Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,818 --> 00:00:16,818
Trans and edited by hatieupro
2
00:00:17,819 --> 00:00:23,819
NetHD Subteam
3
00:00:26,820 --> 00:00:30,615
♪Oh, no
Oh, no ♪
4
00:00:33,743 --> 00:00:39,916
♪ Ahhh, oh, no
Ahhh, oh, no ♪
5
00:00:39,999 --> 00:00:43,086
♪ Ahhh, oh, no ♪
6
00:00:43,169 --> 00:00:48,633
♪ No, she don't mess around
No, she don't mess around ♪
7
00:00:52,846 --> 00:00:55,265
100% từ cây thùa.
Loại cây chưng cất rượu tequila
8
00:00:55,807 --> 00:00:56,850
Nếm thử đi.
9
00:00:56,933 --> 00:00:58,518
Mike này, tôi thích cậu.
10
00:00:58,685 --> 00:01:00,979
Nhưng không ai cần một
thương hiệu khác của Tequila cả.
11
00:01:01,146 --> 00:01:02,439
Họ đã có 3 cái rồi,
là gì ấy nhỉ?
12
00:01:02,605 --> 00:01:04,482
Cuervo, rồi hãng khác,
và hãng nữa.
13
00:01:04,691 --> 00:01:06,151
Và họ không cần thêm Tequila.
14
00:01:06,317 --> 00:01:07,610
Nếu tôi không thể bán nó,
thì nó sẽ không bán được.
15
00:01:07,944 --> 00:01:09,154
Mọi người muốn thứ mơi-mới.
16
00:01:09,320 --> 00:01:10,697
- Mơi-mới?
- Mơi-mới.
17
00:01:10,864 --> 00:01:11,990
Họ muốn thứ đó Mơi-mới.
18
00:01:12,073 --> 00:01:13,074
Không!
19
00:01:13,158 --> 00:01:15,660
Nếu như tôi có thể bán Tequila này
cho một khách hàng?
20
00:01:15,827 --> 00:01:16,828
Ông sẽ đặt hàng của tôi chứ?
21
00:01:16,911 --> 00:01:17,912
Ừ, chắc chắn.
22
00:01:18,037 --> 00:01:19,748
Và tôi sẽ chọn một
khách hàng ngẫu nhiên.
23
00:01:21,082 --> 00:01:22,083
Anh gì ơi, phiền anh chút.
24
00:01:22,333 --> 00:01:24,335
Anh có thích hương vị của Tequila?
25
00:01:25,336 --> 00:01:26,379
Sao? Tất nhiên là có.
26
00:01:26,546 --> 00:01:28,047
Nhưng tôi chỉ uống
thương hiệu quen thôi,
27
00:01:28,173 --> 00:01:29,758
và anh sẽ không thuyết phục
được tôi đâu.
28
00:01:30,049 --> 00:01:31,885
- Một ứng viên hoàn hảo.
- Bởi vì đấy là em trai cậu.
29
00:01:32,177 --> 00:01:33,261
Tôi biết đó là em trai của cậu.
30
00:01:33,511 --> 00:01:34,721
Cậu ta hẹn hò với cháu gái tôi.
31
00:01:34,846 --> 00:01:35,889
Này ông bạn, tôi không biết
cháu gái ông.
32
00:01:36,139 --> 00:01:37,891
Được rồi. Nhưng nếu tôi biết...
33
00:01:38,057 --> 00:01:39,392
Tôi sẽ nói là cô ấy hơi nhút nhát,
34
00:01:39,517 --> 00:01:40,852
cô ấy sợ rất nhiều người.
35
00:01:41,019 --> 00:01:42,812
Chúng ta đã chơi trò 'Words with friends'
cùng nhau, phải không?
36
00:01:42,979 --> 00:01:44,063
Dave, phải không?
37
00:01:44,189 --> 00:01:45,982
Tên tôi là Rick.
Mới tới từ Melbourne.
38
00:01:46,149 --> 00:01:47,150
Tên cậu ấy là Rick.
39
00:01:47,317 --> 00:01:48,526
Tôi biết cậu ta là em trai của cậu.
40
00:01:48,735 --> 00:01:49,736
Để xem nào.
41
00:01:49,861 --> 00:01:51,029
Hai cậu rất vui tính, kì quặc.
42
00:01:51,196 --> 00:01:52,530
Chúng tôi cũng thường làm điều này
vài tuần...
43
00:01:53,990 --> 00:01:55,200
Được rồi, tôi sẽ lấy 10 thùng.
44
00:01:55,283 --> 00:01:56,284
- Phải vậy chứ!
- Ngon!
45
00:01:56,409 --> 00:01:57,410
Phải! Tôi biết mà!
46
00:01:57,660 --> 00:01:58,620
Chúng ta sẽ bán chạy vãi luôn,
Randy!
47
00:01:58,703 --> 00:01:59,788
Tôi không rõ nếu được như thế.
48
00:01:59,871 --> 00:02:01,206
Nó là cái mũ, phải không?
Nó là cái mũ?
49
00:02:01,289 --> 00:02:02,290
Tôi vừa thấy nó ở kia.
50
00:02:09,214 --> 00:02:10,340
♪ Do something crazy ♪
51
00:02:11,549 --> 00:02:12,592
♪ Live like it's Mardi Gras ♪
52
00:02:12,717 --> 00:02:14,344
♪ And go jump
Make the party start ♪
53
00:02:14,427 --> 00:02:16,304
♪ Don't need no R&R ♪
54
00:02:16,387 --> 00:02:18,223
♪ To regular life
I say au revoir ♪
55
00:02:18,348 --> 00:02:20,642
♪ Yay! Livinglife
in the fast lane ♪
56
00:02:20,725 --> 00:02:22,268
♪ Now your pain
only be champagne ♪
57
00:02:22,393 --> 00:02:25,897
♪ So please come join me
One thing, good vibes only ♪
58
00:02:26,397 --> 00:02:29,943
♪ Start the keg
Imma fill my cup ♪
59
00:02:30,068 --> 00:02:33,404
♪ Got fireworks, got booze
Let's blow some shit up ♪
60
00:02:34,239 --> 00:02:35,949
♪ Tonight I'm going stupid ♪
61
00:02:36,074 --> 00:02:37,700
♪ Doing things I've never done ♪
62
00:02:38,201 --> 00:02:40,370
♪ We all got one thing in common ♪
63
00:02:40,453 --> 00:02:42,288
♪ We just wanna have fun ♪
64
00:02:45,416 --> 00:02:46,584
♪ Do something crazy ♪
65
00:02:47,710 --> 00:02:48,711
♪ Okay ♪
66
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
♪ Do something crazy ♪
67
00:02:53,383 --> 00:02:54,384
♪ Do what you wanna do ♪
68
00:02:57,303 --> 00:02:58,304
♪ Do something crazy ♪
69
00:03:01,307 --> 00:03:02,308
♪ I'm about to do ♪
70
00:03:03,393 --> 00:03:04,394
♪ I'm about to do ♪
71
00:03:05,436 --> 00:03:06,437
♪ Do something crazy ♪
72
00:03:07,105 --> 00:03:08,106
♪ Do something crazy ♪
73
00:03:08,273 --> 00:03:10,316
♪ Do something wild ♪
74
00:03:10,441 --> 00:03:11,943
♪ Rolling with the homies ♪
75
00:03:12,068 --> 00:03:14,070
♪ Chicks by my side ♪
76
00:03:14,153 --> 00:03:16,281
♪ Live for the moment ♪
77
00:03:16,406 --> 00:03:18,157
♪ All of the time ♪
78
00:03:18,283 --> 00:03:20,159
♪ Turn up the music ♪
79
00:03:20,285 --> 00:03:21,953
♪ Only good vibes ♪
80
00:03:22,453 --> 00:03:23,913
Xin lỗi vì lên giọng với anh.
81
00:03:23,997 --> 00:03:25,498
Không hề. Anh thích nó,
và nó giúp anh mà.
82
00:03:25,832 --> 00:03:27,208
Anh có thấy vụ đó
83
00:03:27,292 --> 00:03:28,626
như kiểu có 3 người
chúng ta không?
84
00:03:28,793 --> 00:03:30,253
Anh em nhà Stangle
đang hủy diệt nó đây!
85
00:03:31,504 --> 00:03:33,590
Thực ra nó không phải cái mũ.
Họ gọi nó là mũ Jimmy.
86
00:03:33,756 --> 00:03:34,924
Nếu anh đội 2 cái, nó sẽ hong.
87
00:03:35,091 --> 00:03:37,176
- Dân thành thị hư cấu thôi...
- Không phải.
88
00:03:38,303 --> 00:03:39,304
Mẹ, bố?
89
00:03:40,138 --> 00:03:41,306
Jeanie. Eric.
90
00:03:41,472 --> 00:03:44,309
Đừng giật mình.
Em không muốn 2 anh giật mình.
91
00:03:44,475 --> 00:03:45,560
Cứ vào đây đi.
92
00:03:45,810 --> 00:03:47,687
Tại sao chúng ta không
cùng ngồi xuống đây nhỉ?
93
00:03:47,770 --> 00:03:48,771
Chúng ta phải nói chuyện với các con.
94
00:03:49,898 --> 00:03:51,232
Chúng ta muốn bàn về đám cưới
của Jeanie và Eric.
95
00:03:51,482 --> 00:03:52,609
- Ồ, được đó.
- Được.
96
00:03:52,775 --> 00:03:54,027
Mọi người nghĩ là DJ hay ban nhạc?
97
00:03:54,152 --> 00:03:55,194
Chắc hẳn là ban nhạc, phải không?
98
00:03:55,361 --> 00:03:56,946
Không, mọi người muốn nghe
những bài hát thực sự.
99
00:03:57,113 --> 00:03:59,365
Bố không muốn nghe
một gã hát nhạc Beyonce.
100
00:03:59,490 --> 00:04:00,742
Bố chỉ muốn nghe Beyonce.
101
00:04:00,825 --> 00:04:01,826
Oh.
102
00:04:01,910 --> 00:04:04,078
Ừ, nhưng chúng ta muốn nói về...
103
00:04:04,162 --> 00:04:05,997
hai con cơ.
104
00:04:07,457 --> 00:04:08,833
Xem nào, nhiều năm qua...
105
00:04:09,167 --> 00:04:12,045
Một chủ đề luôn hiện lên
mỗi lần gia đình tập trung.
106
00:04:12,211 --> 00:04:13,588
Mọi người đang có một khoảng
thời gian yên bình...
107
00:04:13,880 --> 00:04:14,881
Đúng thế.
108
00:04:15,006 --> 00:04:16,090
Mọi thứ đang suôn sẻ...
109
00:04:16,174 --> 00:04:17,258
Tiệc tùng mà.
110
00:04:17,342 --> 00:04:19,427
Và sau đó hai đứa xuất hiện...
111
00:04:19,510 --> 00:04:20,511
Bò mộng...
112
00:04:20,803 --> 00:04:21,846
Hai đứa cưa gái...
113
00:04:22,055 --> 00:04:23,139
Hành động như những thằng ngốc...
114
00:04:23,306 --> 00:04:24,849
và làm hỏng nó.
115
00:04:25,016 --> 00:04:26,017
Tan nát.
116
00:04:26,184 --> 00:04:28,436
Gì? Bọn con không phải kẻ
phá hoại bữa tiệc!
117
00:04:28,728 --> 00:04:29,938
Bọn con là những người tạo nên bữa tiệc.
118
00:04:30,229 --> 00:04:33,024
Và bên cạnh đó, bọn con đã bao giờ
phá hoại một sự kiện của gia đình?
119
00:04:33,358 --> 00:04:34,484
Ah!
120
00:04:34,567 --> 00:04:35,693
Chúng ta đã nghĩ hai con
sẽ nói thế.
121
00:04:35,860 --> 00:04:36,945
Đây rồi. Và chúng ta chỉ cần phát nó.
122
00:04:37,028 --> 00:04:37,987
Apple TV.
123
00:04:38,071 --> 00:04:39,113
Chúng ta chỉ cần
mật khẩu của con.
124
00:04:39,364 --> 00:04:40,740
Bryansbabydick69.
Yeah.
125
00:04:40,907 --> 00:04:42,367
Bryansbabydick69.
126
00:04:42,700 --> 00:04:44,327
Cái quái gì đấy?
Thật à?
127
00:04:44,494 --> 00:04:45,495
- Được rồi.
- Là nó hả?
128
00:04:45,578 --> 00:04:46,579
Tốt.
129
00:04:48,206 --> 00:04:50,166
Chúc mừng Quốc Khánh!
130
00:04:51,542 --> 00:04:52,585
Ôi chết tiệt!
131
00:04:56,589 --> 00:04:58,049
Nó rất vui cho đến lúc đó.
132
00:05:07,058 --> 00:05:09,102
Quỷ tha ma bắt!
Nhà di động của tôi.!
133
00:05:17,276 --> 00:05:18,361
Ôi vãi.
134
00:05:19,404 --> 00:05:20,613
Thực ra, đây là những điều
chúng ta nên cố tránh.
135
00:05:22,073 --> 00:05:23,032
Hai thằng ngốc chúng mày!
136
00:05:23,116 --> 00:05:24,117
Hai thằng cùi bắp!
137
00:05:33,292 --> 00:05:36,295
Ông ơi, tỉnh lại đi!
Tháo cà vạt của ông.
138
00:05:36,462 --> 00:05:37,839
Bố đang nói là bọn con phải
chịu trách nhiệm
139
00:05:37,922 --> 00:05:39,549
về cái chết của ông? Hmm?
140
00:05:39,632 --> 00:05:41,718
Ông qua đời 5 năm sau đó.
141
00:05:41,884 --> 00:05:43,761
Bố đang đổ tội lớn lên đầu bọn con đó.
Thật xấu hổ.
142
00:05:43,928 --> 00:05:46,305
Hơn nữa, video này toàn cảnh
thất bại hỏng hóc.
143
00:05:46,597 --> 00:05:48,766
Những thước phim với
những gương mặt tươi cười đâu rồi?
144
00:05:49,434 --> 00:05:51,060
Và tất cả mọi người nhìn bọn con,
kiểu kiểu như...
145
00:05:51,227 --> 00:05:53,271
"Chúa ơi, tôi yêu Mike và Dave".
146
00:05:53,438 --> 00:05:55,523
"Họ khiến bữa tiệc trở nên đáng giá".
147
00:05:55,773 --> 00:05:58,276
Khi nào thì hai con mới
chịu trưởng thành?
148
00:05:58,484 --> 00:06:00,611
Ý mẹ là những thứ này có lúc
cũng dễ thương...
149
00:06:00,778 --> 00:06:02,155
Nhưng nó đang bốc mùi đấy.
150
00:06:02,321 --> 00:06:04,240
Thôi nào mẹ, mẹ đang...
151
00:06:04,949 --> 00:06:06,034
Mẹ đang nói về bọn con như thể
152
00:06:06,117 --> 00:06:07,618
bọn con là một cặp thất bại
hay đại loại thế.
153
00:06:07,785 --> 00:06:09,078
Những gì chúng ta không muốn
các con làm là
154
00:06:09,162 --> 00:06:10,830
đeo đổi các cô gái
và mất kiểm soát.
155
00:06:10,997 --> 00:06:12,290
Hai con hiểu chứ?
156
00:06:12,457 --> 00:06:13,750
Chờ đã, bọn con vẫn có thể
nói chuyện với gái, phải không?
157
00:06:13,916 --> 00:06:15,334
Mỗi con có thể nói chuyện với một cô.
158
00:06:15,501 --> 00:06:16,794
Là 2 cô mà 2 con sẽ
đưa tới đám cưới.
159
00:06:17,503 --> 00:06:18,504
Ý bố là sao?
160
00:06:18,588 --> 00:06:20,465
Bố muốn các con ra mắt một cô.
161
00:06:20,631 --> 00:06:22,508
Hai cô.
162
00:06:22,675 --> 00:06:25,136
Bố muốn bọn con mời một cô
tới đám cưới?
163
00:06:25,219 --> 00:06:26,220
Xin lỗi?
164
00:06:26,304 --> 00:06:27,430
Mọi người cho phép điều đó?
165
00:06:27,597 --> 00:06:28,806
Những cô gái thông minh,
xinh đẹp, đoan trang.
166
00:06:29,140 --> 00:06:30,266
Kiểm soát 2 đứa.
167
00:06:30,433 --> 00:06:31,642
Cái quái gì?
Gì cơ?
168
00:06:31,809 --> 00:06:33,144
Bố điên rồi?
Bố điên à?
169
00:06:33,311 --> 00:06:35,521
Hai đứa không được quậy ở đám cưới.
Nghe rõ chưa?
170
00:06:35,688 --> 00:06:37,190
Mẹ, mẹ có nghe mấy thứ vớ vẩn
171
00:06:37,315 --> 00:06:38,441
mà bố vừa xổ ra không?
172
00:06:38,608 --> 00:06:41,652
Chúng ta không muốn 2 đứa thể hiện
như 2 con bò mộng nổi điên với nhau!
173
00:06:41,819 --> 00:06:42,945
Bọn con không chọc giận nhau!
174
00:06:43,071 --> 00:06:44,197
Bọn con không bao giờ nổi điên!
175
00:06:44,363 --> 00:06:45,406
Tôi không nổi điên!
176
00:06:45,490 --> 00:06:46,491
Anh ấy và con cũng không!
177
00:06:46,824 --> 00:06:48,367
Nhìn 2 đứa bây giờ đi!
Đang nổi điên đó!
178
00:06:48,493 --> 00:06:49,494
Bố thôi nhảm nhí đi!
179
00:06:49,619 --> 00:06:50,661
Bố như kiểu mất trí ấy.
180
00:06:50,787 --> 00:06:53,331
Mọi người dừng la hét được chứ?
181
00:06:53,498 --> 00:06:55,708
Các anh mời bạn gái đến ăn cưới
là ý của em.
182
00:06:57,293 --> 00:06:59,837
Nghe này, em yêu các anh
yêu quý của em.
183
00:07:00,171 --> 00:07:01,881
Nhưng tất cả mọi người đều đã
căng thẳng vì
184
00:07:02,006 --> 00:07:03,007
đám cưới này.
185
00:07:03,341 --> 00:07:06,052
Và em chỉ cần các anh thật ổn.
186
00:07:06,969 --> 00:07:07,970
Tất nhiên, Jeanie!
187
00:07:08,179 --> 00:07:09,472
Làm ơn?
188
00:07:09,639 --> 00:07:10,681
Vì em?
189
00:07:10,890 --> 00:07:12,141
Anh hứa. Bọn anh sẽ không bao giờ
làm bất cứ điều gì
190
00:07:12,225 --> 00:07:13,226
gây lộn xộn đám cưới của em.
191
00:07:13,851 --> 00:07:15,061
Jeanie, bọn anh yêu em.
192
00:07:15,645 --> 00:07:16,896
Bọn anh muốn đây là ngày
tuyệt nhất đời em.
193
00:07:16,979 --> 00:07:17,939
Yeah.
194
00:07:18,022 --> 00:07:19,107
Cậu cũng vậy, Eric.
195
00:07:19,190 --> 00:07:20,399
- Oh.
- Oh. Cảm ơn anh.
196
00:07:20,691 --> 00:07:21,692
Dù sao thì chủ yếu là em, Jeanie.
197
00:07:22,860 --> 00:07:24,779
Nếu em muốn bọn anh mời một cô,
bọn anh sẽ hẹn.
198
00:07:24,862 --> 00:07:25,947
Được rồi, mọi thứ đã ổn thỏa.
199
00:07:27,406 --> 00:07:28,783
Mời cưới!
200
00:07:29,158 --> 00:07:30,368
Dave, anh bạn, nói chuyện với bố chút...
201
00:07:30,493 --> 00:07:31,702
vài giây thôi, được chứ?
Nghe này..
202
00:07:31,869 --> 00:07:33,913
Bố xin lỗi vì đã gộp chung con với Mike...
203
00:07:34,080 --> 00:07:35,748
Nhưng nếu bố bảo anh trai con
mời một cô tới đám cưới
204
00:07:35,915 --> 00:07:37,542
Thằng bé sẽ thấy có gì đó kì lạ.
205
00:07:37,750 --> 00:07:39,836
Bố chỉ cảm thấy nó đang kìm con lại.
206
00:07:40,002 --> 00:07:41,546
Bố, con không phiền khi bị gộp với Mike
207
00:07:41,754 --> 00:07:43,089
Bố có nhớ năm lớp 5 bán bánh nướng..
208
00:07:43,256 --> 00:07:44,298
Khi mẹ làm bánh 'cupcakes'...
209
00:07:44,549 --> 00:07:45,716
và con gọi chúng là 'mốc'?
210
00:07:45,883 --> 00:07:46,968
Mm-hmm.
211
00:07:47,093 --> 00:07:48,219
Mọi người đã gọi con là 'mốc'.
212
00:07:48,386 --> 00:07:50,263
Đến khi Mike lấy một cái bánh
213
00:07:50,429 --> 00:07:53,057
và tống nó vào mặt Tom Ginty.
214
00:07:53,224 --> 00:07:56,561
Anh ấy nói "Giờ thì mày là mốc, mốc nhé..."
215
00:07:57,687 --> 00:07:59,772
Đó chính là Mike.
216
00:08:00,064 --> 00:08:01,566
Thế nên, nghĩ về nó đi...
217
00:08:02,525 --> 00:08:03,734
Bố ạ.
218
00:08:06,028 --> 00:08:06,988
Con xin lỗi, con không có ý kết thúc
219
00:08:07,071 --> 00:08:08,114
với lời nhắn kì dị như thế, bố ạ.
220
00:08:08,239 --> 00:08:09,198
- Con yêu bố, cảm ơn bố.
221
00:08:09,282 --> 00:08:10,283
Tốt, bố không muốn con nổi giận.
222
00:08:10,408 --> 00:08:11,492
Con không nổi điên,
thậm chí còn không buồn.
223
00:08:11,576 --> 00:08:12,618
Bọn con sẽ tìm được người hẹn hò.
224
00:08:13,744 --> 00:08:15,037
Phải nói là, một số đêm,
225
00:08:15,121 --> 00:08:16,330
mình không ở trạng thái đẹp nhất
226
00:08:16,581 --> 00:08:18,541
Nhưng hôm nay không phải những đêm đó.
227
00:08:19,750 --> 00:08:20,918
- Cậu thích tóc của mình không?
- Có, gái ạ.
228
00:08:21,085 --> 00:08:22,587
- Cậu đẹp lắm.
- Không mà...
229
00:08:22,753 --> 00:08:23,921
Đêm nay chúng ta sẽ
kiếm được nhiều tiền bo.
230
00:08:24,213 --> 00:08:26,090
Tốt. Chúng ta cần nó.
Chúng ta chẳng còn xu nào.
231
00:08:26,424 --> 00:08:28,092
À, các cô có tiền trả
cho chuyến này chứ hả?
232
00:08:28,593 --> 00:08:29,886
Ồ, có có có!
Có mà!
233
00:08:29,969 --> 00:08:30,970
Cậu có tiền hả?
234
00:08:31,053 --> 00:08:32,054
Mình nghĩ cậu có tiền?
235
00:08:32,138 --> 00:08:33,139
Mình làm gì có xu nào.
236
00:08:33,222 --> 00:08:34,182
Cậu biết mình không có tiền mà.
237
00:08:34,265 --> 00:08:35,516
Rồi... các cô thì thầm như mấy người
238
00:08:35,600 --> 00:08:36,809
mà không có tiền.
239
00:08:36,976 --> 00:08:38,436
Kiểm tra đi. Tôi sẽ trả tiền cho ông đây.
240
00:08:38,895 --> 00:08:40,229
Bụp. Tôi đã trả qua Apple Pay.
241
00:08:40,313 --> 00:08:41,439
Tôi còn không có Apple Pay.
242
00:08:41,772 --> 00:08:43,482
Siri hả, trả tiền cho ông ấy đi.
243
00:08:43,774 --> 00:08:44,775
Ông ấy đã được trả tiền.
244
00:08:44,859 --> 00:08:45,860
Quỷ tha ma bắt!
245
00:08:45,943 --> 00:08:46,944
Tôi sẽ không lấy mấy cái vớ vẩn
đó của các cô.
246
00:08:47,278 --> 00:08:48,321
Vì đây là xe của tôi.
247
00:08:48,487 --> 00:08:49,906
Ông sẽ không nhận mấy thứ vớ vẩn
từ bọn tôi.
248
00:08:49,989 --> 00:08:50,990
Ông nên đá đít bọn tôi ra.
249
00:08:51,115 --> 00:08:52,200
Ông nên đá đít bọn tôi
ra khỏi cái tắc-xi này.
250
00:08:52,283 --> 00:08:53,284
Biết sao không?
251
00:08:53,367 --> 00:08:55,369
Tôi sẽ đá đít các cô
khỏi cái xe này.
252
00:08:55,453 --> 00:08:57,705
Đúng rồi, chỉ cần thêm 3 dãy nhà
bên tay phải nữa...
253
00:08:57,788 --> 00:08:58,789
và sút chúng tôi ra.
254
00:08:59,165 --> 00:09:00,958
Đến rồi.
255
00:09:01,292 --> 00:09:02,293
Ra khỏi xe của ông.
256
00:09:02,460 --> 00:09:03,794
Cảm ơn. Ông thật tốt bụng.
257
00:09:03,961 --> 00:09:04,962
Ừm, Chúa phù hộ cho ông.
258
00:09:05,129 --> 00:09:07,632
Tôi vừa mới bắt đầu lái Uber.
Đậu má.
259
00:09:08,090 --> 00:09:09,091
Ô, tớ có ý này.
260
00:09:09,258 --> 00:09:10,927
Đi xả hơi, làm vài chén trước khi làm.
261
00:09:11,093 --> 00:09:13,137
Một chút thôi, tớ không muốn bị phê bình.
262
00:09:13,304 --> 00:09:14,805
Ừ, tất nhiên là không rồi.
Làm một ly nhẹ nhàng.
263
00:09:21,437 --> 00:09:22,813
Này này này!
264
00:09:22,980 --> 00:09:24,482
Chào mừng tới với ly
Sake Ném Bom..
265
00:09:24,649 --> 00:09:26,859
Ly Sake Bom đầu tiên
ở đâu nếu không phải ở đây chứ!
266
00:09:27,026 --> 00:09:28,945
Kaboom!
- Cô say rồi, Alice.
267
00:09:29,153 --> 00:09:30,780
Anh tưởng là mình đang thì thầm
268
00:09:30,863 --> 00:09:31,989
nhưng thực ra anh đang la hét đấy.
269
00:09:32,156 --> 00:09:33,491
Bởi vì tôi khó chịu với cô.
270
00:09:33,658 --> 00:09:34,659
Oh, cái quái gì?
271
00:09:34,825 --> 00:09:36,077
Tôi không hiểu tại sao
anh lại hét lên với tôi
272
00:09:36,160 --> 00:09:37,161
mà chả có lí do gì cả.
273
00:09:37,245 --> 00:09:38,746
Cái quái gì đang xảy ra ở đây thế?
274
00:09:38,829 --> 00:09:40,039
Cô bạn bé nhỏ của cô
đang rất hãm...
275
00:09:41,207 --> 00:09:42,500
Tử tế lên nào.
276
00:09:42,667 --> 00:09:45,002
Hôn phu của cậu ấy đã bỏ đi
ngay tại đám cưới.
277
00:09:45,294 --> 00:09:46,254
Cậu ấy đang phải trải qua
một quãng thời gian khó khăn.
278
00:09:46,337 --> 00:09:47,338
Hai người đang nói về tôi hả?
279
00:09:47,463 --> 00:09:48,422
Không phải gái ạ.
280
00:09:48,506 --> 00:09:50,007
Cô biết bao nhiêu lần tôi tới đây,
281
00:09:50,174 --> 00:09:52,885
và cô ta đã say quắc cần câu,
282
00:09:52,969 --> 00:09:54,095
nhảy múa trên bàn không?
283
00:09:54,220 --> 00:09:57,390
Chỉ khi có Rihanna,
vì đó là cục cưng của tôi.
284
00:09:57,556 --> 00:09:59,308
Tôi là một người phụ nữ độc lập mạnh mẽ.
285
00:09:59,558 --> 00:10:03,145
Và tôi sẽ lên bàn và
quẩy tung mông như RiRi.
286
00:10:03,312 --> 00:10:05,273
Bởi vì nó là quyền của tôi.
Nước Mỹ mà!
287
00:10:05,356 --> 00:10:06,357
Nữ quyền!
288
00:10:06,524 --> 00:10:07,984
Cô vừa đẩy ngực lên
và nói nữ quyền?
289
00:10:08,150 --> 00:10:09,527
Phải. Đọc trên Twitter.
290
00:10:09,944 --> 00:10:12,780
# 2016. Phụ nữ có thể
làm trò gì cũng được.
291
00:10:15,574 --> 00:10:17,034
Đừng làm thế!
292
00:10:17,201 --> 00:10:18,703
Ai đẩy cô ta lên đó vậy?
293
00:10:18,995 --> 00:10:21,038
Nữ hoàng RiRi, mãi mãi!
294
00:10:21,205 --> 00:10:23,082
Mình thực sự xin lỗi vì
đã khiến cả 2 bị đuổi việc.
295
00:10:23,374 --> 00:10:25,543
Mình chỉ hơi ngạc nhiên sao nó không
diễn ra sớm hơn.
296
00:10:25,710 --> 00:10:27,169
Dù sao vẫn thật lòng xin lỗi.
297
00:10:27,670 --> 00:10:30,548
Alice, cậu không cần phải xin lỗi,
hiểu chứ?
298
00:10:30,673 --> 00:10:31,757
Cậu không làm gì sai cả.
299
00:10:32,008 --> 00:10:34,218
Được rồi.
Mọi người cần phải hiểu cậu.
300
00:10:34,385 --> 00:10:36,429
Phải. Cậu nói đúng.
301
00:10:36,595 --> 00:10:38,347
Alice, tại sao cậu lại xem
video đám cưới của cậu?
302
00:10:38,514 --> 00:10:39,557
Và Alice...
303
00:10:39,724 --> 00:10:40,975
Con có lấy Luke?
304
00:10:41,058 --> 00:10:42,101
Con đồng ý.
305
00:10:42,184 --> 00:10:43,185
Bởi vì nó là sự điều trị.
306
00:10:43,769 --> 00:10:45,062
Càng xem thì sẽ đỡ hơn.
307
00:10:45,187 --> 00:10:46,230
Và con, Luke, đồng ý cưới Alice?
308
00:10:46,439 --> 00:10:47,440
Con...
309
00:10:47,898 --> 00:10:48,899
không.
310
00:10:51,402 --> 00:10:52,611
Ô thằng khốn, đậu má Luke.
311
00:10:53,154 --> 00:10:54,405
Ô, đụ má hắn ta.
312
00:10:54,697 --> 00:10:55,906
Đụ ngay cái con cu của hắn luôn.
313
00:10:56,073 --> 00:10:57,116
Không!
314
00:10:57,283 --> 00:10:58,826
Bởi vì bây giờ mình đang hình dung
ra con cu của anh ấy.
315
00:10:58,909 --> 00:11:01,078
Bị đụ bởi một con cu khác.
316
00:11:01,245 --> 00:11:02,621
Nó khiến mình muốn bảo vệ nó.
317
00:11:03,956 --> 00:11:06,417
Ôi Chúa ơi. Vãi thật!
318
00:11:06,584 --> 00:11:08,252
Cậu tốt hơn như này mà.
Thôi nào!
319
00:11:08,419 --> 00:11:09,920
Chúng ta là T và A!
320
00:11:10,087 --> 00:11:12,590
Cô bé Alice đã làm một tô
vodka nâu với mình hồi
321
00:11:12,757 --> 00:11:14,091
hội chợ khoa học THCS đâu rồi?
322
00:11:14,258 --> 00:11:15,718
Hoặc đã cho chúng ta cặp vú bong bóng
323
00:11:15,801 --> 00:11:17,428
và chúng ta đã thắng cuộc thi
đó ở Mexico?
324
00:11:17,595 --> 00:11:19,722
Phải rồi, họ đã rất tuyệt.
325
00:11:19,889 --> 00:11:21,557
Mình biết. Chúng ta cần
những thứ như thế.
326
00:11:21,807 --> 00:11:23,392
Mình mệt mỏi khi phải sống như này.
327
00:11:24,393 --> 00:11:25,936
Chúng ta cần một cuộc phiêu lưu.
328
00:11:28,105 --> 00:11:29,273
Chúng ta đã đóng gói một thứ
nho nhỏ tuyệt vời
329
00:11:29,398 --> 00:11:30,441
mà chúng ta đang bán.
330
00:11:30,608 --> 00:11:32,902
Một tuần ở thiên đường nhiệt đới...
331
00:11:33,069 --> 00:11:34,320
với 2 anh chàng đáng yêu vui tính
332
00:11:34,445 --> 00:11:35,988
hay gây nhạc nhiên?
333
00:11:36,113 --> 00:11:37,114
Yeah.
334
00:11:37,198 --> 00:11:38,949
Anh đã đọc hầu hết cái mớ goosebumps,
chú cũng vậy.
335
00:11:39,033 --> 00:11:40,034
Yeah.
336
00:11:40,117 --> 00:11:41,077
Nên đăng ký ở đâu đây?
337
00:11:41,160 --> 00:11:42,370
Anh bạn, tập trung nào.
338
00:11:42,453 --> 00:11:44,163
Được rồi. Điều này là vì Jeanie.
339
00:11:44,455 --> 00:11:46,832
Vậy để tìm mấy em vui vẻ tẹt ga,
nhưng lại đoan trang...
340
00:11:46,957 --> 00:11:47,958
chúng ta sẽ phải tìm lâu đấy.
341
00:11:48,376 --> 00:11:49,377
Internet!
342
00:11:49,627 --> 00:11:50,628
Ý hay đấy.
343
00:11:50,836 --> 00:11:52,296
Match.com, Tinder...
344
00:11:52,463 --> 00:11:54,048
Grindr, okcupid.
345
00:11:54,131 --> 00:11:55,132
Craigslist!
346
00:11:55,299 --> 00:11:56,342
Craigslist?
347
00:11:56,425 --> 00:11:57,385
Anh nghĩ là Craigslist
348
00:11:57,468 --> 00:11:58,511
là nơi để tìm gái nhà lành à?
349
00:11:58,636 --> 00:11:59,804
Dave?
350
00:11:59,970 --> 00:12:01,639
Chúng tôi gặp nhau chiếc ghế này
trên craigslist.
351
00:12:02,473 --> 00:12:04,725
Và chú sẽ mát-xa cái đi-văng này?
352
00:12:05,810 --> 00:12:07,937
Em yêu cái ghế đó.
353
00:12:08,813 --> 00:12:10,356
Em đang bẻ khóa cái mấy con hàng này.
354
00:12:10,689 --> 00:12:11,690
Được rồi.
355
00:12:11,774 --> 00:12:12,942
Của chú đây. Làm một ngụm đi.
356
00:12:13,025 --> 00:12:14,402
Nhấp một chút chút thôi.
357
00:12:17,863 --> 00:12:18,864
Boom!
358
00:12:19,782 --> 00:12:21,075
Chú có nghĩ có ai đó sẽ thấy thứ này?
359
00:12:21,158 --> 00:12:22,159
Trời ạ, em mong vậy.
360
00:12:22,451 --> 00:12:23,619
Kiểu như 'Max, anh nghĩ gì vậy?'
361
00:12:23,786 --> 00:12:24,787
Chúng ta cũng sẽ được như thế,
362
00:12:24,870 --> 00:12:26,455
5 hoặc 6 nàng trong số này,
cũng ổn nhỉ?
363
00:12:26,622 --> 00:12:28,207
Em sẽ rất vui với điều đó.
364
00:12:34,213 --> 00:12:35,256
Này.
365
00:12:35,339 --> 00:12:36,298
Bà có thấy thứ mà
366
00:12:36,382 --> 00:12:37,758
Shelly gửi cho mọi người
trong văn phòng không?
367
00:12:38,008 --> 00:12:40,052
Một chuyến miễn phí tới HawAll!
368
00:12:40,219 --> 00:12:41,762
Xem ai đó đăng gì lên Facebook
của tớ nè.
369
00:12:41,846 --> 00:12:44,181
- Tớ sẽ 'tweet' nó.
- Những chàng trai dễ thương .
370
00:12:44,348 --> 00:12:45,349
Tin sốt dẻo!
371
00:12:45,516 --> 00:12:46,809
Mình thích anh bên phải .
372
00:12:46,976 --> 00:12:48,561
Tôi thích anh bên phải.
373
00:12:48,727 --> 00:12:49,728
Oh, tôi sẽ có anh bên phải.
374
00:12:49,812 --> 00:12:52,022
Tôi thích anh bên phải.
375
00:12:52,189 --> 00:12:53,149
Chúng ta phải gửi cái này
cho tất cả mọi người.
376
00:12:53,232 --> 00:12:54,275
Cùng nộp đơn nào!
377
00:12:54,358 --> 00:12:55,359
Tôi muốn tới HawAll .
378
00:12:55,484 --> 00:12:56,444
Tôi vừa gửi email cho họ.
379
00:12:56,527 --> 00:12:57,653
Hãy gặp họ, cho họ một cơ hội .
380
00:12:57,736 --> 00:12:59,905
Vậy là, các cô muốn dự một đám cưới?
381
00:13:01,532 --> 00:13:02,575
À, tên 2 em là gì nhỉ?
382
00:13:04,243 --> 00:13:05,244
2 em có tên chứ hả?
383
00:13:06,871 --> 00:13:09,748
Về cơ bản chúng tôi đã
lướt 'craigslist' để tìm việc.
384
00:13:10,416 --> 00:13:11,584
Ơ, cả 2 cô là...
385
00:13:11,667 --> 00:13:12,668
Gái bán dâm.
386
00:13:12,918 --> 00:13:14,462
Gì cũng được.
Hãy đưa chúng tôi đến HawAll!
387
00:13:14,545 --> 00:13:15,546
HawAll!
388
00:13:18,674 --> 00:13:19,967
Chúng tôi không thể.
389
00:13:20,050 --> 00:13:21,051
Không đời nào.
390
00:13:21,177 --> 00:13:22,136
Các cô đang nói gì đó về
391
00:13:22,219 --> 00:13:23,220
một chuyến đi miễn phí tới
HawAll?
392
00:13:23,596 --> 00:13:24,722
Chỉ dành cho con gái thôi.
393
00:13:25,097 --> 00:13:26,891
Nó không phải là rào cản.
394
00:13:27,099 --> 00:13:28,225
Xin chào, tôi là Lauralie...
395
00:13:28,392 --> 00:13:29,643
Thể loại này khá mới mẻ với tôi.
396
00:13:29,727 --> 00:13:30,728
Yeah.
397
00:13:30,811 --> 00:13:31,937
Cô thấy mới mẻ với...
398
00:13:32,229 --> 00:13:33,731
Hẹn hò trực tuyến.
399
00:13:33,898 --> 00:13:34,940
Tôi không thực sự tìm kiếm
400
00:13:35,065 --> 00:13:36,233
một mối quan hệ tình dục khác giới.
401
00:13:36,400 --> 00:13:37,526
Cô như kiểu một đôi Nike.
402
00:13:37,818 --> 00:13:38,944
Chuẩn mẹ nó rồi, tôi đó.
403
00:13:39,111 --> 00:13:40,112
Tôi làm việc tại trại cứu hộ chó.
404
00:13:40,404 --> 00:13:41,739
Em gái chúng tôi rất thích chó.
405
00:13:41,906 --> 00:13:43,073
Tôi muốn chắc chắn rằng chúng sẽ
có một ngôi nhà tốt.
406
00:13:43,157 --> 00:13:44,158
Ngôi nhà tốt là gì?
407
00:13:44,742 --> 00:13:45,951
Những ngôi nhà trắng.
408
00:13:46,118 --> 00:13:48,078
- Nhà gì cơ?
- Nhà trắng.
409
00:13:48,245 --> 00:13:49,413
Giống như người da trắng.
410
00:13:51,916 --> 00:13:53,417
Tính tiền em ơi.
411
00:13:53,751 --> 00:13:55,794
Đây không phải son môi.
Đây là 'tha-thu', đồ ngớ ngẩn ạ.
412
00:13:57,796 --> 00:14:00,633
Các cô đang cười ai vậy?
Ai?
413
00:14:00,925 --> 00:14:02,092
Được rồi, để coi nào,
thỏa thuận vậy nhé.
414
00:14:02,384 --> 00:14:03,427
Tôi vừa mới li dị, khoảng 3...
415
00:14:03,552 --> 00:14:04,595
tuần trước. Tôi cần một kì nghỉ.
416
00:14:04,887 --> 00:14:06,222
Không.
417
00:14:06,305 --> 00:14:07,306
Được rồi, các anh có chắc là
không muốn chịch?
418
00:14:07,431 --> 00:14:08,432
- Gì cơ?
- Không có gì?
419
00:14:08,557 --> 00:14:09,558
- Anh đã nói gì?
- Không có gì.
420
00:14:09,642 --> 00:14:11,936
Hình như anh vừa nói
"Anh có muốn chịch?"
421
00:14:12,019 --> 00:14:13,020
Anh có muốn chịch?
422
00:14:13,145 --> 00:14:14,188
- Gì cơ?
- Gì?
423
00:14:14,271 --> 00:14:15,564
- Cái gì?
- Các anh...
424
00:14:15,731 --> 00:14:16,815
- Có muốn tôi chịch các anh?
- Không.
425
00:14:16,982 --> 00:14:18,442
Không.
Tôi không nói điều đó, nhưng...
426
00:14:18,567 --> 00:14:19,610
- Tôi sẽ sẽ bú bờ các anh ngay bây giờ.
- Gì cơ?
427
00:14:19,693 --> 00:14:20,694
Gì?
428
00:14:27,284 --> 00:14:28,285
Chào mừng trở lại.
429
00:14:28,452 --> 00:14:30,621
Tôi đang ngồi với Mike và Dave stangle...
430
00:14:30,788 --> 00:14:32,456
người đã đăng quảng cáo trên 'craigslist'
431
00:14:32,623 --> 00:14:34,375
tìm người đi ăn cùng
trong đám cưới của em gái mình
432
00:14:34,625 --> 00:14:36,669
Ở Oahu, HawAll.
433
00:14:36,835 --> 00:14:37,962
Và quảng cáo đã lan truyền
rất nhanh chóng.
434
00:14:38,128 --> 00:14:39,129
Mm-hmm.
435
00:14:39,296 --> 00:14:41,674
Nó đã chạm mốc 6.000 phản hồi...
436
00:14:41,840 --> 00:14:44,051
từ những phụ nữ thực sự muốn đi.
437
00:14:44,134 --> 00:14:45,135
À thì ai đếm làm gì chứ?
438
00:14:45,302 --> 00:14:46,762
Các bạn biết đó, tôi đoán là
tất cả chúng ta.
439
00:14:46,971 --> 00:14:48,013
Đang cận mặt tôi đó hả?
440
00:14:48,180 --> 00:14:49,682
Thôi nào các bạn, Craigslist ư?
441
00:14:49,848 --> 00:14:52,268
Thành thật mà nói, đây là về việc
tìm những cô gái ngoan
442
00:14:52,434 --> 00:14:54,770
Để đi cùng chúng tôi đến HawAll
dự đám cưới của em gái chúng tôi.
443
00:14:54,937 --> 00:14:56,105
Và tôi chỉ muốn nhắc lại...
444
00:14:56,272 --> 00:14:57,439
Chúng tôi trả toàn bộ hóa đơn
445
00:14:57,523 --> 00:14:58,732
vì chúng tôi là các quý ông.
446
00:14:58,983 --> 00:15:00,025
Đi miễn phí tới HawAll?
447
00:15:00,651 --> 00:15:01,694
Mình tỉnh rồi!
448
00:15:01,777 --> 00:15:03,028
Thôi nào. Craigslist.
Gì vậy chứ?
449
00:15:03,195 --> 00:15:04,613
Đó là nơi mà các bạn mua đồ nội thất
cũ bị vất ở sân sau.
450
00:15:04,780 --> 00:15:05,990
Cô có biết chúng ta còn có thể
tìm thấy gì trên 'craigslist'?
451
00:15:06,156 --> 00:15:07,199
Mm-hmm.
452
00:15:07,658 --> 00:15:08,993
- Tình yêu.
- Mm-mm ..
453
00:15:09,159 --> 00:15:11,328
Điều đó là đúng. Tôi nói đó...
454
00:15:11,495 --> 00:15:13,163
- Tình yêu
- Tên đó có vẻ ngọt ngào.
455
00:15:13,372 --> 00:15:15,457
Anh ta là loại người có tâm hồn.
456
00:15:15,624 --> 00:15:17,626
Ừ, và anh ta cũng ngon đấy chứ.
457
00:15:19,503 --> 00:15:21,338
Đúng rồi, anh ta ngon vãi chày luôn.
458
00:15:21,505 --> 00:15:23,882
Nhưng cần lặp lại, chúng tôi
đang tìm kiếm những cô gái đoan trang.
459
00:15:24,049 --> 00:15:27,344
Như những cô gái mà mẹ và em gái
chúng tôi sẽ thích.
460
00:15:27,511 --> 00:15:30,848
Được rồi, nhìn đi gái,
chúng ta sẽ đi HawAll.
461
00:15:31,056 --> 00:15:32,433
Đi nghỉ mát thôi nào.
462
00:15:32,725 --> 00:15:34,518
Nhưng nó không phải một kỳ nghỉ.
Nó là một đám cưới.
463
00:15:34,810 --> 00:15:35,894
Cậu thực sự nghĩ là một đám cưới
464
00:15:36,020 --> 00:15:37,062
là nơi tốt nhất cho mình à?
465
00:15:37,229 --> 00:15:40,524
Đám cưới gần nhất mình đi
chính là đám cưới của mình,
466
00:15:40,691 --> 00:15:42,151
và nó đã tan nát chanh bành.
467
00:15:42,234 --> 00:15:43,235
Mình nghe cậu, nhưng nhìn này...
468
00:15:43,485 --> 00:15:45,904
2 cục cứt này là hoàn hảo, đúng không?
469
00:15:46,071 --> 00:15:48,240
Bởi vì Luke đã ra đi,
cậu đã không còn như trước.
470
00:15:48,532 --> 00:15:50,993
Cậu cần phải vượt qua nó,
một lần và mãi mãi.
471
00:15:51,160 --> 00:15:52,244
Và đây là cơ hội đó, gái.
472
00:15:52,536 --> 00:15:54,538
Gã đó, hắn sẽ đưa cậu trở lại đúng đường.
473
00:15:54,747 --> 00:15:55,914
Ngay tại đó
474
00:15:56,040 --> 00:15:57,750
là một cơ hội để đời...
475
00:15:57,916 --> 00:16:00,085
và cậu biết rằng chúng ta là doanh nhân.
476
00:16:00,252 --> 00:16:01,253
Cậu biết gì?
477
00:16:01,420 --> 00:16:03,672
Hãy khiến 2 gã này đưa
chúng ta đến HawAll!
478
00:16:03,839 --> 00:16:05,507
Cậu nói đúng!
Hành động thôi.
479
00:16:05,674 --> 00:16:06,634
Làm ngay thôi!
480
00:16:06,717 --> 00:16:07,760
- Phải thế chứ.
- Làm cmn ngay và luôn!
481
00:16:08,761 --> 00:16:10,054
Chúng tôi sẽ quay lại ngay.
482
00:16:10,137 --> 00:16:11,138
Chúng ta sẽ đi HawAll!
483
00:16:11,388 --> 00:16:13,349
Chúng ta sẽ đi HawAll!
484
00:16:15,059 --> 00:16:16,060
Whoa! Whoa!
485
00:16:16,226 --> 00:16:17,394
- Chờ đã.
- Sao?
486
00:16:18,771 --> 00:16:20,481
Mấy tên đó nói là muốn gái ưa nhìn.
487
00:16:20,564 --> 00:16:22,066
Nhìn chúng ta có vẻ không ngon ghẻ lắm.
488
00:16:23,067 --> 00:16:24,943
Ừ, mình đoán là mình chưa tắm
được một thời gian rồi.
489
00:16:25,235 --> 00:16:27,071
Tốt thôi, cậu biết chúng ta
sẽ làm gì rồi đó?
490
00:16:28,405 --> 00:16:31,075
Chúng ta sẽ nhìn như mấy em gái
đoan-cmn-trang luôn.
491
00:16:31,367 --> 00:16:32,576
Như gái nhà lành.
492
00:16:34,620 --> 00:16:35,913
Ugh.
493
00:16:36,080 --> 00:16:38,165
Trời ơi, như là giẻ rách của
chú Jesus ấy.
494
00:16:39,249 --> 00:16:40,793
Ôi! Nó là một phần của mình.
495
00:16:41,585 --> 00:16:43,587
Tatiana, đồ lót của cậu
cần lót nhiều hơn.
496
00:16:45,047 --> 00:16:46,048
Whoo!
497
00:16:48,467 --> 00:16:50,427
Ôi, mấy bộ váy này chính là
mấy con hàng của tao.
498
00:16:53,097 --> 00:16:55,099
Ông bẹn, chúng ta đã gặp 37
em gái điên điên.
499
00:16:56,308 --> 00:16:57,601
Chúng ta không thể đưa bất cứ
cô nào theo được.
500
00:16:57,768 --> 00:16:59,812
Có lẽ bố sẽ quên chuyện
về tối hậu thư của ông.
501
00:16:59,978 --> 00:17:02,940
Tại sao bố lại quên chuyện về
cái hậu môn?
502
00:17:03,482 --> 00:17:05,109
Không, tối hậu thư của bố.
503
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
- Hậu...
- Tôi hậu thư.
504
00:17:06,610 --> 00:17:07,653
Chú đang nói là "Tối hậu môn"?
505
00:17:07,945 --> 00:17:10,531
Tối hậu - thư.
Như là thư trong Thư tình đó.
506
00:17:10,614 --> 00:17:11,657
Tối hậu thư.
507
00:17:11,782 --> 00:17:12,908
Ừ, chúng ta phải kiếm được gì đó,
508
00:17:12,991 --> 00:17:15,035
vì đám cưới sắp diễn ra rồi.
509
00:17:25,129 --> 00:17:26,672
Tại sao mọi thứ đều là một
cuộc thi với anh thế?
510
00:17:26,922 --> 00:17:29,174
Anh đã nói trước, nên anh đã thắng.
511
00:17:31,969 --> 00:17:33,178
Vậy chúng ta gặp họ khi nào?
512
00:17:33,345 --> 00:17:35,139
Về mặt kỹ thuật thì không có lúc nào cả.
513
00:17:36,598 --> 00:17:38,642
Vì mình đã nghĩ về việc
gửi email cho họ...
514
00:17:38,809 --> 00:17:40,436
nhưng sau đó mình lại nghĩ... ừm...
515
00:17:40,602 --> 00:17:43,480
Mấy ẻm ăn chơi sẵn sàng nằm ngửa
óc ngắn nào lại trả lời quảng cáo đó?
516
00:17:43,814 --> 00:17:44,857
Um...
517
00:17:44,982 --> 00:17:45,983
Chúng ta.
518
00:17:46,150 --> 00:17:47,401
Ừ, nhưng chúng ta không như
những con ngốc đó.
519
00:17:47,484 --> 00:17:48,610
Cậu biết mình đang nói gì không?
520
00:17:48,777 --> 00:17:51,572
Bởi vì họ đều như kiểu:
"Ôi, chọn em, chọn em!"
521
00:17:51,864 --> 00:17:53,866
Nó giống như mấy gã đó
đang phỏng vấn các cô gái.
522
00:17:54,032 --> 00:17:56,535
Thế thì ngay lập tức chúng ta sẽ
bị đặt vào vị thế thấp hơn.
523
00:17:56,702 --> 00:17:58,704
Chúng ta sẽ đảo ngược kịch bản
hãm lờ đó lại.
524
00:17:58,996 --> 00:18:00,080
Những gã đó thật may khi có chúng ta.
525
00:18:00,164 --> 00:18:01,165
Phải.
526
00:18:01,331 --> 00:18:02,291
Chúng ta chỉ cần khiến họ nghĩ vậy.
527
00:18:02,374 --> 00:18:03,375
Được rồi, đúng.
528
00:18:03,500 --> 00:18:05,669
Nhưng cậu cũng biết là mình
không giỏi nói dối...
529
00:18:05,753 --> 00:18:06,879
Bởi vì mình luôn bắt đầu từ
những thứ bé tí
530
00:18:06,962 --> 00:18:08,088
và sau đó nó trở nên hâm hấp
531
00:18:08,172 --> 00:18:09,214
và mình làm mọi thứ rối tung lên.
532
00:18:09,339 --> 00:18:10,841
Và nó có vẻ gì đó sai sai.
533
00:18:11,175 --> 00:18:13,761
Baby, cậu có thể làm được.
Hãy luyện tập, được chứ?
534
00:18:13,844 --> 00:18:14,845
Được rồi.
535
00:18:14,928 --> 00:18:16,013
- Cậu thích làm gì?
- Uống.
536
00:18:17,055 --> 00:18:18,307
Chỉ là trà ngọt...
537
00:18:18,557 --> 00:18:20,517
Trà ngọt và bánh quy
trên khí cầu.
538
00:18:20,684 --> 00:18:21,685
Được rồi, tiếp tục.
539
00:18:21,810 --> 00:18:22,853
Cậu không cần phải nhấn mạnh.
540
00:18:23,020 --> 00:18:24,021
Mình đang nhấn mạnh?
541
00:18:24,188 --> 00:18:25,272
Và chắc chắn đừng có ở trên khí cầu.
542
00:18:25,522 --> 00:18:26,857
Chết! Họ đang rời đi.
543
00:18:27,065 --> 00:18:28,317
Nếu nó là một cuộc thi,
mình phải thắng.
544
00:18:28,567 --> 00:18:30,652
Được rồi, đừng lo.
545
00:18:30,819 --> 00:18:31,820
Đó chỉ là một phần của kế hoạch.
546
00:18:31,987 --> 00:18:33,071
- Thế sao?
- Ừ.
547
00:18:33,238 --> 00:18:34,490
Vậy là sao? Kế hoạch gì?
548
00:18:34,573 --> 00:18:35,699
Mình không biết phần này của kế hoạch.
549
00:18:35,824 --> 00:18:36,825
Whoo! Ahh!
550
00:18:37,326 --> 00:18:38,285
Úi, vãi!
551
00:18:40,162 --> 00:18:41,997
Tatiana! Ôiiii
552
00:18:42,080 --> 00:18:43,081
Vãi cứt.
553
00:18:43,332 --> 00:18:44,333
Cậu có sao không?
554
00:18:44,541 --> 00:18:46,376
- Mình không sao. Hét lên:
"Cô ấy không thở!"
555
00:18:46,543 --> 00:18:47,669
Cô ấy không thở được!
556
00:18:47,836 --> 00:18:49,213
Cô ấy không thở được!
Ai đó giúp cô ấy đi!
557
00:18:49,296 --> 00:18:50,297
Ai đó cho hồi sức cấp cứu cho cô ấy đi.
558
00:18:50,547 --> 00:18:52,090
- Cô ấy không thở được!
- Tôi biết hồi sức!
559
00:18:52,257 --> 00:18:53,717
- Hay quá.
- Tôi là kĩ thuật viên y tế tình nguyện.
560
00:18:53,926 --> 00:18:55,219
Này, đừng lo lắng. Anh trai tôi
lo vụ này, được chứ?
561
00:18:55,427 --> 00:18:56,970
Tôi đã học một khóa.
Tôi biết cần làm gì.
562
00:18:57,221 --> 00:18:58,222
Cô ấy bị yếu tim.
563
00:18:58,514 --> 00:18:59,681
- Cô gì ơi...
- Cô ấy bị yếu tim.
564
00:18:59,848 --> 00:19:01,975
Tôi là một EMT. Về cơ bản thì
giống như bác sĩ ấy.
565
00:19:02,226 --> 00:19:04,895
Tôi ở đây để cứu mạng cô, hiểu chứ?
566
00:19:05,062 --> 00:19:06,104
Cô ấy là người bạn duy nhất của tôi!
567
00:19:06,230 --> 00:19:07,272
Người bạn duy nhất của cô ấy, Mike!
568
00:19:07,523 --> 00:19:08,649
Mạch vẫn đập, ổn rồi.
569
00:19:08,732 --> 00:19:09,942
Đừng để cô ấy chết!
570
00:19:10,025 --> 00:19:11,735
Anh không được để cô ấy chết, Mike!
571
00:19:11,902 --> 00:19:13,946
Im-cmn-mồm đi, Dave!
Cô cũng vậy, trật tự đi!
572
00:19:14,238 --> 00:19:15,864
Cả 2 ngậm mồm vào, được chứ?
573
00:19:15,948 --> 00:19:16,949
Tôi sẽ cứu cô ấy.
574
00:19:20,077 --> 00:19:21,078
Bóp mũi.
575
00:19:24,790 --> 00:19:25,791
Oh!
576
00:19:26,875 --> 00:19:28,335
Em không sao chứ?
577
00:19:28,961 --> 00:19:30,212
Em không sao.
578
00:19:32,089 --> 00:19:33,590
- Tôi đã cứu cô ấy!
- Cô ấy ổn rồi!
579
00:19:33,757 --> 00:19:35,217
Em không sao chứ?
Anh đã cứu em.
580
00:19:36,426 --> 00:19:37,928
Cảm ơn! Cảm ơn!
581
00:19:38,095 --> 00:19:39,221
Anh đã bị bắt.
582
00:19:39,346 --> 00:19:40,430
Cô ta đâm vào xe tôi mà.
583
00:19:40,597 --> 00:19:41,849
Thôi nào mọi người,
Tôi ổn mà, thật đấy.
584
00:19:41,932 --> 00:19:43,100
Nó xảy ra suốt ấy mà.
585
00:19:43,267 --> 00:19:44,226
Cú đâm nặng đấy.
586
00:19:44,309 --> 00:19:45,644
Chúng tôi sẽ đưa cô đến bệnh viện.
587
00:19:45,811 --> 00:19:47,646
Thật là điên rồi. Gần như là
em đã nợ anh mạng sống.
588
00:19:48,605 --> 00:19:50,399
- Gần như vậy
- Ừ. Về mặt kỹ thuật thì đúng vậy.
589
00:19:50,566 --> 00:19:51,525
Để mình chườm đá cho cậu
590
00:19:51,608 --> 00:19:52,609
Để mình.
591
00:19:52,818 --> 00:19:53,861
Ồ, không.
592
00:19:53,944 --> 00:19:55,612
Có vẻ như khá ổn với gã của cậu rồi.
593
00:19:55,779 --> 00:19:58,490
Mình đã đâm vào nó đó gái,
Đau phết!
594
00:19:58,615 --> 00:19:59,950
Tìm hiểu nào.
595
00:20:00,284 --> 00:20:03,078
Mấy nhóc ở lớp của em
sẽ thích câu chuyện này.
596
00:20:03,245 --> 00:20:04,830
Em là một giáo viên.
597
00:20:06,748 --> 00:20:09,084
Em là một giáo viên?
Wow.
598
00:20:09,251 --> 00:20:11,962
Úi. Em nghĩ rằng họ đã viết sai
từ "trứng trột thịt chiên" trên Thực đơn.
599
00:20:12,129 --> 00:20:13,839
Em luôn chú ý đến từ và chính tả...
600
00:20:14,006 --> 00:20:15,674
Bởi vì em là một giáo viên...
601
00:20:16,466 --> 00:20:17,676
Và đó là những gì em làm.
602
00:20:18,010 --> 00:20:19,303
Điều đó...
603
00:20:19,469 --> 00:20:21,972
Thế Alice, ừm, em làm gì?
604
00:20:22,806 --> 00:20:23,974
Quản lý một hàng rào quỹ.
605
00:20:24,308 --> 00:20:25,434
Em quản lý một hàng quỹ?
606
00:20:25,601 --> 00:20:27,686
Anh thậm chí không biết
hàng rào quỹ là cái gì?
607
00:20:27,853 --> 00:20:30,355
À, ở đây ta có một quỹ bình thường,
và sẽ có một hàng rào của quỹ.
608
00:20:30,522 --> 00:20:32,608
Và cái quỹ đó,
609
00:20:33,442 --> 00:20:34,484
ừm, bọn em quây rào nó.
610
00:20:34,985 --> 00:20:35,986
Bọn em rào nó thật chắc.
611
00:20:36,153 --> 00:20:37,154
Ồ, wow.
612
00:20:37,863 --> 00:20:39,489
À, em đi làm, vào buổi sáng,
và kiểu như là...
613
00:20:39,656 --> 00:20:40,824
"Hàng rào được làm như nào?"
614
00:20:40,949 --> 00:20:42,451
"Bạn đã được bao bọc chưa?
Bạn rào bao nhiêu?"
615
00:20:42,701 --> 00:20:44,912
Và nó như là, quá lớn để có thể đổ bể.
616
00:20:45,162 --> 00:20:47,039
Các đoàn thể tham lam,
cứu trợ tài chính.
617
00:20:47,205 --> 00:20:49,333
Mỗi phút ở New York,
tất cả mọi thứ có thể thay đổi.
618
00:20:49,625 --> 00:20:52,502
Trên sàn NASDAQ và Liên Hiệp Quốc
619
00:20:52,711 --> 00:20:53,837
rồi, Fannie Mae.
620
00:20:54,504 --> 00:20:56,840
Bernie Mac và
D.L.Hughley...
621
00:20:57,007 --> 00:20:58,175
- Alice, uống nước đi.
- Ừ.
622
00:20:58,508 --> 00:21:00,260
- Thật thông minh.
- Đúng vậy.
623
00:21:00,552 --> 00:21:02,262
"Nhưng những gì tôi có..."
624
00:21:02,346 --> 00:21:04,556
"là một chuỗi kĩ năng đặc biệt."
625
00:21:04,640 --> 00:21:07,184
"Kỹ năng tôi đã có được
nhờ một sự nghiệp rất dài"
626
00:21:07,517 --> 00:21:09,019
"Kỹ năng khiến cho tôi
trở thành một cơn ác mộng"
627
00:21:09,144 --> 00:21:10,354
"Cho những người như anh."
628
00:21:12,147 --> 00:21:13,190
Xong. Vậy đó.
629
00:21:13,482 --> 00:21:14,566
Thật tuyệt vời.
630
00:21:14,650 --> 00:21:16,068
Nó giống như Dave
thậm chí còn không ở đây...
631
00:21:16,234 --> 00:21:18,153
Và em đang đứng trong
một quán bar với Liam Neeson.
632
00:21:18,320 --> 00:21:19,738
Như kiểu: "Chào, Liam Neeson
đã tới đây."
633
00:21:20,030 --> 00:21:22,407
Anh là diễn viên hài chuyên nghiệp
hay gì hả?
634
00:21:22,574 --> 00:21:25,369
Gì cơ? Không. Anh bán rượu
cùng với anh trai anh.
635
00:21:25,535 --> 00:21:26,536
- Ồ.
- Ừ.
636
00:21:26,828 --> 00:21:28,538
- Anh thích vẽ.
- Vậy sao?
637
00:21:28,705 --> 00:21:30,165
Ừ, anh có mấy bản vẽ đây
để anh chỉ cho em thấy.
638
00:21:30,999 --> 00:21:32,084
Ôi chết, không phải nó.
Xin lỗi em.
639
00:21:32,250 --> 00:21:34,378
Đây. Họ như kiểu Avengers...
640
00:21:34,544 --> 00:21:36,254
Nhưng chúng chỉ là những loại rượu
khác nhau.
641
00:21:36,546 --> 00:21:37,965
À, em có Tequila,
642
00:21:38,048 --> 00:21:39,591
Và sau đó ông ta có con sâu cưng
ở bên cạnh.
643
00:21:39,883 --> 00:21:41,677
Và tên nó là Lil' mez.
644
00:21:42,010 --> 00:21:43,428
Bởi vì nó sẽ "mez" em lên.
645
00:21:43,595 --> 00:21:45,305
Tiếp theo là Gin.
646
00:21:45,389 --> 00:21:46,348
Khi anh ấy bật nắp của mình ra,
647
00:21:46,431 --> 00:21:47,432
rồi kiểu như/
648
00:21:47,516 --> 00:21:49,351
"Yo, tôi sẽ đánh bại anh, đảm bảo luôn"
649
00:21:49,434 --> 00:21:50,560
"Một nhịp".
650
00:21:50,852 --> 00:21:51,895
Xong xèng.
651
00:21:52,062 --> 00:21:53,522
Tiếp theo, whisky
652
00:21:53,647 --> 00:21:54,648
Như là tạo ra ánh trăng...
653
00:21:54,773 --> 00:21:56,400
và giết kẻ xấu.
654
00:21:56,566 --> 00:21:58,402
Đây là những mẫu tuyệt vời anh ạ.
655
00:21:58,485 --> 00:21:59,611
Cảm ơn.
656
00:21:59,736 --> 00:22:02,072
Điều khó khăn nhất khi làm
một giáo viên là gì?
657
00:22:02,739 --> 00:22:03,740
Em không biết
658
00:22:05,909 --> 00:22:06,910
À, ừm...
659
00:22:07,035 --> 00:22:09,997
Điều khó khăn nhất khi làm
một giáo viên
660
00:22:10,080 --> 00:22:11,164
là luyện chữ viết ẩu.
661
00:22:11,456 --> 00:22:12,749
Tuyệt vời.
662
00:22:12,916 --> 00:22:14,626
- Còn em thì sao?
- Sao hả anh?
663
00:22:14,793 --> 00:22:16,586
- Em đang nhìn ai hả?
- Không.
664
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
Bồ cũ của em đi rồi.
Đi luôn rồi.
665
00:22:19,131 --> 00:22:20,132
Ý em là sao?
666
00:22:20,257 --> 00:22:22,134
Anh ấy chết. Vì ung thư.
667
00:22:22,426 --> 00:22:23,427
Ôi trời ơi.
668
00:22:23,593 --> 00:22:24,594
Và Ết (AIDS).
669
00:22:25,095 --> 00:22:26,096
Anh ấy chết 2 lần?
670
00:22:26,430 --> 00:22:28,765
Và anh ấy chết trong một vụ
tai nạn máy bay, nên...
671
00:22:29,307 --> 00:22:31,226
Whoo! Nhiều chuyện phết...
672
00:22:31,393 --> 00:22:33,311
Em biết!
673
00:22:33,645 --> 00:22:34,896
Cảm ơn.
674
00:22:35,063 --> 00:22:36,565
Cảm ơn người anh em.
675
00:22:38,608 --> 00:22:39,901
Này.
676
00:22:40,068 --> 00:22:42,821
Chúng ta nên đưa 2 em ấy
tới đám cưới, đúng không?
677
00:22:42,988 --> 00:22:44,740
Của anh là một giáo viên trung học 'sexy'...
678
00:22:44,906 --> 00:22:47,242
Của em thì, hàng rào quỹ.
679
00:22:47,409 --> 00:22:48,785
- Chỉ cần tiếp tục nhìn khiêu gợi.
- Được.
680
00:22:48,952 --> 00:22:50,328
Nhìn khiêu gợi vào.
681
00:22:51,121 --> 00:22:52,414
Em thích Alice.
682
00:22:52,581 --> 00:22:54,958
Cô ấy thông minh, vui tính,
kì lạ.
683
00:22:55,250 --> 00:22:56,585
Chúng ta mời 2 em ấy đến đám cưới,
684
00:22:56,668 --> 00:22:58,128
và chúng ta không phải những kẻ cùi bắp.
685
00:22:58,295 --> 00:22:59,796
Chúng ta là những kẻ chiến thắng!
686
00:23:02,257 --> 00:23:03,300
Họ đây rồi, họ đang tới.
687
00:23:03,508 --> 00:23:05,260
Này, điều này có vẻ điên rồ,
688
00:23:05,427 --> 00:23:07,971
Nhưng em gái tụi anh sắp
làm đám cưới ở HawAll...
689
00:23:08,305 --> 00:23:09,931
và bọn anh băn khoăn rằng
690
00:23:10,015 --> 00:23:12,267
các em có muốn đi cùng bọn anh không?
691
00:23:12,476 --> 00:23:13,977
- À...
- Ờm...
692
00:23:14,102 --> 00:23:16,188
Anh có thể cho tụi em vài giây để...
693
00:23:16,772 --> 00:23:17,981
Tất nhiên.
694
00:23:18,148 --> 00:23:21,109
Được rồi, giả vờ thì thầm như kiểu...
695
00:23:21,276 --> 00:23:22,360
chúng ta không chắc chắn có đi hay không.
696
00:23:22,444 --> 00:23:23,445
Ồ, hiểu.
697
00:23:29,201 --> 00:23:30,285
Cậu đang làm cái gì thế?
698
00:23:30,452 --> 00:23:31,953
Mình không hiểu, sao chúng ta
lại tranh luận.
699
00:23:32,037 --> 00:23:33,205
Mình nghĩ là chúng ta muốn đi mà.
700
00:23:33,371 --> 00:23:34,581
Được rồi, chết tiệt.
Cùng đi HawAll nào!
701
00:23:35,832 --> 00:23:37,167
- Ngon, phải thế chứ!
- HawAll!
702
00:23:40,837 --> 00:23:42,005
♪ Yo, what you know
about goin' out? ♪
703
00:23:42,089 --> 00:23:44,299
♪ Head west, red Lex
TV's All up in the headrest ♪
704
00:23:44,382 --> 00:23:46,635
♪ Try and Iive it up,
ride true, a bigger truck ♪
705
00:23:46,718 --> 00:23:49,221
♪ Peeps All glittered up
Stick up can, they go what? ♪
706
00:23:49,346 --> 00:23:51,181
♪ Jig wit it 'cuz ship crisp,
spIit it All ♪
707
00:23:51,264 --> 00:23:53,433
♪ Ho's ride, get your nut
'tiII I can't get it up ♪
708
00:23:53,600 --> 00:23:56,728
♪ Bad, bad, bad, bad boy ♪
709
00:23:56,853 --> 00:23:58,146
♪ You make me feeI so good ♪
710
00:23:58,230 --> 00:23:59,231
Aloha, chào mừng.
711
00:23:59,397 --> 00:24:00,398
- Chào.
- Aloha.
712
00:24:00,524 --> 00:24:01,608
Chào mừng.
713
00:24:01,691 --> 00:24:03,235
Hãy để tôi quý vị đăng ký, được chứ?
714
00:24:04,569 --> 00:24:07,405
Ôi vãi, nơi này đẹp quá!
715
00:24:08,573 --> 00:24:10,700
Nó sẽ còn đẹp hơn.
716
00:24:10,867 --> 00:24:13,078
Gái ngoan không xòe
hiện thuốc lắc ra.
717
00:24:13,245 --> 00:24:14,538
Trong đống này có vitamin tổng hợp.
718
00:24:14,704 --> 00:24:15,705
Mấy cái thứ này miễn phí à?
719
00:24:15,872 --> 00:24:17,249
Mình có thể hút cỏ với cái này,
720
00:24:17,374 --> 00:24:18,583
Mình có thể hút cỏ với cái này...
721
00:24:18,792 --> 00:24:21,920
Nhìn cô giáo kìa, đang lấy táo cho một ngày.
722
00:24:22,379 --> 00:24:25,215
Nhìn vào cá tính đó từ phía sau.
723
00:24:25,382 --> 00:24:27,300
Nói như nào nhỉ...
724
00:24:27,467 --> 00:24:28,927
- Tròn lẳn luôn.
- Mmm-hmm.
725
00:24:29,052 --> 00:24:30,053
Nhìn Mike kìa.
726
00:24:30,220 --> 00:24:31,263
Anh ta trông giống như một phiên bản
trong nhà gương
727
00:24:31,388 --> 00:24:32,389
của một gã đẹp trai hơn.
728
00:24:33,390 --> 00:24:34,683
Nhưng anh ta chỉ là anh ta.
729
00:24:35,892 --> 00:24:37,894
Dave, cuối tuần này thật ngon lành.
730
00:24:38,061 --> 00:24:40,438
Mình sẽ không chạm vào gã này
cả tuần đâu.
731
00:24:40,605 --> 00:24:41,815
Anh ta nghĩ là vì anh ta đưa mình tới đây,
732
00:24:41,898 --> 00:24:42,899
thì mình sẽ ngủ với anh ta?
733
00:24:42,983 --> 00:24:43,984
Để xem nào.
734
00:24:44,067 --> 00:24:46,236
Nếu đây là cu của Mike,
mình sẽ...
735
00:24:46,319 --> 00:24:48,113
Doo, doo, doo, doo, doo...
736
00:24:48,238 --> 00:24:49,739
Mình sẽ lượn quanh nhưng
không bao giờ chạm vào.
737
00:24:50,448 --> 00:24:52,742
Họ có nhiều hoa đẹp ở đây quá.
738
00:24:52,909 --> 00:24:55,287
Em ấy đã đưa ra tín hiệu nghiêm túc đó.
739
00:24:55,370 --> 00:24:56,496
Anh thích, anh đói.
740
00:24:56,580 --> 00:24:57,789
Anh sẽ quét bơ lên bánh quy,
741
00:24:58,081 --> 00:24:59,749
Anh sẽ tưới lên cổ chân...
742
00:24:59,916 --> 00:25:01,293
Anh sẽ như một đầu bếp tình dục.
743
00:25:01,585 --> 00:25:03,420
Bác sĩ Grey sẽ gặp anh ngay.
744
00:25:03,753 --> 00:25:04,921
Mình sẽ chạm vào Dave.
745
00:25:05,088 --> 00:25:06,464
Mỗi lần anh ấy nói gì đó ngọt ngào...
746
00:25:06,631 --> 00:25:08,258
Mình muốn lấy dây thừng và xích
747
00:25:08,341 --> 00:25:09,676
cả đống ở trong kho nhà mình,
748
00:25:09,843 --> 00:25:11,761
và chẳng cần quan tâm nó
sẽ đưa bọn mình tới đâu...
749
00:25:11,928 --> 00:25:13,680
Nó có vẻ sai lầm đấy.
750
00:25:14,264 --> 00:25:16,099
Các quý cô, đây là lịch trình đám cưới.
751
00:25:16,266 --> 00:25:17,684
#doingitforjeanie.
752
00:25:17,767 --> 00:25:19,644
Hôm nay, chúng sẽ gặp nhau
và chào hỏi bên hồ bơi.
753
00:25:19,769 --> 00:25:21,771
Sau đó là chúng ta có
một chuyến tham quan cá heo.
754
00:25:21,855 --> 00:25:23,356
Thứ sáu là bữa tối diễn tập.
755
00:25:23,440 --> 00:25:24,524
Mmm-hmm.
756
00:25:24,608 --> 00:25:26,693
Đó là nơi mà Dave và anh sẽ có
một bài phát biểu.
757
00:25:26,776 --> 00:25:28,820
Không có khoảng thời gian trống à?
758
00:25:28,987 --> 00:25:30,655
Đúng rồi, vì em phải giữ liên lạc
với văn phòng.
759
00:25:30,822 --> 00:25:33,033
Em phải gọi cho các cổ đông
về tình trạng trái phiếu của tôi.
760
00:25:33,116 --> 00:25:34,117
Nó xảy ra thường xuyên lắm.
761
00:25:34,367 --> 00:25:36,786
Mm... anh nghĩ chúng ta đến nơi rồi.
762
00:25:37,537 --> 00:25:40,290
Tuyệt. Vậy phòng nào là
phòng của em và Alice?
763
00:25:41,791 --> 00:25:42,918
Hử.
764
00:25:43,001 --> 00:25:46,338
Anh không biết. Em và Alice
sẽ ở chung phòng?
765
00:25:46,504 --> 00:25:48,798
Hoặc anh nghĩ rằng có lẽ em và anh...
766
00:25:48,882 --> 00:25:50,634
sẽ ở cùng một phòng...
767
00:25:52,510 --> 00:25:55,639
Nghe có vẻ thú vị đấy,
768
00:25:55,805 --> 00:25:57,807
nhưng em không nghĩ đó là ý hay.
769
00:25:59,142 --> 00:26:00,143
Tại sao không?
770
00:26:02,687 --> 00:26:05,190
Bởi vì em không tin bản thân mình
khi ở quanh anh.
771
00:26:05,857 --> 00:26:07,150
Em có thể tin tưởng anh.
772
00:26:07,317 --> 00:26:09,527
Em tin tưởng anh.
773
00:26:10,320 --> 00:26:11,655
Hãy tin tưởng lẫn nhau.
774
00:26:11,821 --> 00:26:14,866
Cần nhiều tin tưởng đấy.
775
00:26:15,116 --> 00:26:17,410
Xin lỗi. Em không định làm điều đó.
776
00:26:17,494 --> 00:26:19,663
Anh rất tôn trọng em, anh
không thể đợi để ở một mình với em.
777
00:26:19,746 --> 00:26:20,747
À, bọn anh đã trả
778
00:26:20,830 --> 00:26:21,998
tất cả những chi phí phòng
và đồ đạc
779
00:26:22,082 --> 00:26:23,583
lên đến 50 đô một ngày.
780
00:26:23,667 --> 00:26:24,751
Ôi trời ơi, anh không cần làm vậy.
781
00:26:24,918 --> 00:26:27,003
Em là một giáo viên nghiêm khắc.
782
00:26:27,212 --> 00:26:28,630
Em là Michelle Pfeiffer
783
00:26:28,713 --> 00:26:31,007
trong Dangerous minds
và anh sẽ là...
784
00:26:31,174 --> 00:26:32,425
Anh sẽ là Coolio.
785
00:26:32,592 --> 00:26:34,511
Coolio không có trong bộ phim đó.
786
00:26:35,929 --> 00:26:38,723
Anh ta có trong bài hát
và tinh thần của nó.
787
00:26:38,974 --> 00:26:41,643
Em sẽ gọi lên hội đồng
phụ huynh và giáo viên,
788
00:26:41,726 --> 00:26:44,521
báo rằng anh là một học sinh hư.
789
00:26:44,688 --> 00:26:45,939
Làm ơn đừng nói với mẹ anh.
790
00:26:46,189 --> 00:26:47,524
Làm ơn đừng nói với bố anh.
791
00:26:47,607 --> 00:26:49,609
Anh nghĩ rằng đã bao gồm wifi nữa,
thế nên...
792
00:26:49,693 --> 00:26:50,860
- Điều đó thật tốt. Ừm.
- Ừm.
793
00:26:51,152 --> 00:26:55,115
Nếu anh được cho điểm em,
anh sẽ cho em một con C.
794
00:26:55,198 --> 00:26:56,408
Một con C cứng và bự.
795
00:26:56,658 --> 00:26:57,951
Tại sao? Em xứng đáng có điểm A.
796
00:26:58,034 --> 00:26:59,536
Anh đang nói về cái gì vậy?
797
00:26:59,703 --> 00:27:00,745
Không có gì.
798
00:27:00,912 --> 00:27:02,247
Tóm lại là...
799
00:27:02,414 --> 00:27:04,791
Em sẽ ở chung phòng...
800
00:27:04,958 --> 00:27:06,042
Với Alice.
801
00:27:07,127 --> 00:27:09,129
Phòng đó, với Alice.
802
00:27:09,296 --> 00:27:10,630
Được đấy, được đấy.
Không nghi ngờ gì nữa.
803
00:27:13,133 --> 00:27:16,219
Có ai đó đã quá tay với món
bánh quy mềm rồi.
804
00:27:17,429 --> 00:27:18,430
Cu anh đang cứng.
Anh định nói vậy đó.
805
00:27:18,555 --> 00:27:19,639
Chờ anh 5 phút.
806
00:27:19,723 --> 00:27:22,267
Ôi Chúa ơi! Êu...
807
00:27:22,600 --> 00:27:24,477
♪ Lift it, drop it, shake it ♪
808
00:27:24,561 --> 00:27:27,230
♪ It's going down for real ♪
809
00:27:31,318 --> 00:27:33,611
♪ It's going down for real ♪
810
00:27:35,155 --> 00:27:36,573
Bà, cháu muốn bà gặp Alice.
811
00:27:36,740 --> 00:27:38,116
Cô ấy siêu thông minh,
chuyên gia nói chuyện đó,
812
00:27:38,241 --> 00:27:39,409
và cô ấy làm việc ở phố Wall.
813
00:27:39,492 --> 00:27:40,827
Nhưng cháu là một
trong những người tốt.
814
00:27:40,994 --> 00:27:42,412
Cháu nghĩ cô ấy tốt.
815
00:27:45,123 --> 00:27:46,333
Tôi là một giáo viên.
816
00:27:46,583 --> 00:27:47,542
Mọi người biết sao không?
817
00:27:47,625 --> 00:27:49,252
Chìa khóa để dạy trẻ em
là sự lặp lại.
818
00:27:49,419 --> 00:27:51,338
Bạn sẽ ngạc nhiên chúng
ngô nghê như nào.
819
00:28:01,181 --> 00:28:02,182
Jeanie!
820
00:28:04,768 --> 00:28:06,519
- Hey.
Chào! Chào!
821
00:28:07,020 --> 00:28:09,522
Anh rất tự hào giới thiệu
khách mời dự cưới của bọn anh...
822
00:28:09,689 --> 00:28:11,316
Tatiana và Alice.
823
00:28:12,650 --> 00:28:13,860
Hi!
824
00:28:14,819 --> 00:28:15,820
Ôi cô dâu. Cô dâu lộng lẫy.
825
00:28:15,945 --> 00:28:16,946
Aooo.. Chào.
826
00:28:17,113 --> 00:28:20,784
Cuối tuần này là dành cho em
được hạnh phúc và không đổ vỡ.
827
00:28:20,950 --> 00:28:21,951
Ồ, cảm ơn.
828
00:28:22,035 --> 00:28:23,078
Yeah.
829
00:28:23,161 --> 00:28:24,162
Xem tay em kìa.
830
00:28:24,245 --> 00:28:25,330
Em có cánh tay của Michelle Obama.
831
00:28:26,122 --> 00:28:28,041
Sao em đưa được 2 khẩu này
lên máy bay đấy cô gái?
832
00:28:29,209 --> 00:28:30,585
Eric...
833
00:28:30,668 --> 00:28:32,379
Anh nóng bỏng thêm 2 độ khi đứng cạnh
cô gái này đó.
834
00:28:32,962 --> 00:28:34,089
Hơn 10 điểm đi.
835
00:28:34,172 --> 00:28:35,173
Một triệu luôn.
836
00:28:35,256 --> 00:28:36,257
Nhiều quá.
837
00:28:36,341 --> 00:28:37,342
Wow, à Jeanie, bộ cánh đẹp quá.
838
00:28:37,467 --> 00:28:38,468
Cảm ơn.
839
00:28:38,551 --> 00:28:40,053
Hai người thật tuyệt
khi ở cạnh nhau đó.
840
00:28:40,261 --> 00:28:41,554
Tôi thích điều này. Huh?
841
00:28:41,763 --> 00:28:43,598
Có lẽ hai cô sẽ kiểm soát
2 anh chàng này một chút.
842
00:28:43,681 --> 00:28:45,517
Tôi nghĩ rằng chúng tôi có thể.
843
00:28:45,767 --> 00:28:47,018
Tôi chỉ việc cho anh ấy một cái dây xích.
844
00:28:47,185 --> 00:28:48,937
Có lẽ không làm anh ấy bị thương.
845
00:28:49,020 --> 00:28:50,480
Em thích những cô gái này.
846
00:28:50,647 --> 00:28:51,731
Họ rất vui vẻ.
847
00:28:51,898 --> 00:28:53,983
Không giống như phù dâu của em.
848
00:28:54,192 --> 00:28:55,276
Cô ấy đang đến ngày.
849
00:28:55,402 --> 00:28:56,486
Cô Becky Soi Mói sao hả?
850
00:28:56,694 --> 00:28:57,695
Cô ấy đang đến.
851
00:28:57,821 --> 00:28:59,155
- Jeanie.
- Chào.
852
00:28:59,322 --> 00:29:00,657
Tôi đang ở trong trạng thái khủng hoảng.
853
00:29:00,824 --> 00:29:02,492
Tôi đã đặt rượu Prosecco
cho phần làm đẹp móng...
854
00:29:02,659 --> 00:29:03,743
và tất cả những gì họ có
là sâm banh!
855
00:29:03,910 --> 00:29:04,911
Chẳng phải cũng tương tự sao?
856
00:29:05,161 --> 00:29:06,287
Không, không. Chúng không.
857
00:29:06,371 --> 00:29:07,539
Không?
858
00:29:08,164 --> 00:29:09,833
Xin chào, Michael.
859
00:29:09,999 --> 00:29:11,000
Hi, Dave.
860
00:29:11,501 --> 00:29:15,004
Xem nào, tôi đang cố gắng để biến ước mơ
của cô trở thành sự thật, được chứ?
861
00:29:15,171 --> 00:29:16,214
- Đúng.
- Cái gì?
862
00:29:16,339 --> 00:29:18,174
Nếu đây là tin xấu,
tôi sẽ thịt anh.
863
00:29:18,258 --> 00:29:19,300
Xin lỗi.
Được.
864
00:29:19,384 --> 00:29:21,344
Tím. Tốt hơn là màu tím đi.
865
00:29:21,761 --> 00:29:23,721
Có lẽ em nên đi xem chúng.
866
00:29:23,888 --> 00:29:24,889
- Anh đi cùng chứ?
- Ừ.
867
00:29:25,056 --> 00:29:26,349
Cảm ơn các bạn rất nhiều
vì đã tới dự.
868
00:29:26,516 --> 00:29:29,436
Các anh, chăm sóc 2 cô ấy tốt nhé.
869
00:29:29,602 --> 00:29:31,062
Mahalo.
*Cảm ơn*
870
00:29:31,271 --> 00:29:32,522
Tạm biệt, Jeanie.
871
00:29:32,689 --> 00:29:33,690
Jeanie thích 2 em ấy.
872
00:29:33,857 --> 00:29:35,024
♪ Jeanie likes the girIs ♪
873
00:29:35,233 --> 00:29:36,734
♪ TaIk about Jeanie
Jeanie likes the girIs ♪
874
00:29:36,860 --> 00:29:38,653
♪ Because it's All about
Jeanie likes the girIs ♪
875
00:29:38,736 --> 00:29:39,737
♪ Oh, yeah,
Jeanie likes the girIs ♪
876
00:29:39,863 --> 00:29:40,864
Lên nào!
877
00:29:40,947 --> 00:29:42,407
♪ It's All about Jeanie
Likes the girIs ♪
878
00:29:42,490 --> 00:29:43,575
♪ It's All about
Jeanie likes the girIs! ♪
879
00:29:43,658 --> 00:29:45,285
Mike. Hai em ấy đi đâu rồi?
880
00:29:45,368 --> 00:29:46,578
- Ồ, xin chào!
- Cháu là Alice.
881
00:29:46,828 --> 00:29:47,954
Cháu muốn ôm cô thôi ạ.
882
00:29:48,037 --> 00:29:49,456
Thật vui khi được gặp các cháu.
883
00:29:49,622 --> 00:29:50,874
Chết tiệt, anh làm em phân tâm.
884
00:29:51,082 --> 00:29:53,084
Cái váy này là may mắn được cô mặc,
mấy cái nút này.
885
00:29:53,209 --> 00:29:54,294
- Mike của tôi?
- Vâng.
886
00:29:54,461 --> 00:29:55,628
- Tôi không thể... wow.
- Anh ấy đã làm vậy.
887
00:29:55,795 --> 00:29:57,464
Thật tuyệt vời.
888
00:29:57,714 --> 00:29:59,340
Mike, Tatiana vừa nói với bố...
889
00:29:59,424 --> 00:30:00,884
là con đã cứu sống con bé.
890
00:30:01,050 --> 00:30:02,302
Chắc chắn con đã làm vậy, bố ạ.
891
00:30:02,552 --> 00:30:05,263
Các con thấy khi có những cô gái
đoan trang bên cạnh tuyệt như nào?
892
00:30:05,346 --> 00:30:06,598
Ý bố là hai cô gái xinh đẹp này.
893
00:30:06,681 --> 00:30:07,807
Chắc chắn rồi.
894
00:30:07,932 --> 00:30:09,058
- Đúng thế.
- Nên bọn con đưa đến đây...
895
00:30:09,142 --> 00:30:10,393
Xin lỗi.
896
00:30:10,602 --> 00:30:11,603
Xin lỗi.
897
00:30:11,686 --> 00:30:12,645
Gặp lại mọi người sau.
Đi nào em yêu.
898
00:30:12,729 --> 00:30:13,813
Mọi người có thể chú ý chút được không?
899
00:30:13,897 --> 00:30:14,898
Chúng ta có thể lại gần đây nhỉ?
900
00:30:14,981 --> 00:30:16,357
Ôi trời ơi!
Ôi Chúa ơi!
901
00:30:16,483 --> 00:30:18,234
Chúng ta đang chinh phục họ.
Chúng ta đang chinh phục họ.
902
00:30:18,401 --> 00:30:19,569
Bố mẹ thích 2 ẻm ấy.
903
00:30:19,652 --> 00:30:20,737
Ow.
904
00:30:20,820 --> 00:30:22,238
Bố và mẹ thích 2 ẻm ấy.
905
00:30:22,405 --> 00:30:24,324
Chào, tôi là Keith.
906
00:30:24,407 --> 00:30:26,910
Tôi là người đàn ông tốt nhất của Eric,
em họ của ánh ấy.
907
00:30:27,076 --> 00:30:29,078
Và là bạn tốt nhất của anh ấy.
908
00:30:29,287 --> 00:30:30,747
Chào mừng các bạn đến
với buổi gặp gỡ chào mừng.
909
00:30:32,123 --> 00:30:33,416
Yeah!
910
00:30:33,666 --> 00:30:34,751
Hãy dành một tràng pháo tay...
911
00:30:34,918 --> 00:30:38,046
cho Eric và cô dâu đáng yêu, Jeanie.
912
00:30:38,129 --> 00:30:39,797
Lên nào.
913
00:30:39,923 --> 00:30:41,090
Jeanie!
914
00:30:41,257 --> 00:30:42,842
Chào tất cả mọi người.
Chân thành cảm ơn tất cả
915
00:30:42,926 --> 00:30:44,761
đến với gia đình mới của tôi,
nhà Stangles.
916
00:30:44,928 --> 00:30:46,012
Chúng ta yêu con, Eric!
917
00:30:46,095 --> 00:30:47,096
Cảm ơn.
918
00:30:47,180 --> 00:30:49,307
Và tôi phải nói, gia đình của riêng tôi,
919
00:30:50,308 --> 00:30:51,976
Ở Portland, Oregon!
920
00:30:53,436 --> 00:30:56,439
Tôi thực sự hạnh phúc khi cuối cùng cũng
đã khiến mọi người trở thành Ohana của tôi.
921
00:30:56,606 --> 00:30:57,941
Có nghĩa là "gia đình".
922
00:30:58,107 --> 00:31:00,151
Và như người HawAll nói...
923
00:31:00,318 --> 00:31:01,528
Kole maluna!
924
00:31:01,694 --> 00:31:04,781
Hiểu đơn giản là "Cạn ly".
925
00:31:04,948 --> 00:31:07,617
Nhưng dịch cụ thể hơn thì thực ra
nghĩa của nó là
926
00:31:07,867 --> 00:31:10,245
"Chổng mông lên trời"...
927
00:31:10,328 --> 00:31:11,955
mà không thực sự phù hợp lắm.
928
00:31:13,289 --> 00:31:14,791
Điều này thật hay ho.
929
00:31:15,458 --> 00:31:18,670
Cảm ơn tất cả các bạn một lần nữa,
đã có mặt ở đây.
930
00:31:18,836 --> 00:31:22,507
Chúng tôi rất hạnh phúc
để có bạn
tại đám cưới của chúng tôi.
931
00:31:23,049 --> 00:31:26,803
Đám cưới. Đám cưới. Đám cưới.
932
00:31:27,387 --> 00:31:29,013
Đặt mic lên giá. Cái giá.
933
00:31:30,348 --> 00:31:31,349
Alice.
934
00:31:31,432 --> 00:31:32,475
Anh đi đâu vậy?
935
00:31:32,559 --> 00:31:33,560
Chào! Chuyện gì đã xảy ra?
936
00:31:33,643 --> 00:31:34,602
Em bị đứng hình vài giây.
937
00:31:34,686 --> 00:31:35,687
Sao vậy? Em ổn chứ?
938
00:31:35,853 --> 00:31:38,231
Ừ! Chúng ta đang ở một đám cưới.
Đám cưới. Đám cưới.
939
00:31:38,648 --> 00:31:40,149
Em vừa nói "đám cưới" ba lần.
940
00:31:40,233 --> 00:31:41,317
Em ổn mà!
941
00:31:41,401 --> 00:31:43,152
Quên quá khứ, và tiếp tục đi.
942
00:31:43,486 --> 00:31:45,071
Tới quán bar.
943
00:31:45,154 --> 00:31:46,447
Tới quán bar?
944
00:31:47,407 --> 00:31:48,408
Mmm. Mmm.
945
00:31:50,868 --> 00:31:52,328
Anh không nghĩ chúng là ngụm rượu...
946
00:31:52,495 --> 00:31:54,038
Ý anh là chúng ta đang uống chúng
như kiểu chúng là rượu..
947
00:31:54,163 --> 00:31:55,164
Nhưng anh không nghĩ rằng chúng là..
948
00:31:55,248 --> 00:31:56,374
Say đến vậy...
949
00:31:56,541 --> 00:31:58,501
Khuôn mặt của anh thật buồn cười.
950
00:32:15,351 --> 00:32:17,061
Oh. Mike hả.
951
00:32:17,353 --> 00:32:18,896
Tôi đang nói chuyện với
người bạn mới của tôi, Tatiana.
952
00:32:18,980 --> 00:32:20,189
Tatiana, đây là em họ của tôi, Mike.
953
00:32:20,356 --> 00:32:22,525
Cô ấy biết tôi là ai.
Cô ấy là khách mời của tôi.
954
00:32:22,734 --> 00:32:25,445
Tại sao một người hấp dẫn như này
lại có thể đi với cậu?
955
00:32:25,737 --> 00:32:26,779
Chị định cưa cẩm khách mời của tôi
suốt mấy ngày cuối tuần...
956
00:32:26,863 --> 00:32:27,947
như một gã lưỡng tính?
957
00:32:28,197 --> 00:32:30,074
Tôi không nghĩ rằng mất đến
mấy ngày cuối tuần, đúng không?
958
00:32:30,533 --> 00:32:31,784
Vậy là hai người là họ hàng?
959
00:32:31,951 --> 00:32:33,703
Cô ta ghen tị với anh
từ khi anh là một đứa trẻ.
960
00:32:33,870 --> 00:32:35,288
Tôi có thể ghen tị vì điều gì nhỉ?
961
00:32:35,413 --> 00:32:37,707
Quần áo của cậu như cái đống bùi nhùi
bụi bặm của Jimmy
962
00:32:37,957 --> 00:32:40,126
Hai người luôn làm điều này?
963
00:32:40,376 --> 00:32:42,045
Được rồi, đây thực ra là một bộ
rất hợp xu hướng thời trang.
964
00:32:42,211 --> 00:32:43,338
Không, cậu trông giống như
hình nền
965
00:32:43,421 --> 00:32:44,714
của phòng tắm cũ của John Silver.
966
00:32:44,881 --> 00:32:46,466
Được rồi, tôi sẽ ra lấy đồ
búp-phê bây giờ...
967
00:32:46,633 --> 00:32:50,261
trong khi 2 người làm bất cứ
điều gì 2 người đang làm.
968
00:32:52,221 --> 00:32:53,348
Được chứ?
969
00:32:53,431 --> 00:32:54,432
Ý tưởng tốt.
970
00:32:55,767 --> 00:32:56,893
Nhìn xem.
971
00:32:57,060 --> 00:32:59,103
Cặp mông hồng bé nhỏ lắc lư,
như nói rằng...
972
00:32:59,187 --> 00:33:02,690
♪Terry, tới chiếm lấy em đi.
Terry, tới chiếm lấy em đi. ♪
973
00:33:02,774 --> 00:33:03,858
Không, nó nói...
974
00:33:03,941 --> 00:33:05,610
♪ Mike, cào xé nó đi. ♪
975
00:33:05,735 --> 00:33:07,945
♪ Mike, cào xé nó đi. ♪
976
00:33:08,112 --> 00:33:09,906
Whoa. Sao thế các chàng trai?
977
00:33:10,073 --> 00:33:11,324
Terry. Anh họ của cô dâu.
978
00:33:11,407 --> 00:33:12,617
Gặp lại sau, tôi sẽ làm món bánh
'sandwich' Terry cho.
979
00:33:12,784 --> 00:33:14,243
Đừng chạm vào cô ta.
Cô ta bị đau mắt hột đó.
980
00:33:14,410 --> 00:33:15,578
- Mọi người đều bị.
- Không.
981
00:33:15,995 --> 00:33:16,996
Không phải ai cũng bị.
982
00:33:17,914 --> 00:33:18,915
Thấy cậu và Dave đang luyện
983
00:33:18,998 --> 00:33:20,083
bài phát biểu cùng nhau
tại bữa tiệc diễn tập.
984
00:33:20,166 --> 00:33:21,167
Mmm-hmm.
985
00:33:21,250 --> 00:33:23,753
Tôi sẽ khiến mọi người ngây ngất
với bài phát biểu của tôi.
986
00:33:24,045 --> 00:33:25,755
Sao cô lại nghĩ rằng mình
đặc biệt đến thế?
987
00:33:25,922 --> 00:33:27,090
Cậu biết Chris Rock không?
988
00:33:27,840 --> 00:33:29,842
Anh ấy là hàng xóm của tôi. Tôi đã luyện
bài phát biểu của tôi với anh ta.
989
00:33:30,301 --> 00:33:32,428
Và anh ấy đã cho tôi
bảy câu nói đùa bá đạo.
990
00:33:33,763 --> 00:33:36,099
Ngửi khói đi, em họ.
991
00:33:36,766 --> 00:33:37,767
Terry đi đây.
992
00:33:37,850 --> 00:33:40,645
Rock Chris? Đậu má!
Nghe có vẻ ngon vãi.
993
00:33:46,484 --> 00:33:48,361
Yas, yas, yas.
994
00:33:52,657 --> 00:33:54,283
Ôi, lạy Chúa.
Cậu đã đúng.
995
00:33:54,367 --> 00:33:55,660
Ham-bơ-gơ phô mai
thật tuyệt vời.
996
00:33:55,827 --> 00:33:56,953
Mình biết.
997
00:33:57,120 --> 00:33:58,955
Làm gái ngoan thật khó.
998
00:33:59,122 --> 00:34:01,040
Mình biết biết. Tệ vãi.
999
00:34:02,041 --> 00:34:05,002
Tửu lượng của cậu ở mức đó
là quá cao so với một ẻm gái ngoan.
1000
00:34:05,211 --> 00:34:06,587
Cậu cần tống Luke ra khỏi đầu.
1001
00:34:06,713 --> 00:34:08,464
Yeah.
Phải làm.
1002
00:34:08,631 --> 00:34:11,050
Và có cách nào tốt hơn
để làm điều đó...
1003
00:34:11,300 --> 00:34:13,970
những thước phim về con chim
cổ điển thật ngon ghẻ.
1004
00:34:14,137 --> 00:34:15,138
Ngon.
1005
00:34:15,221 --> 00:34:16,305
Ôi Chúa ơi.
1006
00:34:18,558 --> 00:34:21,728
Tatiana. Anh Mike đây.
1007
00:34:21,894 --> 00:34:23,896
Từ buổi gặp gỡ chào hỏi đến giờ.
À, từ trước đó nữa cơ.
1008
00:34:24,063 --> 00:34:25,523
Chờ chút.
1009
00:34:25,648 --> 00:34:26,649
Đậu xanh.
1010
00:34:27,859 --> 00:34:30,027
Hey. Anh à.
1011
00:34:30,194 --> 00:34:31,320
Anh đây.
1012
00:34:31,487 --> 00:34:33,990
Anh hi vọng anh có thể vào
1013
00:34:34,073 --> 00:34:36,826
Và chúng ta có thể
xem một bộ phim hay...
1014
00:34:38,035 --> 00:34:39,996
hay làm những gì em muốn.
1015
00:34:40,204 --> 00:34:41,289
Tại sao anh thì thầm?
1016
00:34:41,414 --> 00:34:43,541
Bởi vì, đó là những gì
chúng ta đã làm trước đây.
1017
00:34:43,708 --> 00:34:44,751
Họ có Kẻ Trừ Cu.
1018
00:34:45,001 --> 00:34:46,878
Có phải nó giống như Kẻ Trừ Tà?
1019
00:34:47,003 --> 00:34:48,921
Tại sao cậu lại muốn xóa xổ con cu chứ?
1020
00:34:49,172 --> 00:34:50,882
- Đó là gì thế?
- Cậu ấy nói mơ ấy mà.
1021
00:34:51,048 --> 00:34:53,885
Cậu ấy nói những thứ
điên rồ nhất trong giấc ngủ.
1022
00:34:54,010 --> 00:34:54,969
Có vẻ như cu của anh ta lên rồi,
1023
00:34:55,052 --> 00:34:56,137
nó thật cứng và gân guốc.
1024
00:34:56,220 --> 00:34:57,221
Tatiana! Có gì đó cứng?
1025
00:34:57,388 --> 00:34:58,514
Julio. Học sinh của em.
1026
00:34:58,681 --> 00:35:00,224
Em đang dạy thằng bé qua Skype.
1027
00:35:00,391 --> 00:35:02,518
Và thằng bé đang có một khoảng thời gian
thực sự khó khăn ở trường.
1028
00:35:02,685 --> 00:35:04,103
Nếu cậu không vào đây,
mình sẽ bắt đầu thủ dâm!
1029
00:35:04,187 --> 00:35:05,688
Ôi, vớ vẩn. Mình vào đây.
1030
00:35:05,855 --> 00:35:07,440
Nghe như là 2 em đang xem phim
khiêu dâm hay là...
1031
00:35:07,523 --> 00:35:08,483
- Không.
- Tatiana!
1032
00:35:08,566 --> 00:35:09,567
Hình như có mùi cỏ ở đây?
1033
00:35:09,692 --> 00:35:11,527
Các em hút cỏ à?
Không. Mùi chồn hôi thôi.
1034
00:35:11,694 --> 00:35:12,987
Em phải đi đây,
vì một đám trẻ...
1035
00:35:13,070 --> 00:35:14,197
đang đợi em...
1036
00:35:14,363 --> 00:35:16,073
nếu không chúng có thể
không lên được lớp 2.
1037
00:35:16,240 --> 00:35:19,285
À, anh đang tự chấm điểm,
và em...
1038
00:35:19,452 --> 00:35:21,913
Em được một điểm A+.
1039
00:35:21,996 --> 00:35:22,997
Cảm ơn anh rất nhiều.
1040
00:35:23,372 --> 00:35:24,415
Mmm.
1041
00:35:56,489 --> 00:35:57,490
Và sau đó họ giành chiến thắng!
1042
00:35:57,573 --> 00:35:58,658
Kỹ năng. Kỹ năng xuất sắc.
1043
00:35:58,741 --> 00:36:00,243
Chúc mừng Tatiana và Alice.
1044
00:36:00,409 --> 00:36:01,536
Chúng tôi rất vui mừng
vì 2 cháu đã ở đây.
1045
00:36:02,912 --> 00:36:03,955
Vâng. Chúc mừng.
1046
00:36:04,121 --> 00:36:06,249
Mọi người, Alice và tôi thấy
một thứ thực sự thú vị.
1047
00:36:06,415 --> 00:36:08,084
Công viên kỷ Jura trên xe địa hình!
1048
00:36:09,168 --> 00:36:11,337
Mọi người sẽ đi xe địa hình ở nơi
mà họ đã đóng phim Công viên kỷ Jura.
1049
00:36:11,587 --> 00:36:15,758
Thực ra, chúng ta sắp đi bơi
với những chú cá heo.
1050
00:36:16,259 --> 00:36:18,094
Nó ở trên lịch trình, vậy nên...
1051
00:36:18,302 --> 00:36:20,179
Nhưng mà anh ơi, công viên Jura!
1052
00:36:20,263 --> 00:36:21,681
Em yêu bộ phim này!
1053
00:36:21,848 --> 00:36:24,350
Ôi, lạy chúa, xe địa hình.
Chắc là phê lắm đây.
1054
00:36:24,517 --> 00:36:25,768
"Chào mừng đến với..."
1055
00:36:25,935 --> 00:36:28,646
"...công viên kỷ Jura."
1056
00:36:28,771 --> 00:36:29,856
"Đó là một đống phân lớn"
1057
00:36:30,022 --> 00:36:31,315
"Ồ, không cần phải sợ,
chàng trai nhỏ".
1058
00:36:38,447 --> 00:36:39,782
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1059
00:36:41,284 --> 00:36:42,451
Oh Oh!
1060
00:36:42,535 --> 00:36:45,663
Anh ước gì chúng ta
có thể làm điều đó, nhưng...
1061
00:36:45,830 --> 00:36:47,665
chúng ta có một cuộc hẹn
với những chú cá heo...
1062
00:36:47,832 --> 00:36:49,166
ở đáy đại dương, vì vậy...
1063
00:36:49,333 --> 00:36:51,794
Anh không nghĩ là chúng ta nên làm
những gì Jeanie muốn?
1064
00:36:51,961 --> 00:36:53,462
Ý em là, suy cho cùng đây là
đám cưới của cô ấy.
1065
00:36:53,629 --> 00:36:54,839
Phải không, Mike?
1066
00:37:24,160 --> 00:37:26,078
Tôi rất hạnh phúc,
chúng ta đã ở đây rồi.
1067
00:37:26,245 --> 00:37:28,664
Đây là nơi khủng long
chạy trên thảo nguyên!
1068
00:37:28,831 --> 00:37:29,832
Tôi biết, cô gái!
1069
00:37:29,999 --> 00:37:32,168
Cùng xem nào!
Tôi là một con thằn lằn sấm.
1070
00:37:32,335 --> 00:37:34,378
Ta là một con T-Rex.
Ta sẽ đến bắt ngươi.
1071
00:37:36,005 --> 00:37:38,382
Mọi người, ngồi yên trên yên xe
được không. Đừng đuổi nhau!
1072
00:37:44,096 --> 00:37:45,556
"Họ đang chạy theo hướng này"
1073
00:37:46,974 --> 00:37:48,476
Đây là một con T-Rex!
1074
00:37:48,768 --> 00:37:50,519
"Tìm đường sinh tồn"
1075
00:37:59,862 --> 00:38:01,864
Jeanie! Eric!
1076
00:38:01,948 --> 00:38:03,407
Hey!
1077
00:38:03,532 --> 00:38:06,452
Hi! Xin lỗi, em lạc mất Eric.
1078
00:38:06,619 --> 00:38:09,705
Tôi không bị lạc. Chỉ lái xe
ở một tốc độ hợp lý thôi.
1079
00:38:09,997 --> 00:38:11,207
Ở đó. Bọn anh sẽ đến đó.
1080
00:38:11,707 --> 00:38:13,209
Được rồi, chúng ta nên đi đường vòng.
1081
00:38:13,292 --> 00:38:14,710
Mỏm đá này trông
vô cùng nguy hiểm.
1082
00:38:14,877 --> 00:38:17,046
Phải rồi, Mike.
Nó trông rất nguy hiểm.
1083
00:38:17,588 --> 00:38:20,216
Có một điều tốt là tên đệm của tôi
là "nguy hiểm!"
1084
00:38:20,383 --> 00:38:21,384
Yeah, phải vậy chứ!
1085
00:38:21,467 --> 00:38:23,386
Whoo!
Whoa!
1086
00:38:27,765 --> 00:38:29,225
Ôi trời ơi!
Gì kia?
1087
00:38:31,894 --> 00:38:33,521
Ôi, lạy Chúa,
cô ấy là siêu nhân!
1088
00:38:38,401 --> 00:38:39,568
Ôi, lạy Chúa!
1089
00:38:39,652 --> 00:38:40,903
Ngon!
1090
00:38:44,240 --> 00:38:45,741
Oh!
1091
00:38:46,450 --> 00:38:47,910
Tôi vẫn nghĩ là chúng ta
nên đi vòng.
1092
00:38:48,035 --> 00:38:50,287
Cô ấy thực sự được hít thở đấy anh ạ!
1093
00:38:50,413 --> 00:38:51,622
Anh gọi đó là hít thở không khí?
1094
00:38:51,747 --> 00:38:53,165
Hãy xem thứ chết tiệt này.
1095
00:38:53,249 --> 00:38:54,417
Whoo!
1096
00:38:54,500 --> 00:38:56,335
Bú lờ tao nè, đậu má!
1097
00:38:56,419 --> 00:38:57,420
Whoo!
1098
00:39:00,256 --> 00:39:01,215
Whoo!
1099
00:39:01,298 --> 00:39:02,341
Ô, không phải một lần nữa chứ.
1100
00:39:03,342 --> 00:39:04,343
Yeah, baby!
1101
00:39:04,427 --> 00:39:06,595
Đơn giản thôi. Không phải xoắn.
1102
00:39:12,435 --> 00:39:13,477
Ôi, lạy Chúa. Nhìn cô ấy đang làm gì này!
1103
00:39:13,602 --> 00:39:14,603
Đang nhìn đây!
1104
00:39:14,770 --> 00:39:16,772
Ghê đến phát điên ấy.
1105
00:39:20,568 --> 00:39:21,569
Oh!
1106
00:39:21,944 --> 00:39:23,446
Những cô gái này là ai?
1107
00:39:25,531 --> 00:39:26,532
Whoo!
1108
00:39:26,699 --> 00:39:28,367
Um...
1109
00:39:28,451 --> 00:39:31,037
Các cô đã học điều đó ở đâu đấy?
1110
00:39:31,203 --> 00:39:32,955
Chúng tôi sống ở Baja.
Oh.
1111
00:39:33,039 --> 00:39:34,707
Đã cày nát rất nhiều con đường
ở đó.
1112
00:39:34,957 --> 00:39:36,208
Làm với rất nhiều bạn bè.
1113
00:39:36,876 --> 00:39:38,377
Thậm chí làm với kẻ thù.
1114
00:39:38,544 --> 00:39:39,712
Chúa ơi, tôi nhớ Baja.
1115
00:39:42,965 --> 00:39:44,717
Tới lượt anh, Mike!
Đừng có cùi bắp!
1116
00:39:45,468 --> 00:39:46,510
Anh sẽ không làm điều đó.
1117
00:39:46,635 --> 00:39:48,637
Gọi tên anh cũng không tác dụng đâu,
thế nên là...
1118
00:39:48,804 --> 00:39:50,097
Mike, em rất thích
1119
00:39:50,181 --> 00:39:51,557
nếu anh thực hiện đó.
1120
00:39:51,724 --> 00:39:53,476
Tôi thì thích anh không làm.
1121
00:39:53,642 --> 00:39:55,644
Yên tâm là không đi, yên tâm.
1122
00:39:55,811 --> 00:39:56,812
Anh sẽ không làm điều đó.
1123
00:39:56,979 --> 00:39:58,147
Chúng ta sẽ không
bao giờ làm điều đó.
1124
00:39:58,314 --> 00:40:00,066
Không đời nào.
1125
00:40:00,149 --> 00:40:01,150
Thôi nào! Làm đi.
1126
00:40:01,317 --> 00:40:02,568
Anh ta sẽ không làm điều đó đâu.
Làm đi!
1127
00:40:02,735 --> 00:40:04,195
Đừng làm điều đó.
1128
00:40:04,361 --> 00:40:05,988
Không, chắc chắn
không làm điều đó.
1129
00:40:06,238 --> 00:40:08,115
Đó là một ý tưởng tồi.
Đó là một ý tưởng ngu ngốc, ngớ ngẩn.
1130
00:40:08,199 --> 00:40:09,200
Và nó là nguy hiểm,
và thật ngớ ngẩn..
1131
00:40:09,325 --> 00:40:10,326
Đúng vậy.
1132
00:40:10,868 --> 00:40:12,078
Tôi sẽ làm điều đó!
1133
00:40:13,746 --> 00:40:14,747
Mike!
1134
00:40:16,832 --> 00:40:17,917
Oh, shit!
Oh.
1135
00:40:18,417 --> 00:40:19,585
Oh!
1136
00:40:19,710 --> 00:40:20,878
Tôi sẽ không bao giờ chết!
1137
00:40:24,048 --> 00:40:25,758
Oh, shit.
Anh ta đi nhanh quá.
1138
00:40:25,841 --> 00:40:27,510
Ồ, không. Giữ thẳng!
1139
00:40:31,472 --> 00:40:32,473
Ồ, anh ấy đang lắc lư.
1140
00:40:35,684 --> 00:40:37,061
Whoo, được rồi...
1141
00:40:42,274 --> 00:40:43,567
Oh, không, Chúa ơi!
1142
00:40:43,692 --> 00:40:44,735
Jeanie, tránh ra!
1143
00:40:47,738 --> 00:40:49,073
Không!
1144
00:40:49,240 --> 00:40:50,282
Không!
1145
00:40:50,533 --> 00:40:52,034
Không!
1146
00:40:52,201 --> 00:40:53,452
Không!
1147
00:41:14,890 --> 00:41:17,226
Nó sẽ ổn thôi!
1148
00:41:17,685 --> 00:41:19,728
Khuôn mặt của cô khiến tôi
nghĩ rằng nó sẽ rất tệ.
1149
00:41:19,812 --> 00:41:21,689
Tôi chắc chắn nó không
xấu như cô nghĩ.
1150
00:41:21,772 --> 00:41:22,815
- Cô hiểu chứ?
- Không. Yeah.
1151
00:41:22,898 --> 00:41:24,024
Chỉ cần cho chúng tôi thấy,
đang làm với cái gì
1152
00:41:24,150 --> 00:41:25,151
rồi nó sẽ ổn thôi.
1153
00:41:25,234 --> 00:41:26,235
Được rồi.
Được chứ?
1154
00:41:26,610 --> 00:41:27,903
Liệu có ổn không?
1155
00:41:27,987 --> 00:41:29,530
Ôi, lạy Chúa!
Oh! Chúa tôi! OO!
1156
00:41:29,864 --> 00:41:32,283
Wow! Cô nhìn không ổn?
1157
00:41:34,118 --> 00:41:35,953
- Mặt của em!
- Im đi, Mike!
1158
00:41:36,078 --> 00:41:37,913
Cô im đi, Becky! Cô đã thấy
khuôn mặt của con bé chưa?
1159
00:41:38,080 --> 00:41:39,915
Oh, Chúa ơi! Gì?
1160
00:41:40,082 --> 00:41:41,125
Như kiểu em đang hút thuốc,
1161
00:41:41,250 --> 00:41:42,334
và cái bồn phát nổ vậy.
1162
00:41:43,586 --> 00:41:44,920
Em trông giống như
nạn nhân bị bỏng vậy.
1163
00:41:45,296 --> 00:41:46,589
Thôi đi.
1164
00:41:46,755 --> 00:41:47,923
Và cậu là gã Ken da đen.
1165
00:41:48,007 --> 00:41:49,925
- Dừng lại!
- Được.
1166
00:41:50,092 --> 00:41:52,178
Nó giống như một mắt bị ám khói
và phóng đại ra.
1167
00:41:52,261 --> 00:41:54,263
Nói thật đi anh Dave.
Nó có tệ không?
1168
00:41:55,014 --> 00:41:57,183
Bên này, có một chút...
1169
00:41:57,266 --> 00:41:58,267
có một chút đổi màu đó.
1170
00:41:58,350 --> 00:41:59,393
Một chút đổi màu.
1171
00:41:59,476 --> 00:42:00,603
Mà nó ở bên nào?
1172
00:42:00,853 --> 00:42:02,396
Em có thể nhảy cả đêm,
1173
00:42:02,479 --> 00:42:03,606
chỉ cần giữ một tay trên mặt.
1174
00:42:03,772 --> 00:42:04,773
- Ồ, thật là thông minh.
- Được.
1175
00:42:04,940 --> 00:42:05,941
Có vẻ mới.
1176
00:42:06,108 --> 00:42:07,943
♪ Làm như Jeanie.
Làm như Jeanie. ♪
1177
00:42:08,152 --> 00:42:09,778
Giống như này?
1178
00:42:10,029 --> 00:42:11,822
Nào, tất cả mọi người!
Làm vì Jeanie. Làm đi.
1179
00:42:12,031 --> 00:42:13,407
- Tôi đang làm Jeanie.
- Làm Jeanie, tất cả.
1180
00:42:13,490 --> 00:42:14,533
Đó là bước nhảy... một-hai.
1181
00:42:14,658 --> 00:42:16,452
Được rồi, Thế là đủ rồi.
1182
00:42:16,744 --> 00:42:18,329
Nhảy múa đủ rồi!
Con và con...
1183
00:42:18,454 --> 00:42:19,830
Ra ngoài, ngay!
1184
00:42:19,997 --> 00:42:21,207
Anh yêu, bình tĩnh lại.
1185
00:42:23,000 --> 00:42:24,501
- Anh yêu, bình tĩnh lại.
- Xin lỗi em.
1186
00:42:24,668 --> 00:42:27,004
Em có hiểu con gái nhỏ của chúng ta
đã bị biến dạng...
1187
00:42:27,171 --> 00:42:29,298
một ngày trước đám cưới chết tiệt của nó?
1188
00:42:29,590 --> 00:42:31,717
Ơn Chúa, con bé giống như con dấu ấy!
1189
00:42:31,800 --> 00:42:33,594
Oh! Tại sao, bố ơi.
1190
00:42:33,677 --> 00:42:34,678
Ow!
1191
00:42:35,804 --> 00:42:37,139
Em có nghĩ rằng bố
sẽ tét đít chúng ta?
1192
00:42:37,306 --> 00:42:38,307
Gì?
1193
00:42:39,058 --> 00:42:40,059
Đừng bận tâm.
1194
00:42:40,142 --> 00:42:42,102
Em đã không thấy bố
tức giận như này lâu rồi.
1195
00:42:42,186 --> 00:42:43,229
Oop.
1196
00:42:43,312 --> 00:42:45,147
Yeah. Đó là cánh cửa khác.
1197
00:42:46,065 --> 00:42:47,149
Chúng khép vào giữa.
1198
00:42:47,233 --> 00:42:48,817
Chúng khép vào giữa.
Chết tiệt!
1199
00:42:51,028 --> 00:42:53,405
Bố, nghe này.
Con biết bố sẽ nói những gì.
1200
00:42:53,530 --> 00:42:55,783
- Bố đúng.
- Chúng ta sẽ kiện công ty
xe địa hình.
1201
00:42:55,866 --> 00:42:57,076
- Đúng không?
- Tôi hiểu rồi.
1202
00:42:57,201 --> 00:42:58,202
Không phải những gì con sẽ nói.
1203
00:42:58,327 --> 00:42:59,578
Hãy làm một vụ như Erin Brockovich.
1204
00:42:59,745 --> 00:43:01,330
Mike, dừng lại!
1205
00:43:01,497 --> 00:43:03,707
Con phải chịu trách nhiệm.
Đây là lỗi của con.
1206
00:43:03,791 --> 00:43:04,792
Nó không phải.
1207
00:43:05,334 --> 00:43:07,336
Nếu có bất cứ điều gì,
đó là lỗi của các cô gái.
1208
00:43:07,628 --> 00:43:08,921
Họ điên rồi.
1209
00:43:09,088 --> 00:43:11,465
Mấy cô gái cũng không
phải là vấn đề!
1210
00:43:11,548 --> 00:43:12,925
Con mới là vấn đề.
1211
00:43:13,092 --> 00:43:15,219
Con nghĩ cái quái gì
đang diễn ra hả?
1212
00:43:15,386 --> 00:43:17,096
Con nghĩ điều quái gì đã xảy ra?
1213
00:43:17,263 --> 00:43:18,264
Bọn con đã có một kế hoạch.
1214
00:43:18,430 --> 00:43:20,849
Kế hoạch là bơi cùng cá heo...
1215
00:43:21,016 --> 00:43:22,685
Và sau đó ăn chuối...
1216
00:43:22,851 --> 00:43:24,603
Bố à, con không định dây vào
chuyện này...
1217
00:43:24,770 --> 00:43:25,771
Nhưng gián tiếp thì...
1218
00:43:25,938 --> 00:43:27,273
Bọn con đã không đi
mấy cái xe địa hình đó
1219
00:43:27,356 --> 00:43:28,607
nếu mấy đứa con gái
đã không ép buộc bọn con.
1220
00:43:28,774 --> 00:43:31,193
Và đầu tiên thì ai đã ép bọn con
phải mời người dự đám cưới?
1221
00:43:32,361 --> 00:43:33,445
Không chỉ tay.
Ừ.
1222
00:43:33,529 --> 00:43:35,739
Tốt. Bố sẽ rút lại những gì
bố đã nói trước đó.
1223
00:43:35,906 --> 00:43:38,033
Bố gộp 2 đứa con cùng nhau.
1224
00:43:38,200 --> 00:43:41,036
Được rồi, 2 con là một ruộc!
1225
00:43:41,704 --> 00:43:43,580
Có vấn đề gì với 2 đứa vậy?
1226
00:43:44,707 --> 00:43:46,083
Cái quái gì với 2 đứa vậy?
1227
00:43:47,710 --> 00:43:49,044
Bố.
1228
00:43:51,714 --> 00:43:53,090
Đệch mợ.
1229
00:43:55,676 --> 00:43:57,720
Mấy đứa tránh-cmn-xa chị ra.
1230
00:43:57,886 --> 00:44:00,264
Né đi! Dành cho người lớn bơi.
1231
00:44:00,431 --> 00:44:01,849
Mọi thứ như lồn.
1232
00:44:01,932 --> 00:44:03,726
Mọi thứ như lồn đúng không?
Tội nghiệp Jeanie.
1233
00:44:04,018 --> 00:44:05,853
Cuối tuần đặc biệt của Jeanie,
và mình làm hỏng nó.
1234
00:44:05,936 --> 00:44:09,523
Hey, hey, hey, Alice?
Đó không phải là lỗi của cậu, hiểu chứ?
1235
00:44:09,773 --> 00:44:10,983
Mình đã hủy hoại 2 cái đám cưới.
1236
00:44:11,066 --> 00:44:12,609
Nó giống như,
"Alice ngu ngốc!"
1237
00:44:12,693 --> 00:44:15,070
Hãy xem xem, quá tệ khi mặt của Jeanie
bị băm nhỏ ra.
1238
00:44:15,362 --> 00:44:16,947
Nhưng đây là kì nghỉ của chúng ta.
1239
00:44:17,031 --> 00:44:18,824
Nhớ không? Chúng ta
có nghĩa vụ phải vui vẻ...
1240
00:44:18,907 --> 00:44:19,992
Và phiêu lưu.
1241
00:44:20,075 --> 00:44:21,201
Vào đây với mình.
1242
00:44:21,368 --> 00:44:22,703
Mình sẽ tìm cô ấy.
Mình sẽ giúp cô ấy.
1243
00:44:22,870 --> 00:44:25,372
Không, không! Cậu không nghe mình à.
Đừng bỏ mình.
1244
00:44:27,541 --> 00:44:28,542
Ah!
1245
00:44:32,046 --> 00:44:33,297
Oh.
1246
00:44:33,547 --> 00:44:34,590
Hmm?
1247
00:44:34,923 --> 00:44:37,051
Cảm ơn một lần nữa đã cho tôi
tham gia ngày spa của cô, các quý cô.
1248
00:44:37,134 --> 00:44:38,552
Nó không giống như cô đã hỏi
hoặc bất cứ gì,
1249
00:44:38,635 --> 00:44:40,888
nhưng cô đã ở đây. Yay.
1250
00:44:41,305 --> 00:44:43,432
Mọi người đã làm gì với bữa tiệc
chia tay độc thân?
1251
00:44:43,724 --> 00:44:45,559
Nó có điên rồ không?
Các cô có làm điều đó không...
1252
00:44:45,642 --> 00:44:46,685
Đến Vegas.
1253
00:44:46,769 --> 00:44:48,437
Và ăn mặc như gái mại dâm...
1254
00:44:48,771 --> 00:44:50,481
Và đi ra ngoài, có một cuộc thi...
1255
00:44:50,564 --> 00:44:52,775
Để xem ai có thể nhận được
nhiều tiền nhất từ John...
1256
00:44:53,025 --> 00:44:54,860
Nhưng sau đó bạn nói với anh ấy,
"Tôi là một cảnh sát chìm"...
1257
00:44:54,943 --> 00:44:56,362
Và họ, kiểu như,
cầu xin bạn đừng nói với
1258
00:44:56,445 --> 00:44:57,946
vợ con của họ...
1259
00:44:58,113 --> 00:44:59,239
Và họ đái ra quần...
1260
00:44:59,323 --> 00:45:00,783
và bạn đã quay phim lại toàn bộ.
1261
00:45:00,949 --> 00:45:02,409
Và sau đó bạn đăng lên YouTube
1262
00:45:02,493 --> 00:45:03,994
có kèm theo nhạc chế vào đó.
1263
00:45:04,161 --> 00:45:05,162
Mọi người đã làm điều đó chưa?
1264
00:45:05,829 --> 00:45:06,914
Không.
Không
1265
00:45:07,247 --> 00:45:11,752
Tôi đã không thực sự xong việc nên...
1266
00:45:11,919 --> 00:45:13,545
Tại sao? Mỗi cô dâu cần
một bữa tiệc chia tay độc thân...
1267
00:45:13,754 --> 00:45:15,881
Tôi xin lỗi vì không kịp làm điều đó, Jeanie.
1268
00:45:15,964 --> 00:45:17,466
Tôi biết. Không sao.
1269
00:45:17,549 --> 00:45:18,592
Cô biết tôi không thể
có được thời gian nghỉ ngơi..
1270
00:45:18,675 --> 00:45:19,718
Và nó có thể có hại với cô nếu
1271
00:45:19,802 --> 00:45:21,053
đi ra đó mà không có tôi.
1272
00:45:21,136 --> 00:45:22,304
Có một gì đó căng thẳng
về điều này?
1273
00:45:22,388 --> 00:45:23,597
Tôi chỉ nghĩ rằng, "chúng ta hãy
hủy toàn bộ chuyến đi,"
1274
00:45:23,680 --> 00:45:25,015
Nếu có ý nghĩa.
1275
00:45:25,099 --> 00:45:27,059
Jeanie, mọi người trật tự được không?
Tôi đang điện thoại với Tokyo.
1276
00:45:27,142 --> 00:45:28,227
Tôi đã mang đến một cái gì đó
khó chịu phải không?
1277
00:45:28,310 --> 00:45:30,646
Ngoài ra, tôi bị lở người
vì nó rất căng thẳng.
1278
00:45:32,606 --> 00:45:33,649
Bởi vì, cảm giác như tôi đã làm vậy.
1279
00:45:33,732 --> 00:45:35,234
Thêm nữa là hình như có rệp Mexico.
1280
00:45:37,778 --> 00:45:40,114
Tôi cần mọi người thôi đi.
1281
00:45:41,156 --> 00:45:43,492
Oh, cái miệng chết tiệt của cô,
ngậm lại!
1282
00:45:44,034 --> 00:45:45,035
Ngậm nó lại!
1283
00:45:45,494 --> 00:45:49,206
Tôi chỉ muốn thư giãn!
Có phải đó là quá nhiều?
1284
00:45:49,623 --> 00:45:52,209
Làm ơn! Tôi chỉ muốn thư giãn.
1285
00:45:54,878 --> 00:45:56,171
Cô cảm thấy thế nào, Jeanie?
1286
00:45:56,338 --> 00:45:57,798
Một chút căng thẳng.
1287
00:45:57,965 --> 00:45:59,383
Tôi sẽ cho cô
một phút để cởi quần áo.
1288
00:45:59,508 --> 00:46:00,801
Vâng, được.
1289
00:46:00,968 --> 00:46:03,011
Úp mặt xuống bàn.
1290
00:46:03,429 --> 00:46:06,890
Xin chào, trong đó là
người bạn tốt nhất của tôi...
1291
00:46:06,974 --> 00:46:07,933
Và cô ấy sẽ kết hôn vào ngày mai,
1292
00:46:08,016 --> 00:46:09,143
cô ấy có một chút căng thẳng.
1293
00:46:09,435 --> 00:46:11,770
Và tôi đã tự hỏi
nếu anh có thể, ừm...
1294
00:46:11,854 --> 00:46:14,565
Giúp cô ấy thả lỏng một chút?
1295
00:46:14,731 --> 00:46:15,774
Anh hiểu chứ?
1296
00:46:15,858 --> 00:46:20,863
Cho cô ấy trải nghiệm
"HawAll năm ngón"?
1297
00:46:21,196 --> 00:46:23,824
Mấy cái mát-xa nháy-nháy,
nhích-nhích, anh hiểu chứ?
1298
00:46:23,907 --> 00:46:27,411
Tôi thật sự không thể nháy mắt,
nhưng nháy-nháy, nhích-nhích?
1299
00:46:27,703 --> 00:46:29,455
- Cô không sao chứ?
- Ừ.
1300
00:46:29,538 --> 00:46:31,206
Hình như cô đang tập thể dục.
1301
00:46:31,373 --> 00:46:33,959
Không, không. Đó là nháy mắt...
Đó là nháy-nháy...
1302
00:46:35,210 --> 00:46:37,421
Tôi thấy hình như tôi hiểu
cô định nói gì.
1303
00:46:37,671 --> 00:46:38,797
Tuyệt.
1304
00:46:38,881 --> 00:46:39,882
Tôi đã hình dung ra.
1305
00:46:39,965 --> 00:46:41,467
Cô không thực sự
giao tiếp đúng cho lắm.
1306
00:46:41,550 --> 00:46:42,551
Được rồi, cũng ổn thôi.
1307
00:46:42,634 --> 00:46:46,472
Vậy, cô muốn kiểu mát-xa
"sung sướng" đặc biệt?
1308
00:46:46,597 --> 00:46:47,598
Yeah.
1309
00:46:47,681 --> 00:46:48,724
Yeah.
1310
00:46:49,224 --> 00:46:50,225
Ừm...
1311
00:46:50,350 --> 00:46:52,227
- Sung sướng như nào vậy?
- Ồ, đừng lo lắng.
1312
00:46:52,394 --> 00:46:53,937
Về thể chất thôi, không cho vào đâu.
1313
00:46:54,062 --> 00:46:55,022
Ngon.
1314
00:46:55,105 --> 00:46:58,108
Về mặt tinh thần, tôi sẽ làm một chuyến
du lịch thân mật với em bé của cô ấy.
1315
00:46:58,400 --> 00:47:00,444
Anh sẽ làm tốt trong đó.
Tôi có nói vậy thôi.
1316
00:47:01,612 --> 00:47:02,738
Nhiệt độ thế nào, jenny?
1317
00:47:03,530 --> 00:47:05,407
Rất tốt. Thoải mái.
1318
00:47:05,574 --> 00:47:08,911
Tốt. Cho bớt sáng đi một chút.
1319
00:47:09,077 --> 00:47:10,746
Vậy là cô sắp cưới?
1320
00:47:11,038 --> 00:47:12,581
Ừm, tôi sắp.
1321
00:47:12,748 --> 00:47:15,626
Tôi biết nó có thể là
một thời gian căng thẳng.
1322
00:47:15,709 --> 00:47:17,169
Cô biết sao không,
1323
00:47:17,252 --> 00:47:19,588
"Là người này,
tôi hay gia đình tôi?"
1324
00:47:19,755 --> 00:47:22,216
Yeah. Tôi mới bị thương vào mặt...
1325
00:47:22,382 --> 00:47:24,384
và tôi có đôi chút căng thẳng
với nó.
1326
00:47:25,093 --> 00:47:26,094
Bôi dầu không sao chứ?
1327
00:47:26,261 --> 00:47:27,554
Ừ, chắc chắn rồi.
1328
00:47:30,557 --> 00:47:31,808
Cô biết đấy, ở nước tôi...
1329
00:47:31,892 --> 00:47:35,145
Họ gọi dầu là
"chất bôi trơn xinh đẹp của các vị thần"
1330
00:47:36,146 --> 00:47:38,315
Nghe có vẻ tốt hơn
trong ngôn ngữ của tôi.
1331
00:47:38,482 --> 00:47:41,610
Chất bôi trơn Khuda ka khubsurat.
1332
00:47:41,902 --> 00:47:43,487
Ồ, thật đáng yêu.
1333
00:47:43,570 --> 00:47:44,571
'Kay.
1334
00:47:44,655 --> 00:47:46,031
Một số nguyên tắc cơ bản.
1335
00:47:46,114 --> 00:47:48,700
Một, không có cảm xúc.
1336
00:47:48,784 --> 00:47:49,785
Được rồi.
1337
00:47:49,868 --> 00:47:50,869
Hai, thở.
1338
00:47:50,953 --> 00:47:52,371
Ahh...
1339
00:47:52,454 --> 00:47:54,289
Ba, không có thâm nhập,
1340
00:47:54,414 --> 00:47:55,624
Chỉ rung động.
1341
00:47:57,918 --> 00:48:00,295
Chuyện gì đang xảy ra?
1342
00:48:00,629 --> 00:48:02,881
Tôi gọi đây là
"chim cánh cụt cong."
1343
00:48:03,048 --> 00:48:05,509
Cái này là
"thịt xông khói và trứng."
1344
00:48:05,676 --> 00:48:08,595
Cái này gọi là
"khi mặt trăng va chạm."
1345
00:48:08,762 --> 00:48:11,265
"Chim ruồi giận dữ."
"Chim ruồi giận dữ."
1346
00:48:11,431 --> 00:48:13,809
Cái này gọi là
"Nhà gần sân bay."
1347
00:48:13,976 --> 00:48:16,186
Chỉ cần kiểm tra.
Tất cả mọi thứ đều tốt?
1348
00:48:16,353 --> 00:48:17,437
Hy vọng cô thấy thích.
1349
00:48:17,521 --> 00:48:19,022
Đối với tôi, nó chỉ là
một thứ 6 nữa mà thôi.
1350
00:48:26,154 --> 00:48:27,990
"Búp bê hạnh phúc."
1351
00:48:29,032 --> 00:48:33,161
Cái này gọi là "nghỉ ngơi" thôi.
Tôi kiệt sức rồi.
1352
00:48:33,328 --> 00:48:36,039
Nghỉ ngơi một chút.
Tốt đó.
1353
00:48:37,958 --> 00:48:39,084
Lại tiếp tục rồi.
1354
00:48:41,003 --> 00:48:42,504
Anh vẫn chạm vào tôi?
1355
00:48:42,713 --> 00:48:45,173
Không, nhưng hơi của tôi thì có.
1356
00:48:45,507 --> 00:48:48,010
Đúng vậy.
1357
00:48:48,093 --> 00:48:50,512
Chúa Giêsu bé bỏng!
1358
00:49:09,615 --> 00:49:10,741
Thế nào rồi?
1359
00:49:11,283 --> 00:49:13,744
Chết tiệt, tôi nghĩ
tôi chỉ có một mình ở đây.
1360
00:49:13,910 --> 00:49:16,872
Oh, yeah. Không phải.
Tôi nghĩ là, chúng ta đang ở một mình.
1361
00:49:17,456 --> 00:49:19,791
Mike sao rồi?
Vẫn thực sự ghen tị với tôi?
1362
00:49:20,417 --> 00:49:24,212
Nó là như thế, vâng, không sao,
Tôi sở hữu một Tesla? Phải.
1363
00:49:24,379 --> 00:49:27,007
Tôi làm ra một đống tiền,
đại loại là hơn Mike?
1364
00:49:27,174 --> 00:49:28,467
Có. Nhưng nó là như thế,
ai quan tâm chứ?
1365
00:49:28,634 --> 00:49:30,719
Tôi có nhận được vé hậu trường
của Rihanna?
1366
00:49:30,969 --> 00:49:33,513
Tôi có một xưởng thủy tinh
trong tầng hầm của tôi?
1367
00:49:33,597 --> 00:49:35,599
Chờ đã, vé hậu trường của Rihanna?
1368
00:49:35,766 --> 00:49:37,684
Vâng, cô ấy thích tôi ở gần. Cô biết đấy.
1369
00:49:37,851 --> 00:49:39,603
Riri là thần tượng của Alice.
1370
00:49:39,686 --> 00:49:40,771
Oh, RiRi, vậy à?
1371
00:49:40,854 --> 00:49:41,897
Đúng.
Thật là buồn cười.
1372
00:49:42,064 --> 00:49:43,190
Cô ấy sẽ hoảng hốt nếu tôi có được
1373
00:49:43,273 --> 00:49:44,524
Vé hậu trường của Rihanna.
1374
00:49:44,691 --> 00:49:46,234
À, cô có thể có được vé của cô ấy.
1375
00:49:46,318 --> 00:49:47,819
Từ tôi. Tôi đang ở đây.
1376
00:49:47,986 --> 00:49:49,363
Cô nghiêm túc chứ?
1377
00:49:49,529 --> 00:49:51,406
Oh, Chúa tôi, phòng tắm hơi
giúp làm nở
1378
00:49:51,490 --> 00:49:52,824
lỗ chân lông, cô biết không?
1379
00:49:53,492 --> 00:49:55,535
Chúng khiến mọi thứ nở ra.
1380
00:49:58,664 --> 00:50:02,876
Hậu trường của RiRi là rất thú vị.
Đôi khi cô ấy làm DJ.
1381
00:50:02,959 --> 00:50:04,461
Cô biết đó, chỉ là chà chà đĩa thôi.
1382
00:50:04,544 --> 00:50:05,629
Kiểu như...
1383
00:50:10,092 --> 00:50:11,760
Chết tiệt, bạn ạ. Nó...
1384
00:50:12,177 --> 00:50:15,222
Cô đang nói muốn tôi cho vào trong
đó để có được vé?
1385
00:50:15,305 --> 00:50:18,058
Không, không, không, không. Không
1386
00:50:18,892 --> 00:50:20,560
Có.
1387
00:50:24,231 --> 00:50:25,565
Tatiana?
1388
00:50:26,483 --> 00:50:27,734
Tatiana? Whoa.
1389
00:50:28,568 --> 00:50:31,613
Xin lỗi về điều đó.
Đang kiếm bạn tôi.
1390
00:50:32,155 --> 00:50:33,156
Tatiana?
1391
00:50:33,281 --> 00:50:34,408
Yeah, yeah, yeah...
1392
00:50:38,578 --> 00:50:39,621
Vui lòng ra ngoài, thưa anh.
1393
00:50:39,788 --> 00:50:40,997
Anh đang làm gì em gái tôi?
1394
00:50:41,164 --> 00:50:42,207
Mike, em ra đây.
1395
00:50:42,499 --> 00:50:43,709
Không!
1396
00:50:54,219 --> 00:50:55,387
Ra ngoài!
1397
00:50:59,474 --> 00:51:02,853
Ô, đúng rồi. Ô, đúng rồi.
Ô, đúng rồi.
1398
00:51:03,019 --> 00:51:04,855
Chúng ta, kiểu như, gần như...
1399
00:51:05,522 --> 00:51:07,607
Đang trong vòng quay của cái máy giặt.
Tiếp thôi nào.
1400
00:51:09,401 --> 00:51:10,694
Cái lề... Tatiana!
1401
00:51:10,861 --> 00:51:12,070
Terry!
1402
00:51:12,237 --> 00:51:13,572
Terry!
1403
00:51:13,739 --> 00:51:14,823
Tatiana!
1404
00:51:14,948 --> 00:51:15,991
Im-cmn-đi, Mike.
1405
00:51:18,535 --> 00:51:19,536
Whoa!
1406
00:51:19,619 --> 00:51:20,787
Tao sẽ đập chết mày.
1407
00:51:23,915 --> 00:51:25,333
Anh ta đang thua trận này.
1408
00:51:27,669 --> 00:51:29,504
Oh, trời ơi!
Tôi có thể thấy núm vú của cô!
1409
00:51:29,588 --> 00:51:30,589
Whoa! Whoa! Whoa! Whoa!
1410
00:51:33,675 --> 00:51:34,760
Bỏ cái mông của cô
ra khỏi mặt tôi!
1411
00:51:39,848 --> 00:51:43,059
Vâng, cảm ơn anh rất nhiều.
1412
00:51:43,602 --> 00:51:45,145
Ừm.. tôi chắc chắn
cần điều này.
1413
00:51:45,312 --> 00:51:48,106
Tôi biết. Mang quà tặng này
cho cuộc hôn nhân của cô.
1414
00:51:48,690 --> 00:51:51,193
Tất cả những gì cô cần là
lồng ngực hít chặt.
1415
00:51:51,276 --> 00:51:52,360
Được rồi.
1416
00:51:52,527 --> 00:51:53,945
Và tăng cường phía trên.
1417
00:51:54,029 --> 00:51:54,988
Oh.
1418
00:51:55,071 --> 00:51:56,364
Tôi phải cảnh báo cô...
1419
00:51:56,490 --> 00:52:00,535
Cô có thể trải qua một số
dư chấn của cực khoái.
1420
00:52:00,786 --> 00:52:01,995
Oh.
1421
00:52:02,162 --> 00:52:03,830
Vì vậy, tôi sẽ không hoạt động
bất kỳ máy móc hạng nặng
1422
00:52:03,914 --> 00:52:05,332
trong một vài tuần.
1423
00:52:05,499 --> 00:52:08,084
Đó không phải nói bóng gió dương vật.
Ý tôi là...
1424
00:52:08,251 --> 00:52:10,378
Máy kéo, cần cẩu, thuyền lớn.
1425
00:52:10,545 --> 00:52:12,714
Được rồi.
1426
00:52:12,881 --> 00:52:14,549
Rất vui được biết.
1427
00:52:14,716 --> 00:52:15,801
À, và hãy làm ẩm.
1428
00:52:15,926 --> 00:52:17,052
Được rồi.
1429
00:52:17,219 --> 00:52:21,264
Tôi không thể nhấn mạnh điều này.
Hậu quả có thể là...
1430
00:52:22,557 --> 00:52:23,975
có nguy cơ ung thư.
1431
00:52:25,519 --> 00:52:26,812
Cô có một người bạn rất tốt.
1432
00:52:32,192 --> 00:52:34,653
Chờ đã, cô đã làm điều đó?
1433
00:52:35,028 --> 00:52:37,906
Ừ, tôi cảm thấy rất tệ về
việc trên mặt của cô...
1434
00:52:37,989 --> 00:52:39,407
Và tôi muốn làm cho nó tốt lên.
1435
00:52:40,033 --> 00:52:41,368
Aw! Cảm ơn.
1436
00:52:41,701 --> 00:52:43,245
Hey, ai cần một bữa tiệc độc thân
1437
00:52:43,328 --> 00:52:44,538
khi họ có cô ở bên chứ?
1438
00:52:45,914 --> 00:52:47,791
- Anh ta xoa mông của tôi.
- Ừ?
1439
00:52:47,874 --> 00:52:49,626
Nhưng bằng mông của mình.
1440
00:52:49,793 --> 00:52:52,420
Nó giống như...
anh ta đang cưỡi ngựa.
1441
00:52:53,713 --> 00:52:55,298
Anh không biết em đã làm những gì
với Jeanie trong spa...
1442
00:52:55,382 --> 00:52:56,967
Nhưng cô ấy đang ở trong
có tâm trạng tuyệt vời.
1443
00:52:57,050 --> 00:52:59,553
Yeah, không có vấn đề gì.
Cô ấy chỉ cần thư thái.
1444
00:52:59,719 --> 00:53:02,055
À ừm, em đã có một ý tưởng
cho cuốn tiểu thuyết đồ họa của anh.
1445
00:53:02,222 --> 00:53:04,474
Em nghĩ anh có thể làm
một nhân vật kì dị,
1446
00:53:04,558 --> 00:53:06,059
Là người kiểu như phái Rastafarian,
và anh ấy cũng giống như...
1447
00:53:06,434 --> 00:53:08,520
"Tôi là rum rum,
hãy cũng lên tum,"
1448
00:53:08,603 --> 00:53:09,938
"và cùng chui vào chum"
1449
00:53:11,147 --> 00:53:12,691
"Bạn có thể run, nhưng không được dùng tool"
1450
00:53:12,858 --> 00:53:15,360
Ừ, thật tuyệt vời
Thật tuyệt vời như vậy.
1451
00:53:15,527 --> 00:53:17,821
Không, đó là một ý tưởng tốt.
Sao anh lại không nghĩ về nó nhỉ>
1452
00:53:19,865 --> 00:53:21,157
Anh nghĩ khi anh quay trở lại,
1453
00:53:21,241 --> 00:53:23,910
Anh sẽ không bán rượu với Mike
1454
00:53:24,077 --> 00:53:25,537
Và bắt đầu vẽ toàn thời gian.
1455
00:53:25,704 --> 00:53:27,163
- Thật sao?
- Ừ.
1456
00:53:27,330 --> 00:53:28,832
Thật đáng ngạc nhiên.
1457
00:53:28,999 --> 00:53:30,083
Anh có biết rất ít người
1458
00:53:30,166 --> 00:53:31,209
biết họ thực sự muốn làm gì?
1459
00:53:31,376 --> 00:53:32,377
Nhưng sau đó anh nghĩ về
1460
00:53:32,460 --> 00:53:33,545
Mike sẽ nghĩ gì về tất cả...
1461
00:53:33,628 --> 00:53:35,589
Và anh ấy sẽ ghét ý tưởng đó.
1462
00:53:35,755 --> 00:53:37,465
Anh ấy rất nhút nhát.
1463
00:53:37,632 --> 00:53:38,967
Khi bọn anh còn nhỏ
1464
00:53:39,050 --> 00:53:40,427
nếu anh ngủ thiếp đi trước Mike...
1465
00:53:40,510 --> 00:53:42,596
Anh ấy sẽ luôn đánh thức anh dậy để
anh ấy không cảm thấy cô đơn.
1466
00:53:42,762 --> 00:53:44,598
- Quả là ngọt ngào.
- Yeah.
1467
00:53:44,764 --> 00:53:46,391
Anh không biết. Anh chỉ...
1468
00:53:50,186 --> 00:53:51,563
Em có bao giờ cảm giác rằng...
1469
00:53:51,730 --> 00:53:55,233
Em không đủ tốt để có được
những gì em thực sự muốn?
1470
00:53:55,400 --> 00:53:57,193
Nên em quá sợ để thử?
1471
00:53:58,945 --> 00:54:00,238
Luôn luôn.
1472
00:54:00,947 --> 00:54:01,948
Thật sao?
1473
00:54:02,032 --> 00:54:03,700
Ừ, luôn luôn.
Nó thật là đáng sợ.
1474
00:54:03,867 --> 00:54:05,744
- Đúng vậy, nó đáng sợ.
- Ừ.
1475
00:54:05,911 --> 00:54:06,912
Kiểu như em bị mắc kẹt.
1476
00:54:07,078 --> 00:54:08,705
- Hoàn toàn.
- Ừ.
1477
00:54:08,872 --> 00:54:10,373
Cảm ơn. Thật tốt khi được nói
với em về chuyện này.
1478
00:54:23,762 --> 00:54:25,180
Hey, em sẽ đi đâu?
1479
00:54:25,263 --> 00:54:26,598
Có một tá người trong phòng khiêu vũ
1480
00:54:26,681 --> 00:54:27,641
Em cần MC không?
1481
00:54:27,724 --> 00:54:29,184
Đừng làm như phim tình cảm thế.
1482
00:54:29,309 --> 00:54:31,019
Ừ, anh hoàn toàn
phản ứng thái quá.
1483
00:54:31,186 --> 00:54:32,479
Khi bạn mời một người dự đám cưới...
1484
00:54:32,646 --> 00:54:33,688
Họ có thể
1485
00:54:33,772 --> 00:54:34,898
quan hệ bằng tay với các thành viên
trong gia đình của bạn.
1486
00:54:34,981 --> 00:54:35,982
Đó là phép lịch sự thông thường!
1487
00:54:36,149 --> 00:54:38,401
Được rồi, thôi nhé.
Em là một phụ nữ trưởng thành.
1488
00:54:38,610 --> 00:54:40,654
Em có thể dùng tay quan hệ với
bất cứ ai mà em muốn.
1489
00:54:40,779 --> 00:54:41,988
Chỉ vì em nói "bất cứ ai"
1490
00:54:42,072 --> 00:54:43,281
thì nó là không được rồi.
1491
00:54:43,448 --> 00:54:44,658
Nó không phải là một vấn đề lớn.
1492
00:54:44,741 --> 00:54:46,910
Nó giống như nhắn tin cho ai đó.
1493
00:54:47,160 --> 00:54:49,079
Oh. Nó giống như Tinder.
1494
00:54:49,245 --> 00:54:51,790
Vuốt phải, vuốt phải,
vuốt sang trái.
1495
00:54:51,873 --> 00:54:53,708
Sang trái, sang phải.
1496
00:54:53,792 --> 00:54:55,585
Dễ mô tả. Đó là...
1497
00:54:55,669 --> 00:54:57,003
Xoay hình ảnh của bạn.
1498
00:54:57,087 --> 00:54:58,797
Phóng to nó ra, thu nhỏ lại.
1499
00:54:58,964 --> 00:55:00,298
Em cố tình làm tổn thương anh?
1500
00:55:00,382 --> 00:55:01,508
Là những gì em đang làm?
1501
00:55:01,675 --> 00:55:02,717
Cái gì? Không!
1502
00:55:02,801 --> 00:55:04,177
Em chỉ cố gắng để có được vé của RiRi...
1503
00:55:04,260 --> 00:55:06,221
Để làm cho người bạn thân nhất của em
cảm thấy tốt hơn, được không?
1504
00:55:06,388 --> 00:55:07,889
Bọn em đang đi nghỉ.
1505
00:55:09,933 --> 00:55:10,934
Không...
1506
00:55:11,101 --> 00:55:13,186
Em được mời tới đám cưới
của em gái anh.
1507
00:55:13,269 --> 00:55:14,813
Em có nghĩa vụ mỉm cười, gật đầu...
1508
00:55:14,980 --> 00:55:16,189
và làm những gì anh muốn em làm.
1509
00:55:16,356 --> 00:55:17,357
Đó là thỏa thuận.
1510
00:55:17,983 --> 00:55:19,776
Tôi nghĩ rằng chúng ta
đã có một kết nối.
1511
00:55:20,360 --> 00:55:21,361
Giống như một tia lửa.
1512
00:55:21,528 --> 00:55:22,946
Anh nghĩ rằng anh đưa tôi tới đây.
1513
00:55:23,029 --> 00:55:24,447
Vậy nên anh có thể
xếp hình với tôi.
1514
00:55:24,781 --> 00:55:27,242
Phải. Không! Gì cơ?
Ừ, phải.
1515
00:55:27,325 --> 00:55:28,326
Thật sao?
1516
00:55:30,286 --> 00:55:31,997
Vâng, rõ ràng.
1517
00:55:32,163 --> 00:55:34,207
Em quá 'hot', hấp dẫn...
1518
00:55:34,374 --> 00:55:36,126
Chẳng có gì lạ nếu anh muốn
xếp hình với em cả...
1519
00:55:36,292 --> 00:55:38,253
Bởi vì em rất hấp dẫn...
1520
00:55:38,420 --> 00:55:40,505
Và em đã dẫn dụ anh,
và chúng ta đang ở HawAll...
1521
00:55:40,672 --> 00:55:42,549
một nơi gợi cảm, và mọi người
xếp hình ở đây.
1522
00:55:42,716 --> 00:55:45,010
Chúa ơi, anh tự tưởng tượng
mấy thứ đó trong đầu thôi.
1523
00:55:45,176 --> 00:55:47,053
Alice và tôi chỉ
thấy anh trên TV...
1524
00:55:47,262 --> 00:55:49,014
- Muốn đi đến HawAll.
- Chờ đã.
1525
00:55:50,056 --> 00:55:51,057
Đệch.
1526
00:55:51,224 --> 00:55:52,225
Em thấy anh trên TV?
1527
00:55:52,392 --> 00:55:54,394
Không, em thậm chí còn không xem
Wendy Williams.
1528
00:55:59,649 --> 00:56:00,650
Cái gì?
1529
00:56:01,901 --> 00:56:03,445
- Cái Gì?
- Suỵt!
1530
00:56:03,528 --> 00:56:04,821
Anh nghĩ em đã đào anh.
1531
00:56:04,988 --> 00:56:06,281
Em có phải giáo viên không?
1532
00:56:09,284 --> 00:56:10,285
Không.
1533
00:56:10,452 --> 00:56:11,453
Còn về cậu bé Julio...
1534
00:56:11,619 --> 00:56:13,747
Cậu bé mắc chứng khó đọc
mà em đã dạy?
1535
00:56:13,913 --> 00:56:16,291
Dựng chuyện thôi. Tất cả.
1536
00:56:16,458 --> 00:56:17,459
Dù em đã từng quan hệ với
1537
00:56:17,542 --> 00:56:18,710
một anh chàng tên Julio một lần...
1538
00:56:18,877 --> 00:56:20,378
Và em khá chắc anh ta không biết đọc.
1539
00:56:21,337 --> 00:56:22,589
Còn anh thì nghĩ em là Michelle Pfeiffer
1540
00:56:22,672 --> 00:56:23,840
trong phim Dangerous minds.
1541
00:56:24,007 --> 00:56:26,176
Hóa ra, em là Michelle Pfeiffer
trong Scarface.
1542
00:56:26,885 --> 00:56:28,303
Và em thậm chí còn không
1543
00:56:28,470 --> 00:56:31,806
gửi lời chào đến thằng nhỏ của anh.
1544
00:56:36,394 --> 00:56:38,271
Thôi nào anh.
1545
00:56:39,314 --> 00:56:40,398
Mike.
1546
00:56:53,828 --> 00:56:55,872
Em thực sự xin lỗi. Um...
1547
00:56:57,040 --> 00:56:59,084
Em đã hành động điên rồ.
1548
00:56:59,417 --> 00:57:02,045
Nó có lẽ là về Luke, bạn trai cũ của em.
1549
00:57:02,128 --> 00:57:05,298
À ừ, anh chàng đã chết
trong vụ tai nạn máy bay...
1550
00:57:05,965 --> 00:57:08,093
với ung thư, AIDS, và một đống thứ.
1551
00:57:08,259 --> 00:57:09,969
Vâng, chính hắn.
1552
00:57:10,637 --> 00:57:12,764
Ngoại trừ không có gì trong số đó
đã xảy ra, bởi vì...
1553
00:57:16,559 --> 00:57:18,186
Em đã nói dối.
1554
00:57:18,353 --> 00:57:19,354
Em nói dối?
1555
00:57:20,105 --> 00:57:21,731
Tôi không thể làm điều này.
1556
00:57:21,898 --> 00:57:22,899
Chờ đã.
1557
00:57:23,066 --> 00:57:24,109
Xin lỗi.
1558
00:57:24,192 --> 00:57:25,360
Được rồi. Được rồi. ..
1559
00:57:25,527 --> 00:57:26,820
Xin lỗi tất cả mọi người.
1560
00:57:26,903 --> 00:57:30,073
Tôi chỉ quên điện thoại của tôi
Tôi có thể lấy điện thoại của tôi?
1561
00:57:31,407 --> 00:57:33,660
Xin lỗi, anh vẫn không
muốn kết hôn .
1562
00:57:36,329 --> 00:57:37,455
Oh, chúa ơi.
1563
00:57:37,622 --> 00:57:40,500
Nó tệ gần như câu chuyện
rơi máy bay.
1564
00:57:41,334 --> 00:57:42,794
Tại sao em không nói với anh?
1565
00:57:44,796 --> 00:57:46,965
Em không muốn anh nghĩ rằng
em kiểu như hàng hóa bị hư hỏng.
1566
00:57:48,174 --> 00:57:49,926
Anh sẽ không bao giờ nghĩ thế.
1567
00:57:50,760 --> 00:57:51,970
"Nỗi đau tình yêu"
1568
00:57:52,971 --> 00:57:54,639
"Vết sẹo tình yêu."
1569
00:57:54,806 --> 00:57:58,601
"Vết thương tình yêu, và sao Hỏa."
1570
00:57:59,644 --> 00:58:03,815
Đó là từ một bài hát rất cũ,
cho người già.
1571
00:58:05,108 --> 00:58:06,901
Sao anh lại tử tế vậy?
1572
00:58:09,904 --> 00:58:11,823
Bởi vì, anh nghĩ rằng em rất tốt.
1573
00:58:19,080 --> 00:58:20,081
David!
1574
00:58:20,957 --> 00:58:23,626
David, anh cần chú ngay.
Nhanh nào.
1575
00:58:23,793 --> 00:58:25,044
Không. Không.
1576
00:58:25,461 --> 00:58:27,839
Stangles, tập trung. Ngay bây giờ!
1577
00:58:28,006 --> 00:58:29,716
- Đi thôi.
- Anh ấy không sao chứ?
1578
00:58:29,799 --> 00:58:30,800
Ừ, anh nghĩ anh ấy ổn.
1579
00:58:30,884 --> 00:58:31,885
Anh ấy chỉ nghĩ hơi nhiều thôi.
1580
00:58:32,051 --> 00:58:33,052
Đi thôi.
1581
00:58:33,136 --> 00:58:34,721
Được rồi, đến ngay đây anh bạn.
Chúa ơi.
1582
00:58:37,557 --> 00:58:38,725
Oh... em...
1583
00:58:38,808 --> 00:58:40,727
Anh đã bế em lên...
Được rồi...
1584
00:58:48,443 --> 00:58:49,903
Một đường kẻ đã được vẽ ra
David.
1585
00:58:50,153 --> 00:58:52,655
Một đường rõ ràng trên cát.
1586
00:58:52,739 --> 00:58:54,324
Đó là lý do anh gọi em xuống đây...
1587
00:58:54,407 --> 00:58:56,534
Để anh có thể vẽ một đường trên cát
theo nghĩa đen?
1588
00:58:56,618 --> 00:58:57,785
Anh là một người nghĩ
dựa vào thị giác, David.
1589
00:58:57,869 --> 00:58:59,162
Chết tiệt!
Đồ chó...
1590
00:59:00,455 --> 00:59:03,249
Mấy cô gái, họ đã phải đi.
1591
00:59:03,333 --> 00:59:05,043
Họ giả vờ để lừa chúng ta.
1592
00:59:05,126 --> 00:59:07,503
Chỉ để có được một chuyến đi
miễn phí đến HawAll.
1593
00:59:07,670 --> 00:59:08,963
Họ là những kẻ nói dối!
1594
00:59:09,130 --> 00:59:11,174
Vậy thì sao chứ?
Vậy là họ đã nói dối.
1595
00:59:11,633 --> 00:59:13,009
Em đã nói chuyện với Alice.
1596
00:59:13,092 --> 00:59:15,011
Anh không biết những gì cô gái này
đã trải qua đâu.
1597
00:59:15,178 --> 00:59:17,680
Cô ấy cần chuyến đi này.
Chúng ta có thể cứu vớt cuộc đời cô ấy.
1598
00:59:18,056 --> 00:59:20,934
Chúng ta nên thực hành
bài phát biểu cho đêm nay.
1599
00:59:21,017 --> 00:59:23,436
Không phải cặp giữ trẻ song sinh
trong The shining.
1600
00:59:26,314 --> 00:59:27,774
Ôi Chúa ơi.
1601
00:59:27,941 --> 00:59:29,275
Sao chú cười anh?
1602
00:59:29,609 --> 00:59:31,527
Anh nói như bố mẹ khi
họ đang nói về chúng ta.
1603
00:59:31,611 --> 00:59:33,529
À, không, đậu má câu nói đó.
1604
00:59:34,113 --> 00:59:35,698
Oh. Oh. Oh.
1605
00:59:35,782 --> 00:59:37,325
Đoán xem. Có lẽ chú sẽ thích điều này.
1606
00:59:37,492 --> 00:59:41,371
Tatiana đã quay tay cho tên họ hàng
của chúng ta, Terry.
1607
00:59:41,537 --> 00:59:43,206
- Cái gì?
- Mmm-hmm.
1608
00:59:43,289 --> 00:59:44,415
Terry có chim?
1609
00:59:44,749 --> 00:59:46,334
Không, không phải quay tay
như kiểu quay tay.
1610
00:59:46,417 --> 00:59:48,586
Mà là móc cua - phiên bản nữ.
1611
00:59:48,753 --> 00:59:50,421
Anh, thư giãn đi...
1612
00:59:50,588 --> 00:59:52,715
Tập trung vào Jeanie, và cố gắng
không làm một tên khốn
1613
00:59:52,882 --> 00:59:54,217
từ giờ đến hết cuối tuần, được chứ?
Chúng ta có thể làm điều đó?
1614
00:59:54,300 --> 00:59:55,927
Anh không thể làm điều đó, David.
1615
00:59:56,344 --> 00:59:58,388
Bởi vì anh thấy em gái của chúng ta...
1616
00:59:59,222 --> 01:00:00,223
Gì?
1617
01:00:01,140 --> 01:00:03,518
À, chỉ cần biết rằng con bé đã
làm bộ mặt này...
1618
01:00:05,895 --> 01:00:07,605
Cái gì? Em ấy nhìn thấy một con ma?
1619
01:00:09,732 --> 01:00:11,150
Em ấy phải đi tiểu?
1620
01:00:12,527 --> 01:00:13,528
Luyện thanh?
1621
01:00:14,445 --> 01:00:16,030
Anh đang làm gì? Có vẻ như anh
đang lên cơn cực khoái.
1622
01:00:16,114 --> 01:00:19,450
Con bé như vậy đó, David!
Với nhân viên mát-xa.
1623
01:00:19,993 --> 01:00:21,327
- Cái gì cơ.
- Phải đó.
1624
01:00:21,536 --> 01:00:22,662
Ôi Chúa ơi.
1625
01:00:22,787 --> 01:00:23,788
Con bé đạt cực khoái
như một ngôi sao.
1626
01:00:23,871 --> 01:00:24,956
Không!
1627
01:00:25,039 --> 01:00:26,207
Giờ sao?
1628
01:00:26,457 --> 01:00:30,920
Anh đã vào trong và gặp
mẹ đang 'thông cống' cho bố.
1629
01:00:31,587 --> 01:00:32,630
Thông cống là gì?
1630
01:00:32,755 --> 01:00:34,340
Anh dựng chuyện đó, Dave.
1631
01:00:34,424 --> 01:00:36,092
Nó là một thuật ngữ tình dục
mà anh bịa ra.
1632
01:00:36,259 --> 01:00:37,427
Thông cống là gì?
1633
01:00:37,552 --> 01:00:38,803
Anh không biết.
1634
01:00:38,886 --> 01:00:40,722
- Thông cống là gì?
- Anh không biết!
1635
01:00:40,805 --> 01:00:42,015
Thông cống là gì?
1636
01:00:42,098 --> 01:00:43,349
Tôi đã lục tung Internet,
1637
01:00:43,433 --> 01:00:44,600
và chưa bao giờ thấy 'thông cống'.
1638
01:00:44,767 --> 01:00:46,352
Chúa ơi, nói em biết.
Thông cống là gì?
1639
01:00:46,519 --> 01:00:48,438
Là cả một bàn tay
vào trong hậu môn, David.
1640
01:00:48,604 --> 01:00:50,523
Là những gì chú muốn anh nói?
1641
01:00:50,690 --> 01:00:54,027
- Ôi, Chúa ơi!
- Hai tay cùng thông cống.
1642
01:00:54,152 --> 01:00:56,237
- Ôi, Chúa ơi!
- Là những gì chú muốn anh nói?
1643
01:00:56,321 --> 01:00:57,864
Anh sẽ gửi link cho chú.
1644
01:01:17,258 --> 01:01:18,259
Chúng ta ở bàn 2.
1645
01:01:18,343 --> 01:01:19,344
Em sẽ ở quầy bar.
1646
01:01:19,510 --> 01:01:21,054
- Anh nói bàn 2.
- Tôi sẽ ở quầy bar!
1647
01:01:21,220 --> 01:01:22,388
Em đang ngoài tầm kiểm soát!
1648
01:01:23,222 --> 01:01:24,223
Cảm ơn.
1649
01:01:25,350 --> 01:01:26,934
Rắc rối trên thiên đường?
1650
01:01:31,105 --> 01:01:33,941
Nhấn mạnh: tôi không quan tâm
nếu có gì xảy ra.
1651
01:01:34,108 --> 01:01:36,611
Nhấn mạnh: tôi sẽ đấm cô
17.000 lần
1652
01:01:36,694 --> 01:01:38,071
vào mặt. Nhấn mạnh phát nữa.
1653
01:01:38,237 --> 01:01:39,238
Ngon làm thử.
1654
01:01:39,739 --> 01:01:42,283
Cô trông giống như Johnson quý tộc
lai với Zack Morris.
1655
01:01:43,034 --> 01:01:44,369
Chờ cho đến khi Tatiana nghe
bài phát biểu nhảm cứt của cậu
1656
01:01:44,452 --> 01:01:45,912
và sau bài tuyệt vời của tôi.
1657
01:01:46,079 --> 01:01:47,455
Cô ấy sẽ không bao giờ chạm vào
con chim bé bỏng của cậu nữa.
1658
01:01:49,540 --> 01:01:51,209
Terry-cảm động đi đây!
1659
01:01:52,877 --> 01:01:54,379
Thật buồn.
1660
01:01:54,545 --> 01:01:55,797
Oh, lạy Chúa. Đó là một bộ phim
về máy quay
1661
01:01:55,880 --> 01:01:57,131
sẽ theo bạn ở khắp mọi nơi.
1662
01:01:57,382 --> 01:01:58,383
Giống như The Truman show.
1663
01:01:58,466 --> 01:01:59,717
Yeah! Chính xác như
The Truman show!
1664
01:01:59,801 --> 01:02:01,469
Này, Dave! Dave!
1665
01:02:01,636 --> 01:02:02,887
Này, sao nào...
1666
01:02:03,054 --> 01:02:04,138
Anh cần chú ra hậu trường ngay bây giờ
1667
01:02:04,222 --> 01:02:05,723
và luyện bài phát biểu.
1668
01:02:05,807 --> 01:02:06,974
Uh...
1669
01:02:07,100 --> 01:02:09,143
Anh, em đang nói chuyện
với Alice bây giờ.
1670
01:02:09,310 --> 01:02:11,062
Đó là một cuộc trò chuyện
mà anh đã làm gián đoạn hai lần.
1671
01:02:11,229 --> 01:02:12,438
Bài phát biểu của chúng ta.
1672
01:02:12,605 --> 01:02:14,649
Terry có một át chủ bài nhờ Chris Rock.
1673
01:02:14,899 --> 01:02:15,983
Anh không muốn cho chú biết trước
1674
01:02:16,109 --> 01:02:17,318
vì anh không muốn chú sợ.
1675
01:02:17,485 --> 01:02:18,486
Em đâu có sợ.
1676
01:02:18,653 --> 01:02:19,987
Bình tĩnh lại Dave!
1677
01:02:20,154 --> 01:02:21,280
Bình-cmn-tĩnh lại.
1678
01:02:21,447 --> 01:02:23,199
Mike, trông anh như kiểu
mặt anh lúc đang rặn ỉa.
1679
01:02:23,449 --> 01:02:25,243
Chú sẽ đến hay là sao?
1680
01:02:25,326 --> 01:02:26,702
Đi thôi.
1681
01:02:26,786 --> 01:02:28,413
Anh sẽ gặp chú ở sau sân khấu.
1682
01:02:30,873 --> 01:02:31,916
Uh...
1683
01:02:31,999 --> 01:02:33,000
Anh sẽ thỏa thuận nhanh vụ này.
1684
01:02:33,084 --> 01:02:34,085
Được rồi.
1685
01:02:34,168 --> 01:02:36,087
Em sẽ độc thoại một lúc.
Luôn một mình.
1686
01:02:39,340 --> 01:02:41,134
...Nhìn mặt ngu ngốc của cậu!
1687
01:02:41,217 --> 01:02:42,718
Mình làm gì sai chứ?
1688
01:02:42,802 --> 01:02:44,429
Đừng có nhìn cô ấy.
Quay mặt hết đi.
1689
01:02:44,512 --> 01:02:45,930
Mọi người cút hết ra khỏi đây đi.
1690
01:02:46,013 --> 01:02:47,348
Đệch mợ Luke.
1691
01:02:47,682 --> 01:02:50,268
Tôi chỉ nằm xuống một lúc
được chứ?
1692
01:03:02,238 --> 01:03:03,406
Hi!
1693
01:03:03,573 --> 01:03:04,991
Hi!
Hi!
1694
01:03:05,074 --> 01:03:07,201
Cô cũng cần xả hơi một chút à?
1695
01:03:07,285 --> 01:03:08,786
Không. Tại sao? Còn cô?
1696
01:03:08,870 --> 01:03:10,329
À thì...
1697
01:03:11,038 --> 01:03:12,415
Cô biết đây, cô có nghĩ rằng
1698
01:03:12,498 --> 01:03:14,417
Từng giây phút sẽ cảm thấy...
1699
01:03:14,500 --> 01:03:16,794
Ấm và dịu mát...
1700
01:03:16,878 --> 01:03:18,671
Và hoàn toàn ma thuật.
1701
01:03:18,754 --> 01:03:21,716
Nhưng, sau đó, một số chuyện xảy ra.
1702
01:03:22,717 --> 01:03:23,843
Chắc chắn rồi.
Ừ.
1703
01:03:26,262 --> 01:03:29,474
Vâng, nếu cô muốn
ấm áp, dịu mát và huyền diệu...
1704
01:03:30,349 --> 01:03:31,392
Tôi có thứ này.
1705
01:03:32,059 --> 01:03:33,227
Tôi không rời nhà mà không có nó.
1706
01:03:36,063 --> 01:03:37,607
- 'Kẹo'!
- Oh!
1707
01:03:37,690 --> 01:03:39,066
Mỗi cô dâu đều xứng đáng
được vui vẻ một chút
1708
01:03:39,150 --> 01:03:40,318
vào đêm trước đám cưới.
1709
01:03:40,401 --> 01:03:42,361
Yeah. Tôi xứng đáng để
có một niềm vui nho nhỏ.
1710
01:03:43,571 --> 01:03:45,323
Cô thật tốt với tôi.
1711
01:03:45,573 --> 01:03:46,574
Aww.
1712
01:03:49,577 --> 01:03:50,661
Sẽ vui lắm đấy.
1713
01:03:51,913 --> 01:03:53,164
Chúng ta nên tìm một cái gì đó mút.
1714
01:03:53,247 --> 01:03:54,248
Gì cơ? Ờ.
1715
01:03:54,332 --> 01:03:55,333
Mike!
1716
01:03:55,416 --> 01:03:56,584
Đây. Đeo vào.
1717
01:03:57,460 --> 01:03:58,628
- Chúng ta cần tai nghe?
- Yeah!
1718
01:03:59,003 --> 01:04:01,297
Có rất nhiều điệu nhảy trong bài phát biểu
của chúng ta, em ạ. Đúng không?
1719
01:04:01,380 --> 01:04:02,548
Để tay rảnh rỗi.
1720
01:04:02,632 --> 01:04:04,175
Đây là cách chúng ta
làm điều đó, bé cưng.
1721
01:04:04,258 --> 01:04:06,302
Thôi nào. Này, xem này.
1722
01:04:06,385 --> 01:04:08,429
Anh sẽ tạo "tai nạn đám cưới"
cho Terry.
1723
01:04:08,513 --> 01:04:09,555
Cái gì?
1724
01:04:09,639 --> 01:04:10,681
Nhỏ vài giọt nước nhỏ mắt
vào đồ uống của cô ta.
1725
01:04:10,765 --> 01:04:12,517
Cô ta sẽ đi ỉa cả đêm và không thể
phát biểu.
1726
01:04:12,600 --> 01:04:13,768
Cũng giống như trong các bộ phim
Wedding crashers.
1727
01:04:13,935 --> 01:04:15,686
Mike, đó là một ý tưởng tồi tệ.
1728
01:04:15,770 --> 01:04:16,896
Chú đã xem phim!
1729
01:04:17,021 --> 01:04:18,022
Tất nhiên em đã xem phim đó.
1730
01:04:18,105 --> 01:04:19,982
- Chú thích bộ phim đó.
- Mọi người đều thích bộ phim đó.
1731
01:04:20,066 --> 01:04:21,484
Sao lại là ý tồi nếu chú thích bộ phim?
1732
01:04:21,567 --> 01:04:23,528
Em thích phim Taken không có nghĩa là
em bắt cóc cô gái đó.
1733
01:04:23,611 --> 01:04:25,279
Nhưng chúng ta không nên tạo ra
'sự cố đám cưới' với họ hàng của chúng ta.
1734
01:04:25,363 --> 01:04:26,572
Em lo lắng cho anh đó, ông anh.
1735
01:04:26,656 --> 01:04:28,533
Em thực sự lo rằng anh mất trí rồi.
1736
01:04:28,658 --> 01:04:30,284
Nhìn trong đôi mắt của anh
bây giờ xem.
1737
01:04:30,493 --> 01:04:32,453
Anh đã không chớp mắt
kể từ khi chúng ta bắt đầu nói chuyện.
1738
01:04:32,537 --> 01:04:33,955
Oh, Davie, Davie, Davie!
1739
01:04:34,205 --> 01:04:35,289
Gì?
1740
01:04:35,665 --> 01:04:38,292
Anh chưa bao giờ kiểm soát được
toàn bộ cuộc đời anh.
1741
01:04:40,294 --> 01:04:42,088
Mike!
1742
01:04:42,213 --> 01:04:44,006
- Whoo!
- Grừ. Mike!
1743
01:04:44,507 --> 01:04:45,925
Cái này mạnh thật.
1744
01:04:46,551 --> 01:04:48,177
Ừ, nó hơi bị mạnh.
1745
01:04:48,261 --> 01:04:50,137
'Kẹo' ngon đấy.
1746
01:04:50,596 --> 01:04:52,390
Tôi không biết. Biết sao được.
Đây là lần đầu tiên của tôi.
1747
01:04:52,598 --> 01:04:53,975
- Khoan, cái gì?
- Gì cơ?
1748
01:04:54,058 --> 01:04:56,394
Sao cô lại cắn kẹo lần đầu tiên
1749
01:04:56,477 --> 01:04:57,895
vào đêm trước đám cưới của mình?
1750
01:04:57,979 --> 01:04:58,980
Sao?
1751
01:04:59,063 --> 01:05:00,439
Không ổn chút nào.
1752
01:05:01,274 --> 01:05:03,150
Giống như một cô gái găng-tơ tóc vàng!
1753
01:05:03,276 --> 01:05:04,360
Cô găng-tơ này sẽ xử
1754
01:05:04,485 --> 01:05:05,570
một ly sô-cmn-đa gừng.
1755
01:05:06,779 --> 01:05:07,822
- Cô muốn đi không?
- Mmm-hmm.
1756
01:05:07,947 --> 01:05:09,407
Được rồi, đi thôi.
1757
01:05:09,490 --> 01:05:11,325
Xin chào, tất cả mọi người.
Hãy ngồi vào chỗ của mình.
1758
01:05:11,701 --> 01:05:13,578
Chào mừng tới bữa tối diễn tập...
1759
01:05:14,328 --> 01:05:15,997
với người đàn ông của tôi, Eric...
1760
01:05:16,122 --> 01:05:18,457
Và cô dâu của anh ấy,
là Jeanie đáng yêu.
1761
01:05:18,541 --> 01:05:21,460
Hai người ngọt ngào nhất, tuyệt nhất
mà tôi từng gặp.
1762
01:05:21,586 --> 01:05:23,838
Được rồi. Bài phát biểu đầu tiên đêm nay...
1763
01:05:23,963 --> 01:05:25,756
Là một cô gái khó chịu
1764
01:05:25,840 --> 01:05:26,924
Cô em họ Terry.
1765
01:05:28,342 --> 01:05:29,885
Chúng ta không thể để cho
Terry gặp chuyện.
1766
01:05:30,177 --> 01:05:31,262
Thật không công bằng!
1767
01:05:31,345 --> 01:05:32,513
Không. Đưa nó cho anh.
1768
01:05:32,638 --> 01:05:34,348
Đôi mắt của anh bị khô.
Chỉ cần đưa nó cho anh.
1769
01:05:34,724 --> 01:05:36,350
Các bạn có biết Chris Rock là ai?
1770
01:05:36,892 --> 01:05:38,477
Anh ấy là hàng xóm của tôi,
và anh ấy đã giúp tôi
1771
01:05:38,561 --> 01:05:39,937
một chút với thứ mà tôi gọi là...
1772
01:05:40,187 --> 01:05:41,564
"Bài phát biểu của tôi."
1773
01:05:41,647 --> 01:05:44,275
Dừng. Chú đang lãng phí nó.
Bạn đang lãng phí thuốc độc.
1774
01:05:44,358 --> 01:05:45,443
Mike, đây là phương án an toàn.
1775
01:05:45,526 --> 01:05:46,819
Chúng loại bỏ các thành phần hoạt chất,
1776
01:05:46,902 --> 01:05:48,487
Tetrahydrozoline, giống
như 20 năm trước đây!
1777
01:05:48,571 --> 01:05:49,780
Nó hiệu quả trong Wedding Crashers!
1778
01:05:49,864 --> 01:05:51,407
Đó không phải là cuộc sống thực!
1779
01:05:51,490 --> 01:05:54,076
Bây giờ hãy nói về điểm đến của đám cưới.
1780
01:05:54,744 --> 01:05:56,203
Nó giống như một kỳ nghỉ...
1781
01:05:56,287 --> 01:05:58,122
mà không có sự thư giãn!
1782
01:05:59,832 --> 01:06:00,958
Đó là sự thật.
1783
01:06:01,042 --> 01:06:02,043
Tại sao chú không đứng về phía tôi,
Dave?
1784
01:06:02,501 --> 01:06:03,502
Cái gì?
1785
01:06:03,586 --> 01:06:04,712
Em xong với đống này rồi.
1786
01:06:04,795 --> 01:06:06,005
Em không nói bài phát biểu
ngu ngốc của anh đâu.
1787
01:06:06,213 --> 01:06:08,424
Thực tế, em sẽ bỏ việc kinh doanh rượu.
1788
01:06:08,507 --> 01:06:09,592
Vậy đó.
1789
01:06:09,842 --> 01:06:10,885
- Thật sao?
- Ừ.
1790
01:06:11,010 --> 01:06:12,094
Vậy chú sẽ làm gì?
1791
01:06:12,219 --> 01:06:13,596
Tôi sẽ vẽ!
1792
01:06:13,679 --> 01:06:15,264
Tôi sẽ làm cuốn tiểu thuyết
đồ họa của tôi,
1793
01:06:15,348 --> 01:06:16,807
Và mẹ sẽ giúp em
vụ tiền thuê nhà.
1794
01:06:16,891 --> 01:06:17,933
Boom!
1795
01:06:18,142 --> 01:06:19,143
Đồ phản bội.
1796
01:06:19,226 --> 01:06:20,269
Tôi sẽ không diễn thử.
1797
01:06:20,811 --> 01:06:22,605
Tôi biết làm ăn tối như nào mà.
1798
01:06:25,775 --> 01:06:26,817
Keith, anh vặn to lên chút được không?
1799
01:06:27,735 --> 01:06:29,236
Chú quay lưng lại với tôi...
1800
01:06:29,403 --> 01:06:30,738
Khi tất cả mọi người khác.
1801
01:06:30,946 --> 01:06:32,073
Đâm sau lưng, nguy hiểm...
1802
01:06:32,740 --> 01:06:33,949
Nói dối hèn nhát!
1803
01:06:34,200 --> 01:06:35,451
Ooh, tôi không nghĩ rằng
họ biết họ đang lên sóng.
1804
01:06:35,534 --> 01:06:36,911
Gì vậy? Tiếng nói ở đâu ra vậy?
1805
01:06:37,286 --> 01:06:38,537
Tôi không biết tôi đã làm gì!
1806
01:06:38,621 --> 01:06:39,955
Nó không quan trọng, Mike.
1807
01:06:40,039 --> 01:06:41,415
Anh đang mất trí.
1808
01:06:41,624 --> 01:06:43,584
Anh vừa cố đầu độc Terry!
1809
01:06:44,919 --> 01:06:46,170
Cần cố gắng hơn.
Tôi nói đúng không?
1810
01:06:46,253 --> 01:06:47,380
Đúng cmnr. Anh đã làm.
1811
01:06:47,463 --> 01:06:48,798
Bởi vì anh muốn cô ta vãi cứt
1812
01:06:48,881 --> 01:06:50,508
với đống cứt nâu phủ khắp sân khấu.
1813
01:06:51,425 --> 01:06:52,760
Không thể chấp nhận được.
1814
01:06:52,843 --> 01:06:54,679
Các con, đang ở trên mic đó.
1815
01:06:54,762 --> 01:06:57,682
Anh muốn đít cô ta nổ tung
giống như một quả dưa đỏ thối.
1816
01:06:57,765 --> 01:06:58,933
Đang trên mic đó.
1817
01:06:59,016 --> 01:07:00,434
Anh chỉ bực mình vì
1818
01:07:00,518 --> 01:07:02,103
Tatiana đã móc cua Terry.
1819
01:07:02,311 --> 01:07:04,063
Nó đây rồi!
1820
01:07:05,523 --> 01:07:07,108
Đó là vì vé cho buổi biểu diễn
của Rihanna.
1821
01:07:07,233 --> 01:07:09,110
Anh đang buồn, anh bạn.
Anh đang buồn.
1822
01:07:09,527 --> 01:07:12,113
Tao sẽ đá đít mày như lúc
chúng ta là những đứa trẻ.
1823
01:07:16,701 --> 01:07:17,952
Oh!
Trời ơi!
1824
01:07:20,204 --> 01:07:21,455
- Mày muốn chơi hả?
- Đừng làm thế!
1825
01:07:21,539 --> 01:07:22,748
Theo cách của mày.
1826
01:07:22,832 --> 01:07:23,874
Dừng lại đi.
1827
01:07:25,000 --> 01:07:26,669
Lạy chúa! Đau lắm đây.
1828
01:07:27,002 --> 01:07:28,295
Đừng làm điều đó một lần nữa.
1829
01:07:28,796 --> 01:07:29,755
Oh!
1830
01:07:32,049 --> 01:07:33,259
Tại sao chú cứ đấm anh?
1831
01:07:33,342 --> 01:07:34,760
Tại sao anh cứ lao vào em?
1832
01:07:34,927 --> 01:07:36,095
Xử cậu ta đi, Dave.
1833
01:07:36,178 --> 01:07:37,304
Úi, ai nói thế nhỉ?
1834
01:07:37,388 --> 01:07:39,014
Đám cưới này toi rồi.
1835
01:07:39,140 --> 01:07:40,266
Đúng.
1836
01:07:40,349 --> 01:07:42,476
Họ đang ở ngoái đó, cười như
những kẻ ngu.
1837
01:07:43,018 --> 01:07:45,187
Mà không nhận ra rằng cô dâu...
1838
01:07:45,354 --> 01:07:47,273
đã xuất ngay tại phòng mát-xa.
1839
01:07:47,356 --> 01:07:49,650
Giống như một cựu chiến binh
Việt Nam chết tiệt.
1840
01:07:51,235 --> 01:07:52,486
Tôi nghĩ rằng họ hiểu lầm
những gì đã xảy ra.
1841
01:07:52,570 --> 01:07:53,738
Tôi nghĩ rằng họ chỉ hiểu lầm.
1842
01:07:53,821 --> 01:07:55,948
Anh bước vào và thấy
Jeanie bé nhỏ...
1843
01:07:56,031 --> 01:07:57,825
cô dâu tương lai, lên đỉnh.
1844
01:07:57,908 --> 01:08:00,286
Nhân viên mát-xa khiến nó đạt cực khoái.
1845
01:08:00,369 --> 01:08:01,746
Chết tiệt.
1846
01:08:01,829 --> 01:08:02,872
Jeanie!
1847
01:08:03,330 --> 01:08:04,331
Tao ghét mày.
1848
01:08:18,387 --> 01:08:20,181
Buổi diễn tập kết thúc.
1849
01:08:20,890 --> 01:08:23,893
Uống say bí tỉ đi mọi người.
Say lòi mắt ra đi.
1850
01:08:27,521 --> 01:08:30,065
Thấy mọi thứ thật tốt phải không?
1851
01:08:30,191 --> 01:08:31,192
Yep.
1852
01:08:31,609 --> 01:08:33,110
Cô biết tôi đã nghĩ rất nhiều
về điều gì không?
1853
01:08:33,194 --> 01:08:34,278
Hãy nói cho tôi.
1854
01:08:34,361 --> 01:08:36,280
Eric thật ngọt ngào và nhạy cảm.
1855
01:08:36,363 --> 01:08:38,407
Âu yếm, tốt bụng, vị hôn phu.
1856
01:08:38,491 --> 01:08:40,034
Có lẽ là người chồng tuyệt vời
nhưng...
1857
01:08:41,118 --> 01:08:42,912
Cô có nghĩ rằng
Eric hơi nhàm chán?
1858
01:08:42,995 --> 01:08:44,038
Nhàm chán?
1859
01:08:44,121 --> 01:08:45,289
Giống như tuần trăng mật của tôi...
1860
01:08:45,706 --> 01:08:47,833
Tất cả những gì tôi muốn là bay
trên một khí cầu...
1861
01:08:47,917 --> 01:08:49,710
Đến các quốc gia khác nhau
trên khắp thế giới.
1862
01:08:49,877 --> 01:08:52,046
Và xung quanh là lá liễu.
1863
01:08:52,129 --> 01:08:53,631
Chúng tôi có thể có giỏ dã ngoại
đan bằng liễu
1864
01:08:53,714 --> 01:08:56,217
và tôi có thể làm mũ dã ngoại
bằng liễu.
1865
01:08:56,467 --> 01:08:58,469
Chúng tôi có lẽ sẽ mặc như Chuck Taylors.
1866
01:08:58,552 --> 01:09:00,387
- Và anh ấy từ chối nó.
- Ồ.
1867
01:09:00,805 --> 01:09:03,182
Bởi vì anh ấy muốn tới
đi đến một khu nghỉ mát, và chỉ...
1868
01:09:05,267 --> 01:09:06,811
- nghỉ ngơi.
- Gì cơ?
1869
01:09:06,894 --> 01:09:07,978
Tôi là một phụ nữ trẻ...
1870
01:09:08,062 --> 01:09:09,063
Chuẩn.
1871
01:09:09,188 --> 01:09:10,314
Có quá nhiều thứ để tôi ngắm nhìn.
1872
01:09:10,397 --> 01:09:11,398
Đúng.
1873
01:09:11,524 --> 01:09:12,733
Tôi vẫn chưa được cháy hết mình.
1874
01:09:13,192 --> 01:09:15,402
Tôi thậm chí không biết
Amsterdam là như thế nào.
1875
01:09:15,903 --> 01:09:17,488
Tôi vẫn chưa đến Seattle.
1876
01:09:17,613 --> 01:09:18,864
Cô chưa từng đến Seattle?
1877
01:09:18,948 --> 01:09:19,990
Chưa!
1878
01:09:20,074 --> 01:09:21,325
Seattle sẽ thay đổi cuộc sống
chết tiệt của cô!
1879
01:09:21,408 --> 01:09:22,409
Thật sao?
1880
01:09:22,535 --> 01:09:23,744
Cô cần phải ra khỏi cái lồng này.
1881
01:09:23,828 --> 01:09:24,870
Tôi đang ở trong một cái lồng...
1882
01:09:24,954 --> 01:09:27,414
Cũng giống như những
con ngựa đang trong chuồng.
1883
01:09:27,623 --> 01:09:29,500
Chỉ cần cho chúng ra.
1884
01:09:29,708 --> 01:09:30,709
Huh?
1885
01:09:32,169 --> 01:09:33,254
Hãy để tất cả chúng ra.
1886
01:09:39,677 --> 01:09:42,304
Hãy tự do! Không ai có thể giữ
các bạn lại.
1887
01:09:42,388 --> 01:09:45,516
Hãy tự do, các bạn.
Theo đuổi ước mơ của bạn!
1888
01:10:11,125 --> 01:10:12,376
Đến để nhạo báng à?
1889
01:10:12,751 --> 01:10:13,752
Tới đi.
1890
01:10:13,836 --> 01:10:15,129
Cô có nghĩ ra kiểu sỉ nhục nào...
1891
01:10:15,212 --> 01:10:16,714
tôi đã tự nói với mình
cả triệu lần.
1892
01:10:16,839 --> 01:10:18,507
Tại sao anh lại cố đầu độc
chị họ của anh?
1893
01:10:20,718 --> 01:10:25,931
Tôi đã ghen tị vì
vụ phòng xông hơi.
1894
01:10:26,015 --> 01:10:27,224
Đó là một trò điên rồ.
1895
01:10:27,308 --> 01:10:28,809
Là những gì tôi đã làm.
1896
01:10:29,059 --> 01:10:30,686
Một lần thời trung học,
1897
01:10:30,769 --> 01:10:32,229
có một con điếm đã đánh
bạn trai của tôi...
1898
01:10:32,313 --> 01:10:33,898
Và tôi cắt mái tóc đuôi ngựa
của cô ta khi cô ta đang ngủ.
1899
01:10:33,981 --> 01:10:35,441
Và tôi đã đeo nó tới
trường trong một tháng.
1900
01:10:35,524 --> 01:10:36,650
Cái lề gì thốn?
1901
01:10:36,734 --> 01:10:38,277
Nhưnganh đã cố gắng
đầu độc chị em họ của anh.
1902
01:10:51,749 --> 01:10:54,710
Này, tôi xin lỗi vì đã thô lỗ
với anh, được không?
1903
01:10:54,960 --> 01:10:58,672
Thành thật mà nói, tôi nghĩ anh
kiểu kiểu giống như tôi.
1904
01:10:58,881 --> 01:11:00,841
Anh hành động tự tin...
1905
01:11:00,925 --> 01:11:03,928
Nhưng, bên trong, anh sợ
tất cả mọi thứ.
1906
01:11:04,178 --> 01:11:05,846
Anh hành động như anh không quan tâm
những gì mọi người nghĩ...
1907
01:11:05,971 --> 01:11:07,514
Nhưng anh thực sự quan tâm
những gì mọi người nghĩ.
1908
01:11:07,640 --> 01:11:08,849
Và anh cố gắng hành động
thật thông minh...
1909
01:11:08,933 --> 01:11:10,559
Nhưng đôi khi...
1910
01:11:10,643 --> 01:11:11,894
Anh chỉ sợ
1911
01:11:11,977 --> 01:11:13,854
Anh là người ngu ngốc nhất trên đời.
1912
01:11:16,607 --> 01:11:18,192
Tôi rất ngớ ngẩn.
1913
01:11:18,692 --> 01:11:20,194
Tôi luôn nói những lời...
1914
01:11:20,319 --> 01:11:22,196
mà tôi không biết
ý nghĩa của chúng.
1915
01:11:22,863 --> 01:11:25,199
Giống như, tôi sử dụng từ này,
"làm dịu"...
1916
01:11:25,449 --> 01:11:26,825
Mọi lúc.
1917
01:11:27,117 --> 01:11:29,036
Bạn có thể làm 'dịu bớt'
nước sốt cà chua?
1918
01:11:29,203 --> 01:11:31,080
Tôi có thể làm 'dịu bớt' bạn
một vài câu hỏi?
1919
01:11:31,288 --> 01:11:32,873
Có phải đó là ý nghĩa của nó?
1920
01:11:32,998 --> 01:11:34,083
Tôi không biết.
1921
01:11:34,208 --> 01:11:35,626
Nhưng nó là như thế,
Tôi rất ngu ngốc...
1922
01:11:35,709 --> 01:11:37,962
Nhưng tôi hành động tự tin,
để mọi người lắng nghe tôi.
1923
01:11:38,045 --> 01:11:39,129
Và nó được được tung hô.
1924
01:11:39,338 --> 01:11:41,215
Tôi cũng vậy.
Tôi là một nhà lãnh đạo bẩm sinh.
1925
01:11:41,465 --> 01:11:43,217
Giống như George Washington.
1926
01:11:43,300 --> 01:11:44,385
Yeah.
1927
01:11:44,468 --> 01:11:45,719
Hoặc nhà lãnh đạo khác.
1928
01:11:53,268 --> 01:11:54,645
Được rồi. Một điều này.
1929
01:11:54,728 --> 01:11:56,814
Tôi rất thành thực với anh, được chứ?
1930
01:11:58,273 --> 01:12:01,902
Tôi nghĩ rằng tôi được ấn định
cho những điều tuyệt vời...
1931
01:12:02,027 --> 01:12:04,697
Nhưng tôi có thể không bao giờ
đạt được bất cứ điều gì.
1932
01:12:08,242 --> 01:12:09,451
Em gái.
1933
01:12:10,828 --> 01:12:12,746
Em đã từng đọc nhật ký của tôi?
1934
01:12:21,797 --> 01:12:22,840
Có.
1935
01:12:23,799 --> 01:12:24,925
Được rồi.
1936
01:12:37,396 --> 01:12:38,689
Bạn rất đẹp!
1937
01:12:38,772 --> 01:12:40,107
Đến Seattle!
1938
01:12:40,274 --> 01:12:41,400
Alice?
1939
01:12:42,443 --> 01:12:43,444
Tôi phát sáng?
1940
01:12:43,694 --> 01:12:45,362
Tôi có thể thấy âm thanh
và nghe màu sắc.
1941
01:12:45,571 --> 01:12:47,197
Hãy tự do.
1942
01:12:47,364 --> 01:12:48,949
Mấy con ngựa làm thế quái nào
lại ở ngoài?
1943
01:12:49,908 --> 01:12:51,285
Các cô là ai?
1944
01:12:51,577 --> 01:12:52,786
Mấy người di-gân chết tiệt.
1945
01:12:52,953 --> 01:12:55,080
Francisco!
Francisco, chạy!
1946
01:12:55,456 --> 01:12:57,416
Whoa! Shit!
1947
01:13:00,252 --> 01:13:01,295
Hey.
1948
01:13:01,378 --> 01:13:02,963
Dave! Chào.
1949
01:13:04,590 --> 01:13:05,883
Sao vậy? Anh sao vậy?
1950
01:13:05,966 --> 01:13:06,967
Chuyện gì đang xảy ra?
Em ổn chứ?
1951
01:13:07,092 --> 01:13:08,260
Em?
1952
01:13:08,427 --> 01:13:10,554
Ừ. Em ổn.
1953
01:13:12,306 --> 01:13:13,766
À ừ... thì...
1954
01:13:14,308 --> 01:13:16,101
À, anh thấy đấy,
những gì đã xảy ra là...
1955
01:13:16,268 --> 01:13:17,394
Có một đợt sóng thần,
1956
01:13:17,478 --> 01:13:18,562
và nó đã cuốn đi quần áo
của bọn em.
1957
01:13:18,645 --> 01:13:19,897
Và mang đến những con ngựa.
1958
01:13:19,980 --> 01:13:20,939
Gì cơ?
1959
01:13:21,023 --> 01:13:22,024
Và sau đó, bọn em muốn trút bỏ quần áo
1960
01:13:22,107 --> 01:13:23,233
vì quý cô Godiva...
1961
01:13:23,317 --> 01:13:25,110
Nhưng sau đó ngựa
không thể ăn sô cô la.
1962
01:13:25,277 --> 01:13:27,237
Chúng có thể mắc chứng phình mạch.
1963
01:13:27,404 --> 01:13:28,614
Jeanie ở đâu?
1964
01:13:28,697 --> 01:13:30,074
Này, đừng la mắng cô ấy
chỉ vì cô là người...
1965
01:13:30,157 --> 01:13:31,742
- đã bảo em tới Seattle.
- Trời đất ơi!
1966
01:13:31,825 --> 01:13:33,452
Em đã luôn luôn muốn đi!
Ôi Chúa ơi!
1967
01:13:33,535 --> 01:13:35,329
Đó không phải là lỗi của cô ấy.
1968
01:13:35,412 --> 01:13:36,830
- Ôi, đôi mắt của tôi!
- Có chuyện gì vậy?
1969
01:13:36,997 --> 01:13:38,582
Đừng hét lên. Sao anh lại hét lên?
David, đừng la lên.
1970
01:13:38,665 --> 01:13:40,334
Anh đang nói lớn đấy.
Và đây là quãng thời gian hạnh phúc.
1971
01:13:40,501 --> 01:13:41,835
Thực sự là một khoảng thời gian tốt.
1972
01:13:42,002 --> 01:13:43,128
Chẳng có gì sai.
Vậy ai là người có lỗi?
1973
01:13:43,212 --> 01:13:44,505
Anh có biết rằng cha mẹ của Hitler
1974
01:13:44,588 --> 01:13:45,589
Là anh em họ?
1975
01:13:45,798 --> 01:13:47,341
- Anh có nước không?
- Mặc quần áo vào đi!
1976
01:13:47,508 --> 01:13:49,676
Em là phụ nữ, Dave.
Đối diện với nó đi.
1977
01:13:50,928 --> 01:13:54,640
Đây là bụi rậm mà anh chui ra đó.
1978
01:13:54,807 --> 01:13:56,141
Anh không chui ra từ bụi rậm đó.
1979
01:13:56,308 --> 01:13:58,018
Anh chui từ bụi của mẹ.
Và em biết điều đó.
1980
01:13:58,185 --> 01:13:59,603
Jeanie!
Ôi chúa ơi!
1981
01:14:00,104 --> 01:14:01,480
Cô đang hoàn toàn khỏa thân!
1982
01:14:01,647 --> 01:14:02,731
Hi, Becky!
1983
01:14:02,856 --> 01:14:03,982
Chúa ơi, bụi rậm của cô lớn phết.
1984
01:14:04,149 --> 01:14:05,859
- Cô trông cao quá.
- Không, thưa cô.
1985
01:14:06,026 --> 01:14:08,403
Tôi đã nói với cô tránh xa
mấy con đĩ ra mà.
1986
01:14:08,695 --> 01:14:10,823
Alice, nghiêm túc nhé,
em bị ngã à?
1987
01:14:10,989 --> 01:14:11,949
Ôi lạy Chúa, không.
1988
01:14:12,032 --> 01:14:13,075
Tại sao anh lại nói thế?
1989
01:14:13,158 --> 01:14:14,201
Chỉ vì tất cả mọi thứ
thực sự rất mềm mại?
1990
01:14:14,535 --> 01:14:16,120
Làm ơn, nói cho anh sự thật.
1991
01:14:16,286 --> 01:14:17,371
Em cắn thuốc à?
1992
01:14:18,205 --> 01:14:19,623
Bọn em đáng ăn đòn. Đúng vậy.
1993
01:14:19,790 --> 01:14:20,791
Cái gì cơ?
1994
01:14:20,874 --> 01:14:21,875
Bọn em bắt đầu với 'kẹo'
1995
01:14:22,000 --> 01:14:23,293
nhưng sau đó thì em bắt đầu
với cái túi bí ẩn của em.
1996
01:14:23,460 --> 01:14:24,837
Tại sao em lại làm thế?
1997
01:14:25,003 --> 01:14:26,213
Đừng phán xét em, David.
1998
01:14:26,296 --> 01:14:28,048
Anh không nghĩ em lại chơi đá
1999
01:14:28,132 --> 01:14:29,216
vào đêm trước đám cưới.
2000
01:14:29,383 --> 01:14:31,510
Bọn anh đưa bọn em đến đây vì
nghĩ rằng bọn em là những cô gái tốt.
2001
01:14:31,677 --> 01:14:33,512
Nhưng Mike đã đúng về hai người.
2002
01:14:33,679 --> 01:14:35,889
Cuối tuần này tan nát rồi.
2003
01:14:36,056 --> 01:14:37,891
Dave, em sẽ nói thật với anh.
2004
01:14:38,058 --> 01:14:39,184
Em cần quần áo.
2005
01:14:40,227 --> 01:14:41,687
Em không thể tiếp tục
mặc con ngựa này.
2006
01:14:41,854 --> 01:14:43,397
Ôi Chúa ơi.
2007
01:14:43,897 --> 01:14:45,232
Gió thật là mát mẻ.
2008
01:14:45,399 --> 01:14:46,650
Lại đây, lại đây, lại đây.
2009
01:14:48,026 --> 01:14:50,320
Chúng ta nên đi vào trong đại dương.
2010
01:14:50,404 --> 01:14:52,489
Em rất khát. Dave, chúng ta nên
vào trong đại dương.
2011
01:14:52,573 --> 01:14:55,742
Làm ơn, làm ơn, im lặng.
2012
01:14:55,826 --> 01:14:57,327
Em thích bài hát này.
2013
01:14:57,411 --> 01:14:58,745
Không phải âm nhạc.
2014
01:14:59,872 --> 01:15:00,873
Anh yêu, đợi đã.
2015
01:15:01,039 --> 01:15:02,916
Đừng lo lắng. Bọn em chỉ chạm mông
vào nhau thôi mà.
2016
01:15:03,083 --> 01:15:05,043
Dừng lại. Đừng lăn tăn nữa mà,
bí ngô.
2017
01:15:05,210 --> 01:15:07,254
Đừng lăn tăn?
Đừng lăn tăn?
2018
01:15:07,421 --> 01:15:08,755
Nói cho anh nghe một điều.
2019
01:15:09,006 --> 01:15:10,215
Em có thích nó không?
2020
01:15:10,757 --> 01:15:12,384
Không.
2021
01:15:13,343 --> 01:15:14,720
Đó kiểu như là không 'có' ấy.
2022
01:15:14,803 --> 01:15:15,846
Không.
2023
01:15:15,929 --> 01:15:18,348
Anh sẽ hỏi em một lần nữa.
Em có thích nó không?
2024
01:15:18,432 --> 01:15:19,391
Có! Ồ...
2025
01:15:19,474 --> 01:15:20,517
À ngon.
2026
01:15:20,767 --> 01:15:22,352
Sự thật đã phơi bày, phải không?
2027
01:15:22,519 --> 01:15:24,438
Em chỉ đi mát-xa bình thường...
2028
01:15:24,605 --> 01:15:26,607
Nhưng Alice, cô ấy đã yêu cầu
một chút trị liệu đặc biệt
2029
01:15:26,773 --> 01:15:28,692
và rồi nó cứ tiếp tục,
tiếp tục, tiếp tục...
2030
01:15:28,859 --> 01:15:29,860
Những cô gái chết tiệt mà
2031
01:15:29,943 --> 01:15:30,944
2 anh của em mời tới đám cưới là ia?
2032
01:15:31,403 --> 01:15:33,947
Rõ ràng em đang cắn thuốc.
2033
01:15:34,114 --> 01:15:35,574
Và ngày mai chúng ta sẽ kết hôn.
2034
01:15:36,408 --> 01:15:38,243
Em sợ, bí đỏ ạ.
2035
01:15:38,410 --> 01:15:39,620
Anh không sợ à?
2036
01:15:39,786 --> 01:15:41,622
À có, giờ thì anh có...
2037
01:15:42,122 --> 01:15:43,457
Chỉ là...
2038
01:15:44,124 --> 01:15:48,587
Em có một chút lo lắng rằng anh...
2039
01:15:50,130 --> 01:15:51,131
buồn chán.
2040
01:15:52,633 --> 01:15:53,967
Em đang nói gì vậy?
2041
01:15:54,134 --> 01:15:55,344
Em không muốn cưới anh à?
2042
01:16:06,230 --> 01:16:07,481
Chà...
2043
01:16:07,648 --> 01:16:09,274
Không, cô ấy không có ý đó.
Cô ấy chỉ nhầm lẫn...
2044
01:16:09,441 --> 01:16:10,651
Vì cô ấy đang phê pha một chút.
2045
01:16:10,817 --> 01:16:11,944
Em đã khiến con bé phê.
2046
01:16:12,110 --> 01:16:13,070
Em phê thuốc.
2047
01:16:13,153 --> 01:16:14,154
Em xin lỗi.
2048
01:16:14,321 --> 01:16:16,740
Anh sẽ vẽ Rum cho em,
nhưng hết rồi.
2049
01:16:16,907 --> 01:16:18,867
Mọi thứ không như phim Irie em ạ!
2050
01:16:21,328 --> 01:16:23,914
Em đã khiến tôi rất, rất buồn.
2051
01:16:26,500 --> 01:16:27,834
Điên một chút nữa.
2052
01:16:28,627 --> 01:16:30,003
Nhưng chủ yếu là buồn.
2053
01:16:31,004 --> 01:16:32,005
Ôi.
2054
01:16:34,007 --> 01:16:35,300
- Bố!
- Đừng!
2055
01:16:35,467 --> 01:16:36,843
Mike, một lần trong đời con.
2056
01:16:37,010 --> 01:16:40,013
Làm ơn đừng nói gì cả.
2057
01:17:04,454 --> 01:17:06,206
Đôi lúc tôi ghét chúng.
2058
01:17:06,373 --> 01:17:07,624
Yêu quý chúng và rồi
chúng như c*c.
2059
01:17:07,708 --> 01:17:09,459
Đôi khi tôi yêu chúng
đôi khi tôi ghét chúng.
2060
01:17:17,551 --> 01:17:18,552
Mọi thứ bên đó ổn chứ?
2061
01:17:18,719 --> 01:17:21,096
Anh không thể tìm thấy tất của anh.
Chán vãi.
2062
01:17:24,016 --> 01:17:25,726
Em lấy tất của anh hả?
2063
01:17:25,892 --> 01:17:26,977
Không.
2064
01:17:27,477 --> 01:17:29,855
Anh nghĩ chú đã lấy cái
tất chết tiệt của anh, nhóc ạ.
2065
01:17:31,481 --> 01:17:32,566
Chết tiệt.
2066
01:17:32,691 --> 01:17:34,776
Không thể tin Jeanie và Eric
không kết hôn...
2067
01:17:34,901 --> 01:17:36,737
Và tất cả là lỗi của chúng ta.
2068
01:17:37,404 --> 01:17:40,365
Có một phần lỗi của chúng tôi.
2069
01:17:41,325 --> 01:17:43,243
Nó là hoàn toàn là lỗi của chúng ta.
Fuck.
2070
01:17:43,410 --> 01:17:45,746
Chúng ta ích kỷ.
Chúng ta bị phân tâm.
2071
01:17:47,372 --> 01:17:50,167
Em không nghĩ rằng chúng ta đã
#doingitforjeanie cả.
2072
01:17:50,334 --> 01:17:52,210
Chúng ta không #doingitforjeanie
2073
01:17:52,377 --> 01:17:53,503
Em gái chết tiệt của chúng ta.
2074
01:17:53,587 --> 01:17:55,213
Jeanie bé nhỏ đáng yêu của chúng ta.
2075
01:17:55,881 --> 01:17:57,758
Con bé là người nhà Stangle.
2076
01:17:57,924 --> 01:18:00,677
Cô gái nhỏ, chúng ta vẫn thường
ôm vào lòng.
2077
01:18:00,844 --> 01:18:01,845
Người nhà Stangle.
2078
01:18:01,928 --> 01:18:03,430
Phi cơ nhỏ nhất trong sân bay
Stangle.
2079
01:18:03,597 --> 01:18:04,765
Đừng làm điều đó.
2080
01:18:04,931 --> 01:18:06,224
Chúng ta có nghĩa vụ phải bảo vệ con bé.
2081
01:18:06,391 --> 01:18:07,934
Đừng có khóc.
2082
01:18:08,101 --> 01:18:09,102
Chúng ta có nghĩa vụ phải
tìm cho con bé.
2083
01:18:09,269 --> 01:18:10,437
Dừng lại.
2084
01:18:10,604 --> 01:18:12,022
Chúng ta phải là 2 người anh,
2085
01:18:12,105 --> 01:18:13,523
giúp con bé quay lại
dù cho có chuyện gì.
2086
01:18:13,690 --> 01:18:15,108
Nếu em khóc, anh cũng khóc đấy.
2087
01:18:15,275 --> 01:18:17,569
Chúng ta đã phá hủy
cuộc hôn nhân của em nó.
2088
01:18:20,364 --> 01:18:21,948
Tất nhiên em đã làm việc chết tiệt đó.
2089
01:18:22,074 --> 01:18:23,283
Chúng ta đã hủy hoại đám cưới của Jeanie.
2090
01:18:23,450 --> 01:18:24,868
Anh cũng thế.
2091
01:18:25,452 --> 01:18:26,787
Anh ghét nó.
2092
01:18:39,466 --> 01:18:42,094
Ôi trời, chúng ta đã phá đám cưới này.
2093
01:18:42,177 --> 01:18:43,178
Yeah.
2094
01:18:43,345 --> 01:18:45,514
Chúng ta đã đụ má nó chuẩn luôn.
2095
01:18:46,848 --> 01:18:48,433
Cậu có biết mình không thích khi
cậu nói vậy. Nó kiểu như...
2096
01:18:48,517 --> 01:18:51,311
Mình biết, nhưng chúng ta đã
đụ má nó hơi mạnh. Đệch.
2097
01:18:51,395 --> 01:18:52,729
Mình nghĩ lý do chúng ta
để mình dấn thân
2098
01:18:52,813 --> 01:18:54,564
vào chuyện này quá nhiều
2099
01:18:54,648 --> 01:18:55,607
Chúng ta luốn chia sẻ với nhau
2100
01:18:55,690 --> 01:18:56,691
Chúng ta thật tuyệt vời
2101
01:18:56,983 --> 01:18:59,986
trong khi chúng ta không
thực sự tuyệt lắm.
2102
01:19:00,153 --> 01:19:01,446
Diễn sâu đấy.
2103
01:19:01,613 --> 01:19:03,407
Cậu biết sao không?
2104
01:19:04,991 --> 01:19:06,827
Mình muốn cậu cảm thấy tốt hơn...
2105
01:19:06,993 --> 01:19:09,162
và trở lại là chính cậu...
2106
01:19:09,329 --> 01:19:12,499
Nhưng không hẳn là tốt hơn khi mà...
2107
01:19:13,917 --> 01:19:15,919
Cậu có lẽ không cần mình nữa.
2108
01:19:16,086 --> 01:19:19,005
Bởi vì nếu cậu không cần mình...
2109
01:19:20,507 --> 01:19:23,176
Sau đó, không ai cần mình, và...
2110
01:19:23,844 --> 01:19:25,095
Dù sao, đó là những gì mình đã nghĩ.
2111
01:19:25,178 --> 01:19:27,097
Khi mình đã cho tay vào sâu
bên trong Terry.
2112
01:19:27,764 --> 01:19:29,683
Dude, chúng ta luôn cần lẫn nhau.
2113
01:19:30,350 --> 01:19:31,351
Được rồi.
2114
01:19:31,601 --> 01:19:32,978
Được rồi, thế này nhé.
2115
01:19:33,937 --> 01:19:35,647
Mình không muốn thôi việc
là chính mình.
2116
01:19:35,814 --> 01:19:37,858
Nhưng mình nghĩ thi thoảng
2117
01:19:38,024 --> 01:19:42,279
Chúng ta nên nghĩ về người khác
cảm thấy như nào về chúng ta.
2118
01:19:44,573 --> 01:19:45,574
Như Jeanie?
2119
01:19:45,657 --> 01:19:46,867
Yeah, như Jeanie.
2120
01:19:47,325 --> 01:19:49,035
- Ui...
- Hay như Eric.
2121
01:19:49,494 --> 01:19:50,537
Ôi đệch.
2122
01:19:50,704 --> 01:19:52,330
Điều này cảm thấy
chết tiệt khủng khiếp.
2123
01:19:52,497 --> 01:19:54,708
Cái này không ổn lắm.
2124
01:19:54,875 --> 01:19:57,627
Như, Dave rất đặc biệt và...
2125
01:19:58,378 --> 01:20:00,714
anh ấy hẳn rất giận mình.
2126
01:20:01,173 --> 01:20:02,215
Tội nghiệp Mike.
2127
01:20:02,382 --> 01:20:05,719
Anh ta ít đặc biệt hơn,
nhưng mình đã chơi anh ấy hơi đau.
2128
01:20:05,886 --> 01:20:07,345
Họ hẳn phải rất giận bọn mình.
2129
01:20:07,512 --> 01:20:09,723
Họ hẳn là ghét chúng ta.
Fuck! Mình ghét bọn mình.
2130
01:20:09,890 --> 01:20:11,683
Mình ghét bọn mình vãi.
2131
01:20:11,850 --> 01:20:14,186
Em ghét chúng ta.
Em ghét chúng ta.
2132
01:20:14,352 --> 01:20:15,479
Anh cũng ghét chúng ta.
2133
01:20:15,645 --> 01:20:17,355
Nhưng em là tốt nhất.
Anh yêu em.
2134
01:20:17,522 --> 01:20:19,858
Đừng tự ghép mình với anh.
2135
01:20:20,025 --> 01:20:21,485
Anh như kiểu cùi bắp
2136
01:20:21,651 --> 01:20:22,652
sống không có mục đích,
2137
01:20:22,736 --> 01:20:24,404
nhạt như nước sông và thịt sóc.
2138
01:20:24,571 --> 01:20:26,990
Vẽ như em. Anh không bao giờ có thể
làm bất cứ điều gì như thế.
2139
01:20:27,157 --> 01:20:28,241
Đi đi, em đi ngay đi.
2140
01:20:28,325 --> 01:20:29,326
Gì?
2141
01:20:29,409 --> 01:20:30,494
Đi.
2142
01:20:30,577 --> 01:20:33,914
Đừng để tên anh trai thua cuộc
kìm chân em lại.
2143
01:20:37,417 --> 01:20:38,752
Anh không phải là một kẻ thua cuộc.
2144
01:20:39,586 --> 01:20:41,087
Cảm ơn, Dave.
2145
01:20:41,254 --> 01:20:42,756
Anh, anh đã giới thiệu cho em
về Ninja Rùa.
2146
01:20:42,923 --> 01:20:44,758
Dạy tôi Donatello ghê vãi l*n.
2147
01:20:44,925 --> 01:20:46,760
Rằng Raphael thực ra cùi bắp
2148
01:20:46,927 --> 01:20:48,929
vì cậu ta không như những gì
mọi người nghĩ.
2149
01:20:49,095 --> 01:20:50,347
Cậu ta ngầu, nhưng thô lỗ.
2150
01:20:50,514 --> 01:20:51,765
Chính xác.
2151
01:20:51,848 --> 01:20:52,849
Khi tất cả những đứa trẻ đá em
2152
01:20:52,933 --> 01:20:53,934
Và họ gọi em là "mốc"...
2153
01:20:54,059 --> 01:20:55,435
Anh không ăn bánh nướng xốp
*kiểu như cupcake*
2154
01:20:55,560 --> 01:20:56,937
trong bữa trưa ở trường
trong một ăm.
2155
01:20:57,103 --> 01:20:58,772
Chúng quá ẩm.
2156
01:20:59,898 --> 01:21:01,775
Khiến em dễ bị trêu chọc.
2157
01:21:01,942 --> 01:21:05,445
Anh là anh em của em.
Và em yêu anh.
2158
01:21:05,612 --> 01:21:07,197
Một nửa người hùng.
2159
01:21:07,364 --> 01:21:08,448
Sức mạnh Rùa.
2160
01:21:13,537 --> 01:21:15,747
Chúng ta sẽ không đi đâu...
2161
01:21:15,914 --> 01:21:19,584
Cho đến khi em gái của chúng ta,
Jeanie beanie weanie...
2162
01:21:19,751 --> 01:21:21,461
Kết hôn.
2163
01:21:27,133 --> 01:21:28,385
Em vừa phá cái TV.
2164
01:21:28,927 --> 01:21:30,637
Em đã nhắm nó đó.
2165
01:21:33,139 --> 01:21:35,934
Bọn anh là những kẻ ngốc như vậy.
Bọn anh rất ngu ngốc.
2166
01:21:36,101 --> 01:21:37,602
Bọn anh đã hủy hoại toàn bộ
đám cưới của em....
2167
01:21:37,769 --> 01:21:39,479
Và cuối cùng bọn anh nhận ra rằng.
2168
01:21:39,646 --> 01:21:41,606
Được rồi. Làm ơn đừng nói nữa,
được không?
2169
01:21:41,773 --> 01:21:44,943
Không một từ nào nữa.
Đầu em đau lắm rồi.
2170
01:21:45,110 --> 01:21:46,319
Jeanie, Eric.
2171
01:21:46,486 --> 01:21:47,737
Chúng ta không thể để hai người
không kết hôn
2172
01:21:47,821 --> 01:21:49,155
Chỉ vì chúng tôi đã làm hỏng mọi thứ.
2173
01:21:49,322 --> 01:21:50,490
Bọn anh yêu em rất nhiều, Jeanie.
2174
01:21:50,574 --> 01:21:51,575
Bọn anhi yêu em, Eric.
2175
01:21:51,658 --> 01:21:52,659
Chúng ta chỉ muốn hai người yêu nhau.
2176
01:21:52,742 --> 01:21:53,743
Chỉ cần yêu nhau.
Đúng vậy.
2177
01:21:55,829 --> 01:21:57,080
Jeanie, Eric.
2178
01:21:57,247 --> 01:21:58,748
Chúng tôi không thể để
hai người không kết hôn được.
2179
01:21:58,915 --> 01:22:00,500
Yeah. Chỉ vì chúng tôi
làm hỏng tất cả mọi thứ?
2180
01:22:00,667 --> 01:22:02,127
Ý tôi là, chúng tôi muốn
hai người yêu nhau.
2181
01:22:02,294 --> 01:22:03,295
Yêu nhau.
2182
01:22:04,462 --> 01:22:05,922
Được rồi. Khá là kì lạ.
2183
01:22:06,006 --> 01:22:07,340
Vì chúng tôi đã làm điều đó,
theo nghĩa đen.
2184
01:22:07,507 --> 01:22:08,842
Y sì luôn.
2185
01:22:09,009 --> 01:22:10,677
Chúng tôi thậm chí còn làm
động tác tay này.
2186
01:22:10,844 --> 01:22:12,012
Yeah, mọi thứ của chúng tôi.
2187
01:22:12,178 --> 01:22:14,180
Vấn đề là, những thứ này
tất cả là lỗi của chúng tôi.
2188
01:22:14,347 --> 01:22:16,016
Không, đó là lỗi của chúng tôi.
2189
01:22:16,182 --> 01:22:17,851
Không, nó chắc chắn
là lỗi của chúng tôi.
2190
01:22:18,018 --> 01:22:19,102
Đó là lỗi của chúng tôi.
2191
01:22:19,269 --> 01:22:20,270
Không, không, không. Thật đấy.
2192
01:22:20,437 --> 01:22:21,855
Nếu có bất cứ điều gì,
đó là lỗi của tôi.
2193
01:22:23,607 --> 01:22:25,191
Suỵt! Làm ơn dừng lại.
2194
01:22:27,485 --> 01:22:31,573
MỌI NGƯỜI, CÂM-MẸ-NÓ-MỒM LẠI!
2195
01:22:32,240 --> 01:22:34,576
Lạy Chúa Giêsu Kitô.
2196
01:22:34,743 --> 01:22:36,703
Chết tiệt.
2197
01:22:36,828 --> 01:22:39,080
Cố gắng để đọc đoạn này...
2198
01:22:39,331 --> 01:22:40,624
Trong 20 phút.
2199
01:22:40,707 --> 01:22:45,211
Nhưng bạn bốn người đần độn chết tiệt
các người tiếp tục ám quẻ tôi.
2200
01:22:45,920 --> 01:22:47,547
Chúng tôi chỉ ở đây được 3 phút,
2201
01:22:47,631 --> 01:22:48,798
nên 17 phút khác...
2202
01:22:48,882 --> 01:22:50,091
- là do cậu.
- Mike.
2203
01:22:50,175 --> 01:22:51,426
Tôi đang sử dụng cường điệu.
2204
01:22:51,509 --> 01:22:52,636
Tôi không biết điều đó có nghĩa gì,
2205
01:22:52,719 --> 01:22:54,346
Và tôi nghĩ rằng cậu biết rằng
tôi không biết.
2206
01:22:54,471 --> 01:22:56,473
Mike, làm cho tôi một việc.
Ngậm mồm lại.
2207
01:22:56,556 --> 01:22:57,515
Tiếp đi Eric.
2208
01:22:57,599 --> 01:22:58,642
Ngậm nốt đi.
2209
01:22:58,725 --> 01:23:00,018
Chết tiệt, ý tôi là...
2210
01:23:00,185 --> 01:23:03,313
Mấy người đều tự vơ vào mình, vô dụng
2211
01:23:03,897 --> 01:23:05,106
Lập dị...
2212
01:23:06,274 --> 01:23:07,567
- Yeah.
- Tôi biết.
2213
01:23:07,692 --> 01:23:08,652
Nói khá đúng đó.
2214
01:23:08,735 --> 01:23:09,778
Chúng tôi vừa mới phát hiện ra điều đó.
2215
01:23:09,944 --> 01:23:12,697
Chúng không phải tính tốt.
Chúng tôi sẽ cải thiện nó.
2216
01:23:12,781 --> 01:23:14,783
- Nó cần một thời gian dài.
- Nhiều năm.
2217
01:23:14,866 --> 01:23:16,451
Chúng ta đều nhầm lẫn.
2218
01:23:16,576 --> 01:23:18,662
Không, không.
Cô không nhầm lẫn.
2219
01:23:18,745 --> 01:23:20,872
Cô chỉ cần đợi hết tác dụng của thuốc.
2220
01:23:20,955 --> 01:23:22,415
Xin lỗi. Mà tôi đã cho cô.
2221
01:23:22,582 --> 01:23:23,708
Và Eric, anh không thể đổ lỗi cho cô ấy
2222
01:23:23,792 --> 01:23:25,251
vì bất cứ điều gì cô ấy nói tối qua.
2223
01:23:25,418 --> 01:23:28,213
Tôi đã làm rất nhiều việc ngu ngốc.
2224
01:23:28,380 --> 01:23:30,924
Tôi đã mất nước nhiều nên
tôi đã uống nước ở vũng...
2225
01:23:31,091 --> 01:23:32,258
Và tôi đã phải đến bệnh viện...
2226
01:23:32,425 --> 01:23:35,053
vì vũng nước thực sự rất bẩn.
2227
01:23:35,261 --> 01:23:36,680
Một lần anh đã buồn ngủ
2228
01:23:36,763 --> 01:23:39,015
và đã đăng ký một gói cước T-mobile.
2229
01:23:39,099 --> 01:23:40,850
Một lần tôi phê thuốc.
2230
01:23:40,934 --> 01:23:43,436
Tôi đã đọc mặt sau của chai
dầu gội đầu trong 13 tiếng.
2231
01:23:44,479 --> 01:23:45,647
Bởi vì nó nói "lặp lại."
2232
01:23:45,730 --> 01:23:47,273
Rửa sạch và lặp lại.
Tôi hiểu rồi.
2233
01:23:47,357 --> 01:23:50,402
Jeanie, tôi biết cô nghĩ rằng
Eric có thể nhàm chán...
2234
01:23:50,652 --> 01:23:53,279
Buổi nói chuyện nhàm chán
này đủ lắm rồi.
2235
01:23:53,780 --> 01:23:54,864
Chết tiệt!
2236
01:23:54,948 --> 01:23:56,533
Sáu mươi phần trăm
đầu tư của tôi
2237
01:23:56,616 --> 01:23:59,119
là cho những cổ phiếu triển vọng.
2238
01:23:59,285 --> 01:24:02,622
Tôi không luôn luôn nhìn cả hai hướng
khi tôi băng qua đường.
2239
01:24:02,789 --> 01:24:05,792
Tôi luôn biết có một ly uống rượu
dự phòng
2240
01:24:05,875 --> 01:24:07,711
trong bữa ăn tối của tôi,
bây giờ và sau này.
2241
01:24:07,794 --> 01:24:09,421
Tôi đã từng xem một bộ phim,
2242
01:24:09,504 --> 01:24:12,006
Đi bộ qua hành lang,
xem một bộ phim thứ hai.
2243
01:24:12,090 --> 01:24:13,383
Không trả cho bộ sau.
2244
01:24:13,591 --> 01:24:14,759
Nhàm chán không?
2245
01:24:15,260 --> 01:24:16,219
Nhàm chán hả?
2246
01:24:16,302 --> 01:24:17,470
Cậu nói gì cơ?
2247
01:24:17,554 --> 01:24:19,097
Anh nói đúng Chúng tôi đã sai.
Nhàm quá quá.
2248
01:24:19,514 --> 01:24:20,765
Đúng, còn cái nhàm chán này thì sao?
2249
01:24:22,642 --> 01:24:24,352
Bam!
2250
01:24:24,477 --> 01:24:26,104
Hai vé khinh khí cầu
cho tuần trăng mật của chúng ta
2251
01:24:27,272 --> 01:24:28,523
Anh biết em thực sự muốn đi...
2252
01:24:28,606 --> 01:24:31,484
Nên anh đã mua vé này được một thời gian
để khiến em ngạc nhiên.
2253
01:24:31,818 --> 01:24:33,653
Ngạc nhiên không?
2254
01:24:33,820 --> 01:24:35,947
Aww!
2255
01:24:36,156 --> 01:24:37,657
Anh yêu, anh sợ độ cao mà.
2256
01:24:38,324 --> 01:24:39,534
Em yêu, anh sợ độ cao vãi luôn.
2257
01:24:39,617 --> 01:24:40,744
Yeah.
2258
01:24:41,161 --> 01:24:43,288
Nhưng nỗi sợ hãi lớn nhất của anh., ,
2259
01:24:43,371 --> 01:24:45,498
Là không trở thành người chồng
mà em đáng được có.
2260
01:24:46,833 --> 01:24:49,669
Anh yêu, em xin lỗi đã làm rối tung
chuyện này lên...
2261
01:24:50,378 --> 01:24:51,504
Nhưng em hứa nhân viên mát-xa đó
2262
01:24:51,588 --> 01:24:53,590
Anh ta không chạm vào
'hộp nước hoa oải hương' của em.
2263
01:24:53,673 --> 01:24:55,508
Ôi chúa ơi, anh yêu. Em yêu anh.
2264
01:24:56,050 --> 01:24:57,802
Và em biết em muốn cưới anh.
2265
01:24:58,136 --> 01:25:01,014
Hôm nay, nếu anh vẫn muốn có em.
2266
01:25:01,514 --> 01:25:03,975
Babe, tất nhiên rồi.
Em đang đùa anh sao?
2267
01:25:07,437 --> 01:25:08,438
Hôn đi.
2268
01:25:08,521 --> 01:25:10,356
Em yêu, anh phát điên vì em.
2269
01:25:22,827 --> 01:25:23,828
Aww!
2270
01:25:24,537 --> 01:25:26,039
Anh muốn cưới em bây giờ.
2271
01:25:26,206 --> 01:25:28,166
Nhưng em à, chúng ta đã hủy
tất cả các nhà cung cấp rồi.
2272
01:25:28,666 --> 01:25:30,376
Anh không nghĩ rằng họ sẽ để
chúng ta cưới ở đây.
2273
01:25:31,961 --> 01:25:33,004
Để điều đó cho chúng tôi.
2274
01:25:34,506 --> 01:25:36,132
Để lại cho tất cả chúng tôi.
2275
01:25:37,467 --> 01:25:38,593
- Yeah!
- Đi thôi, Mike.
2276
01:25:39,219 --> 01:25:40,804
Lối này! Ôi đệch.
2277
01:25:41,221 --> 01:25:42,722
Chúng ta nên đi đường vòng.
2278
01:25:42,972 --> 01:25:44,432
Tôi ổn.
2279
01:25:44,724 --> 01:25:46,226
Vậy, cô muốn phần nào nào?
2280
01:25:46,267 --> 01:25:48,436
- Chúng tôi cần cả con lợn.
- Tôi không thể đưa cô cả con lợn.
2281
01:25:48,520 --> 01:25:50,063
Nhưng chúng tôi cần làm
100 suất ăn.
2282
01:25:50,522 --> 01:25:53,316
Các anh có thể làm ơn,
làm ơn, đám cưới ở đây được chứ?
2283
01:25:53,399 --> 01:25:55,443
Lần cuối cùng, chúng tôi
hết địa điểm rồi.
2284
01:25:55,568 --> 01:25:56,736
Giữ tôi trở lại.
Giữ tôi trở lại, xin vui lòng.
2285
01:25:56,861 --> 01:25:57,904
Gì?
2286
01:25:58,196 --> 01:25:59,197
Cho chúng tôi một nơi.
2287
01:25:59,280 --> 01:26:01,074
Mọi người tránh đường.
2288
01:26:01,241 --> 01:26:02,909
Nó nóng. Nóng quá.
2289
01:26:02,992 --> 01:26:04,494
- Tránh đường nào.
Trả con lợn cho tao.
2290
01:26:05,245 --> 01:26:07,038
Nếu tôi cung cấp toàn bộ rượu
2291
01:26:07,121 --> 01:26:09,123
cho mọi quầy bar trong khách sạn
2292
01:26:09,207 --> 01:26:11,793
với giá bán buôn
trong ba năm tới?
2293
01:26:11,876 --> 01:26:13,753
- Đồng ý.
- Yes. Thế chứ.
2294
01:26:13,920 --> 01:26:15,213
Tôi sẽ sắp xếp địa điểm.
2295
01:26:23,680 --> 01:26:24,681
Ahh!
2296
01:26:29,185 --> 01:26:30,186
Keith, ghép chúng lại với nhau.
2297
01:26:30,520 --> 01:26:31,688
Chúng ta cần phải di chuyển,
di chuyển, di chuyển.
2298
01:26:31,938 --> 01:26:32,981
Tôi đang cố hết sức đây.
2299
01:26:36,651 --> 01:26:37,777
Hell yeah!
2300
01:26:55,712 --> 01:26:56,713
Và bây giờ...
2301
01:26:56,963 --> 01:26:58,298
Một bài đọc...
2302
01:26:58,965 --> 01:27:01,092
Từ cuốn sách dành cho trẻ em
mà tôi lấy ở sảnh khách sạn
2303
01:27:01,384 --> 01:27:03,011
"Aloha mặt trăng"
2304
01:27:03,428 --> 01:27:05,096
"Aloha biển"
2305
01:27:05,263 --> 01:27:06,639
"Aloha bạn"
2306
01:27:07,265 --> 01:27:08,308
"Aloha tôi"
2307
01:27:08,641 --> 01:27:10,184
- Tôi có.
- Tôi có.
2308
01:27:10,393 --> 01:27:11,728
Bằng quyền năng mà tôi được cho
2309
01:27:11,936 --> 01:27:15,481
trên trang web
www.BeYourOwnDeacon.com
2310
01:27:16,399 --> 01:27:19,652
Bây giờ ta tuyên bố, các con
là vợ chồng.
2311
01:27:19,944 --> 01:27:21,738
Mấy thằng phá hoại đã làm được.
2312
01:27:21,821 --> 01:27:23,197
Yeah.
2313
01:27:23,531 --> 01:27:25,199
Mấy thằng phá hoại đã làm được.
2314
01:27:25,366 --> 01:27:26,576
Anh có thể hôn cô dâu.
2315
01:27:26,659 --> 01:27:28,161
Được rồi. Hôn cô dâu.
2316
01:27:28,244 --> 01:27:29,370
Hôn cô dâu.
2317
01:27:31,915 --> 01:27:32,916
Uh-huh.
2318
01:27:36,711 --> 01:27:37,712
Yay!
2319
01:27:50,141 --> 01:27:51,768
- Cô thiết thiết kế cái này?
- Ừ.
2320
01:27:51,851 --> 01:27:54,228
Điên nhỉ. Chúng ta đang ở đám cưới,
nó có hình trái tim.
2321
01:27:54,312 --> 01:27:55,855
Đó là một ý tưởng thực sự tốt.
2322
01:27:55,939 --> 01:27:57,482
Tôi có rất nhiều ý tưởng tốt.
2323
01:27:57,732 --> 01:28:00,401
Công việc cuối cùng của tôi,
tôi bị hun đốt bởi các ý tưởng.
2324
01:28:00,526 --> 01:28:02,695
Huh? Thực ra, tôi cần một đối tác mới,
2325
01:28:03,029 --> 01:28:06,199
Vì Dave đã bỏ tôi để đi vẽ vời.
2326
01:28:06,699 --> 01:28:08,201
Cô có muốn...
2327
01:28:08,409 --> 01:28:09,869
Có lẽ là làm việc cho tôi.
2328
01:28:10,203 --> 01:28:11,204
Thật sao?
2329
01:28:11,454 --> 01:28:12,872
Cô biết gì về rượu?
2330
01:28:13,331 --> 01:28:16,167
Ừm, chỉ biết rằng nó
ngon và tôi thích nó.
2331
01:28:16,292 --> 01:28:18,044
Và đó là 2 thứ cô cần biết.
2332
01:28:18,127 --> 01:28:19,504
Cô được thuê.
2333
01:28:19,587 --> 01:28:21,381
Tuyệt. Khi nào tôi bắt đầu?
2334
01:28:21,589 --> 01:28:22,840
Cô có thể bắt đầu
ngay lập tức...
2335
01:28:23,299 --> 01:28:25,718
Nhưng nên biết rằng có lẽ
sẽ có nhiều đêm làm muộn.
2336
01:28:25,843 --> 01:28:27,512
Giữ nó trong quần anh, được chứ?
2337
01:28:27,887 --> 01:28:29,389
Nếu chúng ta làm việc cùng nhau,
thì nhớ...
2338
01:28:29,806 --> 01:28:31,349
phải thật chuyên nghiệp.
2339
01:28:31,933 --> 01:28:33,017
Được rồi.
2340
01:28:33,142 --> 01:28:34,310
Thì chuyên nghiệp.
2341
01:28:34,394 --> 01:28:35,395
Tốt.
2342
01:28:35,478 --> 01:28:36,479
Được rồi.
Tốt.
2343
01:28:36,562 --> 01:28:37,563
Được rồi.
Được.
2344
01:28:37,647 --> 01:28:38,648
Được rồi.
Ừ.
2345
01:28:38,731 --> 01:28:40,191
- Cô có chắc chắn?
- Tôi không biết.
2346
01:28:41,609 --> 01:28:42,735
Gì cơ?
2347
01:28:44,362 --> 01:28:45,822
- Cô nói gì cơ?
- Cái gì?
2348
01:28:46,364 --> 01:28:48,533
♪ Love me tender ♪
2349
01:28:49,200 --> 01:28:51,035
♪ Love me sweet ♪
2350
01:28:53,037 --> 01:28:54,414
♪ Never let me go ♪
2351
01:28:58,543 --> 01:29:02,588
♪ You have made
my life complete ♪
2352
01:29:06,718 --> 01:29:07,719
Tôi không.
2353
01:29:10,930 --> 01:29:12,765
♪ Love me tender ♪
2354
01:29:13,599 --> 01:29:15,226
♪ Love me true ♪
2355
01:29:17,270 --> 01:29:20,106
♪ All my dreams fulfilled ♪
2356
01:29:24,110 --> 01:29:27,405
♪ For my darlin' I Iove you ♪
2357
01:29:27,697 --> 01:29:29,490
Tatiana nói điều này sẽ xảy ra.
2358
01:29:29,782 --> 01:29:30,867
Tôi lại là chính mình.
2359
01:29:30,950 --> 01:29:31,951
Thật sao?
2360
01:29:32,035 --> 01:29:33,828
Đó là điều ngọt ngào nhất
bất cứ ai đã từng nói với tôi.
2361
01:29:40,835 --> 01:29:41,919
Anh thích em.
2362
01:29:49,093 --> 01:29:50,428
Đợi đã. Mọi người đang ở quanh kìa.
2363
01:29:50,511 --> 01:29:52,597
- Hãy cho họ xem.
- Mmm. Được.
2364
01:29:54,932 --> 01:29:55,975
Whoa!
2365
01:29:56,476 --> 01:29:58,227
Chào tất cả mọi người.
2366
01:29:58,311 --> 01:30:00,688
Xin thứ lỗi, mọi người có thể
chú ý được không, xin vui lòng?
2367
01:30:02,106 --> 01:30:04,233
Chồng tôi và tôi...
2368
01:30:04,317 --> 01:30:08,029
Muốn cảm ơn bốn
người rất đáng kinh ngạc...
2369
01:30:08,112 --> 01:30:09,864
Đã cứu ngày này.
2370
01:30:10,156 --> 01:30:13,534
Mike và Dave muốn nói một vài lời...
2371
01:30:13,826 --> 01:30:15,578
Vì vậy, chúng tôi muốn mời họ lên.
2372
01:30:15,661 --> 01:30:16,704
Nào, các chàng trai.
2373
01:30:18,498 --> 01:30:19,499
Cảm ơn em, Jeanie.
2374
01:30:20,124 --> 01:30:21,417
Chúng tôi đã không có
bài phát biểu của chúng tôi
2375
01:30:21,667 --> 01:30:23,169
Tại bữa tiệc diễn tập.
2376
01:30:23,252 --> 01:30:25,630
Bởi vì chúng tôi đã phá hủy nó
vì đánh nhau...
2377
01:30:26,464 --> 01:30:28,007
Nhưng chúng tôi chỉ muốn
mọi người ở đây biết...
2378
01:30:28,508 --> 01:30:30,009
chúng tôi cảm nhận về mọi người như nào.
2379
01:30:30,468 --> 01:30:31,511
Đèn.
2380
01:30:34,055 --> 01:30:35,056
Em ngày càng béo lên đấy.
2381
01:30:36,349 --> 01:30:37,558
Có ai biết điều gì sắp đến không?
2382
01:30:48,528 --> 01:30:52,990
♪ You are so beautifu I ♪
2383
01:30:53,491 --> 01:30:55,910
♪ So beautiful ♪
2384
01:30:56,244 --> 01:30:57,245
Aww.
2385
01:30:59,205 --> 01:31:00,289
♪ To me ♪
2386
01:31:00,373 --> 01:31:01,499
Aww.
2387
01:31:02,542 --> 01:31:04,293
♪ Can't you see? ♪
2388
01:31:04,377 --> 01:31:06,087
♪ You're so beautifu I ♪
2389
01:31:06,504 --> 01:31:08,047
Điều này thật đẹp, anh bạn.
2390
01:31:08,381 --> 01:31:12,593
♪ You're everything I hoped for ♪
2391
01:31:13,010 --> 01:31:15,263
Em gái bé bỏng!
2392
01:31:15,346 --> 01:31:19,100
♪ You're everything I need ♪
2393
01:31:19,183 --> 01:31:22,228
Oh!
2394
01:31:23,312 --> 01:31:24,730
Họ làm tốt đấy.
2395
01:31:24,814 --> 01:31:26,566
♪ You are so beautifu I ♪
2396
01:31:27,233 --> 01:31:28,484
Là một đôi.
Phải không mọi người?
2397
01:31:29,152 --> 01:31:30,361
Oh!
2398
01:31:30,570 --> 01:31:31,612
♪ To me ♪
2399
01:31:33,072 --> 01:31:34,657
♪ And to you. ♪
2400
01:31:35,116 --> 01:31:36,659
♪ And to you. To all of us. ♪
2401
01:31:36,742 --> 01:31:38,244
Em rất đẹp, Jeanie!
2402
01:31:39,620 --> 01:31:40,746
Oh!
2403
01:31:42,415 --> 01:31:43,875
Thưa mọi người, Dave.
2404
01:31:44,417 --> 01:31:45,918
Cậu ấy sẽ vẽ!
2405
01:31:46,252 --> 01:31:47,503
Yêu các anh.
2406
01:31:48,796 --> 01:31:49,922
Thật ngọt ngào.
2407
01:31:50,173 --> 01:31:51,799
Tưởng họ sẽ thổi bay nó.
May mà không.
2408
01:31:51,883 --> 01:31:52,884
Đó là điều tốt.
2409
01:31:53,259 --> 01:31:55,928
♪ This is how we do it ♪
2410
01:31:57,889 --> 01:31:59,557
♪ This is how we do it ♪
2411
01:32:02,602 --> 01:32:04,770
♪ This is how we do it ♪
2412
01:32:05,104 --> 01:32:06,981
♪ This is how we do it ♪
2413
01:32:07,190 --> 01:32:08,608
♪ It's Friday night ♪
2414
01:32:08,691 --> 01:32:09,692
Úi, cô không ném...
2415
01:32:09,775 --> 01:32:10,985
♪ And I feel all right ♪
2416
01:32:11,736 --> 01:32:14,030
♪ The party's here
on the west side ♪
2417
01:32:14,113 --> 01:32:16,574
♪ So I reach for my forty
and I turn it up ♪
2418
01:32:16,657 --> 01:32:18,868
♪ Designated driver
got the keys to my truck ♪
2419
01:32:18,951 --> 01:32:20,036
♪ Hit the shore
'cause I'm faded ♪
2420
01:32:20,119 --> 01:32:21,120
♪ Faded ♪
2421
01:32:21,204 --> 01:32:22,205
♪ Honey on the streets saying ♪
2422
01:32:22,288 --> 01:32:23,372
♪ Monty, yo, we made it ♪
2423
01:32:23,539 --> 01:32:25,666
♪ I'm kinda buzzed
and it's all because ♪
2424
01:32:25,750 --> 01:32:27,585
♪ This is how we do it ♪
2425
01:32:27,668 --> 01:32:30,171
♪ South Central does it
like nobody does ♪
2426
01:32:30,421 --> 01:32:31,923
♪ This is how we do it ♪
2427
01:32:32,006 --> 01:32:33,007
Được lắm.
2428
01:32:33,090 --> 01:32:34,467
♪ To all my neighbors,
you got much flavor ♪
2429
01:32:34,967 --> 01:32:37,303
♪ This is how we do it ♪
2430
01:32:37,511 --> 01:32:40,806
#Stanglebenoit2016
2431
01:32:41,641 --> 01:32:43,476
Hell yeah! Đẹp lắm!
2432
01:32:44,560 --> 01:32:45,811
Oh, trời ơi!
2433
01:32:46,229 --> 01:32:47,271
Vâng...
2434
01:32:48,606 --> 01:32:50,191
Tôi chọn một tư thế xấu, mọi người ạ.
2435
01:32:50,691 --> 01:32:51,734
Pháo hoa!
2436
01:32:52,818 --> 01:32:54,403
Đây là cho em, Jeanie!
2437
01:32:55,571 --> 01:32:57,490
Pháo hoa kết thúc buổi diễn.
2438
01:32:59,575 --> 01:33:01,327
Từ Trung Quốc, pháo hoa đó.
2439
01:33:16,092 --> 01:33:18,386
Mấy thằng ngu này!
Đồ ngu lồn!
2440
01:33:31,232 --> 01:33:32,733
Phê quá.
2441
01:33:32,817 --> 01:33:34,360
Anh không biết em
có thể làm theo cách này.
2442
01:33:34,485 --> 01:33:35,820
Oh...
2443
01:33:38,614 --> 01:33:39,657
Em xong rồi.
2444
01:33:39,740 --> 01:33:41,409
Đệt. Chết tiệt.
2445
01:33:41,492 --> 01:33:42,493
Được rồi.
2446
01:33:42,576 --> 01:33:44,078
Tuyệt vời.
Làm tốt lắm.
2447
01:33:54,297 --> 01:33:55,298
Whoo!
2448
01:33:58,384 --> 01:34:00,136
Em không theo kịp phim
Game of thrones,
2449
01:34:00,219 --> 01:34:01,512
Tôi thậm chí không biết
những gì đang xảy ra
2450
01:34:01,595 --> 01:34:03,639
với khaleesi và bạn trai Dothraki
2451
01:34:03,723 --> 01:34:06,559
Được rồi. Vâng anh ấy đã chết,
và giờ là Jon Snow.
2452
01:34:06,642 --> 01:34:07,768
Jon Snow?
2453
01:34:07,852 --> 01:34:09,729
Đậu má anh ta. Dù sao thì,
anh cao hơn hắn ta.
2454
01:34:09,854 --> 01:34:11,314
Nhìn anh ta đi.
2455
01:34:12,064 --> 01:34:13,733
Anh vừa phát hiện ra ai đó
thám hiểm hang động
2456
01:34:13,816 --> 01:34:15,484
đã chìm trong hầm của em.
2457
01:34:17,069 --> 01:34:20,239
Cậu tươi như con cu
vào buổi sáng vậy.
2458
01:34:20,323 --> 01:34:21,824
Không phải tươi kiểu đó.
2459
01:34:21,907 --> 01:34:24,285
Bạn đã bao giờ bú một con cu
vào buổi sáng?
2460
01:34:24,744 --> 01:34:26,954
Mình đánh răng với con cu đó gái ạ.
2461
01:34:27,038 --> 01:34:28,831
Gì?
2462
01:34:28,914 --> 01:34:30,833
Oh. Mấy người không thích
trò đùa đó à?
2463
01:34:32,960 --> 01:34:35,171
Tôi đang tăng xông lên đây.
Cô như miếng thịt ấy.
2464
01:34:35,254 --> 01:34:36,756
Thoại nội tâm.
Thoại nội tâm.
2465
01:34:36,881 --> 01:34:38,382
Tôi đã từng có niềng răng rất xấu,
2466
01:34:38,466 --> 01:34:40,134
và tôi đã mút ngón cái của
một người vô gia cư.
2467
01:34:40,259 --> 01:34:41,761
Dave thực sự đã phải tới bệnh viện
đón anh bời vì
2468
01:34:41,844 --> 01:34:45,639
họ tìm thấy 13 con pokemon
và Slammer...
2469
01:34:45,723 --> 01:34:47,099
đang thông ass anh.
2470
01:34:47,266 --> 01:34:49,602
Anh phải đợi để phọt chúng ta.
2471
01:34:50,269 --> 01:34:51,896
Pikachu.
2472
01:34:52,438 --> 01:34:53,647
Pikachu.
2473
01:34:54,315 --> 01:34:55,524
Charmander.
2474
01:34:55,900 --> 01:34:58,778
Ổn rồi. Không không.
Giữ chim anh ở trong.
2475
01:35:01,489 --> 01:35:03,783
Gần như cả đời mình, tôi nghĩ
pho mát dê
2476
01:35:03,866 --> 01:35:06,911
là tiếng lóng để ám chỉ
pho mát đang bị hỏng.
2477
01:35:06,994 --> 01:35:08,579
Tôi thấy một miếng pho mát
đang chảy và tôi kiểu như...
2478
01:35:08,662 --> 01:35:10,247
"Anh bạn, nó là pho mát dê".
2479
01:35:10,331 --> 01:35:12,124
Hoặc "Đưa pho mát dê đó ra khỏi quầy"
2480
01:35:12,375 --> 01:35:14,919
Em trông như món taco bung bét ra
2481
01:35:15,002 --> 01:35:16,045
Giống như thực phẩm lễ hội.
2482
01:35:16,170 --> 01:35:17,713
Giống như bánh kẹp
đầu bếp sẽ nói,
2483
01:35:17,797 --> 01:35:19,131
"Chúng tôi đang ném nó đi."
2484
01:35:19,298 --> 01:35:20,966
Chúng ta đang làm gì vậy?
2485
01:35:58,629 --> 01:36:00,047
Chơi bóng, Mike.
2486
01:36:02,000 --> 01:36:06,000
Trans and edited by hatieupro
2487
01:36:06,163 --> 01:36:10,163
NetHD Subteam
2489
01:36:10,766 --> 01:36:13,352
Stang life, getting rich
Selling fucking liquor quick
2490
01:36:13,436 --> 01:36:15,688
Mike and me forever
it's the Stang llife, bitch
2491
01:36:15,813 --> 01:36:16,814
Stang life
2492
01:36:16,897 --> 01:36:18,774
I will never die
I'm a Stang, bitch
2493
01:36:18,858 --> 01:36:21,444
Brunch make me nut a D
on the B
2494
01:36:21,527 --> 01:36:24,613
Find fucking girls to my
sister's wedding at the beach,
2495
01:36:24,697 --> 01:36:28,409
Now we in first-class seats,
Couldn't hold me back G,
2496
01:36:28,868 --> 01:36:30,453
Jeanie's single, then, wow
2497
01:36:30,536 --> 01:36:33,247
Sippin' Cristal,Sippin sippin' Cristal,
2498
01:36:33,330 --> 01:36:34,415
Sipping Crista I
2499
01:36:34,498 --> 01:36:37,418
Jeanie Jeanie Beanie Weanie
Getting married with Eric
2500
01:36:37,501 --> 01:36:39,378
Guaranteed he's got
a big, big weenie
2501
01:36:39,503 --> 01:36:40,963
I'm proud of my lil' sis,
2502
01:36:41,046 --> 01:36:42,798
Proud that she got
a wedding ring
2503
01:36:42,882 --> 01:36:44,967
And a necklace
Eric is my brother now
2504
01:36:45,050 --> 01:36:46,302
So that means I'm kinda black,
2505
01:36:46,385 --> 01:36:48,220
Oh wait,
Not really I'm white man,
2506
01:36:48,304 --> 01:36:49,972
I'm just happy to be
related to you honestly,
2507
01:36:50,055 --> 01:36:51,265
Shout out to Eric
2508
01:36:51,348 --> 01:36:53,642
I be like Superman
Let me out the cage
2509
01:36:53,726 --> 01:36:55,978
I got out my cast,
And I flipped the page,
2510
01:36:56,061 --> 01:36:58,647
And now I'm drawing comic
books like I used to do
2511
01:36:58,731 --> 01:36:59,690
Kinda cool
2512
01:36:59,773 --> 01:37:02,151
Little sister Jeanie
getting married too
2513
01:37:02,234 --> 01:37:04,528
Mike and me forever
it's the Stang life, bitch
2514
01:37:04,612 --> 01:37:07,156
Stang life, getting rich
Selling fucking liquor quick,
2515
01:37:07,239 --> 01:37:09,658
Mike and me forever
it's the Stang life, bitch
2516
01:37:09,742 --> 01:37:10,701
Stang life
2517
01:37:10,784 --> 01:37:12,495
I will never die
I'm a Stangle, bitch
2518
01:37:12,578 --> 01:37:14,622
We'll put the wedding
back together
2519
01:37:14,705 --> 01:37:17,374
First we broke it up
But we made it better
2520
01:37:17,917 --> 01:37:20,544
Nobody makes fun of me
in any way
2521
01:37:20,628 --> 01:37:22,755
'Cause I got Mike by my side
2522
01:37:22,838 --> 01:37:24,590
Know what he said?
Scoliosis
2523
01:37:24,673 --> 01:37:26,175
Now I'm fucking your bitch
2524
01:37:26,258 --> 01:37:28,844
Scoliosis now I'm fucking two chicks
2525
01:37:28,928 --> 01:37:31,305
Scoliosis vroom vroom vroom
2526
01:37:31,388 --> 01:37:33,516
Coming through the jungle at you like boom
2527
01:37:33,599 --> 01:37:36,185
Mike and Dave Stangle
on the ATV
2528
01:37:36,268 --> 01:37:38,771
- "We're gonna die!"
- it's my girls and me
2529
01:37:38,854 --> 01:37:41,190
My crew and us
We just cruising through
2530
01:37:41,273 --> 01:37:43,984
And fucking back-flips
offjumps guaranteed
2531
01:37:44,068 --> 01:37:46,570
Ran over my sister's face
It was kinda wack
2532
01:37:46,654 --> 01:37:49,490
But you know what?
We came back from that
2533
01:37:49,573 --> 01:37:51,742
You're getting married now
And it's okay
2534
01:37:51,825 --> 01:37:54,495
You're so Jurassic
You're so fantastic
2535
01:37:54,578 --> 01:37:56,664
Mike and me forever
it's the Stang life, bitch
2536
01:37:56,747 --> 01:37:59,250
Stang life, getting rich
Selling fucking liquor quick,
2537
01:37:59,333 --> 01:38:01,877
Mike and me forever
it's the Stang life, bitch
2538
01:38:01,961 --> 01:38:03,045
Stang life
2539
01:38:03,128 --> 01:38:05,130
I will never die,
I'm a Stangle bitch
2540
01:38:05,214 --> 01:38:07,258
My boy Dave
putting pen to paper
2541
01:38:08,425 --> 01:38:10,469
Trying to get this damn label off,
2542
01:38:11,136 --> 01:38:12,471
Like Aftermath
2543
01:38:13,180 --> 01:38:15,182
Vanilla Ice remodelled my house
2544
01:38:15,391 --> 01:38:17,810
Told Dave and I we should start rappin'
2545
01:38:17,893 --> 01:38:19,520
My brother's
the best white rapper
2546
01:38:19,603 --> 01:38:20,896
Fuck Eminem!
203636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.