All language subtitles for Mumbai.Mafia.Police.vs.the.Underworld.2022.WEBRip.NF-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,240 --> 00:00:14,160 [SIREN WAILING] 2 00:00:16,360 --> 00:00:19,560 [SHARMA, IN HINDI] There has always been crime in Mumbai. 3 00:00:20,240 --> 00:00:22,160 It's ever present. 4 00:00:23,960 --> 00:00:25,840 In the 1990s, 5 00:00:25,920 --> 00:00:30,800 the underworld was fighting for control over Mumbai... 6 00:00:32,080 --> 00:00:34,000 [IN ENGLISH] and they were very violent. 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,520 [IN HINDI] A couple came to the police station. 8 00:00:40,600 --> 00:00:43,640 They said, "Sir, we were tied up in our home at night 9 00:00:44,400 --> 00:00:50,760 and two gangsters held us at gunpoint, emptied our house and left." 10 00:00:55,320 --> 00:00:59,400 These two gangsters had many cases filed against them by the police, 11 00:00:59,480 --> 00:01:03,480 from murder to rape, house robbery, everything. 12 00:01:05,840 --> 00:01:07,600 {\an8}They were contract killers. 13 00:01:09,239 --> 00:01:11,080 [PHONE RINGING] 14 00:01:12,920 --> 00:01:15,720 One day, out of the blue, we get a call. 15 00:01:16,520 --> 00:01:18,680 These guys are at a house evicting people... 16 00:01:22,080 --> 00:01:23,400 [IN ENGLISH] forcibly. 17 00:01:23,480 --> 00:01:25,600 [SIREN WAILING] 18 00:01:30,320 --> 00:01:32,080 [THUNDER RUMBLING] 19 00:01:36,840 --> 00:01:38,640 [IN HINDI] As soon as we got there, 20 00:01:39,320 --> 00:01:40,840 one of them fires at us. 21 00:01:40,920 --> 00:01:42,120 [GUN FIRING] 22 00:01:46,320 --> 00:01:48,240 The other one took out his weapon... 23 00:01:50,320 --> 00:01:52,120 and attacked a constable. 24 00:01:58,920 --> 00:02:00,000 [GUN FIRING] 25 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 [THUNDER RUMBLING] 26 00:02:11,960 --> 00:02:15,120 I shot both of them, three bullets each. 27 00:02:15,199 --> 00:02:17,080 [IN ENGLISH] They were declared dead. 28 00:02:18,840 --> 00:02:20,680 [IN HINDI] That was my first encounter. 29 00:02:26,120 --> 00:02:28,040 [SIREN WAILING] 30 00:02:29,520 --> 00:02:33,120 [REPORTER 1, IN ENGLISH] Police shot three gangsters in the business district. 31 00:02:34,760 --> 00:02:37,600 [REPORTER 2] The Bombay police have shot dead 32 00:02:37,680 --> 00:02:40,280 more than 40 gangsters in the last two months. 33 00:02:43,040 --> 00:02:45,880 [REPORTER 3] Encounter policemen, heroes and saviors. 34 00:02:47,680 --> 00:02:50,560 - [SIREN WAILING] - [CAMERA SHUTTER CLICKING] 35 00:02:50,640 --> 00:02:53,640 [IN HINDI] The press called me "Fastest gun in the West." 36 00:02:56,320 --> 00:02:58,640 [IN ENGLISH] Who chases after whom? 37 00:02:58,720 --> 00:03:00,720 [REPORTER 4] Pradeep Sharma. 104 encounters. 38 00:03:00,800 --> 00:03:02,400 - No, sir! - Stand up! 39 00:03:02,480 --> 00:03:04,360 We have to clean them from our society. 40 00:03:04,440 --> 00:03:05,680 [GUNS FIRING] 41 00:03:05,760 --> 00:03:07,680 {\an8}[REPORTER 4] Encounter specialists, 42 00:03:07,760 --> 00:03:10,400 {\an8}heroes with Bollywood films centered around them. 43 00:03:10,480 --> 00:03:12,640 [IN HINDI] People say you are bigger superstars 44 00:03:12,720 --> 00:03:14,440 than the film stars who play you. 45 00:03:14,520 --> 00:03:17,440 - [REPORTER 3] Dirty Harrys of Mumbai... - [RIBEIRO] Criminals in uniform. 46 00:03:17,520 --> 00:03:19,320 [REPORTER 5] Mumbai Police's Pradeep Sharma 47 00:03:19,400 --> 00:03:21,520 charged with kidnapping and killing in cold blood. 48 00:03:23,640 --> 00:03:26,720 [IN HINDI] After killing 112 people, this is the reward I get. 49 00:03:32,760 --> 00:03:35,000 [BIRDS SQUAWKING] 50 00:03:40,880 --> 00:03:42,400 [SHARMA] I wasn't from Mumbai. 51 00:03:43,600 --> 00:03:45,880 When I looked around, I found everything odd. 52 00:03:46,680 --> 00:03:48,280 [HORNS HONKING] 53 00:03:49,560 --> 00:03:51,240 Life in Mumbai is fast. 54 00:03:52,880 --> 00:03:56,200 The biggest difficulty for an outsider in Mumbai 55 00:03:56,280 --> 00:03:59,760 is that you sweat a lot here. 56 00:04:02,560 --> 00:04:03,560 There is humidity 57 00:04:05,120 --> 00:04:07,040 and, of course, crime. 58 00:04:07,120 --> 00:04:08,520 [CHUCKLES] 59 00:04:09,640 --> 00:04:11,840 [HORNS BLARING] 60 00:04:17,800 --> 00:04:20,440 When I first joined the police... 61 00:04:20,520 --> 00:04:21,560 MAHARASHTRA POLICE 62 00:04:21,640 --> 00:04:23,680 [IN ENGLISH] ...my father, he was not happy. 63 00:04:23,760 --> 00:04:27,920 {\an8}[IN HINDI] He'd say, "Live a good life. Become a professor or a scientist." 64 00:04:28,520 --> 00:04:29,440 But then, 65 00:04:30,320 --> 00:04:32,560 I wouldn't have had such an adventurous life. 66 00:04:34,920 --> 00:04:37,360 I didn't know anyone in Mumbai. 67 00:04:37,880 --> 00:04:42,920 I had no friends or relatives in Mumbai. 68 00:04:43,440 --> 00:04:44,960 MAHIM POLICE THANE, MUMBAI 69 00:04:45,040 --> 00:04:47,840 That's why I stayed in the police station for 24 hours. 70 00:04:48,560 --> 00:04:51,240 I lived in the police bachelors' quarter. 71 00:04:52,840 --> 00:04:56,160 A police officer like me has so much violence in his life. 72 00:04:57,720 --> 00:04:59,640 It's a painful job. 73 00:04:59,720 --> 00:05:04,120 But if you have accepted it, then you have to do it. 74 00:05:05,000 --> 00:05:07,400 - [TRAFFIC BUSTLING] - [HORNS BLARING] 75 00:05:20,240 --> 00:05:22,560 [DRAMATIC MUSIC PLAYING] 76 00:05:28,600 --> 00:05:30,960 [GUNS FIRING] 77 00:05:33,480 --> 00:05:36,600 [TEJPAL, IN ENGLISH] Films based in Bombay always had gangsters 78 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 and, you know, the bad guys 79 00:05:38,880 --> 00:05:42,960 because we are the organized crime capital of the country. 80 00:05:46,880 --> 00:05:49,920 For the criminal, this city is absolutely perfect. 81 00:05:50,760 --> 00:05:52,480 Nobody is inquiring. 82 00:05:52,560 --> 00:05:54,960 Nobody wants to know where you're coming from, 83 00:05:55,160 --> 00:05:56,560 where you're going. 84 00:05:56,640 --> 00:05:59,640 Nobody is fingering you in this city. They let you be. 85 00:05:59,720 --> 00:06:01,480 [SIREN WAILING] 86 00:06:01,560 --> 00:06:06,600 Organized crime really exploded in the '80s and especially in the '90s. 87 00:06:06,680 --> 00:06:07,960 That's when the rules changed, 88 00:06:08,040 --> 00:06:11,320 when common people were fucking killed across the city. 89 00:06:16,880 --> 00:06:20,600 This is an organized crime case. It's a serious incident. 90 00:06:20,680 --> 00:06:23,200 He's been shot. I heard it from his son. 91 00:06:23,280 --> 00:06:25,760 [REPORTER 1] The state government has been criticized 92 00:06:25,840 --> 00:06:28,960 for not doing enough to control hits by the underworld. 93 00:06:29,040 --> 00:06:31,360 The gangsters were doing anything they wanted. 94 00:06:33,120 --> 00:06:35,000 They were getting away with it. 95 00:06:35,080 --> 00:06:36,000 It was fear. 96 00:06:36,240 --> 00:06:37,120 [GUN FIRES] 97 00:06:37,200 --> 00:06:38,080 Real fear. 98 00:06:38,160 --> 00:06:39,200 [SIRENS WAILING] 99 00:06:39,280 --> 00:06:42,800 They had become so strong that they were more powerful than the cops. 100 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 [RAVINDRA ANGRE, IN HINDI] There were a lot of criminals. 101 00:07:01,280 --> 00:07:03,080 {\an8}Murders happened openly. 102 00:07:03,840 --> 00:07:05,320 {\an8}No one was safe. 103 00:07:11,000 --> 00:07:13,480 We could not do anything, we were powerless. 104 00:07:14,280 --> 00:07:17,000 Even if someone committed murder and went to jail, 105 00:07:17,840 --> 00:07:20,400 they would get bail and be out in three months. 106 00:07:20,480 --> 00:07:23,360 I didn't like it, but what could I do? 107 00:07:25,600 --> 00:07:29,600 A police officer shooting someone with a revolver 108 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 was out of the question. 109 00:07:49,920 --> 00:07:52,960 {\an8}[KHAN, IN ENGLISH] The underworld was getting out of control. 110 00:07:53,800 --> 00:07:56,560 {\an8}Police were running around like headless chickens. 111 00:07:58,680 --> 00:08:02,240 So, that's when I decided I'm going to get them. 112 00:08:02,320 --> 00:08:04,000 [HORNS HONKING] 113 00:08:12,360 --> 00:08:15,840 When I started studying the activities of the gangs, 114 00:08:15,920 --> 00:08:19,360 my main focus was on Dawood Ibrahim. 115 00:08:19,440 --> 00:08:21,440 He was a major don. 116 00:08:22,960 --> 00:08:25,160 Dawood had a gang called D-Company. 117 00:08:27,920 --> 00:08:31,840 We had very few sources of knowing what Dawood is doing. 118 00:08:31,920 --> 00:08:34,240 So we started cultivating informants. 119 00:08:34,880 --> 00:08:36,760 [PHONE RINGING] 120 00:08:37,320 --> 00:08:39,799 One of my informants rang us up 121 00:08:39,880 --> 00:08:45,640 and said two of Dawood's gangsters were holding a businessman hostage, 122 00:08:46,360 --> 00:08:47,679 and they were armed. 123 00:08:51,240 --> 00:08:55,040 We came and apprehended them, and then we started interrogation. 124 00:08:58,280 --> 00:09:01,760 In interrogation, they gave us a tremendous amount of information 125 00:09:01,840 --> 00:09:03,920 about the activities of Dawood's gang. 126 00:09:05,240 --> 00:09:08,640 This organization was operating on a massive scale. 127 00:09:12,320 --> 00:09:13,920 [HORNS BLARING] 128 00:09:20,720 --> 00:09:23,400 [SHYAM KISHORE] D-Company is like a huge conglomerate. 129 00:09:24,640 --> 00:09:26,840 I would say, at any given time, 130 00:09:26,920 --> 00:09:30,840 D-Company would add on its payroll more than 25,000 people. 131 00:09:33,720 --> 00:09:35,640 It's a big industry. 132 00:09:35,720 --> 00:09:40,840 {\an8}It's got its hands in almost every pie, from smuggling gold, 133 00:09:40,920 --> 00:09:46,720 {\an8}silver, electronics, drugs, bootlegging, gambling. 134 00:09:50,040 --> 00:09:51,880 Dawood was very powerful. 135 00:09:51,960 --> 00:09:56,280 He was like a king, and I wanted to make it big in Bombay. 136 00:09:56,960 --> 00:09:59,520 That was why I joined hands with the company. 137 00:10:03,360 --> 00:10:06,000 Dawood would call himself a businessman. 138 00:10:06,080 --> 00:10:07,560 [INDISTINCT CHATTER] 139 00:10:07,640 --> 00:10:12,480 But he got to the top mainly because he eliminated all opposition to him. 140 00:10:18,480 --> 00:10:20,720 He would order a killing. 141 00:10:20,800 --> 00:10:24,160 He would want it done with ten, 20 bullets being shot there, 142 00:10:24,240 --> 00:10:26,520 and then people would get scared of him. 143 00:10:28,160 --> 00:10:30,720 That fear factor is what he used to thrive on. 144 00:10:31,560 --> 00:10:34,040 Power flows from the nozzle of a gun, you can say. 145 00:10:40,120 --> 00:10:42,080 [TEJPAL] Their big thing was extortion. 146 00:10:42,160 --> 00:10:46,960 Every week, the D-Company would take money from shopkeepers in the area. 147 00:10:47,040 --> 00:10:49,520 Everybody had to pay weekly rental 148 00:10:49,600 --> 00:10:53,280 so that business happens smoothly and nobody comes and busts up your shop. 149 00:10:55,720 --> 00:10:57,240 Anybody who's making money, 150 00:10:57,440 --> 00:11:00,520 whether you're a doctor or a film star or a builder, 151 00:11:01,640 --> 00:11:05,360 you had to pay money to them in order to survive and to stay alive. 152 00:11:05,440 --> 00:11:07,800 They were the unofficial mafia and you had to pay. 153 00:11:07,880 --> 00:11:09,600 [INDISTINCT CHATTER] 154 00:11:11,520 --> 00:11:14,360 You didn't, next week, boom. You're off, killed. 155 00:11:16,800 --> 00:11:19,800 Dawood and his men were ruthless. 156 00:11:19,880 --> 00:11:21,720 They were extremely dangerous. 157 00:11:22,360 --> 00:11:25,000 So much of drug smuggling in India was the D-Company. 158 00:11:25,800 --> 00:11:27,640 Gold smuggling and prostitution, 159 00:11:27,720 --> 00:11:32,560 {\an8}organized racket, cricket match corruption, even Bollywood. 160 00:11:34,720 --> 00:11:38,280 In the '90s, it was estimated 500 crores from the underworld 161 00:11:38,360 --> 00:11:40,880 was going into movies being produced. 162 00:11:41,640 --> 00:11:44,400 I mean, this is insane and true. 163 00:11:49,360 --> 00:11:52,840 D-Company not only had their fingers in various pies, 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,960 they owned the fucking pie shop. 165 00:11:56,400 --> 00:11:57,760 [HORNS BLARING] 166 00:12:06,960 --> 00:12:10,280 [SAYED, IN HINDI] Now there is all this ruckus about Dawood. 167 00:12:10,960 --> 00:12:14,600 I have known him since 1974 when he committed his first robbery. 168 00:12:16,400 --> 00:12:18,160 I used to meet him daily. 169 00:12:18,880 --> 00:12:23,040 I was close friends with his younger brother, Anees. 170 00:12:23,360 --> 00:12:26,880 They weren't born with a silver spoon in their mouth. 171 00:12:29,160 --> 00:12:30,760 They came from struggle. 172 00:12:34,840 --> 00:12:38,000 In the beginning, they didn't have cars, they traveled in taxis. 173 00:12:41,640 --> 00:12:44,360 One day, he gets a tip about a rival at National Bar. 174 00:12:46,840 --> 00:12:49,080 He had come there to drink beer. 175 00:13:00,440 --> 00:13:03,240 They chopped off his fingers and nerves. 176 00:13:07,800 --> 00:13:11,480 Dawood's name in the area was "Terror." 177 00:13:11,560 --> 00:13:13,040 He was known as "Terror." 178 00:13:14,520 --> 00:13:16,160 [HORNS BLARING] 179 00:13:21,840 --> 00:13:25,760 If a person is murdered in Bombay, people look at the body and walk away. 180 00:13:25,840 --> 00:13:28,720 Because if they go closer, they'll be trapped. 181 00:13:30,280 --> 00:13:33,240 [KHAN, IN ENGLISH] Dawood's gangsters terrorized people. 182 00:13:33,320 --> 00:13:37,320 People would not come to the police, and it was going on unchecked. 183 00:13:40,680 --> 00:13:43,040 I decided that I have got to get these fellows, 184 00:13:43,120 --> 00:13:44,480 come what may. 185 00:13:45,960 --> 00:13:48,720 At that time, I had about 32 police stations with me. 186 00:13:51,720 --> 00:13:55,320 I picked out officers based on their reputation. 187 00:13:56,400 --> 00:13:59,000 I wanted officers who were physically fit, 188 00:13:59,080 --> 00:14:03,200 who I felt had the guts enough to fight fire with fire. 189 00:14:08,080 --> 00:14:10,320 If you shoot a criminal, 190 00:14:10,400 --> 00:14:13,240 you're laying yourself open to criminal charges. 191 00:14:13,320 --> 00:14:18,320 You are laying yourself open to retaliation by the gang members. 192 00:14:19,400 --> 00:14:21,840 So no one wanted to take the risk. 193 00:14:24,920 --> 00:14:28,040 But I felt that going after Dawood's gangsters 194 00:14:28,600 --> 00:14:31,840 would prove that the police are capable of taking action 195 00:14:31,920 --> 00:14:35,440 and instilled a kind of fear in the underworld. 196 00:14:38,040 --> 00:14:42,440 {\an8}One of the gangsters that I was looking for was Dilip Buwa. 197 00:14:43,040 --> 00:14:47,840 {\an8}He was by far the most fearless of Dawood's gang members. 198 00:14:50,760 --> 00:14:52,000 In Mumbai earlier, 199 00:14:52,640 --> 00:14:55,720 Dilip Buwa shot and killed a policeman. 200 00:14:56,280 --> 00:14:58,520 [GUN FIRING] 201 00:15:03,680 --> 00:15:06,600 And he had literally kicked that dead body aside. 202 00:15:07,800 --> 00:15:09,200 [INDISTINCT CHATTER] 203 00:15:10,960 --> 00:15:12,680 So we started searching. 204 00:15:13,880 --> 00:15:18,400 And one of my informants came forward and he was very secretive. 205 00:15:19,200 --> 00:15:20,520 He'd talk only to me. 206 00:15:23,200 --> 00:15:25,880 There used to be the Sea Rock Hotel at that time. 207 00:15:27,360 --> 00:15:30,640 We parked in the carpark and he quietly came and sat on the backseat. 208 00:15:32,440 --> 00:15:35,840 {\an8}He informed me that Dilip Buwa had ganged up with Maya Dolas, 209 00:15:35,920 --> 00:15:40,120 {\an8}a gangster who had escaped from police custody 210 00:15:40,200 --> 00:15:43,200 and they started extortion on a massive scale. 211 00:15:43,280 --> 00:15:46,720 Maya Dolas and Dilip Buwa, who are notorious gangsters, 212 00:15:46,800 --> 00:15:51,240 who, between them, must have committed more than 40 to 45 murders. 213 00:15:51,320 --> 00:15:54,440 My informant said, "I know where these fellows are." 214 00:15:57,640 --> 00:16:00,960 "At present, they are eating and drinking in Lokhandwala, 215 00:16:01,960 --> 00:16:03,440 and they were armed." 216 00:16:07,800 --> 00:16:11,440 "Come quickly, because the moment they finish, they'll leave." 217 00:16:19,920 --> 00:16:24,680 I required 200 policemen to cordon off the area. 218 00:16:25,480 --> 00:16:27,520 We received information 219 00:16:27,600 --> 00:16:30,080 that some of the noted killers from Dawood Ibrahim's gang, 220 00:16:30,160 --> 00:16:34,840 Dilip Buwa and Maya Dolas and several of his henchmen, 221 00:16:34,920 --> 00:16:36,520 they're all armed with AK-47s. 222 00:16:36,600 --> 00:16:40,400 And they were hiding in one Rajwani's flat in this particular building. 223 00:16:40,880 --> 00:16:43,480 [NEWS JINGLE PLAYS] 224 00:16:45,160 --> 00:16:47,880 [REPORTER] November 16th, Khan and his men carried out 225 00:16:47,960 --> 00:16:51,040 the biggest operation in the history of the Bombay Police. 226 00:16:51,120 --> 00:16:53,040 Newstrack was there on the spot 227 00:16:53,120 --> 00:16:56,000 and covered the entire operation bullet by bullet. 228 00:16:56,080 --> 00:16:59,080 Here is Minty Tejpal's exclusive first-hand report 229 00:16:59,160 --> 00:17:01,000 of the Saturday afternoon shootout. 230 00:17:01,080 --> 00:17:04,600 Lokhandwala, Bombay. This is Minty Tejpal reporting for Newstrack. 231 00:17:05,080 --> 00:17:07,000 I was working with Newstrack. 232 00:17:07,080 --> 00:17:11,280 My beat was political and terror and threat. 233 00:17:11,359 --> 00:17:15,119 So all my stories were shootout and blood and all that. 234 00:17:15,880 --> 00:17:18,599 At this point, I came to Bombay to do a soft story. 235 00:17:18,680 --> 00:17:20,720 And I was doing a feature on Pooja Bedi. 236 00:17:21,400 --> 00:17:25,200 And just around lunchtime, I noticed a buzz around the crew. 237 00:17:25,280 --> 00:17:28,040 You get that feeling when there's something happening, 238 00:17:28,119 --> 00:17:31,400 and then parallelly I had been hearing too much siren noise 239 00:17:31,480 --> 00:17:32,599 and what the fuck? 240 00:17:32,680 --> 00:17:34,520 [SIRENS WAILING] 241 00:17:37,640 --> 00:17:39,920 And then I hear over the phone, 242 00:17:40,000 --> 00:17:43,160 the unmistakable burst of a AK-47, which I know. 243 00:17:43,240 --> 00:17:46,160 I've heard it in Punjab. I fired it with the army. 244 00:17:46,240 --> 00:17:49,560 [MACHINE GUN FIRING] 245 00:17:49,640 --> 00:17:52,080 Then I took a call right there and then, 246 00:17:52,160 --> 00:17:55,680 telling Pooja, "I'm going to pack up and check out what this story is." 247 00:17:55,760 --> 00:17:59,000 You can't have an AK-47 being fired in Bombay. A pistol, fine. 248 00:17:59,080 --> 00:18:02,760 But AK-47 burst. I heard a burst over the phone. [MIMICKING RAPID GUNFIRE] 249 00:18:02,840 --> 00:18:04,080 Like, "This is something." 250 00:18:06,200 --> 00:18:10,240 A taxi guy agreed to 500 rupees to drive me from Juhu to Lokhandwala. 251 00:18:11,560 --> 00:18:13,160 I'm saying... [IN HINDI] "Come on, go!" 252 00:18:13,240 --> 00:18:15,480 [IN ENGLISH] I'm screaming 'cause something's up. 253 00:18:19,160 --> 00:18:21,720 We take a left and we're suddenly at this complex. 254 00:18:23,280 --> 00:18:27,000 I remember when we moved in, cops ran at us and told us, 255 00:18:27,080 --> 00:18:28,880 "Get out. No press. It's dangerous." 256 00:18:28,960 --> 00:18:31,360 {\an8}[OFFICER SPEAKING IN MARATHI] 257 00:18:31,440 --> 00:18:33,440 {\an8}[MAN SPEAKING IN HINDI] 258 00:18:36,560 --> 00:18:38,680 [KHAN, IN ENGLISH] An operation in public, 259 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 where there are so many people around, 260 00:18:41,320 --> 00:18:45,200 the worst thing that can happen is an innocent civilian is killed. 261 00:18:46,240 --> 00:18:51,760 The gangsters fired AK-47s randomly, without any control. 262 00:18:53,240 --> 00:18:54,880 [IN MARATHI] Go over this side. 263 00:18:54,960 --> 00:18:58,680 Over this side or your life is in danger. 264 00:18:58,760 --> 00:19:01,160 [TEJPAL, IN ENGLISH] The cops wouldn't let us go. 265 00:19:01,240 --> 00:19:02,560 Don't get in on this side. 266 00:19:02,640 --> 00:19:07,440 So I circled around completely like that and got in here, right behind them. 267 00:19:07,560 --> 00:19:10,040 Suddenly, I'm under the building, and I'm rolling. 268 00:19:10,840 --> 00:19:13,080 We're in the middle of the shootout. 269 00:19:13,160 --> 00:19:15,000 [IN HINDI] Quick! Get the vehicle! 270 00:19:15,080 --> 00:19:18,480 [IN ENGLISH] Khan's boy said, "You're here, you shouldn't be here." 271 00:19:18,560 --> 00:19:20,960 "Don't move from here, or you might get shot." 272 00:19:21,040 --> 00:19:22,200 As simple as that. 273 00:19:25,160 --> 00:19:26,880 [MACHINE GUNS FIRING] 274 00:19:30,120 --> 00:19:33,840 [KHAN] Maya Dolas was a cocky fellow, a very arrogant fellow. 275 00:19:34,720 --> 00:19:38,680 In fact, he was taunting the police that, "Come and arrest us." 276 00:19:39,640 --> 00:19:42,360 "Within one hour, we'll get bail and be out." 277 00:19:42,440 --> 00:19:46,440 So I said, "All right. Now, no holds barred. Let's get them." 278 00:19:46,520 --> 00:19:49,520 [GUNS FIRING] 279 00:19:53,320 --> 00:19:55,200 But we were firing from two sides. 280 00:19:56,560 --> 00:19:58,440 [GUNFIRE CONTINUES] 281 00:20:00,240 --> 00:20:04,240 This is in Lokhandwala, you know, in a residential complex. 282 00:20:04,840 --> 00:20:08,680 Gangsters with AK-47s in a shootout with cops in broad daylight. 283 00:20:08,760 --> 00:20:10,040 It's crazy. 284 00:20:12,920 --> 00:20:14,640 [GUNFIRE CONTINUES] 285 00:20:21,480 --> 00:20:24,000 How many people are inside? Two, three, four, five... 286 00:20:24,080 --> 00:20:26,640 Fuck! Nobody knew. Even the cops were guessing. 287 00:20:30,200 --> 00:20:31,760 [GUNFIRE CONTINUES] 288 00:20:33,040 --> 00:20:35,640 [YOUNG TEJPAL] Finally at 5:15 in the evening, 289 00:20:35,720 --> 00:20:37,760 there was a last burst of gunfire. 290 00:20:37,840 --> 00:20:40,080 [GUNFIRE CONTINUES] 291 00:20:48,080 --> 00:20:49,800 As we went closer to the building, 292 00:20:49,880 --> 00:20:52,800 we saw one mangled body lying on the ground. 293 00:20:52,880 --> 00:20:54,680 [INDISTINCT CHATTER] 294 00:20:54,760 --> 00:20:58,000 In a four-hour long operation, with over 500 policemen, 295 00:20:58,080 --> 00:20:59,840 1,400 rounds have been fired. 296 00:21:00,440 --> 00:21:02,920 [TEJPAL] There were seven gangsters who were dead, 297 00:21:03,000 --> 00:21:04,880 Maya Dolas, Dilip Buwa and five more. 298 00:21:07,440 --> 00:21:10,440 No human being likes to kill another human being. 299 00:21:10,800 --> 00:21:14,440 It goes against everything that you have been taught from childhood. 300 00:21:15,520 --> 00:21:17,920 Respect for human life. But then 301 00:21:19,040 --> 00:21:20,640 the persons I shot, 302 00:21:21,960 --> 00:21:24,280 they had not only shot innocent people, 303 00:21:25,360 --> 00:21:26,760 but they shot policemen. 304 00:21:26,840 --> 00:21:29,080 [INSPECTOR QAVI] One group was headed by me, 305 00:21:29,160 --> 00:21:31,120 which entered from the door. 306 00:21:31,800 --> 00:21:34,360 {\an8}I was carrying a gun. 307 00:21:34,440 --> 00:21:37,400 {\an8}It was already cocked. 308 00:21:37,480 --> 00:21:40,960 I said, "Don't move and surrender yourself." 309 00:21:41,920 --> 00:21:44,640 By the time the warning finishes, Dilip Buwa, 310 00:21:45,200 --> 00:21:47,920 he immediately got up and shot at me. 311 00:21:50,760 --> 00:21:54,520 [KHAN] If I come across a criminal and the criminal has got a gun, 312 00:21:55,560 --> 00:21:58,640 if he doesn't put down the gun, I'm going to shoot him. 313 00:21:58,720 --> 00:22:03,160 This is actually a must for a policeman, if he wants to live himself. 314 00:22:04,520 --> 00:22:09,600 [IN HINDI] I am here now in Lokhandwala exactly where the shootout took place. 315 00:22:09,680 --> 00:22:12,760 [KHAN, IN ENGLISH] We got a tremendous amount of publicity. 316 00:22:12,840 --> 00:22:14,040 Police Chief A. A. Khan. 317 00:22:14,120 --> 00:22:15,080 [SPEAKING HINDI] 318 00:22:15,160 --> 00:22:18,880 [TEJPAL, IN ENGLISH] It was the first time something like that had been seen on TV. 319 00:22:18,960 --> 00:22:20,040 POLICE 320 00:22:20,120 --> 00:22:24,720 What that shootout did was show people, the citizens, 321 00:22:24,800 --> 00:22:26,520 that the cops could fight back. 322 00:22:27,400 --> 00:22:30,440 It certainly boosted the cops' profile. 323 00:22:30,520 --> 00:22:33,120 Everybody likes to see gangsters getting killed. 324 00:22:34,200 --> 00:22:38,320 [KHAN] This kind of situation became known as an "encounter." 325 00:22:53,000 --> 00:22:54,480 [ANGRE, IN HINDI] After Lokhandwala, 326 00:22:54,560 --> 00:22:57,040 a positive message was sent from us to the public. 327 00:22:57,160 --> 00:22:59,960 That the police had done well. This is how it should be. 328 00:23:00,040 --> 00:23:02,280 You should kill criminals like this. 329 00:23:06,240 --> 00:23:07,520 It felt good. 330 00:23:07,600 --> 00:23:09,440 The police image improved. 331 00:23:10,000 --> 00:23:12,080 I was determined to do something, 332 00:23:12,160 --> 00:23:15,600 to go out and do some good work, to deliver justice to people. 333 00:23:15,680 --> 00:23:17,480 [SIREN WAILING] 334 00:23:22,960 --> 00:23:25,440 We went after all the gangsters vigorously. 335 00:23:26,240 --> 00:23:27,360 The gun must be used, 336 00:23:27,440 --> 00:23:30,320 because it's the moral responsibility of a police officer. 337 00:23:30,960 --> 00:23:35,720 The first time I held a revolver, my palms were sweating. 338 00:23:35,800 --> 00:23:37,600 But I was too excited. 339 00:23:55,120 --> 00:23:58,440 [SHARMA] I was transferred to the Crime Branch in '92. 340 00:24:01,160 --> 00:24:04,240 It was in the Crime Branch that my journey really began. 341 00:24:12,160 --> 00:24:15,640 I had an informant in every slum in Mumbai. 342 00:24:17,520 --> 00:24:19,720 They see a shootout, then call me immediately, 343 00:24:19,800 --> 00:24:21,360 "Sir, there's a shootout." 344 00:24:22,600 --> 00:24:24,800 We call this "instant information." 345 00:24:25,760 --> 00:24:27,720 Our intention is to arrest them. 346 00:24:28,680 --> 00:24:31,000 But if someone tries to kill you, 347 00:24:32,080 --> 00:24:34,840 you wouldn't greet them with a bouquet, right? 348 00:24:35,600 --> 00:24:38,280 The government has given us a gun. 349 00:24:38,360 --> 00:24:42,080 It's not just to hang around our waist. It's to use should the need arise. 350 00:24:45,960 --> 00:24:48,280 I have been part of several such operations. 351 00:24:50,400 --> 00:24:53,080 [TRAIN HORN BLARING] 352 00:25:01,520 --> 00:25:04,840 [ZAIDI, IN ENGLISH] I was a growing crime journalist in those days. 353 00:25:04,920 --> 00:25:07,000 Me and my other reporter friends like me 354 00:25:07,080 --> 00:25:10,640 supported the cops who had started doing encounters. 355 00:25:13,200 --> 00:25:16,360 I felt that the gangsters had no fear of law. 356 00:25:17,200 --> 00:25:20,240 The only language they understood was bullet for a bullet. 357 00:25:27,520 --> 00:25:31,440 When I went to meet Pradeep Sharma, he was very wary of me. 358 00:25:31,520 --> 00:25:33,680 He was not willing to talk to me. 359 00:25:33,760 --> 00:25:36,680 [IN HINDI] I explained to him that I don't have any agenda. 360 00:25:36,760 --> 00:25:38,840 I'm not going to do anything against him. 361 00:25:38,920 --> 00:25:41,640 I'm just looking for my newspaper's page-one. 362 00:25:46,640 --> 00:25:48,840 Then he started to talk to me. 363 00:25:52,000 --> 00:25:55,120 Pradeep Sharma had developed an insensitivity. 364 00:25:55,200 --> 00:25:57,680 For him, there was no wrong. 365 00:25:59,400 --> 00:26:02,560 [SHARMA, IN ENGLISH] First time, it was a different experience. 366 00:26:03,840 --> 00:26:06,440 [ZAIDI, IN HINDI] Pradeep Sharma's first encounter, 367 00:26:06,520 --> 00:26:11,360 where he shot those bullets out of compulsion, 368 00:26:11,440 --> 00:26:16,000 because two people were torturing a woman and forcibly throwing her out of her home. 369 00:26:16,520 --> 00:26:19,320 He was not very sure if what he did was right or not. 370 00:26:23,400 --> 00:26:25,440 [THUNDER RUMBLING] 371 00:26:25,520 --> 00:26:27,280 [SHARMA] My first encounter, 372 00:26:28,920 --> 00:26:30,560 I went in haste. 373 00:26:34,320 --> 00:26:36,600 I could have had a well-planned operation. 374 00:26:36,680 --> 00:26:38,880 I could have taken more force along. 375 00:26:40,920 --> 00:26:43,400 I opened fire to save myself. 376 00:26:44,680 --> 00:26:48,240 When their family members came, I felt very sad. 377 00:26:49,240 --> 00:26:51,360 I was like, "What have I done?" 378 00:26:52,080 --> 00:26:55,760 But thinking of it as an accident, I was able to accept it. 379 00:27:06,240 --> 00:27:08,520 [IN ENGLISH] I am from a Brahmin family. 380 00:27:09,080 --> 00:27:11,360 [IN HINDI] I come from a very moderate family. 381 00:27:11,440 --> 00:27:16,720 We have been taught that only God has the right to a human's life, 382 00:27:17,440 --> 00:27:19,280 and the same with death. 383 00:27:19,360 --> 00:27:21,680 Humans have no control over any of this. 384 00:27:21,760 --> 00:27:24,320 These were my values I grew up with. 385 00:27:26,960 --> 00:27:31,280 No police officer enjoys killing a criminal. 386 00:27:34,160 --> 00:27:36,680 This is the job you selected. Do your duty. 387 00:27:47,360 --> 00:27:50,880 {\an8}[CHANGOIWALA, IN ENGLISH] I feel very conflicted when I meet gangsters. 388 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 Many are remorseless. Many think of killing as a sport. 389 00:27:55,560 --> 00:27:58,960 But there are many others who go drunk when they have to kill 390 00:27:59,040 --> 00:28:02,640 because they cannot bear the stench of blood, the sight of blood. 391 00:28:03,560 --> 00:28:06,600 And, eventually, there is remorse. There is regret. 392 00:28:08,840 --> 00:28:11,800 But the underworld has a very meticulous way 393 00:28:11,920 --> 00:28:13,480 of recruiting foot soldiers. 394 00:28:15,200 --> 00:28:16,760 It's like brainwashing. 395 00:28:17,480 --> 00:28:21,120 They have these scouts who are there on every street corner. 396 00:28:24,320 --> 00:28:26,920 They target boys who come from poor families 397 00:28:27,000 --> 00:28:28,840 but aspire to a good life. 398 00:28:30,920 --> 00:28:33,440 There are school dropouts and college dropouts. 399 00:28:34,320 --> 00:28:36,360 These people are low in self-confidence. 400 00:28:36,440 --> 00:28:40,760 So what the scout will do is he will give a small job to the potential recruit. 401 00:28:40,840 --> 00:28:44,120 And he will praise the recruit so that it builds self-confidence. 402 00:28:44,200 --> 00:28:45,840 He feels appreciated. 403 00:28:47,720 --> 00:28:51,040 In the underworld, they call each other "bhai," meaning "brother." 404 00:28:51,680 --> 00:28:55,520 It creates a sense of camaraderie. It creates a sense of belonging. 405 00:28:55,600 --> 00:28:58,960 Which is also missing from these people's life. 406 00:29:01,080 --> 00:29:03,840 It's done so brilliantly, the recruitment. 407 00:29:05,760 --> 00:29:08,080 There's a reason it's called "organized crime." 408 00:29:13,840 --> 00:29:16,240 - [SIRENS WAILING] - [TRAFFIC BUSTLING] 409 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 [SAYED, IN HINDI] Everyone considered joining D-Company. 410 00:29:23,240 --> 00:29:25,240 Everyone, everyone, everyone. 411 00:29:27,080 --> 00:29:29,040 {\an8}But the name "gangster" 412 00:29:29,720 --> 00:29:32,080 was something we never understood. 413 00:29:32,760 --> 00:29:34,880 Everyone was just trying to make life work. 414 00:29:40,240 --> 00:29:42,640 When police started killing Dawood's supporters, 415 00:29:42,720 --> 00:29:45,920 the difference between justice and injustice, 416 00:29:46,000 --> 00:29:47,680 it was all mixed up. 417 00:29:48,680 --> 00:29:52,360 After that, people started thinking there'd be a reaction. 418 00:29:54,480 --> 00:29:58,320 He was not the sort of person to just let something be. 419 00:29:59,880 --> 00:30:01,480 But then Dawood left for Dubai. 420 00:30:20,960 --> 00:30:23,720 [KISHORE, IN ENGLISH] Doing business was better from Dubai. 421 00:30:24,600 --> 00:30:26,360 His main business was gold. 422 00:30:27,160 --> 00:30:28,520 He used to buy it in tons. 423 00:30:29,200 --> 00:30:33,680 And he had a very good network of smuggling gold from Dubai to India. 424 00:30:34,400 --> 00:30:37,240 There used to be a profit margin of 25%. 425 00:30:44,040 --> 00:30:46,320 From time to time, I would see him. 426 00:30:50,320 --> 00:30:52,920 Meeting him was a big deal. 427 00:30:54,880 --> 00:30:58,680 Like, any Tom, Dick and Harry wouldn't have access to him. 428 00:31:04,160 --> 00:31:07,120 He didn't care about encounter cops initially 429 00:31:07,680 --> 00:31:09,120 because he was safe. 430 00:31:10,440 --> 00:31:13,120 His most trusted lieutenants were safe. 431 00:31:14,480 --> 00:31:17,280 It was only the foot soldiers who were being killed. 432 00:31:18,360 --> 00:31:20,800 He had to pay them money every month. 433 00:31:20,880 --> 00:31:24,840 And if they were killed, probably it saved him his money. 434 00:31:29,120 --> 00:31:33,640 But after the riots of '92 and the police reaction, 435 00:31:34,800 --> 00:31:36,480 then his attitude changed. 436 00:31:39,360 --> 00:31:42,960 [PEOPLE CLAMORING] 437 00:31:49,800 --> 00:31:52,640 [REPORTER] The violence swept India throughout the day. 438 00:31:52,720 --> 00:31:57,240 Stonings, bus burnings, and attacks on police stations all across the country. 439 00:31:57,400 --> 00:31:58,720 [GUN FIRES] 440 00:32:02,760 --> 00:32:04,400 [TEJPAL] I covered the riots. 441 00:32:06,080 --> 00:32:08,120 They were scary. They were frightening. 442 00:32:08,200 --> 00:32:11,320 And you saw what humanity is really capable of. 443 00:32:12,840 --> 00:32:15,680 We humans have so much evil and poison in us, 444 00:32:15,760 --> 00:32:17,360 it's unbelievable. 445 00:32:19,280 --> 00:32:23,480 There are certain incidents that poison comes out en masse. 446 00:32:23,560 --> 00:32:25,360 [MOB CLAMORING] 447 00:32:25,440 --> 00:32:28,400 It started in the town of Ayodhya in Uttar Pradesh, 448 00:32:28,480 --> 00:32:31,960 where a Muslim mosque was razed to the ground. 449 00:32:35,560 --> 00:32:39,320 After that, Hindus and Muslims all over the country started fighting. 450 00:32:43,440 --> 00:32:46,400 It was violent. It was very bloody and very violent. 451 00:32:47,560 --> 00:32:49,960 There were neighbors turning against neighbors. 452 00:32:52,000 --> 00:32:53,480 You suspected everybody. 453 00:32:55,600 --> 00:32:57,320 Can the police be trusted? 454 00:32:59,560 --> 00:33:02,880 [INDISTINCT SHOUTING] 455 00:33:11,400 --> 00:33:13,040 [EXPLOSION BOOMS] 456 00:33:23,640 --> 00:33:26,680 The '92-'93 riots, it was just chaos. 457 00:33:28,240 --> 00:33:29,800 Bombay was the worst hit. 458 00:33:29,880 --> 00:33:32,000 Around 900 people died. 459 00:33:32,800 --> 00:33:36,080 Many of these deaths were blamed on the police. 460 00:33:37,360 --> 00:33:40,120 They were accused of being heavy-handed, 461 00:33:40,960 --> 00:33:45,080 of usings fire for fire against regular citizens. 462 00:33:54,760 --> 00:33:57,080 [KHAN] These kind of activities by the police, 463 00:33:57,160 --> 00:33:59,560 and mind you, there were just a handful of them, 464 00:33:59,640 --> 00:34:04,560 uh, again, uh, widened the gap between the police and the public. 465 00:34:04,640 --> 00:34:07,640 The public started being suspicious of the police. 466 00:34:08,840 --> 00:34:12,760 [MAN, IN HINDI] You just have to be out on the street and they'll shoot at you. 467 00:34:13,440 --> 00:34:15,639 We are leaving Bombay in fear of the police. 468 00:34:15,719 --> 00:34:18,600 The reason for our fear is the police. 469 00:34:19,719 --> 00:34:21,960 [ANGRE] Police may have been a little strict. 470 00:34:22,560 --> 00:34:26,199 But if action wasn't taken, then the riots would have spread. 471 00:34:29,520 --> 00:34:31,760 We arrested a lot of people, 472 00:34:32,520 --> 00:34:34,239 detained a lot of people. 473 00:34:34,760 --> 00:34:37,440 There was lathi-charge at a lot of places. 474 00:34:37,520 --> 00:34:39,360 People were terrified of the police. 475 00:34:40,520 --> 00:34:42,679 If they saw the police, they would run. 476 00:34:44,239 --> 00:34:45,239 [WHISTLE BLOWS] 477 00:34:46,760 --> 00:34:49,800 [IN ENGLISH] In earlier riots, the underworld had stayed out. 478 00:34:51,000 --> 00:34:53,159 But Dawood was a Muslim. 479 00:34:53,239 --> 00:34:54,840 And people were saying, 480 00:34:54,920 --> 00:34:57,159 "You are such a big bhai staying in Dubai." 481 00:34:57,880 --> 00:35:01,280 People used to call him up and say, 482 00:35:01,360 --> 00:35:03,680 "Your community people, your friends, 483 00:35:03,760 --> 00:35:06,920 they are being bumped off here and you can do nothing about it?" 484 00:35:07,000 --> 00:35:08,840 "You should have some revenge." 485 00:35:10,800 --> 00:35:12,560 "Why don't you strike back?" 486 00:35:15,360 --> 00:35:18,680 I believe D-Company supplied weapons to some rioters. 487 00:35:19,480 --> 00:35:22,160 The result took the entire city by storm. 488 00:35:25,840 --> 00:35:28,560 [ANGRE, IN HINDI] The riots went out of control. 489 00:35:28,720 --> 00:35:30,360 They kept spreading. 490 00:35:32,680 --> 00:35:35,720 The general public have no interest in rioting. 491 00:35:37,120 --> 00:35:41,080 Anti-national elements, those people cause riots. 492 00:35:44,360 --> 00:35:46,640 [FEMALE INTERVIEWER] Do you think D-Company 493 00:35:46,720 --> 00:35:49,960 and the gangsters had a role in these riots? 494 00:35:50,040 --> 00:35:52,400 100%. Dawood enflamed the riots. 495 00:35:54,320 --> 00:35:55,920 He wanted to create chaos. 496 00:36:02,240 --> 00:36:04,480 [KHAN, IN ENGLISH] During the communal riots, 497 00:36:04,560 --> 00:36:08,840 we found a number of Dawood's criminals transporting arms. 498 00:36:10,160 --> 00:36:13,360 But Dawood was multi-headed hydra. 499 00:36:14,080 --> 00:36:17,720 You cut off one head, the others were always there. 500 00:36:19,160 --> 00:36:22,080 We wanted to crack down on a bigger scale. 501 00:36:23,080 --> 00:36:24,800 [HORNS HONKING] 502 00:36:34,720 --> 00:36:37,960 [SHARMA, IN HINDI] In Andheri, there is an international airport. 503 00:36:40,960 --> 00:36:46,720 {\an8}The illegal activities there were being supervised by Shrikant Desai. 504 00:36:48,600 --> 00:36:51,440 [KISHORE, IN ENGLISH] We used to call him Shrikant Mama. 505 00:36:51,520 --> 00:36:54,000 He was one of the top people in the company. 506 00:36:57,080 --> 00:36:59,960 He was not into the actual killing of someone. 507 00:37:00,640 --> 00:37:04,160 Shrikant used to control the smuggling routes from the airport. 508 00:37:04,240 --> 00:37:06,680 Air cargo, basically. 509 00:37:06,760 --> 00:37:09,360 And they made huge money out of that. 510 00:37:13,720 --> 00:37:15,400 [SHARMA, IN HINDI] Shrikant Mama, 511 00:37:16,560 --> 00:37:18,800 {\an8}he was very strong and powerful. 512 00:37:19,920 --> 00:37:23,000 He was one of the top ten names in Mumbai in the '90s. 513 00:37:23,080 --> 00:37:24,720 [IN ENGLISH] He was one of them. 514 00:37:29,240 --> 00:37:31,600 [IN HINDI] I was with my friend Vijay Salaskar. 515 00:37:32,160 --> 00:37:33,960 We were at the police station. 516 00:37:34,280 --> 00:37:36,120 [PHONE RINGING] 517 00:37:37,440 --> 00:37:39,560 An informant phoned us. 518 00:37:40,560 --> 00:37:42,480 "Shrikant comes to this location." 519 00:37:47,600 --> 00:37:50,840 My team and I headed there to arrest him. 520 00:37:51,400 --> 00:37:53,720 [SIREN WAILING] 521 00:38:05,400 --> 00:38:08,560 As soon as he realized that the police had cornered him, 522 00:38:09,440 --> 00:38:11,560 he opened fire. 523 00:38:21,640 --> 00:38:23,120 [GUNFIRE CONTINUES] 524 00:38:26,680 --> 00:38:28,680 We both neutralized him. 525 00:38:32,520 --> 00:38:36,760 As soon as news of his death spread, a pin-drop silence fell. 526 00:38:38,680 --> 00:38:41,560 Nobody imagined that this man could die. 527 00:38:48,760 --> 00:38:51,160 [KISHORE, IN ENGLISH] Shrikant, after his death, 528 00:38:51,800 --> 00:38:55,000 D-Company's air cargo section collapsed, literally. 529 00:38:56,000 --> 00:38:58,520 Dawood was affected, and he was full of anger 530 00:38:59,240 --> 00:39:02,280 for this and for the Muslims killed in the riots. 531 00:39:03,280 --> 00:39:05,320 He wanted to send out a message, 532 00:39:06,000 --> 00:39:08,600 but the scale and the magnitude of it 533 00:39:08,680 --> 00:39:11,000 catapulted him to a different league. 534 00:39:18,640 --> 00:39:20,440 [INDISTINCT CHATTER] 535 00:39:21,760 --> 00:39:24,240 [REPORTER] A few minutes before trading was to end 536 00:39:24,320 --> 00:39:26,040 at the Bombay Stock Exchange... 537 00:39:27,640 --> 00:39:29,680 [EXPLOSION] 538 00:39:29,760 --> 00:39:34,080 - [PEOPLE CLAMORING] - [SIRENS BLARING] 539 00:39:55,160 --> 00:39:58,400 [REPORTER 1] The bombs devastated Bombay's Stock Exchange. 540 00:39:58,480 --> 00:40:00,600 [REPORTER 2] The explosive device placed in a car 541 00:40:00,680 --> 00:40:02,080 in the basement parking area 542 00:40:02,160 --> 00:40:04,120 claimed at least 70 lives. 543 00:40:06,040 --> 00:40:09,200 [ANGRE] At that time, I was sitting in Mumbai Crime Branch. 544 00:40:09,280 --> 00:40:12,560 [IN HINDI] Shortly after, information came through about other areas. 545 00:40:12,640 --> 00:40:14,160 [EXPLOSION BOOMING] 546 00:40:15,560 --> 00:40:18,200 [REPORTER 3, IN ENGLISH] A car bomb went off at a bus stop 547 00:40:18,280 --> 00:40:20,440 opposite Century Bazaar shopping center. 548 00:40:21,200 --> 00:40:24,720 [REPORTER 4] Other targets included banks and hotels. 549 00:40:24,800 --> 00:40:28,360 [REPORTER 5] In total, 12 bombs were detonated around the city. 550 00:40:28,440 --> 00:40:30,520 They were mainly placed in cars. 551 00:40:30,600 --> 00:40:33,480 [REPORTER 6] The deadliest terror attack India has ever seen. 552 00:40:33,600 --> 00:40:34,880 [SIRENS WAILING] 553 00:40:34,960 --> 00:40:37,320 [IN HINDI] The police were now tense. 554 00:40:37,400 --> 00:40:39,080 What on earth is happening? 555 00:40:39,680 --> 00:40:42,960 [REPORTER 3, IN ENGLISH] The city was shaken by 12 bomb blasts. 556 00:40:44,360 --> 00:40:46,560 [SHARMA, IN HINDI] The blasts in '93, 557 00:40:47,600 --> 00:40:50,040 it was a heinous crime, a serious crime. 558 00:40:55,280 --> 00:40:58,520 [REPORTER 7, IN ENGLISH] The main city center hospital is packed. 559 00:40:58,600 --> 00:41:00,560 The scene here, one of utter chaos. 560 00:41:00,640 --> 00:41:04,000 [REPORTER 8] The number killed is currently put at over 250. 561 00:41:04,080 --> 00:41:07,760 But it's feared that this death toll could rise even higher. 562 00:41:10,080 --> 00:41:11,200 [TEJPAL] It was scary. 563 00:41:11,280 --> 00:41:15,440 I mean, for us, I think it was a 9/11 equivalent. 564 00:41:15,520 --> 00:41:19,160 Discovery of these grenades was the first major breakthrough for the police. 565 00:41:19,240 --> 00:41:21,600 [REPORTER 9] The main suspects, known gangsters, 566 00:41:21,680 --> 00:41:24,520 have fled to Dubai leaving a trail of evidence. 567 00:41:24,600 --> 00:41:27,400 [TEJPAL] Dawood Ibrahim was accused of the bomb blasts. 568 00:41:27,480 --> 00:41:31,400 Incidents that started on December 6th in Ayodhya 569 00:41:32,760 --> 00:41:38,280 exploded into this just incredible act of terrorism. 570 00:41:39,560 --> 00:41:43,320 I think the attack was against the very existence and soul of this country. 571 00:41:44,080 --> 00:41:46,120 [REPORTER 10] The Prime Minister, Mr. Rao, 572 00:41:46,200 --> 00:41:48,960 said the target had been India's economic heart. 573 00:41:49,960 --> 00:41:51,760 [KISHORE] Initially, it was disbelief. 574 00:41:51,840 --> 00:41:56,720 But then later, as we saw the evidence coming up, it was horrific. 575 00:41:56,800 --> 00:41:59,920 I had nothing to do with the bomb blasts. 576 00:42:00,000 --> 00:42:03,520 Not many secrets are kept within the D-Company, 577 00:42:03,600 --> 00:42:06,320 but this was one of the best-kept secrets. 578 00:42:07,240 --> 00:42:09,040 [REPORTER 11] The arrests made 579 00:42:09,120 --> 00:42:11,680 threw the spotlight on Bombay's underworld mafia. 580 00:42:12,920 --> 00:42:16,520 [ANGRE, IN HINDI] Until then, no one ever thought a bombing in Mumbai 581 00:42:16,600 --> 00:42:19,760 could be done by gangs or terrorists. 582 00:42:20,360 --> 00:42:22,520 The concept was entirely new in India. 583 00:42:23,000 --> 00:42:26,480 [MAN] They would like instability and disorder to prevail 584 00:42:26,640 --> 00:42:30,320 so that they can carry on their nefarious activities. 585 00:42:31,520 --> 00:42:34,000 [SIRENS WAILING] 586 00:42:35,960 --> 00:42:38,080 [SHARMA, IN HINDI] Dawood's syndicate, 587 00:42:38,160 --> 00:42:40,000 these people are terror. 588 00:42:43,280 --> 00:42:45,560 Love of the nation means nothing to them. 589 00:42:52,280 --> 00:42:55,840 [IN ENGLISH] The Forbes list of the world's most powerful people is out. 590 00:42:55,920 --> 00:42:59,760 Sharing space with the world's most influential leaders is the underworld don 591 00:42:59,840 --> 00:43:02,320 and India's most wanted criminal, Dawood Ibrahim, 592 00:43:02,440 --> 00:43:05,760 described as the boss of the Mumbai organized crime syndicate, 593 00:43:05,840 --> 00:43:06,840 the D-Company. 594 00:43:12,840 --> 00:43:17,080 {\an8}[SAYED, IN HINDI] After '93 happened, he was labeled as a terrorist. 595 00:43:18,680 --> 00:43:20,320 {\an8}From terror to terrorist. 596 00:43:23,920 --> 00:43:26,840 No one has their future written on their forehead. 597 00:43:28,480 --> 00:43:33,440 He never started with the plan that, "In '93, I'll do a bombing." 598 00:43:34,800 --> 00:43:38,880 He didn't think like that, but the situation kept building. 599 00:43:54,600 --> 00:43:58,800 After the '93 blasts, our enquiries had started. 600 00:43:59,400 --> 00:44:03,880 From the investigations, we found out that the bomb blast was planned in Dubai. 601 00:44:07,080 --> 00:44:09,600 [IMPERCEPTIBLE] 602 00:44:16,440 --> 00:44:19,320 Dawood was fully involved in consignments landing. 603 00:44:19,400 --> 00:44:22,960 Material for the bomb blasts were landed. RDX explosives were landed. 604 00:44:26,800 --> 00:44:28,560 The government was furious. 605 00:44:28,640 --> 00:44:30,080 Police were furious. 606 00:44:30,160 --> 00:44:32,880 This was like war against the state. 607 00:44:37,200 --> 00:44:42,360 Our superiors were under pressure to get a handle on this. 608 00:44:50,560 --> 00:44:53,600 [ZAIDI] Just think that after the 1993 blast, 609 00:44:54,320 --> 00:44:56,960 a special squad of the Crime Branch was formed. 610 00:44:57,040 --> 00:44:59,880 It included these encounter specialist officers... 611 00:44:59,960 --> 00:45:03,280 [IN ENGLISH] And they were given carte blanche, an unlimited power. 612 00:45:04,600 --> 00:45:10,040 Police Commissioner R.D. Tyagi said, "I want encounters." 613 00:45:14,200 --> 00:45:16,600 [ANGRE, IN HINDI] The police had to create terror 614 00:45:16,680 --> 00:45:18,880 that is with the consent of the superiors. 615 00:45:20,720 --> 00:45:22,520 "Why have we given you a revolver?" 616 00:45:23,000 --> 00:45:24,640 "We want strict action." 617 00:45:26,680 --> 00:45:28,440 We all knew what they meant. 618 00:45:30,840 --> 00:45:33,480 [ZAIDI, IN ENGLISH] When certain officers protested 619 00:45:33,560 --> 00:45:35,640 against eliminating people in encounters, 620 00:45:35,720 --> 00:45:37,680 R.D. Tyagi was very angry. 621 00:45:38,360 --> 00:45:41,160 He said, "I know as a commissioner how I can do this." 622 00:45:42,240 --> 00:45:44,360 "You don't teach your father how to fuck." 623 00:45:51,000 --> 00:45:53,640 The Mumbai bomb blast changed everything, you know. 624 00:45:53,720 --> 00:45:56,280 [SIRENS WAILING] 625 00:45:56,360 --> 00:45:59,520 The public outcry was so deafening. 626 00:46:00,280 --> 00:46:01,560 It was open season. 627 00:46:01,640 --> 00:46:03,880 The killing fields are open. Boom. Go for it. 628 00:46:03,960 --> 00:46:06,560 [REPORTER 1] The Mumbai police have begun an intensive search. 629 00:46:06,640 --> 00:46:09,200 [REPORTER 2] Police are now out to stop the gang activity 630 00:46:09,280 --> 00:46:10,320 any way they can. 631 00:46:11,840 --> 00:46:13,240 It was fear psychology. 632 00:46:13,320 --> 00:46:15,880 - No, sir! - Stand up! 633 00:46:15,960 --> 00:46:19,480 [IN HINDI] If they can scare the public, then we can scare them too. 634 00:46:20,120 --> 00:46:23,440 [REPORTER 3, IN ENGLISH] The police aren't shy about their tactics. 635 00:46:23,520 --> 00:46:25,480 Shoot first, ask questions later. 636 00:46:26,760 --> 00:46:29,720 [IN HINDI] Not a week would pass without an encounter. 637 00:46:29,800 --> 00:46:32,280 [REPORTER 3, IN ENGLISH] The Bombay police have shot dead 638 00:46:32,360 --> 00:46:34,120 more than 40 alleged gangsters 639 00:46:34,200 --> 00:46:36,000 in the last two months alone. 640 00:46:36,080 --> 00:46:39,520 The encounter squad had a sort of official sanction. 641 00:46:39,600 --> 00:46:41,240 Everybody wanted Dawood's blood, 642 00:46:41,320 --> 00:46:45,240 {\an8}and they were more motivated than ever to go after his gangsters. 643 00:46:45,720 --> 00:46:47,800 I was like, "Something is finally happening." 644 00:46:50,200 --> 00:46:53,280 [ANGRE, IN HINDI] We would never share information with each other 645 00:46:53,360 --> 00:46:55,760 because there was professional rivalry. 646 00:46:59,000 --> 00:47:01,200 [YOUNG ANGRE, IN ENGLISH] We asked them to surrender. 647 00:47:01,280 --> 00:47:06,040 But instead of surrendering themselves, they started firing on the police. 648 00:47:06,120 --> 00:47:08,120 [SALASKAR] When somebody's firing towards you, 649 00:47:08,200 --> 00:47:12,080 you don't have time to consider whether you're firing towards his hand or leg. 650 00:47:12,160 --> 00:47:15,080 We have been taught that the firing should be effective. 651 00:47:15,160 --> 00:47:17,880 [REPORTER 4] Police gunned down three gangsters here 652 00:47:17,960 --> 00:47:20,000 in Bombay's central business district. 653 00:47:20,080 --> 00:47:24,320 [IN HINDI] They could arrest anyone, kill anyone in an encounter. 654 00:47:24,400 --> 00:47:27,560 [MEN SPEAKING IN HINDI] 655 00:47:31,720 --> 00:47:34,200 [REPORTER 5] Mumbai's encounter specialists, 656 00:47:34,280 --> 00:47:36,040 sharpshooters in police uniform. 657 00:47:37,400 --> 00:47:40,320 [IN HINDI] So the media's reaction was good, very positive. 658 00:47:40,400 --> 00:47:43,840 [SALASKAR, IN ENGLISH] I have shot down 16 hardcore criminals. 659 00:47:43,920 --> 00:47:46,880 [IN HINDI] I carried out four encounters in one day. 660 00:47:57,800 --> 00:48:00,800 [KHAN, IN ENGLISH] After '93, squads were created 661 00:48:00,880 --> 00:48:02,800 and they were given unfettered powers. 662 00:48:07,080 --> 00:48:09,440 I had actually objected to the senior officers. 663 00:48:11,000 --> 00:48:16,720 I said that we couldn't shoot a criminal on our own whim and fancy. 664 00:48:18,200 --> 00:48:22,160 The aim of every policeman is initially to arrest the person 665 00:48:22,240 --> 00:48:23,360 and bring him to justice. 666 00:48:23,440 --> 00:48:25,560 And these kind of wanton killings 667 00:48:26,680 --> 00:48:28,360 left a bad taste in the mouth. 668 00:48:29,080 --> 00:48:31,040 I said, "I don't want to continue." 669 00:48:31,920 --> 00:48:34,920 And I decided to take voluntary retirement. 670 00:48:39,560 --> 00:48:42,920 [IN HINDI] I still feel like he shouldn't have resigned. 671 00:48:44,880 --> 00:48:47,000 Something must have bothered him 672 00:48:48,000 --> 00:48:49,280 and he resigned. 673 00:48:50,720 --> 00:48:51,960 A great officer. 674 00:48:56,400 --> 00:49:03,080 He had some disagreements with our superiors, so he had to leave. 675 00:49:05,440 --> 00:49:07,920 When I was posted in Thane, 676 00:49:08,000 --> 00:49:11,280 in two and a half years, I did 22-23 encounters. 677 00:49:12,240 --> 00:49:16,760 The press, TV, human rights lot, courts, 678 00:49:18,080 --> 00:49:20,080 politicians, and bureaucrats... 679 00:49:24,680 --> 00:49:26,160 [IN ENGLISH] Nobody objected. 680 00:49:27,280 --> 00:49:29,640 - [INDISTINCT CHATTER] - [HORNS HONKING] 681 00:49:38,760 --> 00:49:41,320 {\an8}[PERRY] I hadn't even been in India for a few months 682 00:49:41,400 --> 00:49:43,040 {\an8}when I began reading about this. 683 00:49:45,280 --> 00:49:49,320 {\an8}And that phrase "encounter cops," it took me ages to work that out. 684 00:49:49,400 --> 00:49:52,000 "What is an encounter cop? They're having a lot of meetings?" 685 00:49:58,800 --> 00:50:02,960 {\an8}I remember the papers kept score of their tallies. 686 00:50:03,040 --> 00:50:06,240 {\an8}[REPORTER 1] Ravindra Angre, 52 encounters. 687 00:50:06,320 --> 00:50:09,120 {\an8}Vijay Salaskar, 48 encounters. 688 00:50:09,680 --> 00:50:11,720 {\an8}"This guy's got 42. This guy's got 58." 689 00:50:11,800 --> 00:50:13,800 {\an8}[REPORTER 2] Eighty-five encounters. 690 00:50:13,880 --> 00:50:15,600 {\an8}Eighty-three encounters. 691 00:50:15,680 --> 00:50:17,800 {\an8}[PERRY] What was the odd thing about it 692 00:50:17,880 --> 00:50:23,000 was the gangsters would always be armed with an AK-47, 693 00:50:23,080 --> 00:50:25,200 and the cops would always have a pistol. 694 00:50:25,280 --> 00:50:27,840 But somehow, the cops were never hurt. 695 00:50:30,560 --> 00:50:35,200 You know, how does one guy shoot 87 people without getting a scratch? 696 00:50:37,480 --> 00:50:39,560 This sounded quite curious to me. 697 00:50:42,640 --> 00:50:45,840 The other intriguing part was how it was portrayed. 698 00:50:47,480 --> 00:50:50,280 They had laudatory coverage in the papers. 699 00:50:50,360 --> 00:50:51,960 There's something way off here. 700 00:50:52,040 --> 00:50:53,320 [GUN FIRING] 701 00:50:54,480 --> 00:50:56,200 [REPORTER 3] Encounter specialists, 702 00:50:56,280 --> 00:50:58,360 who have come to be near mythological heroes 703 00:50:58,440 --> 00:51:01,360 with Bollywood films centered around them. 704 00:51:01,440 --> 00:51:04,280 [IN HINDI] How many guys have you personally killed till date? 705 00:51:04,360 --> 00:51:06,200 Two, five, ten? 706 00:51:06,280 --> 00:51:08,720 I have bumped off more than 50 already. 707 00:51:09,960 --> 00:51:12,720 [IN ENGLISH] These guys become kind of rock stars. 708 00:51:13,680 --> 00:51:14,800 They were celebrities. 709 00:51:14,880 --> 00:51:18,160 They were stopped in the street and they hung out with celebrities. 710 00:51:18,240 --> 00:51:19,640 [IN HINDI] It felt good, obviously, 711 00:51:19,720 --> 00:51:23,520 being in the newspaper, doing TV interviews. 712 00:51:24,440 --> 00:51:27,280 The press called me "Fastest gun in the West." 713 00:51:31,760 --> 00:51:35,600 The talk of us acting like heroes, the media started this. 714 00:51:37,280 --> 00:51:39,040 How is this our fault? 715 00:51:41,240 --> 00:51:45,200 Pradeep Sharma, I would say back in '96-'97, was down to earth. 716 00:51:45,280 --> 00:51:47,240 [IN ENGLISH] Pradeep Sharma, Bombay Police? 717 00:51:47,320 --> 00:51:48,160 Yeah, I am. 718 00:51:48,240 --> 00:51:49,840 [ZAIDI] But then there came ego. 719 00:51:49,920 --> 00:51:52,240 [IN HINDI] People say you are bigger superstars 720 00:51:52,320 --> 00:51:53,920 than the film stars who play you. 721 00:51:54,000 --> 00:51:57,480 Yes, sometimes people say that. 722 00:51:57,560 --> 00:52:00,560 [IN ENGLISH] They like the fact they want to be the man of the hour. 723 00:52:01,200 --> 00:52:03,520 [IN HINDI] As the police, we go to arrest them. 724 00:52:03,600 --> 00:52:06,400 But, obviously, they know they face stringent laws. 725 00:52:06,480 --> 00:52:10,800 If they're arrested, they won't get out for eight to ten years. 726 00:52:10,880 --> 00:52:13,600 That's why, to scare the police or to save themselves, 727 00:52:13,680 --> 00:52:16,520 they fire at us. And then we retaliate. 728 00:52:17,360 --> 00:52:20,880 [ZAIDI, IN ENGLISH] Pradeep Sharma was hungry for going after criminals 729 00:52:20,960 --> 00:52:22,600 and killing them in encounters. 730 00:52:28,560 --> 00:52:30,360 [IN HINDI] When they did encounters, 731 00:52:30,440 --> 00:52:33,160 I was going on the spot to do stories on them. 732 00:52:33,240 --> 00:52:36,600 [IN ENGLISH] Now, I used to get close to them and speak to them. 733 00:52:38,080 --> 00:52:42,080 If you become a good listener, if you tap that thing in them, 734 00:52:43,240 --> 00:52:45,840 just because you have given them time to talk... 735 00:52:45,920 --> 00:52:48,760 [IN HINDI] ...you will see how they share stories with you, 736 00:52:48,840 --> 00:52:51,560 they will vent out to you and share hidden secrets with you... 737 00:52:51,640 --> 00:52:53,720 [IN ENGLISH] ...which becomes your page-one story. 738 00:52:56,560 --> 00:52:58,440 They were in competition with each other, 739 00:52:58,520 --> 00:53:00,800 trying to score the biggest number of hits. 740 00:53:01,520 --> 00:53:04,600 "I've killed 80." "I've killed 90." "I have killed 100." 741 00:53:04,680 --> 00:53:06,240 It's going to go to their head. 742 00:53:07,400 --> 00:53:10,040 It looked like that was the only accomplishment 743 00:53:10,120 --> 00:53:11,760 that they were really proud of. 744 00:53:12,840 --> 00:53:17,920 {\an8}At last count, Pradeep, you had 92... 745 00:53:18,000 --> 00:53:20,120 {\an8}A score of 92, and you 78, isn't it? 746 00:53:20,200 --> 00:53:21,600 {\an8}- Or something like that. - Yeah. 747 00:53:21,680 --> 00:53:26,000 {\an8}So it's like a Sachin Tendulkar-Sehwag or Yuvraj-Kaif partnership. 748 00:53:26,880 --> 00:53:29,720 {\an8}Who chases after whom? You are chasing after him? 749 00:53:29,800 --> 00:53:32,320 {\an8}- No, we are working together. - Working together? 750 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 {\an8}Merely going around killing criminals 751 00:53:36,880 --> 00:53:39,520 for the sake of building up a record, 752 00:53:39,600 --> 00:53:44,160 or saying, "Yes, I have accounted for so many encounter deaths," 753 00:53:45,120 --> 00:53:47,960 that is... I would call it reprehensible. 754 00:53:52,880 --> 00:53:56,960 [CHANGOIWALA] During the late '90s, Mumbai looked like a war zone. 755 00:53:57,640 --> 00:54:00,760 But the encounter squad was not pulled up. 756 00:54:01,680 --> 00:54:04,760 Somehow everybody saw it as legitimate. 757 00:54:04,840 --> 00:54:06,600 {\an8}I think it is justified completely. 758 00:54:06,680 --> 00:54:10,120 {\an8}[MAN 1] Extraordinary situations call for extraordinary measures. 759 00:54:10,200 --> 00:54:11,960 [MAN 2] This is the thing that's happening. 760 00:54:12,040 --> 00:54:16,960 But then gradually, human rights activists started questioning the culture. 761 00:54:17,040 --> 00:54:21,880 {\an8}I am questioning the police about this quick disposal. 762 00:54:21,960 --> 00:54:24,360 I'd rather see him found guilty in a court of law. 763 00:54:24,880 --> 00:54:29,120 [CHANGOIWALA] By 2003, encounters had killed about 1,200 gangsters. 764 00:54:30,120 --> 00:54:34,280 When you say that the '93 blast was the biggest carnage Mumbai has seen, 765 00:54:34,360 --> 00:54:39,200 1,200 gangsters is five times the casualties we had in the '93 blast. 766 00:54:39,280 --> 00:54:42,440 Of course, these were criminals and I do not justify their actions, 767 00:54:42,520 --> 00:54:44,200 but these were men who had families, 768 00:54:45,160 --> 00:54:48,200 these were men who had wives, who had children, who had mothers, 769 00:54:48,280 --> 00:54:51,920 who had fathers, who probably had a chance at reformation. 770 00:54:54,640 --> 00:54:58,160 Then the term "fake encounter" entered the public discourse. 771 00:54:59,280 --> 00:55:01,840 Their encounters could have been staged. 772 00:55:06,480 --> 00:55:08,760 [KHAN] There was a series of anecdotes 773 00:55:08,840 --> 00:55:12,040 that officers picked up criminals from their homes, 774 00:55:12,120 --> 00:55:15,280 and they took them elsewhere, interrogated them and shot them. 775 00:55:16,840 --> 00:55:20,200 [REPORTER, IN HINDI] On Mumbai Police's number one most wanted list, 776 00:55:20,600 --> 00:55:22,840 Sada Mama Pawle, was finally caught by the police. 777 00:55:22,920 --> 00:55:25,480 Police retaliated and shot two dead on the spot. 778 00:55:28,840 --> 00:55:31,000 This is all a media creation. 779 00:55:31,080 --> 00:55:32,640 The public know 780 00:55:34,080 --> 00:55:35,840 who is fake and who is genuine. 781 00:55:38,720 --> 00:55:40,480 [THUNDER RUMBLES] 782 00:55:41,960 --> 00:55:43,680 [ANGRE] I've had 54 encounters. 783 00:55:45,400 --> 00:55:48,880 I don't have any allegations against me for a single encounter. 784 00:55:50,080 --> 00:55:52,160 All of mine were clean encounters. 785 00:55:55,800 --> 00:55:58,360 Why blame the police then? We did the work. 786 00:56:10,360 --> 00:56:13,720 [KISHORE, IN ENGLISH] Living in the city became much more dangerous. 787 00:56:14,600 --> 00:56:15,880 Stories were around 788 00:56:15,960 --> 00:56:18,360 that some of my friends got picked up from somewhere, 789 00:56:18,920 --> 00:56:20,680 and then they were shot. 790 00:56:22,080 --> 00:56:24,080 People were saying, "You are targeted." 791 00:56:24,160 --> 00:56:25,720 "You are a name." 792 00:56:25,800 --> 00:56:30,600 "So you'll also be a victim of some encounter, a managed encounter." 793 00:56:30,680 --> 00:56:34,040 [FEMALE INTERVIEWER] Were you shocked by the number of people being encountered? 794 00:56:34,120 --> 00:56:35,240 Yes... 795 00:56:36,240 --> 00:56:37,160 I was shocked. 796 00:56:37,240 --> 00:56:41,440 But people told me, yes, now it's a more pro-active force. 797 00:56:44,320 --> 00:56:46,560 I did fear Pradeep Sharma. 798 00:56:46,640 --> 00:56:50,640 I had some credible intelligence he was trying to gun for me. 799 00:56:53,200 --> 00:56:56,560 He had a lot of informers from the underworld. 800 00:56:56,640 --> 00:57:00,160 People who probably, to avoid being encountered themselves, 801 00:57:00,920 --> 00:57:02,920 they would say, "Please don't kill us, 802 00:57:03,000 --> 00:57:04,520 I will give you information." 803 00:57:05,640 --> 00:57:10,200 So I made up my mind that I want to step out of this. 804 00:57:10,280 --> 00:57:12,760 It's not worth what I'm risking. 805 00:57:20,960 --> 00:57:24,920 I felt probably it'll be much safer for me to be out of the city. 806 00:57:27,040 --> 00:57:29,480 So, November of 2003, 807 00:57:30,320 --> 00:57:33,720 early morning around five o'clock, I drove to Goa. 808 00:57:39,200 --> 00:57:40,920 I was terrified. 809 00:57:41,000 --> 00:57:42,640 Am I being followed? 810 00:57:43,520 --> 00:57:45,920 Are my phones being tapped? 811 00:57:47,800 --> 00:57:50,560 I do not know. Probably at the next check post, 812 00:57:51,480 --> 00:57:55,040 someone might be waiting for me to bump me off. 813 00:58:02,520 --> 00:58:04,960 [SAYED, IN HINDI] Many were killed in encounters. 814 00:58:05,040 --> 00:58:06,920 And do you know what they did? 815 00:58:07,000 --> 00:58:11,480 They left all their illegal activities and surrendered themselves to the police 816 00:58:11,560 --> 00:58:13,120 out of fear of encounters. 817 00:58:15,400 --> 00:58:18,920 [IN ENGLISH] This is a .38 revolver. I always use it against criminals. 818 00:58:20,000 --> 00:58:22,040 [IN HINDI] Slowly the fear spread. 819 00:58:23,360 --> 00:58:25,840 [IN ENGLISH] This is an AK-56 rifle. 820 00:58:25,920 --> 00:58:29,360 [IN HINDI] What changed for Dawood? The roads started to close for him. 821 00:58:29,440 --> 00:58:33,080 Everyone knew speaking to a terrorist would lead to bad fortune for themselves. 822 00:58:33,160 --> 00:58:34,360 No one would talk to him. 823 00:58:41,880 --> 00:58:46,080 [KISHORE, IN ENGLISH] Most of the top rung of D-Company, they fled. 824 00:58:46,920 --> 00:58:48,640 Dawood went into hiding totally. 825 00:58:52,600 --> 00:58:55,360 It was all about securing your own life. 826 00:58:57,160 --> 00:58:58,800 I took a fake name. 827 00:58:59,760 --> 00:59:02,760 I had absolutely no contact with anybody. 828 00:59:05,160 --> 00:59:08,120 My family members, my brother, my father... 829 00:59:08,200 --> 00:59:09,520 Everyone. 830 00:59:10,840 --> 00:59:12,680 I was quite lonely. 831 00:59:12,760 --> 00:59:15,160 I would stay close to ten years incognito. 832 00:59:15,800 --> 00:59:19,520 Trying to evade being made a target of some encounter. 833 00:59:24,600 --> 00:59:27,200 [REPORTER] A shootout happened near the Deonar Crematorium 834 00:59:27,280 --> 00:59:29,080 in North-East Mumbai early this morning. 835 00:59:30,160 --> 00:59:33,040 Nearly 60 alleged gangsters have been killed in similar encounters 836 00:59:33,120 --> 00:59:35,480 with the Mumbai Police in the last eight months. 837 00:59:39,400 --> 00:59:43,080 [PERRY] The effect on organized crime in Bombay was massive. 838 00:59:45,600 --> 00:59:49,520 There have been, you know, two shootings a week on the streets 839 00:59:49,600 --> 00:59:50,920 by the gangsters. 840 00:59:51,680 --> 00:59:55,040 But by the early 2000s, it had fallen to sort of two a month. 841 00:59:55,720 --> 00:59:58,160 So encounter cops had a massive impact. 842 00:59:59,760 --> 01:00:01,240 And I just remember thinking, 843 01:00:02,160 --> 01:00:03,920 "I need to meet one of these guys." 844 01:00:08,320 --> 01:00:11,160 I didn't have a extensive contacts list at that stage. 845 01:00:11,240 --> 01:00:13,640 But I began asking around, 846 01:00:13,720 --> 01:00:17,120 and there was one particular journalist in Bombay 847 01:00:17,200 --> 01:00:19,840 called Hussain Zaidi, who was a crime reporter, 848 01:00:20,520 --> 01:00:22,040 who knew everybody. 849 01:00:23,760 --> 01:00:26,040 You know, he had all these guys on speed dial. 850 01:00:27,080 --> 01:00:29,360 He was very fascinated with these encounter cops. 851 01:00:29,440 --> 01:00:31,560 He says, "We have not seen these kind of cops 852 01:00:31,640 --> 01:00:33,160 except in movies like Dirty Harry." 853 01:00:34,640 --> 01:00:38,840 [IN HINDI] He asked me to introduce him to a guy who would open up 854 01:00:38,920 --> 01:00:40,800 or speak to us in an interview. 855 01:00:41,840 --> 01:00:43,560 [IN ENGLISH] So, I said, "Pradeep Sharma." 856 01:00:44,280 --> 01:00:46,600 [PERRY] He was India's leading encounter cop. 857 01:00:47,600 --> 01:00:51,240 In fact, he was coming up to make his century. 858 01:00:54,360 --> 01:00:57,360 It's one of those things where you're going into an interview 859 01:00:57,440 --> 01:01:00,480 and you want to try and count your questions 860 01:01:00,560 --> 01:01:03,240 and be quite careful, tread quite carefully, 861 01:01:03,320 --> 01:01:09,280 and let someone almost lead you to a place rather than sort of confront them, um... 862 01:01:10,920 --> 01:01:12,920 and I didn't have to do any of that. 863 01:01:15,880 --> 01:01:17,520 It was extraordinary. 864 01:01:19,240 --> 01:01:22,720 I'm interviewing Pradeep, and in the room next door, 865 01:01:23,480 --> 01:01:27,720 there were a couple of guys chained up, who were being beaten senseless. 866 01:01:27,800 --> 01:01:30,440 You know, they may kill these two guys. 867 01:01:30,520 --> 01:01:35,160 I just kept my mouth shut and just observed this. 868 01:01:38,840 --> 01:01:39,920 No one wrote 869 01:01:40,600 --> 01:01:43,720 "These cops are killing people, executing people on the streets." 870 01:01:43,800 --> 01:01:44,880 No one wrote that. 871 01:01:45,880 --> 01:01:51,440 So, I think I was half expecting to find out that there was some explanation. 872 01:01:52,080 --> 01:01:54,840 But it was definitely only when I got there that I realized, 873 01:01:54,920 --> 01:01:58,600 "Right, they are just whacking these guys... [LAUGHS] 874 01:01:58,680 --> 01:02:01,400 ...and making no bones about it." 875 01:02:02,240 --> 01:02:04,360 And telling me that actually. 876 01:02:09,200 --> 01:02:11,400 [IN HINDI] Hussain Zaidi brought Alex Perry. 877 01:02:15,520 --> 01:02:18,200 He said, "They want to interview you for a magazine." 878 01:02:18,280 --> 01:02:19,200 I said, "Okay." 879 01:02:20,160 --> 01:02:22,560 I spoke to him the same way I'm talking to you. 880 01:02:23,880 --> 01:02:27,080 I didn't know how important TIME Magazine was. 881 01:02:27,880 --> 01:02:29,840 Naturally, they are filth. 882 01:02:32,600 --> 01:02:34,720 We have to clean them from our society. 883 01:02:35,200 --> 01:02:38,600 We met a few times, and he was open. He was candid. 884 01:02:38,680 --> 01:02:40,640 [SPEAKING INDISTINCTLY] 885 01:02:42,160 --> 01:02:45,240 Everybody knows this is going on. Everybody agrees with it. 886 01:02:45,320 --> 01:02:46,960 So who's going to complain? 887 01:02:47,680 --> 01:02:50,200 And I used to look at him sometimes and wonder whether, 888 01:02:50,280 --> 01:02:52,680 "Do you realize that there is a day of reckoning?" 889 01:02:55,480 --> 01:02:59,200 You know, he was obviously enjoying the character that he was. 890 01:02:59,760 --> 01:03:02,400 He thought he was being a service to his community. 891 01:03:03,160 --> 01:03:07,840 And I think these guys all thought that they had impunity. 892 01:03:12,640 --> 01:03:16,360 {\an8}[SHARMA, IN HINDI] In 2003, I never knew the value of TIME Magazine. 893 01:03:16,440 --> 01:03:18,960 I had never read it in my entire life. 894 01:03:21,480 --> 01:03:25,440 [IN ENGLISH] "After we shoot some mobster, his victims look at me like God." 895 01:03:25,840 --> 01:03:28,200 "Criminals are filth and I'm the cleaner." 896 01:03:28,680 --> 01:03:32,040 It feels like a kind of Icarus arc, right? 897 01:03:32,120 --> 01:03:33,920 You know, they flew too high. 898 01:03:34,000 --> 01:03:38,240 There was bound to be some kind of blowback. 899 01:03:38,320 --> 01:03:40,680 [REPORTER 1] Sharma is the first encounter specialist 900 01:03:40,760 --> 01:03:42,520 to have been removed from active duty. 901 01:03:42,600 --> 01:03:44,880 [REPORTER 2] Sharma, the first senior encounter man, 902 01:03:44,960 --> 01:03:45,840 to be removed. 903 01:03:45,920 --> 01:03:48,600 [REPORTER 3] He was arrested last night along with five others 904 01:03:48,680 --> 01:03:52,360 for the fake encounter of an alleged gangster in Mumbai's Andheri area. 905 01:03:52,440 --> 01:03:55,320 [IN HINDI] I wish I had never given that interview. 906 01:03:55,960 --> 01:03:59,080 [ANGRE] Suddenly, people started questioning what was going on. 907 01:03:59,640 --> 01:04:02,120 Everyone was happy when the work was getting done. 908 01:04:02,240 --> 01:04:03,760 Why question everything after? 909 01:04:13,520 --> 01:04:15,360 [SHARMA] Naturally, I felt bad. 910 01:04:16,920 --> 01:04:19,880 So, the media changed its tune. 911 01:04:21,560 --> 01:04:23,520 I took on the enemies of society. 912 01:04:24,640 --> 01:04:26,720 After doing all that, they are locking me up. 913 01:04:26,800 --> 01:04:28,320 [REPORTER 1] Mr. Pradeep! 914 01:04:28,400 --> 01:04:30,760 [REPORTER 2, IN ENGLISH] Sidelined by the same force 915 01:04:30,840 --> 01:04:32,720 that had once rewarded him for his service. 916 01:04:32,800 --> 01:04:35,520 Many policemen see this as the end of an era. 917 01:04:36,120 --> 01:04:39,560 [CHANGOIWALA] When the TIME article came out, things went downhill, 918 01:04:40,680 --> 01:04:44,360 {\an8}not just for Pradeep Sharma, but for other cops. 919 01:04:44,440 --> 01:04:48,840 Everybody started scrutinizing the actions of the encounter specialists. 920 01:04:49,600 --> 01:04:51,760 {\an8}[RIBEIRO] I think they're criminals in uniform. 921 01:04:51,840 --> 01:04:54,840 - You do think that. - Criminals in uniform. 922 01:04:54,920 --> 01:04:58,720 Because anybody who is being given so much freedom 923 01:04:58,800 --> 01:05:01,160 to kill people, who is safe? 924 01:05:01,760 --> 01:05:07,080 {\an8}Cases that have piled up against Mumbai's high-profile encounter specialist... 925 01:05:07,160 --> 01:05:10,440 [CHANGOIWALA] There were many allegations of corruption. 926 01:05:10,720 --> 01:05:14,040 {\an8}[REPORTER] Builder, Ganesh Wagh, alleged that his life was under threat 927 01:05:14,120 --> 01:05:16,960 {\an8}from another encounter specialist, Ravindra Angre. 928 01:05:18,120 --> 01:05:20,160 [IN HINDI] An extortion case was filed against me. 929 01:05:20,240 --> 01:05:24,880 I was arrested and put in jail for some years. 930 01:05:26,760 --> 01:05:30,080 Everyone in Thane knew that the allegations were false. 931 01:05:32,480 --> 01:05:36,440 Some people were waiting to find anything against me so that they could trap me. 932 01:05:37,040 --> 01:05:40,960 If a junior gets fame, will the superior feel good about it? 933 01:05:42,160 --> 01:05:45,080 So there was a little bit of jealousy everywhere. 934 01:05:45,160 --> 01:05:48,680 [REPORTER 1, IN ENGLISH] Angre is not the only one to fall from grace. 935 01:05:48,760 --> 01:05:52,000 [REPORTER 2] Sachin Vaze arrested for the custodial death of Khwaja Yunus. 936 01:05:52,080 --> 01:05:55,120 [REPORTER 1] Praful Bhosle currently under suspicion. 937 01:05:55,200 --> 01:05:58,480 [IN HINDI] Editors used to visit. Our names would be printed in editorials. 938 01:05:58,560 --> 01:06:01,080 We were in the front page of news. 939 01:06:01,160 --> 01:06:04,200 [MAN, IN ENGLISH] They were once the pride of the Mumbai Police. 940 01:06:04,280 --> 01:06:06,960 They were cops who shot gangsters in encounters 941 01:06:07,040 --> 01:06:10,080 and struck fear in the heart of the underworld. 942 01:06:12,040 --> 01:06:14,280 [INTERVIEWER, IN HINDI] After all you've done, 943 01:06:14,360 --> 01:06:17,520 all the terrorists and underworld people that you have killed, 944 01:06:17,600 --> 01:06:19,440 which brought peace to Mumbai, 945 01:06:19,520 --> 01:06:24,240 is it painful to find yourself under an investigation like this? 946 01:06:25,280 --> 01:06:27,320 Definitely, I'm hurt. For sure. 947 01:06:27,920 --> 01:06:32,000 [INTERVIEWER] How does it feel? I mean, we want to know the feeling. 948 01:06:32,080 --> 01:06:35,160 After killing 112 people, this is the reward I get. 949 01:06:49,200 --> 01:06:51,960 [RUPIN, IN ENGLISH] I personally think that killing, 950 01:06:52,040 --> 01:06:54,480 causing death of others is detestable. 951 01:06:55,840 --> 01:06:58,600 As policemen, I think we should desist from doing that. 952 01:07:01,480 --> 01:07:04,240 These are totally avoidable inhuman practices. 953 01:07:04,320 --> 01:07:06,960 So it was just a matter of time that there was resistance 954 01:07:07,040 --> 01:07:08,520 towards police doing this. 955 01:07:13,240 --> 01:07:16,480 By this time, the top leaders from the D-Company 956 01:07:16,560 --> 01:07:18,400 were all sitting outside India. 957 01:07:19,800 --> 01:07:23,480 I had been picked up for deputation to the Ministry of External Affairs. 958 01:07:24,600 --> 01:07:28,040 I was handling investigations abroad and extraditions. 959 01:07:31,600 --> 01:07:35,280 Abu Salem was a big shot member of the Dawood gang. 960 01:07:35,960 --> 01:07:37,440 He was involved in extortion. 961 01:07:37,520 --> 01:07:39,400 Among the Bollywood industry, 962 01:07:39,480 --> 01:07:42,440 there were around 50 odd cases throughout the country against him. 963 01:07:42,720 --> 01:07:46,480 Including his involvement in the murder of Gulshan Kumar. 964 01:07:46,560 --> 01:07:48,680 [MAN 1] Gulshan Kumar was a multimillionaire. 965 01:07:48,760 --> 01:07:51,400 [MAN 2] To Indians, Gulshan Kumar was almost a legend. 966 01:07:51,480 --> 01:07:53,440 [MAN 3] With the fortune he made on film music, 967 01:07:53,520 --> 01:07:55,320 he built this temple near his home... 968 01:07:55,400 --> 01:07:57,280 [MAN 4] Gulshan Kumar was accosted by gunmen 969 01:07:57,360 --> 01:08:01,040 and shot at from point-blank range while coming out of a temple. 970 01:08:01,920 --> 01:08:05,280 [RUPIN] Abu Salem was wanted for the Gulshan Kumar murder case, 971 01:08:05,360 --> 01:08:07,920 and he was wanted for the Bombay bomb blasts. 972 01:08:08,600 --> 01:08:11,600 [REPORTER 1] Abu Salem is a high-profile convict... 973 01:08:11,680 --> 01:08:14,960 [REPORTER 2] One of the masterminds of the 1993 Bombay blasts. 974 01:08:15,040 --> 01:08:17,000 [RUPIN] That was when I decided, 975 01:08:17,080 --> 01:08:20,440 this is one guy that I will go after and try to get him if possible. 976 01:08:22,760 --> 01:08:26,359 There used to be various news that he is in the US, Canada, 977 01:08:26,439 --> 01:08:30,479 or in the Gulf countries, traveling under fake IDs. 978 01:08:30,560 --> 01:08:33,720 The criminals would change their numbers, their location. 979 01:08:34,279 --> 01:08:35,840 They outwitted the system. 980 01:08:36,800 --> 01:08:40,160 But information technology has broken barriers. 981 01:08:41,240 --> 01:08:44,600 Interpol headquarters forwarded to us emails. 982 01:08:44,680 --> 01:08:49,439 The email said that he will go to Norway and then onwards to Canada. 983 01:08:50,359 --> 01:08:52,560 We tracked the origins of that email. 984 01:08:53,880 --> 01:08:56,319 By the evening, we had come to know 985 01:08:57,080 --> 01:08:59,479 that this email originated from Portugal. 986 01:09:06,160 --> 01:09:09,720 [REPORTER, IN HINDI] In the area of Martim Moniz is this street, 987 01:09:09,800 --> 01:09:13,000 Rua Da Palma, where a lot of Indian people live. 988 01:09:13,080 --> 01:09:16,760 The pink building which you see right now 989 01:09:16,840 --> 01:09:19,359 is Rua Da Palma 284. 990 01:09:19,439 --> 01:09:24,240 On the 18th, Abu Salem was coming down from this building 991 01:09:24,319 --> 01:09:28,279 and right in front near the gate is where the police were waiting for him. 992 01:09:31,240 --> 01:09:34,640 [RUPIN, IN ENGLISH] In Portugal, their constitution lays down 993 01:09:34,720 --> 01:09:36,399 that nobody will be extradited 994 01:09:36,479 --> 01:09:38,920 if the death penalty can be imposed. 995 01:09:42,120 --> 01:09:45,920 {\an8}The next day, I got a call from the legal advisor in CBI. 996 01:09:46,760 --> 01:09:48,000 {\an8}He said, "What do we do?" 997 01:09:48,720 --> 01:09:51,600 {\an8}"How can we say that death penalty cannot be imposed?" 998 01:09:51,680 --> 01:09:55,720 "And it is such a serious offense of terrorism or murders and all." 999 01:09:55,800 --> 01:09:57,359 I said, "Sir, we have to decide." 1000 01:09:57,439 --> 01:09:59,720 "The bottom line is whether we want him back or not." 1001 01:10:00,960 --> 01:10:04,280 "If we have to get him back, there is no option for us 1002 01:10:04,360 --> 01:10:05,840 but to give this assurance." 1003 01:10:06,920 --> 01:10:08,520 Finally, he did agree. 1004 01:10:10,920 --> 01:10:14,560 [REPORTER 1] Gangster Abu Salem accused in the 1993 bomb blasts 1005 01:10:14,640 --> 01:10:16,920 is to be brought to India to face trial. 1006 01:10:17,000 --> 01:10:19,360 [REPORTER 2] He is likely to escape the death penalty 1007 01:10:19,440 --> 01:10:22,000 as his extradition from Portugal was on the grounds 1008 01:10:22,080 --> 01:10:24,440 that he would not be given capital punishment. 1009 01:10:24,520 --> 01:10:28,120 [RUPIN] Getting an internationally recognized terrorist extradited, 1010 01:10:28,200 --> 01:10:30,880 it was the feeling of elation for all of us. 1011 01:10:30,960 --> 01:10:32,560 [INDISTINCT CHATTER] 1012 01:10:32,640 --> 01:10:34,160 [REPORTER 3] Stay with me, Divyesh. 1013 01:10:34,240 --> 01:10:38,880 Abu Salem, one of the main conspirators of the 1993 Bombay blast... 1014 01:10:38,960 --> 01:10:40,760 [WHISTLE BLOWING] 1015 01:10:40,840 --> 01:10:42,640 ...given life sentence. 1016 01:10:43,520 --> 01:10:47,760 Abu Salem has been found guilty under charges of TADA, 1017 01:10:47,840 --> 01:10:51,560 conspiracy, murder, arms act, and various other charges. 1018 01:10:52,120 --> 01:10:55,600 [RUPIN] There is pressure on the police to give punishment, 1019 01:10:55,960 --> 01:10:58,320 but punishment is the job of the judiciary. 1020 01:10:58,840 --> 01:11:01,440 - [MAN 1] Abu bhai! - [MAN 2] Abu bhai! 1021 01:11:02,640 --> 01:11:06,080 [RUPIN] Abu Salem going to prison, I think it was a message 1022 01:11:07,320 --> 01:11:09,000 that societies do evolve. 1023 01:11:10,120 --> 01:11:12,400 You don't have to encounter or kill. 1024 01:11:13,200 --> 01:11:14,720 There is another way. 1025 01:11:15,760 --> 01:11:17,960 [CHANGOIWALA] The death penalty had been handed out 1026 01:11:18,040 --> 01:11:21,400 to hundreds of gangsters on the streets of Bombay 1027 01:11:21,480 --> 01:11:22,880 by encounter specialists. 1028 01:11:22,960 --> 01:11:27,640 But there could have been a better way for the dead and for these cops. 1029 01:11:30,280 --> 01:11:32,240 [REPORTER 1] You wanted to say something? 1030 01:11:32,320 --> 01:11:34,960 [MAN] Who is going to decide if this man is a gangster or not? 1031 01:11:35,040 --> 01:11:39,320 You have no right to eliminate him. You are not supposed to kill that person. 1032 01:11:39,400 --> 01:11:42,080 Try him, get him prosecuted, get him convicted. 1033 01:11:42,160 --> 01:11:44,360 [APPLAUSE] 1034 01:11:45,880 --> 01:11:48,760 [REPORTER 2] Pradeep Sharma was arrested for the fake encounter 1035 01:11:48,840 --> 01:11:50,880 of an alleged gangster in 2006. 1036 01:11:50,960 --> 01:11:53,320 Lakhan Bhaiya was killed by the police in an encounter... 1037 01:11:53,400 --> 01:11:56,400 [REPORTER 3] Mumbai Police's controversial encounter specialist, 1038 01:11:56,480 --> 01:11:59,880 Pradeep Sharma, is charged with kidnapping and killing in cold blood. 1039 01:11:59,960 --> 01:12:02,520 [REPORTER 4] Sharma was a poster boy of the Mumbai Police. 1040 01:12:02,600 --> 01:12:06,400 He was involved in 107 encounters in his 14 years of service. 1041 01:12:08,360 --> 01:12:09,880 [SHARMA, IN HINDI] A jail is a jail. 1042 01:12:09,960 --> 01:12:13,200 You won't have the freedom as you did outside. 1043 01:12:15,720 --> 01:12:20,000 I'm surrounded by all those that I had arrested. 1044 01:12:21,040 --> 01:12:24,560 All the detained gang members live with you. 1045 01:12:25,240 --> 01:12:27,560 You are trapped in an enclosed space. 1046 01:12:31,840 --> 01:12:36,040 [CHANGOIWALA, IN ENGLISH] Pradeep Sharma was arrested and landed in prison 1047 01:12:36,120 --> 01:12:41,400 for his alleged role in the fake encounter of Ramnarayan Gupta, 1048 01:12:41,480 --> 01:12:43,680 who was popularly known as Lakhan Bhaiya. 1049 01:12:46,280 --> 01:12:47,920 And after that killing, 1050 01:12:48,000 --> 01:12:50,000 his brother approached the Bombay High Court 1051 01:12:50,080 --> 01:12:53,040 saying that Lakhan Bhaiya was killed in cold blood. 1052 01:12:56,400 --> 01:12:59,720 [SHARMA, IN HINDI] The irony is that for the 110 or 112 I did kill, 1053 01:12:59,800 --> 01:13:01,240 no one questioned me. 1054 01:13:02,800 --> 01:13:05,760 But for the one I didn't kill, I was framed. 1055 01:13:06,840 --> 01:13:09,840 {\an8}[IN ENGLISH] Another former super cop who faced similar charges 1056 01:13:09,920 --> 01:13:11,720 {\an8}has come out in Pradeep Sharma's defense, 1057 01:13:11,800 --> 01:13:14,400 {\an8}Sachin Vaze, accused of killing Khwaja Yunus 1058 01:13:14,480 --> 01:13:16,960 {\an8}in a fake encounter has sought to justify the act, 1059 01:13:17,040 --> 01:13:20,360 {\an8}calling it "the ideal way to deal with criminals." 1060 01:13:20,440 --> 01:13:23,920 {\an8}Whether or not it's a fake encounter, we have to see the result of it. 1061 01:13:24,000 --> 01:13:26,160 [WOMAN] You're saying if a bad guy is eliminated 1062 01:13:26,240 --> 01:13:28,320 even if it's a state shootout, it's okay? 1063 01:13:28,400 --> 01:13:29,400 Why not? 1064 01:13:29,560 --> 01:13:32,400 [BUSY CHATTER] 1065 01:13:38,520 --> 01:13:42,400 [ZAIDI, IN HINDI] Naturally, I felt bad about him being behind bars. 1066 01:13:43,200 --> 01:13:45,960 I mean, we have known each other for 25 years. 1067 01:13:48,280 --> 01:13:51,640 When I met him, we were allowed half an hour together. 1068 01:13:56,040 --> 01:13:58,840 We spent a lot of time in silence. 1069 01:13:59,680 --> 01:14:01,880 He didn't speak much. 1070 01:14:02,920 --> 01:14:05,880 He said, "Hussain, I have not done this encounter." 1071 01:14:07,120 --> 01:14:09,680 "I have been framed up." 1072 01:14:13,120 --> 01:14:16,320 [INTERVIEWER, IN ENGLISH] Did you believe him when he said that? 1073 01:14:20,520 --> 01:14:22,280 Why you want to ask such questions? 1074 01:14:28,400 --> 01:14:29,960 [CHANGOIWALA] What happened was 1075 01:14:30,040 --> 01:14:34,160 a police team picked up Lakhan Bhaiya from Vashi in Navi Mumbai. 1076 01:14:35,920 --> 01:14:39,600 {\an8}But his encounter is said to have taken place 1077 01:14:39,680 --> 01:14:41,960 the same day in the heart of the city 1078 01:14:42,760 --> 01:14:47,000 off Versova Link Road near the Nana Nani Park several hours later. 1079 01:14:47,080 --> 01:14:49,320 [SIREN WAILING] 1080 01:14:51,320 --> 01:14:53,360 What the inquiry found was 1081 01:14:53,440 --> 01:14:56,240 that Lakhan Bhaiya was killed at point-blank range. 1082 01:14:59,360 --> 01:15:02,160 I was not involved in that encounter. 1083 01:15:05,200 --> 01:15:07,520 [IN HINDI] Everyone involved received an award. 1084 01:15:07,600 --> 01:15:10,920 Everyone gave their names. Mine was not on the list. 1085 01:15:11,000 --> 01:15:13,360 If I was there, I would have given my name. 1086 01:15:13,440 --> 01:15:14,800 I would have led my team. 1087 01:15:18,280 --> 01:15:21,240 [CHANGOIWALA, IN ENGLISH] In all, 13 policemen were charged. 1088 01:15:21,320 --> 01:15:25,360 Many of them were believed to be working for Sharma 1089 01:15:25,440 --> 01:15:27,200 or were answerable to Sharma. 1090 01:15:28,960 --> 01:15:31,720 [IN HINDI] There were articles, saying this and that. 1091 01:15:35,800 --> 01:15:37,800 I can't say much about it. 1092 01:15:40,640 --> 01:15:44,280 [MALE INTERVIEWER] How did you feel on a human level about it? 1093 01:15:45,240 --> 01:15:47,200 Ultimately, a criminal was killed. 1094 01:15:47,280 --> 01:15:49,120 It was not a saint who died. 1095 01:15:50,720 --> 01:15:53,520 Naturally, you feel bad, but, well... 1096 01:15:57,960 --> 01:16:00,880 [CHANGOIWALA, IN ENGLISH] There was another aspect to this. 1097 01:16:03,400 --> 01:16:07,400 The police were said to have picked up Anil Bheda along with Lakhan Bhaiya. 1098 01:16:09,280 --> 01:16:12,000 He was the star eyewitness. He was the only eyewitness. 1099 01:16:12,080 --> 01:16:15,560 Uh, he went missing in March 2011, 1100 01:16:15,640 --> 01:16:18,480 six days before he was supposed to depose before the court. 1101 01:16:18,600 --> 01:16:22,440 [MAN, IN HINDI] Anil Bheda disappeared right before he had to testify. 1102 01:16:22,520 --> 01:16:24,160 Anil Bheda was the key witness. 1103 01:16:24,240 --> 01:16:28,360 It's clear that Anil Bheda would have revealed the truth. 1104 01:16:28,440 --> 01:16:32,640 [IN ENGLISH] They found his body in New Bombay in a decomposed state. 1105 01:16:32,720 --> 01:16:35,880 So in the end, Pradeep Sharma was set free, 1106 01:16:35,960 --> 01:16:37,520 owing to lack of evidence. 1107 01:16:37,600 --> 01:16:40,240 [IN HINDI] In the case of Lakhan Bhaiya's fake encounter, 1108 01:16:40,320 --> 01:16:42,240 Pradeep Sharma has been acquitted. 1109 01:16:42,880 --> 01:16:45,400 [REPORTER 1] Encounter specialist, Pradeep Sharma, 1110 01:16:45,480 --> 01:16:48,800 has been acquitted in the Lakhan Bhaiya fake encounter case. 1111 01:16:49,880 --> 01:16:53,560 [REPORTER 2] To hear the verdict, there were many people present in court. 1112 01:16:53,640 --> 01:16:56,200 Among them were a few policemen and lawyers. 1113 01:16:56,280 --> 01:16:58,640 All seemed to be shocked after the verdict. 1114 01:17:03,080 --> 01:17:06,280 He said, "Hussain, I had told you that I had not done this, 1115 01:17:06,360 --> 01:17:09,120 and now the court has accepted that I have not done it." 1116 01:17:12,880 --> 01:17:15,440 [SHARMA] I was punished for three-and-a-half years 1117 01:17:15,520 --> 01:17:17,120 for a crime I didn't commit. 1118 01:17:19,680 --> 01:17:22,880 But there is one quality of a hardcore police officer. 1119 01:17:22,960 --> 01:17:25,080 He never accepts defeat. 1120 01:17:28,600 --> 01:17:31,080 No matter how much you push a police officer down, 1121 01:17:31,800 --> 01:17:33,640 he'll always bounce back. 1122 01:17:36,800 --> 01:17:39,400 [KISHORE, IN ENGLISH] Sharma, when he was arrested, 1123 01:17:39,480 --> 01:17:42,880 there was a sense of elation in the underworld. 1124 01:17:43,840 --> 01:17:45,560 There was, like, joy. 1125 01:17:46,640 --> 01:17:49,760 [MAN ON TV] Pradeep Sharma, a known encounter specialist, 1126 01:17:49,840 --> 01:17:52,120 was very recently reinstated in the police 1127 01:17:52,200 --> 01:17:56,200 after the charges against him were dropped in a fake encounter case. 1128 01:17:56,280 --> 01:17:59,880 When we all got to know that Pradeep Sharma was released from jail, 1129 01:18:00,880 --> 01:18:02,800 it did scare a lot of people. 1130 01:18:03,960 --> 01:18:07,840 I had thought that the tide had turned against the encounter cops. 1131 01:18:09,520 --> 01:18:11,760 But then suddenly, now he is back. 1132 01:18:13,360 --> 01:18:15,480 Fear factor was there, very much there. 1133 01:18:17,160 --> 01:18:18,400 I was very glad. 1134 01:18:18,480 --> 01:18:20,760 I was very glad that I was out of the company. 1135 01:18:21,920 --> 01:18:24,400 Because nobody knew what would happen. 1136 01:18:32,040 --> 01:18:35,320 [SHARMA, IN HINDI] When I came out, nobody wanted to associate with me 1137 01:18:35,400 --> 01:18:36,920 because of the controversies. 1138 01:18:41,800 --> 01:18:44,360 After that, I was posted in the district of Thane. 1139 01:18:45,880 --> 01:18:50,920 {\an8}We believed that Iqbal Kaskar was running an extortion ring over there. 1140 01:18:52,640 --> 01:18:54,800 {\an8}Iqbal is Dawood Ibrahim's brother. 1141 01:18:56,240 --> 01:19:02,040 Well, yes, for a person like Iqbal, who is the main player of the syndicate. 1142 01:19:02,120 --> 01:19:04,200 So, we planned our team. 1143 01:19:04,920 --> 01:19:09,240 We needed to adopt different tactics. 1144 01:19:11,880 --> 01:19:14,040 Iqbal had seven to eight guards downstairs. 1145 01:19:15,800 --> 01:19:17,880 In case any police officer came upstairs, 1146 01:19:18,760 --> 01:19:21,400 they would phone him or ring a bell 1147 01:19:22,160 --> 01:19:25,880 to alert him and he would escape down an alleyway. 1148 01:19:30,160 --> 01:19:32,000 We managed all those guys. 1149 01:19:33,920 --> 01:19:36,040 We held them and went upstairs. 1150 01:19:42,400 --> 01:19:45,040 A female officer went in front in civilian clothes. 1151 01:19:47,880 --> 01:19:50,920 So, it was like, "Some lady is here wearing a headscarf." 1152 01:19:51,560 --> 01:19:53,840 As soon as the door opened, we went in. 1153 01:20:01,560 --> 01:20:05,080 Iqbal was eating biryani while watching TV. 1154 01:20:06,320 --> 01:20:08,320 Then I said, "Iqbal, come on, let's go." 1155 01:20:08,960 --> 01:20:11,080 He said, "Sir, can I finish my food first?" 1156 01:20:14,440 --> 01:20:16,480 I said, "Yes, eat and then we'll go." 1157 01:20:16,560 --> 01:20:18,560 That was the only conversation we had. 1158 01:20:20,960 --> 01:20:23,280 [REPORTER 1, IN ENGLISH] A success story for the police. 1159 01:20:23,360 --> 01:20:27,080 Encounter specialist, Pradeep Sharma, arrested a fugitive underworld don, 1160 01:20:27,160 --> 01:20:28,880 Dawood Ibrahim's brother, Iqbal Kaskar. 1161 01:20:28,960 --> 01:20:33,240 [REPORTER 2] Dawood Ibrahim's brother, Iqbal Kaskar, has been detained in Mumbai... 1162 01:20:33,320 --> 01:20:35,640 That was a stunt. That was a clear stunt. 1163 01:20:35,760 --> 01:20:39,000 [REPORTER 2] The man in charge of the investigation is encounter specialist, 1164 01:20:39,520 --> 01:20:40,400 Pradeep Sharma, 1165 01:20:41,360 --> 01:20:43,800 recently reinstated in the police force 1166 01:20:43,880 --> 01:20:46,680 after being acquitted in a fake encounter case. 1167 01:20:46,760 --> 01:20:49,800 [TEJPAL] The news crews conveniently landed up, photographs happened, 1168 01:20:49,880 --> 01:20:50,760 everything happened. 1169 01:20:50,840 --> 01:20:53,320 [IN HINDI] We have an encounter specialist, Pradeep Sharma. 1170 01:20:53,880 --> 01:20:58,000 Sir, tell us about the operation, such a big operation. 1171 01:20:58,600 --> 01:21:01,560 [ZAIDI, IN ENGLISH] Iqbal Kaskar, he was not such a big fry. 1172 01:21:01,640 --> 01:21:03,360 He was only a sibling of Dawood, 1173 01:21:03,440 --> 01:21:06,080 but he was not some kingpin of some big racket. 1174 01:21:06,160 --> 01:21:10,240 The Kaskar surname is always good for front pages. 1175 01:21:15,880 --> 01:21:19,000 I think the only reason Pradeep Sharma did it 1176 01:21:19,080 --> 01:21:22,480 is just to let people know that, "Hey, I've changed." 1177 01:21:23,640 --> 01:21:26,960 [IN HINDI] I have executed much bigger operations than this. 1178 01:21:27,040 --> 01:21:32,160 But to go there and arrest him without any protest 1179 01:21:32,240 --> 01:21:34,120 was an achievement in itself. 1180 01:21:35,760 --> 01:21:39,680 [CHANGOIWALA, IN ENGLISH] As the man who had around 100 encounters to his name, 1181 01:21:40,360 --> 01:21:43,760 Iqbal Kaskar's arrest seemed to be an opportunity 1182 01:21:44,640 --> 01:21:47,240 to show a little bit of reformation 1183 01:21:47,320 --> 01:21:49,960 as a cop who had evolved over time. 1184 01:21:50,480 --> 01:21:52,600 [SHARMA, IN HINDI] No one likes to be associated 1185 01:21:52,680 --> 01:21:54,760 with the term "encounter cop"' or "encounter." 1186 01:21:54,840 --> 01:21:58,800 We have solved all sorts of cases and caught several criminals, 1187 01:21:58,880 --> 01:22:00,360 thousands of criminals. 1188 01:22:01,120 --> 01:22:04,360 [IN ENGLISH] This is a major blow to the Dawood Ibrahim gang. 1189 01:22:04,440 --> 01:22:06,720 [SHARMA, IN HINDI] We have got Dawood living in fear. 1190 01:22:06,800 --> 01:22:08,920 Nobody is being troubled anymore. 1191 01:22:09,800 --> 01:22:12,600 Before doing any activity, he will think 25 times. 1192 01:22:18,960 --> 01:22:21,440 [MAN, IN ENGLISH] The guns are largely silent now. 1193 01:22:21,520 --> 01:22:26,160 Many of Bombay's gangsters are dead, in hiding, or under arrest. 1194 01:22:27,440 --> 01:22:30,840 [KHAN] I would think that by killing a few persons, 1195 01:22:30,920 --> 01:22:32,920 I managed to remove terror. 1196 01:22:33,000 --> 01:22:36,080 I managed to allow people to live their normal lives. 1197 01:22:38,200 --> 01:22:41,840 Subsequently, what happened with these so-called encounter specialists, 1198 01:22:41,920 --> 01:22:44,080 they did it for an ulterior motive. 1199 01:22:48,000 --> 01:22:53,160 Now today, unfortunately, if anyone says "encounter," 1200 01:22:53,240 --> 01:22:55,920 the hackles would rise that it's something criminal. 1201 01:22:58,400 --> 01:23:02,600 But I very proudly say, 1202 01:23:02,680 --> 01:23:05,640 not a single one of my encounters 1203 01:23:05,720 --> 01:23:11,240 was conducted in a hush-hush manner or in the middle of the night. 1204 01:23:14,040 --> 01:23:17,360 See, killing a human being, in any case, is not easy. 1205 01:23:18,320 --> 01:23:20,240 But if you justify yourself 1206 01:23:20,320 --> 01:23:23,560 that you're doing something for public good, you can cope. 1207 01:23:30,280 --> 01:23:34,040 [ANGRE, IN HINDI] Bringing peace to people, yes, I feel proud. 1208 01:23:35,000 --> 01:23:37,600 The identity as Ravindra Angre that I have got 1209 01:23:37,680 --> 01:23:41,160 is from all the encounters I have done for the police department. 1210 01:23:42,960 --> 01:23:48,160 But politicians and big officers employ a use-and-throw policy. 1211 01:23:48,720 --> 01:23:50,600 They will throw you in a ditch. 1212 01:23:51,240 --> 01:23:52,520 What can you do? 1213 01:23:53,160 --> 01:23:55,120 [INTERVIEWER] Do you feel bad about it? 1214 01:23:55,200 --> 01:23:56,320 I feel angry. 1215 01:23:56,400 --> 01:23:58,440 Only a coward feels bad. 1216 01:23:58,520 --> 01:23:59,840 I feel angry. 1217 01:24:04,800 --> 01:24:09,360 [SHARMA] When crime escalates, police are given freedom. 1218 01:24:10,320 --> 01:24:12,400 But when crime gets under control, 1219 01:24:13,000 --> 01:24:15,760 encounter cops are no longer needed. 1220 01:24:16,720 --> 01:24:19,120 So they are removed from the system. 1221 01:24:22,040 --> 01:24:25,280 What I have said, no one else will talk so frankly. 1222 01:24:27,200 --> 01:24:29,280 No, what I mean is, no police officer 1223 01:24:29,360 --> 01:24:31,760 wants any kind of trouble with their senior officers. 105175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.