All language subtitles for Mike.and.Dave.Need.Wedding.Dates.2016.2160p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,818 --> 00:00:16,818 Trans and edited by hatieupro 2 00:00:17,819 --> 00:00:23,819 NetHD Subteam 3 00:00:26,820 --> 00:00:30,615 ♪Oh, no Oh, no ♪ 4 00:00:33,743 --> 00:00:39,916 ♪ Ahhh, oh, no Ahhh, oh, no ♪ 5 00:00:39,999 --> 00:00:43,086 ♪ Ahhh, oh, no ♪ 6 00:00:43,169 --> 00:00:48,633 ♪ No, she don't mess around No, she don't mess around ♪ 7 00:00:52,846 --> 00:00:55,265 100% từ cây thùa. Loại cây chưng cất rượu tequila 8 00:00:55,807 --> 00:00:56,850 Nếm thử đi. 9 00:00:56,933 --> 00:00:58,518 Mike này, tôi thích cậu. 10 00:00:58,685 --> 00:01:00,979 Nhưng không ai cần một thương hiệu khác của Tequila cả. 11 00:01:01,146 --> 00:01:02,439 Họ đã có 3 cái rồi, là gì ấy nhỉ? 12 00:01:02,605 --> 00:01:04,482 Cuervo, rồi hãng khác, và hãng nữa. 13 00:01:04,691 --> 00:01:06,151 Và họ không cần thêm Tequila. 14 00:01:06,317 --> 00:01:07,610 Nếu tôi không thể bán nó, thì nó sẽ không bán được. 15 00:01:07,944 --> 00:01:09,154 Mọi người muốn thứ mơi-mới. 16 00:01:09,320 --> 00:01:10,697 - Mơi-mới? - Mơi-mới. 17 00:01:10,864 --> 00:01:11,990 Họ muốn thứ đó Mơi-mới. 18 00:01:12,073 --> 00:01:13,074 Không! 19 00:01:13,158 --> 00:01:15,660 Nếu như tôi có thể bán Tequila này cho một khách hàng? 20 00:01:15,827 --> 00:01:16,828 Ông sẽ đặt hàng của tôi chứ? 21 00:01:16,911 --> 00:01:17,912 Ừ, chắc chắn. 22 00:01:18,037 --> 00:01:19,748 Và tôi sẽ chọn một khách hàng ngẫu nhiên. 23 00:01:21,082 --> 00:01:22,083 Anh gì ơi, phiền anh chút. 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,335 Anh có thích hương vị của Tequila? 25 00:01:25,336 --> 00:01:26,379 Sao? Tất nhiên là có. 26 00:01:26,546 --> 00:01:28,047 Nhưng tôi chỉ uống thương hiệu quen thôi, 27 00:01:28,173 --> 00:01:29,758 và anh sẽ không thuyết phục được tôi đâu. 28 00:01:30,049 --> 00:01:31,885 - Một ứng viên hoàn hảo. - Bởi vì đấy là em trai cậu. 29 00:01:32,177 --> 00:01:33,261 Tôi biết đó là em trai của cậu. 30 00:01:33,511 --> 00:01:34,721 Cậu ta hẹn hò với cháu gái tôi. 31 00:01:34,846 --> 00:01:35,889 Này ông bạn, tôi không biết cháu gái ông. 32 00:01:36,139 --> 00:01:37,891 Được rồi. Nhưng nếu tôi biết... 33 00:01:38,057 --> 00:01:39,392 Tôi sẽ nói là cô ấy hơi nhút nhát, 34 00:01:39,517 --> 00:01:40,852 cô ấy sợ rất nhiều người. 35 00:01:41,019 --> 00:01:42,812 Chúng ta đã chơi trò 'Words with friends' cùng nhau, phải không? 36 00:01:42,979 --> 00:01:44,063 Dave, phải không? 37 00:01:44,189 --> 00:01:45,982 Tên tôi là Rick. Mới tới từ Melbourne. 38 00:01:46,149 --> 00:01:47,150 Tên cậu ấy là Rick. 39 00:01:47,317 --> 00:01:48,526 Tôi biết cậu ta là em trai của cậu. 40 00:01:48,735 --> 00:01:49,736 Để xem nào. 41 00:01:49,861 --> 00:01:51,029 Hai cậu rất vui tính, kì quặc. 42 00:01:51,196 --> 00:01:52,530 Chúng tôi cũng thường làm điều này vài tuần... 43 00:01:53,990 --> 00:01:55,200 Được rồi, tôi sẽ lấy 10 thùng. 44 00:01:55,283 --> 00:01:56,284 - Phải vậy chứ! - Ngon! 45 00:01:56,409 --> 00:01:57,410 Phải! Tôi biết mà! 46 00:01:57,660 --> 00:01:58,620 Chúng ta sẽ bán chạy vãi luôn, Randy! 47 00:01:58,703 --> 00:01:59,788 Tôi không rõ nếu được như thế. 48 00:01:59,871 --> 00:02:01,206 Nó là cái mũ, phải không? Nó là cái mũ? 49 00:02:01,289 --> 00:02:02,290 Tôi vừa thấy nó ở kia. 50 00:02:09,214 --> 00:02:10,340 ♪ Do something crazy ♪ 51 00:02:11,549 --> 00:02:12,592 ♪ Live like it's Mardi Gras ♪ 52 00:02:12,717 --> 00:02:14,344 ♪ And go jump Make the party start ♪ 53 00:02:14,427 --> 00:02:16,304 ♪ Don't need no R&R ♪ 54 00:02:16,387 --> 00:02:18,223 ♪ To regular life I say au revoir ♪ 55 00:02:18,348 --> 00:02:20,642 ♪ Yay! Livinglife in the fast lane ♪ 56 00:02:20,725 --> 00:02:22,268 ♪ Now your pain only be champagne ♪ 57 00:02:22,393 --> 00:02:25,897 ♪ So please come join me One thing, good vibes only ♪ 58 00:02:26,397 --> 00:02:29,943 ♪ Start the keg Imma fill my cup ♪ 59 00:02:30,068 --> 00:02:33,404 ♪ Got fireworks, got booze Let's blow some shit up ♪ 60 00:02:34,239 --> 00:02:35,949 ♪ Tonight I'm going stupid ♪ 61 00:02:36,074 --> 00:02:37,700 ♪ Doing things I've never done ♪ 62 00:02:38,201 --> 00:02:40,370 ♪ We all got one thing in common ♪ 63 00:02:40,453 --> 00:02:42,288 ♪ We just wanna have fun ♪ 64 00:02:45,416 --> 00:02:46,584 ♪ Do something crazy ♪ 65 00:02:47,710 --> 00:02:48,711 ♪ Okay ♪ 66 00:02:49,420 --> 00:02:50,421 ♪ Do something crazy ♪ 67 00:02:53,383 --> 00:02:54,384 ♪ Do what you wanna do ♪ 68 00:02:57,303 --> 00:02:58,304 ♪ Do something crazy ♪ 69 00:03:01,307 --> 00:03:02,308 ♪ I'm about to do ♪ 70 00:03:03,393 --> 00:03:04,394 ♪ I'm about to do ♪ 71 00:03:05,436 --> 00:03:06,437 ♪ Do something crazy ♪ 72 00:03:07,105 --> 00:03:08,106 ♪ Do something crazy ♪ 73 00:03:08,273 --> 00:03:10,316 ♪ Do something wild ♪ 74 00:03:10,441 --> 00:03:11,943 ♪ Rolling with the homies ♪ 75 00:03:12,068 --> 00:03:14,070 ♪ Chicks by my side ♪ 76 00:03:14,153 --> 00:03:16,281 ♪ Live for the moment ♪ 77 00:03:16,406 --> 00:03:18,157 ♪ All of the time ♪ 78 00:03:18,283 --> 00:03:20,159 ♪ Turn up the music ♪ 79 00:03:20,285 --> 00:03:21,953 ♪ Only good vibes ♪ 80 00:03:22,453 --> 00:03:23,913 Xin lỗi vì lên giọng với anh. 81 00:03:23,997 --> 00:03:25,498 Không hề. Anh thích nó, và nó giúp anh mà. 82 00:03:25,832 --> 00:03:27,208 Anh có thấy vụ đó 83 00:03:27,292 --> 00:03:28,626 như kiểu có 3 người chúng ta không? 84 00:03:28,793 --> 00:03:30,253 Anh em nhà Stangle đang hủy diệt nó đây! 85 00:03:31,504 --> 00:03:33,590 Thực ra nó không phải cái mũ. Họ gọi nó là mũ Jimmy. 86 00:03:33,756 --> 00:03:34,924 Nếu anh đội 2 cái, nó sẽ hong. 87 00:03:35,091 --> 00:03:37,176 - Dân thành thị hư cấu thôi... - Không phải. 88 00:03:38,303 --> 00:03:39,304 Mẹ, bố? 89 00:03:40,138 --> 00:03:41,306 Jeanie. Eric. 90 00:03:41,472 --> 00:03:44,309 Đừng giật mình. Em không muốn 2 anh giật mình. 91 00:03:44,475 --> 00:03:45,560 Cứ vào đây đi. 92 00:03:45,810 --> 00:03:47,687 Tại sao chúng ta không cùng ngồi xuống đây nhỉ? 93 00:03:47,770 --> 00:03:48,771 Chúng ta phải nói chuyện với các con. 94 00:03:49,898 --> 00:03:51,232 Chúng ta muốn bàn về đám cưới của Jeanie và Eric. 95 00:03:51,482 --> 00:03:52,609 - Ồ, được đó. - Được. 96 00:03:52,775 --> 00:03:54,027 Mọi người nghĩ là DJ hay ban nhạc? 97 00:03:54,152 --> 00:03:55,194 Chắc hẳn là ban nhạc, phải không? 98 00:03:55,361 --> 00:03:56,946 Không, mọi người muốn nghe những bài hát thực sự. 99 00:03:57,113 --> 00:03:59,365 Bố không muốn nghe một gã hát nhạc Beyonce. 100 00:03:59,490 --> 00:04:00,742 Bố chỉ muốn nghe Beyonce. 101 00:04:00,825 --> 00:04:01,826 Oh. 102 00:04:01,910 --> 00:04:04,078 Ừ, nhưng chúng ta muốn nói về... 103 00:04:04,162 --> 00:04:05,997 hai con cơ. 104 00:04:07,457 --> 00:04:08,833 Xem nào, nhiều năm qua... 105 00:04:09,167 --> 00:04:12,045 Một chủ đề luôn hiện lên mỗi lần gia đình tập trung. 106 00:04:12,211 --> 00:04:13,588 Mọi người đang có một khoảng thời gian yên bình... 107 00:04:13,880 --> 00:04:14,881 Đúng thế. 108 00:04:15,006 --> 00:04:16,090 Mọi thứ đang suôn sẻ... 109 00:04:16,174 --> 00:04:17,258 Tiệc tùng mà. 110 00:04:17,342 --> 00:04:19,427 Và sau đó hai đứa xuất hiện... 111 00:04:19,510 --> 00:04:20,511 Bò mộng... 112 00:04:20,803 --> 00:04:21,846 Hai đứa cưa gái... 113 00:04:22,055 --> 00:04:23,139 Hành động như những thằng ngốc... 114 00:04:23,306 --> 00:04:24,849 và làm hỏng nó. 115 00:04:25,016 --> 00:04:26,017 Tan nát. 116 00:04:26,184 --> 00:04:28,436 Gì? Bọn con không phải kẻ phá hoại bữa tiệc! 117 00:04:28,728 --> 00:04:29,938 Bọn con là những người tạo nên bữa tiệc. 118 00:04:30,229 --> 00:04:33,024 Và bên cạnh đó, bọn con đã bao giờ phá hoại một sự kiện của gia đình? 119 00:04:33,358 --> 00:04:34,484 Ah! 120 00:04:34,567 --> 00:04:35,693 Chúng ta đã nghĩ hai con sẽ nói thế. 121 00:04:35,860 --> 00:04:36,945 Đây rồi. Và chúng ta chỉ cần phát nó. 122 00:04:37,028 --> 00:04:37,987 Apple TV. 123 00:04:38,071 --> 00:04:39,113 Chúng ta chỉ cần mật khẩu của con. 124 00:04:39,364 --> 00:04:40,740 Bryansbabydick69. Yeah. 125 00:04:40,907 --> 00:04:42,367 Bryansbabydick69. 126 00:04:42,700 --> 00:04:44,327 Cái quái gì đấy? Thật à? 127 00:04:44,494 --> 00:04:45,495 - Được rồi. - Là nó hả? 128 00:04:45,578 --> 00:04:46,579 Tốt. 129 00:04:48,206 --> 00:04:50,166 Chúc mừng Quốc Khánh! 130 00:04:51,542 --> 00:04:52,585 Ôi chết tiệt! 131 00:04:56,589 --> 00:04:58,049 Nó rất vui cho đến lúc đó. 132 00:05:07,058 --> 00:05:09,102 Quỷ tha ma bắt! Nhà di động của tôi.! 133 00:05:17,276 --> 00:05:18,361 Ôi vãi. 134 00:05:19,404 --> 00:05:20,613 Thực ra, đây là những điều chúng ta nên cố tránh. 135 00:05:22,073 --> 00:05:23,032 Hai thằng ngốc chúng mày! 136 00:05:23,116 --> 00:05:24,117 Hai thằng cùi bắp! 137 00:05:33,292 --> 00:05:36,295 Ông ơi, tỉnh lại đi! Tháo cà vạt của ông. 138 00:05:36,462 --> 00:05:37,839 Bố đang nói là bọn con phải chịu trách nhiệm 139 00:05:37,922 --> 00:05:39,549 về cái chết của ông? Hmm? 140 00:05:39,632 --> 00:05:41,718 Ông qua đời 5 năm sau đó. 141 00:05:41,884 --> 00:05:43,761 Bố đang đổ tội lớn lên đầu bọn con đó. Thật xấu hổ. 142 00:05:43,928 --> 00:05:46,305 Hơn nữa, video này toàn cảnh thất bại hỏng hóc. 143 00:05:46,597 --> 00:05:48,766 Những thước phim với những gương mặt tươi cười đâu rồi? 144 00:05:49,434 --> 00:05:51,060 Và tất cả mọi người nhìn bọn con, kiểu kiểu như... 145 00:05:51,227 --> 00:05:53,271 "Chúa ơi, tôi yêu Mike và Dave". 146 00:05:53,438 --> 00:05:55,523 "Họ khiến bữa tiệc trở nên đáng giá". 147 00:05:55,773 --> 00:05:58,276 Khi nào thì hai con mới chịu trưởng thành? 148 00:05:58,484 --> 00:06:00,611 Ý mẹ là những thứ này có lúc cũng dễ thương... 149 00:06:00,778 --> 00:06:02,155 Nhưng nó đang bốc mùi đấy. 150 00:06:02,321 --> 00:06:04,240 Thôi nào mẹ, mẹ đang... 151 00:06:04,949 --> 00:06:06,034 Mẹ đang nói về bọn con như thể 152 00:06:06,117 --> 00:06:07,618 bọn con là một cặp thất bại hay đại loại thế. 153 00:06:07,785 --> 00:06:09,078 Những gì chúng ta không muốn các con làm là 154 00:06:09,162 --> 00:06:10,830 đeo đổi các cô gái và mất kiểm soát. 155 00:06:10,997 --> 00:06:12,290 Hai con hiểu chứ? 156 00:06:12,457 --> 00:06:13,750 Chờ đã, bọn con vẫn có thể nói chuyện với gái, phải không? 157 00:06:13,916 --> 00:06:15,334 Mỗi con có thể nói chuyện với một cô. 158 00:06:15,501 --> 00:06:16,794 Là 2 cô mà 2 con sẽ đưa tới đám cưới. 159 00:06:17,503 --> 00:06:18,504 Ý bố là sao? 160 00:06:18,588 --> 00:06:20,465 Bố muốn các con ra mắt một cô. 161 00:06:20,631 --> 00:06:22,508 Hai cô. 162 00:06:22,675 --> 00:06:25,136 Bố muốn bọn con mời một cô tới đám cưới? 163 00:06:25,219 --> 00:06:26,220 Xin lỗi? 164 00:06:26,304 --> 00:06:27,430 Mọi người cho phép điều đó? 165 00:06:27,597 --> 00:06:28,806 Những cô gái thông minh, xinh đẹp, đoan trang. 166 00:06:29,140 --> 00:06:30,266 Kiểm soát 2 đứa. 167 00:06:30,433 --> 00:06:31,642 Cái quái gì? Gì cơ? 168 00:06:31,809 --> 00:06:33,144 Bố điên rồi? Bố điên à? 169 00:06:33,311 --> 00:06:35,521 Hai đứa không được quậy ở đám cưới. Nghe rõ chưa? 170 00:06:35,688 --> 00:06:37,190 Mẹ, mẹ có nghe mấy thứ vớ vẩn 171 00:06:37,315 --> 00:06:38,441 mà bố vừa xổ ra không? 172 00:06:38,608 --> 00:06:41,652 Chúng ta không muốn 2 đứa thể hiện như 2 con bò mộng nổi điên với nhau! 173 00:06:41,819 --> 00:06:42,945 Bọn con không chọc giận nhau! 174 00:06:43,071 --> 00:06:44,197 Bọn con không bao giờ nổi điên! 175 00:06:44,363 --> 00:06:45,406 Tôi không nổi điên! 176 00:06:45,490 --> 00:06:46,491 Anh ấy và con cũng không! 177 00:06:46,824 --> 00:06:48,367 Nhìn 2 đứa bây giờ đi! Đang nổi điên đó! 178 00:06:48,493 --> 00:06:49,494 Bố thôi nhảm nhí đi! 179 00:06:49,619 --> 00:06:50,661 Bố như kiểu mất trí ấy. 180 00:06:50,787 --> 00:06:53,331 Mọi người dừng la hét được chứ? 181 00:06:53,498 --> 00:06:55,708 Các anh mời bạn gái đến ăn cưới là ý của em. 182 00:06:57,293 --> 00:06:59,837 Nghe này, em yêu các anh yêu quý của em. 183 00:07:00,171 --> 00:07:01,881 Nhưng tất cả mọi người đều đã căng thẳng vì 184 00:07:02,006 --> 00:07:03,007 đám cưới này. 185 00:07:03,341 --> 00:07:06,052 Và em chỉ cần các anh thật ổn. 186 00:07:06,969 --> 00:07:07,970 Tất nhiên, Jeanie! 187 00:07:08,179 --> 00:07:09,472 Làm ơn? 188 00:07:09,639 --> 00:07:10,681 Vì em? 189 00:07:10,890 --> 00:07:12,141 Anh hứa. Bọn anh sẽ không bao giờ làm bất cứ điều gì 190 00:07:12,225 --> 00:07:13,226 gây lộn xộn đám cưới của em. 191 00:07:13,851 --> 00:07:15,061 Jeanie, bọn anh yêu em. 192 00:07:15,645 --> 00:07:16,896 Bọn anh muốn đây là ngày tuyệt nhất đời em. 193 00:07:16,979 --> 00:07:17,939 Yeah. 194 00:07:18,022 --> 00:07:19,107 Cậu cũng vậy, Eric. 195 00:07:19,190 --> 00:07:20,399 - Oh. - Oh. Cảm ơn anh. 196 00:07:20,691 --> 00:07:21,692 Dù sao thì chủ yếu là em, Jeanie. 197 00:07:22,860 --> 00:07:24,779 Nếu em muốn bọn anh mời một cô, bọn anh sẽ hẹn. 198 00:07:24,862 --> 00:07:25,947 Được rồi, mọi thứ đã ổn thỏa. 199 00:07:27,406 --> 00:07:28,783 Mời cưới! 200 00:07:29,158 --> 00:07:30,368 Dave, anh bạn, nói chuyện với bố chút... 201 00:07:30,493 --> 00:07:31,702 vài giây thôi, được chứ? Nghe này.. 202 00:07:31,869 --> 00:07:33,913 Bố xin lỗi vì đã gộp chung con với Mike... 203 00:07:34,080 --> 00:07:35,748 Nhưng nếu bố bảo anh trai con mời một cô tới đám cưới 204 00:07:35,915 --> 00:07:37,542 Thằng bé sẽ thấy có gì đó kì lạ. 205 00:07:37,750 --> 00:07:39,836 Bố chỉ cảm thấy nó đang kìm con lại. 206 00:07:40,002 --> 00:07:41,546 Bố, con không phiền khi bị gộp với Mike 207 00:07:41,754 --> 00:07:43,089 Bố có nhớ năm lớp 5 bán bánh nướng.. 208 00:07:43,256 --> 00:07:44,298 Khi mẹ làm bánh 'cupcakes'... 209 00:07:44,549 --> 00:07:45,716 và con gọi chúng là 'mốc'? 210 00:07:45,883 --> 00:07:46,968 Mm-hmm. 211 00:07:47,093 --> 00:07:48,219 Mọi người đã gọi con là 'mốc'. 212 00:07:48,386 --> 00:07:50,263 Đến khi Mike lấy một cái bánh 213 00:07:50,429 --> 00:07:53,057 và tống nó vào mặt Tom Ginty. 214 00:07:53,224 --> 00:07:56,561 Anh ấy nói "Giờ thì mày là mốc, mốc nhé..." 215 00:07:57,687 --> 00:07:59,772 Đó chính là Mike. 216 00:08:00,064 --> 00:08:01,566 Thế nên, nghĩ về nó đi... 217 00:08:02,525 --> 00:08:03,734 Bố ạ. 218 00:08:06,028 --> 00:08:06,988 Con xin lỗi, con không có ý kết thúc 219 00:08:07,071 --> 00:08:08,114 với lời nhắn kì dị như thế, bố ạ. 220 00:08:08,239 --> 00:08:09,198 - Con yêu bố, cảm ơn bố. 221 00:08:09,282 --> 00:08:10,283 Tốt, bố không muốn con nổi giận. 222 00:08:10,408 --> 00:08:11,492 Con không nổi điên, thậm chí còn không buồn. 223 00:08:11,576 --> 00:08:12,618 Bọn con sẽ tìm được người hẹn hò. 224 00:08:13,744 --> 00:08:15,037 Phải nói là, một số đêm, 225 00:08:15,121 --> 00:08:16,330 mình không ở trạng thái đẹp nhất 226 00:08:16,581 --> 00:08:18,541 Nhưng hôm nay không phải những đêm đó. 227 00:08:19,750 --> 00:08:20,918 - Cậu thích tóc của mình không? - Có, gái ạ. 228 00:08:21,085 --> 00:08:22,587 - Cậu đẹp lắm. - Không mà... 229 00:08:22,753 --> 00:08:23,921 Đêm nay chúng ta sẽ kiếm được nhiều tiền bo. 230 00:08:24,213 --> 00:08:26,090 Tốt. Chúng ta cần nó. Chúng ta chẳng còn xu nào. 231 00:08:26,424 --> 00:08:28,092 À, các cô có tiền trả cho chuyến này chứ hả? 232 00:08:28,593 --> 00:08:29,886 Ồ, có có có! Có mà! 233 00:08:29,969 --> 00:08:30,970 Cậu có tiền hả? 234 00:08:31,053 --> 00:08:32,054 Mình nghĩ cậu có tiền? 235 00:08:32,138 --> 00:08:33,139 Mình làm gì có xu nào. 236 00:08:33,222 --> 00:08:34,182 Cậu biết mình không có tiền mà. 237 00:08:34,265 --> 00:08:35,516 Rồi... các cô thì thầm như mấy người 238 00:08:35,600 --> 00:08:36,809 mà không có tiền. 239 00:08:36,976 --> 00:08:38,436 Kiểm tra đi. Tôi sẽ trả tiền cho ông đây. 240 00:08:38,895 --> 00:08:40,229 Bụp. Tôi đã trả qua Apple Pay. 241 00:08:40,313 --> 00:08:41,439 Tôi còn không có Apple Pay. 242 00:08:41,772 --> 00:08:43,482 Siri hả, trả tiền cho ông ấy đi. 243 00:08:43,774 --> 00:08:44,775 Ông ấy đã được trả tiền. 244 00:08:44,859 --> 00:08:45,860 Quỷ tha ma bắt! 245 00:08:45,943 --> 00:08:46,944 Tôi sẽ không lấy mấy cái vớ vẩn đó của các cô. 246 00:08:47,278 --> 00:08:48,321 Vì đây là xe của tôi. 247 00:08:48,487 --> 00:08:49,906 Ông sẽ không nhận mấy thứ vớ vẩn từ bọn tôi. 248 00:08:49,989 --> 00:08:50,990 Ông nên đá đít bọn tôi ra. 249 00:08:51,115 --> 00:08:52,200 Ông nên đá đít bọn tôi ra khỏi cái tắc-xi này. 250 00:08:52,283 --> 00:08:53,284 Biết sao không? 251 00:08:53,367 --> 00:08:55,369 Tôi sẽ đá đít các cô khỏi cái xe này. 252 00:08:55,453 --> 00:08:57,705 Đúng rồi, chỉ cần thêm 3 dãy nhà bên tay phải nữa... 253 00:08:57,788 --> 00:08:58,789 và sút chúng tôi ra. 254 00:08:59,165 --> 00:09:00,958 Đến rồi. 255 00:09:01,292 --> 00:09:02,293 Ra khỏi xe của ông. 256 00:09:02,460 --> 00:09:03,794 Cảm ơn. Ông thật tốt bụng. 257 00:09:03,961 --> 00:09:04,962 Ừm, Chúa phù hộ cho ông. 258 00:09:05,129 --> 00:09:07,632 Tôi vừa mới bắt đầu lái Uber. Đậu má. 259 00:09:08,090 --> 00:09:09,091 Ô, tớ có ý này. 260 00:09:09,258 --> 00:09:10,927 Đi xả hơi, làm vài chén trước khi làm. 261 00:09:11,093 --> 00:09:13,137 Một chút thôi, tớ không muốn bị phê bình. 262 00:09:13,304 --> 00:09:14,805 Ừ, tất nhiên là không rồi. Làm một ly nhẹ nhàng. 263 00:09:21,437 --> 00:09:22,813 Này này này! 264 00:09:22,980 --> 00:09:24,482 Chào mừng tới với ly Sake Ném Bom.. 265 00:09:24,649 --> 00:09:26,859 Ly Sake Bom đầu tiên ở đâu nếu không phải ở đây chứ! 266 00:09:27,026 --> 00:09:28,945 Kaboom! - Cô say rồi, Alice. 267 00:09:29,153 --> 00:09:30,780 Anh tưởng là mình đang thì thầm 268 00:09:30,863 --> 00:09:31,989 nhưng thực ra anh đang la hét đấy. 269 00:09:32,156 --> 00:09:33,491 Bởi vì tôi khó chịu với cô. 270 00:09:33,658 --> 00:09:34,659 Oh, cái quái gì? 271 00:09:34,825 --> 00:09:36,077 Tôi không hiểu tại sao anh lại hét lên với tôi 272 00:09:36,160 --> 00:09:37,161 mà chả có lí do gì cả. 273 00:09:37,245 --> 00:09:38,746 Cái quái gì đang xảy ra ở đây thế? 274 00:09:38,829 --> 00:09:40,039 Cô bạn bé nhỏ của cô đang rất hãm... 275 00:09:41,207 --> 00:09:42,500 Tử tế lên nào. 276 00:09:42,667 --> 00:09:45,002 Hôn phu của cậu ấy đã bỏ đi ngay tại đám cưới. 277 00:09:45,294 --> 00:09:46,254 Cậu ấy đang phải trải qua một quãng thời gian khó khăn. 278 00:09:46,337 --> 00:09:47,338 Hai người đang nói về tôi hả? 279 00:09:47,463 --> 00:09:48,422 Không phải gái ạ. 280 00:09:48,506 --> 00:09:50,007 Cô biết bao nhiêu lần tôi tới đây, 281 00:09:50,174 --> 00:09:52,885 và cô ta đã say quắc cần câu, 282 00:09:52,969 --> 00:09:54,095 nhảy múa trên bàn không? 283 00:09:54,220 --> 00:09:57,390 Chỉ khi có Rihanna, vì đó là cục cưng của tôi. 284 00:09:57,556 --> 00:09:59,308 Tôi là một người phụ nữ độc lập mạnh mẽ. 285 00:09:59,558 --> 00:10:03,145 Và tôi sẽ lên bàn và quẩy tung mông như RiRi. 286 00:10:03,312 --> 00:10:05,273 Bởi vì nó là quyền của tôi. Nước Mỹ mà! 287 00:10:05,356 --> 00:10:06,357 Nữ quyền! 288 00:10:06,524 --> 00:10:07,984 Cô vừa đẩy ngực lên và nói nữ quyền? 289 00:10:08,150 --> 00:10:09,527 Phải. Đọc trên Twitter. 290 00:10:09,944 --> 00:10:12,780 # 2016. Phụ nữ có thể làm trò gì cũng được. 291 00:10:15,574 --> 00:10:17,034 Đừng làm thế! 292 00:10:17,201 --> 00:10:18,703 Ai đẩy cô ta lên đó vậy? 293 00:10:18,995 --> 00:10:21,038 Nữ hoàng RiRi, mãi mãi! 294 00:10:21,205 --> 00:10:23,082 Mình thực sự xin lỗi vì đã khiến cả 2 bị đuổi việc. 295 00:10:23,374 --> 00:10:25,543 Mình chỉ hơi ngạc nhiên sao nó không diễn ra sớm hơn. 296 00:10:25,710 --> 00:10:27,169 Dù sao vẫn thật lòng xin lỗi. 297 00:10:27,670 --> 00:10:30,548 Alice, cậu không cần phải xin lỗi, hiểu chứ? 298 00:10:30,673 --> 00:10:31,757 Cậu không làm gì sai cả. 299 00:10:32,008 --> 00:10:34,218 Được rồi. Mọi người cần phải hiểu cậu. 300 00:10:34,385 --> 00:10:36,429 Phải. Cậu nói đúng. 301 00:10:36,595 --> 00:10:38,347 Alice, tại sao cậu lại xem video đám cưới của cậu? 302 00:10:38,514 --> 00:10:39,557 Và Alice... 303 00:10:39,724 --> 00:10:40,975 Con có lấy Luke? 304 00:10:41,058 --> 00:10:42,101 Con đồng ý. 305 00:10:42,184 --> 00:10:43,185 Bởi vì nó là sự điều trị. 306 00:10:43,769 --> 00:10:45,062 Càng xem thì sẽ đỡ hơn. 307 00:10:45,187 --> 00:10:46,230 Và con, Luke, đồng ý cưới Alice? 308 00:10:46,439 --> 00:10:47,440 Con... 309 00:10:47,898 --> 00:10:48,899 không. 310 00:10:51,402 --> 00:10:52,611 Ô thằng khốn, đậu má Luke. 311 00:10:53,154 --> 00:10:54,405 Ô, đụ má hắn ta. 312 00:10:54,697 --> 00:10:55,906 Đụ ngay cái con cu của hắn luôn. 313 00:10:56,073 --> 00:10:57,116 Không! 314 00:10:57,283 --> 00:10:58,826 Bởi vì bây giờ mình đang hình dung ra con cu của anh ấy. 315 00:10:58,909 --> 00:11:01,078 Bị đụ bởi một con cu khác. 316 00:11:01,245 --> 00:11:02,621 Nó khiến mình muốn bảo vệ nó. 317 00:11:03,956 --> 00:11:06,417 Ôi Chúa ơi. Vãi thật! 318 00:11:06,584 --> 00:11:08,252 Cậu tốt hơn như này mà. Thôi nào! 319 00:11:08,419 --> 00:11:09,920 Chúng ta là T và A! 320 00:11:10,087 --> 00:11:12,590 Cô bé Alice đã làm một tô vodka nâu với mình hồi 321 00:11:12,757 --> 00:11:14,091 hội chợ khoa học THCS đâu rồi? 322 00:11:14,258 --> 00:11:15,718 Hoặc đã cho chúng ta cặp vú bong bóng 323 00:11:15,801 --> 00:11:17,428 và chúng ta đã thắng cuộc thi đó ở Mexico? 324 00:11:17,595 --> 00:11:19,722 Phải rồi, họ đã rất tuyệt. 325 00:11:19,889 --> 00:11:21,557 Mình biết. Chúng ta cần những thứ như thế. 326 00:11:21,807 --> 00:11:23,392 Mình mệt mỏi khi phải sống như này. 327 00:11:24,393 --> 00:11:25,936 Chúng ta cần một cuộc phiêu lưu. 328 00:11:28,105 --> 00:11:29,273 Chúng ta đã đóng gói một thứ nho nhỏ tuyệt vời 329 00:11:29,398 --> 00:11:30,441 mà chúng ta đang bán. 330 00:11:30,608 --> 00:11:32,902 Một tuần ở thiên đường nhiệt đới... 331 00:11:33,069 --> 00:11:34,320 với 2 anh chàng đáng yêu vui tính 332 00:11:34,445 --> 00:11:35,988 hay gây nhạc nhiên? 333 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Yeah. 334 00:11:37,198 --> 00:11:38,949 Anh đã đọc hầu hết cái mớ goosebumps, chú cũng vậy. 335 00:11:39,033 --> 00:11:40,034 Yeah. 336 00:11:40,117 --> 00:11:41,077 Nên đăng ký ở đâu đây? 337 00:11:41,160 --> 00:11:42,370 Anh bạn, tập trung nào. 338 00:11:42,453 --> 00:11:44,163 Được rồi. Điều này là vì Jeanie. 339 00:11:44,455 --> 00:11:46,832 Vậy để tìm mấy em vui vẻ tẹt ga, nhưng lại đoan trang... 340 00:11:46,957 --> 00:11:47,958 chúng ta sẽ phải tìm lâu đấy. 341 00:11:48,376 --> 00:11:49,377 Internet! 342 00:11:49,627 --> 00:11:50,628 Ý hay đấy. 343 00:11:50,836 --> 00:11:52,296 Match.com, Tinder... 344 00:11:52,463 --> 00:11:54,048 Grindr, okcupid. 345 00:11:54,131 --> 00:11:55,132 Craigslist! 346 00:11:55,299 --> 00:11:56,342 Craigslist? 347 00:11:56,425 --> 00:11:57,385 Anh nghĩ là Craigslist 348 00:11:57,468 --> 00:11:58,511 là nơi để tìm gái nhà lành à? 349 00:11:58,636 --> 00:11:59,804 Dave? 350 00:11:59,970 --> 00:12:01,639 Chúng tôi gặp nhau chiếc ghế này trên craigslist. 351 00:12:02,473 --> 00:12:04,725 Và chú sẽ mát-xa cái đi-văng này? 352 00:12:05,810 --> 00:12:07,937 Em yêu cái ghế đó. 353 00:12:08,813 --> 00:12:10,356 Em đang bẻ khóa cái mấy con hàng này. 354 00:12:10,689 --> 00:12:11,690 Được rồi. 355 00:12:11,774 --> 00:12:12,942 Của chú đây. Làm một ngụm đi. 356 00:12:13,025 --> 00:12:14,402 Nhấp một chút chút thôi. 357 00:12:17,863 --> 00:12:18,864 Boom! 358 00:12:19,782 --> 00:12:21,075 Chú có nghĩ có ai đó sẽ thấy thứ này? 359 00:12:21,158 --> 00:12:22,159 Trời ạ, em mong vậy. 360 00:12:22,451 --> 00:12:23,619 Kiểu như 'Max, anh nghĩ gì vậy?' 361 00:12:23,786 --> 00:12:24,787 Chúng ta cũng sẽ được như thế, 362 00:12:24,870 --> 00:12:26,455 5 hoặc 6 nàng trong số này, cũng ổn nhỉ? 363 00:12:26,622 --> 00:12:28,207 Em sẽ rất vui với điều đó. 364 00:12:34,213 --> 00:12:35,256 Này. 365 00:12:35,339 --> 00:12:36,298 Bà có thấy thứ mà 366 00:12:36,382 --> 00:12:37,758 Shelly gửi cho mọi người trong văn phòng không? 367 00:12:38,008 --> 00:12:40,052 Một chuyến miễn phí tới HawAll! 368 00:12:40,219 --> 00:12:41,762 Xem ai đó đăng gì lên Facebook của tớ nè. 369 00:12:41,846 --> 00:12:44,181 - Tớ sẽ 'tweet' nó. - Những chàng trai dễ thương . 370 00:12:44,348 --> 00:12:45,349 Tin sốt dẻo! 371 00:12:45,516 --> 00:12:46,809 Mình thích anh bên phải . 372 00:12:46,976 --> 00:12:48,561 Tôi thích anh bên phải. 373 00:12:48,727 --> 00:12:49,728 Oh, tôi sẽ có anh bên phải. 374 00:12:49,812 --> 00:12:52,022 Tôi thích anh bên phải. 375 00:12:52,189 --> 00:12:53,149 Chúng ta phải gửi cái này cho tất cả mọi người. 376 00:12:53,232 --> 00:12:54,275 Cùng nộp đơn nào! 377 00:12:54,358 --> 00:12:55,359 Tôi muốn tới HawAll . 378 00:12:55,484 --> 00:12:56,444 Tôi vừa gửi email cho họ. 379 00:12:56,527 --> 00:12:57,653 Hãy gặp họ, cho họ một cơ hội . 380 00:12:57,736 --> 00:12:59,905 Vậy là, các cô muốn dự một đám cưới? 381 00:13:01,532 --> 00:13:02,575 À, tên 2 em là gì nhỉ? 382 00:13:04,243 --> 00:13:05,244 2 em có tên chứ hả? 383 00:13:06,871 --> 00:13:09,748 Về cơ bản chúng tôi đã lướt 'craigslist' để tìm việc. 384 00:13:10,416 --> 00:13:11,584 Ơ, cả 2 cô là... 385 00:13:11,667 --> 00:13:12,668 Gái bán dâm. 386 00:13:12,918 --> 00:13:14,462 Gì cũng được. Hãy đưa chúng tôi đến HawAll! 387 00:13:14,545 --> 00:13:15,546 HawAll! 388 00:13:18,674 --> 00:13:19,967 Chúng tôi không thể. 389 00:13:20,050 --> 00:13:21,051 Không đời nào. 390 00:13:21,177 --> 00:13:22,136 Các cô đang nói gì đó về 391 00:13:22,219 --> 00:13:23,220 một chuyến đi miễn phí tới HawAll? 392 00:13:23,596 --> 00:13:24,722 Chỉ dành cho con gái thôi. 393 00:13:25,097 --> 00:13:26,891 Nó không phải là rào cản. 394 00:13:27,099 --> 00:13:28,225 Xin chào, tôi là Lauralie... 395 00:13:28,392 --> 00:13:29,643 Thể loại này khá mới mẻ với tôi. 396 00:13:29,727 --> 00:13:30,728 Yeah. 397 00:13:30,811 --> 00:13:31,937 Cô thấy mới mẻ với... 398 00:13:32,229 --> 00:13:33,731 Hẹn hò trực tuyến. 399 00:13:33,898 --> 00:13:34,940 Tôi không thực sự tìm kiếm 400 00:13:35,065 --> 00:13:36,233 một mối quan hệ tình dục khác giới. 401 00:13:36,400 --> 00:13:37,526 Cô như kiểu một đôi Nike. 402 00:13:37,818 --> 00:13:38,944 Chuẩn mẹ nó rồi, tôi đó. 403 00:13:39,111 --> 00:13:40,112 Tôi làm việc tại trại cứu hộ chó. 404 00:13:40,404 --> 00:13:41,739 Em gái chúng tôi rất thích chó. 405 00:13:41,906 --> 00:13:43,073 Tôi muốn chắc chắn rằng chúng sẽ có một ngôi nhà tốt. 406 00:13:43,157 --> 00:13:44,158 Ngôi nhà tốt là gì? 407 00:13:44,742 --> 00:13:45,951 Những ngôi nhà trắng. 408 00:13:46,118 --> 00:13:48,078 - Nhà gì cơ? - Nhà trắng. 409 00:13:48,245 --> 00:13:49,413 Giống như người da trắng. 410 00:13:51,916 --> 00:13:53,417 Tính tiền em ơi. 411 00:13:53,751 --> 00:13:55,794 Đây không phải son môi. Đây là 'tha-thu', đồ ngớ ngẩn ạ. 412 00:13:57,796 --> 00:14:00,633 Các cô đang cười ai vậy? Ai? 413 00:14:00,925 --> 00:14:02,092 Được rồi, để coi nào, thỏa thuận vậy nhé. 414 00:14:02,384 --> 00:14:03,427 Tôi vừa mới li dị, khoảng 3... 415 00:14:03,552 --> 00:14:04,595 tuần trước. Tôi cần một kì nghỉ. 416 00:14:04,887 --> 00:14:06,222 Không. 417 00:14:06,305 --> 00:14:07,306 Được rồi, các anh có chắc là không muốn chịch? 418 00:14:07,431 --> 00:14:08,432 - Gì cơ? - Không có gì? 419 00:14:08,557 --> 00:14:09,558 - Anh đã nói gì? - Không có gì. 420 00:14:09,642 --> 00:14:11,936 Hình như anh vừa nói "Anh có muốn chịch?" 421 00:14:12,019 --> 00:14:13,020 Anh có muốn chịch? 422 00:14:13,145 --> 00:14:14,188 - Gì cơ? - Gì? 423 00:14:14,271 --> 00:14:15,564 - Cái gì? - Các anh... 424 00:14:15,731 --> 00:14:16,815 - Có muốn tôi chịch các anh? - Không. 425 00:14:16,982 --> 00:14:18,442 Không. Tôi không nói điều đó, nhưng... 426 00:14:18,567 --> 00:14:19,610 - Tôi sẽ sẽ bú bờ các anh ngay bây giờ. - Gì cơ? 427 00:14:19,693 --> 00:14:20,694 Gì? 428 00:14:27,284 --> 00:14:28,285 Chào mừng trở lại. 429 00:14:28,452 --> 00:14:30,621 Tôi đang ngồi với Mike và Dave stangle... 430 00:14:30,788 --> 00:14:32,456 người đã đăng quảng cáo trên 'craigslist' 431 00:14:32,623 --> 00:14:34,375 tìm người đi ăn cùng trong đám cưới của em gái mình 432 00:14:34,625 --> 00:14:36,669 Ở Oahu, HawAll. 433 00:14:36,835 --> 00:14:37,962 Và quảng cáo đã lan truyền rất nhanh chóng. 434 00:14:38,128 --> 00:14:39,129 Mm-hmm. 435 00:14:39,296 --> 00:14:41,674 Nó đã chạm mốc 6.000 phản hồi... 436 00:14:41,840 --> 00:14:44,051 từ những phụ nữ thực sự muốn đi. 437 00:14:44,134 --> 00:14:45,135 À thì ai đếm làm gì chứ? 438 00:14:45,302 --> 00:14:46,762 Các bạn biết đó, tôi đoán là tất cả chúng ta. 439 00:14:46,971 --> 00:14:48,013 Đang cận mặt tôi đó hả? 440 00:14:48,180 --> 00:14:49,682 Thôi nào các bạn, Craigslist ư? 441 00:14:49,848 --> 00:14:52,268 Thành thật mà nói, đây là về việc tìm những cô gái ngoan 442 00:14:52,434 --> 00:14:54,770 Để đi cùng chúng tôi đến HawAll dự đám cưới của em gái chúng tôi. 443 00:14:54,937 --> 00:14:56,105 Và tôi chỉ muốn nhắc lại... 444 00:14:56,272 --> 00:14:57,439 Chúng tôi trả toàn bộ hóa đơn 445 00:14:57,523 --> 00:14:58,732 vì chúng tôi là các quý ông. 446 00:14:58,983 --> 00:15:00,025 Đi miễn phí tới HawAll? 447 00:15:00,651 --> 00:15:01,694 Mình tỉnh rồi! 448 00:15:01,777 --> 00:15:03,028 Thôi nào. Craigslist. Gì vậy chứ? 449 00:15:03,195 --> 00:15:04,613 Đó là nơi mà các bạn mua đồ nội thất cũ bị vất ở sân sau. 450 00:15:04,780 --> 00:15:05,990 Cô có biết chúng ta còn có thể tìm thấy gì trên 'craigslist'? 451 00:15:06,156 --> 00:15:07,199 Mm-hmm. 452 00:15:07,658 --> 00:15:08,993 - Tình yêu. - Mm-mm .. 453 00:15:09,159 --> 00:15:11,328 Điều đó là đúng. Tôi nói đó... 454 00:15:11,495 --> 00:15:13,163 - Tình yêu - Tên đó có vẻ ngọt ngào. 455 00:15:13,372 --> 00:15:15,457 Anh ta là loại người có tâm hồn. 456 00:15:15,624 --> 00:15:17,626 Ừ, và anh ta cũng ngon đấy chứ. 457 00:15:19,503 --> 00:15:21,338 Đúng rồi, anh ta ngon vãi chày luôn. 458 00:15:21,505 --> 00:15:23,882 Nhưng cần lặp lại, chúng tôi đang tìm kiếm những cô gái đoan trang. 459 00:15:24,049 --> 00:15:27,344 Như những cô gái mà mẹ và em gái chúng tôi sẽ thích. 460 00:15:27,511 --> 00:15:30,848 Được rồi, nhìn đi gái, chúng ta sẽ đi HawAll. 461 00:15:31,056 --> 00:15:32,433 Đi nghỉ mát thôi nào. 462 00:15:32,725 --> 00:15:34,518 Nhưng nó không phải một kỳ nghỉ. Nó là một đám cưới. 463 00:15:34,810 --> 00:15:35,894 Cậu thực sự nghĩ là một đám cưới 464 00:15:36,020 --> 00:15:37,062 là nơi tốt nhất cho mình à? 465 00:15:37,229 --> 00:15:40,524 Đám cưới gần nhất mình đi chính là đám cưới của mình, 466 00:15:40,691 --> 00:15:42,151 và nó đã tan nát chanh bành. 467 00:15:42,234 --> 00:15:43,235 Mình nghe cậu, nhưng nhìn này... 468 00:15:43,485 --> 00:15:45,904 2 cục cứt này là hoàn hảo, đúng không? 469 00:15:46,071 --> 00:15:48,240 Bởi vì Luke đã ra đi, cậu đã không còn như trước. 470 00:15:48,532 --> 00:15:50,993 Cậu cần phải vượt qua nó, một lần và mãi mãi. 471 00:15:51,160 --> 00:15:52,244 Và đây là cơ hội đó, gái. 472 00:15:52,536 --> 00:15:54,538 Gã đó, hắn sẽ đưa cậu trở lại đúng đường. 473 00:15:54,747 --> 00:15:55,914 Ngay tại đó 474 00:15:56,040 --> 00:15:57,750 là một cơ hội để đời... 475 00:15:57,916 --> 00:16:00,085 và cậu biết rằng chúng ta là doanh nhân. 476 00:16:00,252 --> 00:16:01,253 Cậu biết gì? 477 00:16:01,420 --> 00:16:03,672 Hãy khiến 2 gã này đưa chúng ta đến HawAll! 478 00:16:03,839 --> 00:16:05,507 Cậu nói đúng! Hành động thôi. 479 00:16:05,674 --> 00:16:06,634 Làm ngay thôi! 480 00:16:06,717 --> 00:16:07,760 - Phải thế chứ. - Làm cmn ngay và luôn! 481 00:16:08,761 --> 00:16:10,054 Chúng tôi sẽ quay lại ngay. 482 00:16:10,137 --> 00:16:11,138 Chúng ta sẽ đi HawAll! 483 00:16:11,388 --> 00:16:13,349 Chúng ta sẽ đi HawAll! 484 00:16:15,059 --> 00:16:16,060 Whoa! Whoa! 485 00:16:16,226 --> 00:16:17,394 - Chờ đã. - Sao? 486 00:16:18,771 --> 00:16:20,481 Mấy tên đó nói là muốn gái ưa nhìn. 487 00:16:20,564 --> 00:16:22,066 Nhìn chúng ta có vẻ không ngon ghẻ lắm. 488 00:16:23,067 --> 00:16:24,943 Ừ, mình đoán là mình chưa tắm được một thời gian rồi. 489 00:16:25,235 --> 00:16:27,071 Tốt thôi, cậu biết chúng ta sẽ làm gì rồi đó? 490 00:16:28,405 --> 00:16:31,075 Chúng ta sẽ nhìn như mấy em gái đoan-cmn-trang luôn. 491 00:16:31,367 --> 00:16:32,576 Như gái nhà lành. 492 00:16:34,620 --> 00:16:35,913 Ugh. 493 00:16:36,080 --> 00:16:38,165 Trời ơi, như là giẻ rách của chú Jesus ấy. 494 00:16:39,249 --> 00:16:40,793 Ôi! Nó là một phần của mình. 495 00:16:41,585 --> 00:16:43,587 Tatiana, đồ lót của cậu cần lót nhiều hơn. 496 00:16:45,047 --> 00:16:46,048 Whoo! 497 00:16:48,467 --> 00:16:50,427 Ôi, mấy bộ váy này chính là mấy con hàng của tao. 498 00:16:53,097 --> 00:16:55,099 Ông bẹn, chúng ta đã gặp 37 em gái điên điên. 499 00:16:56,308 --> 00:16:57,601 Chúng ta không thể đưa bất cứ cô nào theo được. 500 00:16:57,768 --> 00:16:59,812 Có lẽ bố sẽ quên chuyện về tối hậu thư của ông. 501 00:16:59,978 --> 00:17:02,940 Tại sao bố lại quên chuyện về cái hậu môn? 502 00:17:03,482 --> 00:17:05,109 Không, tối hậu thư của bố. 503 00:17:05,275 --> 00:17:06,443 - Hậu... - Tôi hậu thư. 504 00:17:06,610 --> 00:17:07,653 Chú đang nói là "Tối hậu môn"? 505 00:17:07,945 --> 00:17:10,531 Tối hậu - thư. Như là thư trong Thư tình đó. 506 00:17:10,614 --> 00:17:11,657 Tối hậu thư. 507 00:17:11,782 --> 00:17:12,908 Ừ, chúng ta phải kiếm được gì đó, 508 00:17:12,991 --> 00:17:15,035 vì đám cưới sắp diễn ra rồi. 509 00:17:25,129 --> 00:17:26,672 Tại sao mọi thứ đều là một cuộc thi với anh thế? 510 00:17:26,922 --> 00:17:29,174 Anh đã nói trước, nên anh đã thắng. 511 00:17:31,969 --> 00:17:33,178 Vậy chúng ta gặp họ khi nào? 512 00:17:33,345 --> 00:17:35,139 Về mặt kỹ thuật thì không có lúc nào cả. 513 00:17:36,598 --> 00:17:38,642 Vì mình đã nghĩ về việc gửi email cho họ... 514 00:17:38,809 --> 00:17:40,436 nhưng sau đó mình lại nghĩ... ừm... 515 00:17:40,602 --> 00:17:43,480 Mấy ẻm ăn chơi sẵn sàng nằm ngửa óc ngắn nào lại trả lời quảng cáo đó? 516 00:17:43,814 --> 00:17:44,857 Um... 517 00:17:44,982 --> 00:17:45,983 Chúng ta. 518 00:17:46,150 --> 00:17:47,401 Ừ, nhưng chúng ta không như những con ngốc đó. 519 00:17:47,484 --> 00:17:48,610 Cậu biết mình đang nói gì không? 520 00:17:48,777 --> 00:17:51,572 Bởi vì họ đều như kiểu: "Ôi, chọn em, chọn em!" 521 00:17:51,864 --> 00:17:53,866 Nó giống như mấy gã đó đang phỏng vấn các cô gái. 522 00:17:54,032 --> 00:17:56,535 Thế thì ngay lập tức chúng ta sẽ bị đặt vào vị thế thấp hơn. 523 00:17:56,702 --> 00:17:58,704 Chúng ta sẽ đảo ngược kịch bản hãm lờ đó lại. 524 00:17:58,996 --> 00:18:00,080 Những gã đó thật may khi có chúng ta. 525 00:18:00,164 --> 00:18:01,165 Phải. 526 00:18:01,331 --> 00:18:02,291 Chúng ta chỉ cần khiến họ nghĩ vậy. 527 00:18:02,374 --> 00:18:03,375 Được rồi, đúng. 528 00:18:03,500 --> 00:18:05,669 Nhưng cậu cũng biết là mình không giỏi nói dối... 529 00:18:05,753 --> 00:18:06,879 Bởi vì mình luôn bắt đầu từ những thứ bé tí 530 00:18:06,962 --> 00:18:08,088 và sau đó nó trở nên hâm hấp 531 00:18:08,172 --> 00:18:09,214 và mình làm mọi thứ rối tung lên. 532 00:18:09,339 --> 00:18:10,841 Và nó có vẻ gì đó sai sai. 533 00:18:11,175 --> 00:18:13,761 Baby, cậu có thể làm được. Hãy luyện tập, được chứ? 534 00:18:13,844 --> 00:18:14,845 Được rồi. 535 00:18:14,928 --> 00:18:16,013 - Cậu thích làm gì? - Uống. 536 00:18:17,055 --> 00:18:18,307 Chỉ là trà ngọt... 537 00:18:18,557 --> 00:18:20,517 Trà ngọt và bánh quy trên khí cầu. 538 00:18:20,684 --> 00:18:21,685 Được rồi, tiếp tục. 539 00:18:21,810 --> 00:18:22,853 Cậu không cần phải nhấn mạnh. 540 00:18:23,020 --> 00:18:24,021 Mình đang nhấn mạnh? 541 00:18:24,188 --> 00:18:25,272 Và chắc chắn đừng có ở trên khí cầu. 542 00:18:25,522 --> 00:18:26,857 Chết! Họ đang rời đi. 543 00:18:27,065 --> 00:18:28,317 Nếu nó là một cuộc thi, mình phải thắng. 544 00:18:28,567 --> 00:18:30,652 Được rồi, đừng lo. 545 00:18:30,819 --> 00:18:31,820 Đó chỉ là một phần của kế hoạch. 546 00:18:31,987 --> 00:18:33,071 - Thế sao? - Ừ. 547 00:18:33,238 --> 00:18:34,490 Vậy là sao? Kế hoạch gì? 548 00:18:34,573 --> 00:18:35,699 Mình không biết phần này của kế hoạch. 549 00:18:35,824 --> 00:18:36,825 Whoo! Ahh! 550 00:18:37,326 --> 00:18:38,285 Úi, vãi! 551 00:18:40,162 --> 00:18:41,997 Tatiana! Ôiiii 552 00:18:42,080 --> 00:18:43,081 Vãi cứt. 553 00:18:43,332 --> 00:18:44,333 Cậu có sao không? 554 00:18:44,541 --> 00:18:46,376 - Mình không sao. Hét lên: "Cô ấy không thở!" 555 00:18:46,543 --> 00:18:47,669 Cô ấy không thở được! 556 00:18:47,836 --> 00:18:49,213 Cô ấy không thở được! Ai đó giúp cô ấy đi! 557 00:18:49,296 --> 00:18:50,297 Ai đó cho hồi sức cấp cứu cho cô ấy đi. 558 00:18:50,547 --> 00:18:52,090 - Cô ấy không thở được! - Tôi biết hồi sức! 559 00:18:52,257 --> 00:18:53,717 - Hay quá. - Tôi là kĩ thuật viên y tế tình nguyện. 560 00:18:53,926 --> 00:18:55,219 Này, đừng lo lắng. Anh trai tôi lo vụ này, được chứ? 561 00:18:55,427 --> 00:18:56,970 Tôi đã học một khóa. Tôi biết cần làm gì. 562 00:18:57,221 --> 00:18:58,222 Cô ấy bị yếu tim. 563 00:18:58,514 --> 00:18:59,681 - Cô gì ơi... - Cô ấy bị yếu tim. 564 00:18:59,848 --> 00:19:01,975 Tôi là một EMT. Về cơ bản thì giống như bác sĩ ấy. 565 00:19:02,226 --> 00:19:04,895 Tôi ở đây để cứu mạng cô, hiểu chứ? 566 00:19:05,062 --> 00:19:06,104 Cô ấy là người bạn duy nhất của tôi! 567 00:19:06,230 --> 00:19:07,272 Người bạn duy nhất của cô ấy, Mike! 568 00:19:07,523 --> 00:19:08,649 Mạch vẫn đập, ổn rồi. 569 00:19:08,732 --> 00:19:09,942 Đừng để cô ấy chết! 570 00:19:10,025 --> 00:19:11,735 Anh không được để cô ấy chết, Mike! 571 00:19:11,902 --> 00:19:13,946 Im-cmn-mồm đi, Dave! Cô cũng vậy, trật tự đi! 572 00:19:14,238 --> 00:19:15,864 Cả 2 ngậm mồm vào, được chứ? 573 00:19:15,948 --> 00:19:16,949 Tôi sẽ cứu cô ấy. 574 00:19:20,077 --> 00:19:21,078 Bóp mũi. 575 00:19:24,790 --> 00:19:25,791 Oh! 576 00:19:26,875 --> 00:19:28,335 Em không sao chứ? 577 00:19:28,961 --> 00:19:30,212 Em không sao. 578 00:19:32,089 --> 00:19:33,590 - Tôi đã cứu cô ấy! - Cô ấy ổn rồi! 579 00:19:33,757 --> 00:19:35,217 Em không sao chứ? Anh đã cứu em. 580 00:19:36,426 --> 00:19:37,928 Cảm ơn! Cảm ơn! 581 00:19:38,095 --> 00:19:39,221 Anh đã bị bắt. 582 00:19:39,346 --> 00:19:40,430 Cô ta đâm vào xe tôi mà. 583 00:19:40,597 --> 00:19:41,849 Thôi nào mọi người, Tôi ổn mà, thật đấy. 584 00:19:41,932 --> 00:19:43,100 Nó xảy ra suốt ấy mà. 585 00:19:43,267 --> 00:19:44,226 Cú đâm nặng đấy. 586 00:19:44,309 --> 00:19:45,644 Chúng tôi sẽ đưa cô đến bệnh viện. 587 00:19:45,811 --> 00:19:47,646 Thật là điên rồi. Gần như là em đã nợ anh mạng sống. 588 00:19:48,605 --> 00:19:50,399 - Gần như vậy - Ừ. Về mặt kỹ thuật thì đúng vậy. 589 00:19:50,566 --> 00:19:51,525 Để mình chườm đá cho cậu 590 00:19:51,608 --> 00:19:52,609 Để mình. 591 00:19:52,818 --> 00:19:53,861 Ồ, không. 592 00:19:53,944 --> 00:19:55,612 Có vẻ như khá ổn với gã của cậu rồi. 593 00:19:55,779 --> 00:19:58,490 Mình đã đâm vào nó đó gái, Đau phết! 594 00:19:58,615 --> 00:19:59,950 Tìm hiểu nào. 595 00:20:00,284 --> 00:20:03,078 Mấy nhóc ở lớp của em sẽ thích câu chuyện này. 596 00:20:03,245 --> 00:20:04,830 Em là một giáo viên. 597 00:20:06,748 --> 00:20:09,084 Em là một giáo viên? Wow. 598 00:20:09,251 --> 00:20:11,962 Úi. Em nghĩ rằng họ đã viết sai từ "trứng trột thịt chiên" trên Thực đơn. 599 00:20:12,129 --> 00:20:13,839 Em luôn chú ý đến từ và chính tả... 600 00:20:14,006 --> 00:20:15,674 Bởi vì em là một giáo viên... 601 00:20:16,466 --> 00:20:17,676 Và đó là những gì em làm. 602 00:20:18,010 --> 00:20:19,303 Điều đó... 603 00:20:19,469 --> 00:20:21,972 Thế Alice, ừm, em làm gì? 604 00:20:22,806 --> 00:20:23,974 Quản lý một hàng rào quỹ. 605 00:20:24,308 --> 00:20:25,434 Em quản lý một hàng quỹ? 606 00:20:25,601 --> 00:20:27,686 Anh thậm chí không biết hàng rào quỹ là cái gì? 607 00:20:27,853 --> 00:20:30,355 À, ở đây ta có một quỹ bình thường, và sẽ có một hàng rào của quỹ. 608 00:20:30,522 --> 00:20:32,608 Và cái quỹ đó, 609 00:20:33,442 --> 00:20:34,484 ừm, bọn em quây rào nó. 610 00:20:34,985 --> 00:20:35,986 Bọn em rào nó thật chắc. 611 00:20:36,153 --> 00:20:37,154 Ồ, wow. 612 00:20:37,863 --> 00:20:39,489 À, em đi làm, vào buổi sáng, và kiểu như là... 613 00:20:39,656 --> 00:20:40,824 "Hàng rào được làm như nào?" 614 00:20:40,949 --> 00:20:42,451 "Bạn đã được bao bọc chưa? Bạn rào bao nhiêu?" 615 00:20:42,701 --> 00:20:44,912 Và nó như là, quá lớn để có thể đổ bể. 616 00:20:45,162 --> 00:20:47,039 Các đoàn thể tham lam, cứu trợ tài chính. 617 00:20:47,205 --> 00:20:49,333 Mỗi phút ở New York, tất cả mọi thứ có thể thay đổi. 618 00:20:49,625 --> 00:20:52,502 Trên sàn NASDAQ và Liên Hiệp Quốc 619 00:20:52,711 --> 00:20:53,837 rồi, Fannie Mae. 620 00:20:54,504 --> 00:20:56,840 Bernie Mac và D.L.Hughley... 621 00:20:57,007 --> 00:20:58,175 - Alice, uống nước đi. - Ừ. 622 00:20:58,508 --> 00:21:00,260 - Thật thông minh. - Đúng vậy. 623 00:21:00,552 --> 00:21:02,262 "Nhưng những gì tôi có..." 624 00:21:02,346 --> 00:21:04,556 "là một chuỗi kĩ năng đặc biệt." 625 00:21:04,640 --> 00:21:07,184 "Kỹ năng tôi đã có được nhờ một sự nghiệp rất dài" 626 00:21:07,517 --> 00:21:09,019 "Kỹ năng khiến cho tôi trở thành một cơn ác mộng" 627 00:21:09,144 --> 00:21:10,354 "Cho những người như anh." 628 00:21:12,147 --> 00:21:13,190 Xong. Vậy đó. 629 00:21:13,482 --> 00:21:14,566 Thật tuyệt vời. 630 00:21:14,650 --> 00:21:16,068 Nó giống như Dave thậm chí còn không ở đây... 631 00:21:16,234 --> 00:21:18,153 Và em đang đứng trong một quán bar với Liam Neeson. 632 00:21:18,320 --> 00:21:19,738 Như kiểu: "Chào, Liam Neeson đã tới đây." 633 00:21:20,030 --> 00:21:22,407 Anh là diễn viên hài chuyên nghiệp hay gì hả? 634 00:21:22,574 --> 00:21:25,369 Gì cơ? Không. Anh bán rượu cùng với anh trai anh. 635 00:21:25,535 --> 00:21:26,536 - Ồ. - Ừ. 636 00:21:26,828 --> 00:21:28,538 - Anh thích vẽ. - Vậy sao? 637 00:21:28,705 --> 00:21:30,165 Ừ, anh có mấy bản vẽ đây để anh chỉ cho em thấy. 638 00:21:30,999 --> 00:21:32,084 Ôi chết, không phải nó. Xin lỗi em. 639 00:21:32,250 --> 00:21:34,378 Đây. Họ như kiểu Avengers... 640 00:21:34,544 --> 00:21:36,254 Nhưng chúng chỉ là những loại rượu khác nhau. 641 00:21:36,546 --> 00:21:37,965 À, em có Tequila, 642 00:21:38,048 --> 00:21:39,591 Và sau đó ông ta có con sâu cưng ở bên cạnh. 643 00:21:39,883 --> 00:21:41,677 Và tên nó là Lil' mez. 644 00:21:42,010 --> 00:21:43,428 Bởi vì nó sẽ "mez" em lên. 645 00:21:43,595 --> 00:21:45,305 Tiếp theo là Gin. 646 00:21:45,389 --> 00:21:46,348 Khi anh ấy bật nắp của mình ra, 647 00:21:46,431 --> 00:21:47,432 rồi kiểu như/ 648 00:21:47,516 --> 00:21:49,351 "Yo, tôi sẽ đánh bại anh, đảm bảo luôn" 649 00:21:49,434 --> 00:21:50,560 "Một nhịp". 650 00:21:50,852 --> 00:21:51,895 Xong xèng. 651 00:21:52,062 --> 00:21:53,522 Tiếp theo, whisky 652 00:21:53,647 --> 00:21:54,648 Như là tạo ra ánh trăng... 653 00:21:54,773 --> 00:21:56,400 và giết kẻ xấu. 654 00:21:56,566 --> 00:21:58,402 Đây là những mẫu tuyệt vời anh ạ. 655 00:21:58,485 --> 00:21:59,611 Cảm ơn. 656 00:21:59,736 --> 00:22:02,072 Điều khó khăn nhất khi làm một giáo viên là gì? 657 00:22:02,739 --> 00:22:03,740 Em không biết 658 00:22:05,909 --> 00:22:06,910 À, ừm... 659 00:22:07,035 --> 00:22:09,997 Điều khó khăn nhất khi làm một giáo viên 660 00:22:10,080 --> 00:22:11,164 là luyện chữ viết ẩu. 661 00:22:11,456 --> 00:22:12,749 Tuyệt vời. 662 00:22:12,916 --> 00:22:14,626 - Còn em thì sao? - Sao hả anh? 663 00:22:14,793 --> 00:22:16,586 - Em đang nhìn ai hả? - Không. 664 00:22:17,254 --> 00:22:19,047 Bồ cũ của em đi rồi. Đi luôn rồi. 665 00:22:19,131 --> 00:22:20,132 Ý em là sao? 666 00:22:20,257 --> 00:22:22,134 Anh ấy chết. Vì ung thư. 667 00:22:22,426 --> 00:22:23,427 Ôi trời ơi. 668 00:22:23,593 --> 00:22:24,594 Và Ết (AIDS). 669 00:22:25,095 --> 00:22:26,096 Anh ấy chết 2 lần? 670 00:22:26,430 --> 00:22:28,765 Và anh ấy chết trong một vụ tai nạn máy bay, nên... 671 00:22:29,307 --> 00:22:31,226 Whoo! Nhiều chuyện phết... 672 00:22:31,393 --> 00:22:33,311 Em biết! 673 00:22:33,645 --> 00:22:34,896 Cảm ơn. 674 00:22:35,063 --> 00:22:36,565 Cảm ơn người anh em. 675 00:22:38,608 --> 00:22:39,901 Này. 676 00:22:40,068 --> 00:22:42,821 Chúng ta nên đưa 2 em ấy tới đám cưới, đúng không? 677 00:22:42,988 --> 00:22:44,740 Của anh là một giáo viên trung học 'sexy'... 678 00:22:44,906 --> 00:22:47,242 Của em thì, hàng rào quỹ. 679 00:22:47,409 --> 00:22:48,785 - Chỉ cần tiếp tục nhìn khiêu gợi. - Được. 680 00:22:48,952 --> 00:22:50,328 Nhìn khiêu gợi vào. 681 00:22:51,121 --> 00:22:52,414 Em thích Alice. 682 00:22:52,581 --> 00:22:54,958 Cô ấy thông minh, vui tính, kì lạ. 683 00:22:55,250 --> 00:22:56,585 Chúng ta mời 2 em ấy đến đám cưới, 684 00:22:56,668 --> 00:22:58,128 và chúng ta không phải những kẻ cùi bắp. 685 00:22:58,295 --> 00:22:59,796 Chúng ta là những kẻ chiến thắng! 686 00:23:02,257 --> 00:23:03,300 Họ đây rồi, họ đang tới. 687 00:23:03,508 --> 00:23:05,260 Này, điều này có vẻ điên rồ, 688 00:23:05,427 --> 00:23:07,971 Nhưng em gái tụi anh sắp làm đám cưới ở HawAll... 689 00:23:08,305 --> 00:23:09,931 và bọn anh băn khoăn rằng 690 00:23:10,015 --> 00:23:12,267 các em có muốn đi cùng bọn anh không? 691 00:23:12,476 --> 00:23:13,977 - À... - Ờm... 692 00:23:14,102 --> 00:23:16,188 Anh có thể cho tụi em vài giây để... 693 00:23:16,772 --> 00:23:17,981 Tất nhiên. 694 00:23:18,148 --> 00:23:21,109 Được rồi, giả vờ thì thầm như kiểu... 695 00:23:21,276 --> 00:23:22,360 chúng ta không chắc chắn có đi hay không. 696 00:23:22,444 --> 00:23:23,445 Ồ, hiểu. 697 00:23:29,201 --> 00:23:30,285 Cậu đang làm cái gì thế? 698 00:23:30,452 --> 00:23:31,953 Mình không hiểu, sao chúng ta lại tranh luận. 699 00:23:32,037 --> 00:23:33,205 Mình nghĩ là chúng ta muốn đi mà. 700 00:23:33,371 --> 00:23:34,581 Được rồi, chết tiệt. Cùng đi HawAll nào! 701 00:23:35,832 --> 00:23:37,167 - Ngon, phải thế chứ! - HawAll! 702 00:23:40,837 --> 00:23:42,005 ♪ Yo, what you know about goin' out? ♪ 703 00:23:42,089 --> 00:23:44,299 ♪ Head west, red Lex TV's All up in the headrest ♪ 704 00:23:44,382 --> 00:23:46,635 ♪ Try and Iive it up, ride true, a bigger truck ♪ 705 00:23:46,718 --> 00:23:49,221 ♪ Peeps All glittered up Stick up can, they go what? ♪ 706 00:23:49,346 --> 00:23:51,181 ♪ Jig wit it 'cuz ship crisp, spIit it All ♪ 707 00:23:51,264 --> 00:23:53,433 ♪ Ho's ride, get your nut 'tiII I can't get it up ♪ 708 00:23:53,600 --> 00:23:56,728 ♪ Bad, bad, bad, bad boy ♪ 709 00:23:56,853 --> 00:23:58,146 ♪ You make me feeI so good ♪ 710 00:23:58,230 --> 00:23:59,231 Aloha, chào mừng. 711 00:23:59,397 --> 00:24:00,398 - Chào. - Aloha. 712 00:24:00,524 --> 00:24:01,608 Chào mừng. 713 00:24:01,691 --> 00:24:03,235 Hãy để tôi quý vị đăng ký, được chứ? 714 00:24:04,569 --> 00:24:07,405 Ôi vãi, nơi này đẹp quá! 715 00:24:08,573 --> 00:24:10,700 Nó sẽ còn đẹp hơn. 716 00:24:10,867 --> 00:24:13,078 Gái ngoan không xòe hiện thuốc lắc ra. 717 00:24:13,245 --> 00:24:14,538 Trong đống này có vitamin tổng hợp. 718 00:24:14,704 --> 00:24:15,705 Mấy cái thứ này miễn phí à? 719 00:24:15,872 --> 00:24:17,249 Mình có thể hút cỏ với cái này, 720 00:24:17,374 --> 00:24:18,583 Mình có thể hút cỏ với cái này... 721 00:24:18,792 --> 00:24:21,920 Nhìn cô giáo kìa, đang lấy táo cho một ngày. 722 00:24:22,379 --> 00:24:25,215 Nhìn vào cá tính đó từ phía sau. 723 00:24:25,382 --> 00:24:27,300 Nói như nào nhỉ... 724 00:24:27,467 --> 00:24:28,927 - Tròn lẳn luôn. - Mmm-hmm. 725 00:24:29,052 --> 00:24:30,053 Nhìn Mike kìa. 726 00:24:30,220 --> 00:24:31,263 Anh ta trông giống như một phiên bản trong nhà gương 727 00:24:31,388 --> 00:24:32,389 của một gã đẹp trai hơn. 728 00:24:33,390 --> 00:24:34,683 Nhưng anh ta chỉ là anh ta. 729 00:24:35,892 --> 00:24:37,894 Dave, cuối tuần này thật ngon lành. 730 00:24:38,061 --> 00:24:40,438 Mình sẽ không chạm vào gã này cả tuần đâu. 731 00:24:40,605 --> 00:24:41,815 Anh ta nghĩ là vì anh ta đưa mình tới đây, 732 00:24:41,898 --> 00:24:42,899 thì mình sẽ ngủ với anh ta? 733 00:24:42,983 --> 00:24:43,984 Để xem nào. 734 00:24:44,067 --> 00:24:46,236 Nếu đây là cu của Mike, mình sẽ... 735 00:24:46,319 --> 00:24:48,113 Doo, doo, doo, doo, doo... 736 00:24:48,238 --> 00:24:49,739 Mình sẽ lượn quanh nhưng không bao giờ chạm vào. 737 00:24:50,448 --> 00:24:52,742 Họ có nhiều hoa đẹp ở đây quá. 738 00:24:52,909 --> 00:24:55,287 Em ấy đã đưa ra tín hiệu nghiêm túc đó. 739 00:24:55,370 --> 00:24:56,496 Anh thích, anh đói. 740 00:24:56,580 --> 00:24:57,789 Anh sẽ quét bơ lên bánh quy, 741 00:24:58,081 --> 00:24:59,749 Anh sẽ tưới lên cổ chân... 742 00:24:59,916 --> 00:25:01,293 Anh sẽ như một đầu bếp tình dục. 743 00:25:01,585 --> 00:25:03,420 Bác sĩ Grey sẽ gặp anh ngay. 744 00:25:03,753 --> 00:25:04,921 Mình sẽ chạm vào Dave. 745 00:25:05,088 --> 00:25:06,464 Mỗi lần anh ấy nói gì đó ngọt ngào... 746 00:25:06,631 --> 00:25:08,258 Mình muốn lấy dây thừng và xích 747 00:25:08,341 --> 00:25:09,676 cả đống ở trong kho nhà mình, 748 00:25:09,843 --> 00:25:11,761 và chẳng cần quan tâm nó sẽ đưa bọn mình tới đâu... 749 00:25:11,928 --> 00:25:13,680 Nó có vẻ sai lầm đấy. 750 00:25:14,264 --> 00:25:16,099 Các quý cô, đây là lịch trình đám cưới. 751 00:25:16,266 --> 00:25:17,684 #doingitforjeanie. 752 00:25:17,767 --> 00:25:19,644 Hôm nay, chúng sẽ gặp nhau và chào hỏi bên hồ bơi. 753 00:25:19,769 --> 00:25:21,771 Sau đó là chúng ta có một chuyến tham quan cá heo. 754 00:25:21,855 --> 00:25:23,356 Thứ sáu là bữa tối diễn tập. 755 00:25:23,440 --> 00:25:24,524 Mmm-hmm. 756 00:25:24,608 --> 00:25:26,693 Đó là nơi mà Dave và anh sẽ có một bài phát biểu. 757 00:25:26,776 --> 00:25:28,820 Không có khoảng thời gian trống à? 758 00:25:28,987 --> 00:25:30,655 Đúng rồi, vì em phải giữ liên lạc với văn phòng. 759 00:25:30,822 --> 00:25:33,033 Em phải gọi cho các cổ đông về tình trạng trái phiếu của tôi. 760 00:25:33,116 --> 00:25:34,117 Nó xảy ra thường xuyên lắm. 761 00:25:34,367 --> 00:25:36,786 Mm... anh nghĩ chúng ta đến nơi rồi. 762 00:25:37,537 --> 00:25:40,290 Tuyệt. Vậy phòng nào là phòng của em và Alice? 763 00:25:41,791 --> 00:25:42,918 Hử. 764 00:25:43,001 --> 00:25:46,338 Anh không biết. Em và Alice sẽ ở chung phòng? 765 00:25:46,504 --> 00:25:48,798 Hoặc anh nghĩ rằng có lẽ em và anh... 766 00:25:48,882 --> 00:25:50,634 sẽ ở cùng một phòng... 767 00:25:52,510 --> 00:25:55,639 Nghe có vẻ thú vị đấy, 768 00:25:55,805 --> 00:25:57,807 nhưng em không nghĩ đó là ý hay. 769 00:25:59,142 --> 00:26:00,143 Tại sao không? 770 00:26:02,687 --> 00:26:05,190 Bởi vì em không tin bản thân mình khi ở quanh anh. 771 00:26:05,857 --> 00:26:07,150 Em có thể tin tưởng anh. 772 00:26:07,317 --> 00:26:09,527 Em tin tưởng anh. 773 00:26:10,320 --> 00:26:11,655 Hãy tin tưởng lẫn nhau. 774 00:26:11,821 --> 00:26:14,866 Cần nhiều tin tưởng đấy. 775 00:26:15,116 --> 00:26:17,410 Xin lỗi. Em không định làm điều đó. 776 00:26:17,494 --> 00:26:19,663 Anh rất tôn trọng em, anh không thể đợi để ở một mình với em. 777 00:26:19,746 --> 00:26:20,747 À, bọn anh đã trả 778 00:26:20,830 --> 00:26:21,998 tất cả những chi phí phòng và đồ đạc 779 00:26:22,082 --> 00:26:23,583 lên đến 50 đô một ngày. 780 00:26:23,667 --> 00:26:24,751 Ôi trời ơi, anh không cần làm vậy. 781 00:26:24,918 --> 00:26:27,003 Em là một giáo viên nghiêm khắc. 782 00:26:27,212 --> 00:26:28,630 Em là Michelle Pfeiffer 783 00:26:28,713 --> 00:26:31,007 trong Dangerous minds và anh sẽ là... 784 00:26:31,174 --> 00:26:32,425 Anh sẽ là Coolio. 785 00:26:32,592 --> 00:26:34,511 Coolio không có trong bộ phim đó. 786 00:26:35,929 --> 00:26:38,723 Anh ta có trong bài hát và tinh thần của nó. 787 00:26:38,974 --> 00:26:41,643 Em sẽ gọi lên hội đồng phụ huynh và giáo viên, 788 00:26:41,726 --> 00:26:44,521 báo rằng anh là một học sinh hư. 789 00:26:44,688 --> 00:26:45,939 Làm ơn đừng nói với mẹ anh. 790 00:26:46,189 --> 00:26:47,524 Làm ơn đừng nói với bố anh. 791 00:26:47,607 --> 00:26:49,609 Anh nghĩ rằng đã bao gồm wifi nữa, thế nên... 792 00:26:49,693 --> 00:26:50,860 - Điều đó thật tốt. Ừm. - Ừm. 793 00:26:51,152 --> 00:26:55,115 Nếu anh được cho điểm em, anh sẽ cho em một con C. 794 00:26:55,198 --> 00:26:56,408 Một con C cứng và bự. 795 00:26:56,658 --> 00:26:57,951 Tại sao? Em xứng đáng có điểm A. 796 00:26:58,034 --> 00:26:59,536 Anh đang nói về cái gì vậy? 797 00:26:59,703 --> 00:27:00,745 Không có gì. 798 00:27:00,912 --> 00:27:02,247 Tóm lại là... 799 00:27:02,414 --> 00:27:04,791 Em sẽ ở chung phòng... 800 00:27:04,958 --> 00:27:06,042 Với Alice. 801 00:27:07,127 --> 00:27:09,129 Phòng đó, với Alice. 802 00:27:09,296 --> 00:27:10,630 Được đấy, được đấy. Không nghi ngờ gì nữa. 803 00:27:13,133 --> 00:27:16,219 Có ai đó đã quá tay với món bánh quy mềm rồi. 804 00:27:17,429 --> 00:27:18,430 Cu anh đang cứng. Anh định nói vậy đó. 805 00:27:18,555 --> 00:27:19,639 Chờ anh 5 phút. 806 00:27:19,723 --> 00:27:22,267 Ôi Chúa ơi! Êu... 807 00:27:22,600 --> 00:27:24,477 ♪ Lift it, drop it, shake it ♪ 808 00:27:24,561 --> 00:27:27,230 ♪ It's going down for real ♪ 809 00:27:31,318 --> 00:27:33,611 ♪ It's going down for real ♪ 810 00:27:35,155 --> 00:27:36,573 Bà, cháu muốn bà gặp Alice. 811 00:27:36,740 --> 00:27:38,116 Cô ấy siêu thông minh, chuyên gia nói chuyện đó, 812 00:27:38,241 --> 00:27:39,409 và cô ấy làm việc ở phố Wall. 813 00:27:39,492 --> 00:27:40,827 Nhưng cháu là một trong những người tốt. 814 00:27:40,994 --> 00:27:42,412 Cháu nghĩ cô ấy tốt. 815 00:27:45,123 --> 00:27:46,333 Tôi là một giáo viên. 816 00:27:46,583 --> 00:27:47,542 Mọi người biết sao không? 817 00:27:47,625 --> 00:27:49,252 Chìa khóa để dạy trẻ em là sự lặp lại. 818 00:27:49,419 --> 00:27:51,338 Bạn sẽ ngạc nhiên chúng ngô nghê như nào. 819 00:28:01,181 --> 00:28:02,182 Jeanie! 820 00:28:04,768 --> 00:28:06,519 - Hey. Chào! Chào! 821 00:28:07,020 --> 00:28:09,522 Anh rất tự hào giới thiệu khách mời dự cưới của bọn anh... 822 00:28:09,689 --> 00:28:11,316 Tatiana và Alice. 823 00:28:12,650 --> 00:28:13,860 Hi! 824 00:28:14,819 --> 00:28:15,820 Ôi cô dâu. Cô dâu lộng lẫy. 825 00:28:15,945 --> 00:28:16,946 Aooo.. Chào. 826 00:28:17,113 --> 00:28:20,784 Cuối tuần này là dành cho em được hạnh phúc và không đổ vỡ. 827 00:28:20,950 --> 00:28:21,951 Ồ, cảm ơn. 828 00:28:22,035 --> 00:28:23,078 Yeah. 829 00:28:23,161 --> 00:28:24,162 Xem tay em kìa. 830 00:28:24,245 --> 00:28:25,330 Em có cánh tay của Michelle Obama. 831 00:28:26,122 --> 00:28:28,041 Sao em đưa được 2 khẩu này lên máy bay đấy cô gái? 832 00:28:29,209 --> 00:28:30,585 Eric... 833 00:28:30,668 --> 00:28:32,379 Anh nóng bỏng thêm 2 độ khi đứng cạnh cô gái này đó. 834 00:28:32,962 --> 00:28:34,089 Hơn 10 điểm đi. 835 00:28:34,172 --> 00:28:35,173 Một triệu luôn. 836 00:28:35,256 --> 00:28:36,257 Nhiều quá. 837 00:28:36,341 --> 00:28:37,342 Wow, à Jeanie, bộ cánh đẹp quá. 838 00:28:37,467 --> 00:28:38,468 Cảm ơn. 839 00:28:38,551 --> 00:28:40,053 Hai người thật tuyệt khi ở cạnh nhau đó. 840 00:28:40,261 --> 00:28:41,554 Tôi thích điều này. Huh? 841 00:28:41,763 --> 00:28:43,598 Có lẽ hai cô sẽ kiểm soát 2 anh chàng này một chút. 842 00:28:43,681 --> 00:28:45,517 Tôi nghĩ rằng chúng tôi có thể. 843 00:28:45,767 --> 00:28:47,018 Tôi chỉ việc cho anh ấy một cái dây xích. 844 00:28:47,185 --> 00:28:48,937 Có lẽ không làm anh ấy bị thương. 845 00:28:49,020 --> 00:28:50,480 Em thích những cô gái này. 846 00:28:50,647 --> 00:28:51,731 Họ rất vui vẻ. 847 00:28:51,898 --> 00:28:53,983 Không giống như phù dâu của em. 848 00:28:54,192 --> 00:28:55,276 Cô ấy đang đến ngày. 849 00:28:55,402 --> 00:28:56,486 Cô Becky Soi Mói sao hả? 850 00:28:56,694 --> 00:28:57,695 Cô ấy đang đến. 851 00:28:57,821 --> 00:28:59,155 - Jeanie. - Chào. 852 00:28:59,322 --> 00:29:00,657 Tôi đang ở trong trạng thái khủng hoảng. 853 00:29:00,824 --> 00:29:02,492 Tôi đã đặt rượu Prosecco cho phần làm đẹp móng... 854 00:29:02,659 --> 00:29:03,743 và tất cả những gì họ có là sâm banh! 855 00:29:03,910 --> 00:29:04,911 Chẳng phải cũng tương tự sao? 856 00:29:05,161 --> 00:29:06,287 Không, không. Chúng không. 857 00:29:06,371 --> 00:29:07,539 Không? 858 00:29:08,164 --> 00:29:09,833 Xin chào, Michael. 859 00:29:09,999 --> 00:29:11,000 Hi, Dave. 860 00:29:11,501 --> 00:29:15,004 Xem nào, tôi đang cố gắng để biến ước mơ của cô trở thành sự thật, được chứ? 861 00:29:15,171 --> 00:29:16,214 - Đúng. - Cái gì? 862 00:29:16,339 --> 00:29:18,174 Nếu đây là tin xấu, tôi sẽ thịt anh. 863 00:29:18,258 --> 00:29:19,300 Xin lỗi. Được. 864 00:29:19,384 --> 00:29:21,344 Tím. Tốt hơn là màu tím đi. 865 00:29:21,761 --> 00:29:23,721 Có lẽ em nên đi xem chúng. 866 00:29:23,888 --> 00:29:24,889 - Anh đi cùng chứ? - Ừ. 867 00:29:25,056 --> 00:29:26,349 Cảm ơn các bạn rất nhiều vì đã tới dự. 868 00:29:26,516 --> 00:29:29,436 Các anh, chăm sóc 2 cô ấy tốt nhé. 869 00:29:29,602 --> 00:29:31,062 Mahalo. *Cảm ơn* 870 00:29:31,271 --> 00:29:32,522 Tạm biệt, Jeanie. 871 00:29:32,689 --> 00:29:33,690 Jeanie thích 2 em ấy. 872 00:29:33,857 --> 00:29:35,024 ♪ Jeanie likes the girIs ♪ 873 00:29:35,233 --> 00:29:36,734 ♪ TaIk about Jeanie Jeanie likes the girIs ♪ 874 00:29:36,860 --> 00:29:38,653 ♪ Because it's All about Jeanie likes the girIs ♪ 875 00:29:38,736 --> 00:29:39,737 ♪ Oh, yeah, Jeanie likes the girIs ♪ 876 00:29:39,863 --> 00:29:40,864 Lên nào! 877 00:29:40,947 --> 00:29:42,407 ♪ It's All about Jeanie Likes the girIs ♪ 878 00:29:42,490 --> 00:29:43,575 ♪ It's All about Jeanie likes the girIs! ♪ 879 00:29:43,658 --> 00:29:45,285 Mike. Hai em ấy đi đâu rồi? 880 00:29:45,368 --> 00:29:46,578 - Ồ, xin chào! - Cháu là Alice. 881 00:29:46,828 --> 00:29:47,954 Cháu muốn ôm cô thôi ạ. 882 00:29:48,037 --> 00:29:49,456 Thật vui khi được gặp các cháu. 883 00:29:49,622 --> 00:29:50,874 Chết tiệt, anh làm em phân tâm. 884 00:29:51,082 --> 00:29:53,084 Cái váy này là may mắn được cô mặc, mấy cái nút này. 885 00:29:53,209 --> 00:29:54,294 - Mike của tôi? - Vâng. 886 00:29:54,461 --> 00:29:55,628 - Tôi không thể... wow. - Anh ấy đã làm vậy. 887 00:29:55,795 --> 00:29:57,464 Thật tuyệt vời. 888 00:29:57,714 --> 00:29:59,340 Mike, Tatiana vừa nói với bố... 889 00:29:59,424 --> 00:30:00,884 là con đã cứu sống con bé. 890 00:30:01,050 --> 00:30:02,302 Chắc chắn con đã làm vậy, bố ạ. 891 00:30:02,552 --> 00:30:05,263 Các con thấy khi có những cô gái đoan trang bên cạnh tuyệt như nào? 892 00:30:05,346 --> 00:30:06,598 Ý bố là hai cô gái xinh đẹp này. 893 00:30:06,681 --> 00:30:07,807 Chắc chắn rồi. 894 00:30:07,932 --> 00:30:09,058 - Đúng thế. - Nên bọn con đưa đến đây... 895 00:30:09,142 --> 00:30:10,393 Xin lỗi. 896 00:30:10,602 --> 00:30:11,603 Xin lỗi. 897 00:30:11,686 --> 00:30:12,645 Gặp lại mọi người sau. Đi nào em yêu. 898 00:30:12,729 --> 00:30:13,813 Mọi người có thể chú ý chút được không? 899 00:30:13,897 --> 00:30:14,898 Chúng ta có thể lại gần đây nhỉ? 900 00:30:14,981 --> 00:30:16,357 Ôi trời ơi! Ôi Chúa ơi! 901 00:30:16,483 --> 00:30:18,234 Chúng ta đang chinh phục họ. Chúng ta đang chinh phục họ. 902 00:30:18,401 --> 00:30:19,569 Bố mẹ thích 2 ẻm ấy. 903 00:30:19,652 --> 00:30:20,737 Ow. 904 00:30:20,820 --> 00:30:22,238 Bố và mẹ thích 2 ẻm ấy. 905 00:30:22,405 --> 00:30:24,324 Chào, tôi là Keith. 906 00:30:24,407 --> 00:30:26,910 Tôi là người đàn ông tốt nhất của Eric, em họ của ánh ấy. 907 00:30:27,076 --> 00:30:29,078 Và là bạn tốt nhất của anh ấy. 908 00:30:29,287 --> 00:30:30,747 Chào mừng các bạn đến với buổi gặp gỡ chào mừng. 909 00:30:32,123 --> 00:30:33,416 Yeah! 910 00:30:33,666 --> 00:30:34,751 Hãy dành một tràng pháo tay... 911 00:30:34,918 --> 00:30:38,046 cho Eric và cô dâu đáng yêu, Jeanie. 912 00:30:38,129 --> 00:30:39,797 Lên nào. 913 00:30:39,923 --> 00:30:41,090 Jeanie! 914 00:30:41,257 --> 00:30:42,842 Chào tất cả mọi người. Chân thành cảm ơn tất cả 915 00:30:42,926 --> 00:30:44,761 đến với gia đình mới của tôi, nhà Stangles. 916 00:30:44,928 --> 00:30:46,012 Chúng ta yêu con, Eric! 917 00:30:46,095 --> 00:30:47,096 Cảm ơn. 918 00:30:47,180 --> 00:30:49,307 Và tôi phải nói, gia đình của riêng tôi, 919 00:30:50,308 --> 00:30:51,976 Ở Portland, Oregon! 920 00:30:53,436 --> 00:30:56,439 Tôi thực sự hạnh phúc khi cuối cùng cũng đã khiến mọi người trở thành Ohana của tôi. 921 00:30:56,606 --> 00:30:57,941 Có nghĩa là "gia đình". 922 00:30:58,107 --> 00:31:00,151 Và như người HawAll nói... 923 00:31:00,318 --> 00:31:01,528 Kole maluna! 924 00:31:01,694 --> 00:31:04,781 Hiểu đơn giản là "Cạn ly". 925 00:31:04,948 --> 00:31:07,617 Nhưng dịch cụ thể hơn thì thực ra nghĩa của nó là 926 00:31:07,867 --> 00:31:10,245 "Chổng mông lên trời"... 927 00:31:10,328 --> 00:31:11,955 mà không thực sự phù hợp lắm. 928 00:31:13,289 --> 00:31:14,791 Điều này thật hay ho. 929 00:31:15,458 --> 00:31:18,670 Cảm ơn tất cả các bạn một lần nữa, đã có mặt ở đây. 930 00:31:18,836 --> 00:31:22,507 Chúng tôi rất hạnh phúc để có bạn tại đám cưới của chúng tôi. 931 00:31:23,049 --> 00:31:26,803 Đám cưới. Đám cưới. Đám cưới. 932 00:31:27,387 --> 00:31:29,013 Đặt mic lên giá. Cái giá. 933 00:31:30,348 --> 00:31:31,349 Alice. 934 00:31:31,432 --> 00:31:32,475 Anh đi đâu vậy? 935 00:31:32,559 --> 00:31:33,560 Chào! Chuyện gì đã xảy ra? 936 00:31:33,643 --> 00:31:34,602 Em bị đứng hình vài giây. 937 00:31:34,686 --> 00:31:35,687 Sao vậy? Em ổn chứ? 938 00:31:35,853 --> 00:31:38,231 Ừ! Chúng ta đang ở một đám cưới. Đám cưới. Đám cưới. 939 00:31:38,648 --> 00:31:40,149 Em vừa nói "đám cưới" ba lần. 940 00:31:40,233 --> 00:31:41,317 Em ổn mà! 941 00:31:41,401 --> 00:31:43,152 Quên quá khứ, và tiếp tục đi. 942 00:31:43,486 --> 00:31:45,071 Tới quán bar. 943 00:31:45,154 --> 00:31:46,447 Tới quán bar? 944 00:31:47,407 --> 00:31:48,408 Mmm. Mmm. 945 00:31:50,868 --> 00:31:52,328 Anh không nghĩ chúng là ngụm rượu... 946 00:31:52,495 --> 00:31:54,038 Ý anh là chúng ta đang uống chúng như kiểu chúng là rượu.. 947 00:31:54,163 --> 00:31:55,164 Nhưng anh không nghĩ rằng chúng là.. 948 00:31:55,248 --> 00:31:56,374 Say đến vậy... 949 00:31:56,541 --> 00:31:58,501 Khuôn mặt của anh thật buồn cười. 950 00:32:15,351 --> 00:32:17,061 Oh. Mike hả. 951 00:32:17,353 --> 00:32:18,896 Tôi đang nói chuyện với người bạn mới của tôi, Tatiana. 952 00:32:18,980 --> 00:32:20,189 Tatiana, đây là em họ của tôi, Mike. 953 00:32:20,356 --> 00:32:22,525 Cô ấy biết tôi là ai. Cô ấy là khách mời của tôi. 954 00:32:22,734 --> 00:32:25,445 Tại sao một người hấp dẫn như này lại có thể đi với cậu? 955 00:32:25,737 --> 00:32:26,779 Chị định cưa cẩm khách mời của tôi suốt mấy ngày cuối tuần... 956 00:32:26,863 --> 00:32:27,947 như một gã lưỡng tính? 957 00:32:28,197 --> 00:32:30,074 Tôi không nghĩ rằng mất đến mấy ngày cuối tuần, đúng không? 958 00:32:30,533 --> 00:32:31,784 Vậy là hai người là họ hàng? 959 00:32:31,951 --> 00:32:33,703 Cô ta ghen tị với anh từ khi anh là một đứa trẻ. 960 00:32:33,870 --> 00:32:35,288 Tôi có thể ghen tị vì điều gì nhỉ? 961 00:32:35,413 --> 00:32:37,707 Quần áo của cậu như cái đống bùi nhùi bụi bặm của Jimmy 962 00:32:37,957 --> 00:32:40,126 Hai người luôn làm điều này? 963 00:32:40,376 --> 00:32:42,045 Được rồi, đây thực ra là một bộ rất hợp xu hướng thời trang. 964 00:32:42,211 --> 00:32:43,338 Không, cậu trông giống như hình nền 965 00:32:43,421 --> 00:32:44,714 của phòng tắm cũ của John Silver. 966 00:32:44,881 --> 00:32:46,466 Được rồi, tôi sẽ ra lấy đồ búp-phê bây giờ... 967 00:32:46,633 --> 00:32:50,261 trong khi 2 người làm bất cứ điều gì 2 người đang làm. 968 00:32:52,221 --> 00:32:53,348 Được chứ? 969 00:32:53,431 --> 00:32:54,432 Ý tưởng tốt. 970 00:32:55,767 --> 00:32:56,893 Nhìn xem. 971 00:32:57,060 --> 00:32:59,103 Cặp mông hồng bé nhỏ lắc lư, như nói rằng... 972 00:32:59,187 --> 00:33:02,690 ♪Terry, tới chiếm lấy em đi. Terry, tới chiếm lấy em đi. ♪ 973 00:33:02,774 --> 00:33:03,858 Không, nó nói... 974 00:33:03,941 --> 00:33:05,610 ♪ Mike, cào xé nó đi. ♪ 975 00:33:05,735 --> 00:33:07,945 ♪ Mike, cào xé nó đi. ♪ 976 00:33:08,112 --> 00:33:09,906 Whoa. Sao thế các chàng trai? 977 00:33:10,073 --> 00:33:11,324 Terry. Anh họ của cô dâu. 978 00:33:11,407 --> 00:33:12,617 Gặp lại sau, tôi sẽ làm món bánh 'sandwich' Terry cho. 979 00:33:12,784 --> 00:33:14,243 Đừng chạm vào cô ta. Cô ta bị đau mắt hột đó. 980 00:33:14,410 --> 00:33:15,578 - Mọi người đều bị. - Không. 981 00:33:15,995 --> 00:33:16,996 Không phải ai cũng bị. 982 00:33:17,914 --> 00:33:18,915 Thấy cậu và Dave đang luyện 983 00:33:18,998 --> 00:33:20,083 bài phát biểu cùng nhau tại bữa tiệc diễn tập. 984 00:33:20,166 --> 00:33:21,167 Mmm-hmm. 985 00:33:21,250 --> 00:33:23,753 Tôi sẽ khiến mọi người ngây ngất với bài phát biểu của tôi. 986 00:33:24,045 --> 00:33:25,755 Sao cô lại nghĩ rằng mình đặc biệt đến thế? 987 00:33:25,922 --> 00:33:27,090 Cậu biết Chris Rock không? 988 00:33:27,840 --> 00:33:29,842 Anh ấy là hàng xóm của tôi. Tôi đã luyện bài phát biểu của tôi với anh ta. 989 00:33:30,301 --> 00:33:32,428 Và anh ấy đã cho tôi bảy câu nói đùa bá đạo. 990 00:33:33,763 --> 00:33:36,099 Ngửi khói đi, em họ. 991 00:33:36,766 --> 00:33:37,767 Terry đi đây. 992 00:33:37,850 --> 00:33:40,645 Rock Chris? Đậu má! Nghe có vẻ ngon vãi. 993 00:33:46,484 --> 00:33:48,361 Yas, yas, yas. 994 00:33:52,657 --> 00:33:54,283 Ôi, lạy Chúa. Cậu đã đúng. 995 00:33:54,367 --> 00:33:55,660 Ham-bơ-gơ phô mai thật tuyệt vời. 996 00:33:55,827 --> 00:33:56,953 Mình biết. 997 00:33:57,120 --> 00:33:58,955 Làm gái ngoan thật khó. 998 00:33:59,122 --> 00:34:01,040 Mình biết biết. Tệ vãi. 999 00:34:02,041 --> 00:34:05,002 Tửu lượng của cậu ở mức đó là quá cao so với một ẻm gái ngoan. 1000 00:34:05,211 --> 00:34:06,587 Cậu cần tống Luke ra khỏi đầu. 1001 00:34:06,713 --> 00:34:08,464 Yeah. Phải làm. 1002 00:34:08,631 --> 00:34:11,050 Và có cách nào tốt hơn để làm điều đó... 1003 00:34:11,300 --> 00:34:13,970 những thước phim về con chim cổ điển thật ngon ghẻ. 1004 00:34:14,137 --> 00:34:15,138 Ngon. 1005 00:34:15,221 --> 00:34:16,305 Ôi Chúa ơi. 1006 00:34:18,558 --> 00:34:21,728 Tatiana. Anh Mike đây. 1007 00:34:21,894 --> 00:34:23,896 Từ buổi gặp gỡ chào hỏi đến giờ. À, từ trước đó nữa cơ. 1008 00:34:24,063 --> 00:34:25,523 Chờ chút. 1009 00:34:25,648 --> 00:34:26,649 Đậu xanh. 1010 00:34:27,859 --> 00:34:30,027 Hey. Anh à. 1011 00:34:30,194 --> 00:34:31,320 Anh đây. 1012 00:34:31,487 --> 00:34:33,990 Anh hi vọng anh có thể vào 1013 00:34:34,073 --> 00:34:36,826 Và chúng ta có thể xem một bộ phim hay... 1014 00:34:38,035 --> 00:34:39,996 hay làm những gì em muốn. 1015 00:34:40,204 --> 00:34:41,289 Tại sao anh thì thầm? 1016 00:34:41,414 --> 00:34:43,541 Bởi vì, đó là những gì chúng ta đã làm trước đây. 1017 00:34:43,708 --> 00:34:44,751 Họ có Kẻ Trừ Cu. 1018 00:34:45,001 --> 00:34:46,878 Có phải nó giống như Kẻ Trừ Tà? 1019 00:34:47,003 --> 00:34:48,921 Tại sao cậu lại muốn xóa xổ con cu chứ? 1020 00:34:49,172 --> 00:34:50,882 - Đó là gì thế? - Cậu ấy nói mơ ấy mà. 1021 00:34:51,048 --> 00:34:53,885 Cậu ấy nói những thứ điên rồ nhất trong giấc ngủ. 1022 00:34:54,010 --> 00:34:54,969 Có vẻ như cu của anh ta lên rồi, 1023 00:34:55,052 --> 00:34:56,137 nó thật cứng và gân guốc. 1024 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 Tatiana! Có gì đó cứng? 1025 00:34:57,388 --> 00:34:58,514 Julio. Học sinh của em. 1026 00:34:58,681 --> 00:35:00,224 Em đang dạy thằng bé qua Skype. 1027 00:35:00,391 --> 00:35:02,518 Và thằng bé đang có một khoảng thời gian thực sự khó khăn ở trường. 1028 00:35:02,685 --> 00:35:04,103 Nếu cậu không vào đây, mình sẽ bắt đầu thủ dâm! 1029 00:35:04,187 --> 00:35:05,688 Ôi, vớ vẩn. Mình vào đây. 1030 00:35:05,855 --> 00:35:07,440 Nghe như là 2 em đang xem phim khiêu dâm hay là... 1031 00:35:07,523 --> 00:35:08,483 - Không. - Tatiana! 1032 00:35:08,566 --> 00:35:09,567 Hình như có mùi cỏ ở đây? 1033 00:35:09,692 --> 00:35:11,527 Các em hút cỏ à? Không. Mùi chồn hôi thôi. 1034 00:35:11,694 --> 00:35:12,987 Em phải đi đây, vì một đám trẻ... 1035 00:35:13,070 --> 00:35:14,197 đang đợi em... 1036 00:35:14,363 --> 00:35:16,073 nếu không chúng có thể không lên được lớp 2. 1037 00:35:16,240 --> 00:35:19,285 À, anh đang tự chấm điểm, và em... 1038 00:35:19,452 --> 00:35:21,913 Em được một điểm A+. 1039 00:35:21,996 --> 00:35:22,997 Cảm ơn anh rất nhiều. 1040 00:35:23,372 --> 00:35:24,415 Mmm. 1041 00:35:56,489 --> 00:35:57,490 Và sau đó họ giành chiến thắng! 1042 00:35:57,573 --> 00:35:58,658 Kỹ năng. Kỹ năng xuất sắc. 1043 00:35:58,741 --> 00:36:00,243 Chúc mừng Tatiana và Alice. 1044 00:36:00,409 --> 00:36:01,536 Chúng tôi rất vui mừng vì 2 cháu đã ở đây. 1045 00:36:02,912 --> 00:36:03,955 Vâng. Chúc mừng. 1046 00:36:04,121 --> 00:36:06,249 Mọi người, Alice và tôi thấy một thứ thực sự thú vị. 1047 00:36:06,415 --> 00:36:08,084 Công viên kỷ Jura trên xe địa hình! 1048 00:36:09,168 --> 00:36:11,337 Mọi người sẽ đi xe địa hình ở nơi mà họ đã đóng phim Công viên kỷ Jura. 1049 00:36:11,587 --> 00:36:15,758 Thực ra, chúng ta sắp đi bơi với những chú cá heo. 1050 00:36:16,259 --> 00:36:18,094 Nó ở trên lịch trình, vậy nên... 1051 00:36:18,302 --> 00:36:20,179 Nhưng mà anh ơi, công viên Jura! 1052 00:36:20,263 --> 00:36:21,681 Em yêu bộ phim này! 1053 00:36:21,848 --> 00:36:24,350 Ôi, lạy chúa, xe địa hình. Chắc là phê lắm đây. 1054 00:36:24,517 --> 00:36:25,768 "Chào mừng đến với..." 1055 00:36:25,935 --> 00:36:28,646 "...công viên kỷ Jura." 1056 00:36:28,771 --> 00:36:29,856 "Đó là một đống phân lớn" 1057 00:36:30,022 --> 00:36:31,315 "Ồ, không cần phải sợ, chàng trai nhỏ". 1058 00:36:38,447 --> 00:36:39,782 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1059 00:36:41,284 --> 00:36:42,451 Oh Oh! 1060 00:36:42,535 --> 00:36:45,663 Anh ước gì chúng ta có thể làm điều đó, nhưng... 1061 00:36:45,830 --> 00:36:47,665 chúng ta có một cuộc hẹn với những chú cá heo... 1062 00:36:47,832 --> 00:36:49,166 ở đáy đại dương, vì vậy... 1063 00:36:49,333 --> 00:36:51,794 Anh không nghĩ là chúng ta nên làm những gì Jeanie muốn? 1064 00:36:51,961 --> 00:36:53,462 Ý em là, suy cho cùng đây là đám cưới của cô ấy. 1065 00:36:53,629 --> 00:36:54,839 Phải không, Mike? 1066 00:37:24,160 --> 00:37:26,078 Tôi rất hạnh phúc, chúng ta đã ở đây rồi. 1067 00:37:26,245 --> 00:37:28,664 Đây là nơi khủng long chạy trên thảo nguyên! 1068 00:37:28,831 --> 00:37:29,832 Tôi biết, cô gái! 1069 00:37:29,999 --> 00:37:32,168 Cùng xem nào! Tôi là một con thằn lằn sấm. 1070 00:37:32,335 --> 00:37:34,378 Ta là một con T-Rex. Ta sẽ đến bắt ngươi. 1071 00:37:36,005 --> 00:37:38,382 Mọi người, ngồi yên trên yên xe được không. Đừng đuổi nhau! 1072 00:37:44,096 --> 00:37:45,556 "Họ đang chạy theo hướng này" 1073 00:37:46,974 --> 00:37:48,476 Đây là một con T-Rex! 1074 00:37:48,768 --> 00:37:50,519 "Tìm đường sinh tồn" 1075 00:37:59,862 --> 00:38:01,864 Jeanie! Eric! 1076 00:38:01,948 --> 00:38:03,407 Hey! 1077 00:38:03,532 --> 00:38:06,452 Hi! Xin lỗi, em lạc mất Eric. 1078 00:38:06,619 --> 00:38:09,705 Tôi không bị lạc. Chỉ lái xe ở một tốc độ hợp lý thôi. 1079 00:38:09,997 --> 00:38:11,207 Ở đó. Bọn anh sẽ đến đó. 1080 00:38:11,707 --> 00:38:13,209 Được rồi, chúng ta nên đi đường vòng. 1081 00:38:13,292 --> 00:38:14,710 Mỏm đá này trông vô cùng nguy hiểm. 1082 00:38:14,877 --> 00:38:17,046 Phải rồi, Mike. Nó trông rất nguy hiểm. 1083 00:38:17,588 --> 00:38:20,216 Có một điều tốt là tên đệm của tôi là "nguy hiểm!" 1084 00:38:20,383 --> 00:38:21,384 Yeah, phải vậy chứ! 1085 00:38:21,467 --> 00:38:23,386 Whoo! Whoa! 1086 00:38:27,765 --> 00:38:29,225 Ôi trời ơi! Gì kia? 1087 00:38:31,894 --> 00:38:33,521 Ôi, lạy Chúa, cô ấy là siêu nhân! 1088 00:38:38,401 --> 00:38:39,568 Ôi, lạy Chúa! 1089 00:38:39,652 --> 00:38:40,903 Ngon! 1090 00:38:44,240 --> 00:38:45,741 Oh! 1091 00:38:46,450 --> 00:38:47,910 Tôi vẫn nghĩ là chúng ta nên đi vòng. 1092 00:38:48,035 --> 00:38:50,287 Cô ấy thực sự được hít thở đấy anh ạ! 1093 00:38:50,413 --> 00:38:51,622 Anh gọi đó là hít thở không khí? 1094 00:38:51,747 --> 00:38:53,165 Hãy xem thứ chết tiệt này. 1095 00:38:53,249 --> 00:38:54,417 Whoo! 1096 00:38:54,500 --> 00:38:56,335 Bú lờ tao nè, đậu má! 1097 00:38:56,419 --> 00:38:57,420 Whoo! 1098 00:39:00,256 --> 00:39:01,215 Whoo! 1099 00:39:01,298 --> 00:39:02,341 Ô, không phải một lần nữa chứ. 1100 00:39:03,342 --> 00:39:04,343 Yeah, baby! 1101 00:39:04,427 --> 00:39:06,595 Đơn giản thôi. Không phải xoắn. 1102 00:39:12,435 --> 00:39:13,477 Ôi, lạy Chúa. Nhìn cô ấy đang làm gì này! 1103 00:39:13,602 --> 00:39:14,603 Đang nhìn đây! 1104 00:39:14,770 --> 00:39:16,772 Ghê đến phát điên ấy. 1105 00:39:20,568 --> 00:39:21,569 Oh! 1106 00:39:21,944 --> 00:39:23,446 Những cô gái này là ai? 1107 00:39:25,531 --> 00:39:26,532 Whoo! 1108 00:39:26,699 --> 00:39:28,367 Um... 1109 00:39:28,451 --> 00:39:31,037 Các cô đã học điều đó ở đâu đấy? 1110 00:39:31,203 --> 00:39:32,955 Chúng tôi sống ở Baja. Oh. 1111 00:39:33,039 --> 00:39:34,707 Đã cày nát rất nhiều con đường ở đó. 1112 00:39:34,957 --> 00:39:36,208 Làm với rất nhiều bạn bè. 1113 00:39:36,876 --> 00:39:38,377 Thậm chí làm với kẻ thù. 1114 00:39:38,544 --> 00:39:39,712 Chúa ơi, tôi nhớ Baja. 1115 00:39:42,965 --> 00:39:44,717 Tới lượt anh, Mike! Đừng có cùi bắp! 1116 00:39:45,468 --> 00:39:46,510 Anh sẽ không làm điều đó. 1117 00:39:46,635 --> 00:39:48,637 Gọi tên anh cũng không tác dụng đâu, thế nên là... 1118 00:39:48,804 --> 00:39:50,097 Mike, em rất thích 1119 00:39:50,181 --> 00:39:51,557 nếu anh thực hiện đó. 1120 00:39:51,724 --> 00:39:53,476 Tôi thì thích anh không làm. 1121 00:39:53,642 --> 00:39:55,644 Yên tâm là không đi, yên tâm. 1122 00:39:55,811 --> 00:39:56,812 Anh sẽ không làm điều đó. 1123 00:39:56,979 --> 00:39:58,147 Chúng ta sẽ không bao giờ làm điều đó. 1124 00:39:58,314 --> 00:40:00,066 Không đời nào. 1125 00:40:00,149 --> 00:40:01,150 Thôi nào! Làm đi. 1126 00:40:01,317 --> 00:40:02,568 Anh ta sẽ không làm điều đó đâu. Làm đi! 1127 00:40:02,735 --> 00:40:04,195 Đừng làm điều đó. 1128 00:40:04,361 --> 00:40:05,988 Không, chắc chắn không làm điều đó. 1129 00:40:06,238 --> 00:40:08,115 Đó là một ý tưởng tồi. Đó là một ý tưởng ngu ngốc, ngớ ngẩn. 1130 00:40:08,199 --> 00:40:09,200 Và nó là nguy hiểm, và thật ngớ ngẩn.. 1131 00:40:09,325 --> 00:40:10,326 Đúng vậy. 1132 00:40:10,868 --> 00:40:12,078 Tôi sẽ làm điều đó! 1133 00:40:13,746 --> 00:40:14,747 Mike! 1134 00:40:16,832 --> 00:40:17,917 Oh, shit! Oh. 1135 00:40:18,417 --> 00:40:19,585 Oh! 1136 00:40:19,710 --> 00:40:20,878 Tôi sẽ không bao giờ chết! 1137 00:40:24,048 --> 00:40:25,758 Oh, shit. Anh ta đi nhanh quá. 1138 00:40:25,841 --> 00:40:27,510 Ồ, không. Giữ thẳng! 1139 00:40:31,472 --> 00:40:32,473 Ồ, anh ấy đang lắc lư. 1140 00:40:35,684 --> 00:40:37,061 Whoo, được rồi... 1141 00:40:42,274 --> 00:40:43,567 Oh, không, Chúa ơi! 1142 00:40:43,692 --> 00:40:44,735 Jeanie, tránh ra! 1143 00:40:47,738 --> 00:40:49,073 Không! 1144 00:40:49,240 --> 00:40:50,282 Không! 1145 00:40:50,533 --> 00:40:52,034 Không! 1146 00:40:52,201 --> 00:40:53,452 Không! 1147 00:41:14,890 --> 00:41:17,226 Nó sẽ ổn thôi! 1148 00:41:17,685 --> 00:41:19,728 Khuôn mặt của cô khiến tôi nghĩ rằng nó sẽ rất tệ. 1149 00:41:19,812 --> 00:41:21,689 Tôi chắc chắn nó không xấu như cô nghĩ. 1150 00:41:21,772 --> 00:41:22,815 - Cô hiểu chứ? - Không. Yeah. 1151 00:41:22,898 --> 00:41:24,024 Chỉ cần cho chúng tôi thấy, đang làm với cái gì 1152 00:41:24,150 --> 00:41:25,151 rồi nó sẽ ổn thôi. 1153 00:41:25,234 --> 00:41:26,235 Được rồi. Được chứ? 1154 00:41:26,610 --> 00:41:27,903 Liệu có ổn không? 1155 00:41:27,987 --> 00:41:29,530 Ôi, lạy Chúa! Oh! Chúa tôi! OO! 1156 00:41:29,864 --> 00:41:32,283 Wow! Cô nhìn không ổn? 1157 00:41:34,118 --> 00:41:35,953 - Mặt của em! - Im đi, Mike! 1158 00:41:36,078 --> 00:41:37,913 Cô im đi, Becky! Cô đã thấy khuôn mặt của con bé chưa? 1159 00:41:38,080 --> 00:41:39,915 Oh, Chúa ơi! Gì? 1160 00:41:40,082 --> 00:41:41,125 Như kiểu em đang hút thuốc, 1161 00:41:41,250 --> 00:41:42,334 và cái bồn phát nổ vậy. 1162 00:41:43,586 --> 00:41:44,920 Em trông giống như nạn nhân bị bỏng vậy. 1163 00:41:45,296 --> 00:41:46,589 Thôi đi. 1164 00:41:46,755 --> 00:41:47,923 Và cậu là gã Ken da đen. 1165 00:41:48,007 --> 00:41:49,925 - Dừng lại! - Được. 1166 00:41:50,092 --> 00:41:52,178 Nó giống như một mắt bị ám khói và phóng đại ra. 1167 00:41:52,261 --> 00:41:54,263 Nói thật đi anh Dave. Nó có tệ không? 1168 00:41:55,014 --> 00:41:57,183 Bên này, có một chút... 1169 00:41:57,266 --> 00:41:58,267 có một chút đổi màu đó. 1170 00:41:58,350 --> 00:41:59,393 Một chút đổi màu. 1171 00:41:59,476 --> 00:42:00,603 Mà nó ở bên nào? 1172 00:42:00,853 --> 00:42:02,396 Em có thể nhảy cả đêm, 1173 00:42:02,479 --> 00:42:03,606 chỉ cần giữ một tay trên mặt. 1174 00:42:03,772 --> 00:42:04,773 - Ồ, thật là thông minh. - Được. 1175 00:42:04,940 --> 00:42:05,941 Có vẻ mới. 1176 00:42:06,108 --> 00:42:07,943 ♪ Làm như Jeanie. Làm như Jeanie. ♪ 1177 00:42:08,152 --> 00:42:09,778 Giống như này? 1178 00:42:10,029 --> 00:42:11,822 Nào, tất cả mọi người! Làm vì Jeanie. Làm đi. 1179 00:42:12,031 --> 00:42:13,407 - Tôi đang làm Jeanie. - Làm Jeanie, tất cả. 1180 00:42:13,490 --> 00:42:14,533 Đó là bước nhảy... một-hai. 1181 00:42:14,658 --> 00:42:16,452 Được rồi, Thế là đủ rồi. 1182 00:42:16,744 --> 00:42:18,329 Nhảy múa đủ rồi! Con và con... 1183 00:42:18,454 --> 00:42:19,830 Ra ngoài, ngay! 1184 00:42:19,997 --> 00:42:21,207 Anh yêu, bình tĩnh lại. 1185 00:42:23,000 --> 00:42:24,501 - Anh yêu, bình tĩnh lại. - Xin lỗi em. 1186 00:42:24,668 --> 00:42:27,004 Em có hiểu con gái nhỏ của chúng ta đã bị biến dạng... 1187 00:42:27,171 --> 00:42:29,298 một ngày trước đám cưới chết tiệt của nó? 1188 00:42:29,590 --> 00:42:31,717 Ơn Chúa, con bé giống như con dấu ấy! 1189 00:42:31,800 --> 00:42:33,594 Oh! Tại sao, bố ơi. 1190 00:42:33,677 --> 00:42:34,678 Ow! 1191 00:42:35,804 --> 00:42:37,139 Em có nghĩ rằng bố sẽ tét đít chúng ta? 1192 00:42:37,306 --> 00:42:38,307 Gì? 1193 00:42:39,058 --> 00:42:40,059 Đừng bận tâm. 1194 00:42:40,142 --> 00:42:42,102 Em đã không thấy bố tức giận như này lâu rồi. 1195 00:42:42,186 --> 00:42:43,229 Oop. 1196 00:42:43,312 --> 00:42:45,147 Yeah. Đó là cánh cửa khác. 1197 00:42:46,065 --> 00:42:47,149 Chúng khép vào giữa. 1198 00:42:47,233 --> 00:42:48,817 Chúng khép vào giữa. Chết tiệt! 1199 00:42:51,028 --> 00:42:53,405 Bố, nghe này. Con biết bố sẽ nói những gì. 1200 00:42:53,530 --> 00:42:55,783 - Bố đúng. - Chúng ta sẽ kiện công ty xe địa hình. 1201 00:42:55,866 --> 00:42:57,076 - Đúng không? - Tôi hiểu rồi. 1202 00:42:57,201 --> 00:42:58,202 Không phải những gì con sẽ nói. 1203 00:42:58,327 --> 00:42:59,578 Hãy làm một vụ như Erin Brockovich. 1204 00:42:59,745 --> 00:43:01,330 Mike, dừng lại! 1205 00:43:01,497 --> 00:43:03,707 Con phải chịu trách nhiệm. Đây là lỗi của con. 1206 00:43:03,791 --> 00:43:04,792 Nó không phải. 1207 00:43:05,334 --> 00:43:07,336 Nếu có bất cứ điều gì, đó là lỗi của các cô gái. 1208 00:43:07,628 --> 00:43:08,921 Họ điên rồi. 1209 00:43:09,088 --> 00:43:11,465 Mấy cô gái cũng không phải là vấn đề! 1210 00:43:11,548 --> 00:43:12,925 Con mới là vấn đề. 1211 00:43:13,092 --> 00:43:15,219 Con nghĩ cái quái gì đang diễn ra hả? 1212 00:43:15,386 --> 00:43:17,096 Con nghĩ điều quái gì đã xảy ra? 1213 00:43:17,263 --> 00:43:18,264 Bọn con đã có một kế hoạch. 1214 00:43:18,430 --> 00:43:20,849 Kế hoạch là bơi cùng cá heo... 1215 00:43:21,016 --> 00:43:22,685 Và sau đó ăn chuối... 1216 00:43:22,851 --> 00:43:24,603 Bố à, con không định dây vào chuyện này... 1217 00:43:24,770 --> 00:43:25,771 Nhưng gián tiếp thì... 1218 00:43:25,938 --> 00:43:27,273 Bọn con đã không đi mấy cái xe địa hình đó 1219 00:43:27,356 --> 00:43:28,607 nếu mấy đứa con gái đã không ép buộc bọn con. 1220 00:43:28,774 --> 00:43:31,193 Và đầu tiên thì ai đã ép bọn con phải mời người dự đám cưới? 1221 00:43:32,361 --> 00:43:33,445 Không chỉ tay. Ừ. 1222 00:43:33,529 --> 00:43:35,739 Tốt. Bố sẽ rút lại những gì bố đã nói trước đó. 1223 00:43:35,906 --> 00:43:38,033 Bố gộp 2 đứa con cùng nhau. 1224 00:43:38,200 --> 00:43:41,036 Được rồi, 2 con là một ruộc! 1225 00:43:41,704 --> 00:43:43,580 Có vấn đề gì với 2 đứa vậy? 1226 00:43:44,707 --> 00:43:46,083 Cái quái gì với 2 đứa vậy? 1227 00:43:47,710 --> 00:43:49,044 Bố. 1228 00:43:51,714 --> 00:43:53,090 Đệch mợ. 1229 00:43:55,676 --> 00:43:57,720 Mấy đứa tránh-cmn-xa chị ra. 1230 00:43:57,886 --> 00:44:00,264 Né đi! Dành cho người lớn bơi. 1231 00:44:00,431 --> 00:44:01,849 Mọi thứ như lồn. 1232 00:44:01,932 --> 00:44:03,726 Mọi thứ như lồn đúng không? Tội nghiệp Jeanie. 1233 00:44:04,018 --> 00:44:05,853 Cuối tuần đặc biệt của Jeanie, và mình làm hỏng nó. 1234 00:44:05,936 --> 00:44:09,523 Hey, hey, hey, Alice? Đó không phải là lỗi của cậu, hiểu chứ? 1235 00:44:09,773 --> 00:44:10,983 Mình đã hủy hoại 2 cái đám cưới. 1236 00:44:11,066 --> 00:44:12,609 Nó giống như, "Alice ngu ngốc!" 1237 00:44:12,693 --> 00:44:15,070 Hãy xem xem, quá tệ khi mặt của Jeanie bị băm nhỏ ra. 1238 00:44:15,362 --> 00:44:16,947 Nhưng đây là kì nghỉ của chúng ta. 1239 00:44:17,031 --> 00:44:18,824 Nhớ không? Chúng ta có nghĩa vụ phải vui vẻ... 1240 00:44:18,907 --> 00:44:19,992 Và phiêu lưu. 1241 00:44:20,075 --> 00:44:21,201 Vào đây với mình. 1242 00:44:21,368 --> 00:44:22,703 Mình sẽ tìm cô ấy. Mình sẽ giúp cô ấy. 1243 00:44:22,870 --> 00:44:25,372 Không, không! Cậu không nghe mình à. Đừng bỏ mình. 1244 00:44:27,541 --> 00:44:28,542 Ah! 1245 00:44:32,046 --> 00:44:33,297 Oh. 1246 00:44:33,547 --> 00:44:34,590 Hmm? 1247 00:44:34,923 --> 00:44:37,051 Cảm ơn một lần nữa đã cho tôi tham gia ngày spa của cô, các quý cô. 1248 00:44:37,134 --> 00:44:38,552 Nó không giống như cô đã hỏi hoặc bất cứ gì, 1249 00:44:38,635 --> 00:44:40,888 nhưng cô đã ở đây. Yay. 1250 00:44:41,305 --> 00:44:43,432 Mọi người đã làm gì với bữa tiệc chia tay độc thân? 1251 00:44:43,724 --> 00:44:45,559 Nó có điên rồ không? Các cô có làm điều đó không... 1252 00:44:45,642 --> 00:44:46,685 Đến Vegas. 1253 00:44:46,769 --> 00:44:48,437 Và ăn mặc như gái mại dâm... 1254 00:44:48,771 --> 00:44:50,481 Và đi ra ngoài, có một cuộc thi... 1255 00:44:50,564 --> 00:44:52,775 Để xem ai có thể nhận được nhiều tiền nhất từ John... 1256 00:44:53,025 --> 00:44:54,860 Nhưng sau đó bạn nói với anh ấy, "Tôi là một cảnh sát chìm"... 1257 00:44:54,943 --> 00:44:56,362 Và họ, kiểu như, cầu xin bạn đừng nói với 1258 00:44:56,445 --> 00:44:57,946 vợ con của họ... 1259 00:44:58,113 --> 00:44:59,239 Và họ đái ra quần... 1260 00:44:59,323 --> 00:45:00,783 và bạn đã quay phim lại toàn bộ. 1261 00:45:00,949 --> 00:45:02,409 Và sau đó bạn đăng lên YouTube 1262 00:45:02,493 --> 00:45:03,994 có kèm theo nhạc chế vào đó. 1263 00:45:04,161 --> 00:45:05,162 Mọi người đã làm điều đó chưa? 1264 00:45:05,829 --> 00:45:06,914 Không. Không 1265 00:45:07,247 --> 00:45:11,752 Tôi đã không thực sự xong việc nên... 1266 00:45:11,919 --> 00:45:13,545 Tại sao? Mỗi cô dâu cần một bữa tiệc chia tay độc thân... 1267 00:45:13,754 --> 00:45:15,881 Tôi xin lỗi vì không kịp làm điều đó, Jeanie. 1268 00:45:15,964 --> 00:45:17,466 Tôi biết. Không sao. 1269 00:45:17,549 --> 00:45:18,592 Cô biết tôi không thể có được thời gian nghỉ ngơi.. 1270 00:45:18,675 --> 00:45:19,718 Và nó có thể có hại với cô nếu 1271 00:45:19,802 --> 00:45:21,053 đi ra đó mà không có tôi. 1272 00:45:21,136 --> 00:45:22,304 Có một gì đó căng thẳng về điều này? 1273 00:45:22,388 --> 00:45:23,597 Tôi chỉ nghĩ rằng, "chúng ta hãy hủy toàn bộ chuyến đi," 1274 00:45:23,680 --> 00:45:25,015 Nếu có ý nghĩa. 1275 00:45:25,099 --> 00:45:27,059 Jeanie, mọi người trật tự được không? Tôi đang điện thoại với Tokyo. 1276 00:45:27,142 --> 00:45:28,227 Tôi đã mang đến một cái gì đó khó chịu phải không? 1277 00:45:28,310 --> 00:45:30,646 Ngoài ra, tôi bị lở người vì nó rất căng thẳng. 1278 00:45:32,606 --> 00:45:33,649 Bởi vì, cảm giác như tôi đã làm vậy. 1279 00:45:33,732 --> 00:45:35,234 Thêm nữa là hình như có rệp Mexico. 1280 00:45:37,778 --> 00:45:40,114 Tôi cần mọi người thôi đi. 1281 00:45:41,156 --> 00:45:43,492 Oh, cái miệng chết tiệt của cô, ngậm lại! 1282 00:45:44,034 --> 00:45:45,035 Ngậm nó lại! 1283 00:45:45,494 --> 00:45:49,206 Tôi chỉ muốn thư giãn! Có phải đó là quá nhiều? 1284 00:45:49,623 --> 00:45:52,209 Làm ơn! Tôi chỉ muốn thư giãn. 1285 00:45:54,878 --> 00:45:56,171 Cô cảm thấy thế nào, Jeanie? 1286 00:45:56,338 --> 00:45:57,798 Một chút căng thẳng. 1287 00:45:57,965 --> 00:45:59,383 Tôi sẽ cho cô một phút để cởi quần áo. 1288 00:45:59,508 --> 00:46:00,801 Vâng, được. 1289 00:46:00,968 --> 00:46:03,011 Úp mặt xuống bàn. 1290 00:46:03,429 --> 00:46:06,890 Xin chào, trong đó là người bạn tốt nhất của tôi... 1291 00:46:06,974 --> 00:46:07,933 Và cô ấy sẽ kết hôn vào ngày mai, 1292 00:46:08,016 --> 00:46:09,143 cô ấy có một chút căng thẳng. 1293 00:46:09,435 --> 00:46:11,770 Và tôi đã tự hỏi nếu anh có thể, ừm... 1294 00:46:11,854 --> 00:46:14,565 Giúp cô ấy thả lỏng một chút? 1295 00:46:14,731 --> 00:46:15,774 Anh hiểu chứ? 1296 00:46:15,858 --> 00:46:20,863 Cho cô ấy trải nghiệm "HawAll năm ngón"? 1297 00:46:21,196 --> 00:46:23,824 Mấy cái mát-xa nháy-nháy, nhích-nhích, anh hiểu chứ? 1298 00:46:23,907 --> 00:46:27,411 Tôi thật sự không thể nháy mắt, nhưng nháy-nháy, nhích-nhích? 1299 00:46:27,703 --> 00:46:29,455 - Cô không sao chứ? - Ừ. 1300 00:46:29,538 --> 00:46:31,206 Hình như cô đang tập thể dục. 1301 00:46:31,373 --> 00:46:33,959 Không, không. Đó là nháy mắt... Đó là nháy-nháy... 1302 00:46:35,210 --> 00:46:37,421 Tôi thấy hình như tôi hiểu cô định nói gì. 1303 00:46:37,671 --> 00:46:38,797 Tuyệt. 1304 00:46:38,881 --> 00:46:39,882 Tôi đã hình dung ra. 1305 00:46:39,965 --> 00:46:41,467 Cô không thực sự giao tiếp đúng cho lắm. 1306 00:46:41,550 --> 00:46:42,551 Được rồi, cũng ổn thôi. 1307 00:46:42,634 --> 00:46:46,472 Vậy, cô muốn kiểu mát-xa "sung sướng" đặc biệt? 1308 00:46:46,597 --> 00:46:47,598 Yeah. 1309 00:46:47,681 --> 00:46:48,724 Yeah. 1310 00:46:49,224 --> 00:46:50,225 Ừm... 1311 00:46:50,350 --> 00:46:52,227 - Sung sướng như nào vậy? - Ồ, đừng lo lắng. 1312 00:46:52,394 --> 00:46:53,937 Về thể chất thôi, không cho vào đâu. 1313 00:46:54,062 --> 00:46:55,022 Ngon. 1314 00:46:55,105 --> 00:46:58,108 Về mặt tinh thần, tôi sẽ làm một chuyến du lịch thân mật với em bé của cô ấy. 1315 00:46:58,400 --> 00:47:00,444 Anh sẽ làm tốt trong đó. Tôi có nói vậy thôi. 1316 00:47:01,612 --> 00:47:02,738 Nhiệt độ thế nào, jenny? 1317 00:47:03,530 --> 00:47:05,407 Rất tốt. Thoải mái. 1318 00:47:05,574 --> 00:47:08,911 Tốt. Cho bớt sáng đi một chút. 1319 00:47:09,077 --> 00:47:10,746 Vậy là cô sắp cưới? 1320 00:47:11,038 --> 00:47:12,581 Ừm, tôi sắp. 1321 00:47:12,748 --> 00:47:15,626 Tôi biết nó có thể là một thời gian căng thẳng. 1322 00:47:15,709 --> 00:47:17,169 Cô biết sao không, 1323 00:47:17,252 --> 00:47:19,588 "Là người này, tôi hay gia đình tôi?" 1324 00:47:19,755 --> 00:47:22,216 Yeah. Tôi mới bị thương vào mặt... 1325 00:47:22,382 --> 00:47:24,384 và tôi có đôi chút căng thẳng với nó. 1326 00:47:25,093 --> 00:47:26,094 Bôi dầu không sao chứ? 1327 00:47:26,261 --> 00:47:27,554 Ừ, chắc chắn rồi. 1328 00:47:30,557 --> 00:47:31,808 Cô biết đấy, ở nước tôi... 1329 00:47:31,892 --> 00:47:35,145 Họ gọi dầu là "chất bôi trơn xinh đẹp của các vị thần" 1330 00:47:36,146 --> 00:47:38,315 Nghe có vẻ tốt hơn trong ngôn ngữ của tôi. 1331 00:47:38,482 --> 00:47:41,610 Chất bôi trơn Khuda ka khubsurat. 1332 00:47:41,902 --> 00:47:43,487 Ồ, thật đáng yêu. 1333 00:47:43,570 --> 00:47:44,571 'Kay. 1334 00:47:44,655 --> 00:47:46,031 Một số nguyên tắc cơ bản. 1335 00:47:46,114 --> 00:47:48,700 Một, không có cảm xúc. 1336 00:47:48,784 --> 00:47:49,785 Được rồi. 1337 00:47:49,868 --> 00:47:50,869 Hai, thở. 1338 00:47:50,953 --> 00:47:52,371 Ahh... 1339 00:47:52,454 --> 00:47:54,289 Ba, không có thâm nhập, 1340 00:47:54,414 --> 00:47:55,624 Chỉ rung động. 1341 00:47:57,918 --> 00:48:00,295 Chuyện gì đang xảy ra? 1342 00:48:00,629 --> 00:48:02,881 Tôi gọi đây là "chim cánh cụt cong." 1343 00:48:03,048 --> 00:48:05,509 Cái này là "thịt xông khói và trứng." 1344 00:48:05,676 --> 00:48:08,595 Cái này gọi là "khi mặt trăng va chạm." 1345 00:48:08,762 --> 00:48:11,265 "Chim ruồi giận dữ." "Chim ruồi giận dữ." 1346 00:48:11,431 --> 00:48:13,809 Cái này gọi là "Nhà gần sân bay." 1347 00:48:13,976 --> 00:48:16,186 Chỉ cần kiểm tra. Tất cả mọi thứ đều tốt? 1348 00:48:16,353 --> 00:48:17,437 Hy vọng cô thấy thích. 1349 00:48:17,521 --> 00:48:19,022 Đối với tôi, nó chỉ là một thứ 6 nữa mà thôi. 1350 00:48:26,154 --> 00:48:27,990 "Búp bê hạnh phúc." 1351 00:48:29,032 --> 00:48:33,161 Cái này gọi là "nghỉ ngơi" thôi. Tôi kiệt sức rồi. 1352 00:48:33,328 --> 00:48:36,039 Nghỉ ngơi một chút. Tốt đó. 1353 00:48:37,958 --> 00:48:39,084 Lại tiếp tục rồi. 1354 00:48:41,003 --> 00:48:42,504 Anh vẫn chạm vào tôi? 1355 00:48:42,713 --> 00:48:45,173 Không, nhưng hơi của tôi thì có. 1356 00:48:45,507 --> 00:48:48,010 Đúng vậy. 1357 00:48:48,093 --> 00:48:50,512 Chúa Giêsu bé bỏng! 1358 00:49:09,615 --> 00:49:10,741 Thế nào rồi? 1359 00:49:11,283 --> 00:49:13,744 Chết tiệt, tôi nghĩ tôi chỉ có một mình ở đây. 1360 00:49:13,910 --> 00:49:16,872 Oh, yeah. Không phải. Tôi nghĩ là, chúng ta đang ở một mình. 1361 00:49:17,456 --> 00:49:19,791 Mike sao rồi? Vẫn thực sự ghen tị với tôi? 1362 00:49:20,417 --> 00:49:24,212 Nó là như thế, vâng, không sao, Tôi sở hữu một Tesla? Phải. 1363 00:49:24,379 --> 00:49:27,007 Tôi làm ra một đống tiền, đại loại là hơn Mike? 1364 00:49:27,174 --> 00:49:28,467 Có. Nhưng nó là như thế, ai quan tâm chứ? 1365 00:49:28,634 --> 00:49:30,719 Tôi có nhận được vé hậu trường của Rihanna? 1366 00:49:30,969 --> 00:49:33,513 Tôi có một xưởng thủy tinh trong tầng hầm của tôi? 1367 00:49:33,597 --> 00:49:35,599 Chờ đã, vé hậu trường của Rihanna? 1368 00:49:35,766 --> 00:49:37,684 Vâng, cô ấy thích tôi ở gần. Cô biết đấy. 1369 00:49:37,851 --> 00:49:39,603 Riri là thần tượng của Alice. 1370 00:49:39,686 --> 00:49:40,771 Oh, RiRi, vậy à? 1371 00:49:40,854 --> 00:49:41,897 Đúng. Thật là buồn cười. 1372 00:49:42,064 --> 00:49:43,190 Cô ấy sẽ hoảng hốt nếu tôi có được 1373 00:49:43,273 --> 00:49:44,524 Vé hậu trường của Rihanna. 1374 00:49:44,691 --> 00:49:46,234 À, cô có thể có được vé của cô ấy. 1375 00:49:46,318 --> 00:49:47,819 Từ tôi. Tôi đang ở đây. 1376 00:49:47,986 --> 00:49:49,363 Cô nghiêm túc chứ? 1377 00:49:49,529 --> 00:49:51,406 Oh, Chúa tôi, phòng tắm hơi giúp làm nở 1378 00:49:51,490 --> 00:49:52,824 lỗ chân lông, cô biết không? 1379 00:49:53,492 --> 00:49:55,535 Chúng khiến mọi thứ nở ra. 1380 00:49:58,664 --> 00:50:02,876 Hậu trường của RiRi là rất thú vị. Đôi khi cô ấy làm DJ. 1381 00:50:02,959 --> 00:50:04,461 Cô biết đó, chỉ là chà chà đĩa thôi. 1382 00:50:04,544 --> 00:50:05,629 Kiểu như... 1383 00:50:10,092 --> 00:50:11,760 Chết tiệt, bạn ạ. Nó... 1384 00:50:12,177 --> 00:50:15,222 Cô đang nói muốn tôi cho vào trong đó để có được vé? 1385 00:50:15,305 --> 00:50:18,058 Không, không, không, không. Không 1386 00:50:18,892 --> 00:50:20,560 Có. 1387 00:50:24,231 --> 00:50:25,565 Tatiana? 1388 00:50:26,483 --> 00:50:27,734 Tatiana? Whoa. 1389 00:50:28,568 --> 00:50:31,613 Xin lỗi về điều đó. Đang kiếm bạn tôi. 1390 00:50:32,155 --> 00:50:33,156 Tatiana? 1391 00:50:33,281 --> 00:50:34,408 Yeah, yeah, yeah... 1392 00:50:38,578 --> 00:50:39,621 Vui lòng ra ngoài, thưa anh. 1393 00:50:39,788 --> 00:50:40,997 Anh đang làm gì em gái tôi? 1394 00:50:41,164 --> 00:50:42,207 Mike, em ra đây. 1395 00:50:42,499 --> 00:50:43,709 Không! 1396 00:50:54,219 --> 00:50:55,387 Ra ngoài! 1397 00:50:59,474 --> 00:51:02,853 Ô, đúng rồi. Ô, đúng rồi. Ô, đúng rồi. 1398 00:51:03,019 --> 00:51:04,855 Chúng ta, kiểu như, gần như... 1399 00:51:05,522 --> 00:51:07,607 Đang trong vòng quay của cái máy giặt. Tiếp thôi nào. 1400 00:51:09,401 --> 00:51:10,694 Cái lề... Tatiana! 1401 00:51:10,861 --> 00:51:12,070 Terry! 1402 00:51:12,237 --> 00:51:13,572 Terry! 1403 00:51:13,739 --> 00:51:14,823 Tatiana! 1404 00:51:14,948 --> 00:51:15,991 Im-cmn-đi, Mike. 1405 00:51:18,535 --> 00:51:19,536 Whoa! 1406 00:51:19,619 --> 00:51:20,787 Tao sẽ đập chết mày. 1407 00:51:23,915 --> 00:51:25,333 Anh ta đang thua trận này. 1408 00:51:27,669 --> 00:51:29,504 Oh, trời ơi! Tôi có thể thấy núm vú của cô! 1409 00:51:29,588 --> 00:51:30,589 Whoa! Whoa! Whoa! Whoa! 1410 00:51:33,675 --> 00:51:34,760 Bỏ cái mông của cô ra khỏi mặt tôi! 1411 00:51:39,848 --> 00:51:43,059 Vâng, cảm ơn anh rất nhiều. 1412 00:51:43,602 --> 00:51:45,145 Ừm.. tôi chắc chắn cần điều này. 1413 00:51:45,312 --> 00:51:48,106 Tôi biết. Mang quà tặng này cho cuộc hôn nhân của cô. 1414 00:51:48,690 --> 00:51:51,193 Tất cả những gì cô cần là lồng ngực hít chặt. 1415 00:51:51,276 --> 00:51:52,360 Được rồi. 1416 00:51:52,527 --> 00:51:53,945 Và tăng cường phía trên. 1417 00:51:54,029 --> 00:51:54,988 Oh. 1418 00:51:55,071 --> 00:51:56,364 Tôi phải cảnh báo cô... 1419 00:51:56,490 --> 00:52:00,535 Cô có thể trải qua một số dư chấn của cực khoái. 1420 00:52:00,786 --> 00:52:01,995 Oh. 1421 00:52:02,162 --> 00:52:03,830 Vì vậy, tôi sẽ không hoạt động bất kỳ máy móc hạng nặng 1422 00:52:03,914 --> 00:52:05,332 trong một vài tuần. 1423 00:52:05,499 --> 00:52:08,084 Đó không phải nói bóng gió dương vật. Ý tôi là... 1424 00:52:08,251 --> 00:52:10,378 Máy kéo, cần cẩu, thuyền lớn. 1425 00:52:10,545 --> 00:52:12,714 Được rồi. 1426 00:52:12,881 --> 00:52:14,549 Rất vui được biết. 1427 00:52:14,716 --> 00:52:15,801 À, và hãy làm ẩm. 1428 00:52:15,926 --> 00:52:17,052 Được rồi. 1429 00:52:17,219 --> 00:52:21,264 Tôi không thể nhấn mạnh điều này. Hậu quả có thể là... 1430 00:52:22,557 --> 00:52:23,975 có nguy cơ ung thư. 1431 00:52:25,519 --> 00:52:26,812 Cô có một người bạn rất tốt. 1432 00:52:32,192 --> 00:52:34,653 Chờ đã, cô đã làm điều đó? 1433 00:52:35,028 --> 00:52:37,906 Ừ, tôi cảm thấy rất tệ về việc trên mặt của cô... 1434 00:52:37,989 --> 00:52:39,407 Và tôi muốn làm cho nó tốt lên. 1435 00:52:40,033 --> 00:52:41,368 Aw! Cảm ơn. 1436 00:52:41,701 --> 00:52:43,245 Hey, ai cần một bữa tiệc độc thân 1437 00:52:43,328 --> 00:52:44,538 khi họ có cô ở bên chứ? 1438 00:52:45,914 --> 00:52:47,791 - Anh ta xoa mông của tôi. - Ừ? 1439 00:52:47,874 --> 00:52:49,626 Nhưng bằng mông của mình. 1440 00:52:49,793 --> 00:52:52,420 Nó giống như... anh ta đang cưỡi ngựa. 1441 00:52:53,713 --> 00:52:55,298 Anh không biết em đã làm những gì với Jeanie trong spa... 1442 00:52:55,382 --> 00:52:56,967 Nhưng cô ấy đang ở trong có tâm trạng tuyệt vời. 1443 00:52:57,050 --> 00:52:59,553 Yeah, không có vấn đề gì. Cô ấy chỉ cần thư thái. 1444 00:52:59,719 --> 00:53:02,055 À ừm, em đã có một ý tưởng cho cuốn tiểu thuyết đồ họa của anh. 1445 00:53:02,222 --> 00:53:04,474 Em nghĩ anh có thể làm một nhân vật kì dị, 1446 00:53:04,558 --> 00:53:06,059 Là người kiểu như phái Rastafarian, và anh ấy cũng giống như... 1447 00:53:06,434 --> 00:53:08,520 "Tôi là rum rum, hãy cũng lên tum," 1448 00:53:08,603 --> 00:53:09,938 "và cùng chui vào chum" 1449 00:53:11,147 --> 00:53:12,691 "Bạn có thể run, nhưng không được dùng tool" 1450 00:53:12,858 --> 00:53:15,360 Ừ, thật tuyệt vời Thật tuyệt vời như vậy. 1451 00:53:15,527 --> 00:53:17,821 Không, đó là một ý tưởng tốt. Sao anh lại không nghĩ về nó nhỉ> 1452 00:53:19,865 --> 00:53:21,157 Anh nghĩ khi anh quay trở lại, 1453 00:53:21,241 --> 00:53:23,910 Anh sẽ không bán rượu với Mike 1454 00:53:24,077 --> 00:53:25,537 Và bắt đầu vẽ toàn thời gian. 1455 00:53:25,704 --> 00:53:27,163 - Thật sao? - Ừ. 1456 00:53:27,330 --> 00:53:28,832 Thật đáng ngạc nhiên. 1457 00:53:28,999 --> 00:53:30,083 Anh có biết rất ít người 1458 00:53:30,166 --> 00:53:31,209 biết họ thực sự muốn làm gì? 1459 00:53:31,376 --> 00:53:32,377 Nhưng sau đó anh nghĩ về 1460 00:53:32,460 --> 00:53:33,545 Mike sẽ nghĩ gì về tất cả... 1461 00:53:33,628 --> 00:53:35,589 Và anh ấy sẽ ghét ý tưởng đó. 1462 00:53:35,755 --> 00:53:37,465 Anh ấy rất nhút nhát. 1463 00:53:37,632 --> 00:53:38,967 Khi bọn anh còn nhỏ 1464 00:53:39,050 --> 00:53:40,427 nếu anh ngủ thiếp đi trước Mike... 1465 00:53:40,510 --> 00:53:42,596 Anh ấy sẽ luôn đánh thức anh dậy để anh ấy không cảm thấy cô đơn. 1466 00:53:42,762 --> 00:53:44,598 - Quả là ngọt ngào. - Yeah. 1467 00:53:44,764 --> 00:53:46,391 Anh không biết. Anh chỉ... 1468 00:53:50,186 --> 00:53:51,563 Em có bao giờ cảm giác rằng... 1469 00:53:51,730 --> 00:53:55,233 Em không đủ tốt để có được những gì em thực sự muốn? 1470 00:53:55,400 --> 00:53:57,193 Nên em quá sợ để thử? 1471 00:53:58,945 --> 00:54:00,238 Luôn luôn. 1472 00:54:00,947 --> 00:54:01,948 Thật sao? 1473 00:54:02,032 --> 00:54:03,700 Ừ, luôn luôn. Nó thật là đáng sợ. 1474 00:54:03,867 --> 00:54:05,744 - Đúng vậy, nó đáng sợ. - Ừ. 1475 00:54:05,911 --> 00:54:06,912 Kiểu như em bị mắc kẹt. 1476 00:54:07,078 --> 00:54:08,705 - Hoàn toàn. - Ừ. 1477 00:54:08,872 --> 00:54:10,373 Cảm ơn. Thật tốt khi được nói với em về chuyện này. 1478 00:54:23,762 --> 00:54:25,180 Hey, em sẽ đi đâu? 1479 00:54:25,263 --> 00:54:26,598 Có một tá người trong phòng khiêu vũ 1480 00:54:26,681 --> 00:54:27,641 Em cần MC không? 1481 00:54:27,724 --> 00:54:29,184 Đừng làm như phim tình cảm thế. 1482 00:54:29,309 --> 00:54:31,019 Ừ, anh hoàn toàn phản ứng thái quá. 1483 00:54:31,186 --> 00:54:32,479 Khi bạn mời một người dự đám cưới... 1484 00:54:32,646 --> 00:54:33,688 Họ có thể 1485 00:54:33,772 --> 00:54:34,898 quan hệ bằng tay với các thành viên trong gia đình của bạn. 1486 00:54:34,981 --> 00:54:35,982 Đó là phép lịch sự thông thường! 1487 00:54:36,149 --> 00:54:38,401 Được rồi, thôi nhé. Em là một phụ nữ trưởng thành. 1488 00:54:38,610 --> 00:54:40,654 Em có thể dùng tay quan hệ với bất cứ ai mà em muốn. 1489 00:54:40,779 --> 00:54:41,988 Chỉ vì em nói "bất cứ ai" 1490 00:54:42,072 --> 00:54:43,281 thì nó là không được rồi. 1491 00:54:43,448 --> 00:54:44,658 Nó không phải là một vấn đề lớn. 1492 00:54:44,741 --> 00:54:46,910 Nó giống như nhắn tin cho ai đó. 1493 00:54:47,160 --> 00:54:49,079 Oh. Nó giống như Tinder. 1494 00:54:49,245 --> 00:54:51,790 Vuốt phải, vuốt phải, vuốt sang trái. 1495 00:54:51,873 --> 00:54:53,708 Sang trái, sang phải. 1496 00:54:53,792 --> 00:54:55,585 Dễ mô tả. Đó là... 1497 00:54:55,669 --> 00:54:57,003 Xoay hình ảnh của bạn. 1498 00:54:57,087 --> 00:54:58,797 Phóng to nó ra, thu nhỏ lại. 1499 00:54:58,964 --> 00:55:00,298 Em cố tình làm tổn thương anh? 1500 00:55:00,382 --> 00:55:01,508 Là những gì em đang làm? 1501 00:55:01,675 --> 00:55:02,717 Cái gì? Không! 1502 00:55:02,801 --> 00:55:04,177 Em chỉ cố gắng để có được vé của RiRi... 1503 00:55:04,260 --> 00:55:06,221 Để làm cho người bạn thân nhất của em cảm thấy tốt hơn, được không? 1504 00:55:06,388 --> 00:55:07,889 Bọn em đang đi nghỉ. 1505 00:55:09,933 --> 00:55:10,934 Không... 1506 00:55:11,101 --> 00:55:13,186 Em được mời tới đám cưới của em gái anh. 1507 00:55:13,269 --> 00:55:14,813 Em có nghĩa vụ mỉm cười, gật đầu... 1508 00:55:14,980 --> 00:55:16,189 và làm những gì anh muốn em làm. 1509 00:55:16,356 --> 00:55:17,357 Đó là thỏa thuận. 1510 00:55:17,983 --> 00:55:19,776 Tôi nghĩ rằng chúng ta đã có một kết nối. 1511 00:55:20,360 --> 00:55:21,361 Giống như một tia lửa. 1512 00:55:21,528 --> 00:55:22,946 Anh nghĩ rằng anh đưa tôi tới đây. 1513 00:55:23,029 --> 00:55:24,447 Vậy nên anh có thể xếp hình với tôi. 1514 00:55:24,781 --> 00:55:27,242 Phải. Không! Gì cơ? Ừ, phải. 1515 00:55:27,325 --> 00:55:28,326 Thật sao? 1516 00:55:30,286 --> 00:55:31,997 Vâng, rõ ràng. 1517 00:55:32,163 --> 00:55:34,207 Em quá 'hot', hấp dẫn... 1518 00:55:34,374 --> 00:55:36,126 Chẳng có gì lạ nếu anh muốn xếp hình với em cả... 1519 00:55:36,292 --> 00:55:38,253 Bởi vì em rất hấp dẫn... 1520 00:55:38,420 --> 00:55:40,505 Và em đã dẫn dụ anh, và chúng ta đang ở HawAll... 1521 00:55:40,672 --> 00:55:42,549 một nơi gợi cảm, và mọi người xếp hình ở đây. 1522 00:55:42,716 --> 00:55:45,010 Chúa ơi, anh tự tưởng tượng mấy thứ đó trong đầu thôi. 1523 00:55:45,176 --> 00:55:47,053 Alice và tôi chỉ thấy anh trên TV... 1524 00:55:47,262 --> 00:55:49,014 - Muốn đi đến HawAll. - Chờ đã. 1525 00:55:50,056 --> 00:55:51,057 Đệch. 1526 00:55:51,224 --> 00:55:52,225 Em thấy anh trên TV? 1527 00:55:52,392 --> 00:55:54,394 Không, em thậm chí còn không xem Wendy Williams. 1528 00:55:59,649 --> 00:56:00,650 Cái gì? 1529 00:56:01,901 --> 00:56:03,445 - Cái Gì? - Suỵt! 1530 00:56:03,528 --> 00:56:04,821 Anh nghĩ em đã đào anh. 1531 00:56:04,988 --> 00:56:06,281 Em có phải giáo viên không? 1532 00:56:09,284 --> 00:56:10,285 Không. 1533 00:56:10,452 --> 00:56:11,453 Còn về cậu bé Julio... 1534 00:56:11,619 --> 00:56:13,747 Cậu bé mắc chứng khó đọc mà em đã dạy? 1535 00:56:13,913 --> 00:56:16,291 Dựng chuyện thôi. Tất cả. 1536 00:56:16,458 --> 00:56:17,459 Dù em đã từng quan hệ với 1537 00:56:17,542 --> 00:56:18,710 một anh chàng tên Julio một lần... 1538 00:56:18,877 --> 00:56:20,378 Và em khá chắc anh ta không biết đọc. 1539 00:56:21,337 --> 00:56:22,589 Còn anh thì nghĩ em là Michelle Pfeiffer 1540 00:56:22,672 --> 00:56:23,840 trong phim Dangerous minds. 1541 00:56:24,007 --> 00:56:26,176 Hóa ra, em là Michelle Pfeiffer trong Scarface. 1542 00:56:26,885 --> 00:56:28,303 Và em thậm chí còn không 1543 00:56:28,470 --> 00:56:31,806 gửi lời chào đến thằng nhỏ của anh. 1544 00:56:36,394 --> 00:56:38,271 Thôi nào anh. 1545 00:56:39,314 --> 00:56:40,398 Mike. 1546 00:56:53,828 --> 00:56:55,872 Em thực sự xin lỗi. Um... 1547 00:56:57,040 --> 00:56:59,084 Em đã hành động điên rồ. 1548 00:56:59,417 --> 00:57:02,045 Nó có lẽ là về Luke, bạn trai cũ của em. 1549 00:57:02,128 --> 00:57:05,298 À ừ, anh chàng đã chết trong vụ tai nạn máy bay... 1550 00:57:05,965 --> 00:57:08,093 với ung thư, AIDS, và một đống thứ. 1551 00:57:08,259 --> 00:57:09,969 Vâng, chính hắn. 1552 00:57:10,637 --> 00:57:12,764 Ngoại trừ không có gì trong số đó đã xảy ra, bởi vì... 1553 00:57:16,559 --> 00:57:18,186 Em đã nói dối. 1554 00:57:18,353 --> 00:57:19,354 Em nói dối? 1555 00:57:20,105 --> 00:57:21,731 Tôi không thể làm điều này. 1556 00:57:21,898 --> 00:57:22,899 Chờ đã. 1557 00:57:23,066 --> 00:57:24,109 Xin lỗi. 1558 00:57:24,192 --> 00:57:25,360 Được rồi. Được rồi. .. 1559 00:57:25,527 --> 00:57:26,820 Xin lỗi tất cả mọi người. 1560 00:57:26,903 --> 00:57:30,073 Tôi chỉ quên điện thoại của tôi Tôi có thể lấy điện thoại của tôi? 1561 00:57:31,407 --> 00:57:33,660 Xin lỗi, anh vẫn không muốn kết hôn . 1562 00:57:36,329 --> 00:57:37,455 Oh, chúa ơi. 1563 00:57:37,622 --> 00:57:40,500 Nó tệ gần như câu chuyện rơi máy bay. 1564 00:57:41,334 --> 00:57:42,794 Tại sao em không nói với anh? 1565 00:57:44,796 --> 00:57:46,965 Em không muốn anh nghĩ rằng em kiểu như hàng hóa bị hư hỏng. 1566 00:57:48,174 --> 00:57:49,926 Anh sẽ không bao giờ nghĩ thế. 1567 00:57:50,760 --> 00:57:51,970 "Nỗi đau tình yêu" 1568 00:57:52,971 --> 00:57:54,639 "Vết sẹo tình yêu." 1569 00:57:54,806 --> 00:57:58,601 "Vết thương tình yêu, và sao Hỏa." 1570 00:57:59,644 --> 00:58:03,815 Đó là từ một bài hát rất cũ, cho người già. 1571 00:58:05,108 --> 00:58:06,901 Sao anh lại tử tế vậy? 1572 00:58:09,904 --> 00:58:11,823 Bởi vì, anh nghĩ rằng em rất tốt. 1573 00:58:19,080 --> 00:58:20,081 David! 1574 00:58:20,957 --> 00:58:23,626 David, anh cần chú ngay. Nhanh nào. 1575 00:58:23,793 --> 00:58:25,044 Không. Không. 1576 00:58:25,461 --> 00:58:27,839 Stangles, tập trung. Ngay bây giờ! 1577 00:58:28,006 --> 00:58:29,716 - Đi thôi. - Anh ấy không sao chứ? 1578 00:58:29,799 --> 00:58:30,800 Ừ, anh nghĩ anh ấy ổn. 1579 00:58:30,884 --> 00:58:31,885 Anh ấy chỉ nghĩ hơi nhiều thôi. 1580 00:58:32,051 --> 00:58:33,052 Đi thôi. 1581 00:58:33,136 --> 00:58:34,721 Được rồi, đến ngay đây anh bạn. Chúa ơi. 1582 00:58:37,557 --> 00:58:38,725 Oh... em... 1583 00:58:38,808 --> 00:58:40,727 Anh đã bế em lên... Được rồi... 1584 00:58:48,443 --> 00:58:49,903 Một đường kẻ đã được vẽ ra David. 1585 00:58:50,153 --> 00:58:52,655 Một đường rõ ràng trên cát. 1586 00:58:52,739 --> 00:58:54,324 Đó là lý do anh gọi em xuống đây... 1587 00:58:54,407 --> 00:58:56,534 Để anh có thể vẽ một đường trên cát theo nghĩa đen? 1588 00:58:56,618 --> 00:58:57,785 Anh là một người nghĩ dựa vào thị giác, David. 1589 00:58:57,869 --> 00:58:59,162 Chết tiệt! Đồ chó... 1590 00:59:00,455 --> 00:59:03,249 Mấy cô gái, họ đã phải đi. 1591 00:59:03,333 --> 00:59:05,043 Họ giả vờ để lừa chúng ta. 1592 00:59:05,126 --> 00:59:07,503 Chỉ để có được một chuyến đi miễn phí đến HawAll. 1593 00:59:07,670 --> 00:59:08,963 Họ là những kẻ nói dối! 1594 00:59:09,130 --> 00:59:11,174 Vậy thì sao chứ? Vậy là họ đã nói dối. 1595 00:59:11,633 --> 00:59:13,009 Em đã nói chuyện với Alice. 1596 00:59:13,092 --> 00:59:15,011 Anh không biết những gì cô gái này đã trải qua đâu. 1597 00:59:15,178 --> 00:59:17,680 Cô ấy cần chuyến đi này. Chúng ta có thể cứu vớt cuộc đời cô ấy. 1598 00:59:18,056 --> 00:59:20,934 Chúng ta nên thực hành bài phát biểu cho đêm nay. 1599 00:59:21,017 --> 00:59:23,436 Không phải cặp giữ trẻ song sinh trong The shining. 1600 00:59:26,314 --> 00:59:27,774 Ôi Chúa ơi. 1601 00:59:27,941 --> 00:59:29,275 Sao chú cười anh? 1602 00:59:29,609 --> 00:59:31,527 Anh nói như bố mẹ khi họ đang nói về chúng ta. 1603 00:59:31,611 --> 00:59:33,529 À, không, đậu má câu nói đó. 1604 00:59:34,113 --> 00:59:35,698 Oh. Oh. Oh. 1605 00:59:35,782 --> 00:59:37,325 Đoán xem. Có lẽ chú sẽ thích điều này. 1606 00:59:37,492 --> 00:59:41,371 Tatiana đã quay tay cho tên họ hàng của chúng ta, Terry. 1607 00:59:41,537 --> 00:59:43,206 - Cái gì? - Mmm-hmm. 1608 00:59:43,289 --> 00:59:44,415 Terry có chim? 1609 00:59:44,749 --> 00:59:46,334 Không, không phải quay tay như kiểu quay tay. 1610 00:59:46,417 --> 00:59:48,586 Mà là móc cua - phiên bản nữ. 1611 00:59:48,753 --> 00:59:50,421 Anh, thư giãn đi... 1612 00:59:50,588 --> 00:59:52,715 Tập trung vào Jeanie, và cố gắng không làm một tên khốn 1613 00:59:52,882 --> 00:59:54,217 từ giờ đến hết cuối tuần, được chứ? Chúng ta có thể làm điều đó? 1614 00:59:54,300 --> 00:59:55,927 Anh không thể làm điều đó, David. 1615 00:59:56,344 --> 00:59:58,388 Bởi vì anh thấy em gái của chúng ta... 1616 00:59:59,222 --> 01:00:00,223 Gì? 1617 01:00:01,140 --> 01:00:03,518 À, chỉ cần biết rằng con bé đã làm bộ mặt này... 1618 01:00:05,895 --> 01:00:07,605 Cái gì? Em ấy nhìn thấy một con ma? 1619 01:00:09,732 --> 01:00:11,150 Em ấy phải đi tiểu? 1620 01:00:12,527 --> 01:00:13,528 Luyện thanh? 1621 01:00:14,445 --> 01:00:16,030 Anh đang làm gì? Có vẻ như anh đang lên cơn cực khoái. 1622 01:00:16,114 --> 01:00:19,450 Con bé như vậy đó, David! Với nhân viên mát-xa. 1623 01:00:19,993 --> 01:00:21,327 - Cái gì cơ. - Phải đó. 1624 01:00:21,536 --> 01:00:22,662 Ôi Chúa ơi. 1625 01:00:22,787 --> 01:00:23,788 Con bé đạt cực khoái như một ngôi sao. 1626 01:00:23,871 --> 01:00:24,956 Không! 1627 01:00:25,039 --> 01:00:26,207 Giờ sao? 1628 01:00:26,457 --> 01:00:30,920 Anh đã vào trong và gặp mẹ đang 'thông cống' cho bố. 1629 01:00:31,587 --> 01:00:32,630 Thông cống là gì? 1630 01:00:32,755 --> 01:00:34,340 Anh dựng chuyện đó, Dave. 1631 01:00:34,424 --> 01:00:36,092 Nó là một thuật ngữ tình dục mà anh bịa ra. 1632 01:00:36,259 --> 01:00:37,427 Thông cống là gì? 1633 01:00:37,552 --> 01:00:38,803 Anh không biết. 1634 01:00:38,886 --> 01:00:40,722 - Thông cống là gì? - Anh không biết! 1635 01:00:40,805 --> 01:00:42,015 Thông cống là gì? 1636 01:00:42,098 --> 01:00:43,349 Tôi đã lục tung Internet, 1637 01:00:43,433 --> 01:00:44,600 và chưa bao giờ thấy 'thông cống'. 1638 01:00:44,767 --> 01:00:46,352 Chúa ơi, nói em biết. Thông cống là gì? 1639 01:00:46,519 --> 01:00:48,438 Là cả một bàn tay vào trong hậu môn, David. 1640 01:00:48,604 --> 01:00:50,523 Là những gì chú muốn anh nói? 1641 01:00:50,690 --> 01:00:54,027 - Ôi, Chúa ơi! - Hai tay cùng thông cống. 1642 01:00:54,152 --> 01:00:56,237 - Ôi, Chúa ơi! - Là những gì chú muốn anh nói? 1643 01:00:56,321 --> 01:00:57,864 Anh sẽ gửi link cho chú. 1644 01:01:17,258 --> 01:01:18,259 Chúng ta ở bàn 2. 1645 01:01:18,343 --> 01:01:19,344 Em sẽ ở quầy bar. 1646 01:01:19,510 --> 01:01:21,054 - Anh nói bàn 2. - Tôi sẽ ở quầy bar! 1647 01:01:21,220 --> 01:01:22,388 Em đang ngoài tầm kiểm soát! 1648 01:01:23,222 --> 01:01:24,223 Cảm ơn. 1649 01:01:25,350 --> 01:01:26,934 Rắc rối trên thiên đường? 1650 01:01:31,105 --> 01:01:33,941 Nhấn mạnh: tôi không quan tâm nếu có gì xảy ra. 1651 01:01:34,108 --> 01:01:36,611 Nhấn mạnh: tôi sẽ đấm cô 17.000 lần 1652 01:01:36,694 --> 01:01:38,071 vào mặt. Nhấn mạnh phát nữa. 1653 01:01:38,237 --> 01:01:39,238 Ngon làm thử. 1654 01:01:39,739 --> 01:01:42,283 Cô trông giống như Johnson quý tộc lai với Zack Morris. 1655 01:01:43,034 --> 01:01:44,369 Chờ cho đến khi Tatiana nghe bài phát biểu nhảm cứt của cậu 1656 01:01:44,452 --> 01:01:45,912 và sau bài tuyệt vời của tôi. 1657 01:01:46,079 --> 01:01:47,455 Cô ấy sẽ không bao giờ chạm vào con chim bé bỏng của cậu nữa. 1658 01:01:49,540 --> 01:01:51,209 Terry-cảm động đi đây! 1659 01:01:52,877 --> 01:01:54,379 Thật buồn. 1660 01:01:54,545 --> 01:01:55,797 Oh, lạy Chúa. Đó là một bộ phim về máy quay 1661 01:01:55,880 --> 01:01:57,131 sẽ theo bạn ở khắp mọi nơi. 1662 01:01:57,382 --> 01:01:58,383 Giống như The Truman show. 1663 01:01:58,466 --> 01:01:59,717 Yeah! Chính xác như The Truman show! 1664 01:01:59,801 --> 01:02:01,469 Này, Dave! Dave! 1665 01:02:01,636 --> 01:02:02,887 Này, sao nào... 1666 01:02:03,054 --> 01:02:04,138 Anh cần chú ra hậu trường ngay bây giờ 1667 01:02:04,222 --> 01:02:05,723 và luyện bài phát biểu. 1668 01:02:05,807 --> 01:02:06,974 Uh... 1669 01:02:07,100 --> 01:02:09,143 Anh, em đang nói chuyện với Alice bây giờ. 1670 01:02:09,310 --> 01:02:11,062 Đó là một cuộc trò chuyện mà anh đã làm gián đoạn hai lần. 1671 01:02:11,229 --> 01:02:12,438 Bài phát biểu của chúng ta. 1672 01:02:12,605 --> 01:02:14,649 Terry có một át chủ bài nhờ Chris Rock. 1673 01:02:14,899 --> 01:02:15,983 Anh không muốn cho chú biết trước 1674 01:02:16,109 --> 01:02:17,318 vì anh không muốn chú sợ. 1675 01:02:17,485 --> 01:02:18,486 Em đâu có sợ. 1676 01:02:18,653 --> 01:02:19,987 Bình tĩnh lại Dave! 1677 01:02:20,154 --> 01:02:21,280 Bình-cmn-tĩnh lại. 1678 01:02:21,447 --> 01:02:23,199 Mike, trông anh như kiểu mặt anh lúc đang rặn ỉa. 1679 01:02:23,449 --> 01:02:25,243 Chú sẽ đến hay là sao? 1680 01:02:25,326 --> 01:02:26,702 Đi thôi. 1681 01:02:26,786 --> 01:02:28,413 Anh sẽ gặp chú ở sau sân khấu. 1682 01:02:30,873 --> 01:02:31,916 Uh... 1683 01:02:31,999 --> 01:02:33,000 Anh sẽ thỏa thuận nhanh vụ này. 1684 01:02:33,084 --> 01:02:34,085 Được rồi. 1685 01:02:34,168 --> 01:02:36,087 Em sẽ độc thoại một lúc. Luôn một mình. 1686 01:02:39,340 --> 01:02:41,134 ...Nhìn mặt ngu ngốc của cậu! 1687 01:02:41,217 --> 01:02:42,718 Mình làm gì sai chứ? 1688 01:02:42,802 --> 01:02:44,429 Đừng có nhìn cô ấy. Quay mặt hết đi. 1689 01:02:44,512 --> 01:02:45,930 Mọi người cút hết ra khỏi đây đi. 1690 01:02:46,013 --> 01:02:47,348 Đệch mợ Luke. 1691 01:02:47,682 --> 01:02:50,268 Tôi chỉ nằm xuống một lúc được chứ? 1692 01:03:02,238 --> 01:03:03,406 Hi! 1693 01:03:03,573 --> 01:03:04,991 Hi! Hi! 1694 01:03:05,074 --> 01:03:07,201 Cô cũng cần xả hơi một chút à? 1695 01:03:07,285 --> 01:03:08,786 Không. Tại sao? Còn cô? 1696 01:03:08,870 --> 01:03:10,329 À thì... 1697 01:03:11,038 --> 01:03:12,415 Cô biết đây, cô có nghĩ rằng 1698 01:03:12,498 --> 01:03:14,417 Từng giây phút sẽ cảm thấy... 1699 01:03:14,500 --> 01:03:16,794 Ấm và dịu mát... 1700 01:03:16,878 --> 01:03:18,671 Và hoàn toàn ma thuật. 1701 01:03:18,754 --> 01:03:21,716 Nhưng, sau đó, một số chuyện xảy ra. 1702 01:03:22,717 --> 01:03:23,843 Chắc chắn rồi. Ừ. 1703 01:03:26,262 --> 01:03:29,474 Vâng, nếu cô muốn ấm áp, dịu mát và huyền diệu... 1704 01:03:30,349 --> 01:03:31,392 Tôi có thứ này. 1705 01:03:32,059 --> 01:03:33,227 Tôi không rời nhà mà không có nó. 1706 01:03:36,063 --> 01:03:37,607 - 'Kẹo'! - Oh! 1707 01:03:37,690 --> 01:03:39,066 Mỗi cô dâu đều xứng đáng được vui vẻ một chút 1708 01:03:39,150 --> 01:03:40,318 vào đêm trước đám cưới. 1709 01:03:40,401 --> 01:03:42,361 Yeah. Tôi xứng đáng để có một niềm vui nho nhỏ. 1710 01:03:43,571 --> 01:03:45,323 Cô thật tốt với tôi. 1711 01:03:45,573 --> 01:03:46,574 Aww. 1712 01:03:49,577 --> 01:03:50,661 Sẽ vui lắm đấy. 1713 01:03:51,913 --> 01:03:53,164 Chúng ta nên tìm một cái gì đó mút. 1714 01:03:53,247 --> 01:03:54,248 Gì cơ? Ờ. 1715 01:03:54,332 --> 01:03:55,333 Mike! 1716 01:03:55,416 --> 01:03:56,584 Đây. Đeo vào. 1717 01:03:57,460 --> 01:03:58,628 - Chúng ta cần tai nghe? - Yeah! 1718 01:03:59,003 --> 01:04:01,297 Có rất nhiều điệu nhảy trong bài phát biểu của chúng ta, em ạ. Đúng không? 1719 01:04:01,380 --> 01:04:02,548 Để tay rảnh rỗi. 1720 01:04:02,632 --> 01:04:04,175 Đây là cách chúng ta làm điều đó, bé cưng. 1721 01:04:04,258 --> 01:04:06,302 Thôi nào. Này, xem này. 1722 01:04:06,385 --> 01:04:08,429 Anh sẽ tạo "tai nạn đám cưới" cho Terry. 1723 01:04:08,513 --> 01:04:09,555 Cái gì? 1724 01:04:09,639 --> 01:04:10,681 Nhỏ vài giọt nước nhỏ mắt vào đồ uống của cô ta. 1725 01:04:10,765 --> 01:04:12,517 Cô ta sẽ đi ỉa cả đêm và không thể phát biểu. 1726 01:04:12,600 --> 01:04:13,768 Cũng giống như trong các bộ phim Wedding crashers. 1727 01:04:13,935 --> 01:04:15,686 Mike, đó là một ý tưởng tồi tệ. 1728 01:04:15,770 --> 01:04:16,896 Chú đã xem phim! 1729 01:04:17,021 --> 01:04:18,022 Tất nhiên em đã xem phim đó. 1730 01:04:18,105 --> 01:04:19,982 - Chú thích bộ phim đó. - Mọi người đều thích bộ phim đó. 1731 01:04:20,066 --> 01:04:21,484 Sao lại là ý tồi nếu chú thích bộ phim? 1732 01:04:21,567 --> 01:04:23,528 Em thích phim Taken không có nghĩa là em bắt cóc cô gái đó. 1733 01:04:23,611 --> 01:04:25,279 Nhưng chúng ta không nên tạo ra 'sự cố đám cưới' với họ hàng của chúng ta. 1734 01:04:25,363 --> 01:04:26,572 Em lo lắng cho anh đó, ông anh. 1735 01:04:26,656 --> 01:04:28,533 Em thực sự lo rằng anh mất trí rồi. 1736 01:04:28,658 --> 01:04:30,284 Nhìn trong đôi mắt của anh bây giờ xem. 1737 01:04:30,493 --> 01:04:32,453 Anh đã không chớp mắt kể từ khi chúng ta bắt đầu nói chuyện. 1738 01:04:32,537 --> 01:04:33,955 Oh, Davie, Davie, Davie! 1739 01:04:34,205 --> 01:04:35,289 Gì? 1740 01:04:35,665 --> 01:04:38,292 Anh chưa bao giờ kiểm soát được toàn bộ cuộc đời anh. 1741 01:04:40,294 --> 01:04:42,088 Mike! 1742 01:04:42,213 --> 01:04:44,006 - Whoo! - Grừ. Mike! 1743 01:04:44,507 --> 01:04:45,925 Cái này mạnh thật. 1744 01:04:46,551 --> 01:04:48,177 Ừ, nó hơi bị mạnh. 1745 01:04:48,261 --> 01:04:50,137 'Kẹo' ngon đấy. 1746 01:04:50,596 --> 01:04:52,390 Tôi không biết. Biết sao được. Đây là lần đầu tiên của tôi. 1747 01:04:52,598 --> 01:04:53,975 - Khoan, cái gì? - Gì cơ? 1748 01:04:54,058 --> 01:04:56,394 Sao cô lại cắn kẹo lần đầu tiên 1749 01:04:56,477 --> 01:04:57,895 vào đêm trước đám cưới của mình? 1750 01:04:57,979 --> 01:04:58,980 Sao? 1751 01:04:59,063 --> 01:05:00,439 Không ổn chút nào. 1752 01:05:01,274 --> 01:05:03,150 Giống như một cô gái găng-tơ tóc vàng! 1753 01:05:03,276 --> 01:05:04,360 Cô găng-tơ này sẽ xử 1754 01:05:04,485 --> 01:05:05,570 một ly sô-cmn-đa gừng. 1755 01:05:06,779 --> 01:05:07,822 - Cô muốn đi không? - Mmm-hmm. 1756 01:05:07,947 --> 01:05:09,407 Được rồi, đi thôi. 1757 01:05:09,490 --> 01:05:11,325 Xin chào, tất cả mọi người. Hãy ngồi vào chỗ của mình. 1758 01:05:11,701 --> 01:05:13,578 Chào mừng tới bữa tối diễn tập... 1759 01:05:14,328 --> 01:05:15,997 với người đàn ông của tôi, Eric... 1760 01:05:16,122 --> 01:05:18,457 Và cô dâu của anh ấy, là Jeanie đáng yêu. 1761 01:05:18,541 --> 01:05:21,460 Hai người ngọt ngào nhất, tuyệt nhất mà tôi từng gặp. 1762 01:05:21,586 --> 01:05:23,838 Được rồi. Bài phát biểu đầu tiên đêm nay... 1763 01:05:23,963 --> 01:05:25,756 Là một cô gái khó chịu 1764 01:05:25,840 --> 01:05:26,924 Cô em họ Terry. 1765 01:05:28,342 --> 01:05:29,885 Chúng ta không thể để cho Terry gặp chuyện. 1766 01:05:30,177 --> 01:05:31,262 Thật không công bằng! 1767 01:05:31,345 --> 01:05:32,513 Không. Đưa nó cho anh. 1768 01:05:32,638 --> 01:05:34,348 Đôi mắt của anh bị khô. Chỉ cần đưa nó cho anh. 1769 01:05:34,724 --> 01:05:36,350 Các bạn có biết Chris Rock là ai? 1770 01:05:36,892 --> 01:05:38,477 Anh ấy là hàng xóm của tôi, và anh ấy đã giúp tôi 1771 01:05:38,561 --> 01:05:39,937 một chút với thứ mà tôi gọi là... 1772 01:05:40,187 --> 01:05:41,564 "Bài phát biểu của tôi." 1773 01:05:41,647 --> 01:05:44,275 Dừng. Chú đang lãng phí nó. Bạn đang lãng phí thuốc độc. 1774 01:05:44,358 --> 01:05:45,443 Mike, đây là phương án an toàn. 1775 01:05:45,526 --> 01:05:46,819 Chúng loại bỏ các thành phần hoạt chất, 1776 01:05:46,902 --> 01:05:48,487 Tetrahydrozoline, giống như 20 năm trước đây! 1777 01:05:48,571 --> 01:05:49,780 Nó hiệu quả trong Wedding Crashers! 1778 01:05:49,864 --> 01:05:51,407 Đó không phải là cuộc sống thực! 1779 01:05:51,490 --> 01:05:54,076 Bây giờ hãy nói về điểm đến của đám cưới. 1780 01:05:54,744 --> 01:05:56,203 Nó giống như một kỳ nghỉ... 1781 01:05:56,287 --> 01:05:58,122 mà không có sự thư giãn! 1782 01:05:59,832 --> 01:06:00,958 Đó là sự thật. 1783 01:06:01,042 --> 01:06:02,043 Tại sao chú không đứng về phía tôi, Dave? 1784 01:06:02,501 --> 01:06:03,502 Cái gì? 1785 01:06:03,586 --> 01:06:04,712 Em xong với đống này rồi. 1786 01:06:04,795 --> 01:06:06,005 Em không nói bài phát biểu ngu ngốc của anh đâu. 1787 01:06:06,213 --> 01:06:08,424 Thực tế, em sẽ bỏ việc kinh doanh rượu. 1788 01:06:08,507 --> 01:06:09,592 Vậy đó. 1789 01:06:09,842 --> 01:06:10,885 - Thật sao? - Ừ. 1790 01:06:11,010 --> 01:06:12,094 Vậy chú sẽ làm gì? 1791 01:06:12,219 --> 01:06:13,596 Tôi sẽ vẽ! 1792 01:06:13,679 --> 01:06:15,264 Tôi sẽ làm cuốn tiểu thuyết đồ họa của tôi, 1793 01:06:15,348 --> 01:06:16,807 Và mẹ sẽ giúp em vụ tiền thuê nhà. 1794 01:06:16,891 --> 01:06:17,933 Boom! 1795 01:06:18,142 --> 01:06:19,143 Đồ phản bội. 1796 01:06:19,226 --> 01:06:20,269 Tôi sẽ không diễn thử. 1797 01:06:20,811 --> 01:06:22,605 Tôi biết làm ăn tối như nào mà. 1798 01:06:25,775 --> 01:06:26,817 Keith, anh vặn to lên chút được không? 1799 01:06:27,735 --> 01:06:29,236 Chú quay lưng lại với tôi... 1800 01:06:29,403 --> 01:06:30,738 Khi tất cả mọi người khác. 1801 01:06:30,946 --> 01:06:32,073 Đâm sau lưng, nguy hiểm... 1802 01:06:32,740 --> 01:06:33,949 Nói dối hèn nhát! 1803 01:06:34,200 --> 01:06:35,451 Ooh, tôi không nghĩ rằng họ biết họ đang lên sóng. 1804 01:06:35,534 --> 01:06:36,911 Gì vậy? Tiếng nói ở đâu ra vậy? 1805 01:06:37,286 --> 01:06:38,537 Tôi không biết tôi đã làm gì! 1806 01:06:38,621 --> 01:06:39,955 Nó không quan trọng, Mike. 1807 01:06:40,039 --> 01:06:41,415 Anh đang mất trí. 1808 01:06:41,624 --> 01:06:43,584 Anh vừa cố đầu độc Terry! 1809 01:06:44,919 --> 01:06:46,170 Cần cố gắng hơn. Tôi nói đúng không? 1810 01:06:46,253 --> 01:06:47,380 Đúng cmnr. Anh đã làm. 1811 01:06:47,463 --> 01:06:48,798 Bởi vì anh muốn cô ta vãi cứt 1812 01:06:48,881 --> 01:06:50,508 với đống cứt nâu phủ khắp sân khấu. 1813 01:06:51,425 --> 01:06:52,760 Không thể chấp nhận được. 1814 01:06:52,843 --> 01:06:54,679 Các con, đang ở trên mic đó. 1815 01:06:54,762 --> 01:06:57,682 Anh muốn đít cô ta nổ tung giống như một quả dưa đỏ thối. 1816 01:06:57,765 --> 01:06:58,933 Đang trên mic đó. 1817 01:06:59,016 --> 01:07:00,434 Anh chỉ bực mình vì 1818 01:07:00,518 --> 01:07:02,103 Tatiana đã móc cua Terry. 1819 01:07:02,311 --> 01:07:04,063 Nó đây rồi! 1820 01:07:05,523 --> 01:07:07,108 Đó là vì vé cho buổi biểu diễn của Rihanna. 1821 01:07:07,233 --> 01:07:09,110 Anh đang buồn, anh bạn. Anh đang buồn. 1822 01:07:09,527 --> 01:07:12,113 Tao sẽ đá đít mày như lúc chúng ta là những đứa trẻ. 1823 01:07:16,701 --> 01:07:17,952 Oh! Trời ơi! 1824 01:07:20,204 --> 01:07:21,455 - Mày muốn chơi hả? - Đừng làm thế! 1825 01:07:21,539 --> 01:07:22,748 Theo cách của mày. 1826 01:07:22,832 --> 01:07:23,874 Dừng lại đi. 1827 01:07:25,000 --> 01:07:26,669 Lạy chúa! Đau lắm đây. 1828 01:07:27,002 --> 01:07:28,295 Đừng làm điều đó một lần nữa. 1829 01:07:28,796 --> 01:07:29,755 Oh! 1830 01:07:32,049 --> 01:07:33,259 Tại sao chú cứ đấm anh? 1831 01:07:33,342 --> 01:07:34,760 Tại sao anh cứ lao vào em? 1832 01:07:34,927 --> 01:07:36,095 Xử cậu ta đi, Dave. 1833 01:07:36,178 --> 01:07:37,304 Úi, ai nói thế nhỉ? 1834 01:07:37,388 --> 01:07:39,014 Đám cưới này toi rồi. 1835 01:07:39,140 --> 01:07:40,266 Đúng. 1836 01:07:40,349 --> 01:07:42,476 Họ đang ở ngoái đó, cười như những kẻ ngu. 1837 01:07:43,018 --> 01:07:45,187 Mà không nhận ra rằng cô dâu... 1838 01:07:45,354 --> 01:07:47,273 đã xuất ngay tại phòng mát-xa. 1839 01:07:47,356 --> 01:07:49,650 Giống như một cựu chiến binh Việt Nam chết tiệt. 1840 01:07:51,235 --> 01:07:52,486 Tôi nghĩ rằng họ hiểu lầm những gì đã xảy ra. 1841 01:07:52,570 --> 01:07:53,738 Tôi nghĩ rằng họ chỉ hiểu lầm. 1842 01:07:53,821 --> 01:07:55,948 Anh bước vào và thấy Jeanie bé nhỏ... 1843 01:07:56,031 --> 01:07:57,825 cô dâu tương lai, lên đỉnh. 1844 01:07:57,908 --> 01:08:00,286 Nhân viên mát-xa khiến nó đạt cực khoái. 1845 01:08:00,369 --> 01:08:01,746 Chết tiệt. 1846 01:08:01,829 --> 01:08:02,872 Jeanie! 1847 01:08:03,330 --> 01:08:04,331 Tao ghét mày. 1848 01:08:18,387 --> 01:08:20,181 Buổi diễn tập kết thúc. 1849 01:08:20,890 --> 01:08:23,893 Uống say bí tỉ đi mọi người. Say lòi mắt ra đi. 1850 01:08:27,521 --> 01:08:30,065 Thấy mọi thứ thật tốt phải không? 1851 01:08:30,191 --> 01:08:31,192 Yep. 1852 01:08:31,609 --> 01:08:33,110 Cô biết tôi đã nghĩ rất nhiều về điều gì không? 1853 01:08:33,194 --> 01:08:34,278 Hãy nói cho tôi. 1854 01:08:34,361 --> 01:08:36,280 Eric thật ngọt ngào và nhạy cảm. 1855 01:08:36,363 --> 01:08:38,407 Âu yếm, tốt bụng, vị hôn phu. 1856 01:08:38,491 --> 01:08:40,034 Có lẽ là người chồng tuyệt vời nhưng... 1857 01:08:41,118 --> 01:08:42,912 Cô có nghĩ rằng Eric hơi nhàm chán? 1858 01:08:42,995 --> 01:08:44,038 Nhàm chán? 1859 01:08:44,121 --> 01:08:45,289 Giống như tuần trăng mật của tôi... 1860 01:08:45,706 --> 01:08:47,833 Tất cả những gì tôi muốn là bay trên một khí cầu... 1861 01:08:47,917 --> 01:08:49,710 Đến các quốc gia khác nhau trên khắp thế giới. 1862 01:08:49,877 --> 01:08:52,046 Và xung quanh là lá liễu. 1863 01:08:52,129 --> 01:08:53,631 Chúng tôi có thể có giỏ dã ngoại đan bằng liễu 1864 01:08:53,714 --> 01:08:56,217 và tôi có thể làm mũ dã ngoại bằng liễu. 1865 01:08:56,467 --> 01:08:58,469 Chúng tôi có lẽ sẽ mặc như Chuck Taylors. 1866 01:08:58,552 --> 01:09:00,387 - Và anh ấy từ chối nó. - Ồ. 1867 01:09:00,805 --> 01:09:03,182 Bởi vì anh ấy muốn tới đi đến một khu nghỉ mát, và chỉ... 1868 01:09:05,267 --> 01:09:06,811 - nghỉ ngơi. - Gì cơ? 1869 01:09:06,894 --> 01:09:07,978 Tôi là một phụ nữ trẻ... 1870 01:09:08,062 --> 01:09:09,063 Chuẩn. 1871 01:09:09,188 --> 01:09:10,314 Có quá nhiều thứ để tôi ngắm nhìn. 1872 01:09:10,397 --> 01:09:11,398 Đúng. 1873 01:09:11,524 --> 01:09:12,733 Tôi vẫn chưa được cháy hết mình. 1874 01:09:13,192 --> 01:09:15,402 Tôi thậm chí không biết Amsterdam là như thế nào. 1875 01:09:15,903 --> 01:09:17,488 Tôi vẫn chưa đến Seattle. 1876 01:09:17,613 --> 01:09:18,864 Cô chưa từng đến Seattle? 1877 01:09:18,948 --> 01:09:19,990 Chưa! 1878 01:09:20,074 --> 01:09:21,325 Seattle sẽ thay đổi cuộc sống chết tiệt của cô! 1879 01:09:21,408 --> 01:09:22,409 Thật sao? 1880 01:09:22,535 --> 01:09:23,744 Cô cần phải ra khỏi cái lồng này. 1881 01:09:23,828 --> 01:09:24,870 Tôi đang ở trong một cái lồng... 1882 01:09:24,954 --> 01:09:27,414 Cũng giống như những con ngựa đang trong chuồng. 1883 01:09:27,623 --> 01:09:29,500 Chỉ cần cho chúng ra. 1884 01:09:29,708 --> 01:09:30,709 Huh? 1885 01:09:32,169 --> 01:09:33,254 Hãy để tất cả chúng ra. 1886 01:09:39,677 --> 01:09:42,304 Hãy tự do! Không ai có thể giữ các bạn lại. 1887 01:09:42,388 --> 01:09:45,516 Hãy tự do, các bạn. Theo đuổi ước mơ của bạn! 1888 01:10:11,125 --> 01:10:12,376 Đến để nhạo báng à? 1889 01:10:12,751 --> 01:10:13,752 Tới đi. 1890 01:10:13,836 --> 01:10:15,129 Cô có nghĩ ra kiểu sỉ nhục nào... 1891 01:10:15,212 --> 01:10:16,714 tôi đã tự nói với mình cả triệu lần. 1892 01:10:16,839 --> 01:10:18,507 Tại sao anh lại cố đầu độc chị họ của anh? 1893 01:10:20,718 --> 01:10:25,931 Tôi đã ghen tị vì vụ phòng xông hơi. 1894 01:10:26,015 --> 01:10:27,224 Đó là một trò điên rồ. 1895 01:10:27,308 --> 01:10:28,809 Là những gì tôi đã làm. 1896 01:10:29,059 --> 01:10:30,686 Một lần thời trung học, 1897 01:10:30,769 --> 01:10:32,229 có một con điếm đã đánh bạn trai của tôi... 1898 01:10:32,313 --> 01:10:33,898 Và tôi cắt mái tóc đuôi ngựa của cô ta khi cô ta đang ngủ. 1899 01:10:33,981 --> 01:10:35,441 Và tôi đã đeo nó tới trường trong một tháng. 1900 01:10:35,524 --> 01:10:36,650 Cái lề gì thốn? 1901 01:10:36,734 --> 01:10:38,277 Nhưnganh đã cố gắng đầu độc chị em họ của anh. 1902 01:10:51,749 --> 01:10:54,710 Này, tôi xin lỗi vì đã thô lỗ với anh, được không? 1903 01:10:54,960 --> 01:10:58,672 Thành thật mà nói, tôi nghĩ anh kiểu kiểu giống như tôi. 1904 01:10:58,881 --> 01:11:00,841 Anh hành động tự tin... 1905 01:11:00,925 --> 01:11:03,928 Nhưng, bên trong, anh sợ tất cả mọi thứ. 1906 01:11:04,178 --> 01:11:05,846 Anh hành động như anh không quan tâm những gì mọi người nghĩ... 1907 01:11:05,971 --> 01:11:07,514 Nhưng anh thực sự quan tâm những gì mọi người nghĩ. 1908 01:11:07,640 --> 01:11:08,849 Và anh cố gắng hành động thật thông minh... 1909 01:11:08,933 --> 01:11:10,559 Nhưng đôi khi... 1910 01:11:10,643 --> 01:11:11,894 Anh chỉ sợ 1911 01:11:11,977 --> 01:11:13,854 Anh là người ngu ngốc nhất trên đời. 1912 01:11:16,607 --> 01:11:18,192 Tôi rất ngớ ngẩn. 1913 01:11:18,692 --> 01:11:20,194 Tôi luôn nói những lời... 1914 01:11:20,319 --> 01:11:22,196 mà tôi không biết ý nghĩa của chúng. 1915 01:11:22,863 --> 01:11:25,199 Giống như, tôi sử dụng từ này, "làm dịu"... 1916 01:11:25,449 --> 01:11:26,825 Mọi lúc. 1917 01:11:27,117 --> 01:11:29,036 Bạn có thể làm 'dịu bớt' nước sốt cà chua? 1918 01:11:29,203 --> 01:11:31,080 Tôi có thể làm 'dịu bớt' bạn một vài câu hỏi? 1919 01:11:31,288 --> 01:11:32,873 Có phải đó là ý nghĩa của nó? 1920 01:11:32,998 --> 01:11:34,083 Tôi không biết. 1921 01:11:34,208 --> 01:11:35,626 Nhưng nó là như thế, Tôi rất ngu ngốc... 1922 01:11:35,709 --> 01:11:37,962 Nhưng tôi hành động tự tin, để mọi người lắng nghe tôi. 1923 01:11:38,045 --> 01:11:39,129 Và nó được được tung hô. 1924 01:11:39,338 --> 01:11:41,215 Tôi cũng vậy. Tôi là một nhà lãnh đạo bẩm sinh. 1925 01:11:41,465 --> 01:11:43,217 Giống như George Washington. 1926 01:11:43,300 --> 01:11:44,385 Yeah. 1927 01:11:44,468 --> 01:11:45,719 Hoặc nhà lãnh đạo khác. 1928 01:11:53,268 --> 01:11:54,645 Được rồi. Một điều này. 1929 01:11:54,728 --> 01:11:56,814 Tôi rất thành thực với anh, được chứ? 1930 01:11:58,273 --> 01:12:01,902 Tôi nghĩ rằng tôi được ấn định cho những điều tuyệt vời... 1931 01:12:02,027 --> 01:12:04,697 Nhưng tôi có thể không bao giờ đạt được bất cứ điều gì. 1932 01:12:08,242 --> 01:12:09,451 Em gái. 1933 01:12:10,828 --> 01:12:12,746 Em đã từng đọc nhật ký của tôi? 1934 01:12:21,797 --> 01:12:22,840 Có. 1935 01:12:23,799 --> 01:12:24,925 Được rồi. 1936 01:12:37,396 --> 01:12:38,689 Bạn rất đẹp! 1937 01:12:38,772 --> 01:12:40,107 Đến Seattle! 1938 01:12:40,274 --> 01:12:41,400 Alice? 1939 01:12:42,443 --> 01:12:43,444 Tôi phát sáng? 1940 01:12:43,694 --> 01:12:45,362 Tôi có thể thấy âm thanh và nghe màu sắc. 1941 01:12:45,571 --> 01:12:47,197 Hãy tự do. 1942 01:12:47,364 --> 01:12:48,949 Mấy con ngựa làm thế quái nào lại ở ngoài? 1943 01:12:49,908 --> 01:12:51,285 Các cô là ai? 1944 01:12:51,577 --> 01:12:52,786 Mấy người di-gân chết tiệt. 1945 01:12:52,953 --> 01:12:55,080 Francisco! Francisco, chạy! 1946 01:12:55,456 --> 01:12:57,416 Whoa! Shit! 1947 01:13:00,252 --> 01:13:01,295 Hey. 1948 01:13:01,378 --> 01:13:02,963 Dave! Chào. 1949 01:13:04,590 --> 01:13:05,883 Sao vậy? Anh sao vậy? 1950 01:13:05,966 --> 01:13:06,967 Chuyện gì đang xảy ra? Em ổn chứ? 1951 01:13:07,092 --> 01:13:08,260 Em? 1952 01:13:08,427 --> 01:13:10,554 Ừ. Em ổn. 1953 01:13:12,306 --> 01:13:13,766 À ừ... thì... 1954 01:13:14,308 --> 01:13:16,101 À, anh thấy đấy, những gì đã xảy ra là... 1955 01:13:16,268 --> 01:13:17,394 Có một đợt sóng thần, 1956 01:13:17,478 --> 01:13:18,562 và nó đã cuốn đi quần áo của bọn em. 1957 01:13:18,645 --> 01:13:19,897 Và mang đến những con ngựa. 1958 01:13:19,980 --> 01:13:20,939 Gì cơ? 1959 01:13:21,023 --> 01:13:22,024 Và sau đó, bọn em muốn trút bỏ quần áo 1960 01:13:22,107 --> 01:13:23,233 vì quý cô Godiva... 1961 01:13:23,317 --> 01:13:25,110 Nhưng sau đó ngựa không thể ăn sô cô la. 1962 01:13:25,277 --> 01:13:27,237 Chúng có thể mắc chứng phình mạch. 1963 01:13:27,404 --> 01:13:28,614 Jeanie ở đâu? 1964 01:13:28,697 --> 01:13:30,074 Này, đừng la mắng cô ấy chỉ vì cô là người... 1965 01:13:30,157 --> 01:13:31,742 - đã bảo em tới Seattle. - Trời đất ơi! 1966 01:13:31,825 --> 01:13:33,452 Em đã luôn luôn muốn đi! Ôi Chúa ơi! 1967 01:13:33,535 --> 01:13:35,329 Đó không phải là lỗi của cô ấy. 1968 01:13:35,412 --> 01:13:36,830 - Ôi, đôi mắt của tôi! - Có chuyện gì vậy? 1969 01:13:36,997 --> 01:13:38,582 Đừng hét lên. Sao anh lại hét lên? David, đừng la lên. 1970 01:13:38,665 --> 01:13:40,334 Anh đang nói lớn đấy. Và đây là quãng thời gian hạnh phúc. 1971 01:13:40,501 --> 01:13:41,835 Thực sự là một khoảng thời gian tốt. 1972 01:13:42,002 --> 01:13:43,128 Chẳng có gì sai. Vậy ai là người có lỗi? 1973 01:13:43,212 --> 01:13:44,505 Anh có biết rằng cha mẹ của Hitler 1974 01:13:44,588 --> 01:13:45,589 Là anh em họ? 1975 01:13:45,798 --> 01:13:47,341 - Anh có nước không? - Mặc quần áo vào đi! 1976 01:13:47,508 --> 01:13:49,676 Em là phụ nữ, Dave. Đối diện với nó đi. 1977 01:13:50,928 --> 01:13:54,640 Đây là bụi rậm mà anh chui ra đó. 1978 01:13:54,807 --> 01:13:56,141 Anh không chui ra từ bụi rậm đó. 1979 01:13:56,308 --> 01:13:58,018 Anh chui từ bụi của mẹ. Và em biết điều đó. 1980 01:13:58,185 --> 01:13:59,603 Jeanie! Ôi chúa ơi! 1981 01:14:00,104 --> 01:14:01,480 Cô đang hoàn toàn khỏa thân! 1982 01:14:01,647 --> 01:14:02,731 Hi, Becky! 1983 01:14:02,856 --> 01:14:03,982 Chúa ơi, bụi rậm của cô lớn phết. 1984 01:14:04,149 --> 01:14:05,859 - Cô trông cao quá. - Không, thưa cô. 1985 01:14:06,026 --> 01:14:08,403 Tôi đã nói với cô tránh xa mấy con đĩ ra mà. 1986 01:14:08,695 --> 01:14:10,823 Alice, nghiêm túc nhé, em bị ngã à? 1987 01:14:10,989 --> 01:14:11,949 Ôi lạy Chúa, không. 1988 01:14:12,032 --> 01:14:13,075 Tại sao anh lại nói thế? 1989 01:14:13,158 --> 01:14:14,201 Chỉ vì tất cả mọi thứ thực sự rất mềm mại? 1990 01:14:14,535 --> 01:14:16,120 Làm ơn, nói cho anh sự thật. 1991 01:14:16,286 --> 01:14:17,371 Em cắn thuốc à? 1992 01:14:18,205 --> 01:14:19,623 Bọn em đáng ăn đòn. Đúng vậy. 1993 01:14:19,790 --> 01:14:20,791 Cái gì cơ? 1994 01:14:20,874 --> 01:14:21,875 Bọn em bắt đầu với 'kẹo' 1995 01:14:22,000 --> 01:14:23,293 nhưng sau đó thì em bắt đầu với cái túi bí ẩn của em. 1996 01:14:23,460 --> 01:14:24,837 Tại sao em lại làm thế? 1997 01:14:25,003 --> 01:14:26,213 Đừng phán xét em, David. 1998 01:14:26,296 --> 01:14:28,048 Anh không nghĩ em lại chơi đá 1999 01:14:28,132 --> 01:14:29,216 vào đêm trước đám cưới. 2000 01:14:29,383 --> 01:14:31,510 Bọn anh đưa bọn em đến đây vì nghĩ rằng bọn em là những cô gái tốt. 2001 01:14:31,677 --> 01:14:33,512 Nhưng Mike đã đúng về hai người. 2002 01:14:33,679 --> 01:14:35,889 Cuối tuần này tan nát rồi. 2003 01:14:36,056 --> 01:14:37,891 Dave, em sẽ nói thật với anh. 2004 01:14:38,058 --> 01:14:39,184 Em cần quần áo. 2005 01:14:40,227 --> 01:14:41,687 Em không thể tiếp tục mặc con ngựa này. 2006 01:14:41,854 --> 01:14:43,397 Ôi Chúa ơi. 2007 01:14:43,897 --> 01:14:45,232 Gió thật là mát mẻ. 2008 01:14:45,399 --> 01:14:46,650 Lại đây, lại đây, lại đây. 2009 01:14:48,026 --> 01:14:50,320 Chúng ta nên đi vào trong đại dương. 2010 01:14:50,404 --> 01:14:52,489 Em rất khát. Dave, chúng ta nên vào trong đại dương. 2011 01:14:52,573 --> 01:14:55,742 Làm ơn, làm ơn, im lặng. 2012 01:14:55,826 --> 01:14:57,327 Em thích bài hát này. 2013 01:14:57,411 --> 01:14:58,745 Không phải âm nhạc. 2014 01:14:59,872 --> 01:15:00,873 Anh yêu, đợi đã. 2015 01:15:01,039 --> 01:15:02,916 Đừng lo lắng. Bọn em chỉ chạm mông vào nhau thôi mà. 2016 01:15:03,083 --> 01:15:05,043 Dừng lại. Đừng lăn tăn nữa mà, bí ngô. 2017 01:15:05,210 --> 01:15:07,254 Đừng lăn tăn? Đừng lăn tăn? 2018 01:15:07,421 --> 01:15:08,755 Nói cho anh nghe một điều. 2019 01:15:09,006 --> 01:15:10,215 Em có thích nó không? 2020 01:15:10,757 --> 01:15:12,384 Không. 2021 01:15:13,343 --> 01:15:14,720 Đó kiểu như là không '' ấy. 2022 01:15:14,803 --> 01:15:15,846 Không. 2023 01:15:15,929 --> 01:15:18,348 Anh sẽ hỏi em một lần nữa. Em có thích nó không? 2024 01:15:18,432 --> 01:15:19,391 Có! Ồ... 2025 01:15:19,474 --> 01:15:20,517 À ngon. 2026 01:15:20,767 --> 01:15:22,352 Sự thật đã phơi bày, phải không? 2027 01:15:22,519 --> 01:15:24,438 Em chỉ đi mát-xa bình thường... 2028 01:15:24,605 --> 01:15:26,607 Nhưng Alice, cô ấy đã yêu cầu một chút trị liệu đặc biệt 2029 01:15:26,773 --> 01:15:28,692 và rồi nó cứ tiếp tục, tiếp tục, tiếp tục... 2030 01:15:28,859 --> 01:15:29,860 Những cô gái chết tiệt mà 2031 01:15:29,943 --> 01:15:30,944 2 anh của em mời tới đám cưới là ia? 2032 01:15:31,403 --> 01:15:33,947 Rõ ràng em đang cắn thuốc. 2033 01:15:34,114 --> 01:15:35,574 Và ngày mai chúng ta sẽ kết hôn. 2034 01:15:36,408 --> 01:15:38,243 Em sợ, bí đỏ ạ. 2035 01:15:38,410 --> 01:15:39,620 Anh không sợ à? 2036 01:15:39,786 --> 01:15:41,622 À có, giờ thì anh có... 2037 01:15:42,122 --> 01:15:43,457 Chỉ là... 2038 01:15:44,124 --> 01:15:48,587 Em có một chút lo lắng rằng anh... 2039 01:15:50,130 --> 01:15:51,131 buồn chán. 2040 01:15:52,633 --> 01:15:53,967 Em đang nói gì vậy? 2041 01:15:54,134 --> 01:15:55,344 Em không muốn cưới anh à? 2042 01:16:06,230 --> 01:16:07,481 Chà... 2043 01:16:07,648 --> 01:16:09,274 Không, cô ấy không có ý đó. Cô ấy chỉ nhầm lẫn... 2044 01:16:09,441 --> 01:16:10,651 Vì cô ấy đang phê pha một chút. 2045 01:16:10,817 --> 01:16:11,944 Em đã khiến con bé phê. 2046 01:16:12,110 --> 01:16:13,070 Em phê thuốc. 2047 01:16:13,153 --> 01:16:14,154 Em xin lỗi. 2048 01:16:14,321 --> 01:16:16,740 Anh sẽ vẽ Rum cho em, nhưng hết rồi. 2049 01:16:16,907 --> 01:16:18,867 Mọi thứ không như phim Irie em ạ! 2050 01:16:21,328 --> 01:16:23,914 Em đã khiến tôi rất, rất buồn. 2051 01:16:26,500 --> 01:16:27,834 Điên một chút nữa. 2052 01:16:28,627 --> 01:16:30,003 Nhưng chủ yếu là buồn. 2053 01:16:31,004 --> 01:16:32,005 Ôi. 2054 01:16:34,007 --> 01:16:35,300 - Bố! - Đừng! 2055 01:16:35,467 --> 01:16:36,843 Mike, một lần trong đời con. 2056 01:16:37,010 --> 01:16:40,013 Làm ơn đừng nói gì cả. 2057 01:17:04,454 --> 01:17:06,206 Đôi lúc tôi ghét chúng. 2058 01:17:06,373 --> 01:17:07,624 Yêu quý chúng và rồi chúng như c*c. 2059 01:17:07,708 --> 01:17:09,459 Đôi khi tôi yêu chúng đôi khi tôi ghét chúng. 2060 01:17:17,551 --> 01:17:18,552 Mọi thứ bên đó ổn chứ? 2061 01:17:18,719 --> 01:17:21,096 Anh không thể tìm thấy tất của anh. Chán vãi. 2062 01:17:24,016 --> 01:17:25,726 Em lấy tất của anh hả? 2063 01:17:25,892 --> 01:17:26,977 Không. 2064 01:17:27,477 --> 01:17:29,855 Anh nghĩ chú đã lấy cái tất chết tiệt của anh, nhóc ạ. 2065 01:17:31,481 --> 01:17:32,566 Chết tiệt. 2066 01:17:32,691 --> 01:17:34,776 Không thể tin Jeanie và Eric không kết hôn... 2067 01:17:34,901 --> 01:17:36,737 Và tất cả là lỗi của chúng ta. 2068 01:17:37,404 --> 01:17:40,365 Có một phần lỗi của chúng tôi. 2069 01:17:41,325 --> 01:17:43,243 Nó là hoàn toàn là lỗi của chúng ta. Fuck. 2070 01:17:43,410 --> 01:17:45,746 Chúng ta ích kỷ. Chúng ta bị phân tâm. 2071 01:17:47,372 --> 01:17:50,167 Em không nghĩ rằng chúng ta đã #doingitforjeanie cả. 2072 01:17:50,334 --> 01:17:52,210 Chúng ta không #doingitforjeanie 2073 01:17:52,377 --> 01:17:53,503 Em gái chết tiệt của chúng ta. 2074 01:17:53,587 --> 01:17:55,213 Jeanie bé nhỏ đáng yêu của chúng ta. 2075 01:17:55,881 --> 01:17:57,758 Con bé là người nhà Stangle. 2076 01:17:57,924 --> 01:18:00,677 Cô gái nhỏ, chúng ta vẫn thường ôm vào lòng. 2077 01:18:00,844 --> 01:18:01,845 Người nhà Stangle. 2078 01:18:01,928 --> 01:18:03,430 Phi cơ nhỏ nhất trong sân bay Stangle. 2079 01:18:03,597 --> 01:18:04,765 Đừng làm điều đó. 2080 01:18:04,931 --> 01:18:06,224 Chúng ta có nghĩa vụ phải bảo vệ con bé. 2081 01:18:06,391 --> 01:18:07,934 Đừng có khóc. 2082 01:18:08,101 --> 01:18:09,102 Chúng ta có nghĩa vụ phải tìm cho con bé. 2083 01:18:09,269 --> 01:18:10,437 Dừng lại. 2084 01:18:10,604 --> 01:18:12,022 Chúng ta phải là 2 người anh, 2085 01:18:12,105 --> 01:18:13,523 giúp con bé quay lại dù cho có chuyện gì. 2086 01:18:13,690 --> 01:18:15,108 Nếu em khóc, anh cũng khóc đấy. 2087 01:18:15,275 --> 01:18:17,569 Chúng ta đã phá hủy cuộc hôn nhân của em nó. 2088 01:18:20,364 --> 01:18:21,948 Tất nhiên em đã làm việc chết tiệt đó. 2089 01:18:22,074 --> 01:18:23,283 Chúng ta đã hủy hoại đám cưới của Jeanie. 2090 01:18:23,450 --> 01:18:24,868 Anh cũng thế. 2091 01:18:25,452 --> 01:18:26,787 Anh ghét nó. 2092 01:18:39,466 --> 01:18:42,094 Ôi trời, chúng ta đã phá đám cưới này. 2093 01:18:42,177 --> 01:18:43,178 Yeah. 2094 01:18:43,345 --> 01:18:45,514 Chúng ta đã đụ má nó chuẩn luôn. 2095 01:18:46,848 --> 01:18:48,433 Cậu có biết mình không thích khi cậu nói vậy. Nó kiểu như... 2096 01:18:48,517 --> 01:18:51,311 Mình biết, nhưng chúng ta đã đụ má nó hơi mạnh. Đệch. 2097 01:18:51,395 --> 01:18:52,729 Mình nghĩ lý do chúng ta để mình dấn thân 2098 01:18:52,813 --> 01:18:54,564 vào chuyện này quá nhiều 2099 01:18:54,648 --> 01:18:55,607 Chúng ta luốn chia sẻ với nhau 2100 01:18:55,690 --> 01:18:56,691 Chúng ta thật tuyệt vời 2101 01:18:56,983 --> 01:18:59,986 trong khi chúng ta không thực sự tuyệt lắm. 2102 01:19:00,153 --> 01:19:01,446 Diễn sâu đấy. 2103 01:19:01,613 --> 01:19:03,407 Cậu biết sao không? 2104 01:19:04,991 --> 01:19:06,827 Mình muốn cậu cảm thấy tốt hơn... 2105 01:19:06,993 --> 01:19:09,162 và trở lại là chính cậu... 2106 01:19:09,329 --> 01:19:12,499 Nhưng không hẳn là tốt hơn khi mà... 2107 01:19:13,917 --> 01:19:15,919 Cậu có lẽ không cần mình nữa. 2108 01:19:16,086 --> 01:19:19,005 Bởi vì nếu cậu không cần mình... 2109 01:19:20,507 --> 01:19:23,176 Sau đó, không ai cần mình, và... 2110 01:19:23,844 --> 01:19:25,095 Dù sao, đó là những gì mình đã nghĩ. 2111 01:19:25,178 --> 01:19:27,097 Khi mình đã cho tay vào sâu bên trong Terry. 2112 01:19:27,764 --> 01:19:29,683 Dude, chúng ta luôn cần lẫn nhau. 2113 01:19:30,350 --> 01:19:31,351 Được rồi. 2114 01:19:31,601 --> 01:19:32,978 Được rồi, thế này nhé. 2115 01:19:33,937 --> 01:19:35,647 Mình không muốn thôi việc là chính mình. 2116 01:19:35,814 --> 01:19:37,858 Nhưng mình nghĩ thi thoảng 2117 01:19:38,024 --> 01:19:42,279 Chúng ta nên nghĩ về người khác cảm thấy như nào về chúng ta. 2118 01:19:44,573 --> 01:19:45,574 Như Jeanie? 2119 01:19:45,657 --> 01:19:46,867 Yeah, như Jeanie. 2120 01:19:47,325 --> 01:19:49,035 - Ui... - Hay như Eric. 2121 01:19:49,494 --> 01:19:50,537 Ôi đệch. 2122 01:19:50,704 --> 01:19:52,330 Điều này cảm thấy chết tiệt khủng khiếp. 2123 01:19:52,497 --> 01:19:54,708 Cái này không ổn lắm. 2124 01:19:54,875 --> 01:19:57,627 Như, Dave rất đặc biệt và... 2125 01:19:58,378 --> 01:20:00,714 anh ấy hẳn rất giận mình. 2126 01:20:01,173 --> 01:20:02,215 Tội nghiệp Mike. 2127 01:20:02,382 --> 01:20:05,719 Anh ta ít đặc biệt hơn, nhưng mình đã chơi anh ấy hơi đau. 2128 01:20:05,886 --> 01:20:07,345 Họ hẳn phải rất giận bọn mình. 2129 01:20:07,512 --> 01:20:09,723 Họ hẳn là ghét chúng ta. Fuck! Mình ghét bọn mình. 2130 01:20:09,890 --> 01:20:11,683 Mình ghét bọn mình vãi. 2131 01:20:11,850 --> 01:20:14,186 Em ghét chúng ta. Em ghét chúng ta. 2132 01:20:14,352 --> 01:20:15,479 Anh cũng ghét chúng ta. 2133 01:20:15,645 --> 01:20:17,355 Nhưng em là tốt nhất. Anh yêu em. 2134 01:20:17,522 --> 01:20:19,858 Đừng tự ghép mình với anh. 2135 01:20:20,025 --> 01:20:21,485 Anh như kiểu cùi bắp 2136 01:20:21,651 --> 01:20:22,652 sống không có mục đích, 2137 01:20:22,736 --> 01:20:24,404 nhạt như nước sông và thịt sóc. 2138 01:20:24,571 --> 01:20:26,990 Vẽ như em. Anh không bao giờ có thể làm bất cứ điều gì như thế. 2139 01:20:27,157 --> 01:20:28,241 Đi đi, em đi ngay đi. 2140 01:20:28,325 --> 01:20:29,326 Gì? 2141 01:20:29,409 --> 01:20:30,494 Đi. 2142 01:20:30,577 --> 01:20:33,914 Đừng để tên anh trai thua cuộc kìm chân em lại. 2143 01:20:37,417 --> 01:20:38,752 Anh không phải là một kẻ thua cuộc. 2144 01:20:39,586 --> 01:20:41,087 Cảm ơn, Dave. 2145 01:20:41,254 --> 01:20:42,756 Anh, anh đã giới thiệu cho em về Ninja Rùa. 2146 01:20:42,923 --> 01:20:44,758 Dạy tôi Donatello ghê vãi l*n. 2147 01:20:44,925 --> 01:20:46,760 Rằng Raphael thực ra cùi bắp 2148 01:20:46,927 --> 01:20:48,929 vì cậu ta không như những gì mọi người nghĩ. 2149 01:20:49,095 --> 01:20:50,347 Cậu ta ngầu, nhưng thô lỗ. 2150 01:20:50,514 --> 01:20:51,765 Chính xác. 2151 01:20:51,848 --> 01:20:52,849 Khi tất cả những đứa trẻ đá em 2152 01:20:52,933 --> 01:20:53,934 Và họ gọi em là "mốc"... 2153 01:20:54,059 --> 01:20:55,435 Anh không ăn bánh nướng xốp *kiểu như cupcake* 2154 01:20:55,560 --> 01:20:56,937 trong bữa trưa ở trường trong một ăm. 2155 01:20:57,103 --> 01:20:58,772 Chúng quá ẩm. 2156 01:20:59,898 --> 01:21:01,775 Khiến em dễ bị trêu chọc. 2157 01:21:01,942 --> 01:21:05,445 Anh là anh em của em. Và em yêu anh. 2158 01:21:05,612 --> 01:21:07,197 Một nửa người hùng. 2159 01:21:07,364 --> 01:21:08,448 Sức mạnh Rùa. 2160 01:21:13,537 --> 01:21:15,747 Chúng ta sẽ không đi đâu... 2161 01:21:15,914 --> 01:21:19,584 Cho đến khi em gái của chúng ta, Jeanie beanie weanie... 2162 01:21:19,751 --> 01:21:21,461 Kết hôn. 2163 01:21:27,133 --> 01:21:28,385 Em vừa phá cái TV. 2164 01:21:28,927 --> 01:21:30,637 Em đã nhắm nó đó. 2165 01:21:33,139 --> 01:21:35,934 Bọn anh là những kẻ ngốc như vậy. Bọn anh rất ngu ngốc. 2166 01:21:36,101 --> 01:21:37,602 Bọn anh đã hủy hoại toàn bộ đám cưới của em.... 2167 01:21:37,769 --> 01:21:39,479 Và cuối cùng bọn anh nhận ra rằng. 2168 01:21:39,646 --> 01:21:41,606 Được rồi. Làm ơn đừng nói nữa, được không? 2169 01:21:41,773 --> 01:21:44,943 Không một từ nào nữa. Đầu em đau lắm rồi. 2170 01:21:45,110 --> 01:21:46,319 Jeanie, Eric. 2171 01:21:46,486 --> 01:21:47,737 Chúng ta không thể để hai người không kết hôn 2172 01:21:47,821 --> 01:21:49,155 Chỉ vì chúng tôi đã làm hỏng mọi thứ. 2173 01:21:49,322 --> 01:21:50,490 Bọn anh yêu em rất nhiều, Jeanie. 2174 01:21:50,574 --> 01:21:51,575 Bọn anhi yêu em, Eric. 2175 01:21:51,658 --> 01:21:52,659 Chúng ta chỉ muốn hai người yêu nhau. 2176 01:21:52,742 --> 01:21:53,743 Chỉ cần yêu nhau. Đúng vậy. 2177 01:21:55,829 --> 01:21:57,080 Jeanie, Eric. 2178 01:21:57,247 --> 01:21:58,748 Chúng tôi không thể để hai người không kết hôn được. 2179 01:21:58,915 --> 01:22:00,500 Yeah. Chỉ vì chúng tôi làm hỏng tất cả mọi thứ? 2180 01:22:00,667 --> 01:22:02,127 Ý tôi là, chúng tôi muốn hai người yêu nhau. 2181 01:22:02,294 --> 01:22:03,295 Yêu nhau. 2182 01:22:04,462 --> 01:22:05,922 Được rồi. Khá là kì lạ. 2183 01:22:06,006 --> 01:22:07,340 Vì chúng tôi đã làm điều đó, theo nghĩa đen. 2184 01:22:07,507 --> 01:22:08,842 Y sì luôn. 2185 01:22:09,009 --> 01:22:10,677 Chúng tôi thậm chí còn làm động tác tay này. 2186 01:22:10,844 --> 01:22:12,012 Yeah, mọi thứ của chúng tôi. 2187 01:22:12,178 --> 01:22:14,180 Vấn đề là, những thứ này tất cả là lỗi của chúng tôi. 2188 01:22:14,347 --> 01:22:16,016 Không, đó là lỗi của chúng tôi. 2189 01:22:16,182 --> 01:22:17,851 Không, nó chắc chắn là lỗi của chúng tôi. 2190 01:22:18,018 --> 01:22:19,102 Đó là lỗi của chúng tôi. 2191 01:22:19,269 --> 01:22:20,270 Không, không, không. Thật đấy. 2192 01:22:20,437 --> 01:22:21,855 Nếu có bất cứ điều gì, đó là lỗi của tôi. 2193 01:22:23,607 --> 01:22:25,191 Suỵt! Làm ơn dừng lại. 2194 01:22:27,485 --> 01:22:31,573 MỌI NGƯỜI, CÂM-MẸ-NÓ-MỒM LẠI! 2195 01:22:32,240 --> 01:22:34,576 Lạy Chúa Giêsu Kitô. 2196 01:22:34,743 --> 01:22:36,703 Chết tiệt. 2197 01:22:36,828 --> 01:22:39,080 Cố gắng để đọc đoạn này... 2198 01:22:39,331 --> 01:22:40,624 Trong 20 phút. 2199 01:22:40,707 --> 01:22:45,211 Nhưng bạn bốn người đần độn chết tiệt các người tiếp tục ám quẻ tôi. 2200 01:22:45,920 --> 01:22:47,547 Chúng tôi chỉ ở đây được 3 phút, 2201 01:22:47,631 --> 01:22:48,798 nên 17 phút khác... 2202 01:22:48,882 --> 01:22:50,091 - là do cậu. - Mike. 2203 01:22:50,175 --> 01:22:51,426 Tôi đang sử dụng cường điệu. 2204 01:22:51,509 --> 01:22:52,636 Tôi không biết điều đó có nghĩa gì, 2205 01:22:52,719 --> 01:22:54,346 Và tôi nghĩ rằng cậu biết rằng tôi không biết. 2206 01:22:54,471 --> 01:22:56,473 Mike, làm cho tôi một việc. Ngậm mồm lại. 2207 01:22:56,556 --> 01:22:57,515 Tiếp đi Eric. 2208 01:22:57,599 --> 01:22:58,642 Ngậm nốt đi. 2209 01:22:58,725 --> 01:23:00,018 Chết tiệt, ý tôi là... 2210 01:23:00,185 --> 01:23:03,313 Mấy người đều tự vơ vào mình, vô dụng 2211 01:23:03,897 --> 01:23:05,106 Lập dị... 2212 01:23:06,274 --> 01:23:07,567 - Yeah. - Tôi biết. 2213 01:23:07,692 --> 01:23:08,652 Nói khá đúng đó. 2214 01:23:08,735 --> 01:23:09,778 Chúng tôi vừa mới phát hiện ra điều đó. 2215 01:23:09,944 --> 01:23:12,697 Chúng không phải tính tốt. Chúng tôi sẽ cải thiện nó. 2216 01:23:12,781 --> 01:23:14,783 - Nó cần một thời gian dài. - Nhiều năm. 2217 01:23:14,866 --> 01:23:16,451 Chúng ta đều nhầm lẫn. 2218 01:23:16,576 --> 01:23:18,662 Không, không. Cô không nhầm lẫn. 2219 01:23:18,745 --> 01:23:20,872 Cô chỉ cần đợi hết tác dụng của thuốc. 2220 01:23:20,955 --> 01:23:22,415 Xin lỗi. Mà tôi đã cho cô. 2221 01:23:22,582 --> 01:23:23,708 Và Eric, anh không thể đổ lỗi cho cô ấy 2222 01:23:23,792 --> 01:23:25,251 vì bất cứ điều gì cô ấy nói tối qua. 2223 01:23:25,418 --> 01:23:28,213 Tôi đã làm rất nhiều việc ngu ngốc. 2224 01:23:28,380 --> 01:23:30,924 Tôi đã mất nước nhiều nên tôi đã uống nước ở vũng... 2225 01:23:31,091 --> 01:23:32,258 Và tôi đã phải đến bệnh viện... 2226 01:23:32,425 --> 01:23:35,053 vì vũng nước thực sự rất bẩn. 2227 01:23:35,261 --> 01:23:36,680 Một lần anh đã buồn ngủ 2228 01:23:36,763 --> 01:23:39,015 và đã đăng ký một gói cước T-mobile. 2229 01:23:39,099 --> 01:23:40,850 Một lần tôi phê thuốc. 2230 01:23:40,934 --> 01:23:43,436 Tôi đã đọc mặt sau của chai dầu gội đầu trong 13 tiếng. 2231 01:23:44,479 --> 01:23:45,647 Bởi vì nó nói "lặp lại." 2232 01:23:45,730 --> 01:23:47,273 Rửa sạch và lặp lại. Tôi hiểu rồi. 2233 01:23:47,357 --> 01:23:50,402 Jeanie, tôi biết cô nghĩ rằng Eric có thể nhàm chán... 2234 01:23:50,652 --> 01:23:53,279 Buổi nói chuyện nhàm chán này đủ lắm rồi. 2235 01:23:53,780 --> 01:23:54,864 Chết tiệt! 2236 01:23:54,948 --> 01:23:56,533 Sáu mươi phần trăm đầu tư của tôi 2237 01:23:56,616 --> 01:23:59,119 là cho những cổ phiếu triển vọng. 2238 01:23:59,285 --> 01:24:02,622 Tôi không luôn luôn nhìn cả hai hướng khi tôi băng qua đường. 2239 01:24:02,789 --> 01:24:05,792 Tôi luôn biết có một ly uống rượu dự phòng 2240 01:24:05,875 --> 01:24:07,711 trong bữa ăn tối của tôi, bây giờ và sau này. 2241 01:24:07,794 --> 01:24:09,421 Tôi đã từng xem một bộ phim, 2242 01:24:09,504 --> 01:24:12,006 Đi bộ qua hành lang, xem một bộ phim thứ hai. 2243 01:24:12,090 --> 01:24:13,383 Không trả cho bộ sau. 2244 01:24:13,591 --> 01:24:14,759 Nhàm chán không? 2245 01:24:15,260 --> 01:24:16,219 Nhàm chán hả? 2246 01:24:16,302 --> 01:24:17,470 Cậu nói gì cơ? 2247 01:24:17,554 --> 01:24:19,097 Anh nói đúng Chúng tôi đã sai. Nhàm quá quá. 2248 01:24:19,514 --> 01:24:20,765 Đúng, còn cái nhàm chán này thì sao? 2249 01:24:22,642 --> 01:24:24,352 Bam! 2250 01:24:24,477 --> 01:24:26,104 Hai vé khinh khí cầu cho tuần trăng mật của chúng ta 2251 01:24:27,272 --> 01:24:28,523 Anh biết em thực sự muốn đi... 2252 01:24:28,606 --> 01:24:31,484 Nên anh đã mua vé này được một thời gian để khiến em ngạc nhiên. 2253 01:24:31,818 --> 01:24:33,653 Ngạc nhiên không? 2254 01:24:33,820 --> 01:24:35,947 Aww! 2255 01:24:36,156 --> 01:24:37,657 Anh yêu, anh sợ độ cao mà. 2256 01:24:38,324 --> 01:24:39,534 Em yêu, anh sợ độ cao vãi luôn. 2257 01:24:39,617 --> 01:24:40,744 Yeah. 2258 01:24:41,161 --> 01:24:43,288 Nhưng nỗi sợ hãi lớn nhất của anh., , 2259 01:24:43,371 --> 01:24:45,498 Là không trở thành người chồng mà em đáng được có. 2260 01:24:46,833 --> 01:24:49,669 Anh yêu, em xin lỗi đã làm rối tung chuyện này lên... 2261 01:24:50,378 --> 01:24:51,504 Nhưng em hứa nhân viên mát-xa đó 2262 01:24:51,588 --> 01:24:53,590 Anh ta không chạm vào 'hộp nước hoa oải hương' của em. 2263 01:24:53,673 --> 01:24:55,508 Ôi chúa ơi, anh yêu. Em yêu anh. 2264 01:24:56,050 --> 01:24:57,802 Và em biết em muốn cưới anh. 2265 01:24:58,136 --> 01:25:01,014 Hôm nay, nếu anh vẫn muốn có em. 2266 01:25:01,514 --> 01:25:03,975 Babe, tất nhiên rồi. Em đang đùa anh sao? 2267 01:25:07,437 --> 01:25:08,438 Hôn đi. 2268 01:25:08,521 --> 01:25:10,356 Em yêu, anh phát điên vì em. 2269 01:25:22,827 --> 01:25:23,828 Aww! 2270 01:25:24,537 --> 01:25:26,039 Anh muốn cưới em bây giờ. 2271 01:25:26,206 --> 01:25:28,166 Nhưng em à, chúng ta đã hủy tất cả các nhà cung cấp rồi. 2272 01:25:28,666 --> 01:25:30,376 Anh không nghĩ rằng họ sẽ để chúng ta cưới ở đây. 2273 01:25:31,961 --> 01:25:33,004 Để điều đó cho chúng tôi. 2274 01:25:34,506 --> 01:25:36,132 Để lại cho tất cả chúng tôi. 2275 01:25:37,467 --> 01:25:38,593 - Yeah! - Đi thôi, Mike. 2276 01:25:39,219 --> 01:25:40,804 Lối này! Ôi đệch. 2277 01:25:41,221 --> 01:25:42,722 Chúng ta nên đi đường vòng. 2278 01:25:42,972 --> 01:25:44,432 Tôi ổn. 2279 01:25:44,724 --> 01:25:46,226 Vậy, cô muốn phần nào nào? 2280 01:25:46,267 --> 01:25:48,436 - Chúng tôi cần cả con lợn. - Tôi không thể đưa cô cả con lợn. 2281 01:25:48,520 --> 01:25:50,063 Nhưng chúng tôi cần làm 100 suất ăn. 2282 01:25:50,522 --> 01:25:53,316 Các anh có thể làm ơn, làm ơn, đám cưới ở đây được chứ? 2283 01:25:53,399 --> 01:25:55,443 Lần cuối cùng, chúng tôi hết địa điểm rồi. 2284 01:25:55,568 --> 01:25:56,736 Giữ tôi trở lại. Giữ tôi trở lại, xin vui lòng. 2285 01:25:56,861 --> 01:25:57,904 Gì? 2286 01:25:58,196 --> 01:25:59,197 Cho chúng tôi một nơi. 2287 01:25:59,280 --> 01:26:01,074 Mọi người tránh đường. 2288 01:26:01,241 --> 01:26:02,909 Nó nóng. Nóng quá. 2289 01:26:02,992 --> 01:26:04,494 - Tránh đường nào. Trả con lợn cho tao. 2290 01:26:05,245 --> 01:26:07,038 Nếu tôi cung cấp toàn bộ rượu 2291 01:26:07,121 --> 01:26:09,123 cho mọi quầy bar trong khách sạn 2292 01:26:09,207 --> 01:26:11,793 với giá bán buôn trong ba năm tới? 2293 01:26:11,876 --> 01:26:13,753 - Đồng ý. - Yes. Thế chứ. 2294 01:26:13,920 --> 01:26:15,213 Tôi sẽ sắp xếp địa điểm. 2295 01:26:23,680 --> 01:26:24,681 Ahh! 2296 01:26:29,185 --> 01:26:30,186 Keith, ghép chúng lại với nhau. 2297 01:26:30,520 --> 01:26:31,688 Chúng ta cần phải di chuyển, di chuyển, di chuyển. 2298 01:26:31,938 --> 01:26:32,981 Tôi đang cố hết sức đây. 2299 01:26:36,651 --> 01:26:37,777 Hell yeah! 2300 01:26:55,712 --> 01:26:56,713 Và bây giờ... 2301 01:26:56,963 --> 01:26:58,298 Một bài đọc... 2302 01:26:58,965 --> 01:27:01,092 Từ cuốn sách dành cho trẻ em mà tôi lấy ở sảnh khách sạn 2303 01:27:01,384 --> 01:27:03,011 "Aloha mặt trăng" 2304 01:27:03,428 --> 01:27:05,096 "Aloha biển" 2305 01:27:05,263 --> 01:27:06,639 "Aloha bạn" 2306 01:27:07,265 --> 01:27:08,308 "Aloha tôi" 2307 01:27:08,641 --> 01:27:10,184 - Tôi có. - Tôi có. 2308 01:27:10,393 --> 01:27:11,728 Bằng quyền năng mà tôi được cho 2309 01:27:11,936 --> 01:27:15,481 trên trang web www.BeYourOwnDeacon.com 2310 01:27:16,399 --> 01:27:19,652 Bây giờ ta tuyên bố, các con là vợ chồng. 2311 01:27:19,944 --> 01:27:21,738 Mấy thằng phá hoại đã làm được. 2312 01:27:21,821 --> 01:27:23,197 Yeah. 2313 01:27:23,531 --> 01:27:25,199 Mấy thằng phá hoại đã làm được. 2314 01:27:25,366 --> 01:27:26,576 Anh có thể hôn cô dâu. 2315 01:27:26,659 --> 01:27:28,161 Được rồi. Hôn cô dâu. 2316 01:27:28,244 --> 01:27:29,370 Hôn cô dâu. 2317 01:27:31,915 --> 01:27:32,916 Uh-huh. 2318 01:27:36,711 --> 01:27:37,712 Yay! 2319 01:27:50,141 --> 01:27:51,768 - Cô thiết thiết kế cái này? - Ừ. 2320 01:27:51,851 --> 01:27:54,228 Điên nhỉ. Chúng ta đang ở đám cưới, nó có hình trái tim. 2321 01:27:54,312 --> 01:27:55,855 Đó là một ý tưởng thực sự tốt. 2322 01:27:55,939 --> 01:27:57,482 Tôi có rất nhiều ý tưởng tốt. 2323 01:27:57,732 --> 01:28:00,401 Công việc cuối cùng của tôi, tôi bị hun đốt bởi các ý tưởng. 2324 01:28:00,526 --> 01:28:02,695 Huh? Thực ra, tôi cần một đối tác mới, 2325 01:28:03,029 --> 01:28:06,199 Vì Dave đã bỏ tôi để đi vẽ vời. 2326 01:28:06,699 --> 01:28:08,201 Cô có muốn... 2327 01:28:08,409 --> 01:28:09,869 Có lẽ là làm việc cho tôi. 2328 01:28:10,203 --> 01:28:11,204 Thật sao? 2329 01:28:11,454 --> 01:28:12,872 Cô biết gì về rượu? 2330 01:28:13,331 --> 01:28:16,167 Ừm, chỉ biết rằng nó ngon và tôi thích nó. 2331 01:28:16,292 --> 01:28:18,044 Và đó là 2 thứ cô cần biết. 2332 01:28:18,127 --> 01:28:19,504 Cô được thuê. 2333 01:28:19,587 --> 01:28:21,381 Tuyệt. Khi nào tôi bắt đầu? 2334 01:28:21,589 --> 01:28:22,840 Cô có thể bắt đầu ngay lập tức... 2335 01:28:23,299 --> 01:28:25,718 Nhưng nên biết rằng có lẽ sẽ có nhiều đêm làm muộn. 2336 01:28:25,843 --> 01:28:27,512 Giữ nó trong quần anh, được chứ? 2337 01:28:27,887 --> 01:28:29,389 Nếu chúng ta làm việc cùng nhau, thì nhớ... 2338 01:28:29,806 --> 01:28:31,349 phải thật chuyên nghiệp. 2339 01:28:31,933 --> 01:28:33,017 Được rồi. 2340 01:28:33,142 --> 01:28:34,310 Thì chuyên nghiệp. 2341 01:28:34,394 --> 01:28:35,395 Tốt. 2342 01:28:35,478 --> 01:28:36,479 Được rồi. Tốt. 2343 01:28:36,562 --> 01:28:37,563 Được rồi. Được. 2344 01:28:37,647 --> 01:28:38,648 Được rồi. Ừ. 2345 01:28:38,731 --> 01:28:40,191 - Cô có chắc chắn? - Tôi không biết. 2346 01:28:41,609 --> 01:28:42,735 Gì cơ? 2347 01:28:44,362 --> 01:28:45,822 - Cô nói gì cơ? - Cái gì? 2348 01:28:46,364 --> 01:28:48,533 ♪ Love me tender ♪ 2349 01:28:49,200 --> 01:28:51,035 ♪ Love me sweet ♪ 2350 01:28:53,037 --> 01:28:54,414 ♪ Never let me go ♪ 2351 01:28:58,543 --> 01:29:02,588 ♪ You have made my life complete ♪ 2352 01:29:06,718 --> 01:29:07,719 Tôi không. 2353 01:29:10,930 --> 01:29:12,765 ♪ Love me tender ♪ 2354 01:29:13,599 --> 01:29:15,226 ♪ Love me true ♪ 2355 01:29:17,270 --> 01:29:20,106 ♪ All my dreams fulfilled ♪ 2356 01:29:24,110 --> 01:29:27,405 ♪ For my darlin' I Iove you ♪ 2357 01:29:27,697 --> 01:29:29,490 Tatiana nói điều này sẽ xảy ra. 2358 01:29:29,782 --> 01:29:30,867 Tôi lại là chính mình. 2359 01:29:30,950 --> 01:29:31,951 Thật sao? 2360 01:29:32,035 --> 01:29:33,828 Đó là điều ngọt ngào nhất bất cứ ai đã từng nói với tôi. 2361 01:29:40,835 --> 01:29:41,919 Anh thích em. 2362 01:29:49,093 --> 01:29:50,428 Đợi đã. Mọi người đang ở quanh kìa. 2363 01:29:50,511 --> 01:29:52,597 - Hãy cho họ xem. - Mmm. Được. 2364 01:29:54,932 --> 01:29:55,975 Whoa! 2365 01:29:56,476 --> 01:29:58,227 Chào tất cả mọi người. 2366 01:29:58,311 --> 01:30:00,688 Xin thứ lỗi, mọi người có thể chú ý được không, xin vui lòng? 2367 01:30:02,106 --> 01:30:04,233 Chồng tôi và tôi... 2368 01:30:04,317 --> 01:30:08,029 Muốn cảm ơn bốn người rất đáng kinh ngạc... 2369 01:30:08,112 --> 01:30:09,864 Đã cứu ngày này. 2370 01:30:10,156 --> 01:30:13,534 Mike và Dave muốn nói một vài lời... 2371 01:30:13,826 --> 01:30:15,578 Vì vậy, chúng tôi muốn mời họ lên. 2372 01:30:15,661 --> 01:30:16,704 Nào, các chàng trai. 2373 01:30:18,498 --> 01:30:19,499 Cảm ơn em, Jeanie. 2374 01:30:20,124 --> 01:30:21,417 Chúng tôi đã không có bài phát biểu của chúng tôi 2375 01:30:21,667 --> 01:30:23,169 Tại bữa tiệc diễn tập. 2376 01:30:23,252 --> 01:30:25,630 Bởi vì chúng tôi đã phá hủy nó vì đánh nhau... 2377 01:30:26,464 --> 01:30:28,007 Nhưng chúng tôi chỉ muốn mọi người ở đây biết... 2378 01:30:28,508 --> 01:30:30,009 chúng tôi cảm nhận về mọi người như nào. 2379 01:30:30,468 --> 01:30:31,511 Đèn. 2380 01:30:34,055 --> 01:30:35,056 Em ngày càng béo lên đấy. 2381 01:30:36,349 --> 01:30:37,558 Có ai biết điều gì sắp đến không? 2382 01:30:48,528 --> 01:30:52,990 ♪ You are so beautifu I ♪ 2383 01:30:53,491 --> 01:30:55,910 ♪ So beautiful ♪ 2384 01:30:56,244 --> 01:30:57,245 Aww. 2385 01:30:59,205 --> 01:31:00,289 ♪ To me ♪ 2386 01:31:00,373 --> 01:31:01,499 Aww. 2387 01:31:02,542 --> 01:31:04,293 ♪ Can't you see? ♪ 2388 01:31:04,377 --> 01:31:06,087 ♪ You're so beautifu I ♪ 2389 01:31:06,504 --> 01:31:08,047 Điều này thật đẹp, anh bạn. 2390 01:31:08,381 --> 01:31:12,593 ♪ You're everything I hoped for ♪ 2391 01:31:13,010 --> 01:31:15,263 Em gái bé bỏng! 2392 01:31:15,346 --> 01:31:19,100 ♪ You're everything I need ♪ 2393 01:31:19,183 --> 01:31:22,228 Oh! 2394 01:31:23,312 --> 01:31:24,730 Họ làm tốt đấy. 2395 01:31:24,814 --> 01:31:26,566 ♪ You are so beautifu I ♪ 2396 01:31:27,233 --> 01:31:28,484 Là một đôi. Phải không mọi người? 2397 01:31:29,152 --> 01:31:30,361 Oh! 2398 01:31:30,570 --> 01:31:31,612 ♪ To me ♪ 2399 01:31:33,072 --> 01:31:34,657 ♪ And to you. ♪ 2400 01:31:35,116 --> 01:31:36,659 ♪ And to you. To all of us. ♪ 2401 01:31:36,742 --> 01:31:38,244 Em rất đẹp, Jeanie! 2402 01:31:39,620 --> 01:31:40,746 Oh! 2403 01:31:42,415 --> 01:31:43,875 Thưa mọi người, Dave. 2404 01:31:44,417 --> 01:31:45,918 Cậu ấy sẽ vẽ! 2405 01:31:46,252 --> 01:31:47,503 Yêu các anh. 2406 01:31:48,796 --> 01:31:49,922 Thật ngọt ngào. 2407 01:31:50,173 --> 01:31:51,799 Tưởng họ sẽ thổi bay nó. May mà không. 2408 01:31:51,883 --> 01:31:52,884 Đó là điều tốt. 2409 01:31:53,259 --> 01:31:55,928 ♪ This is how we do it ♪ 2410 01:31:57,889 --> 01:31:59,557 ♪ This is how we do it ♪ 2411 01:32:02,602 --> 01:32:04,770 ♪ This is how we do it ♪ 2412 01:32:05,104 --> 01:32:06,981 ♪ This is how we do it ♪ 2413 01:32:07,190 --> 01:32:08,608 ♪ It's Friday night ♪ 2414 01:32:08,691 --> 01:32:09,692 Úi, cô không ném... 2415 01:32:09,775 --> 01:32:10,985 ♪ And I feel all right ♪ 2416 01:32:11,736 --> 01:32:14,030 ♪ The party's here on the west side ♪ 2417 01:32:14,113 --> 01:32:16,574 ♪ So I reach for my forty and I turn it up ♪ 2418 01:32:16,657 --> 01:32:18,868 ♪ Designated driver got the keys to my truck ♪ 2419 01:32:18,951 --> 01:32:20,036 ♪ Hit the shore 'cause I'm faded ♪ 2420 01:32:20,119 --> 01:32:21,120 ♪ Faded ♪ 2421 01:32:21,204 --> 01:32:22,205 ♪ Honey on the streets saying ♪ 2422 01:32:22,288 --> 01:32:23,372 ♪ Monty, yo, we made it ♪ 2423 01:32:23,539 --> 01:32:25,666 ♪ I'm kinda buzzed and it's all because ♪ 2424 01:32:25,750 --> 01:32:27,585 ♪ This is how we do it ♪ 2425 01:32:27,668 --> 01:32:30,171 ♪ South Central does it like nobody does ♪ 2426 01:32:30,421 --> 01:32:31,923 ♪ This is how we do it ♪ 2427 01:32:32,006 --> 01:32:33,007 Được lắm. 2428 01:32:33,090 --> 01:32:34,467 ♪ To all my neighbors, you got much flavor ♪ 2429 01:32:34,967 --> 01:32:37,303 ♪ This is how we do it ♪ 2430 01:32:37,511 --> 01:32:40,806 #Stanglebenoit2016 2431 01:32:41,641 --> 01:32:43,476 Hell yeah! Đẹp lắm! 2432 01:32:44,560 --> 01:32:45,811 Oh, trời ơi! 2433 01:32:46,229 --> 01:32:47,271 Vâng... 2434 01:32:48,606 --> 01:32:50,191 Tôi chọn một tư thế xấu, mọi người ạ. 2435 01:32:50,691 --> 01:32:51,734 Pháo hoa! 2436 01:32:52,818 --> 01:32:54,403 Đây là cho em, Jeanie! 2437 01:32:55,571 --> 01:32:57,490 Pháo hoa kết thúc buổi diễn. 2438 01:32:59,575 --> 01:33:01,327 Từ Trung Quốc, pháo hoa đó. 2439 01:33:16,092 --> 01:33:18,386 Mấy thằng ngu này! Đồ ngu lồn! 2440 01:33:31,232 --> 01:33:32,733 Phê quá. 2441 01:33:32,817 --> 01:33:34,360 Anh không biết em có thể làm theo cách này. 2442 01:33:34,485 --> 01:33:35,820 Oh... 2443 01:33:38,614 --> 01:33:39,657 Em xong rồi. 2444 01:33:39,740 --> 01:33:41,409 Đệt. Chết tiệt. 2445 01:33:41,492 --> 01:33:42,493 Được rồi. 2446 01:33:42,576 --> 01:33:44,078 Tuyệt vời. Làm tốt lắm. 2447 01:33:54,297 --> 01:33:55,298 Whoo! 2448 01:33:58,384 --> 01:34:00,136 Em không theo kịp phim Game of thrones, 2449 01:34:00,219 --> 01:34:01,512 Tôi thậm chí không biết những gì đang xảy ra 2450 01:34:01,595 --> 01:34:03,639 với khaleesi và bạn trai Dothraki 2451 01:34:03,723 --> 01:34:06,559 Được rồi. Vâng anh ấy đã chết, và giờ là Jon Snow. 2452 01:34:06,642 --> 01:34:07,768 Jon Snow? 2453 01:34:07,852 --> 01:34:09,729 Đậu má anh ta. Dù sao thì, anh cao hơn hắn ta. 2454 01:34:09,854 --> 01:34:11,314 Nhìn anh ta đi. 2455 01:34:12,064 --> 01:34:13,733 Anh vừa phát hiện ra ai đó thám hiểm hang động 2456 01:34:13,816 --> 01:34:15,484 đã chìm trong hầm của em. 2457 01:34:17,069 --> 01:34:20,239 Cậu tươi như con cu vào buổi sáng vậy. 2458 01:34:20,323 --> 01:34:21,824 Không phải tươi kiểu đó. 2459 01:34:21,907 --> 01:34:24,285 Bạn đã bao giờ bú một con cu vào buổi sáng? 2460 01:34:24,744 --> 01:34:26,954 Mình đánh răng với con cu đó gái ạ. 2461 01:34:27,038 --> 01:34:28,831 Gì? 2462 01:34:28,914 --> 01:34:30,833 Oh. Mấy người không thích trò đùa đó à? 2463 01:34:32,960 --> 01:34:35,171 Tôi đang tăng xông lên đây. Cô như miếng thịt ấy. 2464 01:34:35,254 --> 01:34:36,756 Thoại nội tâm. Thoại nội tâm. 2465 01:34:36,881 --> 01:34:38,382 Tôi đã từng có niềng răng rất xấu, 2466 01:34:38,466 --> 01:34:40,134 và tôi đã mút ngón cái của một người vô gia cư. 2467 01:34:40,259 --> 01:34:41,761 Dave thực sự đã phải tới bệnh viện đón anh bời vì 2468 01:34:41,844 --> 01:34:45,639 họ tìm thấy 13 con pokemon và Slammer... 2469 01:34:45,723 --> 01:34:47,099 đang thông ass anh. 2470 01:34:47,266 --> 01:34:49,602 Anh phải đợi để phọt chúng ta. 2471 01:34:50,269 --> 01:34:51,896 Pikachu. 2472 01:34:52,438 --> 01:34:53,647 Pikachu. 2473 01:34:54,315 --> 01:34:55,524 Charmander. 2474 01:34:55,900 --> 01:34:58,778 Ổn rồi. Không không. Giữ chim anh ở trong. 2475 01:35:01,489 --> 01:35:03,783 Gần như cả đời mình, tôi nghĩ pho mát dê 2476 01:35:03,866 --> 01:35:06,911 là tiếng lóng để ám chỉ pho mát đang bị hỏng. 2477 01:35:06,994 --> 01:35:08,579 Tôi thấy một miếng pho mát đang chảy và tôi kiểu như... 2478 01:35:08,662 --> 01:35:10,247 "Anh bạn, nó là pho mát dê". 2479 01:35:10,331 --> 01:35:12,124 Hoặc "Đưa pho mát dê đó ra khỏi quầy" 2480 01:35:12,375 --> 01:35:14,919 Em trông như món taco bung bét ra 2481 01:35:15,002 --> 01:35:16,045 Giống như thực phẩm lễ hội. 2482 01:35:16,170 --> 01:35:17,713 Giống như bánh kẹp đầu bếp sẽ nói, 2483 01:35:17,797 --> 01:35:19,131 "Chúng tôi đang ném nó đi." 2484 01:35:19,298 --> 01:35:20,966 Chúng ta đang làm gì vậy? 2485 01:35:58,629 --> 01:36:00,047 Chơi bóng, Mike. 2486 01:36:02,000 --> 01:36:06,000 Trans and edited by hatieupro 2487 01:36:06,163 --> 01:36:10,163 NetHD Subteam 2489 01:36:10,766 --> 01:36:13,352 Stang life, getting rich Selling fucking liquor quick 2490 01:36:13,436 --> 01:36:15,688 Mike and me forever it's the Stang llife, bitch 2491 01:36:15,813 --> 01:36:16,814 Stang life 2492 01:36:16,897 --> 01:36:18,774 I will never die I'm a Stang, bitch 2493 01:36:18,858 --> 01:36:21,444 Brunch make me nut a D on the B 2494 01:36:21,527 --> 01:36:24,613 Find fucking girls to my sister's wedding at the beach, 2495 01:36:24,697 --> 01:36:28,409 Now we in first-class seats, Couldn't hold me back G, 2496 01:36:28,868 --> 01:36:30,453 Jeanie's single, then, wow 2497 01:36:30,536 --> 01:36:33,247 Sippin' Cristal,Sippin sippin' Cristal, 2498 01:36:33,330 --> 01:36:34,415 Sipping Crista I 2499 01:36:34,498 --> 01:36:37,418 Jeanie Jeanie Beanie Weanie Getting married with Eric 2500 01:36:37,501 --> 01:36:39,378 Guaranteed he's got a big, big weenie 2501 01:36:39,503 --> 01:36:40,963 I'm proud of my lil' sis, 2502 01:36:41,046 --> 01:36:42,798 Proud that she got a wedding ring 2503 01:36:42,882 --> 01:36:44,967 And a necklace Eric is my brother now 2504 01:36:45,050 --> 01:36:46,302 So that means I'm kinda black, 2505 01:36:46,385 --> 01:36:48,220 Oh wait, Not really I'm white man, 2506 01:36:48,304 --> 01:36:49,972 I'm just happy to be related to you honestly, 2507 01:36:50,055 --> 01:36:51,265 Shout out to Eric 2508 01:36:51,348 --> 01:36:53,642 I be like Superman Let me out the cage 2509 01:36:53,726 --> 01:36:55,978 I got out my cast, And I flipped the page, 2510 01:36:56,061 --> 01:36:58,647 And now I'm drawing comic books like I used to do 2511 01:36:58,731 --> 01:36:59,690 Kinda cool 2512 01:36:59,773 --> 01:37:02,151 Little sister Jeanie getting married too 2513 01:37:02,234 --> 01:37:04,528 Mike and me forever it's the Stang life, bitch 2514 01:37:04,612 --> 01:37:07,156 Stang life, getting rich Selling fucking liquor quick, 2515 01:37:07,239 --> 01:37:09,658 Mike and me forever it's the Stang life, bitch 2516 01:37:09,742 --> 01:37:10,701 Stang life 2517 01:37:10,784 --> 01:37:12,495 I will never die I'm a Stangle, bitch 2518 01:37:12,578 --> 01:37:14,622 We'll put the wedding back together 2519 01:37:14,705 --> 01:37:17,374 First we broke it up But we made it better 2520 01:37:17,917 --> 01:37:20,544 Nobody makes fun of me in any way 2521 01:37:20,628 --> 01:37:22,755 'Cause I got Mike by my side 2522 01:37:22,838 --> 01:37:24,590 Know what he said? Scoliosis 2523 01:37:24,673 --> 01:37:26,175 Now I'm fucking your bitch 2524 01:37:26,258 --> 01:37:28,844 Scoliosis now I'm fucking two chicks 2525 01:37:28,928 --> 01:37:31,305 Scoliosis vroom vroom vroom 2526 01:37:31,388 --> 01:37:33,516 Coming through the jungle at you like boom 2527 01:37:33,599 --> 01:37:36,185 Mike and Dave Stangle on the ATV 2528 01:37:36,268 --> 01:37:38,771 - "We're gonna die!" - it's my girls and me 2529 01:37:38,854 --> 01:37:41,190 My crew and us We just cruising through 2530 01:37:41,273 --> 01:37:43,984 And fucking back-flips offjumps guaranteed 2531 01:37:44,068 --> 01:37:46,570 Ran over my sister's face It was kinda wack 2532 01:37:46,654 --> 01:37:49,490 But you know what? We came back from that 2533 01:37:49,573 --> 01:37:51,742 You're getting married now And it's okay 2534 01:37:51,825 --> 01:37:54,495 You're so Jurassic You're so fantastic 2535 01:37:54,578 --> 01:37:56,664 Mike and me forever it's the Stang life, bitch 2536 01:37:56,747 --> 01:37:59,250 Stang life, getting rich Selling fucking liquor quick, 2537 01:37:59,333 --> 01:38:01,877 Mike and me forever it's the Stang life, bitch 2538 01:38:01,961 --> 01:38:03,045 Stang life 2539 01:38:03,128 --> 01:38:05,130 I will never die, I'm a Stangle bitch 2540 01:38:05,214 --> 01:38:07,258 My boy Dave putting pen to paper 2541 01:38:08,425 --> 01:38:10,469 Trying to get this damn label off, 2542 01:38:11,136 --> 01:38:12,471 Like Aftermath 2543 01:38:13,180 --> 01:38:15,182 Vanilla Ice remodelled my house 2544 01:38:15,391 --> 01:38:17,810 Told Dave and I we should start rappin' 2545 01:38:17,893 --> 01:38:19,520 My brother's the best white rapper 2546 01:38:19,603 --> 01:38:20,896 Fuck Eminem! 203636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.