Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,060 --> 00:01:18,060
[Meet Yourself]
2
00:01:19,300 --> 00:01:23,660
[Episode 06]
3
00:02:00,460 --> 00:02:03,780
Hello,
the subscriber you dialed is powered off.
4
00:02:20,660 --> 00:02:21,660
Come on, cheers.
5
00:02:21,660 --> 00:02:22,820
Cheers.
6
00:02:30,140 --> 00:02:30,820
Yuan.
7
00:02:31,740 --> 00:02:32,980
These are all my friends.
8
00:02:32,980 --> 00:02:34,179
I'm introducing all of them to you.
9
00:02:34,180 --> 00:02:35,659
From now on,
they're also your friends.
10
00:02:35,660 --> 00:02:36,180
Are you happy?
11
00:02:37,780 --> 00:02:40,219
This is my little brother,
Yuan, Xie Zhiyuan.
12
00:02:40,220 --> 00:02:41,300
Take him to play with you.
13
00:02:41,900 --> 00:02:42,580
Yuan, hello.
14
00:02:42,580 --> 00:02:43,100
Hello.
15
00:02:43,780 --> 00:02:44,220
Hello.
16
00:02:45,060 --> 00:02:45,540
Yuan.
17
00:02:45,540 --> 00:02:46,580
Do you know how to play morra?
18
00:02:48,780 --> 00:02:49,779
No.
19
00:02:49,780 --> 00:02:50,340
You don't know?
20
00:02:50,980 --> 00:02:52,139
You guys play first.
21
00:02:52,140 --> 00:02:53,179
OK, fine.
22
00:02:53,180 --> 00:02:54,820
I'll play with whoever loses.
23
00:02:54,820 --> 00:02:56,060
Why don't you look happy?
24
00:02:57,740 --> 00:02:58,580
Have some drinks.
25
00:03:00,140 --> 00:03:02,900
My brother said I had to wait
until the age of 18 to drink.
26
00:03:05,060 --> 00:03:07,659
Kiddo,
you're still listening to your brother?
27
00:03:07,660 --> 00:03:10,459
You need to be a man,
be yourself, and be independent,
28
00:03:10,460 --> 00:03:11,100
you know?
29
00:03:11,900 --> 00:03:12,500
Independent.
30
00:03:14,020 --> 00:03:14,820
How to be independent?
31
00:03:15,540 --> 00:03:15,940
Well,
32
00:03:17,740 --> 00:03:20,219
being independent means you
can make money on your own.
33
00:03:20,220 --> 00:03:21,979
Don't you hate to be always
disciplined by your brother?
34
00:03:21,980 --> 00:03:23,380
That's because you're not making any money
35
00:03:23,380 --> 00:03:24,859
so you don't have confidence.
36
00:03:24,860 --> 00:03:25,859
Once you start to make money,
37
00:03:25,860 --> 00:03:29,179
you can straighten up your
back and do whatever you want.
38
00:03:29,180 --> 00:03:30,500
You'll be assertive.
39
00:03:31,540 --> 00:03:32,180
Assertive?
40
00:03:33,220 --> 00:03:33,620
Yes.
41
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
I have to be assertive.
42
00:03:42,300 --> 00:03:44,300
I think my brother's right.
43
00:03:48,460 --> 00:03:49,739
Can you drink coconut milk?
44
00:03:49,740 --> 00:03:50,340
Sure.
45
00:03:52,300 --> 00:03:54,539
Ma'am,
a bottle of coconut milk, please.
46
00:03:54,540 --> 00:03:55,140
OK.
47
00:03:57,100 --> 00:03:59,539
Anyway, look on the bright side.
48
00:03:59,540 --> 00:04:00,900
Now you are free.
49
00:04:01,860 --> 00:04:04,580
Get a feel of what
it's like to be free.
50
00:04:09,020 --> 00:04:09,940
Come on, finish your drinks.
51
00:04:09,940 --> 00:04:10,700
Come on.
52
00:04:11,380 --> 00:04:12,900
Cheers. Cheers.
53
00:04:14,100 --> 00:04:15,540
Why did you run away from home?
54
00:04:17,380 --> 00:04:19,500
I became famous in my hometown.
55
00:04:21,140 --> 00:04:22,540
Give me 75 yuan each.
56
00:04:32,460 --> 00:04:33,220
You don't need to pay.
57
00:04:33,220 --> 00:04:34,099
It's my treat.
58
00:04:34,100 --> 00:04:35,539
No, I have to.
59
00:04:35,540 --> 00:04:35,980
Just enough money.
60
00:04:35,980 --> 00:04:37,099
You don't need to.
61
00:04:37,100 --> 00:04:37,700
Take it.
62
00:04:40,660 --> 00:04:42,539
Let's call it a day and get
together again sometime.
63
00:04:42,540 --> 00:04:43,219
OK.
64
00:04:43,220 --> 00:04:44,139
Bye-bye.
65
00:04:44,140 --> 00:04:45,500
Bye-bye, Yuan.
66
00:04:46,980 --> 00:04:47,700
Bye-bye.
67
00:04:51,940 --> 00:04:52,420
What's wrong?
68
00:04:53,540 --> 00:04:54,260
Feeling homesick?
69
00:04:55,540 --> 00:04:57,219
That's what happens when you first left home.
70
00:04:57,220 --> 00:04:58,539
Remember.
71
00:04:58,540 --> 00:04:59,220
Be independent.
72
00:05:00,340 --> 00:05:00,780
Let's go.
73
00:05:03,100 --> 00:05:03,620
Be independent.
74
00:05:13,820 --> 00:05:14,779
I have to be independent.
75
00:05:14,780 --> 00:05:15,899
I need to get a job and make money.
76
00:05:15,900 --> 00:05:16,980
I'm going to piss Xie Zhiyao off.
77
00:05:16,980 --> 00:05:17,740
Piss Xie Zhiyao off.
78
00:05:17,740 --> 00:05:18,499
Exactly.
79
00:05:18,500 --> 00:05:19,619
He kicked my butt.
80
00:05:19,620 --> 00:05:20,539
He gave me the cold shoulder.
81
00:05:20,540 --> 00:05:21,619
He ignored me.
82
00:05:21,620 --> 00:05:22,420
I'll make him so worried.
83
00:05:22,420 --> 00:05:23,100
Make him so worried.
84
00:05:23,100 --> 00:05:24,140
Yes, make him so worried.
85
00:05:25,660 --> 00:05:26,100
Liang.
86
00:05:26,620 --> 00:05:27,579
I've made a decision.
87
00:05:27,580 --> 00:05:31,500
Starting today, I, Xie Zhiyuan,
will get myself a job.
88
00:05:31,500 --> 00:05:34,380
Just follow me
and get a job to do.
89
00:05:34,380 --> 00:05:35,259
OK.
90
00:05:35,260 --> 00:05:37,340
Let me teach you how to say "welcome" first.
91
00:05:38,060 --> 00:05:39,260
You have to be passionate.
92
00:05:39,260 --> 00:05:39,660
Passionate.
93
00:05:39,660 --> 00:05:41,460
The guests might not feel
anything when they hear it,
94
00:05:41,460 --> 00:05:42,660
but if the boss sees how passionate we are,
95
00:05:42,660 --> 00:05:43,260
he'll feel happy.
96
00:05:43,260 --> 00:05:43,979
Happy?
97
00:05:43,980 --> 00:05:44,220
That's right.
98
00:05:44,220 --> 00:05:45,300
Liang, how do we say it?
99
00:05:48,380 --> 00:05:49,940
Welcome.
100
00:05:50,700 --> 00:05:52,219
Welcome.
101
00:05:52,220 --> 00:05:54,060
You need to let out your breath.
102
00:05:54,060 --> 00:05:56,059
Welcome.
103
00:05:56,060 --> 00:05:56,580
You, you...
104
00:05:56,580 --> 00:05:58,020
Notice the rhythm.
105
00:05:58,020 --> 00:06:00,100
Welcome.
106
00:06:00,100 --> 00:06:02,060
Be enthusiastic and brave.
107
00:06:06,860 --> 00:06:09,499
♫ Be brave ♫
108
00:06:09,500 --> 00:06:12,659
♫ Darkness ♫
109
00:06:12,660 --> 00:06:15,579
♫ is only ♫
110
00:06:15,580 --> 00:06:18,179
♫ our conjecture ♫
111
00:06:18,180 --> 00:06:21,060
♫ The twists and turns ♫
112
00:06:21,060 --> 00:06:23,819
♫ in life ♫
113
00:06:23,820 --> 00:06:25,900
♫ make me ♫
114
00:06:34,860 --> 00:06:35,900
Have you found Yuan?
115
00:06:36,460 --> 00:06:37,379
No.
116
00:06:37,380 --> 00:06:39,220
He ran away from home,
took his bag with him,
117
00:06:39,220 --> 00:06:40,780
and a change of clothes.
118
00:06:42,260 --> 00:06:43,500
I really didn't say that.
119
00:06:44,420 --> 00:06:45,699
This isn't important.
120
00:06:45,700 --> 00:06:46,379
No.
121
00:06:46,380 --> 00:06:47,780
This is extremely important.
122
00:06:48,380 --> 00:06:49,380
I didn't say it.
123
00:06:51,860 --> 00:06:52,939
I swear.
124
00:06:52,940 --> 00:06:54,740
I've never even talked in my sleep.
125
00:06:57,060 --> 00:06:58,299
I'll just have to take your word for it.
126
00:06:58,300 --> 00:07:00,299
What do you mean by "have to"?
127
00:07:00,300 --> 00:07:01,620
I just didn't say it.
128
00:07:02,420 --> 00:07:04,019
OK, fine.
129
00:07:04,020 --> 00:07:07,380
"OK" means OK,
but "fine" means you don't believe me,
130
00:07:07,380 --> 00:07:09,019
and you're giving me the runaround, right?
131
00:07:09,020 --> 00:07:10,100
Calm down first.
132
00:07:10,100 --> 00:07:11,419
I didn't mean anything else.
133
00:07:11,420 --> 00:07:11,740
No.
134
00:07:11,740 --> 00:07:14,300
You can't get me wrong like this.
135
00:07:15,300 --> 00:07:17,140
The point is just the two of us
136
00:07:17,140 --> 00:07:18,859
know about this in the village.
137
00:07:18,860 --> 00:07:21,339
Just the two of us know
about this in the village.
138
00:07:21,340 --> 00:07:22,499
I didn't say it.
139
00:07:22,500 --> 00:07:24,140
So is it possible that you said it?
140
00:07:24,940 --> 00:07:26,620
You keep interrupting me,
and I'm fine with it.
141
00:07:26,620 --> 00:07:28,260
I didn't get you wrong,
and now you're getting me wrong?
142
00:07:28,260 --> 00:07:29,460
Of course, I didn't say that.
143
00:07:29,460 --> 00:07:31,740
If one of us let the word out,
144
00:07:33,020 --> 00:07:33,780
it's certainly not me.
145
00:07:34,380 --> 00:07:35,420
It's not me, either.
146
00:07:40,340 --> 00:07:41,220
This doesn't matter.
147
00:07:41,220 --> 00:07:42,579
It matters very much.
148
00:07:42,580 --> 00:07:44,380
The priority now is to find your brother.
149
00:07:52,740 --> 00:07:53,900
What are you laughing at?
150
00:07:56,580 --> 00:07:57,620
You're so kind.
151
00:08:02,140 --> 00:08:03,180
Weirdo.
152
00:08:11,580 --> 00:08:13,619
I sent Guobao to kindergarten,
153
00:08:13,620 --> 00:08:14,900
and ran into him at the mouth of the alley.
154
00:08:15,460 --> 00:08:16,860
I just wanted to make a joke
155
00:08:17,380 --> 00:08:18,820
and asked him if it was true
that he didn't go to school
156
00:08:18,820 --> 00:08:19,740
because he crapped his pants.
157
00:08:20,420 --> 00:08:21,340
And he ran away.
158
00:08:28,060 --> 00:08:29,180
Me... Me too.
159
00:08:30,180 --> 00:08:33,460
Today he called me to
ask for Hongdou's number.
160
00:08:34,220 --> 00:08:37,140
I just made a joke
and asked him.
161
00:08:38,180 --> 00:08:39,740
And who did you hear it from?
162
00:08:40,380 --> 00:08:41,540
From my mom.
163
00:08:42,260 --> 00:08:46,299
All the grannies in the
warehouse knew about it.
164
00:08:46,300 --> 00:08:48,980
I guess Aunt E heard it from them,
too.
165
00:08:49,860 --> 00:08:52,779
So now we can't
find who started it.
166
00:08:52,780 --> 00:08:54,139
Why do you want to find it?
167
00:08:54,140 --> 00:08:55,579
This doesn't matter.
168
00:08:55,580 --> 00:08:56,420
It matters.
169
00:08:56,940 --> 00:08:58,660
She didn't say it,
and I didn't say it.
170
00:08:59,180 --> 00:09:00,539
Then who got the word out?
171
00:09:00,540 --> 00:09:02,739
Now you're still caring about
who got the word out?
172
00:09:02,740 --> 00:09:04,259
Why don't you go look for Yuan first?
173
00:09:04,260 --> 00:09:05,060
It's all because of you.
174
00:09:05,580 --> 00:09:06,939
You made a joke.
175
00:09:06,940 --> 00:09:08,060
Can you make a joke about it?
176
00:09:08,980 --> 00:09:10,180
He's just a kid.
177
00:09:11,660 --> 00:09:13,059
16 or 17 is the age
178
00:09:13,060 --> 00:09:14,940
when people's self-esteem is at its highest.
179
00:09:15,500 --> 00:09:17,660
No matter how young he is,
you can't make a joke
180
00:09:17,660 --> 00:09:18,740
about his shameful secret.
181
00:09:24,420 --> 00:09:25,979
You guys don't know
182
00:09:25,980 --> 00:09:27,580
when Yang Guanjun was in junior high school,
183
00:09:27,580 --> 00:09:29,219
he went swimming in the reservoir,
184
00:09:29,220 --> 00:09:31,460
and his classmates hid his clothes.
185
00:09:31,460 --> 00:09:34,179
When it was dark,
he went back to the village naked.
186
00:09:34,180 --> 00:09:35,540
The nannies in the village
thought he was a pervert,
187
00:09:35,540 --> 00:09:37,619
and almost beat him up.
188
00:09:37,620 --> 00:09:39,179
It's all in the past. Why did you spill it out?
189
00:09:39,180 --> 00:09:40,380
I was just making a joke.
190
00:09:44,220 --> 00:09:44,860
Well,
191
00:09:45,780 --> 00:09:46,260
Yao.
192
00:09:47,260 --> 00:09:50,300
Do you think Yuan would
go back to Kunming?
193
00:09:51,140 --> 00:09:53,779
That's why he came from Kunming.
194
00:09:53,780 --> 00:09:54,739
How could he go back?
195
00:09:54,740 --> 00:09:55,939
Did you ask Uncle Siping?
196
00:09:55,940 --> 00:09:56,700
I did.
197
00:09:58,580 --> 00:10:00,300
I don't think you're anxious at all.
198
00:10:02,780 --> 00:10:04,579
Why would I be anxious?
199
00:10:04,580 --> 00:10:07,739
He's grown up and has
some money in his pocket.
200
00:10:07,740 --> 00:10:09,099
I may as well let him go.
201
00:10:09,100 --> 00:10:11,300
When he runs out of money,
he'll come back himself.
202
00:10:12,660 --> 00:10:14,220
You have such a big heart.
203
00:10:15,060 --> 00:10:17,419
What if he steals and robs
things when he runs out of money?
204
00:10:17,420 --> 00:10:18,980
Then the law will punish him.
205
00:10:25,980 --> 00:10:26,620
Xie Xiaoxia.
206
00:10:28,420 --> 00:10:30,860
You're close to him.
207
00:10:32,100 --> 00:10:33,660
Didn't he tell you where he went?
208
00:10:36,780 --> 00:10:37,340
No.
209
00:10:40,780 --> 00:10:42,340
He asked you to say that, right?
210
00:10:43,460 --> 00:10:43,900
No, Yao.
211
00:10:43,900 --> 00:10:44,700
I really don't know.
212
00:10:50,500 --> 00:10:52,100
It's so much trouble to raise a child.
213
00:10:56,020 --> 00:10:57,820
Why are the four kids
behaving so well today?
214
00:11:22,620 --> 00:11:23,340
Take another bite.
215
00:11:24,500 --> 00:11:25,780
We can't buy it here.
216
00:11:27,340 --> 00:11:27,940
Come on.
217
00:11:30,700 --> 00:11:31,540
He said something?
218
00:11:31,540 --> 00:11:32,340
What did he say?
219
00:11:34,900 --> 00:11:36,700
He said he bought two tangerines
220
00:11:37,260 --> 00:11:38,260
but they didn't taste sweet.
221
00:11:38,940 --> 00:11:40,260
We sell a lot of tangerines.
222
00:11:40,260 --> 00:11:42,300
How can we peel all of them
and taste if they're sweet,
223
00:11:42,300 --> 00:11:43,179
right?
224
00:11:43,180 --> 00:11:43,740
Yes.
225
00:11:45,300 --> 00:11:47,860
Back then,
only the emperor in the palace
226
00:11:47,860 --> 00:11:50,219
had this treatment.
227
00:11:50,220 --> 00:11:52,740
No matter what he ate,
he'd ask the maid to taste it first
228
00:11:53,340 --> 00:11:54,100
in case it was poisonous.
229
00:11:54,780 --> 00:11:56,860
The emperor had the
remains of the maid's food?
230
00:11:57,860 --> 00:11:59,780
Now that I think about it,
it seems you're right.
231
00:12:02,660 --> 00:12:03,620
It's spoiled.
232
00:12:04,380 --> 00:12:05,219
Chuchu.
233
00:12:05,220 --> 00:12:06,099
Come and have a look.
234
00:12:06,100 --> 00:12:07,819
See if the tangerines
are bought from us.
235
00:12:07,820 --> 00:12:09,059
He said three of them are spoiled.
236
00:12:09,060 --> 00:12:10,579
How could we tell?
237
00:12:10,580 --> 00:12:11,900
We couldn't tell.
238
00:12:14,220 --> 00:12:15,580
Aunt Gui, there you are again.
239
00:12:15,580 --> 00:12:17,299
I came to chat with Auntie Feng.
240
00:12:17,300 --> 00:12:19,180
We are now at work time.
241
00:12:19,180 --> 00:12:20,940
I won't affect her work.
242
00:12:22,020 --> 00:12:22,779
Manager.
243
00:12:22,780 --> 00:12:23,619
Come and look at this.
244
00:12:23,620 --> 00:12:24,180
Chuchu.
245
00:12:25,260 --> 00:12:25,860
The comment says
246
00:12:26,860 --> 00:12:27,740
three of the tangerines are spoiled.
247
00:12:27,740 --> 00:12:29,180
Do you think he bought these from us?
248
00:12:29,740 --> 00:12:31,179
Aren't they oranges?
249
00:12:31,180 --> 00:12:32,380
I thought so.
250
00:12:32,980 --> 00:12:34,220
And he asked for compensation.
251
00:12:35,740 --> 00:12:36,499
Compensate them.
252
00:12:36,500 --> 00:12:37,539
No.
253
00:12:37,540 --> 00:12:38,379
Auntie Feng.
254
00:12:38,380 --> 00:12:39,660
Just let it go.
255
00:12:39,660 --> 00:12:41,899
If it's hard to explain,
we compensate them.
256
00:12:41,900 --> 00:12:43,020
But it's way out of line.
257
00:12:43,020 --> 00:12:44,299
How could he do this?
258
00:12:44,300 --> 00:12:46,059
Auntie Feng, let me tell you.
259
00:12:46,060 --> 00:12:48,860
If you say that to him,
he'll give us a bad review
260
00:12:48,860 --> 00:12:50,539
and it won't do any good to our business.
261
00:12:50,540 --> 00:12:51,140
Understand?
262
00:12:52,220 --> 00:12:52,740
Understood.
263
00:12:53,660 --> 00:12:54,300
It's fine.
264
00:12:56,060 --> 00:12:56,939
Manager.
265
00:12:56,940 --> 00:12:58,419
Have you found Yuan?
266
00:12:58,420 --> 00:12:58,900
No.
267
00:12:59,540 --> 00:13:00,940
It's been days.
268
00:13:01,660 --> 00:13:03,460
Mr. Xie said he's
got money with him
269
00:13:03,460 --> 00:13:04,180
so there's no need to worry.
270
00:13:05,900 --> 00:13:07,100
This is a wrong idea.
271
00:13:07,940 --> 00:13:09,500
Why didn't Yao go to find his brother?
272
00:13:10,500 --> 00:13:13,820
Kids of his age can't
tell right from wrong.
273
00:13:14,620 --> 00:13:17,060
If he hangs out with some bad guys,
274
00:13:17,620 --> 00:13:18,460
he'll be finished.
275
00:13:19,580 --> 00:13:23,139
They'll do petty thieving in the beginning,
and then
276
00:13:23,140 --> 00:13:24,420
start to rob.
277
00:13:29,220 --> 00:13:30,180
How come?
278
00:13:30,180 --> 00:13:31,300
Why not?
279
00:13:33,140 --> 00:13:35,700
He should have spanked
him when he skipped school.
280
00:13:36,460 --> 00:13:37,220
It's good now.
281
00:13:37,980 --> 00:13:39,380
His dad couldn't bear to spank him
282
00:13:39,380 --> 00:13:40,539
and sent him back to their hometown.
283
00:13:40,540 --> 00:13:43,380
And his brother just stood
by and let him do anything?
284
00:13:43,900 --> 00:13:45,820
I mean get him back first.
285
00:13:45,820 --> 00:13:49,459
And if he still doesn't behave,
just break his legs
286
00:13:49,460 --> 00:13:51,179
and see if he'll listen to the adults.
287
00:13:51,180 --> 00:13:52,499
Alright, alright.
288
00:13:52,500 --> 00:13:53,459
Aunt Gui.
289
00:13:53,460 --> 00:13:56,619
Well,
could you help us clean the yams?
290
00:13:56,620 --> 00:13:58,539
I'm here to have fun,
not to work.
291
00:13:58,540 --> 00:13:59,540
You have experience.
292
00:13:59,540 --> 00:14:00,740
Come on, put on the gloves.
293
00:14:02,100 --> 00:14:02,980
OK, OK.
294
00:14:34,860 --> 00:14:35,739
Hello.
295
00:14:35,740 --> 00:14:37,860
I've been waiting a long
time for my boletus pancakes.
296
00:14:38,740 --> 00:14:39,340
I'm sorry.
297
00:14:39,340 --> 00:14:40,380
We get a lot of customers today.
298
00:14:40,380 --> 00:14:41,579
Please wait a minute.
299
00:14:41,580 --> 00:14:42,180
All right.
300
00:14:42,180 --> 00:14:43,019
Please hurry.
301
00:14:43,020 --> 00:14:43,580
OK.
302
00:14:48,940 --> 00:14:49,939
Let me help you.
303
00:14:49,940 --> 00:14:50,540
Which table?
304
00:14:52,100 --> 00:14:53,619
In the end tearoom.
305
00:14:53,620 --> 00:14:54,500
Thanks.
306
00:14:58,260 --> 00:14:58,780
Nana.
307
00:14:59,340 --> 00:14:59,900
Mr. Xie.
308
00:15:02,420 --> 00:15:04,140
Why is Xu Hongdou serving dishes?
309
00:15:04,940 --> 00:15:05,980
She's here to have a drink.
310
00:15:05,980 --> 00:15:07,620
She saw I'm busy
so she wanted to help.
311
00:15:09,620 --> 00:15:10,780
Are these the new books you just bought?
312
00:15:11,420 --> 00:15:12,219
Yes.
313
00:15:12,220 --> 00:15:12,860
It's too heavy.
314
00:15:12,860 --> 00:15:13,700
I was afraid you wouldn't be able to move them,
315
00:15:13,700 --> 00:15:14,660
so I took them there for you.
316
00:15:15,460 --> 00:15:16,460
I'll put them in storage first.
317
00:15:16,460 --> 00:15:17,779
Remember to unpack them.
318
00:15:17,780 --> 00:15:18,420
Great.
319
00:15:20,380 --> 00:15:24,540
♫ There are breezes in some parts of the world ♫
320
00:15:25,500 --> 00:15:27,780
♫ and some touching moments ♫
321
00:15:30,100 --> 00:15:32,860
♫ Whose dream will be fulfilled ♫
322
00:15:35,340 --> 00:15:35,900
Nana.
323
00:15:37,300 --> 00:15:40,899
Another latte and boletus
pancake for table 2.
324
00:15:40,900 --> 00:15:42,459
Do you have freebies?
325
00:15:42,460 --> 00:15:43,299
Freebies?
326
00:15:43,300 --> 00:15:44,620
The guests at that table
have been waiting for a long time.
327
00:15:44,620 --> 00:15:45,899
They have already drunk two glasses of water.
328
00:15:45,900 --> 00:15:47,860
Do you have some canapes for them to eat?
329
00:15:49,260 --> 00:15:51,779
I've got some nuts
and Mahjong cookies.
330
00:15:51,780 --> 00:15:52,219
OK.
331
00:15:52,220 --> 00:15:55,740
♫ Although the seasons go by ♫
332
00:15:56,780 --> 00:16:00,060
♫ I still love them as when I was young ♫
333
00:16:00,580 --> 00:16:04,140
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
334
00:16:05,380 --> 00:16:08,860
♫ Make a little wish and pray ♫
335
00:16:09,780 --> 00:16:13,580
♫ Maybe things will go your way ♫
336
00:16:13,580 --> 00:16:14,260
Sorry.
337
00:16:14,260 --> 00:16:15,779
We're a bit busy today.
338
00:16:15,780 --> 00:16:17,300
These are the freshly
baked Mahjong cookies.
339
00:16:17,300 --> 00:16:18,339
Please have a taste.
340
00:16:18,340 --> 00:16:18,740
Thank you.
341
00:16:23,300 --> 00:16:24,139
Enjoy.
342
00:16:24,140 --> 00:16:24,660
Thanks.
343
00:16:26,380 --> 00:16:30,300
♫ Flowers bloom in the wind ♫
344
00:16:31,100 --> 00:16:33,460
♫ Twilight awakens the stars ♫
345
00:16:35,780 --> 00:16:38,740
♫ Those are the good times ♫
346
00:16:41,100 --> 00:16:42,699
Two oranges and two pears,
right?
347
00:16:42,700 --> 00:16:43,140
Yes.
348
00:16:45,780 --> 00:16:52,380
♫ Say goodbye to the passing time ♫
349
00:16:54,060 --> 00:16:54,740
How to use this?
350
00:16:56,300 --> 00:16:57,340
This is very simple.
351
00:16:57,340 --> 00:16:58,580
After the start button lights up,
352
00:16:58,580 --> 00:17:01,459
push the round button here,
and choose juice,
353
00:17:01,460 --> 00:17:03,220
and then press the
start button again.
354
00:17:03,220 --> 00:17:05,740
♫ As when I was young ♫
355
00:17:06,300 --> 00:17:10,060
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
356
00:17:11,300 --> 00:17:14,859
♫ Make a little wish and pray ♫
357
00:17:14,860 --> 00:17:15,819
Nana.
358
00:17:15,820 --> 00:17:16,500
I've put them there.
359
00:17:18,980 --> 00:17:19,860
Have you found Yuan?
360
00:17:20,460 --> 00:17:21,180
Not yet.
361
00:17:21,180 --> 00:17:22,099
It's only been a few days.
362
00:17:22,100 --> 00:17:22,540
Don't worry.
363
00:17:23,780 --> 00:17:24,619
Right.
364
00:17:24,620 --> 00:17:25,940
It's your brother, not mine.
365
00:17:25,940 --> 00:17:26,660
Why should I be worried?
366
00:17:28,820 --> 00:17:32,020
A lobby manager knows
how to serve dishes?
367
00:17:32,540 --> 00:17:34,859
The job of the lobby manager
is to provide good service.
368
00:17:34,860 --> 00:17:35,620
I have to learn to do everything.
369
00:17:37,580 --> 00:17:39,940
I thought all you need to do is
to manage your subordinates.
370
00:17:40,700 --> 00:17:41,500
I need to manage everything.
371
00:17:42,900 --> 00:17:44,100
You're good at managing things.
372
00:17:50,860 --> 00:17:51,579
Alright.
373
00:17:51,580 --> 00:17:51,980
You get busy.
374
00:17:51,980 --> 00:17:52,660
I gotta go.
375
00:17:55,460 --> 00:17:57,060
Mr. Xie, the light bulbs.
376
00:17:57,620 --> 00:17:58,300
I know.
377
00:18:01,260 --> 00:18:01,820
I got this.
378
00:18:02,660 --> 00:18:03,260
Let me serve this first.
379
00:18:03,260 --> 00:18:03,700
OK.
380
00:18:11,700 --> 00:18:12,579
Thank you.
381
00:18:12,580 --> 00:18:14,299
Thank you so much today.
382
00:18:14,300 --> 00:18:15,779
This is one of our drinks, Encounter.
383
00:18:15,780 --> 00:18:16,460
Have a try.
384
00:18:18,620 --> 00:18:19,220
It's ice.
385
00:18:19,940 --> 00:18:20,900
It's so pretty.
386
00:18:20,900 --> 00:18:23,340
Dark red roses taste completely
different when cold brewed
387
00:18:23,340 --> 00:18:24,660
and brewed with boiling water.
388
00:18:33,445 --> 00:18:35,205
Tastes like fresh roses.
389
00:18:36,020 --> 00:18:36,859
Right?
390
00:18:36,860 --> 00:18:39,220
I think it's a taste
of taking our time.
391
00:18:40,100 --> 00:18:41,060
Take our time?
392
00:18:41,820 --> 00:18:43,020
The taste of taking our time
393
00:18:43,020 --> 00:18:45,860
needs a very important condiment,
which is time.
394
00:18:49,100 --> 00:18:51,340
Now in the world,
fewer and fewer things
395
00:18:51,340 --> 00:18:52,339
know how to take their time.
396
00:18:52,340 --> 00:18:53,820
Everything is in a hurry,
397
00:18:55,020 --> 00:18:56,540
and people are treated as machines.
398
00:18:58,460 --> 00:18:58,980
Yes.
399
00:19:00,140 --> 00:19:02,580
I always say our
hotel is like a big clock,
400
00:19:03,140 --> 00:19:04,860
and the employees are the cogs inside.
401
00:19:05,660 --> 00:19:08,300
We're pressed for time
and racing against time.
402
00:19:10,980 --> 00:19:12,700
People will always lose
403
00:19:14,980 --> 00:19:16,060
if they race against time.
404
00:19:18,900 --> 00:19:19,500
That's right.
405
00:19:19,500 --> 00:19:23,580
♫ Fall into the eyes secretly ♫
406
00:19:24,180 --> 00:19:28,940
♫ The world is like a quiet island ♫
407
00:19:32,860 --> 00:19:38,340
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
408
00:19:38,340 --> 00:19:38,780
Hongdou.
409
00:19:39,580 --> 00:19:41,580
What do you think we'll
look like when we grow old?
410
00:19:47,340 --> 00:19:48,979
The light and shadow of four seasons ♫
411
00:19:48,980 --> 00:19:52,860
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
412
00:19:53,940 --> 00:19:59,300
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
413
00:20:01,340 --> 00:20:05,220
♫ Go to a windy place to meet you ♫
414
00:20:05,220 --> 00:20:05,859
Yao.
415
00:20:05,860 --> 00:20:06,340
Yang Xu.
416
00:20:07,460 --> 00:20:08,100
Has your brother come home?
417
00:20:08,860 --> 00:20:09,540
No.
418
00:20:10,260 --> 00:20:11,379
Why don't you go find him?
419
00:20:11,380 --> 00:20:12,579
There's no need.
420
00:20:12,580 --> 00:20:14,140
When he gets bored,
he'll come back himself.
421
00:20:15,780 --> 00:20:17,180
Kids are not sensible at this age.
422
00:20:19,060 --> 00:20:20,380
How's your business?
423
00:20:21,460 --> 00:20:23,099
There are more drivers than tourists.
424
00:20:23,100 --> 00:20:24,259
We've got only a few customers.
425
00:20:24,260 --> 00:20:26,420
I'm planning to quit,
and take out a loan to buy a car.
426
00:20:26,940 --> 00:20:27,540
Buy a car?
427
00:20:28,620 --> 00:20:29,940
My cousin and his family are living in Kunming.
428
00:20:29,940 --> 00:20:31,139
I asked him about it.
429
00:20:31,140 --> 00:20:33,859
I'll be a driver there and my
wife will do housekeeping.
430
00:20:33,860 --> 00:20:34,420
When we make some money,
431
00:20:34,420 --> 00:20:35,740
we'll find a school and take our child there.
432
00:20:36,540 --> 00:20:39,420
So Tuotuo will be living
with his grandparents here?
433
00:20:40,260 --> 00:20:40,979
Yeah.
434
00:20:40,980 --> 00:20:41,780
There's nothing we can do.
435
00:20:41,780 --> 00:20:42,500
We can't make any money.
436
00:20:43,540 --> 00:20:45,219
It'll be all right.
437
00:20:45,220 --> 00:20:46,460
The government is developing
the tourist industry...
438
00:20:47,460 --> 00:20:48,740
Who knows what will happen?
439
00:20:52,500 --> 00:20:53,660
We'll come back when things get better.
440
00:20:54,220 --> 00:20:56,259
Now we need to provide for the family,
441
00:20:56,260 --> 00:20:57,620
and Tuotuo's going to elementary school,
442
00:20:57,620 --> 00:20:59,060
we can't always live off the farmland.
443
00:21:00,700 --> 00:21:02,220
I should go and look
for some customers.
444
00:21:15,940 --> 00:21:16,700
Qin.
445
00:21:18,140 --> 00:21:19,100
I'll have two light bulbs.
446
00:21:19,100 --> 00:21:20,299
12w, yellow light.
447
00:21:20,300 --> 00:21:21,060
Alright.
448
00:21:25,860 --> 00:21:27,500
I heard the reason why Yuan didn't go to school
449
00:21:27,500 --> 00:21:28,140
was because he had a stomachache
450
00:21:28,140 --> 00:21:29,539
and pooped his teacher's pants?
451
00:21:29,540 --> 00:21:31,140
How did he do that?
452
00:21:32,140 --> 00:21:33,659
Who did you hear it from?
453
00:21:33,660 --> 00:21:34,739
My mom.
454
00:21:34,740 --> 00:21:36,060
She heard it from someone else.
455
00:21:36,580 --> 00:21:38,579
Other said he pooped
at the school gate.
456
00:21:38,580 --> 00:21:39,659
I don't buy it.
457
00:21:39,660 --> 00:21:41,979
So you buy it that he
pooped his teacher's pants?
458
00:21:41,980 --> 00:21:43,260
Whose pants did he poop?
459
00:21:43,940 --> 00:21:44,740
He was the one who had the stomachache.
460
00:21:44,740 --> 00:21:45,900
What do you think?
461
00:21:46,460 --> 00:21:47,699
I don't know.
462
00:21:47,700 --> 00:21:49,780
I asked you on WeChat,
but you didn't reply to my message.
463
00:21:50,420 --> 00:21:50,820
Here.
464
00:21:52,460 --> 00:21:53,180
Tell me first.
465
00:21:53,180 --> 00:21:54,859
Whose pants did he poop?
466
00:21:54,860 --> 00:21:55,860
Give it to me.
467
00:21:57,820 --> 00:21:59,339
I'd like to go to your place for dinner tonight.
468
00:21:59,340 --> 00:22:01,340
That beef you braised
with wine is delicious.
469
00:22:02,820 --> 00:22:05,740
Your dad came to see me
yesterday and talked about you.
470
00:22:06,700 --> 00:22:07,740
Did he propose marriage?
471
00:22:08,620 --> 00:22:09,420
He wanted me to get you
472
00:22:09,420 --> 00:22:10,660
to work at the embroidery workshop as an apprentice.
473
00:22:11,540 --> 00:22:12,459
I'm not going.
474
00:22:12,460 --> 00:22:13,619
Even you can't persuade me.
475
00:22:13,620 --> 00:22:14,940
Tell him to forget it.
476
00:22:16,900 --> 00:22:18,980
Your dad just wants you to learn a trade.
477
00:22:19,580 --> 00:22:20,740
When I was a child, I watched my grandma
478
00:22:20,740 --> 00:22:22,379
embroider things all the time.
479
00:22:22,380 --> 00:22:23,939
A piece of clothing took her half a year.
480
00:22:23,940 --> 00:22:25,500
She almost became blind
481
00:22:25,500 --> 00:22:26,739
and couldn't even straighten her back.
482
00:22:26,740 --> 00:22:28,739
And she only made little money.
483
00:22:28,740 --> 00:22:29,420
I'm not going.
484
00:22:30,220 --> 00:22:31,379
Look at you.
485
00:22:31,380 --> 00:22:32,100
40 yuan for the two bulbs.
486
00:22:32,100 --> 00:22:32,940
Make a WeChat transfer.
487
00:22:32,940 --> 00:22:33,820
I'm selling you at cost.
488
00:22:47,220 --> 00:22:48,380
OK, try it.
489
00:22:51,860 --> 00:22:52,660
Sorry.
490
00:22:52,660 --> 00:22:54,139
It took me so long to change it.
491
00:22:54,140 --> 00:22:54,620
It's fine.
492
00:22:54,620 --> 00:22:56,179
I haven't started to cook yet.
493
00:22:56,180 --> 00:22:57,539
What else is broken?
494
00:22:57,540 --> 00:22:58,499
The one on the terrace.
495
00:22:58,500 --> 00:22:59,300
It's been broken for days.
496
00:22:59,300 --> 00:23:00,739
Nana is waiting for you upstairs.
497
00:23:00,740 --> 00:23:01,619
OK, I'll go check it.
498
00:23:01,620 --> 00:23:02,539
Thank you.
499
00:23:02,540 --> 00:23:03,140
You're welcome.
500
00:23:06,140 --> 00:23:07,699
I bought tomatoes.
501
00:23:07,700 --> 00:23:09,700
Let's have tomato and egg noodles tonight.
502
00:23:09,700 --> 00:23:10,900
It's easier to cook.
503
00:23:11,980 --> 00:23:12,900
Hongdou, what are you looking at?
504
00:23:14,660 --> 00:23:17,020
Mr. Xie hasn't gone to look for his brother?
505
00:23:18,020 --> 00:23:19,580
He doesn't know where to look for him.
506
00:23:20,340 --> 00:23:21,860
I don't think he cares.
507
00:23:22,660 --> 00:23:24,739
Maybe he really doesn't care.
508
00:23:24,740 --> 00:23:26,820
Nana told me that
Mr. Xie and his brother
509
00:23:26,820 --> 00:23:27,940
don't share the same mother.
510
00:23:29,700 --> 00:23:31,820
When Mr. Xie was very young,
511
00:23:31,820 --> 00:23:35,740
his parents went to Kunming
to work and left him here alone.
512
00:23:35,740 --> 00:23:38,660
Then, his mom died of an illness,
His father remarried
513
00:23:38,660 --> 00:23:40,979
a few years later,
that's why he had this brother.
514
00:23:40,980 --> 00:23:43,060
They haven't ever lived together.
515
00:23:44,300 --> 00:23:47,300
People have to spend time
together to forge a bond.
516
00:23:50,020 --> 00:23:52,139
Deqing is like an old peacock,
517
00:23:52,140 --> 00:23:55,179
always displaying his tail
feathers wherever he is.
518
00:23:55,180 --> 00:23:57,140
Wasn't he like that when he was young?
519
00:23:58,060 --> 00:23:58,780
Hongdou.
520
00:23:59,940 --> 00:24:01,260
Is Yao with you?
521
00:24:01,260 --> 00:24:03,300
Yao's changing the light bulb.
522
00:24:04,740 --> 00:24:05,500
Yao.
523
00:24:06,660 --> 00:24:07,260
Come down.
524
00:24:07,260 --> 00:24:08,700
We need to talk to you.
525
00:24:09,220 --> 00:24:10,140
Wait until I change the light bulb.
526
00:24:10,140 --> 00:24:11,259
It won't be long.
527
00:24:11,260 --> 00:24:12,100
Let's wait a while.
528
00:24:12,100 --> 00:24:13,140
We're not in a hurry anyway.
529
00:24:15,220 --> 00:24:16,299
Hongdou.
530
00:24:16,300 --> 00:24:17,540
Let me introduce.
531
00:24:17,540 --> 00:24:18,580
This is Auntie Feng.
532
00:24:19,500 --> 00:24:20,300
Auntie Feng.
533
00:24:21,260 --> 00:24:23,139
Come on, let's wait for him.
534
00:24:23,140 --> 00:24:23,820
Have a seat.
535
00:24:23,820 --> 00:24:25,539
I'll go make you some tea.
536
00:24:25,540 --> 00:24:27,499
No trouble, I'm not thirsty.
537
00:24:27,500 --> 00:24:29,340
What about me? I'm thirsty.
538
00:24:30,500 --> 00:24:32,219
Thanks, Hongdou.
539
00:24:32,220 --> 00:24:33,219
You're welcome.
540
00:24:33,220 --> 00:24:36,060
Yao's still in the mood to change the light bulb.
541
00:24:37,020 --> 00:24:38,300
What's your hurry?
542
00:24:38,300 --> 00:24:40,500
You're like a cockerel that swallowed gunpowder.
543
00:24:42,180 --> 00:24:44,179
Why are Aunt Baoping
and the others here?
544
00:24:44,180 --> 00:24:44,820
I don't know.
545
00:24:44,820 --> 00:24:45,940
They said they need to talk to Mr. Xie.
546
00:24:46,860 --> 00:24:48,660
These are communal cups?
547
00:24:49,300 --> 00:24:51,300
Mr. Ma bought
this for us to drink.
548
00:24:51,300 --> 00:24:52,380
Use it to make tea.
549
00:24:54,620 --> 00:24:56,500
That Auntie Feng looks serious.
550
00:24:56,500 --> 00:24:57,300
Who is she?
551
00:24:58,340 --> 00:25:00,660
Like Aunt Baoping,
Auntie Feng works
552
00:25:00,660 --> 00:25:01,899
in Mr. Xie's online shop.
553
00:25:01,900 --> 00:25:03,460
Aunt Baoping is responsible for delivery,
554
00:25:03,460 --> 00:25:04,820
and Auntie Feng is in charge of customer service.
555
00:25:05,420 --> 00:25:06,500
Mr. Xie's online shop?
556
00:25:07,020 --> 00:25:08,300
Isn't that Xiaochun's shop?
557
00:25:09,140 --> 00:25:12,820
Xiaochun's the
manager hired by Mr. Xie.
558
00:25:14,260 --> 00:25:16,260
So it means Xiaochun
only owns the coffee shop.
559
00:25:17,140 --> 00:25:20,019
I said that Xiaochun's
the manager.
560
00:25:20,020 --> 00:25:21,380
We all call him President Xie, don't we?
561
00:25:21,380 --> 00:25:22,779
Sometimes you call him that, too.
562
00:25:22,780 --> 00:25:25,139
That's because he's the
boss of the horse ranch.
563
00:25:25,140 --> 00:25:26,820
He owns the horse ranch,
564
00:25:27,420 --> 00:25:29,660
and also the embroidery workshop,
tie-dye workshop
565
00:25:29,660 --> 00:25:30,780
and this yard.
566
00:25:32,620 --> 00:25:33,780
You don't usually go out.
567
00:25:33,780 --> 00:25:35,140
How do you know so much about him?
568
00:25:37,820 --> 00:25:40,180
When I'm cooking, Nana always
569
00:25:40,180 --> 00:25:41,740
tells me gossip in the village.
570
00:25:43,060 --> 00:25:44,300
There's gossip here?
571
00:25:45,660 --> 00:25:46,460
A lot.
572
00:25:49,580 --> 00:25:50,380
Gossip.
573
00:25:52,220 --> 00:25:53,020
Have some fruit.
574
00:25:53,020 --> 00:25:53,660
Hongdou.
575
00:25:53,660 --> 00:25:54,300
There's the fruit?
576
00:25:54,300 --> 00:25:55,180
Come on, Hongdou, sit here.
577
00:25:56,060 --> 00:25:56,620
Sit here.
578
00:25:56,620 --> 00:25:57,579
Thank you.
579
00:25:57,580 --> 00:26:00,459
I don't believe she's already 30.
580
00:26:00,460 --> 00:26:00,980
I am.
581
00:26:00,980 --> 00:26:02,420
I'm two years older than Xiaochun.
582
00:26:03,100 --> 00:26:04,059
You don't look 30.
583
00:26:04,060 --> 00:26:05,419
You look young.
584
00:26:05,420 --> 00:26:07,339
When we were young,
585
00:26:07,340 --> 00:26:09,700
we had to pick fungus on Cangshan Mountain,
586
00:26:09,700 --> 00:26:11,660
and go fishing in Erhai Lake.
587
00:26:11,660 --> 00:26:15,219
Exposed to sun and wind,
we didn't care to apply cream,
588
00:26:15,220 --> 00:26:17,339
so we all look old.
589
00:26:17,340 --> 00:26:19,939
But our Xi is different.
590
00:26:19,940 --> 00:26:22,939
She's also 30,
but she has such tender skin.
591
00:26:22,940 --> 00:26:24,300
You look very much like her.
592
00:26:25,180 --> 00:26:25,620
Humph.
593
00:26:27,180 --> 00:26:28,339
What was that?
594
00:26:28,340 --> 00:26:29,500
What are you talking about?
595
00:26:30,140 --> 00:26:32,540
I said Hongdou looks like Xi.
596
00:26:32,540 --> 00:26:33,619
And you humphed.
597
00:26:33,620 --> 00:26:35,379
What's wrong with Xi?
598
00:26:35,380 --> 00:26:37,340
Nothing's wrong with Xi.
599
00:26:37,340 --> 00:26:38,699
Of course.
600
00:26:38,700 --> 00:26:40,020
Look at her hand.
601
00:26:40,900 --> 00:26:42,459
So delicate.
602
00:26:42,460 --> 00:26:44,100
I'm sure she hasn't done any rough work.
603
00:26:45,940 --> 00:26:46,540
How nice.
604
00:26:47,660 --> 00:26:49,660
Look, when you put your fingers together,
it looks tight.
605
00:26:49,660 --> 00:26:50,660
That means you can keep the money.
606
00:26:51,980 --> 00:26:54,019
Baoping is good at palmistry.
607
00:26:54,020 --> 00:26:56,220
She studied my son Yang's palm,
608
00:26:56,220 --> 00:26:58,539
and said he'd achieve the highest score on exams.
609
00:26:58,540 --> 00:27:00,460
Sure enough, he's very good at studies.
610
00:27:01,060 --> 00:27:01,660
What else?
611
00:27:03,220 --> 00:27:04,900
The love line is good.
612
00:27:04,900 --> 00:27:05,580
Good, good.
613
00:27:06,620 --> 00:27:08,860
I know she's a lucky girl.
614
00:27:10,420 --> 00:27:12,579
You only say nice things.
615
00:27:12,580 --> 00:27:14,060
What else to say?
616
00:27:14,060 --> 00:27:16,380
Reach out your hand and
let Baoping read your palm.
617
00:27:16,380 --> 00:27:17,899
What for?
618
00:27:17,900 --> 00:27:19,060
What century it is now?
619
00:27:19,060 --> 00:27:20,100
I don't believe in this.
620
00:27:21,020 --> 00:27:22,299
I'm coming.
621
00:27:22,300 --> 00:27:23,180
Come, have a seat.
622
00:27:24,100 --> 00:27:24,500
No.
623
00:27:25,220 --> 00:27:26,380
What do you want to tell me?
624
00:27:26,380 --> 00:27:27,700
Why don't you give me a call?
625
00:27:28,620 --> 00:27:30,100
We have to say it to your face.
626
00:27:30,100 --> 00:27:32,860
Don't think that we're annoying.
627
00:27:33,700 --> 00:27:36,180
We have to have a good talk today.
628
00:27:36,820 --> 00:27:38,060
You guys talk, I should...
629
00:27:38,060 --> 00:27:39,020
Hongdou, sit down.
630
00:27:39,020 --> 00:27:39,580
Sit down.
631
00:27:39,580 --> 00:27:40,980
We're going to talk about Yuan.
632
00:27:40,980 --> 00:27:42,859
You should listen, too.
633
00:27:42,860 --> 00:27:43,540
Eat some strawberries.
634
00:27:44,860 --> 00:27:47,180
These days,
everyone has been asking me about this.
635
00:27:47,180 --> 00:27:48,300
My mouth got dry with the talking.
636
00:27:49,140 --> 00:27:50,100
He's a grown-up already.
637
00:27:50,100 --> 00:27:51,579
What could happen to him?
638
00:27:51,580 --> 00:27:52,860
I know what I'm doing, alright?
639
00:27:53,460 --> 00:27:54,500
You don't.
640
00:27:55,420 --> 00:27:57,819
Yuan is still a little kid.
641
00:27:57,820 --> 00:28:00,380
We don't know how he's doing now.
642
00:28:00,980 --> 00:28:02,220
He's been away for a long time,
643
00:28:02,220 --> 00:28:03,620
and you didn't even look for him.
644
00:28:04,580 --> 00:28:06,539
Probably he doesn't know where to find him.
645
00:28:06,540 --> 00:28:08,820
But at least he should try to find him.
646
00:28:09,340 --> 00:28:11,660
If you don't even try it,
how will people in the village
647
00:28:11,660 --> 00:28:12,699
talk about you behind your back?
648
00:28:12,700 --> 00:28:14,860
They didn't come from the same mother.
649
00:28:14,860 --> 00:28:17,219
Yao just doesn't care about him.
650
00:28:17,220 --> 00:28:19,460
Don't listen to their nonsense,
will you?
651
00:28:20,620 --> 00:28:23,540
I admit that it's nonsense,
and we don't need to hear them.
652
00:28:23,540 --> 00:28:25,180
But we can't keep their mouths shut.
653
00:28:25,180 --> 00:28:26,980
They can say whatever you want.
654
00:28:27,700 --> 00:28:31,699
You have to go find him,
and call the police if you have to.
655
00:28:31,700 --> 00:28:33,740
Just tie him up and
take him to Kunming.
656
00:28:35,860 --> 00:28:36,980
This kid is willful.
657
00:28:36,980 --> 00:28:40,339
He just had a stomachache
and embarrassed himself.
658
00:28:40,340 --> 00:28:41,580
How could he quit school?
659
00:28:41,580 --> 00:28:42,979
What's the big deal of it?
660
00:28:42,980 --> 00:28:45,379
You can't say that.
661
00:28:45,380 --> 00:28:48,259
He has high
self-esteem at this age,
662
00:28:48,260 --> 00:28:49,819
and he thinks it's a serious matter,
663
00:28:49,820 --> 00:28:50,900
but he shouldn't have quit school
664
00:28:50,900 --> 00:28:52,460
just because of this, right?
665
00:28:53,260 --> 00:28:54,459
This is not important.
666
00:28:54,460 --> 00:28:55,540
Now we can't even find him.
667
00:28:57,020 --> 00:28:57,500
I mean it.
668
00:28:57,500 --> 00:28:58,860
You have to spank him when he comes back.
669
00:28:59,940 --> 00:29:01,220
Granny doesn't let me spank him.
670
00:29:01,900 --> 00:29:02,780
Granny doesn't let you?
671
00:29:04,260 --> 00:29:05,500
She's partial.
672
00:29:07,020 --> 00:29:07,779
That's right.
673
00:29:07,780 --> 00:29:09,539
She's too old.
674
00:29:09,540 --> 00:29:12,059
Yuan is the youngest kid.
675
00:29:12,060 --> 00:29:13,020
True, we can't spank him.
676
00:29:14,380 --> 00:29:16,939
How did we get carried away?
677
00:29:16,940 --> 00:29:18,500
You still need to find him.
678
00:29:19,900 --> 00:29:21,580
I didn't say I wouldn't find him.
679
00:29:22,420 --> 00:29:24,660
Just stay out of this and leave it to me,
okay?
680
00:29:24,660 --> 00:29:26,380
We won't leave it to you.
681
00:29:26,380 --> 00:29:27,660
Alright, enough.
682
00:29:28,340 --> 00:29:29,780
It's enough that he knows.
683
00:29:30,500 --> 00:29:31,940
Have the fruit, come on.
684
00:29:34,260 --> 00:29:36,460
We don't know where Yuan went.
685
00:29:45,300 --> 00:29:46,259
Auntie.
686
00:29:46,260 --> 00:29:47,220
Take care on your way back.
687
00:29:47,220 --> 00:29:47,900
Watch your step.
688
00:29:47,900 --> 00:29:48,420
OK.
689
00:29:48,980 --> 00:29:52,940
Well,
I need to talk to Yao about business.
690
00:29:52,940 --> 00:29:54,340
You guys go back first.
691
00:29:54,340 --> 00:29:54,740
OK.
692
00:29:55,620 --> 00:29:56,180
We're leaving.
693
00:29:56,180 --> 00:29:56,860
We won't wait up.
694
00:29:57,500 --> 00:29:58,180
Take care.
695
00:30:01,260 --> 00:30:01,780
Auntie Feng.
696
00:30:02,420 --> 00:30:03,380
What do you want to tell me?
697
00:30:05,060 --> 00:30:06,620
It's not about business, actually.
698
00:30:06,620 --> 00:30:08,460
Well, Yao,
do you still remember?
699
00:30:08,460 --> 00:30:12,579
When you were around 15,
you stole a bird nest
700
00:30:12,580 --> 00:30:13,740
with Qiang and Guanjun.
701
00:30:15,180 --> 00:30:17,779
After you came back,
we hadn't boiled the bird eggs
702
00:30:17,780 --> 00:30:19,220
before the police and
people from the Forest Service
703
00:30:19,220 --> 00:30:20,660
came to us.
704
00:30:22,140 --> 00:30:22,579
No.
705
00:30:22,580 --> 00:30:24,540
That's under state protection.
706
00:30:24,540 --> 00:30:26,339
See? You're still laughing.
707
00:30:26,340 --> 00:30:28,140
You just don't know how the law works.
708
00:30:28,900 --> 00:30:30,060
Did you see how serious the result was?
709
00:30:30,860 --> 00:30:32,019
I know, I know.
710
00:30:32,020 --> 00:30:33,619
Go on, please.
711
00:30:33,620 --> 00:30:37,700
Look,
Yuan's the same age as you were.
712
00:30:37,700 --> 00:30:39,099
Exactly the same age.
713
00:30:39,100 --> 00:30:40,619
He doesn't know about the law
714
00:30:40,620 --> 00:30:41,460
and he doesn't listen to the adults.
715
00:30:41,460 --> 00:30:42,779
He's rebellious.
716
00:30:42,780 --> 00:30:45,139
If you keep spoiling him
and don't discipline him,
717
00:30:45,140 --> 00:30:47,300
he'll easily get into big trouble.
718
00:30:47,300 --> 00:30:48,100
Do you know that?
719
00:30:50,460 --> 00:30:51,020
Auntie Feng.
720
00:30:52,460 --> 00:30:53,380
I'll be honest with you.
721
00:30:54,500 --> 00:30:55,900
But you can't tell this to anyone else.
722
00:30:56,900 --> 00:30:57,380
OK.
723
00:31:07,540 --> 00:31:08,860
Welcome.
724
00:31:08,860 --> 00:31:09,300
Take care.
725
00:31:11,260 --> 00:31:12,180
Please come again.
726
00:31:16,500 --> 00:31:17,860
Your dishes are ready, please enjoy.
727
00:31:17,860 --> 00:31:18,740
OK, thank you.
728
00:31:20,180 --> 00:31:20,660
Waiter.
729
00:31:20,660 --> 00:31:22,059
A plate of matsutake dumplings, please.
730
00:31:22,060 --> 00:31:22,979
OK.
731
00:31:22,980 --> 00:31:23,540
Miss.
732
00:31:23,540 --> 00:31:25,060
Table 3 wants a plate
of matsutake dumplings.
733
00:31:25,060 --> 00:31:25,700
Alright.
734
00:31:25,700 --> 00:31:26,180
OK.
735
00:31:27,620 --> 00:31:28,220
Hurry and take the plates.
736
00:31:28,220 --> 00:31:28,820
We're out of cutlery.
737
00:31:28,820 --> 00:31:29,380
OK.
738
00:31:42,060 --> 00:31:43,219
Welcome.
739
00:31:43,220 --> 00:31:44,500
Welcome.
740
00:32:34,420 --> 00:32:37,300
[Xiaxia]
741
00:32:41,900 --> 00:32:42,820
Hello, Xiaxia.
742
00:32:47,060 --> 00:32:47,740
I am tired.
743
00:32:48,780 --> 00:32:50,300
But I can do whatever they do.
744
00:32:52,140 --> 00:32:53,099
I know.
745
00:32:53,100 --> 00:32:54,260
I'm not that delicate.
746
00:32:58,180 --> 00:32:58,740
Well,
747
00:32:59,260 --> 00:33:00,260
how are you all?
748
00:33:00,900 --> 00:33:01,380
We're good.
749
00:33:02,620 --> 00:33:04,059
Your granny goes to work every day,
750
00:33:04,060 --> 00:33:04,820
and your brother's busy, too.
751
00:33:06,100 --> 00:33:07,500
You didn't tell my brother
752
00:33:08,180 --> 00:33:09,180
that you contacted me, did you?
753
00:33:09,700 --> 00:33:10,339
I didn't.
754
00:33:10,340 --> 00:33:11,220
What do you think I am?
755
00:33:12,660 --> 00:33:13,780
So my brother
756
00:33:14,300 --> 00:33:15,260
didn't look for me?
757
00:33:15,940 --> 00:33:16,899
He didn't.
758
00:33:16,900 --> 00:33:17,980
He doesn't know you're working part-time.
759
00:33:18,780 --> 00:33:20,260
They all think that
you'll come back
760
00:33:20,260 --> 00:33:21,060
when you run out of money.
761
00:33:23,700 --> 00:33:24,940
Well, they are wrong.
762
00:33:26,260 --> 00:33:27,699
Just come back soon.
763
00:33:27,700 --> 00:33:29,139
I'm not going back.
764
00:33:29,140 --> 00:33:30,220
I have to go to school if I go back.
765
00:33:31,860 --> 00:33:33,180
You should go to school.
766
00:33:34,940 --> 00:33:36,340
Didn't your brother say
he'd change a school for you?
767
00:33:37,460 --> 00:33:38,540
Why have you changed?
768
00:33:38,540 --> 00:33:39,860
You supported me before.
769
00:33:41,460 --> 00:33:43,820
I didn't know you weren't going to school
770
00:33:43,820 --> 00:33:44,820
because you had diarrhea.
771
00:33:45,660 --> 00:33:46,980
I thought you weren't interested in it.
772
00:33:50,140 --> 00:33:50,820
All right.
773
00:33:51,540 --> 00:33:52,580
If you want to work, just do it.
774
00:33:54,140 --> 00:33:54,940
Xiaxia.
775
00:33:55,460 --> 00:33:57,619
You haven't gone to Shanghai?
776
00:33:57,620 --> 00:33:58,380
When are you going there?
777
00:33:59,660 --> 00:34:00,460
Soon, why do you ask?
778
00:34:02,740 --> 00:34:03,780
Can you take me with you?
779
00:34:04,620 --> 00:34:05,300
Why do you want to go?
780
00:34:06,340 --> 00:34:07,820
I haven't been to Shanghai.
781
00:34:08,580 --> 00:34:10,980
Forget it,
and focus on your part-time job.
782
00:34:12,060 --> 00:34:12,500
I gotta go.
783
00:34:16,300 --> 00:34:17,300
Who were you just talking to?
784
00:34:18,300 --> 00:34:19,180
Xiaxia.
785
00:34:22,060 --> 00:34:22,780
Xiaxia?
786
00:34:23,700 --> 00:34:24,620
What did he tell you?
787
00:34:25,180 --> 00:34:26,420
You don't seem very happy.
788
00:34:29,180 --> 00:34:30,699
My brother didn't look for me.
789
00:34:30,700 --> 00:34:31,940
He doesn't even care about me.
790
00:34:34,740 --> 00:34:36,420
So let them worry for some more days.
791
00:34:54,220 --> 00:34:54,580
Liang.
792
00:34:55,460 --> 00:34:58,100
Your family just let
you go out to work?
793
00:34:59,260 --> 00:35:00,700
They couldn't control me.
794
00:35:49,100 --> 00:35:51,620
When you arrive in Shanghai,
call us as soon as you land.
795
00:35:52,500 --> 00:35:55,779
When you see Kaiwen,
give him the dairy fans.
796
00:35:55,780 --> 00:35:57,620
If he doesn't know how to make it,
give me a video call
797
00:35:57,620 --> 00:35:58,340
and I'll tell him.
798
00:35:59,540 --> 00:36:01,100
Who'll take so much stuff to the plane?
799
00:36:02,100 --> 00:36:03,419
This is not much.
800
00:36:03,420 --> 00:36:05,540
Besides,
you just need to put them on the plane,
801
00:36:05,540 --> 00:36:06,699
you don't need to carry them.
802
00:36:06,700 --> 00:36:08,420
Someone will pick you up
as soon as you get off the plane.
803
00:36:11,180 --> 00:36:12,139
Look at you.
804
00:36:12,140 --> 00:36:13,019
It's fine, I got it.
805
00:36:13,020 --> 00:36:13,899
Remember.
806
00:36:13,900 --> 00:36:15,579
Don't keep causing people trouble.
807
00:36:15,580 --> 00:36:18,259
Treat him to dinner
after he receives you.
808
00:36:18,260 --> 00:36:18,780
I know.
809
00:36:18,780 --> 00:36:20,260
Can you stop babbling?
810
00:36:20,820 --> 00:36:22,539
Do you think I want to blabber?
811
00:36:22,540 --> 00:36:24,860
I'm telling you about the ways of the world.
812
00:36:29,980 --> 00:36:30,580
Auntie.
813
00:36:31,580 --> 00:36:32,820
Hai, it's you.
814
00:36:32,820 --> 00:36:33,420
I thought your brother would come.
815
00:36:33,420 --> 00:36:34,180
Don't be late.
I thought your brother would come.
816
00:36:34,180 --> 00:36:35,860
Someone chartered his car.
Don't be late.
817
00:36:35,860 --> 00:36:36,580
Don't be late.
818
00:36:36,580 --> 00:36:37,860
The plane leaves at a quarter past twelve.
Don't be late.
819
00:36:37,860 --> 00:36:38,740
Don't be late.
820
00:36:38,740 --> 00:36:39,780
Rest assured.
821
00:36:40,740 --> 00:36:42,060
You just put the dairy fans like this?
822
00:36:42,060 --> 00:36:42,580
You...
823
00:36:43,860 --> 00:36:45,060
Keep it well.
824
00:36:47,460 --> 00:36:48,499
Don't forget.
825
00:36:48,500 --> 00:36:52,460
Call me when you get to
the airport and when you land.
826
00:36:53,140 --> 00:36:54,699
Give me a call every day.
827
00:36:54,700 --> 00:36:55,619
OK.
828
00:36:55,620 --> 00:36:56,100
Bye.
829
00:36:57,780 --> 00:36:58,580
We're leaving, then.
830
00:36:59,340 --> 00:37:00,260
Drive safe.
831
00:37:18,000 --> 00:37:22,460
♫ Seeing a star and a rainbow ♫
832
00:37:23,340 --> 00:37:25,340
♫ every step on your journey ♫
833
00:37:27,820 --> 00:37:30,380
♫ We've missed and hugged each other ♫
834
00:37:31,260 --> 00:37:35,340
♫ There are breezes in some parts of the world ♫
835
00:37:36,100 --> 00:37:38,700
♫ and some touching moments ♫
836
00:37:41,100 --> 00:37:43,620
♫ Whose dream will be fulfilled ♫
837
00:37:44,740 --> 00:37:49,980
♫ In the street where rain or sunshine falls ♫
838
00:37:50,780 --> 00:37:57,420
♫ Say goodbye to the passing time ♫
839
00:37:58,100 --> 00:38:01,460
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
840
00:38:03,100 --> 00:38:06,580
♫ Although the seasons go by ♫
841
00:38:07,540 --> 00:38:10,860
♫ I still love them as when I was young ♫
842
00:38:11,420 --> 00:38:14,820
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
843
00:38:16,380 --> 00:38:19,620
♫ Make a little wish and pray ♫
844
00:38:20,660 --> 00:38:24,700
♫ Maybe things will go your way ♫
845
00:38:37,740 --> 00:38:38,260
Mr. Ma.
846
00:38:38,820 --> 00:38:39,260
Morning.
847
00:38:40,180 --> 00:38:40,620
Morning.
848
00:38:41,580 --> 00:38:43,260
You're going jogging?
849
00:38:43,940 --> 00:38:45,100
The more we move, the more we live.
850
00:38:46,220 --> 00:38:46,700
Not exactly.
851
00:38:47,780 --> 00:38:50,140
The more we hold static,
the more we live.
852
00:38:55,020 --> 00:38:55,500
Gotta go.
853
00:38:56,460 --> 00:38:59,060
♫ Say goodbye ♫
854
00:38:59,900 --> 00:39:00,619
Granny.
855
00:39:00,620 --> 00:39:01,340
I'm leaving.
856
00:39:02,580 --> 00:39:04,379
Why didn't you have breakfast?
857
00:39:04,380 --> 00:39:05,340
I'll have it on the way.
858
00:39:06,220 --> 00:39:07,220
Stop there.
859
00:39:08,940 --> 00:39:11,020
I've warmed it for you.
860
00:39:11,020 --> 00:39:12,260
It's warm. Drink it.
861
00:39:13,060 --> 00:39:13,899
And this.
862
00:39:13,900 --> 00:39:14,500
Take it.
863
00:39:15,700 --> 00:39:16,540
Eat it while you're hungry.
864
00:39:17,660 --> 00:39:18,420
I should go.
865
00:39:19,500 --> 00:39:19,820
OK.
866
00:39:20,700 --> 00:39:22,899
Did you fill up the tank?
867
00:39:22,900 --> 00:39:24,220
I did last night.
868
00:39:24,940 --> 00:39:26,260
Drive safe.
869
00:39:26,260 --> 00:39:27,859
I know. See you.
870
00:39:27,860 --> 00:39:28,260
Bye.
871
00:39:35,340 --> 00:39:36,219
Good morning.
872
00:39:36,220 --> 00:39:36,820
Morning.
873
00:39:38,660 --> 00:39:39,619
Going to work?
874
00:39:39,620 --> 00:39:40,660
I'm going to Shuhe.
875
00:39:40,660 --> 00:39:41,579
It's a bit far away.
876
00:39:41,580 --> 00:39:42,779
Are you jogging?
877
00:39:42,780 --> 00:39:43,580
I'm exercising.
878
00:39:44,180 --> 00:39:44,860
Good luck.
879
00:39:44,860 --> 00:39:46,740
♫ A beautiful smile ♫
880
00:39:48,300 --> 00:39:51,980
♫ Although the seasons go by ♫
881
00:39:52,900 --> 00:39:56,739
♫ I still love them as when I was young ♫
882
00:39:56,740 --> 00:40:00,340
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
883
00:40:01,740 --> 00:40:04,860
♫ Make a little wish and pray ♫
884
00:40:05,980 --> 00:40:09,859
♫ Maybe things will go your way ♫
885
00:40:09,860 --> 00:40:13,260
♫ Sometimes I need a beautiful smile ♫
886
00:40:14,780 --> 00:40:18,180
♫ Although the seasons go by ♫
887
00:40:19,140 --> 00:40:22,739
♫ I still love them as when I was young ♫
888
00:40:22,740 --> 00:40:26,500
♫ Sometimes I find I fall in love ♫
889
00:40:28,060 --> 00:40:31,380
♫ Make a little wish and pray ♫
890
00:40:32,220 --> 00:40:36,940
♫ Maybe things will go your way ♫
891
00:40:46,500 --> 00:40:46,980
Ying.
892
00:40:48,140 --> 00:40:49,619
Xiaxia hasn't come yet?
893
00:40:49,620 --> 00:40:50,900
He went to Shanghai.
894
00:40:51,580 --> 00:40:52,699
He left today?
895
00:40:52,700 --> 00:40:53,100
Yes.
896
00:40:53,100 --> 00:40:54,500
Didn't he tell you that?
897
00:40:58,500 --> 00:40:59,140
I forgot.
898
00:41:05,180 --> 00:41:06,459
By the way, Master Xie,
899
00:41:06,460 --> 00:41:08,420
Xiaxia left a letter for you on the table.
900
00:41:24,140 --> 00:41:24,740
Master.
901
00:41:25,420 --> 00:41:26,300
I went to Shanghai.
902
00:41:26,980 --> 00:41:29,140
Take care of yourself and
don't get angry all the time.
903
00:41:29,660 --> 00:41:30,859
You have high blood pressure
904
00:41:30,860 --> 00:41:32,379
but you wouldn't go for a checkup.
905
00:41:32,380 --> 00:41:33,980
If you get angry, you might burst a blood vessel.
906
00:41:34,700 --> 00:41:36,580
That way,
I'll have to come back and take care of you.
907
00:41:37,740 --> 00:41:39,820
I won't forget the
craft you taught me.
908
00:41:40,460 --> 00:41:42,660
After I make money,
I'll take good care of you.
909
00:41:43,660 --> 00:41:45,460
Your apprentice, Xie Xiaoxia.
910
00:41:46,660 --> 00:41:47,540
Only three lines.
911
00:41:48,500 --> 00:41:49,820
You call it a letter?
912
00:42:05,100 --> 00:42:05,700
Uncle.
913
00:42:06,460 --> 00:42:07,060
Morning.
914
00:42:08,340 --> 00:42:08,740
Morning.
915
00:42:10,020 --> 00:42:11,780
Do you know that my
brother went to Shuhe?
916
00:42:12,460 --> 00:42:13,020
What for?
917
00:42:14,700 --> 00:42:16,100
For helping with your business.
918
00:42:19,100 --> 00:42:19,980
Well, I'm gonna go get busy.
919
00:42:20,940 --> 00:42:21,460
Take care.
920
00:42:33,620 --> 00:42:38,820
♫ Listen to the rain
falling into the silent forest ♫
921
00:42:41,060 --> 00:42:45,740
♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫
922
00:42:48,460 --> 00:42:54,260
♫ The raindrops on the roof
fall into the eyes secretly ♫
923
00:42:54,860 --> 00:42:59,940
♫ The world is like a quiet island ♫
924
00:43:03,180 --> 00:43:08,300
♫ The sky is turning bright silently ♫
925
00:43:10,540 --> 00:43:15,140
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
926
00:43:17,980 --> 00:43:23,900
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
927
00:43:24,500 --> 00:43:30,420
♫ Set sail when it's windy ♫
928
00:43:32,780 --> 00:43:39,219
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
929
00:43:39,220 --> 00:43:45,700
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
930
00:43:47,380 --> 00:43:49,419
♫ The light and shadow of four seasons ♫
931
00:43:49,420 --> 00:43:53,540
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
932
00:43:54,060 --> 00:44:00,980
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
933
00:44:06,060 --> 00:44:10,940
♫ The sky is turning bright silently ♫
934
00:44:13,380 --> 00:44:18,460
♫ Waiting for the seabirds
to call forth the ripples ♫
935
00:44:20,780 --> 00:44:27,179
♫ Waiting for the sunlight to shine into
my heart across the lake ♫
936
00:44:27,180 --> 00:44:33,820
♫ Set sail when it's windy ♫
937
00:44:35,540 --> 00:44:41,500
♫ The reflection of clouds, the changing moon
and the stars all over the sky ♫
938
00:44:42,020 --> 00:44:48,660
♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫
939
00:44:50,220 --> 00:44:52,179
♫ The light and shadow of four seasons ♫
940
00:44:52,180 --> 00:44:56,779
♫ I've seen the meteor
that lights up the night sky ♫
941
00:44:56,780 --> 00:45:03,500
♫ When the wind rises,
the sky will be cloudless ♫
942
00:45:04,140 --> 00:45:10,820
♫ Go to a windy place to meet you ♫
58834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.