Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,299 --> 00:00:34,934
The ginseng pasta
2
00:00:35,969 --> 00:00:38,071
does not belong to Choi Hyeon-uk anymore.
3
00:00:38,872 --> 00:00:39,906
It now belongs to you.
4
00:00:44,244 --> 00:00:46,479
My recipe was a failure.
5
00:00:48,248 --> 00:00:50,450
But yours came out a success.
6
00:00:54,854 --> 00:00:56,456
So now it belongs to you.
7
00:00:58,258 --> 00:00:59,225
Really?
8
00:01:02,829 --> 00:01:04,330
I guess you are
a little bit better than me
9
00:01:05,131 --> 00:01:07,267
at making ginseng pasta.
10
00:01:07,500 --> 00:01:08,568
Just a little.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,284
I guess the jobless man
12
00:01:24,951 --> 00:01:27,153
should let you go in
so you can go to work tomorrow.
13
00:01:28,555 --> 00:01:29,556
Hey, Goldfish.
14
00:01:30,723 --> 00:01:34,694
I'm glad you are doing well
in the kitchen without me.
15
00:01:42,168 --> 00:01:43,036
Go inside.
16
00:01:50,977 --> 00:01:54,013
I don't want to be
doing well all by myself.
17
00:01:55,048 --> 00:01:57,784
I want to do a good job
when you are there with me.
18
00:01:59,486 --> 00:02:00,653
Why not?
19
00:02:04,290 --> 00:02:07,360
Do you know how many times I think of you?
20
00:02:07,994 --> 00:02:08,828
How many?
21
00:02:10,129 --> 00:02:11,297
Twelve times.
22
00:02:13,466 --> 00:02:14,701
Twelve times?
23
00:02:16,302 --> 00:02:17,804
It should have been me,
24
00:02:18,805 --> 00:02:20,540
not you that left the restaurant.
25
00:02:20,607 --> 00:02:22,375
You should be the one at the chef's table.
26
00:02:22,442 --> 00:02:23,676
I think of this twelve times a day.
27
00:02:27,313 --> 00:02:28,281
I never imagined...
28
00:02:29,048 --> 00:02:34,020
that you would give up your job for me.
29
00:02:39,959 --> 00:02:42,795
Chef. If you come back,
I will really be good to you.
30
00:02:46,332 --> 00:02:48,468
I never knew how special it was
31
00:02:49,135 --> 00:02:52,238
just to be together until now, Chef.
32
00:02:55,141 --> 00:02:58,678
I wasted so much time
just by stressing and worrying
33
00:02:59,012 --> 00:03:01,381
about getting caught by the other chefs.
34
00:03:06,519 --> 00:03:07,554
Goldfish.
35
00:03:10,423 --> 00:03:11,391
Are you done now?
36
00:04:11,117 --> 00:04:13,453
CHEF OH SE-YEONG
37
00:04:16,122 --> 00:04:19,125
CALL
38
00:04:46,019 --> 00:04:46,886
Yes.
39
00:05:07,440 --> 00:05:08,508
Hyeon-uk.
40
00:05:10,576 --> 00:05:11,444
What is it?
41
00:05:17,050 --> 00:05:20,286
I don't think I can ever cook again.
42
00:05:26,826 --> 00:05:27,794
I'm sorry.
43
00:05:38,004 --> 00:05:39,939
I'm too ashamed to even face you.
44
00:05:43,810 --> 00:05:46,212
I was so disappointed with myself today.
45
00:05:47,280 --> 00:05:49,015
First, for not being
able to believe in myself
46
00:05:50,049 --> 00:05:53,720
and taking the first place
from the man I love,
47
00:05:55,922 --> 00:05:58,524
when I could have won on my own merit.
48
00:06:01,594 --> 00:06:03,629
Also, for hurting and betraying you
so that I could win.
49
00:06:05,565 --> 00:06:06,899
All of this
50
00:06:08,067 --> 00:06:10,970
could have been prevented
if only I believed in myself.
51
00:06:19,312 --> 00:06:20,446
Did you know...
52
00:06:24,050 --> 00:06:25,218
that Chef...
53
00:06:26,319 --> 00:06:27,787
always favored you.
54
00:06:31,057 --> 00:06:33,292
He had higher expectations for you,
so he was more disappointed.
55
00:06:36,529 --> 00:06:38,197
So don't worry too much about it.
56
00:06:40,800 --> 00:06:44,237
I wasn't all that gracious either.
57
00:06:47,306 --> 00:06:51,477
I really wanted to show you
how good I was.
58
00:06:57,550 --> 00:06:59,652
I was the one who recommended you
to La Sfera, you know.
59
00:07:02,088 --> 00:07:05,725
I wanted to work with you.
60
00:07:12,165 --> 00:07:13,132
Hyeon-uk.
61
00:07:15,101 --> 00:07:16,536
For the sake of La Sfera's kitchen
62
00:07:19,939 --> 00:07:21,073
and for my sake,
63
00:07:22,708 --> 00:07:24,210
can't you come back and be our chef again?
64
00:07:27,146 --> 00:07:28,614
It's the last request I will make of you.
65
00:08:56,769 --> 00:09:00,239
Sous-chef, do you think
we can cover the lunch shift on our own?
66
00:09:34,307 --> 00:09:35,675
Chef Oh Se-yeong
67
00:09:36,342 --> 00:09:39,078
will not be returning
to this kitchen for a while.
68
00:09:39,946 --> 00:09:40,980
I apologize
69
00:09:41,981 --> 00:09:44,483
as Head Chef of this kitchen
70
00:09:44,951 --> 00:09:49,221
to have put you through all the confusion
due to our personal circumstances.
71
00:09:51,290 --> 00:09:54,126
I felt awful as well while I was away.
72
00:09:55,227 --> 00:09:58,564
I strongly believe that Chef Oh
will come back to us soon.
73
00:09:59,498 --> 00:10:02,001
I'm glad to be back
74
00:10:02,935 --> 00:10:05,438
in this kitchen...
75
00:10:07,606 --> 00:10:08,674
with you all.
76
00:10:22,822 --> 00:10:24,156
I have something to say.
77
00:10:25,658 --> 00:10:27,793
I've never seen a kitchen run smoothly
78
00:10:28,060 --> 00:10:29,795
when a chef
is romantically involved with a cook.
79
00:10:32,531 --> 00:10:34,433
How can you prove that
you will be any different?
80
00:10:38,537 --> 00:10:39,705
Your romance
81
00:10:40,639 --> 00:10:42,742
is strictly different from ours.
82
00:10:43,542 --> 00:10:44,477
Any kitchen,
83
00:10:45,211 --> 00:10:47,113
which has a head chef involved
84
00:10:47,413 --> 00:10:49,448
with a lower rank chef
will always have problems.
85
00:10:49,849 --> 00:10:50,750
Why?
86
00:10:51,117 --> 00:10:54,253
That's because the kitchen
runs on a tight ranking system.
87
00:10:55,421 --> 00:10:56,288
Why?
88
00:10:57,990 --> 00:11:01,160
That is because the chef will lose
the ability to make a fair judgment.
89
00:11:06,265 --> 00:11:07,366
Do I have your word?
90
00:11:08,200 --> 00:11:12,004
The minute you lose your impartiality
because of your feelings
91
00:11:13,739 --> 00:11:15,074
towards Seo You-kyung,
92
00:11:17,576 --> 00:11:21,180
promise us that you will fire her
out of your own will.
93
00:11:27,319 --> 00:11:28,587
He wants you to make a promise.
94
00:11:33,292 --> 00:11:35,528
Okay. You have my word.
95
00:11:36,462 --> 00:11:37,396
The minute
96
00:11:38,230 --> 00:11:40,733
I lose my impartiality as a chef,
97
00:11:41,567 --> 00:11:46,305
I will fire Seo You-kyung myself.
98
00:12:01,554 --> 00:12:03,789
How could this be? How could he be back?
99
00:12:03,856 --> 00:12:06,692
How can that viper
come back into our kitchen?
100
00:12:06,826 --> 00:12:10,763
He probably brought back
with him poison full of venom.
101
00:12:10,996 --> 00:12:13,833
What if he bites me?
I won't have a chance.
102
00:12:13,899 --> 00:12:15,735
What am I going to do?
103
00:12:15,901 --> 00:12:19,605
How could you bring him back
to our kitchen, San?
104
00:12:19,839 --> 00:12:21,173
We needed a chef.
105
00:12:22,441 --> 00:12:24,510
Goodness me!
106
00:12:25,845 --> 00:12:26,912
Also,
107
00:12:27,413 --> 00:12:29,081
I'm going to give
all the original chefs a raise
108
00:12:29,381 --> 00:12:31,917
from the money
that we took out from your salary.
109
00:12:34,086 --> 00:12:36,355
Don't tell me...
110
00:12:36,856 --> 00:12:41,093
Did you bring him back on the condition
that you'd give them a raise?
111
00:12:41,760 --> 00:12:43,162
I was thinking of doing that anyway.
112
00:12:43,829 --> 00:12:46,699
Do you expect me to make a living out of
a salary that's barely a million won?
113
00:12:47,099 --> 00:12:51,137
Do you want me to get on the bus
and subway at this age,
114
00:12:51,203 --> 00:12:52,772
with no dignity or pride?
115
00:12:53,405 --> 00:12:54,707
That is even less than what it costs
116
00:12:54,774 --> 00:12:56,342
for a course meal for four
at our restaurant.
117
00:12:56,542 --> 00:12:58,644
Goodness, seriously.
118
00:13:01,580 --> 00:13:03,482
Then why don't you just quit?
119
00:13:04,049 --> 00:13:06,185
You don't need to work
if it's that hard for you.
120
00:13:08,788 --> 00:13:09,955
-I didn't mean--
-Let go.
121
00:13:10,289 --> 00:13:11,290
Let go of me.
122
00:13:11,690 --> 00:13:13,292
-San.
-I said to let go.
123
00:13:14,093 --> 00:13:15,594
I'm going off to work now.
124
00:13:41,253 --> 00:13:43,289
Let's move it!
125
00:13:43,355 --> 00:13:45,157
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
126
00:13:47,893 --> 00:13:50,095
Welcome back. My Chef has finally
returned home from wandering.
127
00:13:53,732 --> 00:13:55,835
Welcome back.
128
00:14:15,221 --> 00:14:16,255
Come on in.
129
00:14:17,556 --> 00:14:18,524
Did you call for us?
130
00:14:25,698 --> 00:14:27,533
-Jung Ho-nam.
-Yes?
131
00:14:27,666 --> 00:14:30,569
Thanks for your hard work
filling in for everyone.
132
00:14:31,270 --> 00:14:35,407
This is not the first time they ran off.
133
00:14:35,841 --> 00:14:38,644
They don't care what happens
to the rest of us in the kitchen.
134
00:14:38,744 --> 00:14:39,612
What?
135
00:14:42,781 --> 00:14:45,951
Am I overhearing you,
136
00:14:46,285 --> 00:14:48,320
or are you speaking to me?
137
00:14:49,922 --> 00:14:51,123
I guess...
138
00:14:52,324 --> 00:14:54,260
that is up to the listener to decide.
139
00:14:55,995 --> 00:14:58,664
They left out of loyalty towards me,
140
00:14:59,231 --> 00:15:02,434
so if you want to make a complaint,
say it directly to me.
141
00:15:06,672 --> 00:15:09,208
-Say it. Go ahead.
-Really?
142
00:15:09,275 --> 00:15:11,076
-Yes, really.
-You can't hold a grudge afterward.
143
00:15:13,812 --> 00:15:16,682
Now that you mentioned it,
144
00:15:17,082 --> 00:15:18,984
if a man takes out his sword
145
00:15:19,051 --> 00:15:20,819
then he should accomplish
his mission like a man.
146
00:15:21,687 --> 00:15:23,522
Aren't you ashamed
that you go back on your words?
147
00:15:26,325 --> 00:15:28,894
Are you proud that you are back
with them all?
148
00:15:30,062 --> 00:15:31,630
Didn't you have anywhere else to go?
149
00:15:31,697 --> 00:15:33,699
Is that why you came back with them?
150
00:15:37,503 --> 00:15:41,040
So this is what you've been thinking,
151
00:15:41,106 --> 00:15:44,576
as you answered "Yes, Chef" to me
during the whole lunch hour?
152
00:15:45,210 --> 00:15:46,879
-Sorry?
-I do hold grudges.
153
00:15:47,713 --> 00:15:49,114
You told me to say it.
154
00:15:49,181 --> 00:15:51,550
I hold major grudges.
155
00:15:56,288 --> 00:15:59,425
Did you guys apologize to
Sous-chef and the other cooks?
156
00:16:00,759 --> 00:16:02,461
You should sincerely apologize.
157
00:16:03,262 --> 00:16:05,931
Try to be nice to each other, got that?
158
00:16:06,799 --> 00:16:07,866
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
159
00:16:08,500 --> 00:16:09,702
Since it's the spring,
160
00:16:10,602 --> 00:16:13,038
I think we should have a new menu
161
00:16:13,505 --> 00:16:16,842
that is original and different
from the existing pasta.
162
00:16:18,877 --> 00:16:19,878
Come in.
163
00:16:28,787 --> 00:16:31,990
Starting tomorrow,
I'm going to use the ginseng pasta
164
00:16:32,558 --> 00:16:33,826
as our new recommended dish.
165
00:16:34,460 --> 00:16:38,564
Only you and Chef Oh know
how to make the ginseng pasta.
166
00:16:38,697 --> 00:16:39,531
No.
167
00:16:40,299 --> 00:16:41,533
You-kyung made it yesterday.
168
00:16:42,401 --> 00:16:43,268
Really?
169
00:16:43,369 --> 00:16:44,737
You know how to make it?
170
00:16:45,871 --> 00:16:46,739
Yes.
171
00:16:47,306 --> 00:16:48,273
Seo You-kyung.
172
00:16:48,607 --> 00:16:49,508
Yes, Chef.
173
00:16:51,543 --> 00:16:53,712
Just because your chef
approved her pasta once,
174
00:16:53,779 --> 00:16:55,347
are you going to give her
special treatment?
175
00:16:55,414 --> 00:16:57,216
I just barely started working
the pasta line
176
00:16:57,282 --> 00:16:58,884
and you are already pushing me out?
177
00:16:59,485 --> 00:17:01,887
How could you give You-kyung
the special favor?
178
00:17:02,755 --> 00:17:03,655
How about you, Deok?
179
00:17:04,456 --> 00:17:05,824
You want me to move to entrée line?
180
00:17:06,058 --> 00:17:08,360
-Philip?
-I don't think I can, Chef.
181
00:17:08,427 --> 00:17:09,294
Ji-hun.
182
00:17:09,395 --> 00:17:11,230
This is not right, Hyeon-uk.
183
00:17:12,564 --> 00:17:14,266
What did you do to chef, You-kyung?
184
00:17:14,400 --> 00:17:15,768
Did you pester him
185
00:17:15,834 --> 00:17:18,237
that you wanted to make pasta again?
186
00:17:18,303 --> 00:17:19,438
You guys.
187
00:17:24,209 --> 00:17:25,177
Seo You-kyung.
188
00:17:25,310 --> 00:17:26,345
Yes, Chef.
189
00:17:26,678 --> 00:17:27,746
Hand over your recipe.
190
00:17:28,747 --> 00:17:32,651
Give your recipe
to the pasta team leader, Deok.
191
00:17:33,085 --> 00:17:36,288
And you stay where you are
at hors d'oeuvre, okay?
192
00:17:37,890 --> 00:17:38,924
Yes, Chef.
193
00:17:40,292 --> 00:17:43,929
Since ginseng pasta is not easy to make,
I want Deok to make it yourself.
194
00:17:44,496 --> 00:17:46,298
Take the recipe and start preparing.
195
00:17:46,932 --> 00:17:47,833
Yes, Chef.
196
00:17:51,036 --> 00:17:51,970
Yes, Chef.
197
00:17:53,305 --> 00:17:54,406
You four can leave now.
198
00:17:55,541 --> 00:17:56,408
Just the four of us?
199
00:17:57,743 --> 00:17:58,710
Yes, Chef.
200
00:18:11,023 --> 00:18:12,324
I'm sorry to take away your recipe.
201
00:18:13,092 --> 00:18:15,661
Unless you work at a restaurant
where you work alone,
202
00:18:16,195 --> 00:18:17,830
you know we can't keep it all to yourself
203
00:18:18,230 --> 00:18:20,532
in a big restaurant like this, right?
204
00:18:21,133 --> 00:18:22,101
Yes, Chef.
205
00:18:24,136 --> 00:18:25,370
Do you think I'm a thief?
206
00:18:30,409 --> 00:18:32,478
It wasn't entirely my recipe anyway.
207
00:18:32,744 --> 00:18:36,281
It was 90 percent yours
and I just added the garnish.
208
00:18:36,949 --> 00:18:38,617
It wasn't just the garnish.
209
00:18:39,685 --> 00:18:42,488
The garnish is only good for decoration.
210
00:18:42,554 --> 00:18:44,389
It does not add to the taste.
211
00:18:45,157 --> 00:18:48,694
Your ideas are like salt in this kitchen.
212
00:18:50,229 --> 00:18:52,364
You know how important the salt is
to the kitchen, don't you?
213
00:18:53,365 --> 00:18:54,366
Yes, Chef.
214
00:18:55,801 --> 00:18:57,769
Be the salt and the light of our kitchen.
215
00:19:03,208 --> 00:19:04,109
Seo You-kyung.
216
00:19:06,712 --> 00:19:09,948
How did you know
how to make the ginseng pasta?
217
00:19:10,549 --> 00:19:11,683
You are better than I thought.
218
00:19:11,817 --> 00:19:14,987
I used the notes Chef gave me
with his recipe.
219
00:19:15,787 --> 00:19:17,556
How else would I make such a dish?
220
00:19:17,789 --> 00:19:18,690
Hey.
221
00:19:18,891 --> 00:19:21,627
You mean Chef gave you his recipe book?
222
00:19:23,595 --> 00:19:24,496
Really?
223
00:19:24,563 --> 00:19:26,965
Yes. Why?
224
00:19:27,132 --> 00:19:30,302
No one has ever seen
those notes until now.
225
00:19:31,270 --> 00:19:32,871
-Seo You-kyung.
-Yes.
226
00:19:32,938 --> 00:19:34,573
Hand those notes over to us.
227
00:19:37,209 --> 00:19:38,410
Where is it?
228
00:19:39,244 --> 00:19:40,445
Hand it over at once.
229
00:19:45,384 --> 00:19:47,052
What do you think you're doing?
230
00:19:50,989 --> 00:19:52,824
Are you guys thugs or something?
231
00:19:53,058 --> 00:19:56,562
Why are you extorting her notes?
232
00:19:56,695 --> 00:19:58,530
-You-kyung.
-Yes, Chef.
233
00:19:58,597 --> 00:19:59,665
Let me make it clear.
234
00:20:00,399 --> 00:20:04,269
What I asked you to give them
was your recipe for ginseng pasta.
235
00:20:04,336 --> 00:20:06,004
-You got that?
-Sorry?
236
00:20:06,271 --> 00:20:09,675
Give them your ginseng recipe.
Your recipe.
237
00:20:10,108 --> 00:20:11,043
Yes, Chef.
238
00:20:12,077 --> 00:20:13,879
This is not right, Hyeon-uk.
239
00:20:13,979 --> 00:20:16,214
How could you give those notes
to You-kyung?
240
00:20:16,281 --> 00:20:17,816
You can't do this to us over a girl.
241
00:20:18,350 --> 00:20:19,184
What?
242
00:20:21,119 --> 00:20:22,020
It's up to me to decide.
243
00:20:23,255 --> 00:20:24,623
Honestly, I'm disappointed.
244
00:20:26,558 --> 00:20:29,494
What's wrong with giving my notes
to who I want to give?
245
00:20:29,561 --> 00:20:31,029
What are you complaining about?
246
00:20:31,730 --> 00:20:32,564
If any of you
247
00:20:33,365 --> 00:20:37,069
take away the notes from her,
you are all dead meat.
248
00:20:37,135 --> 00:20:38,003
Got that?
249
00:20:41,273 --> 00:20:42,374
Aren't you going to answer me?
250
00:20:43,642 --> 00:20:44,509
Yes, Chef.
251
00:20:46,645 --> 00:20:48,313
Do you know that you look like
252
00:20:48,380 --> 00:20:50,382
hoodlums stealing from a little kid?
253
00:20:50,782 --> 00:20:52,851
Seriously. Follow me.
254
00:20:54,086 --> 00:20:54,987
Hyeon-uk.
255
00:20:55,187 --> 00:20:56,421
He even held her hands.
256
00:20:56,955 --> 00:20:57,789
Hoodlums?
257
00:20:57,990 --> 00:21:01,026
Don't worry about them.
They are just jealous.
258
00:21:01,259 --> 00:21:02,160
Yes, Chef.
259
00:21:02,260 --> 00:21:05,030
They are a group of
loyal and jealous guys.
260
00:21:06,365 --> 00:21:07,566
Get back to work now.
261
00:21:07,833 --> 00:21:08,700
Yes, sir.
262
00:21:09,401 --> 00:21:11,503
Stay on your toes at all times, okay?
263
00:21:12,504 --> 00:21:14,539
Should I share the notes with them?
264
00:21:15,574 --> 00:21:16,408
What?
265
00:21:17,309 --> 00:21:18,143
No.
266
00:21:18,443 --> 00:21:19,311
Why not?
267
00:21:23,448 --> 00:21:25,617
They think those are all
successful recipes.
268
00:21:26,351 --> 00:21:27,386
So don't share it.
269
00:21:28,253 --> 00:21:29,121
What?
270
00:21:30,489 --> 00:21:33,592
Did you give me those notes
because all of them were failures?
271
00:21:34,059 --> 00:21:34,926
What?
272
00:21:34,993 --> 00:21:37,996
You're saying if the notes were a success,
you would have given it to them?
273
00:21:39,331 --> 00:21:40,399
Stand against the wall.
274
00:21:45,137 --> 00:21:46,972
You kids.
275
00:21:47,606 --> 00:21:49,341
Starting with Jung Ho-nam,
276
00:21:49,408 --> 00:21:52,177
did everyone decide to talk back
and rebel against me?
277
00:21:53,245 --> 00:21:56,248
Have you all decided to ignore
the profound meaning in my words?
278
00:21:56,782 --> 00:21:59,618
-I'm not rebelling.
-What is it then?
279
00:22:00,519 --> 00:22:02,187
I'm trying to be considerate.
280
00:22:03,522 --> 00:22:04,656
You are being considerate? Sure.
281
00:22:05,657 --> 00:22:06,625
Sure?
282
00:22:07,693 --> 00:22:08,694
Sure?
283
00:22:23,141 --> 00:22:23,975
What is it?
284
00:22:24,276 --> 00:22:25,210
No reason.
285
00:22:25,844 --> 00:22:26,745
Nothing?
286
00:22:28,013 --> 00:22:28,880
Come on in.
287
00:22:50,769 --> 00:22:53,905
Even you have more charm
than Seo You-kyung.
288
00:22:55,340 --> 00:23:00,846
She never brings me these things.
All she does is work all day.
289
00:23:01,446 --> 00:23:02,481
That's true.
290
00:23:04,383 --> 00:23:06,785
It can't be easy being Chef's girlfriend.
291
00:23:08,887 --> 00:23:09,788
What did you say?
292
00:23:10,322 --> 00:23:12,557
Don't you see that she is
constantly walking on thin ice?
293
00:23:13,458 --> 00:23:16,695
She is trying so hard to make sure
you don't look bad because of her.
294
00:23:22,667 --> 00:23:24,169
I'm nervous and tense too.
295
00:23:27,572 --> 00:23:28,607
I am, too.
296
00:23:33,545 --> 00:23:34,513
You better be nervous too.
297
00:23:35,480 --> 00:23:36,381
Yes.
298
00:23:39,217 --> 00:23:40,218
Be tense.
299
00:23:41,186 --> 00:23:42,020
Okay.
300
00:23:43,555 --> 00:23:44,456
Tense.
301
00:23:46,491 --> 00:23:47,392
Yes.
302
00:24:03,375 --> 00:24:05,477
Actually, I do it differently.
303
00:24:06,344 --> 00:24:08,480
I didn't put all the meat
in together at once.
304
00:24:09,381 --> 00:24:13,218
I put in the pork and stir it first
then add beef.
305
00:24:14,452 --> 00:24:17,522
Beef becomes too tough
if you cook it for too long.
306
00:24:17,823 --> 00:24:18,790
I see.
307
00:24:18,924 --> 00:24:19,758
That's true.
308
00:24:19,958 --> 00:24:22,828
I bet the grease from the pork
plays a role here too.
309
00:24:22,994 --> 00:24:23,895
That's right.
310
00:24:24,162 --> 00:24:28,033
The beef will be more tender
and tasty because of the pork grease.
311
00:24:28,667 --> 00:24:30,702
That's a pretty good idea, You-kyung.
312
00:24:44,249 --> 00:24:45,250
Half spoon.
313
00:24:56,027 --> 00:24:56,962
How is it?
314
00:24:57,762 --> 00:24:58,930
It's good.
315
00:25:01,032 --> 00:25:02,067
Is it good?
316
00:25:02,133 --> 00:25:04,836
Can you make the same pasta
in another frying pan?
317
00:25:05,170 --> 00:25:06,037
Why?
318
00:25:06,471 --> 00:25:07,539
Just hurry up and make one.
319
00:25:08,373 --> 00:25:09,407
What are you planning to do?
320
00:25:11,810 --> 00:25:13,144
Would you like to have another one?
321
00:25:25,757 --> 00:25:26,691
I can't open this.
322
00:25:29,561 --> 00:25:33,498
We are all done.
Can you do a taste test, Chef?
323
00:25:36,234 --> 00:25:37,869
Both are made by Deok. Here we go.
324
00:25:38,770 --> 00:25:40,505
Are you sure this is okay?
325
00:25:41,239 --> 00:25:42,340
Of course.
326
00:25:43,508 --> 00:25:45,510
Are you sure you taught him properly?
327
00:25:46,077 --> 00:25:47,045
Yes, Chef.
328
00:26:21,012 --> 00:26:22,180
Okay. You learned it well.
329
00:26:23,081 --> 00:26:24,616
This is good to go.
Get ready to cook this.
330
00:26:24,683 --> 00:26:26,851
I'm going to put it up as
the featured pasta of the day, okay?
331
00:26:26,918 --> 00:26:27,752
Chef.
332
00:26:29,187 --> 00:26:31,523
Which one do you think
is You-kyung's pasta?
333
00:26:31,923 --> 00:26:32,791
What did you say?
334
00:26:36,061 --> 00:26:36,928
Come here.
335
00:26:41,566 --> 00:26:43,568
Who are you trying to test?
336
00:26:46,104 --> 00:26:48,239
Seo You-kyung...
337
00:26:50,442 --> 00:26:51,609
did not make any of these.
338
00:26:51,676 --> 00:26:52,510
Satisfied?
339
00:26:53,645 --> 00:26:57,816
Deok has over ten years of experience,
whereas You-kyung has just started.
340
00:26:58,083 --> 00:27:00,752
You can't compare their strength
and skill of their wrist motion.
341
00:27:01,453 --> 00:27:06,691
Only someone like Deok with the skill,
can pull off a pasta like this.
342
00:27:06,891 --> 00:27:09,461
Can't you still tell the difference
between these two?
343
00:27:10,261 --> 00:27:13,031
Then his pasta noodle
tastes much better than mine?
344
00:27:13,231 --> 00:27:14,132
Of course.
345
00:27:14,432 --> 00:27:17,502
Then my ginseng pasta will taste
even better because of him?
346
00:27:17,569 --> 00:27:18,436
That is correct.
347
00:27:20,305 --> 00:27:23,274
This is no longer your recipe.
It's our kitchen recipe now.
348
00:27:23,375 --> 00:27:24,209
Okay?
349
00:27:24,509 --> 00:27:25,543
Yes, Chef.
350
00:27:26,544 --> 00:27:28,146
-Give her a lollipop.
-Yes, sir.
351
00:27:29,547 --> 00:27:32,317
Clean this up and get ready
for dinner shift, okay?
352
00:27:32,384 --> 00:27:33,318
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
353
00:27:35,520 --> 00:27:36,855
Do you want to die?
354
00:27:37,088 --> 00:27:39,357
Who are you trying to test?
355
00:27:41,793 --> 00:27:44,029
Chef's tongue is accurate.
356
00:27:44,329 --> 00:27:46,431
He will not lose his fair judgment, right?
357
00:27:47,766 --> 00:27:50,502
Weren't you worried about
the comment that Sous-chef made?
358
00:27:52,604 --> 00:27:56,207
You should be thankful to me that
you found out how accurate his tongue is.
359
00:27:56,274 --> 00:27:57,142
Okay?
360
00:27:57,208 --> 00:27:58,243
-Okay?
-Yes.
361
00:28:00,912 --> 00:28:03,114
-Okay?
-Okay?
362
00:28:05,817 --> 00:28:06,818
Boss.
363
00:28:14,759 --> 00:28:16,895
It's about Chef Oh.
364
00:28:19,330 --> 00:28:20,432
Is she alright?
365
00:28:20,999 --> 00:28:22,133
I hope so.
366
00:28:24,569 --> 00:28:26,838
She didn't come home last night.
367
00:28:28,840 --> 00:28:30,375
She said she wants
to be alone for a while.
368
00:28:35,613 --> 00:28:36,548
Are you worried about her?
369
00:28:39,551 --> 00:28:41,853
Chef Oh is my role model.
370
00:28:42,987 --> 00:28:46,324
She is the one who gave me
dreams of becoming a female chef.
371
00:28:48,159 --> 00:28:49,761
I hope she will be okay.
372
00:28:50,628 --> 00:28:51,529
That's right.
373
00:28:51,963 --> 00:28:54,933
She will be fine soon.
Don't worry too much about her.
374
00:29:00,004 --> 00:29:01,606
Eun-su, I need shrimp.
375
00:29:01,673 --> 00:29:02,540
Yes, sir.
376
00:29:07,545 --> 00:29:09,314
Okay, I'm almost done.
377
00:29:10,215 --> 00:29:11,316
Table five,
378
00:29:11,382 --> 00:29:13,985
one avocado and shrimp salad,
one carbonara,
379
00:29:14,052 --> 00:29:15,787
one seafood mushroom lasagna.
380
00:29:18,289 --> 00:29:19,591
Table 24,
381
00:29:19,657 --> 00:29:21,593
two of today's recommended menu.
That's it.
382
00:29:21,659 --> 00:29:23,628
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
383
00:29:24,095 --> 00:29:25,897
Sous-chef. Take the salmon and avocado.
384
00:29:25,964 --> 00:29:27,665
-Yes, Chef.
-Seo You-kyung.
385
00:29:28,399 --> 00:29:29,734
Make two grilled scallops.
386
00:29:29,801 --> 00:29:30,902
Yes, Chef.
387
00:29:31,703 --> 00:29:32,937
Eun-su, can you get the salmon?
388
00:29:33,338 --> 00:29:34,205
Yes, sir.
389
00:29:34,539 --> 00:29:36,775
You-kyung. Make an extra tester dish
for me to taste.
390
00:29:36,908 --> 00:29:37,876
Yes, Chef.
391
00:29:39,544 --> 00:29:41,579
-Eun-su, can you grab me some scallop?
-Yes.
392
00:29:44,916 --> 00:29:46,184
-Here you go.
-Thank you.
393
00:30:19,517 --> 00:30:20,685
Okay. Pass.
394
00:30:21,019 --> 00:30:22,854
You don't have to
make testers from now on.
395
00:30:23,354 --> 00:30:24,556
Yes, Chef.
396
00:30:33,298 --> 00:30:35,133
Come on everyone. Let's finish it up.
397
00:30:35,200 --> 00:30:36,868
We are almost done for the night.
398
00:30:36,935 --> 00:30:38,336
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
399
00:30:45,210 --> 00:30:47,378
Enjoy your meal. Please let me know
if you need anything else.
400
00:30:47,445 --> 00:30:48,279
Yes.
401
00:30:51,549 --> 00:30:53,351
Is there something wrong with your dish?
402
00:30:53,685 --> 00:30:55,720
I'm a bit sensitive to smell.
403
00:30:56,254 --> 00:30:58,523
The odor from this dish
is bothering me a little.
404
00:30:59,357 --> 00:31:01,659
Should I return this to the kitchen then?
405
00:31:01,926 --> 00:31:03,127
You don't have to.
406
00:31:03,261 --> 00:31:04,229
Please let me.
407
00:31:04,295 --> 00:31:06,664
On our honor,
we cannot turn a blind eye to it.
408
00:31:06,731 --> 00:31:08,266
I will bring you a new one.
409
00:31:08,967 --> 00:31:10,268
What should we do now?
410
00:31:12,003 --> 00:31:13,638
This has never happened before.
411
00:31:14,038 --> 00:31:16,040
The dish that passed Chef's test,
412
00:31:16,808 --> 00:31:19,143
and which I dare not to make
any comment about
413
00:31:19,210 --> 00:31:22,347
as it passed your test
with your great taste buds,
414
00:31:23,514 --> 00:31:24,983
got rejected by the customer.
415
00:31:27,418 --> 00:31:28,686
My scallop got rejected?
416
00:31:30,288 --> 00:31:31,856
Not once
417
00:31:32,357 --> 00:31:34,459
since our Chef came to this kitchen
418
00:31:34,525 --> 00:31:37,295
have we had a single complaint
about our dishes until now.
419
00:31:38,630 --> 00:31:40,498
And it's for Seo You-kyung's dish
of all people's.
420
00:31:41,366 --> 00:31:45,136
That is Seo You-kyung's dish.
421
00:31:47,972 --> 00:31:51,576
Are you sure you are not
losing their impartiality?
422
00:32:02,053 --> 00:32:05,590
This kind of odor from the frying pan
is common in all Italian restaurants.
423
00:32:06,557 --> 00:32:08,926
Please try this out, Sous-chef.
424
00:32:10,728 --> 00:32:13,197
This is a restaurant that serves
all kinds of ingredients all day long.
425
00:32:13,331 --> 00:32:17,735
We can't use a new frying pan
for every dish every single time.
426
00:32:18,503 --> 00:32:21,205
This is not just
You-kyung or Chef's fault.
427
00:32:22,240 --> 00:32:23,474
You can't argue...
428
00:32:24,709 --> 00:32:25,543
about the odor though.
429
00:32:26,844 --> 00:32:30,548
Seung-jae has never had such complaints.
430
00:32:30,949 --> 00:32:32,750
He always used the same frying pan,
431
00:32:33,551 --> 00:32:37,388
but knew how to cook it
on the right temperature.
432
00:32:38,690 --> 00:32:39,724
Gosh.
433
00:32:53,204 --> 00:32:54,138
What is this?
434
00:32:55,406 --> 00:32:58,376
Why is this different
from the one you gave me to test?
435
00:32:58,910 --> 00:33:00,044
What's going on?
436
00:33:03,414 --> 00:33:07,652
That's odd. I made it the same way, Chef.
437
00:33:14,992 --> 00:33:16,527
I used two different frying pans.
438
00:33:16,594 --> 00:33:17,428
What?
439
00:33:17,695 --> 00:33:18,696
Are you telling me
440
00:33:19,597 --> 00:33:23,334
that you gave me the dish
that was cooked in a new frying pan
441
00:33:23,968 --> 00:33:27,205
and served the customers with the old?
442
00:33:28,139 --> 00:33:29,073
Is this correct?
443
00:33:30,108 --> 00:33:31,209
I'm sorry, Chef.
444
00:33:31,709 --> 00:33:32,643
Is that an excuse?
445
00:33:33,277 --> 00:33:34,979
You think that makes things okay?
446
00:33:35,146 --> 00:33:36,547
I didn't mean it that way, Chef.
447
00:33:36,681 --> 00:33:38,916
I guess You-kyung
448
00:33:39,650 --> 00:33:41,586
will have to have her own
exclusive new frying pan.
449
00:33:42,420 --> 00:33:44,756
So that she can cook the scallops
without customers complaining.
450
00:33:46,124 --> 00:33:48,092
Who cooks with a new frying pan
451
00:33:48,426 --> 00:33:51,429
every single time they cook scallops?
452
00:33:52,897 --> 00:33:55,633
True chefs should be able
to serve a perfect scallop dish
453
00:33:56,000 --> 00:33:58,569
even with a hundred-year-old frying pan.
454
00:33:58,736 --> 00:33:59,637
You got it?
455
00:33:59,904 --> 00:34:00,905
Yes, Chef.
456
00:34:03,374 --> 00:34:04,275
Do it again.
457
00:34:05,076 --> 00:34:06,110
Yes, Chef.
458
00:34:14,685 --> 00:34:15,920
Two seafood tomato pasta, please.
459
00:34:15,987 --> 00:34:18,156
-How much longer for the cream pasta?
-It's ready.
460
00:34:21,893 --> 00:34:25,963
Chef, I'm bringing a fat-free salad
and shrimp cream pasta to table three.
461
00:34:30,301 --> 00:34:31,369
Come here.
462
00:34:34,305 --> 00:34:35,273
Look at this pasta.
463
00:34:36,374 --> 00:34:38,342
Park Chan-hui, do it again.
464
00:34:38,776 --> 00:34:39,677
Why?
465
00:34:40,044 --> 00:34:40,912
Can't you tell?
466
00:34:42,013 --> 00:34:45,383
Why is your cream sauce so messy?
It should be white and creamy.
467
00:34:46,050 --> 00:34:46,918
You.
468
00:34:47,452 --> 00:34:50,521
You used the shrimp head
that broke open in the sauce, didn't you?
469
00:34:51,722 --> 00:34:52,723
That's because...
470
00:34:53,424 --> 00:34:55,893
I did it so that the taste
will be more flavored.
471
00:34:56,727 --> 00:34:59,530
Is that the shrimp's fault? Is it?
472
00:35:00,231 --> 00:35:01,966
Then you should have
added the shrimp heads
473
00:35:02,033 --> 00:35:03,668
in the water when you boiled the pasta.
474
00:35:05,069 --> 00:35:07,138
-Do it again.
-Okay.
475
00:35:08,072 --> 00:35:08,906
But,
476
00:35:08,973 --> 00:35:11,242
this doesn't look that bad.
477
00:35:14,879 --> 00:35:15,746
What?
478
00:35:20,218 --> 00:35:22,520
You are beginning
to resemble someone we know.
479
00:35:22,587 --> 00:35:23,454
I know.
480
00:35:25,223 --> 00:35:28,693
What did you say?
Aren't you listening to the chef?
481
00:35:29,760 --> 00:35:33,097
Park Chan-hui,
do the shrimp cream pasta again.
482
00:35:33,631 --> 00:35:36,067
And Park Mi-hui, go take the orders.
483
00:35:36,300 --> 00:35:38,302
Aren't you going to focus?
484
00:35:54,085 --> 00:35:54,952
Hello.
485
00:35:57,855 --> 00:35:59,490
I'm reporter Yoon, the one who called you.
486
00:35:59,790 --> 00:36:00,658
Yes.
487
00:36:05,563 --> 00:36:08,099
Thank you for taking the time to see me.
488
00:36:11,135 --> 00:36:12,937
I will tell you the truth
489
00:36:13,371 --> 00:36:15,239
about all the rumors
going around about me.
490
00:36:21,479 --> 00:36:25,049
I thought you were taking us
to a fancy restaurant.
491
00:36:26,717 --> 00:36:28,553
They have really great meat here.
492
00:36:29,086 --> 00:36:30,454
I give you my word.
493
00:36:32,056 --> 00:36:34,825
Nobody eats barbecue
at fancy places anymore.
494
00:36:34,892 --> 00:36:37,195
Let's eat and drink our hearts out.
495
00:36:37,261 --> 00:36:39,363
Let's chew on this meat
and chew on Choi Hyeon-uk.
496
00:36:41,632 --> 00:36:43,067
-Goodness.
-What?
497
00:36:43,201 --> 00:36:44,835
That's not how you should grill meat.
498
00:36:44,902 --> 00:36:48,506
That's true.
You are all experts in grilling.
499
00:36:49,340 --> 00:36:52,043
Why don't Ho-nam
and Seung-jae grill it for us?
500
00:36:52,143 --> 00:36:53,511
-Yes, Sous-chef.
-Yes, Sous-chef.
501
00:36:53,878 --> 00:36:57,648
Whatever the meat is,
you should only turn it once.
502
00:36:57,915 --> 00:37:01,552
Knowing the right moment to turn
and how to control the fire is important,
503
00:37:01,786 --> 00:37:03,688
but it's not something
you can learn overnight.
504
00:37:04,622 --> 00:37:05,590
Of course.
505
00:37:05,990 --> 00:37:07,658
Although you know it in your head,
506
00:37:07,825 --> 00:37:09,427
your body might not know it.
507
00:37:09,927 --> 00:37:11,662
Beginners can't really
feel the difference.
508
00:37:11,729 --> 00:37:13,497
You-kyung is not so bad,
509
00:37:13,664 --> 00:37:14,799
but she is not that good either.
510
00:37:15,266 --> 00:37:18,302
Also, it's easier to get complaints
for a hors d'oeuvre dish.
511
00:37:18,903 --> 00:37:22,807
That's true. It's the first food
that customers taste.
512
00:37:23,608 --> 00:37:25,209
The first dish that gets served.
513
00:37:25,676 --> 00:37:27,845
Since the tongue hasn't been affected
514
00:37:27,912 --> 00:37:31,415
by any other food,
it is at its most sensitive state.
515
00:37:32,183 --> 00:37:35,820
It's the perfect position to check
516
00:37:36,187 --> 00:37:37,955
if Chef is impartial
with Seo You-kyung's dishes.
517
00:37:38,089 --> 00:37:39,557
Really?
518
00:37:40,825 --> 00:37:42,360
Let's wait and see.
519
00:37:42,426 --> 00:37:45,096
Don't you want to hear
what Chef will have to say
520
00:37:45,529 --> 00:37:48,499
the next time Seo You-kyung's dish
gets rejected?
521
00:37:52,536 --> 00:37:54,538
-Let's have a drink.
-Sure.
522
00:37:58,442 --> 00:38:00,444
Guys.
523
00:38:21,465 --> 00:38:22,433
Goldfish.
524
00:38:24,502 --> 00:38:25,803
You better know
525
00:38:26,437 --> 00:38:28,739
that your one mistake is equivalent
to other cooks' ten mistakes.
526
00:38:29,106 --> 00:38:30,508
I'm sorry, Chef.
527
00:38:32,109 --> 00:38:35,813
Let's not create a situation where
everyone has their eyes on us, again.
528
00:38:37,315 --> 00:38:38,449
Yes, Chef.
529
00:38:42,386 --> 00:38:43,487
You are a fool.
530
00:38:43,788 --> 00:38:46,424
Are you going to scrub down
all these frying pans every day
531
00:38:47,224 --> 00:38:49,960
when you don't even know
which one will end up in your hands?
532
00:38:50,127 --> 00:38:51,762
Is that what you're doing?
533
00:38:51,829 --> 00:38:52,763
Yes, Chef.
534
00:38:55,533 --> 00:38:57,101
You are so narrow-minded.
535
00:38:58,602 --> 00:39:01,172
This is the frying pan
that everyone shares.
536
00:39:01,338 --> 00:39:03,741
I cannot be the only one
using the new frying pan all the time.
537
00:39:08,179 --> 00:39:09,080
Why?
538
00:39:11,482 --> 00:39:13,384
If you continue to scrub like this,
in three days
539
00:39:13,951 --> 00:39:14,985
you'll ruin your wrist.
540
00:39:15,052 --> 00:39:16,787
You won't be able to cook
even if you want to.
541
00:39:16,854 --> 00:39:18,222
I will take care of that problem then.
542
00:39:18,989 --> 00:39:20,925
What if someone else
complains again tomorrow?
543
00:39:20,991 --> 00:39:22,426
I will be a burden to you again.
544
00:39:23,360 --> 00:39:24,929
I'd rather die than do that to you again.
545
00:39:24,995 --> 00:39:26,931
Did you become a chef
to scrub the frying pans?
546
00:39:29,967 --> 00:39:31,902
Cooks need to advance
by increasing their expertise.
547
00:39:32,770 --> 00:39:34,138
If you want to win this fight,
548
00:39:36,607 --> 00:39:39,110
then you face the fire
and not the frying pan, got it?
549
00:39:39,510 --> 00:39:41,078
How can I face the fire?
550
00:39:42,113 --> 00:39:43,614
The fire is too difficult for me to fight.
551
00:39:43,948 --> 00:39:45,950
I don't even know where to start.
552
00:39:48,486 --> 00:39:49,487
Bring the scallops.
553
00:40:10,341 --> 00:40:11,942
You can lower the heat like that?
554
00:40:15,079 --> 00:40:17,148
Fire is not the only thing
that cooks the food.
555
00:40:17,548 --> 00:40:19,016
There is the heated oil.
556
00:40:19,250 --> 00:40:20,351
Oil?
557
00:40:20,651 --> 00:40:25,956
Use this hot oil to lightly cook
the surface of the scallop.
558
00:40:31,896 --> 00:40:35,733
But doesn't the temperature
of the oil eventually go down?
559
00:40:36,233 --> 00:40:37,935
You should keep the temperature
560
00:40:38,002 --> 00:40:40,704
of the oil in the pan the same,
while reducing the flame.
561
00:40:40,771 --> 00:40:42,840
This is how you should control the fire.
562
00:40:50,915 --> 00:40:52,049
Here, try this.
563
00:41:01,325 --> 00:41:04,328
I can only taste the olive oil
and the black pepper
564
00:41:04,395 --> 00:41:05,796
that was used to marinate the scallop.
565
00:41:06,330 --> 00:41:07,998
There is no other odor to it, Chef.
566
00:41:08,065 --> 00:41:10,067
Okay. Enough compliments.
567
00:41:11,202 --> 00:41:14,104
Now it's your turn.
568
00:41:15,706 --> 00:41:18,943
Know-how is important,
but practice is your best bet.
569
00:41:19,543 --> 00:41:21,078
-Hurry up and try it.
-Yes, Chef.
570
00:41:30,821 --> 00:41:34,091
Keep practicing with the fire.
571
00:41:36,293 --> 00:41:38,295
Stop battling with the frying pans.
572
00:41:38,529 --> 00:41:40,197
Your fight is with this fire, got it?
573
00:41:42,166 --> 00:41:43,033
What is it?
574
00:41:43,734 --> 00:41:45,569
Are you upset
and frustrated because of me?
575
00:41:48,038 --> 00:41:48,939
Are you anxious?
576
00:41:49,874 --> 00:41:50,708
Yes.
577
00:41:56,847 --> 00:41:58,883
I don't know why I'm being so hard on you.
578
00:42:00,084 --> 00:42:02,186
Try it now. Pour the olive oil.
579
00:42:23,007 --> 00:42:24,041
What are you doing?
580
00:42:29,079 --> 00:42:30,781
Where have you been?
581
00:42:31,048 --> 00:42:32,483
You didn't even go home.
582
00:42:34,485 --> 00:42:36,487
I don't think I can go home for a while.
583
00:42:37,321 --> 00:42:40,391
I feel ashamed
to face the cook I live with.
584
00:42:40,724 --> 00:42:41,592
Who?
585
00:42:41,859 --> 00:42:43,894
The junior cook that San likes?
586
00:42:48,098 --> 00:42:50,301
Fine. So what is this all about?
587
00:42:50,734 --> 00:42:53,671
That's all just a rumor, right?
588
00:42:55,873 --> 00:43:00,277
I should have told you earlier
about what I did in Italy.
589
00:43:01,845 --> 00:43:05,849
What is it that you did so wrong?
What is making you look like this?
590
00:43:06,550 --> 00:43:07,885
Does San know about it?
591
00:43:10,688 --> 00:43:11,622
Not yet.
592
00:43:34,311 --> 00:43:35,746
Aglio e olio.
593
00:43:35,913 --> 00:43:37,247
Welcome.
594
00:43:39,216 --> 00:43:40,150
Okay.
595
00:43:41,418 --> 00:43:42,419
Thank you.
596
00:43:42,786 --> 00:43:43,721
Please take your time.
597
00:44:01,105 --> 00:44:02,172
Okay, pass.
598
00:44:03,073 --> 00:44:04,775
Sous-chef, did you
get a start on the steak yet?
599
00:44:04,842 --> 00:44:05,709
Yes, Chef.
600
00:44:11,115 --> 00:44:12,216
How much longer, You-kyung?
601
00:44:13,017 --> 00:44:15,319
One minute. No, two more minutes.
602
00:44:15,719 --> 00:44:17,621
Goodness. Let's get a move on it.
603
00:44:17,688 --> 00:44:19,289
You take too long.
604
00:44:19,356 --> 00:44:20,257
I'm sorry.
605
00:44:28,298 --> 00:44:30,034
-Hurry.
-Yes.
606
00:44:30,200 --> 00:44:32,269
Hurry! Is this all done?
607
00:44:32,336 --> 00:44:33,203
-Yes.
-Okay.
608
00:44:39,410 --> 00:44:40,377
Again.
609
00:44:42,179 --> 00:44:43,313
Yes, Chef.
610
00:44:44,114 --> 00:44:46,750
Chef, I already started on my snapper.
611
00:44:46,817 --> 00:44:48,085
Then you do it again, too.
612
00:44:48,752 --> 00:44:50,387
-Stop the course.
-I'm sorry.
613
00:44:50,454 --> 00:44:52,156
Everyone wait six more minutes. Got that?
614
00:44:53,123 --> 00:44:55,125
-Chef!
-Chef!
615
00:44:55,392 --> 00:44:56,593
The pasta will bloat.
616
00:44:56,827 --> 00:44:57,761
Again.
617
00:45:01,398 --> 00:45:02,800
This is pretty good.
618
00:45:03,200 --> 00:45:04,835
Shouldn't this pass?
619
00:45:05,502 --> 00:45:06,704
Sous-chef, taste this.
620
00:45:14,645 --> 00:45:18,115
Chef, all our dishes are being delayed
because of You-kyung's one dish.
621
00:45:18,382 --> 00:45:22,386
Sang-sik's dish should have already
gone out there with You-kyung's.
622
00:45:22,719 --> 00:45:25,122
Don't you think you are being too strict?
623
00:45:25,355 --> 00:45:26,390
Too strict?
624
00:45:27,157 --> 00:45:28,158
Do you think
625
00:45:29,059 --> 00:45:31,562
I'm the kind of chef who will pick
626
00:45:31,628 --> 00:45:33,764
and choose which dish
to be strict and not?
627
00:45:35,999 --> 00:45:39,403
Hors d'oeuvre is the first dish
that the customer tastes.
628
00:45:40,404 --> 00:45:43,974
Should we serve in whatever
just because we do not have enough time?
629
00:45:44,108 --> 00:45:45,409
Is that it?
630
00:45:46,076 --> 00:45:47,111
I'm sorry, Chef.
631
00:45:48,679 --> 00:45:51,849
What good is a Sedan if we have a
dump truck blocking the front of the line.
632
00:45:52,449 --> 00:45:55,352
We can't speed.
633
00:46:01,258 --> 00:46:04,862
Then why don't you just put You-kyung
at the end of the line, not in the front?
634
00:46:05,195 --> 00:46:07,464
Yes. Make her do the desserts.
635
00:46:07,531 --> 00:46:08,932
That doesn't have to be done on time.
636
00:46:11,568 --> 00:46:12,703
Hurry up.
637
00:46:21,411 --> 00:46:25,482
Seo You-kyung. Stop making
the scallops and go do desserts.
638
00:46:25,782 --> 00:46:28,018
Min Seung-jae, roast the scallops again.
639
00:46:28,085 --> 00:46:30,053
Roast the scallops,
then go right into the snapper.
640
00:46:30,721 --> 00:46:31,555
What?
641
00:46:32,222 --> 00:46:33,390
Chef?
642
00:46:33,757 --> 00:46:34,925
Just do it.
643
00:46:35,025 --> 00:46:36,126
Yes, Chef.
644
00:46:36,894 --> 00:46:39,530
Seo You-kyung, you should have
more time since it's dessert, right?
645
00:46:40,097 --> 00:46:40,964
Yes.
646
00:46:41,165 --> 00:46:42,132
Then cut up some melons.
647
00:46:42,299 --> 00:46:43,233
Yes.
648
00:46:56,079 --> 00:46:58,382
-Do you want some?
-No, I don't want any.
649
00:47:03,353 --> 00:47:05,989
What are you doing? Don't you see
that the orders are backed up?
650
00:47:09,860 --> 00:47:12,329
It's not our fault
the orders are backed up, I think.
651
00:47:14,164 --> 00:47:15,032
What?
652
00:47:16,166 --> 00:47:19,803
I don't think it's You-kyung's fault
this time. I think it's you.
653
00:47:20,637 --> 00:47:23,240
You keep on rejecting her dishes
654
00:47:23,307 --> 00:47:25,976
so the pasta and the main dishes
are all backed up.
655
00:47:26,877 --> 00:47:28,879
Can't you just
let her dish go by this time?
656
00:47:29,346 --> 00:47:30,280
Get over here.
657
00:47:31,215 --> 00:47:32,049
Come.
658
00:47:34,218 --> 00:47:35,385
Why don't you be the chef, then?
659
00:47:35,986 --> 00:47:36,987
You be the chef.
660
00:47:38,355 --> 00:47:39,323
Do it.
661
00:47:42,626 --> 00:47:44,127
Hurry up and move it.
662
00:47:45,762 --> 00:47:46,897
Yes, Chef.
663
00:47:47,197 --> 00:47:48,966
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
664
00:47:49,032 --> 00:47:50,067
I'm sorry.
665
00:48:01,511 --> 00:48:02,646
You only have five minutes left.
666
00:49:23,026 --> 00:49:27,531
So how many scallop dishes
were rejected today?
667
00:49:30,634 --> 00:49:33,770
Aren't you upset about wasting
the ingredients, as a president?
668
00:49:35,172 --> 00:49:36,106
Yes, I am.
669
00:49:37,207 --> 00:49:38,041
So?
670
00:49:39,209 --> 00:49:42,479
It's the chef I don't like, not you.
671
00:49:44,548 --> 00:49:46,149
If we keep this up,
672
00:49:46,850 --> 00:49:51,021
Chef Choi might just create
the best scallop dish in the world.
673
00:49:54,057 --> 00:49:55,459
Good job, Chef.
674
00:49:56,093 --> 00:49:57,027
Thanks.
675
00:50:02,566 --> 00:50:06,636
When will her scallop dish get an okay?
676
00:50:08,605 --> 00:50:10,674
Why don't you increase
the ingredient budget?
677
00:50:11,775 --> 00:50:13,443
I think she might deplete
678
00:50:14,845 --> 00:50:16,880
all of South Korea's scallop supply.
679
00:50:24,588 --> 00:50:25,622
Is that you, You-kyung?
680
00:50:27,090 --> 00:50:28,091
Dad!
681
00:50:32,829 --> 00:50:35,432
Why didn't you call and
let me know that you were coming?
682
00:50:36,299 --> 00:50:39,002
I came because you said you were having
a hard time choosing between two guys.
683
00:50:40,303 --> 00:50:42,672
Dad, this is our president--
684
00:50:42,739 --> 00:50:43,840
Have a seat.
685
00:50:44,274 --> 00:50:45,308
What are you doing?
686
00:50:45,575 --> 00:50:47,177
You two have a seat too.
687
00:50:47,277 --> 00:50:49,312
Let's go now, Dad.
The restaurant is closed.
688
00:50:49,379 --> 00:50:50,514
I said sit down.
689
00:50:51,448 --> 00:50:52,282
I'm going nuts.
690
00:50:52,382 --> 00:50:53,283
Have a seat.
691
00:50:53,350 --> 00:50:54,885
He is...
692
00:50:55,452 --> 00:50:56,720
You stay quiet.
693
00:50:57,154 --> 00:50:58,088
Why?
694
00:51:03,660 --> 00:51:06,863
Are they the ones
that you are confused about?
695
00:51:07,697 --> 00:51:09,833
-No.
-They are the ones that like you?
696
00:51:10,200 --> 00:51:11,201
Dad!
697
00:51:16,873 --> 00:51:20,110
Who is the one that is rich and reasonable
698
00:51:20,544 --> 00:51:24,681
with a good personality
that tells you whatever you cook is nice?
699
00:51:28,585 --> 00:51:30,253
I don't think that's me.
700
00:51:33,390 --> 00:51:34,391
Hello, sir.
701
00:51:36,393 --> 00:51:37,727
Then you must be the other one.
702
00:51:38,261 --> 00:51:40,397
That would be me, sir. How do you do?
703
00:51:41,231 --> 00:51:42,766
Let's go, Dad.
704
00:51:42,866 --> 00:51:44,968
Did you have dinner?
You eat after you finish your work.
705
00:51:45,035 --> 00:51:46,236
Let's go and have dinner.
706
00:51:47,671 --> 00:51:49,439
Then we can go and eat together.
707
00:51:50,207 --> 00:51:51,141
With who?
708
00:51:51,808 --> 00:51:54,411
-All of us?
-No, not altogether.
709
00:51:55,011 --> 00:51:57,747
I will meet with you one at a time,
in the order that I want.
710
00:51:58,715 --> 00:52:00,016
First.
711
00:52:02,119 --> 00:52:02,986
You.
712
00:52:05,322 --> 00:52:06,223
Yes, sir.
713
00:52:06,490 --> 00:52:07,557
You can go home.
714
00:52:07,791 --> 00:52:08,625
Excuse me?
715
00:52:10,293 --> 00:52:13,063
Let's go inside and get something to eat.
716
00:52:13,263 --> 00:52:16,700
Yes. Sure.
717
00:52:16,766 --> 00:52:17,767
Come this way.
718
00:52:18,201 --> 00:52:19,636
-Let's go.
-Dad.
719
00:52:21,505 --> 00:52:22,339
Go.
720
00:52:34,417 --> 00:52:35,385
This way.
721
00:52:40,891 --> 00:52:44,327
If you take a seat in the hall,
I will prepare a dish for you right away.
722
00:52:44,461 --> 00:52:46,563
I didn't come here to eat Chef's food.
723
00:52:46,696 --> 00:52:48,164
-Excuse me?
-What?
724
00:52:49,432 --> 00:52:50,567
You make it.
725
00:52:53,870 --> 00:52:57,073
Why don't you try a dish that Chef makes?
726
00:52:57,140 --> 00:52:58,742
You don't always get the chance.
727
00:52:59,309 --> 00:53:00,844
Yes, what would you like, sir?
728
00:53:00,911 --> 00:53:01,978
That's okay.
729
00:53:02,746 --> 00:53:06,149
I want you to bring me the dish
you've been working on lately.
730
00:53:06,616 --> 00:53:07,551
What?
731
00:54:23,660 --> 00:54:26,596
I had to come and see for myself.
732
00:54:27,497 --> 00:54:30,333
She has never talked
about a man she's liked before.
733
00:54:31,101 --> 00:54:32,736
-I hope you don't mind.
-Of course not.
734
00:54:33,703 --> 00:54:36,406
I like the other guy
that I sent home earlier.
735
00:54:36,773 --> 00:54:37,641
Excuse me?
736
00:54:38,842 --> 00:54:41,311
You don't need to worry.
She never listens to me anyway.
737
00:54:41,611 --> 00:54:42,545
Yes, sir.
738
00:54:51,521 --> 00:54:52,856
Try this, Dad.
739
00:54:56,760 --> 00:54:58,194
Why are you giving this to me?
740
00:54:58,561 --> 00:54:59,462
What do you mean?
741
00:55:00,563 --> 00:55:03,133
Don't you need your chef's permission
for your dish to go out to the hall?
742
00:55:03,767 --> 00:55:06,002
You should do what you have always done.
743
00:55:06,703 --> 00:55:09,739
Why do you think I'm eating your food
744
00:55:09,806 --> 00:55:10,807
instead of the chef's?
745
00:55:11,074 --> 00:55:13,109
It's not because I prefer your dish.
746
00:55:13,410 --> 00:55:14,377
Go on.
747
00:55:15,679 --> 00:55:16,913
Yes, Sir.
748
00:55:22,886 --> 00:55:26,089
Of course it's good, Dad.
I made it especially for you.
749
00:55:27,390 --> 00:55:28,291
Again.
750
00:55:31,194 --> 00:55:33,797
Didn't you hear him?
Your chef said to do it again.
751
00:55:34,831 --> 00:55:36,466
Yes. Again.
752
00:56:15,472 --> 00:56:16,306
Yes.
753
00:56:34,591 --> 00:56:35,558
Again.
754
00:56:38,094 --> 00:56:39,129
Yes, Chef.
755
00:57:28,478 --> 00:57:29,312
Again.
756
00:57:31,247 --> 00:57:32,482
We are going to be here all night.
757
00:57:34,451 --> 00:57:36,019
I will do it again, Chef.
758
00:57:36,686 --> 00:57:38,087
Is this...
759
00:57:39,289 --> 00:57:40,790
how you work here all day long?
760
00:57:44,360 --> 00:57:45,361
Dad.
761
00:57:54,771 --> 00:57:57,807
You must be giving her
a hard time all day long.
762
00:57:58,608 --> 00:58:00,009
Look at her face.
763
00:58:01,611 --> 00:58:03,980
Does she look like someone who is in love?
764
00:58:08,551 --> 00:58:10,353
As soon as I heard
765
00:58:10,687 --> 00:58:14,224
that she likes you,
no matter what the circumstance,
766
00:58:15,024 --> 00:58:18,661
I couldn't concentrate on my work.
767
00:58:20,230 --> 00:58:21,197
I'm sorry, sir.
768
00:58:23,466 --> 00:58:24,534
Dad.
769
00:58:31,040 --> 00:58:32,375
I'm okay, Dad.
770
00:58:33,877 --> 00:58:37,113
I already know I'm bad, you don't have
to make me feel more ashamed.
771
00:58:37,180 --> 00:58:38,348
Can you stop now?
772
00:58:38,448 --> 00:58:39,916
You think you are the only one ashamed?
773
00:58:40,149 --> 00:58:41,317
I feel the same way too.
774
00:58:42,285 --> 00:58:43,419
Sir, I didn't mean to--
775
00:58:43,486 --> 00:58:44,354
What?
776
00:58:46,689 --> 00:58:49,092
What if we asked her
to do it just one more time?
777
00:58:49,158 --> 00:58:50,793
What did you just say?
778
00:58:52,061 --> 00:58:53,296
Dad.
779
00:58:55,164 --> 00:58:56,099
Dad.
780
00:58:58,401 --> 00:59:00,236
-Dad!
-Sir!
781
00:59:05,308 --> 00:59:06,309
Go after him.
782
00:59:08,378 --> 00:59:09,445
Go and follow him out.
783
00:59:09,746 --> 00:59:12,115
Did you really have to do that, Chef?
784
00:59:13,016 --> 00:59:15,718
It's not like this was for customers.
785
00:59:17,420 --> 00:59:19,322
It was the first time he came here
786
00:59:19,389 --> 00:59:20,657
to try my food.
787
00:59:20,723 --> 00:59:23,226
Did you have to show him
that I get rejected all the time?
788
00:59:26,729 --> 00:59:27,697
I'm sorry.
789
00:59:31,234 --> 00:59:33,069
Just because I don't say anything
and hold it all in,
790
00:59:33,136 --> 00:59:35,471
it does not mean
I don't have feelings, Chef.
791
00:59:38,274 --> 00:59:39,509
I'm sorry. Don't cry.
792
00:59:43,546 --> 00:59:44,948
As long as I'm a chef,
793
00:59:47,050 --> 00:59:50,353
every dish that goes past my table
is mine, even if I didn't make it myself.
794
00:59:50,887 --> 00:59:52,255
That was the first dish
795
00:59:53,056 --> 00:59:55,391
I made for your father.
796
00:59:56,359 --> 00:59:58,094
Do you think
I could have just let it get by?
797
00:59:59,696 --> 01:00:02,699
Can't you see that I wanted
to impress your father?
798
01:00:03,199 --> 01:00:06,569
I don't want to hear it, Chef.
Even if what you are saying is right,
799
01:00:06,636 --> 01:00:08,371
I'm sick of it.
800
01:00:09,439 --> 01:00:11,040
I can't take it anymore.
801
01:00:11,507 --> 01:00:13,643
Even if you are right, I can't stand it.
802
01:00:16,179 --> 01:00:19,248
Okay. I'm sorry. Don't cry.
803
01:00:19,615 --> 01:00:20,650
Forget it.
804
01:00:22,352 --> 01:00:24,554
Then why didn't you do it right
on the first time?
805
01:00:28,625 --> 01:00:30,360
Don't cry. I'm sorry.
806
01:00:30,593 --> 01:00:33,229
Stop now. I'm sorry. Okay?
807
01:00:34,130 --> 01:00:34,998
I'm sorry.
808
01:00:52,348 --> 01:00:53,683
Get away from her.
809
01:00:54,450 --> 01:00:55,385
Yes, sir.
810
01:00:56,185 --> 01:00:57,153
You.
811
01:00:58,021 --> 01:00:59,288
Come to my restaurant some time.
812
01:01:00,156 --> 01:01:00,990
Excuse me?
813
01:01:01,324 --> 01:01:05,194
There is nothing as sly
or fickle as a human tongue.
814
01:01:06,062 --> 01:01:08,364
Don't trust only your tongue,
but trust hers too.
815
01:01:08,865 --> 01:01:10,666
That is the only way
you will develop better dishes.
816
01:01:12,001 --> 01:01:16,339
I would like to hear what you have to say
after you have tasted my noodles.
817
01:01:16,739 --> 01:01:17,607
So come by.
818
01:01:18,341 --> 01:01:19,475
Aren't you going to answer me?
819
01:01:21,377 --> 01:01:23,146
-Aren't you going to answer?
-Yes, sir.
820
01:01:26,616 --> 01:01:27,850
Wipe off those tears.
821
01:01:28,451 --> 01:01:31,320
Don't be going around shedding cheap tears
in front of other guys, you hear?
822
01:01:33,189 --> 01:01:35,391
Bring your chef or boyfriend,
823
01:01:35,792 --> 01:01:36,893
whatever he is, to my place.
824
01:01:37,727 --> 01:01:39,395
Come together. Do you understand?
825
01:01:39,796 --> 01:01:41,097
You want us to come together?
826
01:01:41,164 --> 01:01:43,800
Of course. Were you going to
send him alone?
827
01:01:46,169 --> 01:01:48,971
I can't be more frustrated.
828
01:01:49,138 --> 01:01:50,606
Are you going, Dad?
829
01:01:50,740 --> 01:01:52,408
Don't come out. I don't want to see you.
830
01:01:54,610 --> 01:01:55,778
Dad!
831
01:02:22,138 --> 01:02:23,072
Are you okay?
832
01:02:23,439 --> 01:02:24,474
He left.
833
01:02:31,481 --> 01:02:32,348
Yes.
834
01:02:35,685 --> 01:02:37,053
I think he likes you.
835
01:02:38,387 --> 01:02:39,222
What do you mean?
836
01:02:39,822 --> 01:02:41,858
He told us to come together
to his restaurant.
837
01:02:45,161 --> 01:02:46,929
I think that means he likes you.
838
01:02:51,768 --> 01:02:52,635
Really?
839
01:02:58,374 --> 01:02:59,775
Do you know what will happen to you
840
01:03:00,843 --> 01:03:02,078
if you laugh after you have cried?
841
01:03:02,145 --> 01:03:03,079
No.
842
01:03:03,513 --> 01:03:06,115
Really? You really don't know?
843
01:03:08,484 --> 01:03:10,419
Dad said to come together.
844
01:03:33,442 --> 01:03:35,378
-You-kyung! Check this out!
-What is it?
845
01:03:35,578 --> 01:03:37,113
Here, look!
846
01:03:40,016 --> 01:03:40,883
San.
847
01:03:42,552 --> 01:03:44,053
What should I do now?
848
01:03:46,022 --> 01:03:46,889
Hello.
849
01:03:46,956 --> 01:03:49,325
I know that Chef Oh Se-yeong
used to be a co-chef here.
850
01:03:49,392 --> 01:03:52,829
What does that have anything
to do with the star ratings?
851
01:03:52,895 --> 01:03:56,399
Then can we trust the dishes
made from this kitchen now?
852
01:03:57,466 --> 01:03:59,335
Is it really true
that Chef Oh and Chef dated?
853
01:04:00,503 --> 01:04:03,339
Why is he taking her side
when she betrayed him?
854
01:04:03,506 --> 01:04:05,007
Do you think
he still has feelings for her?
855
01:04:05,074 --> 01:04:06,342
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
856
01:04:08,010 --> 01:04:09,178
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
857
01:04:09,712 --> 01:04:11,614
You are obviously not here to see me.
858
01:04:11,681 --> 01:04:13,749
-I’m here to see you, Chef Choi.
-What?
859
01:04:13,816 --> 01:04:15,284
May I come in for a second?
860
01:04:18,321 --> 01:04:19,455
Posso farle.
861
01:04:21,224 --> 01:04:22,391
Cheer up, Chef.
862
01:04:22,758 --> 01:04:23,993
Posso farle.
863
01:04:27,897 --> 01:04:29,899
Subtitle translation by Ellie Oh
60652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.