21:53,867 --> 01:21:55,494
-Got you.
-Help!
1428
01:21:55,494 --> 01:21:57,955
-Hold on!
-Something's happening!
1429
01:21:57,955 --> 01:21:59,331
Help me!
1430
01:22:01,083 --> 01:22:03,585
Help! No, no, no!
1431
01:22:03,585 --> 01:22:05,420
Hang on, son!
1432
01:22:05,420 --> 01:22:07,840
I can't stop it!
1433
01:22:07,840 --> 01:22:09,174
Mama, I'm slipping!
1434
01:22:09,174 --> 01:22:11,677
I'm slipping...
1435
01:22:15,472 --> 01:22:19,351
Like I told you, Baby,
you're the smash, I'm the grab.
1436
01:22:19,351 --> 01:22:21,520
Yes! Yes!
1437
01:22:24,273 --> 01:22:25,983
-No!
1438
01:22:31,446 --> 01:22:34,950
Hey, Softpaws,
how do you like these apples?
1439
01:22:34,950 --> 01:22:38,245
Die! Blow up already.
1440
01:22:38,996 --> 01:22:40,998
-Softpaws.
1441
01:22:42,040 --> 01:22:43,792
Okay.
1442
01:22:43,792 --> 01:22:48,297
Okay, you know, maybe it's time
to bury the hatchet!
1443
01:22:49,965 --> 01:22:53,302
Oh, I shouldn't have
telegraphed it!
1444
01:23:02,436 --> 01:23:04,897
Yeah, I don't know
what to do with this,
1445
01:23:04,897 --> 01:23:07,816
but if you think
you need those lives...
1446
01:23:07,816 --> 01:23:10,027
Thank you, Perrito.
1447
01:23:10,903 --> 01:23:13,447
You know,
I've only ever had one life,
1448
01:23:13,447 --> 01:23:16,408
but sharing it
with you and Kitty
1449
01:23:16,408 --> 01:23:18,577
has made it pretty special.
1450
01:23:18,577 --> 01:23:21,997
Maybe one life is enough.
1451
01:23:29,838 --> 01:23:32,174
-Huh?
-What is that?
1452
01:23:38,430 --> 01:23:39,556
Who's that?
1453
01:23:40,849 --> 01:23:43,018
He's here for me.
1454
01:23:48,523 --> 01:23:50,442
Puss!
1455
01:23:54,905 --> 01:23:57,115
I've enjoyed the chase, gato,
1456
01:23:57,115 --> 01:24:00,035
but I think we've reached
the end now, you and I.
1457
01:24:01,161 --> 01:24:04,206
You gonna take
the coward's way out?
1458
01:24:04,206 --> 01:24:07,084
Run away to more lives?
1459
01:24:07,084 --> 01:24:09,378
Or are you gonna fight?
1460
01:24:14,591 --> 01:24:16,718
Pick it up.
1461
01:24:17,678 --> 01:24:19,388
Go on, pick it up.
1462
01:24:36,738 --> 01:24:38,282
WOLF:
What's the matter?
1463
01:24:38,282 --> 01:24:40,993
Lives flashing before your eyes?
1464
01:24:40,993 --> 01:24:42,786
No.
1465
01:24:42,786 --> 01:24:44,246
Just one.
1466
01:24:44,246 --> 01:24:46,206
I'm done running.
1467
01:24:50,002 --> 01:24:53,213
Fear me, if you dare.
1468
01:24:54,047 --> 01:24:57,092
This is gonna be fun.
1469
01:25:16,611 --> 01:25:18,155
Bien.
1470
01:25:18,155 --> 01:25:20,198
Muy bien.
1471
01:25:38,258 --> 01:25:40,594
You really got to stop
losing that.
1472
01:25:54,232 --> 01:25:57,152
Say hello to my gatito blade.
1473
01:26:01,948 --> 01:26:02,991
Come on!
1474
01:26:23,178 --> 01:26:24,554
Pick it up.
1475
01:26:25,680 --> 01:26:28,809
I know I can never
defeat you, lobo,
1476
01:26:28,809 --> 01:26:32,479
but I will never stop fighting
for this life.
1477
01:26:53,542 --> 01:26:57,045
¿Por qué diablos fui a jugar
con mi comida?
1478
01:26:57,045 --> 01:26:59,881
You're ruining this for me.
1479
01:26:59,881 --> 01:27:03,552
I came here for
an arrogant little legend
1480
01:27:03,552 --> 01:27:05,887
who thought he was immortal.
1481
01:27:07,139 --> 01:27:10,225
But I don't see him anymore.
1482
01:27:14,312 --> 01:27:16,857
Live your life, Puss in Boots.
1483
01:27:16,857 --> 01:27:18,358
Live it well.
1484
01:27:21,111 --> 01:27:24,906
You know we will
meet again, right?
1485
01:27:24,906 --> 01:27:27,826
SÃ. Hasta la muerte.
1486
01:27:39,463 --> 01:27:41,298
-You know,
1487
01:27:41,298 --> 01:27:43,300
when you said
Death was after you,
1488
01:27:43,300 --> 01:27:46,344
I thought you were just
being melodramatic.
1489
01:27:47,137 --> 01:27:48,430
The wish is yours.
1490
01:27:48,430 --> 01:27:51,683
You deserve someone
you can trust.
1491
01:27:56,188 --> 01:27:57,647
I don't need it.
1492
01:27:57,647 --> 01:27:59,483
I've got what I wished for.
1493
01:27:59,483 --> 01:28:01,526
No magic required.
1494
01:28:11,578 --> 01:28:15,165
JACK HORNER:
Ah, magic snacks.
1495
01:28:21,254 --> 01:28:22,839
Holy frijoles.
1496
01:28:22,839 --> 01:28:25,509
I was worried for a second
I would come out naked,
1497
01:28:25,509 --> 01:28:28,970
but my clothes grew, too. Cool.
1498
01:28:28,970 --> 01:28:31,014
Thank you.
1499
01:28:32,641 --> 01:28:34,142
Gotcha.
1500
01:28:34,142 --> 01:28:36,311
The last wish.
1501
01:28:36,311 --> 01:28:38,647
It's mine.
1502
01:28:39,439 --> 01:28:41,566
"Star light, star bright,
1503
01:28:41,566 --> 01:28:43,860
-first star I see tonight..."
1504
01:28:43,860 --> 01:28:45,487
PUSS:
Perrito!
1505
01:28:45,487 --> 01:28:48,657
"I wish I may, I wish I might
1506
01:28:48,657 --> 01:28:51,743
-have this wish..." Huh?
-Señor Horner!
1507
01:28:51,743 --> 01:28:54,704
Please don't make that wish.
Please?
1508
01:28:55,664 --> 01:28:57,165
:
Please?
1509
01:28:57,165 --> 01:28:58,333
Wh-What are you doing?
1510
01:28:58,333 --> 01:29:00,502
:
Please...
1511
01:29:00,502 --> 01:29:02,546
Seriously, are you having
a hernia or something?
1512
01:29:02,546 --> 01:29:06,675
:
Pretty please...
1513
01:29:08,677 --> 01:29:11,555
They're such pools
of vulnerability.
1514
01:29:13,473 --> 01:29:15,517
It's so cute...
1515
01:29:15,517 --> 01:29:18,061
how you think
that would work on me.
1516
01:29:18,061 --> 01:29:19,688
Don't you know I'm dead inside?
1517
01:29:19,688 --> 01:29:21,940
By the way,
your nose is bleeding.
1518
01:29:21,940 --> 01:29:23,400
Oh.
1519
01:29:23,400 --> 01:29:27,070
I was just buying some time
for Team Friendship.
1520
01:29:28,363 --> 01:29:29,948
Team what?
1521
01:29:38,665 --> 01:29:40,917
BOTH:
Spanish Splinter!
1522
01:29:40,917 --> 01:29:43,587
Ow!
1523
01:29:46,298 --> 01:29:47,882
Hey!
1524
01:29:52,220 --> 01:29:55,557
What have you done? No!
1525
01:29:55,557 --> 01:29:57,392
The map. My wish.
1526
01:29:57,392 --> 01:29:58,643
MAMA:
Go, go, go!
1527
01:30:00,353 --> 01:30:01,730
Whoa!
1528
01:30:02,939 --> 01:30:04,149
It's mine.
1529
01:30:05,650 --> 01:30:06,818
Huh?
1530
01:30:06,818 --> 01:30:08,862
:
You looking for something?
1531
01:30:08,862 --> 01:30:11,740
Consider this
my resignation, mister.
1532
01:30:14,701 --> 01:30:15,827
What?
1533
01:30:15,827 --> 01:30:19,581
What did I do to deserve this?
1534
01:30:20,498 --> 01:30:23,752
I mean, what specifically...?
1535
01:30:33,928 --> 01:30:35,680
MAMA:
Gorgeous.
1536
01:30:36,723 --> 01:30:40,810
I hate to say it,
but should we make a wish?
1537
01:30:40,810 --> 01:30:44,648
Kitty, one life spent with you
1538
01:30:44,648 --> 01:30:46,941
is all that I could wish for.
1539
01:30:57,494 --> 01:30:59,829
BABY :
You saved my life, sis.
1540
01:30:59,829 --> 01:31:01,831
You was gonna make the wish,
but you didn't make the wish
1541
01:31:01,831 --> 01:31:03,458
'cause you wanted
to save your family.
1542
01:31:03,458 --> 01:31:05,251
-And I-I was really scared.
1543
01:31:05,251 --> 01:31:06,586
And then...
1544
01:31:06,586 --> 01:31:08,463
Oi, don't get
so blubbery about it.
1545
01:31:08,463 --> 01:31:10,131
Whose porridge would I eat
otherwise?
1546
01:31:10,131 --> 01:31:13,218
I'm sorry you didn't get
your wish, Goldi, love.
1547
01:31:13,218 --> 01:31:14,386
But I did, Mama.
1548
01:31:14,386 --> 01:31:16,346
I did get my wish.
1549
01:31:16,346 --> 01:31:18,306
Everything...
1550
01:31:18,306 --> 01:31:20,975
is just right.
1551
01:31:20,975 --> 01:31:22,143
Oh.
1552
01:31:22,143 --> 01:31:23,812
Oh, now you've made me cry.
1553
01:31:23,812 --> 01:31:25,105
Aw.
1554
01:31:25,105 --> 01:31:27,774
Now, what say we all go home
and hibernate?
1555
01:31:27,774 --> 01:31:30,694
Hey, Goldi, you are a chip
off the old block, you are.
1556
01:31:30,694 --> 01:31:33,196
Well, what can I say?
1557
01:31:33,196 --> 01:31:35,240
I won the orphan lottery.
1558
01:31:36,324 --> 01:31:38,076
Softpaws, Boots.
1559
01:31:38,076 --> 01:31:39,494
-Goldi.
-Bears.
1560
01:31:39,494 --> 01:31:42,580
Hey, Baby, you got any ideas
for our next job?
1561
01:31:42,580 --> 01:31:44,416
Oh! Remember that pie factory?
1562
01:31:44,416 --> 01:31:46,459
I suspect that
they might be experiencing
1563
01:31:46,459 --> 01:31:47,961
a leadership vacuum.
1564
01:31:47,961 --> 01:31:49,671
:
Oh, family business.
1565
01:31:49,671 --> 01:31:51,339
Oh, how exciting.
1566
01:31:51,339 --> 01:31:55,051
Now's a good time to talk about
ethical business practices.
1567
01:31:55,051 --> 01:31:57,846
There's a talking
cockroach on my nose!
1568
01:31:57,846 --> 01:31:59,764
-Get it off! Get off!
-Hold still.
1569
01:31:59,764 --> 01:32:01,516
BUG:
Oh, no, no, wait just a second.
1570
01:32:01,516 --> 01:32:03,727
-Ow! Hey! Hang on!
1571
01:32:03,727 --> 01:32:05,603
Hey, Perrito, about that name.
1572
01:32:05,603 --> 01:32:07,188
Let's pick one out for you.
1573
01:32:07,188 --> 01:32:09,566
Yeah. Oh, what about "Chiquito"?
1574
01:32:09,566 --> 01:32:11,192
-Hmm...
-Ah. "Chomper."
1575
01:32:11,192 --> 01:32:12,485
What do you think, Perrito?
1576
01:32:12,485 --> 01:32:13,695
"Chomper," no?
1577
01:32:13,695 --> 01:32:15,155
I got it, I got it.
1578
01:32:15,155 --> 01:32:16,990
How about "Jeff"?
1579
01:32:16,990 --> 01:32:18,491
-Jeff?
-Yeah.
1580
01:32:18,491 --> 01:32:20,034
He doesn't have a Jeff's face.
1581
01:32:20,994 --> 01:32:22,704
You know,
if it's the same to you,
1582
01:32:22,704 --> 01:32:24,706
I think I'll just stick
with "Perrito."
1583
01:32:24,706 --> 01:32:26,374
I kind of like it,
1584
01:32:26,374 --> 01:32:28,251
since that's what
my friends call me.
1585
01:32:28,251 --> 01:32:31,713
-Then "Perrito" it shall be.
1586
01:32:32,797 --> 01:32:34,883
You know, to be honest,
"Chomper" is pretty good.
1587
01:32:34,883 --> 01:32:36,551
PERRITO:
Yeah, but no.
1588
01:32:36,551 --> 01:32:38,636
Well, we'll keep,
uh, workshopping it.
1589
01:32:51,149 --> 01:32:54,569
I want this vacation
to be perfect!
1590
01:32:54,569 --> 01:32:56,863
Did you remember to pack
my captain's hat?
1591
01:32:56,863 --> 01:32:58,573
-Yes, Governor.
1592
01:32:58,573 --> 01:33:00,366
And your captain's shoes,
your captain's coat
1593
01:33:00,366 --> 01:33:01,743
and your captain's pajamas.
1594
01:33:01,743 --> 01:33:03,578
And what about...
1595
01:33:03,578 --> 01:33:05,580
My boat!
1596
01:33:05,580 --> 01:33:07,749
Puss in Boots!
1597
01:33:13,588 --> 01:33:15,131
PUSS:
Perrito!
1598
01:33:15,131 --> 01:33:16,424
Team Friendship?
1599
01:33:16,424 --> 01:33:17,884
We did not agree to this.
1600
01:33:17,884 --> 01:33:20,428
Yeah, it makes us
look ridiculous.
1601
01:33:20,428 --> 01:33:21,763
Too late now. It's official.
1602
01:33:21,763 --> 01:33:23,598
-Aah! Seagull! Whoa.
1603
01:33:25,266 --> 01:33:28,102
Steady as she goes, Perrito.
1604
01:33:28,102 --> 01:33:29,437
Dokey doke.
1605
01:33:29,437 --> 01:33:30,939
Where are we headed, anyways?
1606
01:33:30,939 --> 01:33:33,775
Off to find new adventures
1607
01:33:33,775 --> 01:33:37,362
and to see some old friends.
1608
01:36:20,441 --> 01:36:23,361
-Welcome to my fiesta!
1609
01:36:28,700 --> 01:36:30,952
Puss in Boots!
1610
01:36:33,371 --> 01:36:35,039
To more, a hero.
1611
01:36:35,039 --> 01:36:38,209
To all, a legend.
1612
01:36:40,962 --> 01:36:43,131
-Uh-huh!
1613
01:37:15,329 --> 01:37:17,915
Puss in Boots!
1614
01:37:23,755 --> 01:37:25,339
Puss in Boots!
1615
01:37:39,687 --> 01:37:42,023
Puss in Boots!
1616
01:37:53,034 --> 01:37:54,786
I love that song.
1617
01:37:54,786 --> 01:37:57,371
Bravo!
1618
01:38:45,002 --> 01:38:47,421
Puss in Boots!
1619
01:42:13,878 --> 01:42:15,671
PUSS:
Oh, you're still here?
108131