Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,240 --> 00:00:14,160
[SIREN WAILING]
2
00:00:16,360 --> 00:00:19,560
[SHARMA, IN HINDI]
There has always been crime in Mumbai.
3
00:00:20,240 --> 00:00:22,160
It's ever present.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,840
In the 1990s,
5
00:00:25,920 --> 00:00:30,800
the underworld was fighting
for control over Mumbai...
6
00:00:32,080 --> 00:00:34,000
[IN ENGLISH] and they were very violent.
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,520
[IN HINDI] A couple came
to the police station.
8
00:00:40,600 --> 00:00:43,640
They said, "Sir, we were
tied up in our home at night
9
00:00:44,400 --> 00:00:50,760
and two gangsters held us at gunpoint,
emptied our house and left."
10
00:00:55,320 --> 00:00:59,400
These two gangsters had many cases
filed against them by the police,
11
00:00:59,480 --> 00:01:03,480
from murder to rape,
house robbery, everything.
12
00:01:05,840 --> 00:01:07,600
{\an8}They were contract killers.
13
00:01:09,239 --> 00:01:11,080
[PHONE RINGING]
14
00:01:12,920 --> 00:01:15,720
One day, out of the blue, we get a call.
15
00:01:16,520 --> 00:01:18,680
These guys are at a house evicting people...
16
00:01:22,080 --> 00:01:23,400
[IN ENGLISH] forcibly.
17
00:01:23,480 --> 00:01:25,600
[SIREN WAILING]
18
00:01:30,320 --> 00:01:32,080
[THUNDER RUMBLING]
19
00:01:36,840 --> 00:01:38,640
[IN HINDI] As soon as we got there,
20
00:01:39,320 --> 00:01:40,840
one of them fires at us.
21
00:01:40,920 --> 00:01:42,120
[GUN FIRING]
22
00:01:46,320 --> 00:01:48,240
The other one took out his weapon...
23
00:01:50,320 --> 00:01:52,120
and attacked a constable.
24
00:01:58,920 --> 00:02:00,000
[GUN FIRING]
25
00:02:07,600 --> 00:02:09,600
[THUNDER RUMBLING]
26
00:02:11,960 --> 00:02:15,120
I shot both of them, three bullets each.
27
00:02:15,199 --> 00:02:17,080
[IN ENGLISH] They were declared dead.
28
00:02:18,840 --> 00:02:20,680
[IN HINDI] That was my first encounter.
29
00:02:26,120 --> 00:02:28,040
[SIREN WAILING]
30
00:02:29,520 --> 00:02:33,120
[REPORTER 1, IN ENGLISH] Police shot three
gangsters in the business district.
31
00:02:34,760 --> 00:02:37,600
[REPORTER 2] The Bombay police
have shot dead
32
00:02:37,680 --> 00:02:40,280
more than 40 gangsters
in the last two months.
33
00:02:43,040 --> 00:02:45,880
[REPORTER 3] Encounter policemen,
heroes and saviors.
34
00:02:47,680 --> 00:02:50,560
- [SIREN WAILING]
- [CAMERA SHUTTER CLICKING]
35
00:02:50,640 --> 00:02:53,640
[IN HINDI] The press called me
"Fastest gun in the West."
36
00:02:56,320 --> 00:02:58,640
[IN ENGLISH] Who chases after whom?
37
00:02:58,720 --> 00:03:00,720
[REPORTER 4] Pradeep Sharma.
104 encounters.
38
00:03:00,800 --> 00:03:02,400
- No, sir!
- Stand up!
39
00:03:02,480 --> 00:03:04,360
We have to clean them from our society.
40
00:03:04,440 --> 00:03:05,680
[GUNS FIRING]
41
00:03:05,760 --> 00:03:07,680
{\an8}[REPORTER 4] Encounter specialists,
42
00:03:07,760 --> 00:03:10,400
{\an8}heroes with Bollywood films
centered around them.
43
00:03:10,480 --> 00:03:12,640
[IN HINDI] People say
you are bigger superstars
44
00:03:12,720 --> 00:03:14,440
than the film stars who play you.
45
00:03:14,520 --> 00:03:17,440
- [REPORTER 3] Dirty Harrys of Mumbai...
- [RIBEIRO] Criminals in uniform.
46
00:03:17,520 --> 00:03:19,320
[REPORTER 5] Mumbai Police's
Pradeep Sharma
47
00:03:19,400 --> 00:03:21,520
charged with kidnapping
and killing in cold blood.
48
00:03:23,640 --> 00:03:26,720
[IN HINDI] After killing 112 people,
this is the reward I get.
49
00:03:32,760 --> 00:03:35,000
[BIRDS SQUAWKING]
50
00:03:40,880 --> 00:03:42,400
[SHARMA] I wasn't from Mumbai.
51
00:03:43,600 --> 00:03:45,880
When I looked around,
I found everything odd.
52
00:03:46,680 --> 00:03:48,280
[HORNS HONKING]
53
00:03:49,560 --> 00:03:51,240
Life in Mumbai is fast.
54
00:03:52,880 --> 00:03:56,200
The biggest difficulty
for an outsider in Mumbai
55
00:03:56,280 --> 00:03:59,760
is that you sweat a lot here.
56
00:04:02,560 --> 00:04:03,560
There is humidity
57
00:04:05,120 --> 00:04:07,040
and, of course, crime.
58
00:04:07,120 --> 00:04:08,520
[CHUCKLES]
59
00:04:09,640 --> 00:04:11,840
[HORNS BLARING]
60
00:04:17,800 --> 00:04:20,440
When I first joined the police...
61
00:04:20,520 --> 00:04:21,560
MAHARASHTRA POLICE
62
00:04:21,640 --> 00:04:23,680
[IN ENGLISH] ...my father, he was not happy.
63
00:04:23,760 --> 00:04:27,920
{\an8}[IN HINDI] He'd say, "Live a good life.
Become a professor or a scientist."
64
00:04:28,520 --> 00:04:29,440
But then,
65
00:04:30,320 --> 00:04:32,560
I wouldn't have had
such an adventurous life.
66
00:04:34,920 --> 00:04:37,360
I didn't know anyone in Mumbai.
67
00:04:37,880 --> 00:04:42,920
I had no friends or relatives in Mumbai.
68
00:04:43,440 --> 00:04:44,960
MAHIM POLICE THANE, MUMBAI
69
00:04:45,040 --> 00:04:47,840
That's why I stayed
in the police station for 24 hours.
70
00:04:48,560 --> 00:04:51,240
I lived in the police bachelors' quarter.
71
00:04:52,840 --> 00:04:56,160
A police officer like me
has so much violence in his life.
72
00:04:57,720 --> 00:04:59,640
It's a painful job.
73
00:04:59,720 --> 00:05:04,120
But if you have accepted it,
then you have to do it.
74
00:05:05,000 --> 00:05:07,400
- [TRAFFIC BUSTLING]
- [HORNS BLARING]
75
00:05:20,240 --> 00:05:22,560
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
76
00:05:28,600 --> 00:05:30,960
[GUNS FIRING]
77
00:05:33,480 --> 00:05:36,600
[TEJPAL, IN ENGLISH] Films based in Bombay
always had gangsters
78
00:05:36,680 --> 00:05:38,080
and, you know, the bad guys
79
00:05:38,880 --> 00:05:42,960
because we are the organized crime
capital of the country.
80
00:05:46,880 --> 00:05:49,920
For the criminal,
this city is absolutely perfect.
81
00:05:50,760 --> 00:05:52,480
Nobody is inquiring.
82
00:05:52,560 --> 00:05:54,960
Nobody wants to know
where you're coming from,
83
00:05:55,160 --> 00:05:56,560
where you're going.
84
00:05:56,640 --> 00:05:59,640
Nobody is fingering you in this city.
They let you be.
85
00:05:59,720 --> 00:06:01,480
[SIREN WAILING]
86
00:06:01,560 --> 00:06:06,600
Organized crime really exploded
in the '80s and especially in the '90s.
87
00:06:06,680 --> 00:06:07,960
That's when the rules changed,
88
00:06:08,040 --> 00:06:11,320
when common people
were fucking killed across the city.
89
00:06:16,880 --> 00:06:20,600
This is an organized crime case.
It's a serious incident.
90
00:06:20,680 --> 00:06:23,200
He's been shot. I heard it from his son.
91
00:06:23,280 --> 00:06:25,760
[REPORTER 1] The state government
has been criticized
92
00:06:25,840 --> 00:06:28,960
for not doing enough
to control hits by the underworld.
93
00:06:29,040 --> 00:06:31,360
The gangsters were doing
anything they wanted.
94
00:06:33,120 --> 00:06:35,000
They were getting away with it.
95
00:06:35,080 --> 00:06:36,000
It was fear.
96
00:06:36,240 --> 00:06:37,120
[GUN FIRES]
97
00:06:37,200 --> 00:06:38,080
Real fear.
98
00:06:38,160 --> 00:06:39,200
[SIRENS WAILING]
99
00:06:39,280 --> 00:06:42,800
They had become so strong that
they were more powerful than the cops.
100
00:06:56,400 --> 00:06:59,200
[RAVINDRA ANGRE, IN HINDI]
There were a lot of criminals.
101
00:07:01,280 --> 00:07:03,080
{\an8}Murders happened openly.
102
00:07:03,840 --> 00:07:05,320
{\an8}No one was safe.
103
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
We could not do anything,
we were powerless.
104
00:07:14,280 --> 00:07:17,000
Even if someone committed murder
and went to jail,
105
00:07:17,840 --> 00:07:20,400
they would get bail
and be out in three months.
106
00:07:20,480 --> 00:07:23,360
I didn't like it, but what could I do?
107
00:07:25,600 --> 00:07:29,600
A police officer
shooting someone with a revolver
108
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
was out of the question.
109
00:07:49,920 --> 00:07:52,960
{\an8}[KHAN, IN ENGLISH] The underworld
was getting out of control.
110
00:07:53,800 --> 00:07:56,560
{\an8}Police were running around
like headless chickens.
111
00:07:58,680 --> 00:08:02,240
So, that's when I decided
I'm going to get them.
112
00:08:02,320 --> 00:08:04,000
[HORNS HONKING]
113
00:08:12,360 --> 00:08:15,840
When I started studying
the activities of the gangs,
114
00:08:15,920 --> 00:08:19,360
my main focus was on Dawood Ibrahim.
115
00:08:19,440 --> 00:08:21,440
He was a major don.
116
00:08:22,960 --> 00:08:25,160
Dawood had a gang called D-Company.
117
00:08:27,920 --> 00:08:31,840
We had very few sources of knowing
what Dawood is doing.
118
00:08:31,920 --> 00:08:34,240
So we started cultivating informants.
119
00:08:34,880 --> 00:08:36,760
[PHONE RINGING]
120
00:08:37,320 --> 00:08:39,799
One of my informants rang us up
121
00:08:39,880 --> 00:08:45,640
and said two of Dawood's gangsters
were holding a businessman hostage,
122
00:08:46,360 --> 00:08:47,679
and they were armed.
123
00:08:51,240 --> 00:08:55,040
We came and apprehended them,
and then we started interrogation.
124
00:08:58,280 --> 00:09:01,760
In interrogation, they gave us
a tremendous amount of information
125
00:09:01,840 --> 00:09:03,920
about the activities of Dawood's gang.
126
00:09:05,240 --> 00:09:08,640
This organization was operating
on a massive scale.
127
00:09:12,320 --> 00:09:13,920
[HORNS BLARING]
128
00:09:20,720 --> 00:09:23,400
[SHYAM KISHORE]
D-Company is like a huge conglomerate.
129
00:09:24,640 --> 00:09:26,840
I would say, at any given time,
130
00:09:26,920 --> 00:09:30,840
D-Company would add on its payroll
more than 25,000 people.
131
00:09:33,720 --> 00:09:35,640
It's a big industry.
132
00:09:35,720 --> 00:09:40,840
{\an8}It's got its hands in almost every pie,
from smuggling gold,
133
00:09:40,920 --> 00:09:46,720
{\an8}silver, electronics, drugs,
bootlegging, gambling.
134
00:09:50,040 --> 00:09:51,880
Dawood was very powerful.
135
00:09:51,960 --> 00:09:56,280
He was like a king,
and I wanted to make it big in Bombay.
136
00:09:56,960 --> 00:09:59,520
That was why I joined hands
with the company.
137
00:10:03,360 --> 00:10:06,000
Dawood would call himself a businessman.
138
00:10:06,080 --> 00:10:07,560
[INDISTINCT CHATTER]
139
00:10:07,640 --> 00:10:12,480
But he got to the top mainly because
he eliminated all opposition to him.
140
00:10:18,480 --> 00:10:20,720
He would order a killing.
141
00:10:20,800 --> 00:10:24,160
He would want it done
with ten, 20 bullets being shot there,
142
00:10:24,240 --> 00:10:26,520
and then people would get scared of him.
143
00:10:28,160 --> 00:10:30,720
That fear factor
is what he used to thrive on.
144
00:10:31,560 --> 00:10:34,040
Power flows from the nozzle of a gun,
you can say.
145
00:10:40,120 --> 00:10:42,080
[TEJPAL] Their big thing was extortion.
146
00:10:42,160 --> 00:10:46,960
Every week, the D-Company would take money
from shopkeepers in the area.
147
00:10:47,040 --> 00:10:49,520
Everybody had to pay weekly rental
148
00:10:49,600 --> 00:10:53,280
so that business happens smoothly
and nobody comes and busts up your shop.
149
00:10:55,720 --> 00:10:57,240
Anybody who's making money,
150
00:10:57,440 --> 00:11:00,520
whether you're a doctor
or a film star or a builder,
151
00:11:01,640 --> 00:11:05,360
you had to pay money to them
in order to survive and to stay alive.
152
00:11:05,440 --> 00:11:07,800
They were the unofficial mafia
and you had to pay.
153
00:11:07,880 --> 00:11:09,600
[INDISTINCT CHATTER]
154
00:11:11,520 --> 00:11:14,360
You didn't, next week, boom.
You're off, killed.
155
00:11:16,800 --> 00:11:19,800
Dawood and his men were ruthless.
156
00:11:19,880 --> 00:11:21,720
They were extremely dangerous.
157
00:11:22,360 --> 00:11:25,000
So much of drug smuggling in India
was the D-Company.
158
00:11:25,800 --> 00:11:27,640
Gold smuggling and prostitution,
159
00:11:27,720 --> 00:11:32,560
{\an8}organized racket,
cricket match corruption, even Bollywood.
160
00:11:34,720 --> 00:11:38,280
In the '90s, it was estimated
500 crores from the underworld
161
00:11:38,360 --> 00:11:40,880
was going into movies being produced.
162
00:11:41,640 --> 00:11:44,400
I mean, this is insane and true.
163
00:11:49,360 --> 00:11:52,840
D-Company not only had their fingers
in various pies,
164
00:11:52,920 --> 00:11:54,960
they owned the fucking pie shop.
165
00:11:56,400 --> 00:11:57,760
[HORNS BLARING]
166
00:12:06,960 --> 00:12:10,280
[SAYED, IN HINDI] Now there is
all this ruckus about Dawood.
167
00:12:10,960 --> 00:12:14,600
I have known him since 1974
when he committed his first robbery.
168
00:12:16,400 --> 00:12:18,160
I used to meet him daily.
169
00:12:18,880 --> 00:12:23,040
I was close friends
with his younger brother, Anees.
170
00:12:23,360 --> 00:12:26,880
They weren't born
with a silver spoon in their mouth.
171
00:12:29,160 --> 00:12:30,760
They came from struggle.
172
00:12:34,840 --> 00:12:38,000
In the beginning, they didn't have cars,
they traveled in taxis.
173
00:12:41,640 --> 00:12:44,360
One day, he gets a tip
about a rival at National Bar.
174
00:12:46,840 --> 00:12:49,080
He had come there to drink beer.
175
00:13:00,440 --> 00:13:03,240
They chopped off his fingers and nerves.
176
00:13:07,800 --> 00:13:11,480
Dawood's name in the area was "Terror."
177
00:13:11,560 --> 00:13:13,040
He was known as "Terror."
178
00:13:14,520 --> 00:13:16,160
[HORNS BLARING]
179
00:13:21,840 --> 00:13:25,760
If a person is murdered in Bombay,
people look at the body and walk away.
180
00:13:25,840 --> 00:13:28,720
Because if they go closer,
they'll be trapped.
181
00:13:30,280 --> 00:13:33,240
[KHAN, IN ENGLISH]
Dawood's gangsters terrorized people.
182
00:13:33,320 --> 00:13:37,320
People would not come to the police,
and it was going on unchecked.
183
00:13:40,680 --> 00:13:43,040
I decided that
I have got to get these fellows,
184
00:13:43,120 --> 00:13:44,480
come what may.
185
00:13:45,960 --> 00:13:48,720
At that time, I had about
32 police stations with me.
186
00:13:51,720 --> 00:13:55,320
I picked out officers
based on their reputation.
187
00:13:56,400 --> 00:13:59,000
I wanted officers who were physically fit,
188
00:13:59,080 --> 00:14:03,200
who I felt had the guts enough
to fight fire with fire.
189
00:14:08,080 --> 00:14:10,320
If you shoot a criminal,
190
00:14:10,400 --> 00:14:13,240
you're laying yourself open
to criminal charges.
191
00:14:13,320 --> 00:14:18,320
You are laying yourself open
to retaliation by the gang members.
192
00:14:19,400 --> 00:14:21,840
So no one wanted to take the risk.
193
00:14:24,920 --> 00:14:28,040
But I felt that going after
Dawood's gangsters
194
00:14:28,600 --> 00:14:31,840
would prove that the police
are capable of taking action
195
00:14:31,920 --> 00:14:35,440
and instilled a kind of fear
in the underworld.
196
00:14:38,040 --> 00:14:42,440
{\an8}One of the gangsters that
I was looking for was Dilip Buwa.
197
00:14:43,040 --> 00:14:47,840
{\an8}He was by far the most fearless
of Dawood's gang members.
198
00:14:50,760 --> 00:14:52,000
In Mumbai earlier,
199
00:14:52,640 --> 00:14:55,720
Dilip Buwa shot and killed a policeman.
200
00:14:56,280 --> 00:14:58,520
[GUN FIRING]
201
00:15:03,680 --> 00:15:06,600
And he had literally
kicked that dead body aside.
202
00:15:07,800 --> 00:15:09,200
[INDISTINCT CHATTER]
203
00:15:10,960 --> 00:15:12,680
So we started searching.
204
00:15:13,880 --> 00:15:18,400
And one of my informants came forward
and he was very secretive.
205
00:15:19,200 --> 00:15:20,520
He'd talk only to me.
206
00:15:23,200 --> 00:15:25,880
There used to be the Sea Rock Hotel
at that time.
207
00:15:27,360 --> 00:15:30,640
We parked in the carpark and he quietly
came and sat on the backseat.
208
00:15:32,440 --> 00:15:35,840
{\an8}He informed me that Dilip Buwa
had ganged up with Maya Dolas,
209
00:15:35,920 --> 00:15:40,120
{\an8}a gangster who had escaped
from police custody
210
00:15:40,200 --> 00:15:43,200
and they started extortion
on a massive scale.
211
00:15:43,280 --> 00:15:46,720
Maya Dolas and Dilip Buwa,
who are notorious gangsters,
212
00:15:46,800 --> 00:15:51,240
who, between them, must have committed
more than 40 to 45 murders.
213
00:15:51,320 --> 00:15:54,440
My informant said,
"I know where these fellows are."
214
00:15:57,640 --> 00:16:00,960
"At present, they are
eating and drinking in Lokhandwala,
215
00:16:01,960 --> 00:16:03,440
and they were armed."
216
00:16:07,800 --> 00:16:11,440
"Come quickly, because the moment
they finish, they'll leave."
217
00:16:19,920 --> 00:16:24,680
I required 200 policemen
to cordon off the area.
218
00:16:25,480 --> 00:16:27,520
We received information
219
00:16:27,600 --> 00:16:30,080
that some of the noted killers
from Dawood Ibrahim's gang,
220
00:16:30,160 --> 00:16:34,840
Dilip Buwa and Maya Dolas
and several of his henchmen,
221
00:16:34,920 --> 00:16:36,520
they're all armed with AK-47s.
222
00:16:36,600 --> 00:16:40,400
And they were hiding in one Rajwani's flat
in this particular building.
223
00:16:40,880 --> 00:16:43,480
[NEWS JINGLE PLAYS]
224
00:16:45,160 --> 00:16:47,880
[REPORTER] November 16th,
Khan and his men carried out
225
00:16:47,960 --> 00:16:51,040
the biggest operation
in the history of the Bombay Police.
226
00:16:51,120 --> 00:16:53,040
Newstrack was there on the spot
227
00:16:53,120 --> 00:16:56,000
and covered the entire operation
bullet by bullet.
228
00:16:56,080 --> 00:16:59,080
Here is Minty Tejpal's exclusive
first-hand report
229
00:16:59,160 --> 00:17:01,000
of the Saturday afternoon shootout.
230
00:17:01,080 --> 00:17:04,600
Lokhandwala, Bombay. This is Minty Tejpal
reporting for Newstrack.
231
00:17:05,080 --> 00:17:07,000
I was working with Newstrack.
232
00:17:07,080 --> 00:17:11,280
My beat was political
and terror and threat.
233
00:17:11,359 --> 00:17:15,119
So all my stories were shootout
and blood and all that.
234
00:17:15,880 --> 00:17:18,599
At this point,
I came to Bombay to do a soft story.
235
00:17:18,680 --> 00:17:20,720
And I was doing a feature on Pooja Bedi.
236
00:17:21,400 --> 00:17:25,200
And just around lunchtime,
I noticed a buzz around the crew.
237
00:17:25,280 --> 00:17:28,040
You get that feeling
when there's something happening,
238
00:17:28,119 --> 00:17:31,400
and then parallelly I had been hearing
too much siren noise
239
00:17:31,480 --> 00:17:32,599
and what the fuck?
240
00:17:32,680 --> 00:17:34,520
[SIRENS WAILING]
241
00:17:37,640 --> 00:17:39,920
And then I hear over the phone,
242
00:17:40,000 --> 00:17:43,160
the unmistakable burst of a AK-47,
which I know.
243
00:17:43,240 --> 00:17:46,160
I've heard it in Punjab.
I fired it with the army.
244
00:17:46,240 --> 00:17:49,560
[MACHINE GUN FIRING]
245
00:17:49,640 --> 00:17:52,080
Then I took a call right there and then,
246
00:17:52,160 --> 00:17:55,680
telling Pooja, "I'm going to pack up
and check out what this story is."
247
00:17:55,760 --> 00:17:59,000
You can't have an AK-47
being fired in Bombay. A pistol, fine.
248
00:17:59,080 --> 00:18:02,760
But AK-47 burst. I heard a burst
over the phone. [MIMICKING RAPID GUNFIRE]
249
00:18:02,840 --> 00:18:04,080
Like, "This is something."
250
00:18:06,200 --> 00:18:10,240
A taxi guy agreed to 500 rupees
to drive me from Juhu to Lokhandwala.
251
00:18:11,560 --> 00:18:13,160
I'm saying... [IN HINDI] "Come on, go!"
252
00:18:13,240 --> 00:18:15,480
[IN ENGLISH] I'm screaming
'cause something's up.
253
00:18:19,160 --> 00:18:21,720
We take a left
and we're suddenly at this complex.
254
00:18:23,280 --> 00:18:27,000
I remember when we moved in,
cops ran at us and told us,
255
00:18:27,080 --> 00:18:28,880
"Get out. No press. It's dangerous."
256
00:18:28,960 --> 00:18:31,360
{\an8}[OFFICER SPEAKING IN MARATHI]
257
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
{\an8}[MAN SPEAKING IN HINDI]
258
00:18:36,560 --> 00:18:38,680
[KHAN, IN ENGLISH] An operation in public,
259
00:18:39,320 --> 00:18:41,240
where there are so many people around,
260
00:18:41,320 --> 00:18:45,200
the worst thing that can happen
is an innocent civilian is killed.
261
00:18:46,240 --> 00:18:51,760
The gangsters fired AK-47s randomly,
without any control.
262
00:18:53,240 --> 00:18:54,880
[IN MARATHI] Go over this side.
263
00:18:54,960 --> 00:18:58,680
Over this side or your life is in danger.
264
00:18:58,760 --> 00:19:01,160
[TEJPAL, IN ENGLISH]
The cops wouldn't let us go.
265
00:19:01,240 --> 00:19:02,560
Don't get in on this side.
266
00:19:02,640 --> 00:19:07,440
So I circled around completely like that
and got in here, right behind them.
267
00:19:07,560 --> 00:19:10,040
Suddenly, I'm under the building,
and I'm rolling.
268
00:19:10,840 --> 00:19:13,080
We're in the middle of the shootout.
269
00:19:13,160 --> 00:19:15,000
[IN HINDI] Quick! Get the vehicle!
270
00:19:15,080 --> 00:19:18,480
[IN ENGLISH] Khan's boy said,
"You're here, you shouldn't be here."
271
00:19:18,560 --> 00:19:20,960
"Don't move from here,
or you might get shot."
272
00:19:21,040 --> 00:19:22,200
As simple as that.
273
00:19:25,160 --> 00:19:26,880
[MACHINE GUNS FIRING]
274
00:19:30,120 --> 00:19:33,840
[KHAN] Maya Dolas was a cocky fellow,
a very arrogant fellow.
275
00:19:34,720 --> 00:19:38,680
In fact, he was taunting the police that,
"Come and arrest us."
276
00:19:39,640 --> 00:19:42,360
"Within one hour,
we'll get bail and be out."
277
00:19:42,440 --> 00:19:46,440
So I said, "All right.
Now, no holds barred. Let's get them."
278
00:19:46,520 --> 00:19:49,520
[GUNS FIRING]
279
00:19:53,320 --> 00:19:55,200
But we were firing from two sides.
280
00:19:56,560 --> 00:19:58,440
[GUNFIRE CONTINUES]
281
00:20:00,240 --> 00:20:04,240
This is in Lokhandwala, you know,
in a residential complex.
282
00:20:04,840 --> 00:20:08,680
Gangsters with AK-47s
in a shootout with cops in broad daylight.
283
00:20:08,760 --> 00:20:10,040
It's crazy.
284
00:20:12,920 --> 00:20:14,640
[GUNFIRE CONTINUES]
285
00:20:21,480 --> 00:20:24,000
How many people are inside?
Two, three, four, five...
286
00:20:24,080 --> 00:20:26,640
Fuck! Nobody knew.
Even the cops were guessing.
287
00:20:30,200 --> 00:20:31,760
[GUNFIRE CONTINUES]
288
00:20:33,040 --> 00:20:35,640
[YOUNG TEJPAL]
Finally at 5:15 in the evening,
289
00:20:35,720 --> 00:20:37,760
there was a last burst of gunfire.
290
00:20:37,840 --> 00:20:40,080
[GUNFIRE CONTINUES]
291
00:20:48,080 --> 00:20:49,800
As we went closer to the building,
292
00:20:49,880 --> 00:20:52,800
we saw one mangled body
lying on the ground.
293
00:20:52,880 --> 00:20:54,680
[INDISTINCT CHATTER]
294
00:20:54,760 --> 00:20:58,000
In a four-hour long operation,
with over 500 policemen,
295
00:20:58,080 --> 00:20:59,840
1,400 rounds have been fired.
296
00:21:00,440 --> 00:21:02,920
[TEJPAL] There were seven gangsters
who were dead,
297
00:21:03,000 --> 00:21:04,880
Maya Dolas, Dilip Buwa and five more.
298
00:21:07,440 --> 00:21:10,440
No human being
likes to kill another human being.
299
00:21:10,800 --> 00:21:14,440
It goes against everything that
you have been taught from childhood.
300
00:21:15,520 --> 00:21:17,920
Respect for human life. But then
301
00:21:19,040 --> 00:21:20,640
the persons I shot,
302
00:21:21,960 --> 00:21:24,280
they had not only shot innocent people,
303
00:21:25,360 --> 00:21:26,760
but they shot policemen.
304
00:21:26,840 --> 00:21:29,080
[INSPECTOR QAVI]
One group was headed by me,
305
00:21:29,160 --> 00:21:31,120
which entered from the door.
306
00:21:31,800 --> 00:21:34,360
{\an8}I was carrying a gun.
307
00:21:34,440 --> 00:21:37,400
{\an8}It was already cocked.
308
00:21:37,480 --> 00:21:40,960
I said, "Don't move
and surrender yourself."
309
00:21:41,920 --> 00:21:44,640
By the time the warning finishes,
Dilip Buwa,
310
00:21:45,200 --> 00:21:47,920
he immediately got up and shot at me.
311
00:21:50,760 --> 00:21:54,520
[KHAN] If I come across a criminal
and the criminal has got a gun,
312
00:21:55,560 --> 00:21:58,640
if he doesn't put down the gun,
I'm going to shoot him.
313
00:21:58,720 --> 00:22:03,160
This is actually a must for a policeman,
if he wants to live himself.
314
00:22:04,520 --> 00:22:09,600
[IN HINDI] I am here now in Lokhandwala
exactly where the shootout took place.
315
00:22:09,680 --> 00:22:12,760
[KHAN, IN ENGLISH] We got
a tremendous amount of publicity.
316
00:22:12,840 --> 00:22:14,040
Police Chief A. A. Khan.
317
00:22:14,120 --> 00:22:15,080
[SPEAKING HINDI]
318
00:22:15,160 --> 00:22:18,880
[TEJPAL, IN ENGLISH] It was the first time
something like that had been seen on TV.
319
00:22:18,960 --> 00:22:20,040
POLICE
320
00:22:20,120 --> 00:22:24,720
What that shootout did
was show people, the citizens,
321
00:22:24,800 --> 00:22:26,520
that the cops could fight back.
322
00:22:27,400 --> 00:22:30,440
It certainly boosted the cops' profile.
323
00:22:30,520 --> 00:22:33,120
Everybody likes to see
gangsters getting killed.
324
00:22:34,200 --> 00:22:38,320
[KHAN] This kind of situation
became known as an "encounter."
325
00:22:53,000 --> 00:22:54,480
[ANGRE, IN HINDI] After Lokhandwala,
326
00:22:54,560 --> 00:22:57,040
a positive message
was sent from us to the public.
327
00:22:57,160 --> 00:22:59,960
That the police had done well.
This is how it should be.
328
00:23:00,040 --> 00:23:02,280
You should kill criminals like this.
329
00:23:06,240 --> 00:23:07,520
It felt good.
330
00:23:07,600 --> 00:23:09,440
The police image improved.
331
00:23:10,000 --> 00:23:12,080
I was determined to do something,
332
00:23:12,160 --> 00:23:15,600
to go out and do some good work,
to deliver justice to people.
333
00:23:15,680 --> 00:23:17,480
[SIREN WAILING]
334
00:23:22,960 --> 00:23:25,440
We went after
all the gangsters vigorously.
335
00:23:26,240 --> 00:23:27,360
The gun must be used,
336
00:23:27,440 --> 00:23:30,320
because it's the moral responsibility
of a police officer.
337
00:23:30,960 --> 00:23:35,720
The first time I held a revolver,
my palms were sweating.
338
00:23:35,800 --> 00:23:37,600
But I was too excited.
339
00:23:55,120 --> 00:23:58,440
[SHARMA] I was transferred
to the Crime Branch in '92.
340
00:24:01,160 --> 00:24:04,240
It was in the Crime Branch
that my journey really began.
341
00:24:12,160 --> 00:24:15,640
I had an informant
in every slum in Mumbai.
342
00:24:17,520 --> 00:24:19,720
They see a shootout,
then call me immediately,
343
00:24:19,800 --> 00:24:21,360
"Sir, there's a shootout."
344
00:24:22,600 --> 00:24:24,800
We call this "instant information."
345
00:24:25,760 --> 00:24:27,720
Our intention is to arrest them.
346
00:24:28,680 --> 00:24:31,000
But if someone tries to kill you,
347
00:24:32,080 --> 00:24:34,840
you wouldn't greet them
with a bouquet, right?
348
00:24:35,600 --> 00:24:38,280
The government has given us a gun.
349
00:24:38,360 --> 00:24:42,080
It's not just to hang around our waist.
It's to use should the need arise.
350
00:24:45,960 --> 00:24:48,280
I have been part
of several such operations.
351
00:24:50,400 --> 00:24:53,080
[TRAIN HORN BLARING]
352
00:25:01,520 --> 00:25:04,840
[ZAIDI, IN ENGLISH] I was a growing
crime journalist in those days.
353
00:25:04,920 --> 00:25:07,000
Me and my other reporter friends like me
354
00:25:07,080 --> 00:25:10,640
supported the cops
who had started doing encounters.
355
00:25:13,200 --> 00:25:16,360
I felt that the gangsters
had no fear of law.
356
00:25:17,200 --> 00:25:20,240
The only language they understood
was bullet for a bullet.
357
00:25:27,520 --> 00:25:31,440
When I went to meet Pradeep Sharma,
he was very wary of me.
358
00:25:31,520 --> 00:25:33,680
He was not willing to talk to me.
359
00:25:33,760 --> 00:25:36,680
[IN HINDI] I explained to him that
I don't have any agenda.
360
00:25:36,760 --> 00:25:38,840
I'm not going to do anything against him.
361
00:25:38,920 --> 00:25:41,640
I'm just looking
for my newspaper's page-one.
362
00:25:46,640 --> 00:25:48,840
Then he started to talk to me.
363
00:25:52,000 --> 00:25:55,120
Pradeep Sharma
had developed an insensitivity.
364
00:25:55,200 --> 00:25:57,680
For him, there was no wrong.
365
00:25:59,400 --> 00:26:02,560
[SHARMA, IN ENGLISH] First time,
it was a different experience.
366
00:26:03,840 --> 00:26:06,440
[ZAIDI, IN HINDI]
Pradeep Sharma's first encounter,
367
00:26:06,520 --> 00:26:11,360
where he shot those bullets
out of compulsion,
368
00:26:11,440 --> 00:26:16,000
because two people were torturing a woman
and forcibly throwing her out of her home.
369
00:26:16,520 --> 00:26:19,320
He was not very sure
if what he did was right or not.
370
00:26:23,400 --> 00:26:25,440
[THUNDER RUMBLING]
371
00:26:25,520 --> 00:26:27,280
[SHARMA] My first encounter,
372
00:26:28,920 --> 00:26:30,560
I went in haste.
373
00:26:34,320 --> 00:26:36,600
I could have had a well-planned operation.
374
00:26:36,680 --> 00:26:38,880
I could have taken more force along.
375
00:26:40,920 --> 00:26:43,400
I opened fire to save myself.
376
00:26:44,680 --> 00:26:48,240
When their family members came,
I felt very sad.
377
00:26:49,240 --> 00:26:51,360
I was like, "What have I done?"
378
00:26:52,080 --> 00:26:55,760
But thinking of it as an accident,
I was able to accept it.
379
00:27:06,240 --> 00:27:08,520
[IN ENGLISH] I am from a Brahmin family.
380
00:27:09,080 --> 00:27:11,360
[IN HINDI] I come from
a very moderate family.
381
00:27:11,440 --> 00:27:16,720
We have been taught that
only God has the right to a human's life,
382
00:27:17,440 --> 00:27:19,280
and the same with death.
383
00:27:19,360 --> 00:27:21,680
Humans have no control over any of this.
384
00:27:21,760 --> 00:27:24,320
These were my values I grew up with.
385
00:27:26,960 --> 00:27:31,280
No police officer
enjoys killing a criminal.
386
00:27:34,160 --> 00:27:36,680
This is the job you selected.
Do your duty.
387
00:27:47,360 --> 00:27:50,880
{\an8}[CHANGOIWALA, IN ENGLISH] I feel
very conflicted when I meet gangsters.
388
00:27:51,640 --> 00:27:54,840
Many are remorseless.
Many think of killing as a sport.
389
00:27:55,560 --> 00:27:58,960
But there are many others
who go drunk when they have to kill
390
00:27:59,040 --> 00:28:02,640
because they cannot bear
the stench of blood, the sight of blood.
391
00:28:03,560 --> 00:28:06,600
And, eventually, there is remorse.
There is regret.
392
00:28:08,840 --> 00:28:11,800
But the underworld
has a very meticulous way
393
00:28:11,920 --> 00:28:13,480
of recruiting foot soldiers.
394
00:28:15,200 --> 00:28:16,760
It's like brainwashing.
395
00:28:17,480 --> 00:28:21,120
They have these scouts
who are there on every street corner.
396
00:28:24,320 --> 00:28:26,920
They target boys
who come from poor families
397
00:28:27,000 --> 00:28:28,840
but aspire to a good life.
398
00:28:30,920 --> 00:28:33,440
There are school dropouts
and college dropouts.
399
00:28:34,320 --> 00:28:36,360
These people are low in self-confidence.
400
00:28:36,440 --> 00:28:40,760
So what the scout will do is he will give
a small job to the potential recruit.
401
00:28:40,840 --> 00:28:44,120
And he will praise the recruit
so that it builds self-confidence.
402
00:28:44,200 --> 00:28:45,840
He feels appreciated.
403
00:28:47,720 --> 00:28:51,040
In the underworld, they call each other
"bhai," meaning "brother."
404
00:28:51,680 --> 00:28:55,520
It creates a sense of camaraderie.
It creates a sense of belonging.
405
00:28:55,600 --> 00:28:58,960
Which is also missing
from these people's life.
406
00:29:01,080 --> 00:29:03,840
It's done so brilliantly, the recruitment.
407
00:29:05,760 --> 00:29:08,080
There's a reason
it's called "organized crime."
408
00:29:13,840 --> 00:29:16,240
- [SIRENS WAILING]
- [TRAFFIC BUSTLING]
409
00:29:20,400 --> 00:29:23,160
[SAYED, IN HINDI] Everyone considered
joining D-Company.
410
00:29:23,240 --> 00:29:25,240
Everyone, everyone, everyone.
411
00:29:27,080 --> 00:29:29,040
{\an8}But the name "gangster"
412
00:29:29,720 --> 00:29:32,080
was something we never understood.
413
00:29:32,760 --> 00:29:34,880
Everyone was just
trying to make life work.
414
00:29:40,240 --> 00:29:42,640
When police started
killing Dawood's supporters,
415
00:29:42,720 --> 00:29:45,920
the difference between
justice and injustice,
416
00:29:46,000 --> 00:29:47,680
it was all mixed up.
417
00:29:48,680 --> 00:29:52,360
After that, people started
thinking there'd be a reaction.
418
00:29:54,480 --> 00:29:58,320
He was not the sort of person
to just let something be.
419
00:29:59,880 --> 00:30:01,480
But then Dawood left for Dubai.
420
00:30:20,960 --> 00:30:23,720
[KISHORE, IN ENGLISH] Doing business
was better from Dubai.
421
00:30:24,600 --> 00:30:26,360
His main business was gold.
422
00:30:27,160 --> 00:30:28,520
He used to buy it in tons.
423
00:30:29,200 --> 00:30:33,680
And he had a very good network
of smuggling gold from Dubai to India.
424
00:30:34,400 --> 00:30:37,240
There used to be a profit margin of 25%.
425
00:30:44,040 --> 00:30:46,320
From time to time, I would see him.
426
00:30:50,320 --> 00:30:52,920
Meeting him was a big deal.
427
00:30:54,880 --> 00:30:58,680
Like, any Tom, Dick and Harry
wouldn't have access to him.
428
00:31:04,160 --> 00:31:07,120
He didn't care
about encounter cops initially
429
00:31:07,680 --> 00:31:09,120
because he was safe.
430
00:31:10,440 --> 00:31:13,120
His most trusted lieutenants were safe.
431
00:31:14,480 --> 00:31:17,280
It was only the foot soldiers
who were being killed.
432
00:31:18,360 --> 00:31:20,800
He had to pay them money every month.
433
00:31:20,880 --> 00:31:24,840
And if they were killed,
probably it saved him his money.
434
00:31:29,120 --> 00:31:33,640
But after the riots of '92
and the police reaction,
435
00:31:34,800 --> 00:31:36,480
then his attitude changed.
436
00:31:39,360 --> 00:31:42,960
[PEOPLE CLAMORING]
437
00:31:49,800 --> 00:31:52,640
[REPORTER] The violence swept India
throughout the day.
438
00:31:52,720 --> 00:31:57,240
Stonings, bus burnings, and attacks
on police stations all across the country.
439
00:31:57,400 --> 00:31:58,720
[GUN FIRES]
440
00:32:02,760 --> 00:32:04,400
[TEJPAL] I covered the riots.
441
00:32:06,080 --> 00:32:08,120
They were scary. They were frightening.
442
00:32:08,200 --> 00:32:11,320
And you saw
what humanity is really capable of.
443
00:32:12,840 --> 00:32:15,680
We humans have
so much evil and poison in us,
444
00:32:15,760 --> 00:32:17,360
it's unbelievable.
445
00:32:19,280 --> 00:32:23,480
There are certain incidents
that poison comes out en masse.
446
00:32:23,560 --> 00:32:25,360
[MOB CLAMORING]
447
00:32:25,440 --> 00:32:28,400
It started in
the town of Ayodhya in Uttar Pradesh,
448
00:32:28,480 --> 00:32:31,960
where a Muslim mosque
was razed to the ground.
449
00:32:35,560 --> 00:32:39,320
After that, Hindus and Muslims
all over the country started fighting.
450
00:32:43,440 --> 00:32:46,400
It was violent.
It was very bloody and very violent.
451
00:32:47,560 --> 00:32:49,960
There were neighbors
turning against neighbors.
452
00:32:52,000 --> 00:32:53,480
You suspected everybody.
453
00:32:55,600 --> 00:32:57,320
Can the police be trusted?
454
00:32:59,560 --> 00:33:02,880
[INDISTINCT SHOUTING]
455
00:33:11,400 --> 00:33:13,040
[EXPLOSION BOOMS]
456
00:33:23,640 --> 00:33:26,680
The '92-'93 riots, it was just chaos.
457
00:33:28,240 --> 00:33:29,800
Bombay was the worst hit.
458
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
Around 900 people died.
459
00:33:32,800 --> 00:33:36,080
Many of these deaths
were blamed on the police.
460
00:33:37,360 --> 00:33:40,120
They were accused of being heavy-handed,
461
00:33:40,960 --> 00:33:45,080
of usings fire for fire
against regular citizens.
462
00:33:54,760 --> 00:33:57,080
[KHAN] These kind of activities
by the police,
463
00:33:57,160 --> 00:33:59,560
and mind you,
there were just a handful of them,
464
00:33:59,640 --> 00:34:04,560
uh, again, uh, widened the gap
between the police and the public.
465
00:34:04,640 --> 00:34:07,640
The public started
being suspicious of the police.
466
00:34:08,840 --> 00:34:12,760
[MAN, IN HINDI] You just have to be out
on the street and they'll shoot at you.
467
00:34:13,440 --> 00:34:15,639
We are leaving Bombay
in fear of the police.
468
00:34:15,719 --> 00:34:18,600
The reason for our fear is the police.
469
00:34:19,719 --> 00:34:21,960
[ANGRE] Police may have been
a little strict.
470
00:34:22,560 --> 00:34:26,199
But if action wasn't taken,
then the riots would have spread.
471
00:34:29,520 --> 00:34:31,760
We arrested a lot of people,
472
00:34:32,520 --> 00:34:34,239
detained a lot of people.
473
00:34:34,760 --> 00:34:37,440
There was lathi-charge at a lot of places.
474
00:34:37,520 --> 00:34:39,360
People were terrified of the police.
475
00:34:40,520 --> 00:34:42,679
If they saw the police, they would run.
476
00:34:44,239 --> 00:34:45,239
[WHISTLE BLOWS]
477
00:34:46,760 --> 00:34:49,800
[IN ENGLISH] In earlier riots,
the underworld had stayed out.
478
00:34:51,000 --> 00:34:53,159
But Dawood was a Muslim.
479
00:34:53,239 --> 00:34:54,840
And people were saying,
480
00:34:54,920 --> 00:34:57,159
"You are such a big bhai
staying in Dubai."
481
00:34:57,880 --> 00:35:01,280
People used to call him up and say,
482
00:35:01,360 --> 00:35:03,680
"Your community people, your friends,
483
00:35:03,760 --> 00:35:06,920
they are being bumped off here
and you can do nothing about it?"
484
00:35:07,000 --> 00:35:08,840
"You should have some revenge."
485
00:35:10,800 --> 00:35:12,560
"Why don't you strike back?"
486
00:35:15,360 --> 00:35:18,680
I believe D-Company
supplied weapons to some rioters.
487
00:35:19,480 --> 00:35:22,160
The result took the entire city by storm.
488
00:35:25,840 --> 00:35:28,560
[ANGRE, IN HINDI]
The riots went out of control.
489
00:35:28,720 --> 00:35:30,360
They kept spreading.
490
00:35:32,680 --> 00:35:35,720
The general public
have no interest in rioting.
491
00:35:37,120 --> 00:35:41,080
Anti-national elements,
those people cause riots.
492
00:35:44,360 --> 00:35:46,640
[FEMALE INTERVIEWER]
Do you think D-Company
493
00:35:46,720 --> 00:35:49,960
and the gangsters
had a role in these riots?
494
00:35:50,040 --> 00:35:52,400
100%. Dawood enflamed the riots.
495
00:35:54,320 --> 00:35:55,920
He wanted to create chaos.
496
00:36:02,240 --> 00:36:04,480
[KHAN, IN ENGLISH]
During the communal riots,
497
00:36:04,560 --> 00:36:08,840
we found a number of
Dawood's criminals transporting arms.
498
00:36:10,160 --> 00:36:13,360
But Dawood was multi-headed hydra.
499
00:36:14,080 --> 00:36:17,720
You cut off one head,
the others were always there.
500
00:36:19,160 --> 00:36:22,080
We wanted to crack down on a bigger scale.
501
00:36:23,080 --> 00:36:24,800
[HORNS HONKING]
502
00:36:34,720 --> 00:36:37,960
[SHARMA, IN HINDI] In Andheri,
there is an international airport.
503
00:36:40,960 --> 00:36:46,720
{\an8}The illegal activities there
were being supervised by Shrikant Desai.
504
00:36:48,600 --> 00:36:51,440
[KISHORE, IN ENGLISH]
We used to call him Shrikant Mama.
505
00:36:51,520 --> 00:36:54,000
He was one of the top people
in the company.
506
00:36:57,080 --> 00:36:59,960
He was not into
the actual killing of someone.
507
00:37:00,640 --> 00:37:04,160
Shrikant used to control
the smuggling routes from the airport.
508
00:37:04,240 --> 00:37:06,680
Air cargo, basically.
509
00:37:06,760 --> 00:37:09,360
And they made huge money out of that.
510
00:37:13,720 --> 00:37:15,400
[SHARMA, IN HINDI] Shrikant Mama,
511
00:37:16,560 --> 00:37:18,800
{\an8}he was very strong and powerful.
512
00:37:19,920 --> 00:37:23,000
He was one of the top ten names
in Mumbai in the '90s.
513
00:37:23,080 --> 00:37:24,720
[IN ENGLISH] He was one of them.
514
00:37:29,240 --> 00:37:31,600
[IN HINDI] I was with my friend
Vijay Salaskar.
515
00:37:32,160 --> 00:37:33,960
We were at the police station.
516
00:37:34,280 --> 00:37:36,120
[PHONE RINGING]
517
00:37:37,440 --> 00:37:39,560
An informant phoned us.
518
00:37:40,560 --> 00:37:42,480
"Shrikant comes to this location."
519
00:37:47,600 --> 00:37:50,840
My team and I headed there to arrest him.
520
00:37:51,400 --> 00:37:53,720
[SIREN WAILING]
521
00:38:05,400 --> 00:38:08,560
As soon as he realized
that the police had cornered him,
522
00:38:09,440 --> 00:38:11,560
he opened fire.
523
00:38:21,640 --> 00:38:23,120
[GUNFIRE CONTINUES]
524
00:38:26,680 --> 00:38:28,680
We both neutralized him.
525
00:38:32,520 --> 00:38:36,760
As soon as news of his death spread,
a pin-drop silence fell.
526
00:38:38,680 --> 00:38:41,560
Nobody imagined that this man could die.
527
00:38:48,760 --> 00:38:51,160
[KISHORE, IN ENGLISH]
Shrikant, after his death,
528
00:38:51,800 --> 00:38:55,000
D-Company's air cargo section
collapsed, literally.
529
00:38:56,000 --> 00:38:58,520
Dawood was affected,
and he was full of anger
530
00:38:59,240 --> 00:39:02,280
for this and for the Muslims
killed in the riots.
531
00:39:03,280 --> 00:39:05,320
He wanted to send out a message,
532
00:39:06,000 --> 00:39:08,600
but the scale and the magnitude of it
533
00:39:08,680 --> 00:39:11,000
catapulted him to a different league.
534
00:39:18,640 --> 00:39:20,440
[INDISTINCT CHATTER]
535
00:39:21,760 --> 00:39:24,240
[REPORTER] A few minutes
before trading was to end
536
00:39:24,320 --> 00:39:26,040
at the Bombay Stock Exchange...
537
00:39:27,640 --> 00:39:29,680
[EXPLOSION]
538
00:39:29,760 --> 00:39:34,080
- [PEOPLE CLAMORING]
- [SIRENS BLARING]
539
00:39:55,160 --> 00:39:58,400
[REPORTER 1] The bombs devastated
Bombay's Stock Exchange.
540
00:39:58,480 --> 00:40:00,600
[REPORTER 2] The explosive device
placed in a car
541
00:40:00,680 --> 00:40:02,080
in the basement parking area
542
00:40:02,160 --> 00:40:04,120
claimed at least 70 lives.
543
00:40:06,040 --> 00:40:09,200
[ANGRE] At that time,
I was sitting in Mumbai Crime Branch.
544
00:40:09,280 --> 00:40:12,560
[IN HINDI] Shortly after, information
came through about other areas.
545
00:40:12,640 --> 00:40:14,160
[EXPLOSION BOOMING]
546
00:40:15,560 --> 00:40:18,200
[REPORTER 3, IN ENGLISH]
A car bomb went off at a bus stop
547
00:40:18,280 --> 00:40:20,440
opposite Century Bazaar shopping center.
548
00:40:21,200 --> 00:40:24,720
[REPORTER 4] Other targets
included banks and hotels.
549
00:40:24,800 --> 00:40:28,360
[REPORTER 5] In total,
12 bombs were detonated around the city.
550
00:40:28,440 --> 00:40:30,520
They were mainly placed in cars.
551
00:40:30,600 --> 00:40:33,480
[REPORTER 6] The deadliest
terror attack India has ever seen.
552
00:40:33,600 --> 00:40:34,880
[SIRENS WAILING]
553
00:40:34,960 --> 00:40:37,320
[IN HINDI] The police were now tense.
554
00:40:37,400 --> 00:40:39,080
What on earth is happening?
555
00:40:39,680 --> 00:40:42,960
[REPORTER 3, IN ENGLISH]
The city was shaken by 12 bomb blasts.
556
00:40:44,360 --> 00:40:46,560
[SHARMA, IN HINDI] The blasts in '93,
557
00:40:47,600 --> 00:40:50,040
it was a heinous crime, a serious crime.
558
00:40:55,280 --> 00:40:58,520
[REPORTER 7, IN ENGLISH] The main
city center hospital is packed.
559
00:40:58,600 --> 00:41:00,560
The scene here, one of utter chaos.
560
00:41:00,640 --> 00:41:04,000
[REPORTER 8] The number killed
is currently put at over 250.
561
00:41:04,080 --> 00:41:07,760
But it's feared that
this death toll could rise even higher.
562
00:41:10,080 --> 00:41:11,200
[TEJPAL] It was scary.
563
00:41:11,280 --> 00:41:15,440
I mean, for us,
I think it was a 9/11 equivalent.
564
00:41:15,520 --> 00:41:19,160
Discovery of these grenades was the first
major breakthrough for the police.
565
00:41:19,240 --> 00:41:21,600
[REPORTER 9]
The main suspects, known gangsters,
566
00:41:21,680 --> 00:41:24,520
have fled to Dubai
leaving a trail of evidence.
567
00:41:24,600 --> 00:41:27,400
[TEJPAL] Dawood Ibrahim
was accused of the bomb blasts.
568
00:41:27,480 --> 00:41:31,400
Incidents that started
on December 6th in Ayodhya
569
00:41:32,760 --> 00:41:38,280
exploded into this
just incredible act of terrorism.
570
00:41:39,560 --> 00:41:43,320
I think the attack was against the very
existence and soul of this country.
571
00:41:44,080 --> 00:41:46,120
[REPORTER 10] The Prime Minister, Mr. Rao,
572
00:41:46,200 --> 00:41:48,960
said the target
had been India's economic heart.
573
00:41:49,960 --> 00:41:51,760
[KISHORE] Initially, it was disbelief.
574
00:41:51,840 --> 00:41:56,720
But then later, as we saw
the evidence coming up, it was horrific.
575
00:41:56,800 --> 00:41:59,920
I had nothing to do with the bomb blasts.
576
00:42:00,000 --> 00:42:03,520
Not many secrets
are kept within the D-Company,
577
00:42:03,600 --> 00:42:06,320
but this was one of the best-kept secrets.
578
00:42:07,240 --> 00:42:09,040
[REPORTER 11] The arrests made
579
00:42:09,120 --> 00:42:11,680
threw the spotlight
on Bombay's underworld mafia.
580
00:42:12,920 --> 00:42:16,520
[ANGRE, IN HINDI] Until then,
no one ever thought a bombing in Mumbai
581
00:42:16,600 --> 00:42:19,760
could be done by gangs or terrorists.
582
00:42:20,360 --> 00:42:22,520
The concept was entirely new in India.
583
00:42:23,000 --> 00:42:26,480
[MAN] They would like
instability and disorder to prevail
584
00:42:26,640 --> 00:42:30,320
so that they can carry on
their nefarious activities.
585
00:42:31,520 --> 00:42:34,000
[SIRENS WAILING]
586
00:42:35,960 --> 00:42:38,080
[SHARMA, IN HINDI] Dawood's syndicate,
587
00:42:38,160 --> 00:42:40,000
these people are terror.
588
00:42:43,280 --> 00:42:45,560
Love of the nation means nothing to them.
589
00:42:52,280 --> 00:42:55,840
[IN ENGLISH] The Forbes list of
the world's most powerful people is out.
590
00:42:55,920 --> 00:42:59,760
Sharing space with the world's most
influential leaders is the underworld don
591
00:42:59,840 --> 00:43:02,320
and India's most wanted criminal,
Dawood Ibrahim,
592
00:43:02,440 --> 00:43:05,760
described as the boss of
the Mumbai organized crime syndicate,
593
00:43:05,840 --> 00:43:06,840
the D-Company.
594
00:43:12,840 --> 00:43:17,080
{\an8}[SAYED, IN HINDI] After '93 happened,
he was labeled as a terrorist.
595
00:43:18,680 --> 00:43:20,320
{\an8}From terror to terrorist.
596
00:43:23,920 --> 00:43:26,840
No one has their future
written on their forehead.
597
00:43:28,480 --> 00:43:33,440
He never started with the plan that,
"In '93, I'll do a bombing."
598
00:43:34,800 --> 00:43:38,880
He didn't think like that,
but the situation kept building.
599
00:43:54,600 --> 00:43:58,800
After the '93 blasts,
our enquiries had started.
600
00:43:59,400 --> 00:44:03,880
From the investigations, we found out
that the bomb blast was planned in Dubai.
601
00:44:07,080 --> 00:44:09,600
[IMPERCEPTIBLE]
602
00:44:16,440 --> 00:44:19,320
Dawood was fully involved
in consignments landing.
603
00:44:19,400 --> 00:44:22,960
Material for the bomb blasts were landed.
RDX explosives were landed.
604
00:44:26,800 --> 00:44:28,560
The government was furious.
605
00:44:28,640 --> 00:44:30,080
Police were furious.
606
00:44:30,160 --> 00:44:32,880
This was like war against the state.
607
00:44:37,200 --> 00:44:42,360
Our superiors were under pressure
to get a handle on this.
608
00:44:50,560 --> 00:44:53,600
[ZAIDI] Just think that
after the 1993 blast,
609
00:44:54,320 --> 00:44:56,960
a special squad
of the Crime Branch was formed.
610
00:44:57,040 --> 00:44:59,880
It included these
encounter specialist officers...
611
00:44:59,960 --> 00:45:03,280
[IN ENGLISH] And they were given
carte blanche, an unlimited power.
612
00:45:04,600 --> 00:45:10,040
Police Commissioner R.D. Tyagi
said, "I want encounters."
613
00:45:14,200 --> 00:45:16,600
[ANGRE, IN HINDI]
The police had to create terror
614
00:45:16,680 --> 00:45:18,880
that is with the consent of the superiors.
615
00:45:20,720 --> 00:45:22,520
"Why have we given you a revolver?"
616
00:45:23,000 --> 00:45:24,640
"We want strict action."
617
00:45:26,680 --> 00:45:28,440
We all knew what they meant.
618
00:45:30,840 --> 00:45:33,480
[ZAIDI, IN ENGLISH]
When certain officers protested
619
00:45:33,560 --> 00:45:35,640
against eliminating people in encounters,
620
00:45:35,720 --> 00:45:37,680
R.D. Tyagi was very angry.
621
00:45:38,360 --> 00:45:41,160
He said, "I know
as a commissioner how I can do this."
622
00:45:42,240 --> 00:45:44,360
"You don't teach your father how to fuck."
623
00:45:51,000 --> 00:45:53,640
The Mumbai bomb blast
changed everything, you know.
624
00:45:53,720 --> 00:45:56,280
[SIRENS WAILING]
625
00:45:56,360 --> 00:45:59,520
The public outcry was so deafening.
626
00:46:00,280 --> 00:46:01,560
It was open season.
627
00:46:01,640 --> 00:46:03,880
The killing fields are open.
Boom. Go for it.
628
00:46:03,960 --> 00:46:06,560
[REPORTER 1] The Mumbai police
have begun an intensive search.
629
00:46:06,640 --> 00:46:09,200
[REPORTER 2] Police are now
out to stop the gang activity
630
00:46:09,280 --> 00:46:10,320
any way they can.
631
00:46:11,840 --> 00:46:13,240
It was fear psychology.
632
00:46:13,320 --> 00:46:15,880
- No, sir!
- Stand up!
633
00:46:15,960 --> 00:46:19,480
[IN HINDI] If they can scare the public,
then we can scare them too.
634
00:46:20,120 --> 00:46:23,440
[REPORTER 3, IN ENGLISH] The police
aren't shy about their tactics.
635
00:46:23,520 --> 00:46:25,480
Shoot first, ask questions later.
636
00:46:26,760 --> 00:46:29,720
[IN HINDI] Not a week would pass
without an encounter.
637
00:46:29,800 --> 00:46:32,280
[REPORTER 3, IN ENGLISH]
The Bombay police have shot dead
638
00:46:32,360 --> 00:46:34,120
more than 40 alleged gangsters
639
00:46:34,200 --> 00:46:36,000
in the last two months alone.
640
00:46:36,080 --> 00:46:39,520
The encounter squad
had a sort of official sanction.
641
00:46:39,600 --> 00:46:41,240
Everybody wanted Dawood's blood,
642
00:46:41,320 --> 00:46:45,240
{\an8}and they were more motivated than ever
to go after his gangsters.
643
00:46:45,720 --> 00:46:47,800
I was like,
"Something is finally happening."
644
00:46:50,200 --> 00:46:53,280
[ANGRE, IN HINDI] We would never
share information with each other
645
00:46:53,360 --> 00:46:55,760
because there was professional rivalry.
646
00:46:59,000 --> 00:47:01,200
[YOUNG ANGRE, IN ENGLISH]
We asked them to surrender.
647
00:47:01,280 --> 00:47:06,040
But instead of surrendering themselves,
they started firing on the police.
648
00:47:06,120 --> 00:47:08,120
[SALASKAR] When somebody's
firing towards you,
649
00:47:08,200 --> 00:47:12,080
you don't have time to consider whether
you're firing towards his hand or leg.
650
00:47:12,160 --> 00:47:15,080
We have been taught
that the firing should be effective.
651
00:47:15,160 --> 00:47:17,880
[REPORTER 4] Police gunned down
three gangsters here
652
00:47:17,960 --> 00:47:20,000
in Bombay's central business district.
653
00:47:20,080 --> 00:47:24,320
[IN HINDI] They could arrest anyone,
kill anyone in an encounter.
654
00:47:24,400 --> 00:47:27,560
[MEN SPEAKING IN HINDI]
655
00:47:31,720 --> 00:47:34,200
[REPORTER 5]
Mumbai's encounter specialists,
656
00:47:34,280 --> 00:47:36,040
sharpshooters in police uniform.
657
00:47:37,400 --> 00:47:40,320
[IN HINDI] So the media's reaction
was good, very positive.
658
00:47:40,400 --> 00:47:43,840
[SALASKAR, IN ENGLISH] I have shot down
16 hardcore criminals.
659
00:47:43,920 --> 00:47:46,880
[IN HINDI] I carried out
four encounters in one day.
660
00:47:57,800 --> 00:48:00,800
[KHAN, IN ENGLISH] After '93,
squads were created
661
00:48:00,880 --> 00:48:02,800
and they were given unfettered powers.
662
00:48:07,080 --> 00:48:09,440
I had actually objected
to the senior officers.
663
00:48:11,000 --> 00:48:16,720
I said that we couldn't shoot
a criminal on our own whim and fancy.
664
00:48:18,200 --> 00:48:22,160
The aim of every policeman
is initially to arrest the person
665
00:48:22,240 --> 00:48:23,360
and bring him to justice.
666
00:48:23,440 --> 00:48:25,560
And these kind of wanton killings
667
00:48:26,680 --> 00:48:28,360
left a bad taste in the mouth.
668
00:48:29,080 --> 00:48:31,040
I said, "I don't want to continue."
669
00:48:31,920 --> 00:48:34,920
And I decided
to take voluntary retirement.
670
00:48:39,560 --> 00:48:42,920
[IN HINDI] I still feel like
he shouldn't have resigned.
671
00:48:44,880 --> 00:48:47,000
Something must have bothered him
672
00:48:48,000 --> 00:48:49,280
and he resigned.
673
00:48:50,720 --> 00:48:51,960
A great officer.
674
00:48:56,400 --> 00:49:03,080
He had some disagreements
with our superiors, so he had to leave.
675
00:49:05,440 --> 00:49:07,920
When I was posted in Thane,
676
00:49:08,000 --> 00:49:11,280
in two and a half years,
I did 22-23 encounters.
677
00:49:12,240 --> 00:49:16,760
The press, TV, human rights lot, courts,
678
00:49:18,080 --> 00:49:20,080
politicians, and bureaucrats...
679
00:49:24,680 --> 00:49:26,160
[IN ENGLISH] Nobody objected.
680
00:49:27,280 --> 00:49:29,640
- [INDISTINCT CHATTER]
- [HORNS HONKING]
681
00:49:38,760 --> 00:49:41,320
{\an8}[PERRY] I hadn't even been
in India for a few months
682
00:49:41,400 --> 00:49:43,040
{\an8}when I began reading about this.
683
00:49:45,280 --> 00:49:49,320
{\an8}And that phrase "encounter cops,"
it took me ages to work that out.
684
00:49:49,400 --> 00:49:52,000
"What is an encounter cop?
They're having a lot of meetings?"
685
00:49:58,800 --> 00:50:02,960
{\an8}I remember the papers
kept score of their tallies.
686
00:50:03,040 --> 00:50:06,240
{\an8}[REPORTER 1]
Ravindra Angre, 52 encounters.
687
00:50:06,320 --> 00:50:09,120
{\an8}Vijay Salaskar, 48 encounters.
688
00:50:09,680 --> 00:50:11,720
{\an8}"This guy's got 42. This guy's got 58."
689
00:50:11,800 --> 00:50:13,800
{\an8}[REPORTER 2] Eighty-five encounters.
690
00:50:13,880 --> 00:50:15,600
{\an8}Eighty-three encounters.
691
00:50:15,680 --> 00:50:17,800
{\an8}[PERRY] What was the odd thing about it
692
00:50:17,880 --> 00:50:23,000
was the gangsters
would always be armed with an AK-47,
693
00:50:23,080 --> 00:50:25,200
and the cops would always have a pistol.
694
00:50:25,280 --> 00:50:27,840
But somehow, the cops were never hurt.
695
00:50:30,560 --> 00:50:35,200
You know, how does one guy
shoot 87 people without getting a scratch?
696
00:50:37,480 --> 00:50:39,560
This sounded quite curious to me.
697
00:50:42,640 --> 00:50:45,840
The other intriguing part
was how it was portrayed.
698
00:50:47,480 --> 00:50:50,280
They had laudatory coverage in the papers.
699
00:50:50,360 --> 00:50:51,960
There's something way off here.
700
00:50:52,040 --> 00:50:53,320
[GUN FIRING]
701
00:50:54,480 --> 00:50:56,200
[REPORTER 3] Encounter specialists,
702
00:50:56,280 --> 00:50:58,360
who have come to be
near mythological heroes
703
00:50:58,440 --> 00:51:01,360
with Bollywood films centered around them.
704
00:51:01,440 --> 00:51:04,280
[IN HINDI] How many guys
have you personally killed till date?
705
00:51:04,360 --> 00:51:06,200
Two, five, ten?
706
00:51:06,280 --> 00:51:08,720
I have bumped off more than 50 already.
707
00:51:09,960 --> 00:51:12,720
[IN ENGLISH] These guys
become kind of rock stars.
708
00:51:13,680 --> 00:51:14,800
They were celebrities.
709
00:51:14,880 --> 00:51:18,160
They were stopped in the street
and they hung out with celebrities.
710
00:51:18,240 --> 00:51:19,640
[IN HINDI] It felt good, obviously,
711
00:51:19,720 --> 00:51:23,520
being in the newspaper,
doing TV interviews.
712
00:51:24,440 --> 00:51:27,280
The press called me
"Fastest gun in the West."
713
00:51:31,760 --> 00:51:35,600
The talk of us acting like heroes,
the media started this.
714
00:51:37,280 --> 00:51:39,040
How is this our fault?
715
00:51:41,240 --> 00:51:45,200
Pradeep Sharma, I would say
back in '96-'97, was down to earth.
716
00:51:45,280 --> 00:51:47,240
[IN ENGLISH]
Pradeep Sharma, Bombay Police?
717
00:51:47,320 --> 00:51:48,160
Yeah, I am.
718
00:51:48,240 --> 00:51:49,840
[ZAIDI] But then there came ego.
719
00:51:49,920 --> 00:51:52,240
[IN HINDI] People say
you are bigger superstars
720
00:51:52,320 --> 00:51:53,920
than the film stars who play you.
721
00:51:54,000 --> 00:51:57,480
Yes, sometimes people say that.
722
00:51:57,560 --> 00:52:00,560
[IN ENGLISH] They like the fact
they want to be the man of the hour.
723
00:52:01,200 --> 00:52:03,520
[IN HINDI] As the police,
we go to arrest them.
724
00:52:03,600 --> 00:52:06,400
But, obviously,
they know they face stringent laws.
725
00:52:06,480 --> 00:52:10,800
If they're arrested,
they won't get out for eight to ten years.
726
00:52:10,880 --> 00:52:13,600
That's why,
to scare the police or to save themselves,
727
00:52:13,680 --> 00:52:16,520
they fire at us. And then we retaliate.
728
00:52:17,360 --> 00:52:20,880
[ZAIDI, IN ENGLISH] Pradeep Sharma
was hungry for going after criminals
729
00:52:20,960 --> 00:52:22,600
and killing them in encounters.
730
00:52:28,560 --> 00:52:30,360
[IN HINDI] When they did encounters,
731
00:52:30,440 --> 00:52:33,160
I was going on the spot
to do stories on them.
732
00:52:33,240 --> 00:52:36,600
[IN ENGLISH] Now, I used to
get close to them and speak to them.
733
00:52:38,080 --> 00:52:42,080
If you become a good listener,
if you tap that thing in them,
734
00:52:43,240 --> 00:52:45,840
just because you have
given them time to talk...
735
00:52:45,920 --> 00:52:48,760
[IN HINDI] ...you will see
how they share stories with you,
736
00:52:48,840 --> 00:52:51,560
they will vent out to you
and share hidden secrets with you...
737
00:52:51,640 --> 00:52:53,720
[IN ENGLISH] ...which becomes
your page-one story.
738
00:52:56,560 --> 00:52:58,440
They were in competition with each other,
739
00:52:58,520 --> 00:53:00,800
trying to score
the biggest number of hits.
740
00:53:01,520 --> 00:53:04,600
"I've killed 80." "I've killed 90."
"I have killed 100."
741
00:53:04,680 --> 00:53:06,240
It's going to go to their head.
742
00:53:07,400 --> 00:53:10,040
It looked like that was
the only accomplishment
743
00:53:10,120 --> 00:53:11,760
that they were really proud of.
744
00:53:12,840 --> 00:53:17,920
{\an8}At last count, Pradeep, you had 92...
745
00:53:18,000 --> 00:53:20,120
{\an8}A score of 92, and you 78, isn't it?
746
00:53:20,200 --> 00:53:21,600
{\an8}- Or something like that.
- Yeah.
747
00:53:21,680 --> 00:53:26,000
{\an8}So it's like a Sachin Tendulkar-Sehwag
or Yuvraj-Kaif partnership.
748
00:53:26,880 --> 00:53:29,720
{\an8}Who chases after whom?
You are chasing after him?
749
00:53:29,800 --> 00:53:32,320
{\an8}- No, we are working together.
- Working together?
750
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
{\an8}Merely going around killing criminals
751
00:53:36,880 --> 00:53:39,520
for the sake of building up a record,
752
00:53:39,600 --> 00:53:44,160
or saying, "Yes, I have accounted
for so many encounter deaths,"
753
00:53:45,120 --> 00:53:47,960
that is... I would call it reprehensible.
754
00:53:52,880 --> 00:53:56,960
[CHANGOIWALA] During the late '90s,
Mumbai looked like a war zone.
755
00:53:57,640 --> 00:54:00,760
But the encounter squad was not pulled up.
756
00:54:01,680 --> 00:54:04,760
Somehow everybody saw it as legitimate.
757
00:54:04,840 --> 00:54:06,600
{\an8}I think it is justified completely.
758
00:54:06,680 --> 00:54:10,120
{\an8}[MAN 1] Extraordinary situations
call for extraordinary measures.
759
00:54:10,200 --> 00:54:11,960
[MAN 2] This is the thing
that's happening.
760
00:54:12,040 --> 00:54:16,960
But then gradually, human rights activists
started questioning the culture.
761
00:54:17,040 --> 00:54:21,880
{\an8}I am questioning
the police about this quick disposal.
762
00:54:21,960 --> 00:54:24,360
I'd rather see him
found guilty in a court of law.
763
00:54:24,880 --> 00:54:29,120
[CHANGOIWALA] By 2003, encounters
had killed about 1,200 gangsters.
764
00:54:30,120 --> 00:54:34,280
When you say that the '93 blast
was the biggest carnage Mumbai has seen,
765
00:54:34,360 --> 00:54:39,200
1,200 gangsters is five times
the casualties we had in the '93 blast.
766
00:54:39,280 --> 00:54:42,440
Of course, these were criminals
and I do not justify their actions,
767
00:54:42,520 --> 00:54:44,200
but these were men who had families,
768
00:54:45,160 --> 00:54:48,200
these were men who had wives,
who had children, who had mothers,
769
00:54:48,280 --> 00:54:51,920
who had fathers,
who probably had a chance at reformation.
770
00:54:54,640 --> 00:54:58,160
Then the term "fake encounter"
entered the public discourse.
771
00:54:59,280 --> 00:55:01,840
Their encounters could have been staged.
772
00:55:06,480 --> 00:55:08,760
[KHAN] There was a series of anecdotes
773
00:55:08,840 --> 00:55:12,040
that officers picked up
criminals from their homes,
774
00:55:12,120 --> 00:55:15,280
and they took them elsewhere,
interrogated them and shot them.
775
00:55:16,840 --> 00:55:20,200
[REPORTER, IN HINDI] On Mumbai Police's
number one most wanted list,
776
00:55:20,600 --> 00:55:22,840
Sada Mama Pawle,
was finally caught by the police.
777
00:55:22,920 --> 00:55:25,480
Police retaliated
and shot two dead on the spot.
778
00:55:28,840 --> 00:55:31,000
This is all a media creation.
779
00:55:31,080 --> 00:55:32,640
The public know
780
00:55:34,080 --> 00:55:35,840
who is fake and who is genuine.
781
00:55:38,720 --> 00:55:40,480
[THUNDER RUMBLES]
782
00:55:41,960 --> 00:55:43,680
[ANGRE] I've had 54 encounters.
783
00:55:45,400 --> 00:55:48,880
I don't have any allegations against me
for a single encounter.
784
00:55:50,080 --> 00:55:52,160
All of mine were clean encounters.
785
00:55:55,800 --> 00:55:58,360
Why blame the police then?
We did the work.
786
00:56:10,360 --> 00:56:13,720
[KISHORE, IN ENGLISH] Living in the city
became much more dangerous.
787
00:56:14,600 --> 00:56:15,880
Stories were around
788
00:56:15,960 --> 00:56:18,360
that some of my friends
got picked up from somewhere,
789
00:56:18,920 --> 00:56:20,680
and then they were shot.
790
00:56:22,080 --> 00:56:24,080
People were saying, "You are targeted."
791
00:56:24,160 --> 00:56:25,720
"You are a name."
792
00:56:25,800 --> 00:56:30,600
"So you'll also be a victim
of some encounter, a managed encounter."
793
00:56:30,680 --> 00:56:34,040
[FEMALE INTERVIEWER] Were you shocked by
the number of people being encountered?
794
00:56:34,120 --> 00:56:35,240
Yes...
795
00:56:36,240 --> 00:56:37,160
I was shocked.
796
00:56:37,240 --> 00:56:41,440
But people told me, yes,
now it's a more pro-active force.
797
00:56:44,320 --> 00:56:46,560
I did fear Pradeep Sharma.
798
00:56:46,640 --> 00:56:50,640
I had some credible intelligence
he was trying to gun for me.
799
00:56:53,200 --> 00:56:56,560
He had a lot of informers
from the underworld.
800
00:56:56,640 --> 00:57:00,160
People who probably,
to avoid being encountered themselves,
801
00:57:00,920 --> 00:57:02,920
they would say, "Please don't kill us,
802
00:57:03,000 --> 00:57:04,520
I will give you information."
803
00:57:05,640 --> 00:57:10,200
So I made up my mind
that I want to step out of this.
804
00:57:10,280 --> 00:57:12,760
It's not worth what I'm risking.
805
00:57:20,960 --> 00:57:24,920
I felt probably it'll be much safer for me
to be out of the city.
806
00:57:27,040 --> 00:57:29,480
So, November of 2003,
807
00:57:30,320 --> 00:57:33,720
early morning around five o'clock,
I drove to Goa.
808
00:57:39,200 --> 00:57:40,920
I was terrified.
809
00:57:41,000 --> 00:57:42,640
Am I being followed?
810
00:57:43,520 --> 00:57:45,920
Are my phones being tapped?
811
00:57:47,800 --> 00:57:50,560
I do not know.
Probably at the next check post,
812
00:57:51,480 --> 00:57:55,040
someone might be waiting for me
to bump me off.
813
00:58:02,520 --> 00:58:04,960
[SAYED, IN HINDI]
Many were killed in encounters.
814
00:58:05,040 --> 00:58:06,920
And do you know what they did?
815
00:58:07,000 --> 00:58:11,480
They left all their illegal activities
and surrendered themselves to the police
816
00:58:11,560 --> 00:58:13,120
out of fear of encounters.
817
00:58:15,400 --> 00:58:18,920
[IN ENGLISH] This is a .38 revolver.
I always use it against criminals.
818
00:58:20,000 --> 00:58:22,040
[IN HINDI] Slowly the fear spread.
819
00:58:23,360 --> 00:58:25,840
[IN ENGLISH] This is an AK-56 rifle.
820
00:58:25,920 --> 00:58:29,360
[IN HINDI] What changed for Dawood?
The roads started to close for him.
821
00:58:29,440 --> 00:58:33,080
Everyone knew speaking to a terrorist
would lead to bad fortune for themselves.
822
00:58:33,160 --> 00:58:34,360
No one would talk to him.
823
00:58:41,880 --> 00:58:46,080
[KISHORE, IN ENGLISH] Most of the top rung
of D-Company, they fled.
824
00:58:46,920 --> 00:58:48,640
Dawood went into hiding totally.
825
00:58:52,600 --> 00:58:55,360
It was all about securing your own life.
826
00:58:57,160 --> 00:58:58,800
I took a fake name.
827
00:58:59,760 --> 00:59:02,760
I had absolutely no contact with anybody.
828
00:59:05,160 --> 00:59:08,120
My family members, my brother, my father...
829
00:59:08,200 --> 00:59:09,520
Everyone.
830
00:59:10,840 --> 00:59:12,680
I was quite lonely.
831
00:59:12,760 --> 00:59:15,160
I would stay close to ten years incognito.
832
00:59:15,800 --> 00:59:19,520
Trying to evade
being made a target of some encounter.
833
00:59:24,600 --> 00:59:27,200
[REPORTER] A shootout happened
near the Deonar Crematorium
834
00:59:27,280 --> 00:59:29,080
in North-East Mumbai early this morning.
835
00:59:30,160 --> 00:59:33,040
Nearly 60 alleged gangsters
have been killed in similar encounters
836
00:59:33,120 --> 00:59:35,480
with the Mumbai Police
in the last eight months.
837
00:59:39,400 --> 00:59:43,080
[PERRY] The effect on organized crime
in Bombay was massive.
838
00:59:45,600 --> 00:59:49,520
There have been, you know,
two shootings a week on the streets
839
00:59:49,600 --> 00:59:50,920
by the gangsters.
840
00:59:51,680 --> 00:59:55,040
But by the early 2000s,
it had fallen to sort of two a month.
841
00:59:55,720 --> 00:59:58,160
So encounter cops had a massive impact.
842
00:59:59,760 --> 01:00:01,240
And I just remember thinking,
843
01:00:02,160 --> 01:00:03,920
"I need to meet one of these guys."
844
01:00:08,320 --> 01:00:11,160
I didn't have
a extensive contacts list at that stage.
845
01:00:11,240 --> 01:00:13,640
But I began asking around,
846
01:00:13,720 --> 01:00:17,120
and there was
one particular journalist in Bombay
847
01:00:17,200 --> 01:00:19,840
called Hussain Zaidi,
who was a crime reporter,
848
01:00:20,520 --> 01:00:22,040
who knew everybody.
849
01:00:23,760 --> 01:00:26,040
You know, he had all these guys
on speed dial.
850
01:00:27,080 --> 01:00:29,360
He was very fascinated
with these encounter cops.
851
01:00:29,440 --> 01:00:31,560
He says, "We have not seen
these kind of cops
852
01:00:31,640 --> 01:00:33,160
except in movies like Dirty Harry."
853
01:00:34,640 --> 01:00:38,840
[IN HINDI] He asked me to introduce him
to a guy who would open up
854
01:00:38,920 --> 01:00:40,800
or speak to us in an interview.
855
01:00:41,840 --> 01:00:43,560
[IN ENGLISH] So, I said, "Pradeep Sharma."
856
01:00:44,280 --> 01:00:46,600
[PERRY] He was India's leading
encounter cop.
857
01:00:47,600 --> 01:00:51,240
In fact, he was coming up
to make his century.
858
01:00:54,360 --> 01:00:57,360
It's one of those things
where you're going into an interview
859
01:00:57,440 --> 01:01:00,480
and you want to try
and count your questions
860
01:01:00,560 --> 01:01:03,240
and be quite careful,
tread quite carefully,
861
01:01:03,320 --> 01:01:09,280
and let someone almost lead you to a place
rather than sort of confront them, um...
862
01:01:10,920 --> 01:01:12,920
and I didn't have to do any of that.
863
01:01:15,880 --> 01:01:17,520
It was extraordinary.
864
01:01:19,240 --> 01:01:22,720
I'm interviewing Pradeep,
and in the room next door,
865
01:01:23,480 --> 01:01:27,720
there were a couple of guys chained up,
who were being beaten senseless.
866
01:01:27,800 --> 01:01:30,440
You know, they may kill these two guys.
867
01:01:30,520 --> 01:01:35,160
I just kept my mouth shut
and just observed this.
868
01:01:38,840 --> 01:01:39,920
No one wrote
869
01:01:40,600 --> 01:01:43,720
"These cops are killing people,
executing people on the streets."
870
01:01:43,800 --> 01:01:44,880
No one wrote that.
871
01:01:45,880 --> 01:01:51,440
So, I think I was half expecting to
find out that there was some explanation.
872
01:01:52,080 --> 01:01:54,840
But it was definitely only
when I got there that I realized,
873
01:01:54,920 --> 01:01:58,600
"Right, they are just
whacking these guys... [LAUGHS]
874
01:01:58,680 --> 01:02:01,400
...and making no bones about it."
875
01:02:02,240 --> 01:02:04,360
And telling me that actually.
876
01:02:09,200 --> 01:02:11,400
[IN HINDI]
Hussain Zaidi brought Alex Perry.
877
01:02:15,520 --> 01:02:18,200
He said, "They want to interview you
for a magazine."
878
01:02:18,280 --> 01:02:19,200
I said, "Okay."
879
01:02:20,160 --> 01:02:22,560
I spoke to him the same way
I'm talking to you.
880
01:02:23,880 --> 01:02:27,080
I didn't know how important
TIME Magazine was.
881
01:02:27,880 --> 01:02:29,840
Naturally, they are filth.
882
01:02:32,600 --> 01:02:34,720
We have to clean them from our society.
883
01:02:35,200 --> 01:02:38,600
We met a few times, and he was open.
He was candid.
884
01:02:38,680 --> 01:02:40,640
[SPEAKING INDISTINCTLY]
885
01:02:42,160 --> 01:02:45,240
Everybody knows this is going on.
Everybody agrees with it.
886
01:02:45,320 --> 01:02:46,960
So who's going to complain?
887
01:02:47,680 --> 01:02:50,200
And I used to look at him sometimes
and wonder whether,
888
01:02:50,280 --> 01:02:52,680
"Do you realize that
there is a day of reckoning?"
889
01:02:55,480 --> 01:02:59,200
You know, he was obviously
enjoying the character that he was.
890
01:02:59,760 --> 01:03:02,400
He thought he was being
a service to his community.
891
01:03:03,160 --> 01:03:07,840
And I think these guys all thought
that they had impunity.
892
01:03:12,640 --> 01:03:16,360
{\an8}[SHARMA, IN HINDI] In 2003, I never knew
the value of TIME Magazine.
893
01:03:16,440 --> 01:03:18,960
I had never read it in my entire life.
894
01:03:21,480 --> 01:03:25,440
[IN ENGLISH] "After we shoot some mobster,
his victims look at me like God."
895
01:03:25,840 --> 01:03:28,200
"Criminals are filth and I'm the cleaner."
896
01:03:28,680 --> 01:03:32,040
It feels like a kind of Icarus arc, right?
897
01:03:32,120 --> 01:03:33,920
You know, they flew too high.
898
01:03:34,000 --> 01:03:38,240
There was bound to be
some kind of blowback.
899
01:03:38,320 --> 01:03:40,680
[REPORTER 1] Sharma
is the first encounter specialist
900
01:03:40,760 --> 01:03:42,520
to have been removed from active duty.
901
01:03:42,600 --> 01:03:44,880
[REPORTER 2] Sharma,
the first senior encounter man,
902
01:03:44,960 --> 01:03:45,840
to be removed.
903
01:03:45,920 --> 01:03:48,600
[REPORTER 3] He was arrested
last night along with five others
904
01:03:48,680 --> 01:03:52,360
for the fake encounter of an alleged
gangster in Mumbai's Andheri area.
905
01:03:52,440 --> 01:03:55,320
[IN HINDI] I wish
I had never given that interview.
906
01:03:55,960 --> 01:03:59,080
[ANGRE] Suddenly, people
started questioning what was going on.
907
01:03:59,640 --> 01:04:02,120
Everyone was happy
when the work was getting done.
908
01:04:02,240 --> 01:04:03,760
Why question everything after?
909
01:04:13,520 --> 01:04:15,360
[SHARMA] Naturally, I felt bad.
910
01:04:16,920 --> 01:04:19,880
So, the media changed its tune.
911
01:04:21,560 --> 01:04:23,520
I took on the enemies of society.
912
01:04:24,640 --> 01:04:26,720
After doing all that,
they are locking me up.
913
01:04:26,800 --> 01:04:28,320
[REPORTER 1] Mr. Pradeep!
914
01:04:28,400 --> 01:04:30,760
[REPORTER 2, IN ENGLISH]
Sidelined by the same force
915
01:04:30,840 --> 01:04:32,720
that had once rewarded him
for his service.
916
01:04:32,800 --> 01:04:35,520
Many policemen see this
as the end of an era.
917
01:04:36,120 --> 01:04:39,560
[CHANGOIWALA] When the TIME article
came out, things went downhill,
918
01:04:40,680 --> 01:04:44,360
{\an8}not just for Pradeep Sharma,
but for other cops.
919
01:04:44,440 --> 01:04:48,840
Everybody started scrutinizing
the actions of the encounter specialists.
920
01:04:49,600 --> 01:04:51,760
{\an8}[RIBEIRO] I think they're criminals
in uniform.
921
01:04:51,840 --> 01:04:54,840
- You do think that.
- Criminals in uniform.
922
01:04:54,920 --> 01:04:58,720
Because anybody who is being
given so much freedom
923
01:04:58,800 --> 01:05:01,160
to kill people, who is safe?
924
01:05:01,760 --> 01:05:07,080
{\an8}Cases that have piled up against Mumbai's
high-profile encounter specialist...
925
01:05:07,160 --> 01:05:10,440
[CHANGOIWALA] There were
many allegations of corruption.
926
01:05:10,720 --> 01:05:14,040
{\an8}[REPORTER] Builder, Ganesh Wagh,
alleged that his life was under threat
927
01:05:14,120 --> 01:05:16,960
{\an8}from another encounter specialist,
Ravindra Angre.
928
01:05:18,120 --> 01:05:20,160
[IN HINDI] An extortion case
was filed against me.
929
01:05:20,240 --> 01:05:24,880
I was arrested
and put in jail for some years.
930
01:05:26,760 --> 01:05:30,080
Everyone in Thane knew
that the allegations were false.
931
01:05:32,480 --> 01:05:36,440
Some people were waiting to find anything
against me so that they could trap me.
932
01:05:37,040 --> 01:05:40,960
If a junior gets fame,
will the superior feel good about it?
933
01:05:42,160 --> 01:05:45,080
So there was a little bit
of jealousy everywhere.
934
01:05:45,160 --> 01:05:48,680
[REPORTER 1, IN ENGLISH] Angre is not
the only one to fall from grace.
935
01:05:48,760 --> 01:05:52,000
[REPORTER 2] Sachin Vaze arrested
for the custodial death of Khwaja Yunus.
936
01:05:52,080 --> 01:05:55,120
[REPORTER 1] Praful Bhosle
currently under suspicion.
937
01:05:55,200 --> 01:05:58,480
[IN HINDI] Editors used to visit.
Our names would be printed in editorials.
938
01:05:58,560 --> 01:06:01,080
We were in the front page of news.
939
01:06:01,160 --> 01:06:04,200
[MAN, IN ENGLISH] They were once the pride
of the Mumbai Police.
940
01:06:04,280 --> 01:06:06,960
They were cops
who shot gangsters in encounters
941
01:06:07,040 --> 01:06:10,080
and struck fear
in the heart of the underworld.
942
01:06:12,040 --> 01:06:14,280
[INTERVIEWER, IN HINDI]
After all you've done,
943
01:06:14,360 --> 01:06:17,520
all the terrorists and underworld people
that you have killed,
944
01:06:17,600 --> 01:06:19,440
which brought peace to Mumbai,
945
01:06:19,520 --> 01:06:24,240
is it painful to find yourself
under an investigation like this?
946
01:06:25,280 --> 01:06:27,320
Definitely, I'm hurt. For sure.
947
01:06:27,920 --> 01:06:32,000
[INTERVIEWER] How does it feel?
I mean, we want to know the feeling.
948
01:06:32,080 --> 01:06:35,160
After killing 112 people,
this is the reward I get.
949
01:06:49,200 --> 01:06:51,960
[RUPIN, IN ENGLISH]
I personally think that killing,
950
01:06:52,040 --> 01:06:54,480
causing death of others is detestable.
951
01:06:55,840 --> 01:06:58,600
As policemen,
I think we should desist from doing that.
952
01:07:01,480 --> 01:07:04,240
These are totally avoidable
inhuman practices.
953
01:07:04,320 --> 01:07:06,960
So it was just a matter of time
that there was resistance
954
01:07:07,040 --> 01:07:08,520
towards police doing this.
955
01:07:13,240 --> 01:07:16,480
By this time, the top leaders
from the D-Company
956
01:07:16,560 --> 01:07:18,400
were all sitting outside India.
957
01:07:19,800 --> 01:07:23,480
I had been picked up for deputation
to the Ministry of External Affairs.
958
01:07:24,600 --> 01:07:28,040
I was handling investigations abroad
and extraditions.
959
01:07:31,600 --> 01:07:35,280
Abu Salem was a big shot member
of the Dawood gang.
960
01:07:35,960 --> 01:07:37,440
He was involved in extortion.
961
01:07:37,520 --> 01:07:39,400
Among the Bollywood industry,
962
01:07:39,480 --> 01:07:42,440
there were around 50 odd cases
throughout the country against him.
963
01:07:42,720 --> 01:07:46,480
Including his involvement
in the murder of Gulshan Kumar.
964
01:07:46,560 --> 01:07:48,680
[MAN 1] Gulshan Kumar
was a multimillionaire.
965
01:07:48,760 --> 01:07:51,400
[MAN 2] To Indians,
Gulshan Kumar was almost a legend.
966
01:07:51,480 --> 01:07:53,440
[MAN 3] With the fortune
he made on film music,
967
01:07:53,520 --> 01:07:55,320
he built this temple near his home...
968
01:07:55,400 --> 01:07:57,280
[MAN 4] Gulshan Kumar
was accosted by gunmen
969
01:07:57,360 --> 01:08:01,040
and shot at from point-blank range
while coming out of a temple.
970
01:08:01,920 --> 01:08:05,280
[RUPIN] Abu Salem was wanted
for the Gulshan Kumar murder case,
971
01:08:05,360 --> 01:08:07,920
and he was wanted
for the Bombay bomb blasts.
972
01:08:08,600 --> 01:08:11,600
[REPORTER 1] Abu Salem
is a high-profile convict...
973
01:08:11,680 --> 01:08:14,960
[REPORTER 2] One of the masterminds
of the 1993 Bombay blasts.
974
01:08:15,040 --> 01:08:17,000
[RUPIN] That was when I decided,
975
01:08:17,080 --> 01:08:20,440
this is one guy that I will go after
and try to get him if possible.
976
01:08:22,760 --> 01:08:26,359
There used to be various news
that he is in the US, Canada,
977
01:08:26,439 --> 01:08:30,479
or in the Gulf countries,
traveling under fake IDs.
978
01:08:30,560 --> 01:08:33,720
The criminals would change
their numbers, their location.
979
01:08:34,279 --> 01:08:35,840
They outwitted the system.
980
01:08:36,800 --> 01:08:40,160
But information technology
has broken barriers.
981
01:08:41,240 --> 01:08:44,600
Interpol headquarters
forwarded to us emails.
982
01:08:44,680 --> 01:08:49,439
The email said that he will go to Norway
and then onwards to Canada.
983
01:08:50,359 --> 01:08:52,560
We tracked the origins of that email.
984
01:08:53,880 --> 01:08:56,319
By the evening, we had come to know
985
01:08:57,080 --> 01:08:59,479
that this email originated from Portugal.
986
01:09:06,160 --> 01:09:09,720
[REPORTER, IN HINDI] In the area
of Martim Moniz is this street,
987
01:09:09,800 --> 01:09:13,000
Rua Da Palma,
where a lot of Indian people live.
988
01:09:13,080 --> 01:09:16,760
The pink building which you see right now
989
01:09:16,840 --> 01:09:19,359
is Rua Da Palma 284.
990
01:09:19,439 --> 01:09:24,240
On the 18th, Abu Salem
was coming down from this building
991
01:09:24,319 --> 01:09:28,279
and right in front near the gate
is where the police were waiting for him.
992
01:09:31,240 --> 01:09:34,640
[RUPIN, IN ENGLISH] In Portugal,
their constitution lays down
993
01:09:34,720 --> 01:09:36,399
that nobody will be extradited
994
01:09:36,479 --> 01:09:38,920
if the death penalty can be imposed.
995
01:09:42,120 --> 01:09:45,920
{\an8}The next day, I got a call
from the legal advisor in CBI.
996
01:09:46,760 --> 01:09:48,000
{\an8}He said, "What do we do?"
997
01:09:48,720 --> 01:09:51,600
{\an8}"How can we say that
death penalty cannot be imposed?"
998
01:09:51,680 --> 01:09:55,720
"And it is such a serious offense
of terrorism or murders and all."
999
01:09:55,800 --> 01:09:57,359
I said, "Sir, we have to decide."
1000
01:09:57,439 --> 01:09:59,720
"The bottom line is whether
we want him back or not."
1001
01:10:00,960 --> 01:10:04,280
"If we have to get him back,
there is no option for us
1002
01:10:04,360 --> 01:10:05,840
but to give this assurance."
1003
01:10:06,920 --> 01:10:08,520
Finally, he did agree.
1004
01:10:10,920 --> 01:10:14,560
[REPORTER 1] Gangster Abu Salem
accused in the 1993 bomb blasts
1005
01:10:14,640 --> 01:10:16,920
is to be brought to India to face trial.
1006
01:10:17,000 --> 01:10:19,360
[REPORTER 2] He is likely to
escape the death penalty
1007
01:10:19,440 --> 01:10:22,000
as his extradition from Portugal
was on the grounds
1008
01:10:22,080 --> 01:10:24,440
that he would not be given
capital punishment.
1009
01:10:24,520 --> 01:10:28,120
[RUPIN] Getting an internationally
recognized terrorist extradited,
1010
01:10:28,200 --> 01:10:30,880
it was the feeling of elation
for all of us.
1011
01:10:30,960 --> 01:10:32,560
[INDISTINCT CHATTER]
1012
01:10:32,640 --> 01:10:34,160
[REPORTER 3] Stay with me, Divyesh.
1013
01:10:34,240 --> 01:10:38,880
Abu Salem, one of the main conspirators
of the 1993 Bombay blast...
1014
01:10:38,960 --> 01:10:40,760
[WHISTLE BLOWING]
1015
01:10:40,840 --> 01:10:42,640
...given life sentence.
1016
01:10:43,520 --> 01:10:47,760
Abu Salem has been found guilty
under charges of TADA,
1017
01:10:47,840 --> 01:10:51,560
conspiracy, murder, arms act,
and various other charges.
1018
01:10:52,120 --> 01:10:55,600
[RUPIN] There is pressure
on the police to give punishment,
1019
01:10:55,960 --> 01:10:58,320
but punishment
is the job of the judiciary.
1020
01:10:58,840 --> 01:11:01,440
- [MAN 1] Abu bhai!
- [MAN 2] Abu bhai!
1021
01:11:02,640 --> 01:11:06,080
[RUPIN] Abu Salem going to prison,
I think it was a message
1022
01:11:07,320 --> 01:11:09,000
that societies do evolve.
1023
01:11:10,120 --> 01:11:12,400
You don't have to encounter or kill.
1024
01:11:13,200 --> 01:11:14,720
There is another way.
1025
01:11:15,760 --> 01:11:17,960
[CHANGOIWALA] The death penalty
had been handed out
1026
01:11:18,040 --> 01:11:21,400
to hundreds of gangsters
on the streets of Bombay
1027
01:11:21,480 --> 01:11:22,880
by encounter specialists.
1028
01:11:22,960 --> 01:11:27,640
But there could have been a better way
for the dead and for these cops.
1029
01:11:30,280 --> 01:11:32,240
[REPORTER 1] You wanted to say something?
1030
01:11:32,320 --> 01:11:34,960
[MAN] Who is going to decide
if this man is a gangster or not?
1031
01:11:35,040 --> 01:11:39,320
You have no right to eliminate him.
You are not supposed to kill that person.
1032
01:11:39,400 --> 01:11:42,080
Try him, get him prosecuted,
get him convicted.
1033
01:11:42,160 --> 01:11:44,360
[APPLAUSE]
1034
01:11:45,880 --> 01:11:48,760
[REPORTER 2] Pradeep Sharma
was arrested for the fake encounter
1035
01:11:48,840 --> 01:11:50,880
of an alleged gangster in 2006.
1036
01:11:50,960 --> 01:11:53,320
Lakhan Bhaiya was killed
by the police in an encounter...
1037
01:11:53,400 --> 01:11:56,400
[REPORTER 3] Mumbai Police's
controversial encounter specialist,
1038
01:11:56,480 --> 01:11:59,880
Pradeep Sharma, is charged with kidnapping
and killing in cold blood.
1039
01:11:59,960 --> 01:12:02,520
[REPORTER 4] Sharma was a poster boy
of the Mumbai Police.
1040
01:12:02,600 --> 01:12:06,400
He was involved in 107 encounters
in his 14 years of service.
1041
01:12:08,360 --> 01:12:09,880
[SHARMA, IN HINDI] A jail is a jail.
1042
01:12:09,960 --> 01:12:13,200
You won't have the freedom
as you did outside.
1043
01:12:15,720 --> 01:12:20,000
I'm surrounded by all those
that I had arrested.
1044
01:12:21,040 --> 01:12:24,560
All the detained gang members
live with you.
1045
01:12:25,240 --> 01:12:27,560
You are trapped in an enclosed space.
1046
01:12:31,840 --> 01:12:36,040
[CHANGOIWALA, IN ENGLISH] Pradeep Sharma
was arrested and landed in prison
1047
01:12:36,120 --> 01:12:41,400
for his alleged role in the fake encounter
of Ramnarayan Gupta,
1048
01:12:41,480 --> 01:12:43,680
who was popularly known as Lakhan Bhaiya.
1049
01:12:46,280 --> 01:12:47,920
And after that killing,
1050
01:12:48,000 --> 01:12:50,000
his brother approached
the Bombay High Court
1051
01:12:50,080 --> 01:12:53,040
saying that Lakhan Bhaiya
was killed in cold blood.
1052
01:12:56,400 --> 01:12:59,720
[SHARMA, IN HINDI] The irony is that for
the 110 or 112 I did kill,
1053
01:12:59,800 --> 01:13:01,240
no one questioned me.
1054
01:13:02,800 --> 01:13:05,760
But for the one I didn't kill,
I was framed.
1055
01:13:06,840 --> 01:13:09,840
{\an8}[IN ENGLISH] Another former super cop
who faced similar charges
1056
01:13:09,920 --> 01:13:11,720
{\an8}has come out in Pradeep Sharma's defense,
1057
01:13:11,800 --> 01:13:14,400
{\an8}Sachin Vaze,
accused of killing Khwaja Yunus
1058
01:13:14,480 --> 01:13:16,960
{\an8}in a fake encounter
has sought to justify the act,
1059
01:13:17,040 --> 01:13:20,360
{\an8}calling it "the ideal way
to deal with criminals."
1060
01:13:20,440 --> 01:13:23,920
{\an8}Whether or not it's a fake encounter,
we have to see the result of it.
1061
01:13:24,000 --> 01:13:26,160
[WOMAN] You're saying
if a bad guy is eliminated
1062
01:13:26,240 --> 01:13:28,320
even if it's a state shootout, it's okay?
1063
01:13:28,400 --> 01:13:29,400
Why not?
1064
01:13:29,560 --> 01:13:32,400
[BUSY CHATTER]
1065
01:13:38,520 --> 01:13:42,400
[ZAIDI, IN HINDI] Naturally, I felt bad
about him being behind bars.
1066
01:13:43,200 --> 01:13:45,960
I mean, we have known each other
for 25 years.
1067
01:13:48,280 --> 01:13:51,640
When I met him,
we were allowed half an hour together.
1068
01:13:56,040 --> 01:13:58,840
We spent a lot of time in silence.
1069
01:13:59,680 --> 01:14:01,880
He didn't speak much.
1070
01:14:02,920 --> 01:14:05,880
He said, "Hussain,
I have not done this encounter."
1071
01:14:07,120 --> 01:14:09,680
"I have been framed up."
1072
01:14:13,120 --> 01:14:16,320
[INTERVIEWER, IN ENGLISH] Did you
believe him when he said that?
1073
01:14:20,520 --> 01:14:22,280
Why you want to ask such questions?
1074
01:14:28,400 --> 01:14:29,960
[CHANGOIWALA] What happened was
1075
01:14:30,040 --> 01:14:34,160
a police team picked up Lakhan Bhaiya
from Vashi in Navi Mumbai.
1076
01:14:35,920 --> 01:14:39,600
{\an8}But his encounter
is said to have taken place
1077
01:14:39,680 --> 01:14:41,960
the same day in the heart of the city
1078
01:14:42,760 --> 01:14:47,000
off Versova Link Road near
the Nana Nani Park several hours later.
1079
01:14:47,080 --> 01:14:49,320
[SIREN WAILING]
1080
01:14:51,320 --> 01:14:53,360
What the inquiry found was
1081
01:14:53,440 --> 01:14:56,240
that Lakhan Bhaiya was killed
at point-blank range.
1082
01:14:59,360 --> 01:15:02,160
I was not involved in that encounter.
1083
01:15:05,200 --> 01:15:07,520
[IN HINDI] Everyone involved
received an award.
1084
01:15:07,600 --> 01:15:10,920
Everyone gave their names.
Mine was not on the list.
1085
01:15:11,000 --> 01:15:13,360
If I was there,
I would have given my name.
1086
01:15:13,440 --> 01:15:14,800
I would have led my team.
1087
01:15:18,280 --> 01:15:21,240
[CHANGOIWALA, IN ENGLISH]
In all, 13 policemen were charged.
1088
01:15:21,320 --> 01:15:25,360
Many of them were believed
to be working for Sharma
1089
01:15:25,440 --> 01:15:27,200
or were answerable to Sharma.
1090
01:15:28,960 --> 01:15:31,720
[IN HINDI] There were articles,
saying this and that.
1091
01:15:35,800 --> 01:15:37,800
I can't say much about it.
1092
01:15:40,640 --> 01:15:44,280
[MALE INTERVIEWER] How did you feel
on a human level about it?
1093
01:15:45,240 --> 01:15:47,200
Ultimately, a criminal was killed.
1094
01:15:47,280 --> 01:15:49,120
It was not a saint who died.
1095
01:15:50,720 --> 01:15:53,520
Naturally, you feel bad, but, well...
1096
01:15:57,960 --> 01:16:00,880
[CHANGOIWALA, IN ENGLISH]
There was another aspect to this.
1097
01:16:03,400 --> 01:16:07,400
The police were said to have picked up
Anil Bheda along with Lakhan Bhaiya.
1098
01:16:09,280 --> 01:16:12,000
He was the star eyewitness.
He was the only eyewitness.
1099
01:16:12,080 --> 01:16:15,560
Uh, he went missing in March 2011,
1100
01:16:15,640 --> 01:16:18,480
six days before he was supposed
to depose before the court.
1101
01:16:18,600 --> 01:16:22,440
[MAN, IN HINDI] Anil Bheda disappeared
right before he had to testify.
1102
01:16:22,520 --> 01:16:24,160
Anil Bheda was the key witness.
1103
01:16:24,240 --> 01:16:28,360
It's clear that Anil Bheda
would have revealed the truth.
1104
01:16:28,440 --> 01:16:32,640
[IN ENGLISH] They found his body
in New Bombay in a decomposed state.
1105
01:16:32,720 --> 01:16:35,880
So in the end,
Pradeep Sharma was set free,
1106
01:16:35,960 --> 01:16:37,520
owing to lack of evidence.
1107
01:16:37,600 --> 01:16:40,240
[IN HINDI] In the case of
Lakhan Bhaiya's fake encounter,
1108
01:16:40,320 --> 01:16:42,240
Pradeep Sharma has been acquitted.
1109
01:16:42,880 --> 01:16:45,400
[REPORTER 1] Encounter specialist,
Pradeep Sharma,
1110
01:16:45,480 --> 01:16:48,800
has been acquitted in the Lakhan Bhaiya
fake encounter case.
1111
01:16:49,880 --> 01:16:53,560
[REPORTER 2] To hear the verdict,
there were many people present in court.
1112
01:16:53,640 --> 01:16:56,200
Among them were a few policemen
and lawyers.
1113
01:16:56,280 --> 01:16:58,640
All seemed to be shocked
after the verdict.
1114
01:17:03,080 --> 01:17:06,280
He said, "Hussain, I had told you
that I had not done this,
1115
01:17:06,360 --> 01:17:09,120
and now the court has accepted
that I have not done it."
1116
01:17:12,880 --> 01:17:15,440
[SHARMA] I was punished
for three-and-a-half years
1117
01:17:15,520 --> 01:17:17,120
for a crime I didn't commit.
1118
01:17:19,680 --> 01:17:22,880
But there is one quality
of a hardcore police officer.
1119
01:17:22,960 --> 01:17:25,080
He never accepts defeat.
1120
01:17:28,600 --> 01:17:31,080
No matter how much
you push a police officer down,
1121
01:17:31,800 --> 01:17:33,640
he'll always bounce back.
1122
01:17:36,800 --> 01:17:39,400
[KISHORE, IN ENGLISH]
Sharma, when he was arrested,
1123
01:17:39,480 --> 01:17:42,880
there was a sense of elation
in the underworld.
1124
01:17:43,840 --> 01:17:45,560
There was, like, joy.
1125
01:17:46,640 --> 01:17:49,760
[MAN ON TV] Pradeep Sharma,
a known encounter specialist,
1126
01:17:49,840 --> 01:17:52,120
was very recently reinstated in the police
1127
01:17:52,200 --> 01:17:56,200
after the charges against him
were dropped in a fake encounter case.
1128
01:17:56,280 --> 01:17:59,880
When we all got to know that
Pradeep Sharma was released from jail,
1129
01:18:00,880 --> 01:18:02,800
it did scare a lot of people.
1130
01:18:03,960 --> 01:18:07,840
I had thought that the tide
had turned against the encounter cops.
1131
01:18:09,520 --> 01:18:11,760
But then suddenly, now he is back.
1132
01:18:13,360 --> 01:18:15,480
Fear factor was there, very much there.
1133
01:18:17,160 --> 01:18:18,400
I was very glad.
1134
01:18:18,480 --> 01:18:20,760
I was very glad
that I was out of the company.
1135
01:18:21,920 --> 01:18:24,400
Because nobody knew what would happen.
1136
01:18:32,040 --> 01:18:35,320
[SHARMA, IN HINDI] When I came out,
nobody wanted to associate with me
1137
01:18:35,400 --> 01:18:36,920
because of the controversies.
1138
01:18:41,800 --> 01:18:44,360
After that, I was posted
in the district of Thane.
1139
01:18:45,880 --> 01:18:50,920
{\an8}We believed that Iqbal Kaskar
was running an extortion ring over there.
1140
01:18:52,640 --> 01:18:54,800
{\an8}Iqbal is Dawood Ibrahim's brother.
1141
01:18:56,240 --> 01:19:02,040
Well, yes, for a person like Iqbal,
who is the main player of the syndicate.
1142
01:19:02,120 --> 01:19:04,200
So, we planned our team.
1143
01:19:04,920 --> 01:19:09,240
We needed to adopt different tactics.
1144
01:19:11,880 --> 01:19:14,040
Iqbal had
seven to eight guards downstairs.
1145
01:19:15,800 --> 01:19:17,880
In case any police officer came upstairs,
1146
01:19:18,760 --> 01:19:21,400
they would phone him or ring a bell
1147
01:19:22,160 --> 01:19:25,880
to alert him and he would
escape down an alleyway.
1148
01:19:30,160 --> 01:19:32,000
We managed all those guys.
1149
01:19:33,920 --> 01:19:36,040
We held them and went upstairs.
1150
01:19:42,400 --> 01:19:45,040
A female officer went in front
in civilian clothes.
1151
01:19:47,880 --> 01:19:50,920
So, it was like, "Some lady is here
wearing a headscarf."
1152
01:19:51,560 --> 01:19:53,840
As soon as the door opened, we went in.
1153
01:20:01,560 --> 01:20:05,080
Iqbal was eating biryani
while watching TV.
1154
01:20:06,320 --> 01:20:08,320
Then I said, "Iqbal, come on, let's go."
1155
01:20:08,960 --> 01:20:11,080
He said,
"Sir, can I finish my food first?"
1156
01:20:14,440 --> 01:20:16,480
I said, "Yes, eat and then we'll go."
1157
01:20:16,560 --> 01:20:18,560
That was the only conversation we had.
1158
01:20:20,960 --> 01:20:23,280
[REPORTER 1, IN ENGLISH]
A success story for the police.
1159
01:20:23,360 --> 01:20:27,080
Encounter specialist, Pradeep Sharma,
arrested a fugitive underworld don,
1160
01:20:27,160 --> 01:20:28,880
Dawood Ibrahim's brother, Iqbal Kaskar.
1161
01:20:28,960 --> 01:20:33,240
[REPORTER 2] Dawood Ibrahim's brother,
Iqbal Kaskar, has been detained in Mumbai...
1162
01:20:33,320 --> 01:20:35,640
That was a stunt. That was a clear stunt.
1163
01:20:35,760 --> 01:20:39,000
[REPORTER 2] The man in charge of
the investigation is encounter specialist,
1164
01:20:39,520 --> 01:20:40,400
Pradeep Sharma,
1165
01:20:41,360 --> 01:20:43,800
recently reinstated in the police force
1166
01:20:43,880 --> 01:20:46,680
after being acquitted
in a fake encounter case.
1167
01:20:46,760 --> 01:20:49,800
[TEJPAL] The news crews conveniently
landed up, photographs happened,
1168
01:20:49,880 --> 01:20:50,760
everything happened.
1169
01:20:50,840 --> 01:20:53,320
[IN HINDI] We have
an encounter specialist, Pradeep Sharma.
1170
01:20:53,880 --> 01:20:58,000
Sir, tell us about the operation,
such a big operation.
1171
01:20:58,600 --> 01:21:01,560
[ZAIDI, IN ENGLISH] Iqbal Kaskar,
he was not such a big fry.
1172
01:21:01,640 --> 01:21:03,360
He was only a sibling of Dawood,
1173
01:21:03,440 --> 01:21:06,080
but he was not some kingpin
of some big racket.
1174
01:21:06,160 --> 01:21:10,240
The Kaskar surname
is always good for front pages.
1175
01:21:15,880 --> 01:21:19,000
I think the only reason
Pradeep Sharma did it
1176
01:21:19,080 --> 01:21:22,480
is just to let people know that,
"Hey, I've changed."
1177
01:21:23,640 --> 01:21:26,960
[IN HINDI] I have executed
much bigger operations than this.
1178
01:21:27,040 --> 01:21:32,160
But to go there and arrest him
without any protest
1179
01:21:32,240 --> 01:21:34,120
was an achievement in itself.
1180
01:21:35,760 --> 01:21:39,680
[CHANGOIWALA, IN ENGLISH] As the man
who had around 100 encounters to his name,
1181
01:21:40,360 --> 01:21:43,760
Iqbal Kaskar's arrest
seemed to be an opportunity
1182
01:21:44,640 --> 01:21:47,240
to show a little bit of reformation
1183
01:21:47,320 --> 01:21:49,960
as a cop who had evolved over time.
1184
01:21:50,480 --> 01:21:52,600
[SHARMA, IN HINDI]
No one likes to be associated
1185
01:21:52,680 --> 01:21:54,760
with the term "encounter cop"'
or "encounter."
1186
01:21:54,840 --> 01:21:58,800
We have solved all sorts of cases
and caught several criminals,
1187
01:21:58,880 --> 01:22:00,360
thousands of criminals.
1188
01:22:01,120 --> 01:22:04,360
[IN ENGLISH] This is a major blow
to the Dawood Ibrahim gang.
1189
01:22:04,440 --> 01:22:06,720
[SHARMA, IN HINDI]
We have got Dawood living in fear.
1190
01:22:06,800 --> 01:22:08,920
Nobody is being troubled anymore.
1191
01:22:09,800 --> 01:22:12,600
Before doing any activity,
he will think 25 times.
1192
01:22:18,960 --> 01:22:21,440
[MAN, IN ENGLISH]
The guns are largely silent now.
1193
01:22:21,520 --> 01:22:26,160
Many of Bombay's gangsters are dead,
in hiding, or under arrest.
1194
01:22:27,440 --> 01:22:30,840
[KHAN] I would think that
by killing a few persons,
1195
01:22:30,920 --> 01:22:32,920
I managed to remove terror.
1196
01:22:33,000 --> 01:22:36,080
I managed to allow people
to live their normal lives.
1197
01:22:38,200 --> 01:22:41,840
Subsequently, what happened with
these so-called encounter specialists,
1198
01:22:41,920 --> 01:22:44,080
they did it for an ulterior motive.
1199
01:22:48,000 --> 01:22:53,160
Now today, unfortunately,
if anyone says "encounter,"
1200
01:22:53,240 --> 01:22:55,920
the hackles would rise
that it's something criminal.
1201
01:22:58,400 --> 01:23:02,600
But I very proudly say,
1202
01:23:02,680 --> 01:23:05,640
not a single one of my encounters
1203
01:23:05,720 --> 01:23:11,240
was conducted in a hush-hush manner
or in the middle of the night.
1204
01:23:14,040 --> 01:23:17,360
See, killing a human being,
in any case, is not easy.
1205
01:23:18,320 --> 01:23:20,240
But if you justify yourself
1206
01:23:20,320 --> 01:23:23,560
that you're doing something
for public good, you can cope.
1207
01:23:30,280 --> 01:23:34,040
[ANGRE, IN HINDI] Bringing peace
to people, yes, I feel proud.
1208
01:23:35,000 --> 01:23:37,600
The identity as Ravindra Angre
that I have got
1209
01:23:37,680 --> 01:23:41,160
is from all the encounters
I have done for the police department.
1210
01:23:42,960 --> 01:23:48,160
But politicians and big officers
employ a use-and-throw policy.
1211
01:23:48,720 --> 01:23:50,600
They will throw you in a ditch.
1212
01:23:51,240 --> 01:23:52,520
What can you do?
1213
01:23:53,160 --> 01:23:55,120
[INTERVIEWER] Do you feel bad about it?
1214
01:23:55,200 --> 01:23:56,320
I feel angry.
1215
01:23:56,400 --> 01:23:58,440
Only a coward feels bad.
1216
01:23:58,520 --> 01:23:59,840
I feel angry.
1217
01:24:04,800 --> 01:24:09,360
[SHARMA] When crime escalates,
police are given freedom.
1218
01:24:10,320 --> 01:24:12,400
But when crime gets under control,
1219
01:24:13,000 --> 01:24:15,760
encounter cops are no longer needed.
1220
01:24:16,720 --> 01:24:19,120
So they are removed from the system.
1221
01:24:22,040 --> 01:24:25,280
What I have said,
no one else will talk so frankly.
1222
01:24:27,200 --> 01:24:29,280
No, what I mean is, no police officer
1223
01:24:29,360 --> 01:24:31,760
wants any kind of trouble
with their senior officers.
105175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.