All language subtitles for Pasta E17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,299 --> 00:00:34,934 The ginseng pasta 2 00:00:35,969 --> 00:00:38,071 does not belong to Choi Hyeon-uk anymore. 3 00:00:38,872 --> 00:00:39,906 It now belongs to you. 4 00:00:44,244 --> 00:00:46,479 My recipe was a failure. 5 00:00:48,248 --> 00:00:50,450 But yours came out a success. 6 00:00:54,854 --> 00:00:56,456 So now it belongs to you. 7 00:00:58,258 --> 00:00:59,225 Really? 8 00:01:02,829 --> 00:01:04,330 I guess you are a little bit better than me 9 00:01:05,131 --> 00:01:07,267 at making ginseng pasta. 10 00:01:07,500 --> 00:01:08,568 Just a little. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,284 I guess the jobless man 12 00:01:24,951 --> 00:01:27,153 should let you go in so you can go to work tomorrow. 13 00:01:28,555 --> 00:01:29,556 Hey, Goldfish. 14 00:01:30,723 --> 00:01:34,694 I'm glad you are doing well in the kitchen without me. 15 00:01:42,168 --> 00:01:43,036 Go inside. 16 00:01:50,977 --> 00:01:54,013 I don't want to be doing well all by myself. 17 00:01:55,048 --> 00:01:57,784 I want to do a good job when you are there with me. 18 00:01:59,486 --> 00:02:00,653 Why not? 19 00:02:04,290 --> 00:02:07,360 Do you know how many times I think of you? 20 00:02:07,994 --> 00:02:08,828 How many? 21 00:02:10,129 --> 00:02:11,297 Twelve times. 22 00:02:13,466 --> 00:02:14,701 Twelve times? 23 00:02:16,302 --> 00:02:17,804 It should have been me, 24 00:02:18,805 --> 00:02:20,540 not you that left the restaurant. 25 00:02:20,607 --> 00:02:22,375 You should be the one at the chef's table. 26 00:02:22,442 --> 00:02:23,676 I think of this twelve times a day. 27 00:02:27,313 --> 00:02:28,281 I never imagined... 28 00:02:29,048 --> 00:02:34,020 that you would give up your job for me. 29 00:02:39,959 --> 00:02:42,795 Chef. If you come back, I will really be good to you. 30 00:02:46,332 --> 00:02:48,468 I never knew how special it was 31 00:02:49,135 --> 00:02:52,238 just to be together until now, Chef. 32 00:02:55,141 --> 00:02:58,678 I wasted so much time just by stressing and worrying 33 00:02:59,012 --> 00:03:01,381 about getting caught by the other chefs. 34 00:03:06,519 --> 00:03:07,554 Goldfish. 35 00:03:10,423 --> 00:03:11,391 Are you done now? 36 00:04:11,117 --> 00:04:13,453 CHEF OH SE-YEONG 37 00:04:16,122 --> 00:04:19,125 CALL 38 00:04:46,019 --> 00:04:46,886 Yes. 39 00:05:07,440 --> 00:05:08,508 Hyeon-uk. 40 00:05:10,576 --> 00:05:11,444 What is it? 41 00:05:17,050 --> 00:05:20,286 I don't think I can ever cook again. 42 00:05:26,826 --> 00:05:27,794 I'm sorry. 43 00:05:38,004 --> 00:05:39,939 I'm too ashamed to even face you. 44 00:05:43,810 --> 00:05:46,212 I was so disappointed with myself today. 45 00:05:47,280 --> 00:05:49,015 First, for not being able to believe in myself 46 00:05:50,049 --> 00:05:53,720 and taking the first place from the man I love, 47 00:05:55,922 --> 00:05:58,524 when I could have won on my own merit. 48 00:06:01,594 --> 00:06:03,629 Also, for hurting and betraying you so that I could win. 49 00:06:05,565 --> 00:06:06,899 All of this 50 00:06:08,067 --> 00:06:10,970 could have been prevented if only I believed in myself. 51 00:06:19,312 --> 00:06:20,446 Did you know... 52 00:06:24,050 --> 00:06:25,218 that Chef... 53 00:06:26,319 --> 00:06:27,787 always favored you. 54 00:06:31,057 --> 00:06:33,292 He had higher expectations for you, so he was more disappointed. 55 00:06:36,529 --> 00:06:38,197 So don't worry too much about it. 56 00:06:40,800 --> 00:06:44,237 I wasn't all that gracious either. 57 00:06:47,306 --> 00:06:51,477 I really wanted to show you how good I was. 58 00:06:57,550 --> 00:06:59,652 I was the one who recommended you to La Sfera, you know. 59 00:07:02,088 --> 00:07:05,725 I wanted to work with you. 60 00:07:12,165 --> 00:07:13,132 Hyeon-uk. 61 00:07:15,101 --> 00:07:16,536 For the sake of La Sfera's kitchen 62 00:07:19,939 --> 00:07:21,073 and for my sake, 63 00:07:22,708 --> 00:07:24,210 can't you come back and be our chef again? 64 00:07:27,146 --> 00:07:28,614 It's the last request I will make of you. 65 00:08:56,769 --> 00:09:00,239 Sous-chef, do you think we can cover the lunch shift on our own? 66 00:09:34,307 --> 00:09:35,675 Chef Oh Se-yeong 67 00:09:36,342 --> 00:09:39,078 will not be returning to this kitchen for a while. 68 00:09:39,946 --> 00:09:40,980 I apologize 69 00:09:41,981 --> 00:09:44,483 as Head Chef of this kitchen 70 00:09:44,951 --> 00:09:49,221 to have put you through all the confusion due to our personal circumstances. 71 00:09:51,290 --> 00:09:54,126 I felt awful as well while I was away. 72 00:09:55,227 --> 00:09:58,564 I strongly believe that Chef Oh will come back to us soon. 73 00:09:59,498 --> 00:10:02,001 I'm glad to be back 74 00:10:02,935 --> 00:10:05,438 in this kitchen... 75 00:10:07,606 --> 00:10:08,674 with you all. 76 00:10:22,822 --> 00:10:24,156 I have something to say. 77 00:10:25,658 --> 00:10:27,793 I've never seen a kitchen run smoothly 78 00:10:28,060 --> 00:10:29,795 when a chef is romantically involved with a cook. 79 00:10:32,531 --> 00:10:34,433 How can you prove that you will be any different? 80 00:10:38,537 --> 00:10:39,705 Your romance 81 00:10:40,639 --> 00:10:42,742 is strictly different from ours. 82 00:10:43,542 --> 00:10:44,477 Any kitchen, 83 00:10:45,211 --> 00:10:47,113 which has a head chef involved 84 00:10:47,413 --> 00:10:49,448 with a lower rank chef will always have problems. 85 00:10:49,849 --> 00:10:50,750 Why? 86 00:10:51,117 --> 00:10:54,253 That's because the kitchen runs on a tight ranking system. 87 00:10:55,421 --> 00:10:56,288 Why? 88 00:10:57,990 --> 00:11:01,160 That is because the chef will lose the ability to make a fair judgment. 89 00:11:06,265 --> 00:11:07,366 Do I have your word? 90 00:11:08,200 --> 00:11:12,004 The minute you lose your impartiality because of your feelings 91 00:11:13,739 --> 00:11:15,074 towards Seo You-kyung, 92 00:11:17,576 --> 00:11:21,180 promise us that you will fire her out of your own will. 93 00:11:27,319 --> 00:11:28,587 He wants you to make a promise. 94 00:11:33,292 --> 00:11:35,528 Okay. You have my word. 95 00:11:36,462 --> 00:11:37,396 The minute 96 00:11:38,230 --> 00:11:40,733 I lose my impartiality as a chef, 97 00:11:41,567 --> 00:11:46,305 I will fire Seo You-kyung myself. 98 00:12:01,554 --> 00:12:03,789 How could this be? How could he be back? 99 00:12:03,856 --> 00:12:06,692 How can that viper come back into our kitchen? 100 00:12:06,826 --> 00:12:10,763 He probably brought back with him poison full of venom. 101 00:12:10,996 --> 00:12:13,833 What if he bites me? I won't have a chance. 102 00:12:13,899 --> 00:12:15,735 What am I going to do? 103 00:12:15,901 --> 00:12:19,605 How could you bring him back to our kitchen, San? 104 00:12:19,839 --> 00:12:21,173 We needed a chef. 105 00:12:22,441 --> 00:12:24,510 Goodness me! 106 00:12:25,845 --> 00:12:26,912 Also, 107 00:12:27,413 --> 00:12:29,081 I'm going to give all the original chefs a raise 108 00:12:29,381 --> 00:12:31,917 from the money that we took out from your salary. 109 00:12:34,086 --> 00:12:36,355 Don't tell me... 110 00:12:36,856 --> 00:12:41,093 Did you bring him back on the condition that you'd give them a raise? 111 00:12:41,760 --> 00:12:43,162 I was thinking of doing that anyway. 112 00:12:43,829 --> 00:12:46,699 Do you expect me to make a living out of a salary that's barely a million won? 113 00:12:47,099 --> 00:12:51,137 Do you want me to get on the bus and subway at this age, 114 00:12:51,203 --> 00:12:52,772 with no dignity or pride? 115 00:12:53,405 --> 00:12:54,707 That is even less than what it costs 116 00:12:54,774 --> 00:12:56,342 for a course meal for four at our restaurant. 117 00:12:56,542 --> 00:12:58,644 Goodness, seriously. 118 00:13:01,580 --> 00:13:03,482 Then why don't you just quit? 119 00:13:04,049 --> 00:13:06,185 You don't need to work if it's that hard for you. 120 00:13:08,788 --> 00:13:09,955 -I didn't mean-- -Let go. 121 00:13:10,289 --> 00:13:11,290 Let go of me. 122 00:13:11,690 --> 00:13:13,292 -San. -I said to let go. 123 00:13:14,093 --> 00:13:15,594 I'm going off to work now. 124 00:13:41,253 --> 00:13:43,289 Let's move it! 125 00:13:43,355 --> 00:13:45,157 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 126 00:13:47,893 --> 00:13:50,095 Welcome back. My Chef has finally returned home from wandering. 127 00:13:53,732 --> 00:13:55,835 Welcome back. 128 00:14:15,221 --> 00:14:16,255 Come on in. 129 00:14:17,556 --> 00:14:18,524 Did you call for us? 130 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 -Jung Ho-nam. -Yes? 131 00:14:27,666 --> 00:14:30,569 Thanks for your hard work filling in for everyone. 132 00:14:31,270 --> 00:14:35,407 This is not the first time they ran off. 133 00:14:35,841 --> 00:14:38,644 They don't care what happens to the rest of us in the kitchen. 134 00:14:38,744 --> 00:14:39,612 What? 135 00:14:42,781 --> 00:14:45,951 Am I overhearing you, 136 00:14:46,285 --> 00:14:48,320 or are you speaking to me? 137 00:14:49,922 --> 00:14:51,123 I guess... 138 00:14:52,324 --> 00:14:54,260 that is up to the listener to decide. 139 00:14:55,995 --> 00:14:58,664 They left out of loyalty towards me, 140 00:14:59,231 --> 00:15:02,434 so if you want to make a complaint, say it directly to me. 141 00:15:06,672 --> 00:15:09,208 -Say it. Go ahead. -Really? 142 00:15:09,275 --> 00:15:11,076 -Yes, really. -You can't hold a grudge afterward. 143 00:15:13,812 --> 00:15:16,682 Now that you mentioned it, 144 00:15:17,082 --> 00:15:18,984 if a man takes out his sword 145 00:15:19,051 --> 00:15:20,819 then he should accomplish his mission like a man. 146 00:15:21,687 --> 00:15:23,522 Aren't you ashamed that you go back on your words? 147 00:15:26,325 --> 00:15:28,894 Are you proud that you are back with them all? 148 00:15:30,062 --> 00:15:31,630 Didn't you have anywhere else to go? 149 00:15:31,697 --> 00:15:33,699 Is that why you came back with them? 150 00:15:37,503 --> 00:15:41,040 So this is what you've been thinking, 151 00:15:41,106 --> 00:15:44,576 as you answered "Yes, Chef" to me during the whole lunch hour? 152 00:15:45,210 --> 00:15:46,879 -Sorry? -I do hold grudges. 153 00:15:47,713 --> 00:15:49,114 You told me to say it. 154 00:15:49,181 --> 00:15:51,550 I hold major grudges. 155 00:15:56,288 --> 00:15:59,425 Did you guys apologize to Sous-chef and the other cooks? 156 00:16:00,759 --> 00:16:02,461 You should sincerely apologize. 157 00:16:03,262 --> 00:16:05,931 Try to be nice to each other, got that? 158 00:16:06,799 --> 00:16:07,866 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 159 00:16:08,500 --> 00:16:09,702 Since it's the spring, 160 00:16:10,602 --> 00:16:13,038 I think we should have a new menu 161 00:16:13,505 --> 00:16:16,842 that is original and different from the existing pasta. 162 00:16:18,877 --> 00:16:19,878 Come in. 163 00:16:28,787 --> 00:16:31,990 Starting tomorrow, I'm going to use the ginseng pasta 164 00:16:32,558 --> 00:16:33,826 as our new recommended dish. 165 00:16:34,460 --> 00:16:38,564 Only you and Chef Oh know how to make the ginseng pasta. 166 00:16:38,697 --> 00:16:39,531 No. 167 00:16:40,299 --> 00:16:41,533 You-kyung made it yesterday. 168 00:16:42,401 --> 00:16:43,268 Really? 169 00:16:43,369 --> 00:16:44,737 You know how to make it? 170 00:16:45,871 --> 00:16:46,739 Yes. 171 00:16:47,306 --> 00:16:48,273 Seo You-kyung. 172 00:16:48,607 --> 00:16:49,508 Yes, Chef. 173 00:16:51,543 --> 00:16:53,712 Just because your chef approved her pasta once, 174 00:16:53,779 --> 00:16:55,347 are you going to give her special treatment? 175 00:16:55,414 --> 00:16:57,216 I just barely started working the pasta line 176 00:16:57,282 --> 00:16:58,884 and you are already pushing me out? 177 00:16:59,485 --> 00:17:01,887 How could you give You-kyung the special favor? 178 00:17:02,755 --> 00:17:03,655 How about you, Deok? 179 00:17:04,456 --> 00:17:05,824 You want me to move to entrée line? 180 00:17:06,058 --> 00:17:08,360 -Philip? -I don't think I can, Chef. 181 00:17:08,427 --> 00:17:09,294 Ji-hun. 182 00:17:09,395 --> 00:17:11,230 This is not right, Hyeon-uk. 183 00:17:12,564 --> 00:17:14,266 What did you do to chef, You-kyung? 184 00:17:14,400 --> 00:17:15,768 Did you pester him 185 00:17:15,834 --> 00:17:18,237 that you wanted to make pasta again? 186 00:17:18,303 --> 00:17:19,438 You guys. 187 00:17:24,209 --> 00:17:25,177 Seo You-kyung. 188 00:17:25,310 --> 00:17:26,345 Yes, Chef. 189 00:17:26,678 --> 00:17:27,746 Hand over your recipe. 190 00:17:28,747 --> 00:17:32,651 Give your recipe to the pasta team leader, Deok. 191 00:17:33,085 --> 00:17:36,288 And you stay where you are at hors d'oeuvre, okay? 192 00:17:37,890 --> 00:17:38,924 Yes, Chef. 193 00:17:40,292 --> 00:17:43,929 Since ginseng pasta is not easy to make, I want Deok to make it yourself. 194 00:17:44,496 --> 00:17:46,298 Take the recipe and start preparing. 195 00:17:46,932 --> 00:17:47,833 Yes, Chef. 196 00:17:51,036 --> 00:17:51,970 Yes, Chef. 197 00:17:53,305 --> 00:17:54,406 You four can leave now. 198 00:17:55,541 --> 00:17:56,408 Just the four of us? 199 00:17:57,743 --> 00:17:58,710 Yes, Chef. 200 00:18:11,023 --> 00:18:12,324 I'm sorry to take away your recipe. 201 00:18:13,092 --> 00:18:15,661 Unless you work at a restaurant where you work alone, 202 00:18:16,195 --> 00:18:17,830 you know we can't keep it all to yourself 203 00:18:18,230 --> 00:18:20,532 in a big restaurant like this, right? 204 00:18:21,133 --> 00:18:22,101 Yes, Chef. 205 00:18:24,136 --> 00:18:25,370 Do you think I'm a thief? 206 00:18:30,409 --> 00:18:32,478 It wasn't entirely my recipe anyway. 207 00:18:32,744 --> 00:18:36,281 It was 90 percent yours and I just added the garnish. 208 00:18:36,949 --> 00:18:38,617 It wasn't just the garnish. 209 00:18:39,685 --> 00:18:42,488 The garnish is only good for decoration. 210 00:18:42,554 --> 00:18:44,389 It does not add to the taste. 211 00:18:45,157 --> 00:18:48,694 Your ideas are like salt in this kitchen. 212 00:18:50,229 --> 00:18:52,364 You know how important the salt is to the kitchen, don't you? 213 00:18:53,365 --> 00:18:54,366 Yes, Chef. 214 00:18:55,801 --> 00:18:57,769 Be the salt and the light of our kitchen. 215 00:19:03,208 --> 00:19:04,109 Seo You-kyung. 216 00:19:06,712 --> 00:19:09,948 How did you know how to make the ginseng pasta? 217 00:19:10,549 --> 00:19:11,683 You are better than I thought. 218 00:19:11,817 --> 00:19:14,987 I used the notes Chef gave me with his recipe. 219 00:19:15,787 --> 00:19:17,556 How else would I make such a dish? 220 00:19:17,789 --> 00:19:18,690 Hey. 221 00:19:18,891 --> 00:19:21,627 You mean Chef gave you his recipe book? 222 00:19:23,595 --> 00:19:24,496 Really? 223 00:19:24,563 --> 00:19:26,965 Yes. Why? 224 00:19:27,132 --> 00:19:30,302 No one has ever seen those notes until now. 225 00:19:31,270 --> 00:19:32,871 -Seo You-kyung. -Yes. 226 00:19:32,938 --> 00:19:34,573 Hand those notes over to us. 227 00:19:37,209 --> 00:19:38,410 Where is it? 228 00:19:39,244 --> 00:19:40,445 Hand it over at once. 229 00:19:45,384 --> 00:19:47,052 What do you think you're doing? 230 00:19:50,989 --> 00:19:52,824 Are you guys thugs or something? 231 00:19:53,058 --> 00:19:56,562 Why are you extorting her notes? 232 00:19:56,695 --> 00:19:58,530 -You-kyung. -Yes, Chef. 233 00:19:58,597 --> 00:19:59,665 Let me make it clear. 234 00:20:00,399 --> 00:20:04,269 What I asked you to give them was your recipe for ginseng pasta. 235 00:20:04,336 --> 00:20:06,004 -You got that? -Sorry? 236 00:20:06,271 --> 00:20:09,675 Give them your ginseng recipe. Your recipe. 237 00:20:10,108 --> 00:20:11,043 Yes, Chef. 238 00:20:12,077 --> 00:20:13,879 This is not right, Hyeon-uk. 239 00:20:13,979 --> 00:20:16,214 How could you give those notes to You-kyung? 240 00:20:16,281 --> 00:20:17,816 You can't do this to us over a girl. 241 00:20:18,350 --> 00:20:19,184 What? 242 00:20:21,119 --> 00:20:22,020 It's up to me to decide. 243 00:20:23,255 --> 00:20:24,623 Honestly, I'm disappointed. 244 00:20:26,558 --> 00:20:29,494 What's wrong with giving my notes to who I want to give? 245 00:20:29,561 --> 00:20:31,029 What are you complaining about? 246 00:20:31,730 --> 00:20:32,564 If any of you 247 00:20:33,365 --> 00:20:37,069 take away the notes from her, you are all dead meat. 248 00:20:37,135 --> 00:20:38,003 Got that? 249 00:20:41,273 --> 00:20:42,374 Aren't you going to answer me? 250 00:20:43,642 --> 00:20:44,509 Yes, Chef. 251 00:20:46,645 --> 00:20:48,313 Do you know that you look like 252 00:20:48,380 --> 00:20:50,382 hoodlums stealing from a little kid? 253 00:20:50,782 --> 00:20:52,851 Seriously. Follow me. 254 00:20:54,086 --> 00:20:54,987 Hyeon-uk. 255 00:20:55,187 --> 00:20:56,421 He even held her hands. 256 00:20:56,955 --> 00:20:57,789 Hoodlums? 257 00:20:57,990 --> 00:21:01,026 Don't worry about them. They are just jealous. 258 00:21:01,259 --> 00:21:02,160 Yes, Chef. 259 00:21:02,260 --> 00:21:05,030 They are a group of loyal and jealous guys. 260 00:21:06,365 --> 00:21:07,566 Get back to work now. 261 00:21:07,833 --> 00:21:08,700 Yes, sir. 262 00:21:09,401 --> 00:21:11,503 Stay on your toes at all times, okay? 263 00:21:12,504 --> 00:21:14,539 Should I share the notes with them? 264 00:21:15,574 --> 00:21:16,408 What? 265 00:21:17,309 --> 00:21:18,143 No. 266 00:21:18,443 --> 00:21:19,311 Why not? 267 00:21:23,448 --> 00:21:25,617 They think those are all successful recipes. 268 00:21:26,351 --> 00:21:27,386 So don't share it. 269 00:21:28,253 --> 00:21:29,121 What? 270 00:21:30,489 --> 00:21:33,592 Did you give me those notes because all of them were failures? 271 00:21:34,059 --> 00:21:34,926 What? 272 00:21:34,993 --> 00:21:37,996 You're saying if the notes were a success, you would have given it to them? 273 00:21:39,331 --> 00:21:40,399 Stand against the wall. 274 00:21:45,137 --> 00:21:46,972 You kids. 275 00:21:47,606 --> 00:21:49,341 Starting with Jung Ho-nam, 276 00:21:49,408 --> 00:21:52,177 did everyone decide to talk back and rebel against me? 277 00:21:53,245 --> 00:21:56,248 Have you all decided to ignore the profound meaning in my words? 278 00:21:56,782 --> 00:21:59,618 -I'm not rebelling. -What is it then? 279 00:22:00,519 --> 00:22:02,187 I'm trying to be considerate. 280 00:22:03,522 --> 00:22:04,656 You are being considerate? Sure. 281 00:22:05,657 --> 00:22:06,625 Sure? 282 00:22:07,693 --> 00:22:08,694 Sure? 283 00:22:23,141 --> 00:22:23,975 What is it? 284 00:22:24,276 --> 00:22:25,210 No reason. 285 00:22:25,844 --> 00:22:26,745 Nothing? 286 00:22:28,013 --> 00:22:28,880 Come on in. 287 00:22:50,769 --> 00:22:53,905 Even you have more charm than Seo You-kyung. 288 00:22:55,340 --> 00:23:00,846 She never brings me these things. All she does is work all day. 289 00:23:01,446 --> 00:23:02,481 That's true. 290 00:23:04,383 --> 00:23:06,785 It can't be easy being Chef's girlfriend. 291 00:23:08,887 --> 00:23:09,788 What did you say? 292 00:23:10,322 --> 00:23:12,557 Don't you see that she is constantly walking on thin ice? 293 00:23:13,458 --> 00:23:16,695 She is trying so hard to make sure you don't look bad because of her. 294 00:23:22,667 --> 00:23:24,169 I'm nervous and tense too. 295 00:23:27,572 --> 00:23:28,607 I am, too. 296 00:23:33,545 --> 00:23:34,513 You better be nervous too. 297 00:23:35,480 --> 00:23:36,381 Yes. 298 00:23:39,217 --> 00:23:40,218 Be tense. 299 00:23:41,186 --> 00:23:42,020 Okay. 300 00:23:43,555 --> 00:23:44,456 Tense. 301 00:23:46,491 --> 00:23:47,392 Yes. 302 00:24:03,375 --> 00:24:05,477 Actually, I do it differently. 303 00:24:06,344 --> 00:24:08,480 I didn't put all the meat in together at once. 304 00:24:09,381 --> 00:24:13,218 I put in the pork and stir it first then add beef. 305 00:24:14,452 --> 00:24:17,522 Beef becomes too tough if you cook it for too long. 306 00:24:17,823 --> 00:24:18,790 I see. 307 00:24:18,924 --> 00:24:19,758 That's true. 308 00:24:19,958 --> 00:24:22,828 I bet the grease from the pork plays a role here too. 309 00:24:22,994 --> 00:24:23,895 That's right. 310 00:24:24,162 --> 00:24:28,033 The beef will be more tender and tasty because of the pork grease. 311 00:24:28,667 --> 00:24:30,702 That's a pretty good idea, You-kyung. 312 00:24:44,249 --> 00:24:45,250 Half spoon. 313 00:24:56,027 --> 00:24:56,962 How is it? 314 00:24:57,762 --> 00:24:58,930 It's good. 315 00:25:01,032 --> 00:25:02,067 Is it good? 316 00:25:02,133 --> 00:25:04,836 Can you make the same pasta in another frying pan? 317 00:25:05,170 --> 00:25:06,037 Why? 318 00:25:06,471 --> 00:25:07,539 Just hurry up and make one. 319 00:25:08,373 --> 00:25:09,407 What are you planning to do? 320 00:25:11,810 --> 00:25:13,144 Would you like to have another one? 321 00:25:25,757 --> 00:25:26,691 I can't open this. 322 00:25:29,561 --> 00:25:33,498 We are all done. Can you do a taste test, Chef? 323 00:25:36,234 --> 00:25:37,869 Both are made by Deok. Here we go. 324 00:25:38,770 --> 00:25:40,505 Are you sure this is okay? 325 00:25:41,239 --> 00:25:42,340 Of course. 326 00:25:43,508 --> 00:25:45,510 Are you sure you taught him properly? 327 00:25:46,077 --> 00:25:47,045 Yes, Chef. 328 00:26:21,012 --> 00:26:22,180 Okay. You learned it well. 329 00:26:23,081 --> 00:26:24,616 This is good to go. Get ready to cook this. 330 00:26:24,683 --> 00:26:26,851 I'm going to put it up as the featured pasta of the day, okay? 331 00:26:26,918 --> 00:26:27,752 Chef. 332 00:26:29,187 --> 00:26:31,523 Which one do you think is You-kyung's pasta? 333 00:26:31,923 --> 00:26:32,791 What did you say? 334 00:26:36,061 --> 00:26:36,928 Come here. 335 00:26:41,566 --> 00:26:43,568 Who are you trying to test? 336 00:26:46,104 --> 00:26:48,239 Seo You-kyung... 337 00:26:50,442 --> 00:26:51,609 did not make any of these. 338 00:26:51,676 --> 00:26:52,510 Satisfied? 339 00:26:53,645 --> 00:26:57,816 Deok has over ten years of experience, whereas You-kyung has just started. 340 00:26:58,083 --> 00:27:00,752 You can't compare their strength and skill of their wrist motion. 341 00:27:01,453 --> 00:27:06,691 Only someone like Deok with the skill, can pull off a pasta like this. 342 00:27:06,891 --> 00:27:09,461 Can't you still tell the difference between these two? 343 00:27:10,261 --> 00:27:13,031 Then his pasta noodle tastes much better than mine? 344 00:27:13,231 --> 00:27:14,132 Of course. 345 00:27:14,432 --> 00:27:17,502 Then my ginseng pasta will taste even better because of him? 346 00:27:17,569 --> 00:27:18,436 That is correct. 347 00:27:20,305 --> 00:27:23,274 This is no longer your recipe. It's our kitchen recipe now. 348 00:27:23,375 --> 00:27:24,209 Okay? 349 00:27:24,509 --> 00:27:25,543 Yes, Chef. 350 00:27:26,544 --> 00:27:28,146 -Give her a lollipop. -Yes, sir. 351 00:27:29,547 --> 00:27:32,317 Clean this up and get ready for dinner shift, okay? 352 00:27:32,384 --> 00:27:33,318 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 353 00:27:35,520 --> 00:27:36,855 Do you want to die? 354 00:27:37,088 --> 00:27:39,357 Who are you trying to test? 355 00:27:41,793 --> 00:27:44,029 Chef's tongue is accurate. 356 00:27:44,329 --> 00:27:46,431 He will not lose his fair judgment, right? 357 00:27:47,766 --> 00:27:50,502 Weren't you worried about the comment that Sous-chef made? 358 00:27:52,604 --> 00:27:56,207 You should be thankful to me that you found out how accurate his tongue is. 359 00:27:56,274 --> 00:27:57,142 Okay? 360 00:27:57,208 --> 00:27:58,243 -Okay? -Yes. 361 00:28:00,912 --> 00:28:03,114 -Okay? -Okay? 362 00:28:05,817 --> 00:28:06,818 Boss. 363 00:28:14,759 --> 00:28:16,895 It's about Chef Oh. 364 00:28:19,330 --> 00:28:20,432 Is she alright? 365 00:28:20,999 --> 00:28:22,133 I hope so. 366 00:28:24,569 --> 00:28:26,838 She didn't come home last night. 367 00:28:28,840 --> 00:28:30,375 She said she wants to be alone for a while. 368 00:28:35,613 --> 00:28:36,548 Are you worried about her? 369 00:28:39,551 --> 00:28:41,853 Chef Oh is my role model. 370 00:28:42,987 --> 00:28:46,324 She is the one who gave me dreams of becoming a female chef. 371 00:28:48,159 --> 00:28:49,761 I hope she will be okay. 372 00:28:50,628 --> 00:28:51,529 That's right. 373 00:28:51,963 --> 00:28:54,933 She will be fine soon. Don't worry too much about her. 374 00:29:00,004 --> 00:29:01,606 Eun-su, I need shrimp. 375 00:29:01,673 --> 00:29:02,540 Yes, sir. 376 00:29:07,545 --> 00:29:09,314 Okay, I'm almost done. 377 00:29:10,215 --> 00:29:11,316 Table five, 378 00:29:11,382 --> 00:29:13,985 one avocado and shrimp salad, one carbonara, 379 00:29:14,052 --> 00:29:15,787 one seafood mushroom lasagna. 380 00:29:18,289 --> 00:29:19,591 Table 24, 381 00:29:19,657 --> 00:29:21,593 two of today's recommended menu. That's it. 382 00:29:21,659 --> 00:29:23,628 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 383 00:29:24,095 --> 00:29:25,897 Sous-chef. Take the salmon and avocado. 384 00:29:25,964 --> 00:29:27,665 -Yes, Chef. -Seo You-kyung. 385 00:29:28,399 --> 00:29:29,734 Make two grilled scallops. 386 00:29:29,801 --> 00:29:30,902 Yes, Chef. 387 00:29:31,703 --> 00:29:32,937 Eun-su, can you get the salmon? 388 00:29:33,338 --> 00:29:34,205 Yes, sir. 389 00:29:34,539 --> 00:29:36,775 You-kyung. Make an extra tester dish for me to taste. 390 00:29:36,908 --> 00:29:37,876 Yes, Chef. 391 00:29:39,544 --> 00:29:41,579 -Eun-su, can you grab me some scallop? -Yes. 392 00:29:44,916 --> 00:29:46,184 -Here you go. -Thank you. 393 00:30:19,517 --> 00:30:20,685 Okay. Pass. 394 00:30:21,019 --> 00:30:22,854 You don't have to make testers from now on. 395 00:30:23,354 --> 00:30:24,556 Yes, Chef. 396 00:30:33,298 --> 00:30:35,133 Come on everyone. Let's finish it up. 397 00:30:35,200 --> 00:30:36,868 We are almost done for the night. 398 00:30:36,935 --> 00:30:38,336 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 399 00:30:45,210 --> 00:30:47,378 Enjoy your meal. Please let me know if you need anything else. 400 00:30:47,445 --> 00:30:48,279 Yes. 401 00:30:51,549 --> 00:30:53,351 Is there something wrong with your dish? 402 00:30:53,685 --> 00:30:55,720 I'm a bit sensitive to smell. 403 00:30:56,254 --> 00:30:58,523 The odor from this dish is bothering me a little. 404 00:30:59,357 --> 00:31:01,659 Should I return this to the kitchen then? 405 00:31:01,926 --> 00:31:03,127 You don't have to. 406 00:31:03,261 --> 00:31:04,229 Please let me. 407 00:31:04,295 --> 00:31:06,664 On our honor, we cannot turn a blind eye to it. 408 00:31:06,731 --> 00:31:08,266 I will bring you a new one. 409 00:31:08,967 --> 00:31:10,268 What should we do now? 410 00:31:12,003 --> 00:31:13,638 This has never happened before. 411 00:31:14,038 --> 00:31:16,040 The dish that passed Chef's test, 412 00:31:16,808 --> 00:31:19,143 and which I dare not to make any comment about 413 00:31:19,210 --> 00:31:22,347 as it passed your test with your great taste buds, 414 00:31:23,514 --> 00:31:24,983 got rejected by the customer. 415 00:31:27,418 --> 00:31:28,686 My scallop got rejected? 416 00:31:30,288 --> 00:31:31,856 Not once 417 00:31:32,357 --> 00:31:34,459 since our Chef came to this kitchen 418 00:31:34,525 --> 00:31:37,295 have we had a single complaint about our dishes until now. 419 00:31:38,630 --> 00:31:40,498 And it's for Seo You-kyung's dish of all people's. 420 00:31:41,366 --> 00:31:45,136 That is Seo You-kyung's dish. 421 00:31:47,972 --> 00:31:51,576 Are you sure you are not losing their impartiality? 422 00:32:02,053 --> 00:32:05,590 This kind of odor from the frying pan is common in all Italian restaurants. 423 00:32:06,557 --> 00:32:08,926 Please try this out, Sous-chef. 424 00:32:10,728 --> 00:32:13,197 This is a restaurant that serves all kinds of ingredients all day long. 425 00:32:13,331 --> 00:32:17,735 We can't use a new frying pan for every dish every single time. 426 00:32:18,503 --> 00:32:21,205 This is not just You-kyung or Chef's fault. 427 00:32:22,240 --> 00:32:23,474 You can't argue... 428 00:32:24,709 --> 00:32:25,543 about the odor though. 429 00:32:26,844 --> 00:32:30,548 Seung-jae has never had such complaints. 430 00:32:30,949 --> 00:32:32,750 He always used the same frying pan, 431 00:32:33,551 --> 00:32:37,388 but knew how to cook it on the right temperature. 432 00:32:38,690 --> 00:32:39,724 Gosh. 433 00:32:53,204 --> 00:32:54,138 What is this? 434 00:32:55,406 --> 00:32:58,376 Why is this different from the one you gave me to test? 435 00:32:58,910 --> 00:33:00,044 What's going on? 436 00:33:03,414 --> 00:33:07,652 That's odd. I made it the same way, Chef. 437 00:33:14,992 --> 00:33:16,527 I used two different frying pans. 438 00:33:16,594 --> 00:33:17,428 What? 439 00:33:17,695 --> 00:33:18,696 Are you telling me 440 00:33:19,597 --> 00:33:23,334 that you gave me the dish that was cooked in a new frying pan 441 00:33:23,968 --> 00:33:27,205 and served the customers with the old? 442 00:33:28,139 --> 00:33:29,073 Is this correct? 443 00:33:30,108 --> 00:33:31,209 I'm sorry, Chef. 444 00:33:31,709 --> 00:33:32,643 Is that an excuse? 445 00:33:33,277 --> 00:33:34,979 You think that makes things okay? 446 00:33:35,146 --> 00:33:36,547 I didn't mean it that way, Chef. 447 00:33:36,681 --> 00:33:38,916 I guess You-kyung 448 00:33:39,650 --> 00:33:41,586 will have to have her own exclusive new frying pan. 449 00:33:42,420 --> 00:33:44,756 So that she can cook the scallops without customers complaining. 450 00:33:46,124 --> 00:33:48,092 Who cooks with a new frying pan 451 00:33:48,426 --> 00:33:51,429 every single time they cook scallops? 452 00:33:52,897 --> 00:33:55,633 True chefs should be able to serve a perfect scallop dish 453 00:33:56,000 --> 00:33:58,569 even with a hundred-year-old frying pan. 454 00:33:58,736 --> 00:33:59,637 You got it? 455 00:33:59,904 --> 00:34:00,905 Yes, Chef. 456 00:34:03,374 --> 00:34:04,275 Do it again. 457 00:34:05,076 --> 00:34:06,110 Yes, Chef. 458 00:34:14,685 --> 00:34:15,920 Two seafood tomato pasta, please. 459 00:34:15,987 --> 00:34:18,156 -How much longer for the cream pasta? -It's ready. 460 00:34:21,893 --> 00:34:25,963 Chef, I'm bringing a fat-free salad and shrimp cream pasta to table three. 461 00:34:30,301 --> 00:34:31,369 Come here. 462 00:34:34,305 --> 00:34:35,273 Look at this pasta. 463 00:34:36,374 --> 00:34:38,342 Park Chan-hui, do it again. 464 00:34:38,776 --> 00:34:39,677 Why? 465 00:34:40,044 --> 00:34:40,912 Can't you tell? 466 00:34:42,013 --> 00:34:45,383 Why is your cream sauce so messy? It should be white and creamy. 467 00:34:46,050 --> 00:34:46,918 You. 468 00:34:47,452 --> 00:34:50,521 You used the shrimp head that broke open in the sauce, didn't you? 469 00:34:51,722 --> 00:34:52,723 That's because... 470 00:34:53,424 --> 00:34:55,893 I did it so that the taste will be more flavored. 471 00:34:56,727 --> 00:34:59,530 Is that the shrimp's fault? Is it? 472 00:35:00,231 --> 00:35:01,966 Then you should have added the shrimp heads 473 00:35:02,033 --> 00:35:03,668 in the water when you boiled the pasta. 474 00:35:05,069 --> 00:35:07,138 -Do it again. -Okay. 475 00:35:08,072 --> 00:35:08,906 But, 476 00:35:08,973 --> 00:35:11,242 this doesn't look that bad. 477 00:35:14,879 --> 00:35:15,746 What? 478 00:35:20,218 --> 00:35:22,520 You are beginning to resemble someone we know. 479 00:35:22,587 --> 00:35:23,454 I know. 480 00:35:25,223 --> 00:35:28,693 What did you say? Aren't you listening to the chef? 481 00:35:29,760 --> 00:35:33,097 Park Chan-hui, do the shrimp cream pasta again. 482 00:35:33,631 --> 00:35:36,067 And Park Mi-hui, go take the orders. 483 00:35:36,300 --> 00:35:38,302 Aren't you going to focus? 484 00:35:54,085 --> 00:35:54,952 Hello. 485 00:35:57,855 --> 00:35:59,490 I'm reporter Yoon, the one who called you. 486 00:35:59,790 --> 00:36:00,658 Yes. 487 00:36:05,563 --> 00:36:08,099 Thank you for taking the time to see me. 488 00:36:11,135 --> 00:36:12,937 I will tell you the truth 489 00:36:13,371 --> 00:36:15,239 about all the rumors going around about me. 490 00:36:21,479 --> 00:36:25,049 I thought you were taking us to a fancy restaurant. 491 00:36:26,717 --> 00:36:28,553 They have really great meat here. 492 00:36:29,086 --> 00:36:30,454 I give you my word. 493 00:36:32,056 --> 00:36:34,825 Nobody eats barbecue at fancy places anymore. 494 00:36:34,892 --> 00:36:37,195 Let's eat and drink our hearts out. 495 00:36:37,261 --> 00:36:39,363 Let's chew on this meat and chew on Choi Hyeon-uk. 496 00:36:41,632 --> 00:36:43,067 -Goodness. -What? 497 00:36:43,201 --> 00:36:44,835 That's not how you should grill meat. 498 00:36:44,902 --> 00:36:48,506 That's true. You are all experts in grilling. 499 00:36:49,340 --> 00:36:52,043 Why don't Ho-nam and Seung-jae grill it for us? 500 00:36:52,143 --> 00:36:53,511 -Yes, Sous-chef. -Yes, Sous-chef. 501 00:36:53,878 --> 00:36:57,648 Whatever the meat is, you should only turn it once. 502 00:36:57,915 --> 00:37:01,552 Knowing the right moment to turn and how to control the fire is important, 503 00:37:01,786 --> 00:37:03,688 but it's not something you can learn overnight. 504 00:37:04,622 --> 00:37:05,590 Of course. 505 00:37:05,990 --> 00:37:07,658 Although you know it in your head, 506 00:37:07,825 --> 00:37:09,427 your body might not know it. 507 00:37:09,927 --> 00:37:11,662 Beginners can't really feel the difference. 508 00:37:11,729 --> 00:37:13,497 You-kyung is not so bad, 509 00:37:13,664 --> 00:37:14,799 but she is not that good either. 510 00:37:15,266 --> 00:37:18,302 Also, it's easier to get complaints for a hors d'oeuvre dish. 511 00:37:18,903 --> 00:37:22,807 That's true. It's the first food that customers taste. 512 00:37:23,608 --> 00:37:25,209 The first dish that gets served. 513 00:37:25,676 --> 00:37:27,845 Since the tongue hasn't been affected 514 00:37:27,912 --> 00:37:31,415 by any other food, it is at its most sensitive state. 515 00:37:32,183 --> 00:37:35,820 It's the perfect position to check 516 00:37:36,187 --> 00:37:37,955 if Chef is impartial with Seo You-kyung's dishes. 517 00:37:38,089 --> 00:37:39,557 Really? 518 00:37:40,825 --> 00:37:42,360 Let's wait and see. 519 00:37:42,426 --> 00:37:45,096 Don't you want to hear what Chef will have to say 520 00:37:45,529 --> 00:37:48,499 the next time Seo You-kyung's dish gets rejected? 521 00:37:52,536 --> 00:37:54,538 -Let's have a drink. -Sure. 522 00:37:58,442 --> 00:38:00,444 Guys. 523 00:38:21,465 --> 00:38:22,433 Goldfish. 524 00:38:24,502 --> 00:38:25,803 You better know 525 00:38:26,437 --> 00:38:28,739 that your one mistake is equivalent to other cooks' ten mistakes. 526 00:38:29,106 --> 00:38:30,508 I'm sorry, Chef. 527 00:38:32,109 --> 00:38:35,813 Let's not create a situation where everyone has their eyes on us, again. 528 00:38:37,315 --> 00:38:38,449 Yes, Chef. 529 00:38:42,386 --> 00:38:43,487 You are a fool. 530 00:38:43,788 --> 00:38:46,424 Are you going to scrub down all these frying pans every day 531 00:38:47,224 --> 00:38:49,960 when you don't even know which one will end up in your hands? 532 00:38:50,127 --> 00:38:51,762 Is that what you're doing? 533 00:38:51,829 --> 00:38:52,763 Yes, Chef. 534 00:38:55,533 --> 00:38:57,101 You are so narrow-minded. 535 00:38:58,602 --> 00:39:01,172 This is the frying pan that everyone shares. 536 00:39:01,338 --> 00:39:03,741 I cannot be the only one using the new frying pan all the time. 537 00:39:08,179 --> 00:39:09,080 Why? 538 00:39:11,482 --> 00:39:13,384 If you continue to scrub like this, in three days 539 00:39:13,951 --> 00:39:14,985 you'll ruin your wrist. 540 00:39:15,052 --> 00:39:16,787 You won't be able to cook even if you want to. 541 00:39:16,854 --> 00:39:18,222 I will take care of that problem then. 542 00:39:18,989 --> 00:39:20,925 What if someone else complains again tomorrow? 543 00:39:20,991 --> 00:39:22,426 I will be a burden to you again. 544 00:39:23,360 --> 00:39:24,929 I'd rather die than do that to you again. 545 00:39:24,995 --> 00:39:26,931 Did you become a chef to scrub the frying pans? 546 00:39:29,967 --> 00:39:31,902 Cooks need to advance by increasing their expertise. 547 00:39:32,770 --> 00:39:34,138 If you want to win this fight, 548 00:39:36,607 --> 00:39:39,110 then you face the fire and not the frying pan, got it? 549 00:39:39,510 --> 00:39:41,078 How can I face the fire? 550 00:39:42,113 --> 00:39:43,614 The fire is too difficult for me to fight. 551 00:39:43,948 --> 00:39:45,950 I don't even know where to start. 552 00:39:48,486 --> 00:39:49,487 Bring the scallops. 553 00:40:10,341 --> 00:40:11,942 You can lower the heat like that? 554 00:40:15,079 --> 00:40:17,148 Fire is not the only thing that cooks the food. 555 00:40:17,548 --> 00:40:19,016 There is the heated oil. 556 00:40:19,250 --> 00:40:20,351 Oil? 557 00:40:20,651 --> 00:40:25,956 Use this hot oil to lightly cook the surface of the scallop. 558 00:40:31,896 --> 00:40:35,733 But doesn't the temperature of the oil eventually go down? 559 00:40:36,233 --> 00:40:37,935 You should keep the temperature 560 00:40:38,002 --> 00:40:40,704 of the oil in the pan the same, while reducing the flame. 561 00:40:40,771 --> 00:40:42,840 This is how you should control the fire. 562 00:40:50,915 --> 00:40:52,049 Here, try this. 563 00:41:01,325 --> 00:41:04,328 I can only taste the olive oil and the black pepper 564 00:41:04,395 --> 00:41:05,796 that was used to marinate the scallop. 565 00:41:06,330 --> 00:41:07,998 There is no other odor to it, Chef. 566 00:41:08,065 --> 00:41:10,067 Okay. Enough compliments. 567 00:41:11,202 --> 00:41:14,104 Now it's your turn. 568 00:41:15,706 --> 00:41:18,943 Know-how is important, but practice is your best bet. 569 00:41:19,543 --> 00:41:21,078 -Hurry up and try it. -Yes, Chef. 570 00:41:30,821 --> 00:41:34,091 Keep practicing with the fire. 571 00:41:36,293 --> 00:41:38,295 Stop battling with the frying pans. 572 00:41:38,529 --> 00:41:40,197 Your fight is with this fire, got it? 573 00:41:42,166 --> 00:41:43,033 What is it? 574 00:41:43,734 --> 00:41:45,569 Are you upset and frustrated because of me? 575 00:41:48,038 --> 00:41:48,939 Are you anxious? 576 00:41:49,874 --> 00:41:50,708 Yes. 577 00:41:56,847 --> 00:41:58,883 I don't know why I'm being so hard on you. 578 00:42:00,084 --> 00:42:02,186 Try it now. Pour the olive oil. 579 00:42:23,007 --> 00:42:24,041 What are you doing? 580 00:42:29,079 --> 00:42:30,781 Where have you been? 581 00:42:31,048 --> 00:42:32,483 You didn't even go home. 582 00:42:34,485 --> 00:42:36,487 I don't think I can go home for a while. 583 00:42:37,321 --> 00:42:40,391 I feel ashamed to face the cook I live with. 584 00:42:40,724 --> 00:42:41,592 Who? 585 00:42:41,859 --> 00:42:43,894 The junior cook that San likes? 586 00:42:48,098 --> 00:42:50,301 Fine. So what is this all about? 587 00:42:50,734 --> 00:42:53,671 That's all just a rumor, right? 588 00:42:55,873 --> 00:43:00,277 I should have told you earlier about what I did in Italy. 589 00:43:01,845 --> 00:43:05,849 What is it that you did so wrong? What is making you look like this? 590 00:43:06,550 --> 00:43:07,885 Does San know about it? 591 00:43:10,688 --> 00:43:11,622 Not yet. 592 00:43:34,311 --> 00:43:35,746 Aglio e olio. 593 00:43:35,913 --> 00:43:37,247 Welcome. 594 00:43:39,216 --> 00:43:40,150 Okay. 595 00:43:41,418 --> 00:43:42,419 Thank you. 596 00:43:42,786 --> 00:43:43,721 Please take your time. 597 00:44:01,105 --> 00:44:02,172 Okay, pass. 598 00:44:03,073 --> 00:44:04,775 Sous-chef, did you get a start on the steak yet? 599 00:44:04,842 --> 00:44:05,709 Yes, Chef. 600 00:44:11,115 --> 00:44:12,216 How much longer, You-kyung? 601 00:44:13,017 --> 00:44:15,319 One minute. No, two more minutes. 602 00:44:15,719 --> 00:44:17,621 Goodness. Let's get a move on it. 603 00:44:17,688 --> 00:44:19,289 You take too long. 604 00:44:19,356 --> 00:44:20,257 I'm sorry. 605 00:44:28,298 --> 00:44:30,034 -Hurry. -Yes. 606 00:44:30,200 --> 00:44:32,269 Hurry! Is this all done? 607 00:44:32,336 --> 00:44:33,203 -Yes. -Okay. 608 00:44:39,410 --> 00:44:40,377 Again. 609 00:44:42,179 --> 00:44:43,313 Yes, Chef. 610 00:44:44,114 --> 00:44:46,750 Chef, I already started on my snapper. 611 00:44:46,817 --> 00:44:48,085 Then you do it again, too. 612 00:44:48,752 --> 00:44:50,387 -Stop the course. -I'm sorry. 613 00:44:50,454 --> 00:44:52,156 Everyone wait six more minutes. Got that? 614 00:44:53,123 --> 00:44:55,125 -Chef! -Chef! 615 00:44:55,392 --> 00:44:56,593 The pasta will bloat. 616 00:44:56,827 --> 00:44:57,761 Again. 617 00:45:01,398 --> 00:45:02,800 This is pretty good. 618 00:45:03,200 --> 00:45:04,835 Shouldn't this pass? 619 00:45:05,502 --> 00:45:06,704 Sous-chef, taste this. 620 00:45:14,645 --> 00:45:18,115 Chef, all our dishes are being delayed because of You-kyung's one dish. 621 00:45:18,382 --> 00:45:22,386 Sang-sik's dish should have already gone out there with You-kyung's. 622 00:45:22,719 --> 00:45:25,122 Don't you think you are being too strict? 623 00:45:25,355 --> 00:45:26,390 Too strict? 624 00:45:27,157 --> 00:45:28,158 Do you think 625 00:45:29,059 --> 00:45:31,562 I'm the kind of chef who will pick 626 00:45:31,628 --> 00:45:33,764 and choose which dish to be strict and not? 627 00:45:35,999 --> 00:45:39,403 Hors d'oeuvre is the first dish that the customer tastes. 628 00:45:40,404 --> 00:45:43,974 Should we serve in whatever just because we do not have enough time? 629 00:45:44,108 --> 00:45:45,409 Is that it? 630 00:45:46,076 --> 00:45:47,111 I'm sorry, Chef. 631 00:45:48,679 --> 00:45:51,849 What good is a Sedan if we have a dump truck blocking the front of the line. 632 00:45:52,449 --> 00:45:55,352 We can't speed. 633 00:46:01,258 --> 00:46:04,862 Then why don't you just put You-kyung at the end of the line, not in the front? 634 00:46:05,195 --> 00:46:07,464 Yes. Make her do the desserts. 635 00:46:07,531 --> 00:46:08,932 That doesn't have to be done on time. 636 00:46:11,568 --> 00:46:12,703 Hurry up. 637 00:46:21,411 --> 00:46:25,482 Seo You-kyung. Stop making the scallops and go do desserts. 638 00:46:25,782 --> 00:46:28,018 Min Seung-jae, roast the scallops again. 639 00:46:28,085 --> 00:46:30,053 Roast the scallops, then go right into the snapper. 640 00:46:30,721 --> 00:46:31,555 What? 641 00:46:32,222 --> 00:46:33,390 Chef? 642 00:46:33,757 --> 00:46:34,925 Just do it. 643 00:46:35,025 --> 00:46:36,126 Yes, Chef. 644 00:46:36,894 --> 00:46:39,530 Seo You-kyung, you should have more time since it's dessert, right? 645 00:46:40,097 --> 00:46:40,964 Yes. 646 00:46:41,165 --> 00:46:42,132 Then cut up some melons. 647 00:46:42,299 --> 00:46:43,233 Yes. 648 00:46:56,079 --> 00:46:58,382 -Do you want some? -No, I don't want any. 649 00:47:03,353 --> 00:47:05,989 What are you doing? Don't you see that the orders are backed up? 650 00:47:09,860 --> 00:47:12,329 It's not our fault the orders are backed up, I think. 651 00:47:14,164 --> 00:47:15,032 What? 652 00:47:16,166 --> 00:47:19,803 I don't think it's You-kyung's fault this time. I think it's you. 653 00:47:20,637 --> 00:47:23,240 You keep on rejecting her dishes 654 00:47:23,307 --> 00:47:25,976 so the pasta and the main dishes are all backed up. 655 00:47:26,877 --> 00:47:28,879 Can't you just let her dish go by this time? 656 00:47:29,346 --> 00:47:30,280 Get over here. 657 00:47:31,215 --> 00:47:32,049 Come. 658 00:47:34,218 --> 00:47:35,385 Why don't you be the chef, then? 659 00:47:35,986 --> 00:47:36,987 You be the chef. 660 00:47:38,355 --> 00:47:39,323 Do it. 661 00:47:42,626 --> 00:47:44,127 Hurry up and move it. 662 00:47:45,762 --> 00:47:46,897 Yes, Chef. 663 00:47:47,197 --> 00:47:48,966 -Yes, Chef. -Yes, Chef. 664 00:47:49,032 --> 00:47:50,067 I'm sorry. 665 00:48:01,511 --> 00:48:02,646 You only have five minutes left. 666 00:49:23,026 --> 00:49:27,531 So how many scallop dishes were rejected today? 667 00:49:30,634 --> 00:49:33,770 Aren't you upset about wasting the ingredients, as a president? 668 00:49:35,172 --> 00:49:36,106 Yes, I am. 669 00:49:37,207 --> 00:49:38,041 So? 670 00:49:39,209 --> 00:49:42,479 It's the chef I don't like, not you. 671 00:49:44,548 --> 00:49:46,149 If we keep this up, 672 00:49:46,850 --> 00:49:51,021 Chef Choi might just create the best scallop dish in the world. 673 00:49:54,057 --> 00:49:55,459 Good job, Chef. 674 00:49:56,093 --> 00:49:57,027 Thanks. 675 00:50:02,566 --> 00:50:06,636 When will her scallop dish get an okay? 676 00:50:08,605 --> 00:50:10,674 Why don't you increase the ingredient budget? 677 00:50:11,775 --> 00:50:13,443 I think she might deplete 678 00:50:14,845 --> 00:50:16,880 all of South Korea's scallop supply. 679 00:50:24,588 --> 00:50:25,622 Is that you, You-kyung? 680 00:50:27,090 --> 00:50:28,091 Dad! 681 00:50:32,829 --> 00:50:35,432 Why didn't you call and let me know that you were coming? 682 00:50:36,299 --> 00:50:39,002 I came because you said you were having a hard time choosing between two guys. 683 00:50:40,303 --> 00:50:42,672 Dad, this is our president-- 684 00:50:42,739 --> 00:50:43,840 Have a seat. 685 00:50:44,274 --> 00:50:45,308 What are you doing? 686 00:50:45,575 --> 00:50:47,177 You two have a seat too. 687 00:50:47,277 --> 00:50:49,312 Let's go now, Dad. The restaurant is closed. 688 00:50:49,379 --> 00:50:50,514 I said sit down. 689 00:50:51,448 --> 00:50:52,282 I'm going nuts. 690 00:50:52,382 --> 00:50:53,283 Have a seat. 691 00:50:53,350 --> 00:50:54,885 He is... 692 00:50:55,452 --> 00:50:56,720 You stay quiet. 693 00:50:57,154 --> 00:50:58,088 Why? 694 00:51:03,660 --> 00:51:06,863 Are they the ones that you are confused about? 695 00:51:07,697 --> 00:51:09,833 -No. -They are the ones that like you? 696 00:51:10,200 --> 00:51:11,201 Dad! 697 00:51:16,873 --> 00:51:20,110 Who is the one that is rich and reasonable 698 00:51:20,544 --> 00:51:24,681 with a good personality that tells you whatever you cook is nice? 699 00:51:28,585 --> 00:51:30,253 I don't think that's me. 700 00:51:33,390 --> 00:51:34,391 Hello, sir. 701 00:51:36,393 --> 00:51:37,727 Then you must be the other one. 702 00:51:38,261 --> 00:51:40,397 That would be me, sir. How do you do? 703 00:51:41,231 --> 00:51:42,766 Let's go, Dad. 704 00:51:42,866 --> 00:51:44,968 Did you have dinner? You eat after you finish your work. 705 00:51:45,035 --> 00:51:46,236 Let's go and have dinner. 706 00:51:47,671 --> 00:51:49,439 Then we can go and eat together. 707 00:51:50,207 --> 00:51:51,141 With who? 708 00:51:51,808 --> 00:51:54,411 -All of us? -No, not altogether. 709 00:51:55,011 --> 00:51:57,747 I will meet with you one at a time, in the order that I want. 710 00:51:58,715 --> 00:52:00,016 First. 711 00:52:02,119 --> 00:52:02,986 You. 712 00:52:05,322 --> 00:52:06,223 Yes, sir. 713 00:52:06,490 --> 00:52:07,557 You can go home. 714 00:52:07,791 --> 00:52:08,625 Excuse me? 715 00:52:10,293 --> 00:52:13,063 Let's go inside and get something to eat. 716 00:52:13,263 --> 00:52:16,700 Yes. Sure. 717 00:52:16,766 --> 00:52:17,767 Come this way. 718 00:52:18,201 --> 00:52:19,636 -Let's go. -Dad. 719 00:52:21,505 --> 00:52:22,339 Go. 720 00:52:34,417 --> 00:52:35,385 This way. 721 00:52:40,891 --> 00:52:44,327 If you take a seat in the hall, I will prepare a dish for you right away. 722 00:52:44,461 --> 00:52:46,563 I didn't come here to eat Chef's food. 723 00:52:46,696 --> 00:52:48,164 -Excuse me? -What? 724 00:52:49,432 --> 00:52:50,567 You make it. 725 00:52:53,870 --> 00:52:57,073 Why don't you try a dish that Chef makes? 726 00:52:57,140 --> 00:52:58,742 You don't always get the chance. 727 00:52:59,309 --> 00:53:00,844 Yes, what would you like, sir? 728 00:53:00,911 --> 00:53:01,978 That's okay. 729 00:53:02,746 --> 00:53:06,149 I want you to bring me the dish you've been working on lately. 730 00:53:06,616 --> 00:53:07,551 What? 731 00:54:23,660 --> 00:54:26,596 I had to come and see for myself. 732 00:54:27,497 --> 00:54:30,333 She has never talked about a man she's liked before. 733 00:54:31,101 --> 00:54:32,736 -I hope you don't mind. -Of course not. 734 00:54:33,703 --> 00:54:36,406 I like the other guy that I sent home earlier. 735 00:54:36,773 --> 00:54:37,641 Excuse me? 736 00:54:38,842 --> 00:54:41,311 You don't need to worry. She never listens to me anyway. 737 00:54:41,611 --> 00:54:42,545 Yes, sir. 738 00:54:51,521 --> 00:54:52,856 Try this, Dad. 739 00:54:56,760 --> 00:54:58,194 Why are you giving this to me? 740 00:54:58,561 --> 00:54:59,462 What do you mean? 741 00:55:00,563 --> 00:55:03,133 Don't you need your chef's permission for your dish to go out to the hall? 742 00:55:03,767 --> 00:55:06,002 You should do what you have always done. 743 00:55:06,703 --> 00:55:09,739 Why do you think I'm eating your food 744 00:55:09,806 --> 00:55:10,807 instead of the chef's? 745 00:55:11,074 --> 00:55:13,109 It's not because I prefer your dish. 746 00:55:13,410 --> 00:55:14,377 Go on. 747 00:55:15,679 --> 00:55:16,913 Yes, Sir. 748 00:55:22,886 --> 00:55:26,089 Of course it's good, Dad. I made it especially for you. 749 00:55:27,390 --> 00:55:28,291 Again. 750 00:55:31,194 --> 00:55:33,797 Didn't you hear him? Your chef said to do it again. 751 00:55:34,831 --> 00:55:36,466 Yes. Again. 752 00:56:15,472 --> 00:56:16,306 Yes. 753 00:56:34,591 --> 00:56:35,558 Again. 754 00:56:38,094 --> 00:56:39,129 Yes, Chef. 755 00:57:28,478 --> 00:57:29,312 Again. 756 00:57:31,247 --> 00:57:32,482 We are going to be here all night. 757 00:57:34,451 --> 00:57:36,019 I will do it again, Chef. 758 00:57:36,686 --> 00:57:38,087 Is this... 759 00:57:39,289 --> 00:57:40,790 how you work here all day long? 760 00:57:44,360 --> 00:57:45,361 Dad. 761 00:57:54,771 --> 00:57:57,807 You must be giving her a hard time all day long. 762 00:57:58,608 --> 00:58:00,009 Look at her face. 763 00:58:01,611 --> 00:58:03,980 Does she look like someone who is in love? 764 00:58:08,551 --> 00:58:10,353 As soon as I heard 765 00:58:10,687 --> 00:58:14,224 that she likes you, no matter what the circumstance, 766 00:58:15,024 --> 00:58:18,661 I couldn't concentrate on my work. 767 00:58:20,230 --> 00:58:21,197 I'm sorry, sir. 768 00:58:23,466 --> 00:58:24,534 Dad. 769 00:58:31,040 --> 00:58:32,375 I'm okay, Dad. 770 00:58:33,877 --> 00:58:37,113 I already know I'm bad, you don't have to make me feel more ashamed. 771 00:58:37,180 --> 00:58:38,348 Can you stop now? 772 00:58:38,448 --> 00:58:39,916 You think you are the only one ashamed? 773 00:58:40,149 --> 00:58:41,317 I feel the same way too. 774 00:58:42,285 --> 00:58:43,419 Sir, I didn't mean to-- 775 00:58:43,486 --> 00:58:44,354 What? 776 00:58:46,689 --> 00:58:49,092 What if we asked her to do it just one more time? 777 00:58:49,158 --> 00:58:50,793 What did you just say? 778 00:58:52,061 --> 00:58:53,296 Dad. 779 00:58:55,164 --> 00:58:56,099 Dad. 780 00:58:58,401 --> 00:59:00,236 -Dad! -Sir! 781 00:59:05,308 --> 00:59:06,309 Go after him. 782 00:59:08,378 --> 00:59:09,445 Go and follow him out. 783 00:59:09,746 --> 00:59:12,115 Did you really have to do that, Chef? 784 00:59:13,016 --> 00:59:15,718 It's not like this was for customers. 785 00:59:17,420 --> 00:59:19,322 It was the first time he came here 786 00:59:19,389 --> 00:59:20,657 to try my food. 787 00:59:20,723 --> 00:59:23,226 Did you have to show him that I get rejected all the time? 788 00:59:26,729 --> 00:59:27,697 I'm sorry. 789 00:59:31,234 --> 00:59:33,069 Just because I don't say anything and hold it all in, 790 00:59:33,136 --> 00:59:35,471 it does not mean I don't have feelings, Chef. 791 00:59:38,274 --> 00:59:39,509 I'm sorry. Don't cry. 792 00:59:43,546 --> 00:59:44,948 As long as I'm a chef, 793 00:59:47,050 --> 00:59:50,353 every dish that goes past my table is mine, even if I didn't make it myself. 794 00:59:50,887 --> 00:59:52,255 That was the first dish 795 00:59:53,056 --> 00:59:55,391 I made for your father. 796 00:59:56,359 --> 00:59:58,094 Do you think I could have just let it get by? 797 00:59:59,696 --> 01:00:02,699 Can't you see that I wanted to impress your father? 798 01:00:03,199 --> 01:00:06,569 I don't want to hear it, Chef. Even if what you are saying is right, 799 01:00:06,636 --> 01:00:08,371 I'm sick of it. 800 01:00:09,439 --> 01:00:11,040 I can't take it anymore. 801 01:00:11,507 --> 01:00:13,643 Even if you are right, I can't stand it. 802 01:00:16,179 --> 01:00:19,248 Okay. I'm sorry. Don't cry. 803 01:00:19,615 --> 01:00:20,650 Forget it. 804 01:00:22,352 --> 01:00:24,554 Then why didn't you do it right on the first time? 805 01:00:28,625 --> 01:00:30,360 Don't cry. I'm sorry. 806 01:00:30,593 --> 01:00:33,229 Stop now. I'm sorry. Okay? 807 01:00:34,130 --> 01:00:34,998 I'm sorry. 808 01:00:52,348 --> 01:00:53,683 Get away from her. 809 01:00:54,450 --> 01:00:55,385 Yes, sir. 810 01:00:56,185 --> 01:00:57,153 You. 811 01:00:58,021 --> 01:00:59,288 Come to my restaurant some time. 812 01:01:00,156 --> 01:01:00,990 Excuse me? 813 01:01:01,324 --> 01:01:05,194 There is nothing as sly or fickle as a human tongue. 814 01:01:06,062 --> 01:01:08,364 Don't trust only your tongue, but trust hers too. 815 01:01:08,865 --> 01:01:10,666 That is the only way you will develop better dishes. 816 01:01:12,001 --> 01:01:16,339 I would like to hear what you have to say after you have tasted my noodles. 817 01:01:16,739 --> 01:01:17,607 So come by. 818 01:01:18,341 --> 01:01:19,475 Aren't you going to answer me? 819 01:01:21,377 --> 01:01:23,146 -Aren't you going to answer? -Yes, sir. 820 01:01:26,616 --> 01:01:27,850 Wipe off those tears. 821 01:01:28,451 --> 01:01:31,320 Don't be going around shedding cheap tears in front of other guys, you hear? 822 01:01:33,189 --> 01:01:35,391 Bring your chef or boyfriend, 823 01:01:35,792 --> 01:01:36,893 whatever he is, to my place. 824 01:01:37,727 --> 01:01:39,395 Come together. Do you understand? 825 01:01:39,796 --> 01:01:41,097 You want us to come together? 826 01:01:41,164 --> 01:01:43,800 Of course. Were you going to send him alone? 827 01:01:46,169 --> 01:01:48,971 I can't be more frustrated. 828 01:01:49,138 --> 01:01:50,606 Are you going, Dad? 829 01:01:50,740 --> 01:01:52,408 Don't come out. I don't want to see you. 830 01:01:54,610 --> 01:01:55,778 Dad! 831 01:02:22,138 --> 01:02:23,072 Are you okay? 832 01:02:23,439 --> 01:02:24,474 He left. 833 01:02:31,481 --> 01:02:32,348 Yes. 834 01:02:35,685 --> 01:02:37,053 I think he likes you. 835 01:02:38,387 --> 01:02:39,222 What do you mean? 836 01:02:39,822 --> 01:02:41,858 He told us to come together to his restaurant. 837 01:02:45,161 --> 01:02:46,929 I think that means he likes you. 838 01:02:51,768 --> 01:02:52,635 Really? 839 01:02:58,374 --> 01:02:59,775 Do you know what will happen to you 840 01:03:00,843 --> 01:03:02,078 if you laugh after you have cried? 841 01:03:02,145 --> 01:03:03,079 No. 842 01:03:03,513 --> 01:03:06,115 Really? You really don't know? 843 01:03:08,484 --> 01:03:10,419 Dad said to come together. 844 01:03:33,442 --> 01:03:35,378 -You-kyung! Check this out! -What is it? 845 01:03:35,578 --> 01:03:37,113 Here, look! 846 01:03:40,016 --> 01:03:40,883 San. 847 01:03:42,552 --> 01:03:44,053 What should I do now? 848 01:03:46,022 --> 01:03:46,889 Hello. 849 01:03:46,956 --> 01:03:49,325 I know that Chef Oh Se-yeong used to be a co-chef here. 850 01:03:49,392 --> 01:03:52,829 What does that have anything to do with the star ratings? 851 01:03:52,895 --> 01:03:56,399 Then can we trust the dishes made from this kitchen now? 852 01:03:57,466 --> 01:03:59,335 Is it really true that Chef Oh and Chef dated? 853 01:04:00,503 --> 01:04:03,339 Why is he taking her side when she betrayed him? 854 01:04:03,506 --> 01:04:05,007 Do you think he still has feelings for her? 855 01:04:05,074 --> 01:04:06,342 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 856 01:04:08,010 --> 01:04:09,178 -Yes, Chef! -Yes, Chef! 857 01:04:09,712 --> 01:04:11,614 You are obviously not here to see me. 858 01:04:11,681 --> 01:04:13,749 -I’m here to see you, Chef Choi. -What? 859 01:04:13,816 --> 01:04:15,284 May I come in for a second? 860 01:04:18,321 --> 01:04:19,455 Posso farle. 861 01:04:21,224 --> 01:04:22,391 Cheer up, Chef. 862 01:04:22,758 --> 01:04:23,993 Posso farle. 863 01:04:27,897 --> 01:04:29,899 Subtitle translation by Ellie Oh 60652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.