Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,902 --> 00:00:37,670
Veal tenderloin.
2
00:00:38,738 --> 00:00:40,006
Australian kind, okay.
3
00:00:41,574 --> 00:00:42,642
Korean tenderloin.
4
00:00:43,777 --> 00:00:44,978
Okay.
5
00:00:47,747 --> 00:00:50,150
Lamb, got it. I'm out of here.
6
00:00:51,518 --> 00:00:52,519
That's cold.
7
00:00:53,286 --> 00:00:54,387
Oh my god.
8
00:00:56,689 --> 00:00:59,426
What are you two doing in here?
9
00:01:01,961 --> 00:01:05,098
I need to find some foie gras too!
10
00:01:09,235 --> 00:01:12,472
If you're going to keep this up,
11
00:01:12,539 --> 00:01:15,508
can't you at least do it in the freezer?
12
00:01:15,642 --> 00:01:16,643
And freeze to death?
13
00:01:17,243 --> 00:01:18,778
-Right, baby?
-Yeah.
14
00:01:20,280 --> 00:01:22,982
With the way you two are stuck together,
how could you freeze?
15
00:01:23,516 --> 00:01:26,986
I don't know.
16
00:01:30,190 --> 00:01:32,158
I didn't see anything.
17
00:01:32,892 --> 00:01:34,527
Not a thing.
18
00:01:35,361 --> 00:01:37,397
That's right, you didn't see anything!
19
00:01:39,265 --> 00:01:41,935
I didn't see anything,
so don't worry and just go out.
20
00:01:48,408 --> 00:01:49,976
Quite the lovebirds, those two.
21
00:01:52,078 --> 00:01:53,079
Okay.
22
00:02:06,759 --> 00:02:08,394
-Yes, Chef.
-Yes, Chef.
23
00:02:13,399 --> 00:02:14,400
Hey You-kyung!
24
00:02:14,834 --> 00:02:16,236
-Yes.
-I need clean frying pans!
25
00:02:16,302 --> 00:02:17,137
Okay!
26
00:02:32,652 --> 00:02:33,653
You-kyung!
27
00:02:36,122 --> 00:02:37,490
You-kyung, I need some plates!
28
00:02:37,857 --> 00:02:38,758
Okay!
29
00:02:42,095 --> 00:02:43,062
Three plates.
30
00:02:48,501 --> 00:02:49,369
Here you go.
31
00:03:19,399 --> 00:03:20,733
Table number 11.
32
00:03:20,867 --> 00:03:22,068
One spaghetti vongole,
33
00:03:22,335 --> 00:03:23,770
two chitarras,
34
00:03:24,137 --> 00:03:25,772
and one lobster ravioli.
35
00:03:25,838 --> 00:03:27,273
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
36
00:03:31,544 --> 00:03:34,380
-You-kyung! Wine! White wine!
-Okay!
37
00:03:45,458 --> 00:03:47,927
Bring the lobster and turn off the broth!
38
00:03:47,994 --> 00:03:48,895
Okay!
39
00:04:07,714 --> 00:04:09,082
Number 11 is still waiting!
40
00:04:09,449 --> 00:04:10,750
How much longer?
41
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
One minute!
42
00:04:13,152 --> 00:04:15,088
-Thirty seconds!
-Hurry it up!
43
00:04:32,905 --> 00:04:35,508
-You-kyung, we're out of fresh noodles!
-All right!
44
00:04:45,151 --> 00:04:47,053
-You-kyung! Plates!
-Coming!
45
00:04:48,021 --> 00:04:50,023
-Over here too!
-Two plates!
46
00:04:50,390 --> 00:04:51,257
Okay!
47
00:04:57,397 --> 00:04:59,666
You-kyung! The frying pans are piling up!
Start washing them!
48
00:04:59,832 --> 00:05:00,667
All right!
49
00:05:17,283 --> 00:05:19,018
-Here you are!
-Okay!
50
00:05:20,787 --> 00:05:22,088
-Water.
-Okay!
51
00:05:25,992 --> 00:05:26,859
Here it is.
52
00:05:35,868 --> 00:05:36,736
Dishcloth!
53
00:05:37,170 --> 00:05:38,104
Yes, Chef!
54
00:06:01,794 --> 00:06:02,862
I'm exhausted.
55
00:06:06,099 --> 00:06:07,100
Let's go.
56
00:06:07,200 --> 00:06:08,067
Wait for me.
57
00:06:09,869 --> 00:06:11,838
-Nice job! Good night!
-Thanks.
58
00:06:12,271 --> 00:06:14,340
-You too! Good night.
-Okay.
59
00:06:14,440 --> 00:06:16,209
-Finish up and go home.
-All right.
60
00:06:17,076 --> 00:06:19,479
Do you want to grab a beer?
61
00:06:19,645 --> 00:06:21,681
There's a new bar right down here.
62
00:06:35,228 --> 00:06:36,195
It's so hot.
63
00:06:37,196 --> 00:06:38,297
I'm dead tired.
64
00:06:55,782 --> 00:06:58,184
-Congratulations!
-Congratulations!
65
00:07:00,253 --> 00:07:02,088
So you'll have a gofer starting tomorrow!
66
00:07:02,155 --> 00:07:04,557
-I heard it's a guy.
-And they say he's good looking.
67
00:07:05,224 --> 00:07:08,060
After three years, is You-kyung finally
getting the chance to cook?
68
00:07:09,395 --> 00:07:13,599
Has the cat got your tongue?
Say something!
69
00:07:14,200 --> 00:07:15,168
Thank you.
70
00:07:15,701 --> 00:07:17,470
Thank you. I'll do my best.
71
00:07:17,537 --> 00:07:18,771
Do your best!
72
00:07:19,772 --> 00:07:21,240
-Congratulations!
-Congratulations!
73
00:08:22,768 --> 00:08:25,304
-Hello.
-Hello, madam.
74
00:08:26,005 --> 00:08:27,640
Do you have any cigarettes?
75
00:08:28,174 --> 00:08:30,843
YOU-KYUNG'S CHINESE RESTAURANT
76
00:09:17,290 --> 00:09:18,424
Dad!
77
00:09:19,425 --> 00:09:20,726
Your mother liked this.
78
00:09:22,261 --> 00:09:24,463
But does she have to
eat noodles in death too?
79
00:09:24,630 --> 00:09:26,332
That's what the departed liked.
80
00:09:26,966 --> 00:09:29,635
Then shouldn't we lay out
what the departed really liked?
81
00:09:33,272 --> 00:09:37,109
Mom loved a cigarette before a meal.
You were her husband and you didn't know?
82
00:09:38,978 --> 00:09:40,479
Hey, give me a lighter.
83
00:09:42,014 --> 00:09:43,816
Don't play dumb, hand it over!
84
00:09:45,985 --> 00:09:47,019
Father, you have one, right?
85
00:09:48,554 --> 00:09:50,356
I know you do, give it here!
86
00:09:54,327 --> 00:09:55,194
Goodness!
87
00:09:55,328 --> 00:09:58,731
From next year I'll be holding
this service for both you and your mother!
88
00:09:59,031 --> 00:10:02,668
How dare you pull out
a cigarette in front of your father?
89
00:10:03,302 --> 00:10:05,671
How could you?
90
00:10:05,738 --> 00:10:07,540
-I can't believe this!
-Dad.
91
00:10:07,606 --> 00:10:10,610
Hold it! Hold it right there little girl!
Darn it!
92
00:10:37,370 --> 00:10:39,238
So you played innocent all along, Mom?
93
00:10:39,605 --> 00:10:40,806
Father didn't even know.
94
00:10:44,644 --> 00:10:46,012
He just turned the table over.
95
00:10:48,114 --> 00:10:49,448
You must be hungry.
96
00:11:01,694 --> 00:11:02,695
Mom.
97
00:11:04,597 --> 00:11:06,198
I'm really going to be a chef.
98
00:11:34,026 --> 00:11:36,429
Hello. I'm Oh Se-yeong of Chef's Table.
99
00:11:39,665 --> 00:11:41,467
The weather has gotten
cold lately, hasn't it?
100
00:11:41,834 --> 00:11:44,837
When our children come home
with their noses and hands icy,
101
00:11:44,904 --> 00:11:48,974
what can be more welcoming than a warm,
102
00:11:49,075 --> 00:11:51,510
roasted sweet potato gratin
waiting for them?
103
00:11:51,911 --> 00:11:55,948
It's a snack filled with nutritional value
that would bring a smile on their faces.
104
00:11:56,048 --> 00:11:56,982
Today's item will be...
105
00:12:00,586 --> 00:12:01,687
-Hello.
-Hello.
106
00:12:12,198 --> 00:12:14,867
I'll just carry this, but please send
the rest of my order right away.
107
00:12:14,934 --> 00:12:15,835
Okay.
108
00:12:15,935 --> 00:12:19,705
Here's your receipt. And for purchases
over 100,000 won, we're giving these away.
109
00:12:23,442 --> 00:12:24,744
Do they live long?
110
00:12:24,844 --> 00:12:26,078
It depends.
111
00:12:26,745 --> 00:12:27,780
Just leave them then.
112
00:12:36,989 --> 00:12:39,725
Eggs for today
Eggs for tomorrow
113
00:12:39,925 --> 00:12:46,465
If I switch these two, only I will know
Nobody else would
114
00:12:47,233 --> 00:12:48,167
What are you doing?
115
00:12:49,535 --> 00:12:51,437
Oh, come in! It's cold outside!
116
00:12:53,606 --> 00:12:57,777
When you come tomorrow,
bring an extra 200 cartons for March,
117
00:12:57,877 --> 00:12:59,879
and make it 1,200 cartons
from this month, okay?
118
00:13:02,014 --> 00:13:03,149
And I want the king-sized ones.
119
00:13:03,215 --> 00:13:04,984
I know!
120
00:13:05,050 --> 00:13:06,185
King-sized.
121
00:13:06,352 --> 00:13:09,855
I know! King-sized eggs!
Did we just start doing this yesterday?
122
00:13:10,222 --> 00:13:12,458
-Bye, then.
-Alright. By the way--
123
00:13:24,904 --> 00:13:25,971
That'll be 700 won.
124
00:13:48,627 --> 00:13:50,663
I'm sorry.
125
00:13:50,763 --> 00:13:51,797
Sorry!
126
00:13:54,300 --> 00:13:55,134
Oh, no!
127
00:14:00,506 --> 00:14:02,441
-Cup your hands together.
-I'm sorry?
128
00:14:14,720 --> 00:14:15,688
Are you ready?
129
00:14:17,756 --> 00:14:18,791
Run!
130
00:14:29,702 --> 00:14:30,703
Thank you.
131
00:14:31,503 --> 00:14:32,871
They almost died, these little guys.
132
00:14:39,378 --> 00:14:41,914
I'll take those plastic bags now.
133
00:14:41,981 --> 00:14:42,881
Oh, right.
134
00:14:44,149 --> 00:14:48,287
Hold on. How are you going
to hold these plastic bags?
135
00:14:50,289 --> 00:14:51,223
This won't work.
136
00:14:51,890 --> 00:14:53,592
-Okay, then--
-Hey, it's leaking.
137
00:14:56,762 --> 00:14:57,696
He's a player!
138
00:14:58,931 --> 00:15:03,836
First, put them in my hands,
take your plastic bags
139
00:15:03,903 --> 00:15:06,171
and then we'll move the fish back
to your hands again.
140
00:15:07,206 --> 00:15:08,173
I guess so.
141
00:15:10,142 --> 00:15:11,610
It's just a slight burn,
142
00:15:12,411 --> 00:15:14,179
but the doctor bandaged it
so it wouldn't scar.
143
00:15:15,881 --> 00:15:18,317
Well, just give them to me. It's okay now.
144
00:15:20,386 --> 00:15:21,453
Do you have superpowers?
145
00:15:35,668 --> 00:15:38,003
Let's go. There's only one solution...
146
00:15:39,138 --> 00:15:40,039
Which way?
147
00:15:41,373 --> 00:15:42,474
This way.
148
00:15:48,013 --> 00:15:49,248
Maybe he's just a gentleman?
149
00:15:53,552 --> 00:15:55,254
Do you know the memory span of a goldfish?
150
00:15:55,321 --> 00:15:56,155
No.
151
00:15:56,221 --> 00:15:57,790
-Two seconds.
-"Two seconds"?
152
00:15:57,856 --> 00:16:00,793
Every two seconds, their memory is lost
153
00:16:00,859 --> 00:16:02,895
and the world begins anew for them.
154
00:16:04,496 --> 00:16:05,397
-It's leaking.
-Here.
155
00:16:05,464 --> 00:16:08,500
Then I guess they have no problem
living in a little bowl?
156
00:16:08,567 --> 00:16:11,870
That's right. After two seconds,
they would already forget where they are.
157
00:16:13,539 --> 00:16:17,343
"Where am I?" After two more seconds,
"Now, where am I?"
158
00:16:17,409 --> 00:16:19,611
Everything's new every two seconds.
159
00:16:20,612 --> 00:16:21,747
They're dumb.
160
00:16:21,847 --> 00:16:22,748
Yes, they're dumb.
161
00:16:24,683 --> 00:16:25,584
Real dumb.
162
00:16:28,487 --> 00:16:29,655
We're here.
163
00:16:30,122 --> 00:16:31,657
-Here?
-Yes.
164
00:16:41,800 --> 00:16:42,735
Thank you.
165
00:16:44,269 --> 00:16:45,504
Take good care of them.
166
00:16:45,771 --> 00:16:46,638
Okay.
167
00:16:48,073 --> 00:16:48,974
Bye.
168
00:16:51,176 --> 00:16:52,111
Excuse me!
169
00:16:52,678 --> 00:16:53,545
Yes?
170
00:16:53,946 --> 00:16:55,848
Would you mind getting my keys
for me as well?
171
00:16:57,483 --> 00:17:00,619
They're in the pocket of my backpack.
172
00:17:02,121 --> 00:17:03,622
I've forgotten that your hands
aren't free.
173
00:17:06,058 --> 00:17:07,493
Okay, hold on.
174
00:17:08,427 --> 00:17:09,828
Yes, they should be in there.
175
00:17:12,231 --> 00:17:13,265
I don't see them.
176
00:17:13,399 --> 00:17:16,235
I always put them there. That's odd.
177
00:17:17,102 --> 00:17:18,103
They're really not here.
178
00:17:18,837 --> 00:17:20,139
That's strange.
179
00:17:20,639 --> 00:17:21,740
Are they in my coat?
180
00:17:22,374 --> 00:17:25,744
Could you check the pocket of my sweater?
181
00:17:26,245 --> 00:17:28,614
Are you sure it's all right?
182
00:17:29,648 --> 00:17:31,250
Yes, of course.
183
00:17:33,185 --> 00:17:34,086
Hold on.
184
00:17:39,057 --> 00:17:40,459
-They aren't there?
-Nope.
185
00:17:43,061 --> 00:17:45,164
Not there.
186
00:17:45,264 --> 00:17:47,132
No, not there either!
187
00:17:47,366 --> 00:17:50,836
In here, there's a pocket. Are they there?
188
00:17:51,537 --> 00:17:54,907
Are you just saying that you don't know
where they are to make me touch around?
189
00:17:55,641 --> 00:17:57,276
No.
190
00:17:59,511 --> 00:18:01,246
I'm just joking because this is awkward.
191
00:18:04,750 --> 00:18:07,753
But since we're doing this... hold on.
192
00:18:08,487 --> 00:18:09,855
Hey!
193
00:18:11,557 --> 00:18:12,391
Hold on.
194
00:18:31,176 --> 00:18:32,311
Open the door, please.
195
00:18:37,816 --> 00:18:39,485
Do you have some time tonight?
196
00:18:43,689 --> 00:18:44,923
Why are you hesitating?
197
00:18:45,324 --> 00:18:47,459
You're supposed to refuse
on the first time.
198
00:18:50,062 --> 00:18:51,463
I would be free around midnight.
199
00:18:51,797 --> 00:18:52,664
At what time?
200
00:18:54,833 --> 00:18:55,734
Eleven o'clock.
201
00:18:57,503 --> 00:19:00,973
There's only one thing a man and a woman
could do together at that time.
202
00:19:01,740 --> 00:19:02,608
They sleep together.
203
00:19:02,941 --> 00:19:05,144
If that's your intention, then thanks.
204
00:19:06,879 --> 00:19:07,713
What?
205
00:19:10,349 --> 00:19:13,285
It's only because
that's when I finish work!
206
00:19:13,519 --> 00:19:15,754
I guess you find me quite attractive.
207
00:19:16,021 --> 00:19:20,425
You didn't turn me down once and
even agreed to meet me around midnight.
208
00:19:20,492 --> 00:19:21,560
You're in such a hurry.
209
00:19:21,994 --> 00:19:24,596
I only wanted to buy you a beer
to say thank you.
210
00:19:24,663 --> 00:19:27,132
If I were you, I would've put
the goldfish down to find the keys myself
211
00:19:27,199 --> 00:19:28,433
rather than let someone feel me up.
212
00:19:28,867 --> 00:19:30,235
-Hey!
-Fine.
213
00:19:30,769 --> 00:19:34,406
I'll see you at 11,
at that crosswalk from earlier.
214
00:19:35,007 --> 00:19:36,975
Not tonight or tomorrow,
but the day after.
215
00:19:38,477 --> 00:19:41,613
Let's just say you turned me down
for tonight and tomorrow.
216
00:19:42,214 --> 00:19:44,016
I'm helping you to boost your self-esteem.
217
00:19:55,994 --> 00:19:59,831
By the way, do you know where La Sfera is?
218
00:19:59,898 --> 00:20:01,233
I'm new to this neighborhood.
219
00:20:01,600 --> 00:20:02,868
Why are you asking about that place?
220
00:20:03,368 --> 00:20:06,038
I'm going to work there.
That's where I'll be working.
221
00:20:09,608 --> 00:20:11,310
So then, by any chance...
222
00:20:17,149 --> 00:20:21,019
THE ITALIAN RESTAURANT
223
00:20:21,920 --> 00:20:23,021
Then...
224
00:20:24,923 --> 00:20:25,791
are you...
225
00:20:27,059 --> 00:20:28,160
a chef?
226
00:20:30,729 --> 00:20:31,597
Here?
227
00:20:39,805 --> 00:20:40,772
Hey, kid!
228
00:20:41,607 --> 00:20:42,474
What?
229
00:20:45,143 --> 00:20:46,178
How old are you?
230
00:20:53,819 --> 00:20:55,821
Do you think they like it?
231
00:20:59,825 --> 00:21:05,964
In the kitchen, experience trumps age,
so I will speak casually to you.
232
00:21:07,666 --> 00:21:13,605
What you'll have to do is...
233
00:21:13,672 --> 00:21:15,173
Well, there's really nothing to explain.
234
00:21:15,240 --> 00:21:18,176
Just keep your eyes, ears, and mouth shut
for a year and bear with it.
235
00:21:18,243 --> 00:21:19,411
That's all.
236
00:21:20,045 --> 00:21:22,481
With your mouth, just say one thing.
237
00:21:22,547 --> 00:21:23,482
"Yes, Chef.
238
00:21:24,116 --> 00:21:26,051
Okay, Chef. Thank you, Chef."
239
00:21:27,719 --> 00:21:28,620
Try it.
240
00:21:28,887 --> 00:21:29,788
"Yes, Chef.
241
00:21:33,458 --> 00:21:34,626
Okay, Chef."
242
00:21:40,232 --> 00:21:41,433
Why aren't you saying anything?
243
00:21:43,602 --> 00:21:44,603
You're just going to leave?
244
00:21:46,138 --> 00:21:47,306
I have a question.
245
00:21:47,372 --> 00:21:48,607
Yes, anything.
246
00:21:49,441 --> 00:21:51,009
When will the boss be here?
247
00:21:52,244 --> 00:21:53,245
You're going to work here?
248
00:21:53,912 --> 00:21:54,746
Yes.
249
00:22:01,520 --> 00:22:03,455
There are still a few months left
on your contract,
250
00:22:03,989 --> 00:22:05,324
but you're fired, Chef.
251
00:22:07,159 --> 00:22:08,026
"Fired"?
252
00:22:08,260 --> 00:22:09,961
Why? What's the reason?
253
00:22:10,028 --> 00:22:11,096
Over the past several months,
254
00:22:11,596 --> 00:22:14,566
the cost of your phone calls to Italy
255
00:22:15,334 --> 00:22:17,269
could already pay the salaries
of several cooks.
256
00:22:18,203 --> 00:22:19,938
If you miss Italy that much,
257
00:22:21,106 --> 00:22:22,107
go back.
258
00:22:22,541 --> 00:22:24,710
That's the reason?
259
00:22:27,446 --> 00:22:31,149
Your salary has increased
yet the restaurant's sales do not.
260
00:22:32,317 --> 00:22:37,089
Your menu has already become
a commonplace thing on other restaurants.
261
00:22:38,156 --> 00:22:39,591
Your recipes have become boring.
262
00:22:39,958 --> 00:22:41,593
They are not special...
263
00:22:42,794 --> 00:22:43,729
anymore.
264
00:22:46,565 --> 00:22:47,532
That's ridiculous!
265
00:22:48,166 --> 00:22:53,739
Do you think La Sfera
can function without me?
266
00:23:00,712 --> 00:23:04,015
Mamma... Mamma mia!
267
00:23:14,259 --> 00:23:16,128
We'll start tomorrow, then.
268
00:23:20,298 --> 00:23:21,666
Bye. See you tomorrow.
269
00:23:26,938 --> 00:23:28,406
About those goldfish...
270
00:23:30,108 --> 00:23:31,176
They're going to die soon.
271
00:23:31,743 --> 00:23:32,577
Why?
272
00:23:34,045 --> 00:23:35,413
They're unsuitable for our kitchen.
273
00:23:35,981 --> 00:23:36,848
Why not?
274
00:23:37,282 --> 00:23:39,484
By the looks of them, they're females.
275
00:23:41,586 --> 00:23:42,421
So?
276
00:23:44,423 --> 00:23:45,357
Nevermind.
277
00:23:52,097 --> 00:23:56,468
-Come on, hurry up!
-Hurry!
278
00:23:56,868 --> 00:23:58,069
Chef Totti!
279
00:23:58,136 --> 00:23:59,638
-Buon giorno!
-Buon giorno!
280
00:24:01,039 --> 00:24:01,873
What's up with him?
281
00:24:22,694 --> 00:24:26,932
Put in a word with the chef.
Take a little for yourself too.
282
00:24:35,440 --> 00:24:36,908
What's this?
283
00:24:38,877 --> 00:24:43,582
1, 10, 100, 10,000, 1,000,000, 10,000,000.
284
00:24:47,185 --> 00:24:48,019
Ten million won?
285
00:24:50,622 --> 00:24:53,258
You give it back to him.
286
00:24:53,391 --> 00:24:54,259
What?
287
00:24:54,492 --> 00:24:57,395
Give it back to him yourself.
288
00:24:59,364 --> 00:25:02,868
This money wasn't meant for me.
289
00:25:03,001 --> 00:25:06,238
They're giving it to you.
290
00:25:06,571 --> 00:25:09,341
Let's take this opportunity
to change vendors.
291
00:25:09,441 --> 00:25:11,309
Let's order from another vendor.
292
00:25:11,476 --> 00:25:12,978
And...
293
00:25:13,411 --> 00:25:15,947
I don't know anything about this.
I'm just returning the money to you.
294
00:25:16,014 --> 00:25:17,215
I don't know anything about it.
295
00:25:17,682 --> 00:25:18,617
Okay?
296
00:25:34,366 --> 00:25:35,734
It's expensive. Take care of it.
297
00:25:45,310 --> 00:25:47,045
-Welcome!
-Welcome!
298
00:25:47,312 --> 00:25:48,647
Do you have a reservation?
299
00:25:48,914 --> 00:25:49,781
No.
300
00:25:50,649 --> 00:25:51,549
This way, please.
301
00:25:52,918 --> 00:25:53,852
Excuse me, Chef!
302
00:25:54,953 --> 00:25:56,021
Please take me to my table.
303
00:26:01,860 --> 00:26:02,827
Yes, sir.
304
00:26:04,596 --> 00:26:06,097
What's good today, Chef?
305
00:26:06,731 --> 00:26:07,666
Is the steak good?
306
00:26:08,199 --> 00:26:09,868
The lobster was only so-so last time.
307
00:26:11,636 --> 00:26:15,774
In other countries, customers can normally
call the chef to ask for recommendations.
308
00:26:15,840 --> 00:26:17,576
And sometimes after eating,
they'll tell the chef,
309
00:26:17,642 --> 00:26:18,677
"It was really delicious."
310
00:26:19,144 --> 00:26:20,245
Or "Your food is...
311
00:26:22,714 --> 00:26:24,215
better than sex."
312
00:26:24,950 --> 00:26:26,785
Those are a few things
which could be said to a chef.
313
00:26:27,185 --> 00:26:28,687
It seems like you've heard
a lot of things.
314
00:26:28,753 --> 00:26:31,589
But what can your cooking
actually surpass?
315
00:26:32,457 --> 00:26:33,491
What?
316
00:26:34,125 --> 00:26:35,093
No, I'm just...
317
00:26:35,794 --> 00:26:37,095
Won't I get a menu?
318
00:26:44,502 --> 00:26:46,638
Thank you. I enjoyed the meal.
319
00:26:53,712 --> 00:26:55,347
Did you come out to see me off?
320
00:26:55,580 --> 00:26:57,182
Don't come back again, sir.
321
00:26:57,549 --> 00:26:59,951
What kind of restaurant
tells their customers not to come back?
322
00:27:00,952 --> 00:27:01,786
Do you know me?
323
00:27:01,953 --> 00:27:03,221
You should say, "Come again, sir!"
324
00:27:03,888 --> 00:27:06,024
The people in the kitchen
are looking at me funnily.
325
00:27:06,091 --> 00:27:07,759
The executive chef
and the others are there.
326
00:27:07,826 --> 00:27:10,261
Every time you come, you ask me
what's good, to recommend something.
327
00:27:10,495 --> 00:27:13,999
It's like I'm judging their skills
and at the same time need to be honest.
328
00:27:14,099 --> 00:27:15,400
You're a good liar.
329
00:27:15,533 --> 00:27:16,368
What?
330
00:27:16,868 --> 00:27:18,703
That soup which you had
recommended was terrible.
331
00:27:19,771 --> 00:27:20,905
Well, that's good.
332
00:27:20,972 --> 00:27:24,242
In the future, I'll just recommend
dishes that don't sell--
333
00:27:24,376 --> 00:27:28,446
things made with stale ingredients
or sample items.
334
00:27:28,513 --> 00:27:30,348
It's up to you
whether you would still come or not...
335
00:27:30,949 --> 00:27:32,917
You and your high-class palate.
336
00:28:12,057 --> 00:28:13,191
Goodbye, trash bag.
337
00:28:20,699 --> 00:28:22,100
SEO YOU-KYUNG
338
00:29:08,146 --> 00:29:11,082
The cactus has bloomed.
339
00:29:16,221 --> 00:29:17,455
So they bloom...
340
00:29:51,489 --> 00:29:52,490
Is it tilted?
341
00:30:06,638 --> 00:30:09,541
-Hello.
-Hello.
342
00:30:09,908 --> 00:30:10,842
Starting from today,
343
00:30:11,309 --> 00:30:13,912
Chef Totti will no longer be working here
for personal reasons.
344
00:30:15,980 --> 00:30:19,350
A new, talented young chef
345
00:30:22,387 --> 00:30:24,389
will be taking command
of the kitchen as of today.
346
00:30:26,624 --> 00:30:29,861
As the newly-appointed chef
has full authority over the kitchen,
347
00:30:30,395 --> 00:30:33,064
I hope that everybody
will adjust and cooperate
348
00:30:33,198 --> 00:30:35,967
as quickly as possible to help
La Sfera regain its reputation.
349
00:30:40,505 --> 00:30:42,941
It's the first day and he's late.
Hurry up and get over here.
350
00:30:44,576 --> 00:30:45,543
Here he is.
351
00:30:49,414 --> 00:30:50,748
-Welcome.
-Thank you.
352
00:30:57,689 --> 00:30:58,790
Hello everyone.
353
00:30:59,490 --> 00:31:00,391
I'm Choi Hyeon-uk.
354
00:31:01,826 --> 00:31:03,328
So, who is he?
355
00:31:03,895 --> 00:31:06,865
I'm kitchen assistant Jung Eun-su.
Nice to meet you.
356
00:31:07,565 --> 00:31:08,766
Take good care of him, You-kyung.
357
00:31:10,935 --> 00:31:11,903
Yes, sir.
358
00:31:18,009 --> 00:31:20,078
I'm a sous-chef, Kum Suk-ho.
359
00:31:20,511 --> 00:31:21,579
So you're my number two.
360
00:31:24,415 --> 00:31:25,917
I'm also a sous-chef, Lee Hui-ju.
361
00:31:26,017 --> 00:31:28,486
I have two sous-chefs. Okay.
362
00:31:30,822 --> 00:31:31,723
I'm Park Mi-hui.
363
00:31:32,257 --> 00:31:33,258
I'm in charge of the pasta.
364
00:31:35,760 --> 00:31:38,730
Yes, I'm Jung Ho-nam.
I also work on the pasta.
365
00:31:39,964 --> 00:31:43,001
I'm Park Chan-hui. I handle the antipasto.
366
00:31:45,103 --> 00:31:47,505
I'm Min Seung-jae. I cook pasta.
367
00:31:49,941 --> 00:31:52,911
I'm Han Sang-sik.
I'm the antipasto assistant.
368
00:32:04,122 --> 00:32:08,526
I'm Seo You-kyung.
I'm the pasta assistant.
369
00:32:33,351 --> 00:32:34,552
They're open!
370
00:32:40,458 --> 00:32:41,893
-Welcome.
-Welcome.
371
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Please follow me.
372
00:33:21,165 --> 00:33:24,068
You-kyung is finally
getting a chance to cook!
373
00:33:25,470 --> 00:33:26,571
I'll say it's a bit awkward!
374
00:33:27,705 --> 00:33:29,207
How long has it been
since you last cooked?
375
00:33:29,640 --> 00:33:30,541
Three years.
376
00:33:32,977 --> 00:33:34,712
-Do your best!
-I will.
377
00:33:35,346 --> 00:33:36,881
He's coming.
378
00:33:47,558 --> 00:33:52,230
There's always a little nervousness
when waiting for the first order.
379
00:33:53,364 --> 00:33:57,301
But there's always happiness
when empty plates return.
380
00:33:59,003 --> 00:34:03,274
So just relax and continue
what you have been doing before.
381
00:34:05,309 --> 00:34:07,278
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
382
00:34:09,947 --> 00:34:10,915
Shall we get started?
383
00:34:14,152 --> 00:34:15,019
Table number four,
384
00:34:15,086 --> 00:34:16,621
one granchio, one porcini,
385
00:34:16,687 --> 00:34:18,356
two fettuccines and three vongole.
386
00:34:18,656 --> 00:34:20,992
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
387
00:34:34,672 --> 00:34:36,407
Hui-ju.
388
00:34:36,874 --> 00:34:39,710
I could just melt
at the sound of the Chef's voice!
389
00:34:41,679 --> 00:34:45,850
-Come to your senses, you foolish girl.
-Gosh.
390
00:35:31,162 --> 00:35:35,566
You can use this room.
If you need anything, just let me know.
391
00:35:37,368 --> 00:35:40,204
I'd like you to keep
your hands off the kitchen.
392
00:35:40,271 --> 00:35:42,640
It should completely be my territory.
393
00:35:42,940 --> 00:35:43,975
Of course.
394
00:35:44,642 --> 00:35:46,410
How was the kitchen anyway?
395
00:35:47,879 --> 00:35:50,548
They've worked together
for quite a while now.
396
00:35:51,015 --> 00:35:52,350
I'm sure you'll find them very useful.
397
00:35:52,650 --> 00:35:54,785
It's a complete mess.
398
00:35:56,220 --> 00:35:57,054
What?
399
00:35:57,121 --> 00:35:58,589
I haven't made it my kitchen yet.
400
00:35:58,990 --> 00:36:01,092
I haven't even started.
401
00:36:02,059 --> 00:36:02,994
Bye.
402
00:36:11,068 --> 00:36:12,370
No wonder.
403
00:36:12,603 --> 00:36:16,107
Chef Totti just completely ignored us
yesterday morning and left.
404
00:36:16,274 --> 00:36:18,042
I liked Chef Totti.
405
00:36:18,175 --> 00:36:21,212
Nonsense. Let's be honest here:
406
00:36:22,146 --> 00:36:23,414
Totti isn't really that bright.
407
00:36:24,649 --> 00:36:27,251
Are you sad? Are you sorry he's gone?
408
00:36:27,552 --> 00:36:29,921
Not because of that...
409
00:36:30,054 --> 00:36:34,392
I mean, he did help me climb up
from being a mere kitchen assistant.
410
00:36:34,992 --> 00:36:37,361
He gave me the chance to cook.
411
00:36:37,428 --> 00:36:38,362
Hey!
412
00:36:39,263 --> 00:36:40,331
What are you doing?
413
00:36:40,631 --> 00:36:43,201
They say the new chef
just came in from Italy.
414
00:36:43,267 --> 00:36:44,835
Don't you think
he's unlike other Korean men?
415
00:36:44,969 --> 00:36:46,771
He's just like a bottle
of fresh-squeezed olive oil!
416
00:36:48,005 --> 00:36:49,307
He's a masterpiece!
417
00:36:52,009 --> 00:36:52,877
Don't you think so?
418
00:36:53,444 --> 00:36:54,679
You like Italian men?
419
00:36:58,749 --> 00:37:01,719
I feel motivated. I could even go to work
an hour early tomorrow.
420
00:37:02,653 --> 00:37:03,854
I'm tired.
421
00:37:04,855 --> 00:37:05,923
I'm going to sleep.
422
00:37:06,123 --> 00:37:07,658
-Did you wash the rice?
-Yes.
423
00:37:07,925 --> 00:37:09,360
Okay. Good night.
424
00:37:10,061 --> 00:37:11,896
She's taking tangerines to bed.
425
00:37:11,963 --> 00:37:13,998
-Good night.
-Good night.
426
00:37:26,877 --> 00:37:28,112
Hey, it's leaking.
427
00:38:13,157 --> 00:38:15,826
Hello. I'm Oh Se-yeong of Chef's Table.
428
00:38:19,196 --> 00:38:23,534
Today we're going to make linguine
with blue crabs and rose sauce.
429
00:38:24,168 --> 00:38:28,239
"Linguine" is an Italian word
that means "little tongues."
430
00:38:28,572 --> 00:38:31,075
It looks similar to spaghetti
431
00:38:31,208 --> 00:38:35,579
but if you look at it carefully, it's
a bit flatter and it is also very tasty.
432
00:38:36,213 --> 00:38:43,154
The rose sauce is made by
combining tomato sauce and cream sauce.
433
00:38:43,454 --> 00:38:44,322
I'm late!
434
00:38:49,360 --> 00:38:50,394
Hold on!
435
00:39:11,515 --> 00:39:13,551
Sorry about the other night.
436
00:39:17,588 --> 00:39:18,923
Don't forget about tonight.
437
00:39:21,292 --> 00:39:22,259
Eleven o'clock.
438
00:39:24,328 --> 00:39:25,229
At the crosswalk.
439
00:39:25,996 --> 00:39:27,264
Right.
440
00:39:50,921 --> 00:39:51,889
Thank you.
441
00:39:57,728 --> 00:39:59,597
So what do you like better,
cooking or men?
442
00:40:02,867 --> 00:40:04,502
I like men who cook.
443
00:40:05,136 --> 00:40:06,604
I've never cooked before.
444
00:40:07,204 --> 00:40:08,139
You're boasting.
445
00:40:08,806 --> 00:40:09,640
Yes, I'm boasting.
446
00:40:10,808 --> 00:40:12,276
Then try cooking for me. Tonight.
447
00:40:14,912 --> 00:40:15,746
Next please!
448
00:40:16,113 --> 00:40:16,947
See you later.
449
00:40:20,718 --> 00:40:22,319
WOMAN WHO RECOMMENDS PASTA
OH SE-YEONG
450
00:40:29,260 --> 00:40:30,895
-Be careful not to break them.
-Okay.
451
00:40:35,733 --> 00:40:36,834
What's this guy's problem?
452
00:40:37,535 --> 00:40:38,903
These are new clothes.
453
00:40:41,806 --> 00:40:44,074
Don't you know
we're not buying from you anymore?
454
00:40:44,241 --> 00:40:46,777
What's wrong You-kyung?
455
00:40:47,344 --> 00:40:50,614
I figured I'd get a warm reception today.
456
00:40:51,248 --> 00:40:52,082
What?
457
00:40:53,617 --> 00:40:56,987
I wanted to say hello to Chef Totti.
458
00:40:57,822 --> 00:40:59,757
Yesterday, Chef Totti...
459
00:41:00,958 --> 00:41:02,326
He didn't give you the money back?
460
00:41:02,526 --> 00:41:06,230
Buy yourself some clothes
and take care of your parents.
461
00:41:07,331 --> 00:41:08,799
Do you want me to wire you more money?
462
00:41:11,101 --> 00:41:14,605
I should have a nice cup of coffee
before leaving. It's cold.
463
00:41:17,041 --> 00:41:18,042
These eggs are small.
464
00:41:24,281 --> 00:41:26,383
CHEF TOTTI
465
00:41:27,718 --> 00:41:32,289
The number you have dialed
is not in service.
466
00:41:45,202 --> 00:41:47,304
I don't care that you have a new chef.
467
00:41:47,438 --> 00:41:50,875
Just keep doing the same thing!
What's so hard about that?
468
00:41:51,642 --> 00:41:53,444
Just continue what we've been doing.
469
00:42:40,958 --> 00:42:42,226
You try hard, don't you?
470
00:42:43,427 --> 00:42:44,662
Do you want to look that good?
471
00:42:48,132 --> 00:42:51,769
Are you all excited about
what today's first dish will be?
472
00:42:52,836 --> 00:42:54,338
Yes, Chef!
473
00:43:01,979 --> 00:43:04,348
-Welcome! Right this way please.
-Welcome!
474
00:43:21,298 --> 00:43:22,266
Excuse me.
475
00:43:24,268 --> 00:43:25,336
Here is the menu.
476
00:43:59,970 --> 00:44:00,838
Is your girlfriend here?
477
00:44:01,639 --> 00:44:02,506
Excuse me?
478
00:44:05,009 --> 00:44:07,845
If the customer is not your girlfriend,
then why is this piled up so high?
479
00:44:08,512 --> 00:44:10,214
Do you think it's height
that makes a dish?
480
00:44:10,714 --> 00:44:11,615
Do you?
481
00:44:13,717 --> 00:44:15,619
It's going to fall over
on the way to the table.
482
00:44:15,786 --> 00:44:17,655
The customers will think
we're serving them leftovers.
483
00:44:29,266 --> 00:44:30,401
Table number eight.
484
00:44:30,534 --> 00:44:34,071
Two Rome sets with abalone steaks,
tuna carpaccio with caviar,
485
00:44:34,204 --> 00:44:36,006
tomato soup, shallot endive salad.
486
00:44:36,607 --> 00:44:39,777
Instead of tenderloins, the order's now
one of both grilled and garlic lobsters.
487
00:44:42,413 --> 00:44:43,313
I can't hear you.
488
00:44:43,447 --> 00:44:44,848
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
489
00:45:04,868 --> 00:45:06,704
What's this sickening pasta?
490
00:45:09,406 --> 00:45:11,775
Pine mushrooms flavored with olive oil.
491
00:45:12,376 --> 00:45:13,677
How much oil did you use?
492
00:45:15,646 --> 00:45:16,980
I used an acceptable amount.
493
00:45:17,581 --> 00:45:18,582
"Acceptable"?
494
00:45:20,150 --> 00:45:21,185
You call that "acceptable"?
495
00:45:22,252 --> 00:45:26,590
You can only serve this oily hair clump
of pasta to your family!
496
00:45:41,171 --> 00:45:42,606
And here's another one like it.
497
00:45:44,475 --> 00:45:45,342
Yes, Chef.
498
00:46:13,270 --> 00:46:14,338
You have to devein this.
499
00:46:17,040 --> 00:46:18,575
I was in a hurry.
500
00:46:18,642 --> 00:46:19,510
"In a hurry"?
501
00:46:20,077 --> 00:46:21,145
Is it the shrimp's fault?
502
00:46:21,712 --> 00:46:22,713
Should the shrimp be blamed?
503
00:46:24,114 --> 00:46:25,215
I'm sorry.
504
00:46:29,720 --> 00:46:31,321
Should I devein your brain?
505
00:46:33,223 --> 00:46:34,591
Would that fix you?
506
00:46:35,225 --> 00:46:36,560
No, Chef!
507
00:46:36,960 --> 00:46:37,828
Again.
508
00:46:39,897 --> 00:46:40,998
Yes, Chef!
509
00:46:42,099 --> 00:46:43,000
Again.
510
00:46:43,167 --> 00:46:44,001
Yes, Chef!
511
00:46:44,067 --> 00:46:45,002
Again.
512
00:46:46,937 --> 00:46:49,973
Thank you, Chef.
513
00:47:22,105 --> 00:47:24,274
Yes, madam. Can I get you something?
514
00:47:26,109 --> 00:47:27,678
Why is this lobster so dry?
515
00:47:28,212 --> 00:47:31,181
Do you think I came here to eat
this dry thing and still pay added tax?
516
00:47:31,615 --> 00:47:33,483
I apologize. I'll bring you another one.
517
00:47:40,958 --> 00:47:42,192
They're reporters from Gold Spoon.
518
00:47:43,727 --> 00:47:45,095
-Don't look.
-Why?
519
00:47:45,662 --> 00:47:47,064
They are food critics...
520
00:47:47,631 --> 00:47:49,366
writers who rate restaurants
by awarding stars.
521
00:47:52,102 --> 00:47:55,272
Don't just stand around
like telephone poles. Move! Now!
522
00:47:55,706 --> 00:47:57,140
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
523
00:47:59,943 --> 00:48:00,811
Hey.
524
00:48:02,479 --> 00:48:06,316
You've used ten eggs
but only produced this small amount?
525
00:48:06,450 --> 00:48:07,885
Yes, Chef.
526
00:48:12,923 --> 00:48:15,025
Move, you slugs!
527
00:48:15,525 --> 00:48:16,960
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
528
00:48:17,494 --> 00:48:18,362
Yes, Chef.
529
00:48:19,529 --> 00:48:23,967
Do you want our guests
to die of starvation?
530
00:48:25,636 --> 00:48:27,237
Can you remove all their bodies?
531
00:48:27,537 --> 00:48:28,672
Who's going to do that?
532
00:48:29,606 --> 00:48:30,507
Focus!
533
00:48:31,008 --> 00:48:32,242
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
534
00:48:51,962 --> 00:48:54,064
There's about a month's worth
of your salary in here.
535
00:49:03,540 --> 00:49:04,975
Get back to work!
536
00:49:05,108 --> 00:49:06,476
-Yes, Chef!
-Yes, Chef!
537
00:49:06,610 --> 00:49:07,444
Yes, Chef.
538
00:49:20,123 --> 00:49:21,892
They complained that it's been overdone.
539
00:49:22,159 --> 00:49:23,260
Please redo it quickly.
540
00:49:25,395 --> 00:49:26,630
Get some lobsters.
541
00:49:28,265 --> 00:49:29,099
Okay.
542
00:49:33,337 --> 00:49:34,471
Are they women or men?
543
00:49:34,905 --> 00:49:35,839
They're women.
544
00:49:35,972 --> 00:49:37,974
They practically finished it off!
545
00:49:38,375 --> 00:49:41,411
If you have time to curse at returning
plates, shut up and cook instead.
546
00:49:45,615 --> 00:49:46,616
Here.
547
00:49:49,453 --> 00:49:50,287
Is that the lobster?
548
00:49:50,587 --> 00:49:51,455
Yes.
549
00:49:57,160 --> 00:49:58,395
I'm sorry.
550
00:49:58,695 --> 00:50:00,864
We redid the dish Please enjoy.
551
00:50:17,948 --> 00:50:19,950
Are your lobsters now better?
552
00:50:22,753 --> 00:50:26,723
Are you sure these aren't just
thawed-out frozen lobsters?
553
00:50:27,691 --> 00:50:28,625
Give me the menu.
554
00:50:31,161 --> 00:50:32,195
Here it is:
555
00:50:32,295 --> 00:50:36,833
"Live lobster cooked
in mustard sauce." It's clear as day.
556
00:50:36,900 --> 00:50:39,102
I guess the live lobsters
all died yesterday.
557
00:50:39,870 --> 00:50:42,039
That's right.
But you'd never know until you taste it.
558
00:50:42,105 --> 00:50:42,939
I'm sorry.
559
00:50:43,006 --> 00:50:44,107
Goodness...
560
00:50:45,075 --> 00:50:46,043
What are you going to do?
561
00:50:49,246 --> 00:50:51,381
-It's burning-- turn it down!
-Yes, Chef!
562
00:50:51,982 --> 00:50:54,951
-Is it about to be finished?
-Here.
563
00:50:55,552 --> 00:50:58,288
They said it's their first time eating
such expensive processed crab meat.
564
00:50:58,455 --> 00:51:01,691
They said it doesn't taste like
fresh lobster and it must've been dead.
565
00:51:03,326 --> 00:51:06,196
I've got to see those two bitches!
566
00:51:17,174 --> 00:51:22,312
-Hui-ju! what are you doing?
-Oh, gosh, Hui-ju!
567
00:51:23,280 --> 00:51:24,381
Remain on your places.
568
00:51:24,448 --> 00:51:26,316
-Where is she going?
-Your prawn is getting burnt!
569
00:51:37,227 --> 00:51:38,528
Oh, God!
570
00:51:39,796 --> 00:51:41,798
-Here!
-Gosh!
571
00:51:42,232 --> 00:51:44,401
Do you think we're your training mutts?
572
00:51:44,601 --> 00:51:47,904
Did you lick these plates half-clean
for these to taste like crab meat?
573
00:51:48,171 --> 00:51:49,840
These are live lobsters!
574
00:51:50,307 --> 00:51:51,208
Do you want them raw?
575
00:51:51,341 --> 00:51:53,610
Half-cooked? Completely cooked?
What the hell do you really want?
576
00:51:53,743 --> 00:51:54,744
Gosh!
577
00:51:55,178 --> 00:51:58,715
I'll do it myself. Just tell me
how you prefer them!
578
00:51:58,849 --> 00:52:00,784
-Are you crazy? Stop her!
-Yes, sir.
579
00:52:01,051 --> 00:52:02,185
I apologize.
580
00:52:02,252 --> 00:52:04,354
-How was that crab meat? You know nothing.
-I'm so sorry.
581
00:52:05,522 --> 00:52:06,389
Let go!
582
00:52:06,723 --> 00:52:07,891
Excuse me.
583
00:52:11,361 --> 00:52:12,929
We're doing a survey for Gold Spoon.
584
00:52:12,996 --> 00:52:14,564
Can I see the chef?
585
00:52:22,539 --> 00:52:24,708
What's this about a Gold Spoon survey?
586
00:52:25,709 --> 00:52:26,843
Where do you think you're going?
587
00:52:30,146 --> 00:52:32,415
Do you think I came here from Italy
to beg for some stars?
588
00:52:32,949 --> 00:52:33,817
Do you?
589
00:52:37,587 --> 00:52:38,555
You're fired.
590
00:52:39,856 --> 00:52:40,724
What?
591
00:52:46,897 --> 00:52:49,533
Hey!
592
00:52:57,007 --> 00:52:57,941
You!
593
00:52:59,743 --> 00:53:00,777
Get back to work!
594
00:53:05,015 --> 00:53:06,716
I could grind him up
and it wouldn't be enough.
595
00:53:07,017 --> 00:53:08,218
I'm not going to accept this.
596
00:53:08,919 --> 00:53:10,353
That bastard!
597
00:53:11,388 --> 00:53:13,590
What? "You're fired"?
598
00:53:14,090 --> 00:53:16,459
Who does he think he's firing!
599
00:53:16,560 --> 00:53:18,295
Calm down.
600
00:53:19,696 --> 00:53:21,998
It really makes me mad to think about it.
601
00:53:22,299 --> 00:53:25,202
Where did that piece of crap
come from anyway?
602
00:53:25,402 --> 00:53:28,471
-I'm mad. I'm so mad!
-Gosh.
603
00:53:34,377 --> 00:53:35,545
Is he crazy or something?
604
00:53:36,246 --> 00:53:37,180
What a foul mouth!
605
00:53:37,714 --> 00:53:41,451
How could a chef have such a dirty mouth?
606
00:53:42,085 --> 00:53:44,654
When a new chef takes over,
things can change
607
00:53:44,921 --> 00:53:47,257
and people tend
to make mistakes in the kitchen.
608
00:53:47,324 --> 00:53:48,191
Yeah.
609
00:53:50,126 --> 00:53:52,095
Baby...
610
00:53:52,629 --> 00:53:56,666
It's dreadful to think
about working for a crazy guy like him.
611
00:54:00,203 --> 00:54:01,171
I agree.
612
00:54:02,505 --> 00:54:05,942
And he threw that risotto
on your stomach earlier.
613
00:54:08,411 --> 00:54:09,279
I can't let that go.
614
00:54:11,681 --> 00:54:12,916
I'm going to get that punk.
615
00:54:14,618 --> 00:54:15,986
Honey, forget it.
616
00:54:16,486 --> 00:54:18,688
Don't do something because of me, okay?
617
00:54:21,625 --> 00:54:22,659
I'm sorry, baby.
618
00:54:24,494 --> 00:54:25,962
What for?
619
00:54:28,098 --> 00:54:28,965
You just...
620
00:54:30,100 --> 00:54:31,501
don't know how a man feels.
621
00:54:37,474 --> 00:54:38,441
I love you, Mi-hui.
622
00:54:40,076 --> 00:54:41,645
I love you too.
623
00:55:01,998 --> 00:55:03,099
I know you're busy but...
624
00:55:06,336 --> 00:55:08,204
can you move aside for a minute?
625
00:55:09,739 --> 00:55:12,075
We need to get something.
626
00:55:18,481 --> 00:55:20,583
List down the freezer inventory
in the kitchen.
627
00:55:21,051 --> 00:55:21,985
Yes, Chef.
628
00:55:22,185 --> 00:55:23,086
Chef!
629
00:55:25,722 --> 00:55:28,792
Oh, Chef!
630
00:55:32,162 --> 00:55:33,163
It's...
631
00:55:33,897 --> 00:55:37,233
Chef, Mi-hui felt cold. I only held her
so she wouldn't become sick.
632
00:55:40,804 --> 00:55:41,771
Because she was cold?
633
00:55:44,040 --> 00:55:45,208
With half your clothes taken off?
634
00:55:47,577 --> 00:55:50,246
You're setting a good example
for the junior staff.
635
00:55:50,380 --> 00:55:52,749
I'd like to turn your guts into sausages
and hang them up to dry.
636
00:55:54,984 --> 00:55:56,619
Is the kitchen your bed?
637
00:55:57,620 --> 00:56:00,190
You think this place is a playground
for your love?
638
00:56:02,726 --> 00:56:04,427
You're fired.
639
00:56:04,794 --> 00:56:05,695
What?
640
00:56:07,731 --> 00:56:08,598
Including you.
641
00:56:09,599 --> 00:56:10,633
You're both fired.
642
00:56:10,934 --> 00:56:15,905
Chef! Please give us another chance!
643
00:56:19,175 --> 00:56:20,043
Let go!
644
00:56:27,117 --> 00:56:27,984
Get out of the way!
645
00:58:17,794 --> 00:58:18,928
Any last words?
646
00:58:19,229 --> 00:58:22,665
She kept on returning plates
that were prepared for live lobsters.
647
00:58:23,166 --> 00:58:24,567
Am I supposed to just accept that?
648
00:58:25,368 --> 00:58:31,274
Those were freshly-caught lobsters which
were packed in styrofoam and refrigerated.
649
00:58:31,774 --> 00:58:33,309
You're already fired.
650
00:58:35,545 --> 00:58:39,983
I'm not the kind of boss
who kindly explains the reason.
651
00:58:41,851 --> 00:58:44,587
The wasted time is making me crazy.
652
00:58:46,222 --> 00:58:48,925
In case there still are some stupid cooks
who might try the same foolishness,
653
00:58:48,992 --> 00:58:50,493
I will explain once and once only:
654
00:58:50,860 --> 00:58:54,530
Don't you know that you can't store
styrofoam boxes inside a refrigerator?
655
00:58:55,498 --> 00:59:00,069
It can't get cold because air
doesn't pass through styrofoam.
656
00:59:00,503 --> 00:59:05,074
It only causes fresh lobster to ferment!
657
00:59:08,411 --> 00:59:10,146
And every time you'd receive a complaint,
658
00:59:10,880 --> 00:59:12,348
you would probably run out,
659
00:59:13,416 --> 00:59:18,955
without shame,
like a crazy woman waving lobsters.
660
00:59:21,424 --> 00:59:22,659
That's not...
661
00:59:23,993 --> 00:59:25,962
how a cook shows pride.
662
00:59:26,462 --> 00:59:27,297
Now,
663
00:59:27,964 --> 00:59:29,565
you may run out and go home.
664
00:59:30,166 --> 00:59:31,034
Next!
665
00:59:36,873 --> 00:59:39,976
Whoever makes out
in the kitchen will be fired.
666
00:59:42,145 --> 00:59:45,481
Rubbing your co-worker's breasts
and butt with the hands
667
00:59:45,581 --> 00:59:48,851
that had just been used
to make a dough? Not in my kitchen.
668
00:59:49,218 --> 00:59:52,755
You may touch your partner's breasts
beyond that door.
669
00:59:54,290 --> 00:59:56,392
Of course, the guy back there
is also fired.
670
00:59:57,060 --> 00:59:57,894
Next...
671
00:59:58,161 --> 00:59:59,562
Isn't that a bit too much?
672
01:00:00,163 --> 01:00:01,831
Is love a crime?
673
01:00:04,233 --> 01:00:05,234
Who are you?
674
01:00:06,803 --> 01:00:08,037
I'm her sister.
675
01:00:10,139 --> 01:00:13,509
If you want to look for love in my kitchen
then the same--
676
01:00:13,576 --> 01:00:14,577
Fine!
677
01:00:18,047 --> 01:00:21,517
I won't work in an unjust kitchen
like this! I can't!
678
01:00:24,087 --> 01:00:26,189
Bravo! Just great!
679
01:00:26,756 --> 01:00:28,091
Then you can quit.
680
01:00:28,891 --> 01:00:29,759
Next...
681
01:00:41,838 --> 01:00:45,475
The most dangerous thing in a kitchen,
among knives, flame, and oil,
682
01:00:46,576 --> 01:00:48,811
is neither of the knives nor flame...
683
01:00:50,279 --> 01:00:51,381
it's oil!
684
01:00:53,082 --> 01:00:54,283
You scare me.
685
01:00:55,451 --> 01:00:57,920
How does it feel being a suicide bomber
686
01:00:57,987 --> 01:01:00,523
who threw a bunch of ice
into a pot of boiling oil?
687
01:01:04,560 --> 01:01:09,065
Do something crazy with the ice
in the kitchen: you're fired.
688
01:01:15,972 --> 01:01:19,308
Please let Ho-nam stay!
689
01:01:20,376 --> 01:01:22,011
What we did in the kitchen...
690
01:01:23,012 --> 01:01:26,349
was my fault!
691
01:01:27,150 --> 01:01:28,384
If I'm not here,
692
01:01:29,852 --> 01:01:34,323
he wouldn't have anyone
to fiddle with because of love.
693
01:01:56,679 --> 01:01:59,449
You all did a great job
on being huge screw-ups.
694
01:02:02,118 --> 01:02:02,952
Then...
695
01:02:04,387 --> 01:02:05,354
That's all.
696
01:02:06,823 --> 01:02:08,658
There will be no women in my kitchen.
697
01:02:25,141 --> 01:02:28,044
Go easy there. My gosh.
698
01:02:42,859 --> 01:02:44,393
About those goldfish...
699
01:02:45,995 --> 01:02:47,096
They're going to die soon.
700
01:02:47,697 --> 01:02:48,564
Why?
701
01:02:48,798 --> 01:02:50,166
They're unsuitable for our kitchen.
702
01:02:50,600 --> 01:02:51,501
Why not?
703
01:02:51,968 --> 01:02:54,203
By the looks of them, they're females.
704
01:03:00,009 --> 01:03:01,944
He planned it all along.
705
01:03:44,086 --> 01:03:46,489
You planned to fire
the women all along, didn't you?
706
01:03:47,690 --> 01:03:50,359
You wanted to get rid of us all, right?
707
01:03:53,129 --> 01:03:56,199
That's quite a face for a girl
who came to meet a guy.
708
01:03:58,367 --> 01:04:00,203
You've never gone out
with a guy before, have you?
709
01:04:04,507 --> 01:04:05,341
Let's do it.
710
01:04:06,008 --> 01:04:06,842
Go out with me.
711
01:04:26,462 --> 01:04:27,296
Hey!
712
01:04:27,363 --> 01:04:28,864
Don't call me "Chef."
713
01:04:28,931 --> 01:04:30,600
The boss who fired me--
714
01:04:30,700 --> 01:04:32,735
Call me something else.
Anything but "Chef."
715
01:04:33,436 --> 01:04:34,470
Are you nuts?
716
01:04:42,578 --> 01:04:43,579
You got fired, didn't you?
717
01:04:44,814 --> 01:04:46,549
"Fired"? Who said I got fired?
718
01:04:46,649 --> 01:04:48,951
The women all got fired.
719
01:04:49,051 --> 01:04:51,687
If he wants to dig
his own grave a little deeper,
720
01:04:51,754 --> 01:04:53,289
we should at least pretend to stop him.
721
01:04:53,356 --> 01:04:54,957
That chef is a real piece of work.
722
01:04:56,225 --> 01:04:57,226
This is scary.
723
01:04:57,627 --> 01:04:59,428
Everything in here's covered with thorns.
724
01:04:59,662 --> 01:05:00,963
"You-kyung's Chinese Restaurant"?
725
01:05:01,998 --> 01:05:04,166
-You-kyung's Chinese Restaurant?
-What if it's third-rate?
726
01:05:07,570 --> 01:05:11,474
I thought that trash like you would
at least be able to prepare one meal.
727
01:05:12,308 --> 01:05:13,476
You three, take your positions!
728
01:05:13,542 --> 01:05:14,477
-Si, va bene!
-Si, va bene!
729
01:05:14,543 --> 01:05:16,412
I can do it. Just give me a chance.
730
01:05:16,812 --> 01:05:18,047
You really are a goldfish.
731
01:05:23,753 --> 01:05:25,655
I want to cook pasta.
732
01:05:25,721 --> 01:05:27,957
Pasta! Just shut up!
733
01:05:28,691 --> 01:05:29,625
What are you going to bet?
734
01:05:32,628 --> 01:05:34,630
Subtitle translation by Ellie Oh
50922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.