All language subtitles for Meet Yourself 2023 S01EP02.1080p.VIKI.WEB-DL AAC x264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,000 --> 00:01:17,000 [Meet Yourself] 2 00:01:19,440 --> 00:01:21,820 [Episode 02] 3 00:02:39,620 --> 00:02:40,899 What can I do for you? 4 00:02:40,900 --> 00:02:41,900 No, thanks. 5 00:03:09,060 --> 00:03:09,660 Stop! 6 00:03:11,820 --> 00:03:12,780 Sorry. 7 00:03:13,940 --> 00:03:14,540 Stop there! 8 00:03:31,100 --> 00:03:32,140 Here it is. 9 00:03:33,780 --> 00:03:35,179 Thank you, young boy. 10 00:03:35,180 --> 00:03:37,099 Do you want to live here? 11 00:03:37,100 --> 00:03:37,819 Yes. 12 00:03:37,820 --> 00:03:40,380 Then do you know Hulu's mom? 13 00:03:41,540 --> 00:03:43,140 Who is Hulu? 14 00:03:43,860 --> 00:03:44,579 Tuotuo! 15 00:03:44,580 --> 00:03:45,460 Tuotuo! 16 00:03:46,900 --> 00:03:48,979 Here she is. 17 00:03:48,980 --> 00:03:50,179 We'll play at Guobao's home. 18 00:03:50,180 --> 00:03:51,059 Will you join us? 19 00:03:51,060 --> 00:03:52,539 Yes. Wait for me. 20 00:03:52,540 --> 00:03:53,420 Let's go. 21 00:03:54,260 --> 00:03:55,460 Take care. 22 00:04:03,860 --> 00:04:04,740 Is anyone here? 23 00:04:24,700 --> 00:04:25,380 Hello. 24 00:04:26,420 --> 00:04:28,420 Do you know Xie Xiaochun? 25 00:04:32,340 --> 00:04:33,020 Hello. 26 00:04:44,580 --> 00:04:45,220 Hello. 27 00:04:45,860 --> 00:04:47,219 Are you Xu Hongdou? 28 00:04:47,220 --> 00:04:48,579 Are you Xie Xiaochun? 29 00:04:48,580 --> 00:04:50,180 Why do you come yourself? 30 00:04:51,300 --> 00:04:55,059 I thought you should arrive but you didn't call me 31 00:04:55,060 --> 00:04:56,900 and I failed to call you. 32 00:04:57,660 --> 00:04:58,939 Was it hard to find? 33 00:04:58,940 --> 00:05:00,140 My phone was broken. 34 00:05:01,220 --> 00:05:02,179 Oh, I see. 35 00:05:02,180 --> 00:05:03,219 Is that your case? 36 00:05:03,220 --> 00:05:03,819 Yes. 37 00:05:03,820 --> 00:05:04,740 Let me help you move. 38 00:05:05,340 --> 00:05:06,619 No, thanks. I can do it myself. 39 00:05:06,620 --> 00:05:07,619 Oh, come on. 40 00:05:07,620 --> 00:05:08,820 You've moved for a while. 41 00:05:11,260 --> 00:05:11,819 It's heavy. 42 00:05:11,820 --> 00:05:13,500 Yeah, I agree with you. 43 00:05:14,060 --> 00:05:14,539 Come on. 44 00:05:14,540 --> 00:05:16,259 One, two, three. 45 00:05:16,260 --> 00:05:16,860 All right. 46 00:05:17,460 --> 00:05:17,900 Let's go. 47 00:05:22,020 --> 00:05:23,700 It's a large yard, right? 48 00:05:24,420 --> 00:05:25,460 Yes. 49 00:05:27,180 --> 00:05:29,579 Not one homestead forms it. 50 00:05:29,580 --> 00:05:30,539 There are three. 51 00:05:30,540 --> 00:05:31,620 Two years ago, 52 00:05:32,620 --> 00:05:34,819 we rented the place and renovated it. 53 00:05:34,820 --> 00:05:36,979 Then we turned it into a short-rent yard. 54 00:05:36,980 --> 00:05:38,699 There are six rooms here. 55 00:05:38,700 --> 00:05:40,119 Here's yours. 56 00:05:40,120 --> 00:05:41,719 The one in Room Five adjacent to you had lived here 57 00:05:41,720 --> 00:05:43,059 for five months. Just checked out. 58 00:05:43,060 --> 00:05:44,859 No one moves in now. 59 00:05:44,860 --> 00:05:47,939 The other rooms are full. 60 00:05:47,940 --> 00:05:51,299 If you want to renew three months later, 61 00:05:51,300 --> 00:05:53,299 tell me half a month in advance. 62 00:05:53,300 --> 00:05:53,860 Okay. 63 00:05:56,300 --> 00:05:57,500 Have a look. 64 00:06:00,740 --> 00:06:01,260 I see. 65 00:06:01,980 --> 00:06:05,619 You have some packages. 66 00:06:05,620 --> 00:06:08,579 I've collected them for you. 67 00:06:08,580 --> 00:06:09,499 You can have a check. 68 00:06:09,500 --> 00:06:10,059 Okay. 69 00:06:10,060 --> 00:06:11,139 Thank you. 70 00:06:11,140 --> 00:06:11,899 Come on, Hongdou. 71 00:06:11,900 --> 00:06:13,220 Let me give you a brief rundown. 72 00:06:14,860 --> 00:06:17,939 Here's our public kitchen. 73 00:06:17,940 --> 00:06:21,379 All appliances and cooking facilities are available. 74 00:06:21,380 --> 00:06:22,300 For public use. 75 00:06:22,980 --> 00:06:25,379 There's a tearoom over there. 76 00:06:25,380 --> 00:06:29,380 A utility room and a tool shed are behind it. 77 00:06:30,220 --> 00:06:31,059 Pretty nice. 78 00:06:31,060 --> 00:06:32,020 Let's come inside. 79 00:06:34,740 --> 00:06:37,500 Here's our dining hall. 80 00:06:38,500 --> 00:06:41,860 Passing through it, there's a rest area. 81 00:06:43,300 --> 00:06:47,539 If you meet something or need help when I'm not here, 82 00:06:47,540 --> 00:06:49,179 you can go to ask Nana. 83 00:06:49,180 --> 00:06:50,460 She's in Room No.1. 84 00:06:51,980 --> 00:06:53,459 She's now at the cafe. 85 00:06:53,460 --> 00:06:56,019 I'll introduce her to you later. 86 00:06:56,020 --> 00:06:56,700 Okay. 87 00:06:59,740 --> 00:07:00,820 Who's he? 88 00:07:02,540 --> 00:07:04,020 He lives in Room No. 2. Just ignore him. 89 00:07:05,940 --> 00:07:07,219 That's all for our yard. 90 00:07:07,220 --> 00:07:07,899 Fine. 91 00:07:07,900 --> 00:07:09,119 Then I have to leave now. 92 00:07:09,120 --> 00:07:09,979 Thank you, Xiaochun. 93 00:07:09,980 --> 00:07:10,540 You're welcome. 94 00:07:11,460 --> 00:07:14,380 Oh, a boy was running after a horse in the town. 95 00:07:15,300 --> 00:07:16,820 He knocked off my phone and then ran away. 96 00:07:17,380 --> 00:07:18,860 Running after a horse? 97 00:07:19,540 --> 00:07:20,939 What does he look like? 98 00:07:20,940 --> 00:07:23,100 He's quite young, thin and tall. 99 00:07:24,500 --> 00:07:26,459 I know who he is. 100 00:07:26,460 --> 00:07:27,299 He lives quite near. 101 00:07:27,300 --> 00:07:28,319 Just at the neighbor lane. 102 00:07:28,320 --> 00:07:29,180 Let me bring you there. 103 00:07:29,740 --> 00:07:30,619 Thanks. 104 00:07:30,620 --> 00:07:31,540 It's fine. Let's go. 105 00:07:33,060 --> 00:07:33,699 Watch out. 106 00:07:33,700 --> 00:07:34,300 Fine. 107 00:07:39,540 --> 00:07:40,540 Here we're. 108 00:07:42,060 --> 00:07:42,660 Come on. 109 00:07:45,100 --> 00:07:48,219 He lives here. 110 00:07:48,220 --> 00:07:51,140 He has a grandma and an elder brother. 111 00:07:52,180 --> 00:07:52,940 Excuse me. 112 00:07:55,420 --> 00:07:55,940 Hello? 113 00:07:58,140 --> 00:07:58,779 Fine, I see. 114 00:07:58,780 --> 00:08:00,019 I'll be right back. 115 00:08:00,020 --> 00:08:00,540 Okay. 116 00:08:01,420 --> 00:08:02,219 Hongdou. 117 00:08:02,220 --> 00:08:03,259 I can't go with you. 118 00:08:03,260 --> 00:08:04,659 I have something urgent. 119 00:08:04,660 --> 00:08:07,179 When you get in, just go to find his brother. 120 00:08:07,180 --> 00:08:07,779 I see. 121 00:08:07,780 --> 00:08:08,779 Thank you so much. 122 00:08:08,780 --> 00:08:09,339 I'll leave you to it. 123 00:08:09,340 --> 00:08:09,780 OK. 124 00:08:10,380 --> 00:08:14,059 If you're free, I'll treat you to coffee tomorrow. 125 00:08:14,060 --> 00:08:14,620 Fine. 126 00:08:15,460 --> 00:08:16,019 See you then. 127 00:08:16,020 --> 00:08:16,420 See you. 128 00:08:18,460 --> 00:08:19,499 Bye bye. 129 00:08:19,500 --> 00:08:19,980 Bye. 130 00:08:25,260 --> 00:08:27,180 So many horses, why must Lil Cute? 131 00:08:27,700 --> 00:08:29,619 You've just recovered from the last injury. 132 00:08:29,620 --> 00:08:30,859 The scratch just healed. 133 00:08:30,860 --> 00:08:32,499 How can you let it escape this time? 134 00:08:32,500 --> 00:08:33,779 Luckily, it didn't hurt anyone. 135 00:08:33,780 --> 00:08:35,220 Otherwise, I'll break your leg. 136 00:08:35,860 --> 00:08:36,940 How can you eat first? 137 00:08:37,460 --> 00:08:38,260 Does she start? 138 00:08:39,900 --> 00:08:42,179 Besides, go to have a haircut. 139 00:08:42,180 --> 00:08:43,459 Look at yourself! 140 00:08:43,460 --> 00:08:45,180 Am I not handsome? 141 00:08:46,300 --> 00:08:47,060 Go to cut it! 142 00:08:48,620 --> 00:08:50,260 Granny! Look at him! 143 00:08:50,860 --> 00:08:52,020 Time to eat. 144 00:09:00,300 --> 00:09:01,220 Excuse me? 145 00:09:01,940 --> 00:09:04,500 I didn't find your doorbell so I just came in. 146 00:09:06,820 --> 00:09:08,079 Are you a tourist? 147 00:09:08,080 --> 00:09:09,379 Missing your way? 148 00:09:09,380 --> 00:09:10,180 I came to find him. 149 00:09:12,340 --> 00:09:12,980 Me? 150 00:09:14,160 --> 00:09:15,900 He knocked into me while chasing his horse this morning. 151 00:09:18,380 --> 00:09:19,739 The horse knocked into you? 152 00:09:19,740 --> 00:09:21,379 Not the horse! 153 00:09:21,380 --> 00:09:22,659 The horse didn't bump into me. 154 00:09:22,660 --> 00:09:25,179 He knocked into me while chasing the horse. 155 00:09:25,180 --> 00:09:26,899 Then my phone was knocked off. 156 00:09:26,900 --> 00:09:27,780 It's broken. 157 00:09:30,900 --> 00:09:32,780 Is your phone broken? 158 00:09:43,580 --> 00:09:47,859 You concealed your mistake and let her come to find us. 159 00:09:47,860 --> 00:09:50,739 Do you only know to bring me trouble? 160 00:09:50,740 --> 00:09:51,179 Brother! 161 00:09:51,180 --> 00:09:52,819 What a troublemaker you are! 162 00:09:52,820 --> 00:09:55,419 Don't beat me! I know I'm wrong! 163 00:09:55,420 --> 00:09:55,939 Stop there! 164 00:09:55,940 --> 00:09:56,539 Forgive me! 165 00:09:56,540 --> 00:09:56,939 Stop! 166 00:09:56,940 --> 00:09:57,499 I'm so sorry! 167 00:09:57,500 --> 00:09:58,019 Don't move! 168 00:09:58,020 --> 00:10:00,179 Forgive me, brother! Help me! 169 00:10:00,180 --> 00:10:01,339 Please forgive me! 170 00:10:01,340 --> 00:10:02,460 - Stop there! - Don't! 171 00:10:03,780 --> 00:10:05,139 Granny! Help me! 172 00:10:05,140 --> 00:10:07,500 Granny! 173 00:10:12,620 --> 00:10:15,820 The screen is crushed and you can't open it. 174 00:10:16,660 --> 00:10:18,259 Do you want to fix it? 175 00:10:18,260 --> 00:10:19,380 Or you want a new one? 176 00:10:19,900 --> 00:10:21,179 Just fix it. 177 00:10:21,180 --> 00:10:22,819 Something important in it. 178 00:10:22,820 --> 00:10:25,619 If it can't be fixed, just give me half of the money 179 00:10:25,620 --> 00:10:27,020 for I've used it for a year. 180 00:10:29,340 --> 00:10:32,059 We have to fix it at Old Town. 181 00:10:32,060 --> 00:10:33,219 How long will you stay here? 182 00:10:33,220 --> 00:10:34,419 For a while. 183 00:10:34,420 --> 00:10:36,340 He knocked into me on my first day here. 184 00:10:38,220 --> 00:10:39,579 Who brings you here? 185 00:10:39,580 --> 00:10:40,619 Xie Xiaochun. 186 00:10:40,620 --> 00:10:41,460 Xiaochun? 187 00:10:42,300 --> 00:10:43,380 So you live in Youfeng Yard? 188 00:10:46,620 --> 00:10:48,059 My name is Xie Zhiyao. 189 00:10:48,060 --> 00:10:48,780 What's your name? 190 00:10:53,820 --> 00:10:54,620 Xu Hongdou. 191 00:10:58,260 --> 00:11:00,739 I still have work to do so I can't go with you. 192 00:11:00,740 --> 00:11:02,019 I'll find one to go with you. 193 00:11:02,020 --> 00:11:02,659 It doesn't matter. 194 00:11:02,660 --> 00:11:04,299 I have to tidy my room first. 195 00:11:04,300 --> 00:11:05,659 I can go myself tomorrow. 196 00:11:05,660 --> 00:11:07,019 I'll show you the receipt. 197 00:11:07,020 --> 00:11:07,779 Okay? 198 00:11:07,780 --> 00:11:08,340 Fine. 199 00:11:09,060 --> 00:11:10,059 I'm sorry for that. 200 00:11:10,060 --> 00:11:11,199 It's fine. 201 00:11:11,200 --> 00:11:11,740 Wait a second! 202 00:11:14,580 --> 00:11:15,420 Xie Zhiyuan! 203 00:11:16,740 --> 00:11:17,220 Come here. 204 00:11:25,620 --> 00:11:26,580 Apologize to her. 205 00:11:29,060 --> 00:11:29,580 Sorry. 206 00:11:30,580 --> 00:11:31,419 Be serious! 207 00:11:31,420 --> 00:11:33,099 - I'm sorry! - Don't force him. 208 00:11:33,100 --> 00:11:34,180 I've forgiven her. 209 00:11:35,060 --> 00:11:35,819 We're so sorry. 210 00:11:35,820 --> 00:11:36,379 It's fine. 211 00:11:36,380 --> 00:11:36,940 Sorry! 212 00:11:37,780 --> 00:11:39,099 Don't beat him. 213 00:11:39,100 --> 00:11:40,180 I didn't. 214 00:11:46,020 --> 00:11:46,860 Did I beat you? 215 00:11:48,460 --> 00:11:49,579 Granny! 216 00:11:49,580 --> 00:11:51,540 He pinched my neck and kicked my ass! 217 00:11:52,260 --> 00:11:53,220 Look at here! 218 00:11:53,940 --> 00:11:55,339 It's okay. 219 00:11:55,340 --> 00:11:56,380 It does hurt. 220 00:11:58,940 --> 00:12:00,539 What does she want? 221 00:12:00,540 --> 00:12:01,659 Fix it first. 222 00:12:01,660 --> 00:12:03,079 If not, just give her half of the money 223 00:12:03,080 --> 00:12:04,100 for she's used it for a year. 224 00:12:05,300 --> 00:12:06,659 She's an honest girl. 225 00:12:06,660 --> 00:12:07,239 Yes. 226 00:12:07,240 --> 00:12:08,740 She didn't ask me to buy a new one. 227 00:12:09,460 --> 00:12:11,339 He hates to buy me a new phone. 228 00:12:11,340 --> 00:12:13,059 I'm now using his former one. 229 00:12:13,060 --> 00:12:14,259 So mean. 230 00:12:14,260 --> 00:12:16,300 Why does a student need a new phone? 231 00:12:17,020 --> 00:12:17,979 It's hard to play games. 232 00:12:17,980 --> 00:12:19,259 They scolded me about it. 233 00:12:19,260 --> 00:12:21,299 Don't play with those people. 234 00:12:21,300 --> 00:12:22,180 So rude. 235 00:12:22,820 --> 00:12:24,100 You can't get what I mean. 236 00:12:26,540 --> 00:12:26,940 Wait! 237 00:12:28,740 --> 00:12:30,580 Don't bully him. 238 00:12:31,780 --> 00:12:32,340 Have the meal. 239 00:12:42,020 --> 00:12:42,900 Hello? 240 00:12:43,420 --> 00:12:44,580 How about wood carving paintings? 241 00:12:49,460 --> 00:12:52,139 How can machines be the same as humans? 242 00:12:52,140 --> 00:12:53,539 Machines mold. 243 00:12:53,540 --> 00:12:54,979 Make the boxwood mundane. 244 00:12:54,980 --> 00:12:56,420 Nothing unique. 245 00:12:59,460 --> 00:13:01,620 Is it the result of your discussion? 246 00:13:04,220 --> 00:13:05,619 Try more. 247 00:13:05,620 --> 00:13:07,860 Can't we eat peacefully? 248 00:13:08,460 --> 00:13:09,580 Granny, try this. 249 00:13:38,540 --> 00:13:39,739 Granny Xiuying. 250 00:13:39,740 --> 00:13:40,860 Please clean the horse's dung. 251 00:13:43,660 --> 00:13:44,460 Sis. 252 00:13:45,660 --> 00:13:47,180 You forgot to clean it again. 253 00:13:49,860 --> 00:13:51,900 I forgot about it. Well... 254 00:13:52,900 --> 00:13:53,540 Forget it. 255 00:13:54,060 --> 00:13:54,620 I'll clean it. 256 00:14:07,500 --> 00:14:09,099 Xiaochun, did you get her? 257 00:14:09,100 --> 00:14:09,779 Yes. 258 00:14:09,780 --> 00:14:11,179 She looks so kind. 259 00:14:11,180 --> 00:14:12,580 Her name and her job? 260 00:14:13,980 --> 00:14:15,139 She's called Xu Hongdou. 261 00:14:15,140 --> 00:14:16,580 I didn't get her job yet. 262 00:14:25,500 --> 00:14:26,619 Haven't you had lunch? 263 00:14:26,620 --> 00:14:28,619 Damai and I tried to make some steamed stuffed buns. 264 00:14:28,620 --> 00:14:30,059 I'll bring some to Xiaxia. 265 00:14:30,060 --> 00:14:31,259 You don't need to worry about him. 266 00:14:31,260 --> 00:14:32,140 It doesn't matter. 267 00:14:35,660 --> 00:14:36,180 Look at it. 268 00:14:37,280 --> 00:14:37,779 Look at it! 269 00:14:37,780 --> 00:14:38,340 Ying 270 00:14:39,580 --> 00:14:42,700 I don't know what you're doing every day! 271 00:14:43,420 --> 00:14:43,699 See! 272 00:14:43,700 --> 00:14:44,699 What's going on? 273 00:14:44,700 --> 00:14:46,299 His master has blamed him for a while. 274 00:14:46,300 --> 00:14:47,420 He thinks he's idle. 275 00:14:50,940 --> 00:14:51,380 See! 276 00:14:51,900 --> 00:14:53,300 How did I teach you? 277 00:14:54,140 --> 00:14:56,459 Do you think you've become professional 278 00:14:56,460 --> 00:14:57,819 after learning with me? 279 00:14:57,820 --> 00:15:01,740 Do you think you're capable enough so you have time to play? 280 00:15:03,060 --> 00:15:04,459 It's my creation. 281 00:15:04,460 --> 00:15:06,260 Creation? By your skills? 282 00:15:07,660 --> 00:15:08,699 Listen! 283 00:15:08,700 --> 00:15:13,660 When I was at your age, many people craved to hire me! 284 00:15:14,620 --> 00:15:16,299 Look at the door plank! 285 00:15:16,300 --> 00:15:17,260 How long have you used it? 286 00:15:18,540 --> 00:15:20,380 Then look at the flower! 287 00:15:21,620 --> 00:15:22,900 Are you still in the dream? 288 00:15:23,660 --> 00:15:24,660 I haven't finished it yet. 289 00:15:26,180 --> 00:15:27,100 Fickle! 290 00:15:28,460 --> 00:15:29,979 Fidget! 291 00:15:29,980 --> 00:15:32,539 You only know to play with your phone and surf the internet! 292 00:15:32,540 --> 00:15:33,419 Not serious. 293 00:15:33,420 --> 00:15:35,540 Your mind is not here! 294 00:15:36,540 --> 00:15:39,820 How can you fly without learning basics? 295 00:15:42,460 --> 00:15:43,260 I'm sorry, master. 296 00:15:45,580 --> 00:15:47,780 You're always well-mannered at it 297 00:15:48,420 --> 00:15:49,500 but you don't correct them. 298 00:15:53,800 --> 00:15:54,780 Why are you goggling at me? 299 00:16:00,100 --> 00:16:02,179 Please keep calm. I'll tell you the truth. 300 00:16:02,180 --> 00:16:03,020 Truth? 301 00:16:04,300 --> 00:16:05,900 So you only told me lies? 302 00:16:07,300 --> 00:16:07,660 Fine. 303 00:16:08,460 --> 00:16:08,860 Go ahead. 304 00:16:09,980 --> 00:16:10,540 Come on. 305 00:16:14,620 --> 00:16:15,660 Say it! 306 00:16:18,060 --> 00:16:20,380 If the wood carving can be sold, I promise I'll be serious. 307 00:16:21,700 --> 00:16:23,339 You've worked on it for decades 308 00:16:23,340 --> 00:16:25,219 and you're a state-level inheritor. 309 00:16:25,220 --> 00:16:26,779 Your work "Follow Shape" 310 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 has been here two years ago. 311 00:16:28,460 --> 00:16:29,500 It becomes the guardian here. 312 00:16:30,300 --> 00:16:31,140 And the chair outside. 313 00:16:32,180 --> 00:16:35,219 Everyone comes and touches it but no one buys it. 314 00:16:35,220 --> 00:16:37,179 But numerous people come to see it. 315 00:16:37,180 --> 00:16:38,419 As long as our skills are... 316 00:16:38,420 --> 00:16:39,339 Useless. 317 00:16:39,340 --> 00:16:40,619 They only come to snap. 318 00:16:40,620 --> 00:16:43,660 It'll be nice for them to buy some gadgets. 319 00:16:44,540 --> 00:16:47,259 All your and others' works are all here. 320 00:16:47,260 --> 00:16:49,139 It's hard to sell them. 321 00:16:49,140 --> 00:16:51,059 I don't think you should set up such a shop. 322 00:16:51,060 --> 00:16:52,379 It's the same to sell online. 323 00:16:52,380 --> 00:16:53,260 Without so many costs. 324 00:16:54,180 --> 00:16:54,739 You... 325 00:16:54,740 --> 00:16:55,260 Xiaxia. 326 00:16:58,460 --> 00:16:59,460 Uncle is also here. 327 00:17:12,380 --> 00:17:14,300 Though he's old, he's still irritable. 328 00:17:18,060 --> 00:17:19,540 No wonder he gets angry. 329 00:17:20,140 --> 00:17:21,380 I also think you're lazy. 330 00:17:22,540 --> 00:17:24,699 He's unhappy so nothing satisfies him. 331 00:17:24,700 --> 00:17:26,020 Wasn't it you who made him angry? 332 00:17:26,740 --> 00:17:27,819 Not me. 333 00:17:27,820 --> 00:17:28,940 My junior fellow apprentice. 334 00:17:30,220 --> 00:17:31,460 Forget it. It's boring. 335 00:17:31,980 --> 00:17:33,140 What do you mean? 336 00:17:34,020 --> 00:17:35,199 It's boring to stay here. 337 00:17:35,200 --> 00:17:36,020 Don't you think so? 338 00:17:36,540 --> 00:17:37,260 I don't agree. 339 00:17:38,580 --> 00:17:39,660 Is it better than Shanghai? 340 00:17:42,100 --> 00:17:43,300 It has its own advantages. 341 00:17:43,940 --> 00:17:45,260 So does Shanghai. 342 00:17:46,180 --> 00:17:47,220 Don't kid me. 343 00:17:50,220 --> 00:17:51,260 Why haven't you had lunch? 344 00:17:53,420 --> 00:17:54,540 Your favorite soy milk. 345 00:17:55,780 --> 00:17:56,300 Enjoy it. 346 00:18:25,140 --> 00:18:30,580 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 347 00:18:32,980 --> 00:18:37,180 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 348 00:18:40,380 --> 00:18:45,460 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 349 00:18:46,980 --> 00:18:51,060 ♫ The world is like a quiet island ♫ 350 00:18:55,060 --> 00:18:59,580 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 351 00:19:02,460 --> 00:19:06,460 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 352 00:19:09,800 --> 00:19:15,540 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 353 00:19:16,400 --> 00:19:20,780 ♫ Set sail when it's windy ♫ 354 00:19:24,680 --> 00:19:29,700 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 355 00:19:31,360 --> 00:19:37,020 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 356 00:19:40,960 --> 00:19:43,580 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 357 00:19:45,920 --> 00:19:50,420 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 358 00:19:53,260 --> 00:19:57,179 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 359 00:19:57,180 --> 00:19:58,540 [What life do I want?] 360 00:20:38,160 --> 00:20:40,900 [Galsang Flower Restaurant] 361 00:20:46,460 --> 00:20:47,820 [Poplar in the Water. Silver Fish.] 362 00:20:58,420 --> 00:20:59,340 Is it closed? 363 00:21:00,420 --> 00:21:00,900 Yes. 364 00:21:02,420 --> 00:21:03,820 Are you alone? 365 00:21:05,020 --> 00:21:06,300 Come in. We'll cook for you. 366 00:21:07,100 --> 00:21:07,579 This way. 367 00:21:07,580 --> 00:21:08,100 Thank you. 368 00:21:29,940 --> 00:21:30,820 Here's your dish. 369 00:21:35,020 --> 00:21:35,380 Come on. 370 00:21:36,660 --> 00:21:37,260 Are you hungry? 371 00:21:38,300 --> 00:21:39,539 - Thank you. - You're welcome. 372 00:21:39,540 --> 00:21:41,779 Madam, can you take a photo of me? 373 00:21:41,780 --> 00:21:42,500 Okay. 374 00:21:43,140 --> 00:21:44,259 Just press here. 375 00:21:44,260 --> 00:21:44,580 Fine. 376 00:21:48,580 --> 00:21:49,940 One, two, three. 377 00:21:50,860 --> 00:21:51,620 Cheese. 378 00:21:53,340 --> 00:21:53,979 Check it. 379 00:21:53,980 --> 00:21:54,619 Thanks. 380 00:21:54,620 --> 00:21:56,159 Or I can snap another one. 381 00:21:56,160 --> 00:21:56,859 It's pretty nice. 382 00:21:56,860 --> 00:21:57,460 Thank you. 383 00:22:19,060 --> 00:22:20,060 Is it palatable? 384 00:22:25,340 --> 00:22:26,860 Do you come alone? 385 00:22:27,660 --> 00:22:28,939 Have you been here before? 386 00:22:28,940 --> 00:22:29,460 No. 387 00:22:30,180 --> 00:22:31,020 First come. 388 00:22:32,940 --> 00:22:34,339 You made a perfect choice. 389 00:22:34,340 --> 00:22:36,820 Our restaurant has been open for 20 years. 390 00:22:37,340 --> 00:22:40,619 In the past, it's the only restaurant here. 391 00:22:40,620 --> 00:22:44,140 All the tourists who eat here will come back again. 392 00:23:08,100 --> 00:23:09,419 Madam. 393 00:23:09,420 --> 00:23:10,100 Bill, please. 394 00:23:11,260 --> 00:23:12,020 Can I use WeChat? 395 00:23:12,700 --> 00:23:13,820 Yes. Also Alipay. 396 00:23:14,620 --> 00:23:15,260 Scanner here. 397 00:23:16,780 --> 00:23:17,619 58. 398 00:23:17,620 --> 00:23:18,820 I think I should pay by card. 399 00:23:19,940 --> 00:23:21,339 Well, it's unavailable here. 400 00:23:21,340 --> 00:23:23,020 We all pay by phone. 401 00:23:23,660 --> 00:23:26,060 ATM around here? 402 00:23:26,860 --> 00:23:27,620 No. 403 00:23:29,940 --> 00:23:31,299 Just let it go. 404 00:23:31,300 --> 00:23:33,019 Let me treat you to a meal this time. 405 00:23:33,020 --> 00:23:35,699 - It doesn't matter. - I can't do so. 406 00:23:35,700 --> 00:23:38,179 Do you know Youfeng Yard? 407 00:23:38,180 --> 00:23:38,779 Yes. 408 00:23:38,780 --> 00:23:39,620 Do you live there? 409 00:23:40,500 --> 00:23:42,939 I've just arrived here and my phone was broken. 410 00:23:42,940 --> 00:23:44,899 I'll stay there for a few months. 411 00:23:44,900 --> 00:23:47,139 I'll pay you back when I withdraw money tomorrow. 412 00:23:47,140 --> 00:23:49,099 Okay. It's not a big deal. 413 00:23:49,100 --> 00:23:50,979 Otherwise, shall I leave my camera here? 414 00:23:50,980 --> 00:23:51,819 No, thanks. 415 00:23:51,820 --> 00:23:52,819 It's no need. 416 00:23:52,820 --> 00:23:53,900 Don't mind me. 417 00:23:56,220 --> 00:23:57,219 I'll send it back. 418 00:23:57,220 --> 00:23:57,820 Fine. 419 00:23:58,660 --> 00:23:59,259 Take care. 420 00:23:59,260 --> 00:24:00,539 Thank you. 421 00:24:00,540 --> 00:24:01,340 - Goodbye. - Bye. 422 00:24:16,960 --> 00:24:19,879 ♫ Do you ever feel alone ♫ 423 00:24:19,880 --> 00:24:22,060 ♫ Stand in the road ♫ 424 00:24:22,620 --> 00:24:25,060 ♫ Don't know where to go ♫ 425 00:24:27,400 --> 00:24:30,379 ♫ In the air, my memory is flowing ♫ 426 00:24:30,380 --> 00:24:33,299 ♫ Faces in a row ♫ 427 00:24:33,300 --> 00:24:35,620 ♫ Take a long way home ♫ 428 00:24:36,840 --> 00:24:43,579 ♫ But all of this reminds me to believe ♫ 429 00:24:43,580 --> 00:24:46,420 ♫ no one stays or leaves ♫ 430 00:24:47,340 --> 00:24:54,559 ♫ And all of this reminds me to receive ♫ 431 00:24:54,560 --> 00:24:57,220 ♫ the life we can see ♫ 432 00:25:03,600 --> 00:25:07,980 ♫ The sun will rise and fall ♫ 433 00:25:14,160 --> 00:25:18,780 ♫ It's just another day ♫ 434 00:25:25,640 --> 00:25:30,140 ♫ It's just another day ♫ 435 00:25:30,820 --> 00:25:33,819 The TV station will come to the embroidery workshop to record program materials. 436 00:25:33,820 --> 00:25:36,019 Yue still undertakes it. 437 00:25:36,020 --> 00:25:37,820 I'll send you their phone number. 438 00:25:38,380 --> 00:25:39,259 Okay. 439 00:25:39,260 --> 00:25:40,179 President Xie. 440 00:25:40,180 --> 00:25:42,399 We've asked logistics to come tomorrow morning. 441 00:25:42,400 --> 00:25:43,819 All embroideries and goods 442 00:25:43,820 --> 00:25:45,659 for Xinjiang's intangible cultural heritage 443 00:25:45,660 --> 00:25:47,099 will be packed and sent tomorrow. 444 00:25:47,100 --> 00:25:48,180 I'm here to let you know. 445 00:25:49,420 --> 00:25:52,100 Could they come here a bit late? 446 00:25:52,620 --> 00:25:55,860 I want the program group to shoot Ms. Xie's "Seven Horses". 447 00:25:56,660 --> 00:25:57,580 I'll tackle it. 448 00:25:58,900 --> 00:26:01,099 When will you and Zhang Xiaolan go to Xinjiang? 449 00:26:01,100 --> 00:26:02,659 The day after tomorrow. 450 00:26:02,660 --> 00:26:04,620 Ms. Zhang and her students can leave next week. 451 00:26:05,260 --> 00:26:05,620 OK. 452 00:26:06,540 --> 00:26:07,860 Settle it this way. 453 00:26:08,780 --> 00:26:10,499 Ye Sen. Where's the walnut? 454 00:26:10,500 --> 00:26:11,180 Here they are. 455 00:26:12,740 --> 00:26:13,540 Hand them out. 456 00:26:15,860 --> 00:26:16,699 Uncle. 457 00:26:16,700 --> 00:26:17,299 You're here. 458 00:26:17,300 --> 00:26:17,860 Yes. 459 00:26:19,900 --> 00:26:20,500 Let's go. 460 00:26:27,420 --> 00:26:28,020 Have a try. 461 00:26:29,220 --> 00:26:29,820 Here you are. 462 00:26:30,380 --> 00:26:31,580 Daxia, try some. 463 00:26:32,820 --> 00:26:33,700 From other provinces? 464 00:26:34,460 --> 00:26:36,099 Huang Xinxin's resource. 465 00:26:36,100 --> 00:26:37,659 The speciality of her friend's village. 466 00:26:37,660 --> 00:26:38,740 She wants us to help them sell the walnuts. 467 00:26:43,800 --> 00:26:44,580 What do you think? 468 00:26:45,860 --> 00:26:46,420 Not bad. 469 00:26:46,980 --> 00:26:47,340 Crisp. 470 00:26:47,980 --> 00:26:48,340 Full. 471 00:26:49,020 --> 00:26:50,860 But we need to see its origin. 472 00:26:51,740 --> 00:26:52,180 No problem. 473 00:26:58,060 --> 00:26:58,620 Uncle. 474 00:27:00,300 --> 00:27:00,899 Mr. Xie. 475 00:27:00,900 --> 00:27:01,899 Mr. Xie comes. 476 00:27:01,900 --> 00:27:02,740 Mr. Xie comes. 477 00:27:03,900 --> 00:27:05,139 Have some tea, please. 478 00:27:05,140 --> 00:27:05,420 Fine. 479 00:27:08,900 --> 00:27:09,300 Yao. 480 00:27:10,380 --> 00:27:14,540 I'm here to ask you something about the wood carvings 481 00:27:15,080 --> 00:27:16,180 that the hotel wants. 482 00:27:16,820 --> 00:27:19,260 I thought to tell you when it's settled. 483 00:27:19,780 --> 00:27:20,420 Well... 484 00:27:21,020 --> 00:27:25,899 My designer friend told me that the owner of the art hotel 485 00:27:25,900 --> 00:27:28,459 thought to hang a wood carving painting 486 00:27:28,460 --> 00:27:29,700 at the doorway of each floor. 487 00:27:30,300 --> 00:27:32,340 Anyway, he now 488 00:27:33,060 --> 00:27:34,779 decides to hang a large-size 489 00:27:34,780 --> 00:27:36,579 wood carving painting in the hall. 490 00:27:36,580 --> 00:27:37,620 Craved by you. 491 00:27:38,180 --> 00:27:39,500 And the machine-made ones 492 00:27:40,140 --> 00:27:41,459 for the rest floors. 493 00:27:41,460 --> 00:27:43,180 So it can cut costs. 494 00:27:47,300 --> 00:27:49,100 So he only needs one, right? 495 00:27:51,300 --> 00:27:51,700 Well... 496 00:27:52,780 --> 00:27:53,660 Can others carve it? 497 00:27:54,660 --> 00:27:58,420 As you're the inheritor, of course, he wants your work. 498 00:27:59,140 --> 00:28:01,340 My apprentices also carve pretty well. 499 00:28:02,380 --> 00:28:05,339 If it were in the past, people who wanted to build houses 500 00:28:05,340 --> 00:28:07,539 would have to wait in line to hire them. 501 00:28:07,540 --> 00:28:08,539 I know. 502 00:28:08,540 --> 00:28:09,259 Uncle. 503 00:28:09,260 --> 00:28:10,859 It's not determined yet. 504 00:28:10,860 --> 00:28:13,659 I'll ask my friend to make an appointment with him. 505 00:28:13,660 --> 00:28:15,460 I'll try to communicate with him again. 506 00:28:20,820 --> 00:28:21,180 Forget it. 507 00:28:22,940 --> 00:28:23,780 Don't try again. 508 00:28:24,340 --> 00:28:26,420 I don't want to beg others. 509 00:28:27,460 --> 00:28:29,659 Just tell him... 510 00:28:29,660 --> 00:28:30,739 Well... 511 00:28:30,740 --> 00:28:32,139 Ask him to find another one 512 00:28:32,140 --> 00:28:33,380 to carve the painting. 513 00:28:34,380 --> 00:28:35,459 I don't need it. 514 00:28:35,460 --> 00:28:37,180 Wait. It's not begging him. 515 00:28:37,900 --> 00:28:39,420 Business needs communications. 516 00:28:40,140 --> 00:28:43,100 We need to persuade each other by our own conditions. 517 00:28:44,140 --> 00:28:46,539 I've never begged others in earning money. 518 00:28:46,540 --> 00:28:47,939 I only depend on my skills. 519 00:28:47,940 --> 00:28:49,300 I won't beg others. 520 00:28:51,220 --> 00:28:52,499 Yao, I'm not angry at you. 521 00:28:52,500 --> 00:28:53,220 Don't mention it. 522 00:28:53,900 --> 00:28:54,940 Forget the matter. 523 00:28:55,460 --> 00:28:56,180 I have to go. 524 00:28:57,060 --> 00:28:58,499 Don't leave so fast. 525 00:28:58,500 --> 00:28:59,299 Forget it. 526 00:28:59,300 --> 00:28:59,820 Wait. 527 00:29:43,500 --> 00:29:44,220 Excuse me. 528 00:29:45,020 --> 00:29:45,980 I want to ask the way. 529 00:29:52,660 --> 00:29:53,860 Why do you come here? 530 00:29:55,140 --> 00:29:56,819 Just walk around. 531 00:29:56,820 --> 00:29:58,500 Well, see you again. 532 00:29:59,340 --> 00:30:01,140 It's easy to meet in a small place. 533 00:30:02,060 --> 00:30:03,260 Are you going back to the yard? 534 00:30:05,900 --> 00:30:08,259 Walk along this way to the seaside. 535 00:30:08,260 --> 00:30:10,259 And then, go along the highway near the sea. 536 00:30:10,260 --> 00:30:12,219 Then you can see the entrance of the village. 537 00:30:12,220 --> 00:30:13,420 I see. Thank you. 538 00:30:19,620 --> 00:30:20,180 What's wrong? 539 00:30:25,060 --> 00:30:26,380 Are you bitten by a snake? 540 00:30:36,820 --> 00:30:38,659 Why are you staring at it? 541 00:30:38,660 --> 00:30:39,740 Haven't you seen it before? 542 00:30:41,880 --> 00:30:43,060 Never stepped on it before. 543 00:30:56,100 --> 00:30:59,060 What about pulling out your foot from the manure first? 544 00:31:30,740 --> 00:31:31,700 First time riding it? 545 00:31:32,620 --> 00:31:32,860 Yes. 546 00:31:34,380 --> 00:31:35,100 Take it easy. 547 00:31:35,660 --> 00:31:36,980 Lil Cute is docile. 548 00:31:37,580 --> 00:31:40,099 Yuan hurt it with firecrackers. 549 00:31:40,100 --> 00:31:41,300 That's why it doesn't like him. 550 00:31:43,620 --> 00:31:44,700 It's called "Lil Cute"? 551 00:31:45,620 --> 00:31:47,019 It was tiny when it was born. 552 00:31:47,020 --> 00:31:47,620 So lovely. 553 00:31:50,500 --> 00:31:51,060 Thank you. 554 00:31:52,580 --> 00:31:53,220 Never mind. 555 00:31:54,300 --> 00:31:56,859 It's a good omen to step on cow dung. 556 00:31:56,860 --> 00:31:58,620 Maybe I could benefit from your luck. 557 00:32:02,300 --> 00:32:03,380 Did you come here after resigning? 558 00:32:04,620 --> 00:32:05,540 How do you know that? 559 00:32:06,260 --> 00:32:07,939 Live here for three months... 560 00:32:07,940 --> 00:32:09,540 Which firm can let you rest for so long? 561 00:32:10,180 --> 00:32:12,379 How do you know I'll live here for three months? 562 00:32:12,380 --> 00:32:14,700 Youfeng Yard needs to rent for three months at least. 563 00:32:15,820 --> 00:32:16,500 It's right. 564 00:32:18,100 --> 00:32:20,180 Breaking up or feeling confused? 565 00:32:22,420 --> 00:32:23,540 Why do you ask so? 566 00:32:24,500 --> 00:32:27,860 Love or business, people always care about them. 567 00:32:30,020 --> 00:32:32,860 Youngsters in big cities are always like this. 568 00:32:33,660 --> 00:32:35,539 They think they're under huge pressure. 569 00:32:35,540 --> 00:32:37,099 Work more but earn less. 570 00:32:37,100 --> 00:32:38,260 And their boss is just a fool. 571 00:32:39,500 --> 00:32:42,740 Though they complain every day, few people will resign. 572 00:32:43,340 --> 00:32:44,779 Do you know why? 573 00:32:44,780 --> 00:32:45,420 Why? 574 00:32:46,020 --> 00:32:48,019 Because they still need to find another job then. 575 00:32:48,020 --> 00:32:49,859 No job, no money. 576 00:32:49,860 --> 00:32:52,180 No money, no future. 577 00:32:54,300 --> 00:32:54,900 Well... 578 00:32:55,660 --> 00:32:58,139 Can raising horses support your family? 579 00:32:58,140 --> 00:32:59,339 Yes. 580 00:32:59,340 --> 00:33:01,859 We have houses and lands with low cost. 581 00:33:01,860 --> 00:33:05,459 My granny grows vegetables and sells goods in a booth. 582 00:33:05,460 --> 00:33:06,899 She can earn dozens a day. 583 00:33:06,900 --> 00:33:11,100 If I do nothing, her money is enough to support us all. 584 00:33:12,900 --> 00:33:14,420 So how old is she? 585 00:33:15,220 --> 00:33:17,300 She's just 80 this year. 586 00:33:24,060 --> 00:33:26,060 The sun is going down. 587 00:33:33,060 --> 00:33:36,220 ♫ Sunset glow flushes the sky ♫ 588 00:33:37,220 --> 00:33:39,460 ♫ The sea confronts the wind ♫ 589 00:33:40,500 --> 00:33:42,940 ♫ How mild the sunset is ♫ 590 00:33:46,100 --> 00:33:49,580 ♫ Mountains hide behind the clouds ♫ 591 00:33:50,360 --> 00:33:52,780 ♫ Show me a dream ♫ 592 00:33:53,880 --> 00:33:57,020 ♫ Meet with the stars ♫ 593 00:33:58,440 --> 00:34:05,300 ♫ When the wind blows away the provisional immortal ♫ 594 00:34:07,040 --> 00:34:10,340 ♫ and busy daytime ♫ 595 00:34:11,980 --> 00:34:18,740 ♫ I close my eyes to know why to breathe ♫ 596 00:34:20,320 --> 00:34:23,620 ♫ I'm holding your hand ♫ 597 00:34:31,740 --> 00:34:37,300 ♫ At the end of the world ♫ 598 00:34:45,440 --> 00:34:50,140 ♫ Everything is behind me ♫ 599 00:34:52,100 --> 00:34:52,579 Take it. 600 00:34:52,580 --> 00:34:53,540 Be careful. 601 00:34:57,300 --> 00:34:58,020 Watch out. 602 00:35:03,020 --> 00:35:03,620 Sit there. 603 00:35:12,540 --> 00:35:13,140 Qin. 604 00:35:13,980 --> 00:35:14,660 Slippers, please. 605 00:35:15,940 --> 00:35:16,939 Yao. 606 00:35:16,940 --> 00:35:18,019 Your girlfriend? 607 00:35:18,020 --> 00:35:19,819 Are you kidding? 608 00:35:19,820 --> 00:35:21,780 She's just a visitor. 609 00:35:23,220 --> 00:35:25,259 How can she ride Lil Cute? 610 00:35:25,260 --> 00:35:27,100 You didn't allow me to ride last time. 611 00:35:29,260 --> 00:35:30,580 Choose one. 612 00:35:31,780 --> 00:35:32,580 This one, please. 613 00:35:34,940 --> 00:35:35,500 Suit you? 614 00:35:36,020 --> 00:35:36,739 Yes. 615 00:35:36,740 --> 00:35:37,499 How much? 616 00:35:37,500 --> 00:35:40,340 You come with him so I won't earn your money. 25. 617 00:35:41,020 --> 00:35:41,979 10. 618 00:35:41,980 --> 00:35:44,060 Then I can earn nothing! 619 00:35:46,100 --> 00:35:46,780 Fine, 10 yuan. 620 00:35:52,020 --> 00:35:53,259 Why are you paying for it? 621 00:35:53,260 --> 00:35:53,780 Her... 622 00:35:54,540 --> 00:35:56,540 What does it have to do with you? 623 00:35:58,780 --> 00:36:00,819 Let me remove the tag for you. 624 00:36:00,820 --> 00:36:01,220 Fine. 625 00:36:02,700 --> 00:36:04,100 Yao! 626 00:36:05,700 --> 00:36:06,979 Impolite! 627 00:36:06,980 --> 00:36:09,979 According to the clan rank, you should call me "Uncle Yao". 628 00:36:09,980 --> 00:36:10,939 Uncle? 629 00:36:10,940 --> 00:36:11,699 It's a modern world. 630 00:36:11,700 --> 00:36:13,139 We don't call it like that. 631 00:36:13,140 --> 00:36:14,380 And you're not my real uncle. 632 00:36:15,300 --> 00:36:15,940 Your shoes. 633 00:36:18,300 --> 00:36:18,860 See you. 634 00:36:19,420 --> 00:36:19,980 Hold on. 635 00:36:20,980 --> 00:36:21,620 Here you are. 636 00:36:23,420 --> 00:36:24,419 Thank you so much. 637 00:36:24,420 --> 00:36:25,899 Come and play as you're free. 638 00:36:25,900 --> 00:36:26,420 Bye. 639 00:36:27,180 --> 00:36:27,939 Yao! 640 00:36:27,940 --> 00:36:29,099 I'll go to find you tomorrow! 641 00:36:29,100 --> 00:36:29,780 OK. 642 00:36:31,460 --> 00:36:33,219 Hello. Have you eaten? 643 00:36:33,220 --> 00:36:34,019 Not yet. 644 00:36:34,020 --> 00:36:34,739 You're just back? 645 00:36:34,740 --> 00:36:35,499 Yes. 646 00:36:35,500 --> 00:36:36,459 Why are you going? 647 00:36:36,460 --> 00:36:37,779 Go to pick up my granny. 648 00:36:37,780 --> 00:36:39,180 I see. Take care. 649 00:36:44,740 --> 00:36:46,220 You don't adjust it? 650 00:36:53,780 --> 00:36:54,420 Guanjun. 651 00:36:55,820 --> 00:36:56,460 Granny. 652 00:36:57,220 --> 00:36:59,220 Don't embroider in the dark. Your eyes. 653 00:36:59,820 --> 00:37:01,259 Why do you come so late? 654 00:37:01,260 --> 00:37:02,700 She's waiting here for a while. 655 00:37:03,900 --> 00:37:05,580 Is she your friend? 656 00:37:06,780 --> 00:37:08,620 The new tenant of the yard, Xu Hongdou. 657 00:37:09,140 --> 00:37:09,659 Hello. 658 00:37:09,660 --> 00:37:10,780 You've stayed here for a long time? 659 00:37:11,580 --> 00:37:13,299 I'm here at six o'clock every evening. 660 00:37:13,300 --> 00:37:14,819 The barbecue is right here. 661 00:37:14,820 --> 00:37:15,100 I see. 662 00:37:17,820 --> 00:37:18,660 Let me help you. 663 00:37:19,940 --> 00:37:20,460 Fine. 664 00:37:21,700 --> 00:37:22,699 It's a good boy. 665 00:37:22,700 --> 00:37:23,420 Won't kick you. 666 00:37:24,500 --> 00:37:25,340 Let me help you. 667 00:37:27,100 --> 00:37:27,940 Try some. 668 00:37:28,540 --> 00:37:29,099 No, thanks. 669 00:37:29,100 --> 00:37:30,259 It doesn't matter. 670 00:37:30,260 --> 00:37:30,740 Fine, thanks. 671 00:37:35,500 --> 00:37:35,940 Let's go. 672 00:37:36,820 --> 00:37:38,420 I don't know how to lead it. 673 00:37:39,020 --> 00:37:40,259 It's just fine. 674 00:37:40,260 --> 00:37:42,139 If not, granny can hold it. 675 00:37:42,140 --> 00:37:42,819 Come on. 676 00:37:42,820 --> 00:37:43,379 Never mind. 677 00:37:43,380 --> 00:37:44,380 I can do it. 678 00:37:45,180 --> 00:37:45,540 Let's go. 679 00:37:47,900 --> 00:37:49,140 How much did you earn today? 680 00:37:50,020 --> 00:37:51,139 Over 100. 681 00:37:51,140 --> 00:37:52,020 So much. 682 00:37:53,660 --> 00:37:54,660 Beef and mutton ribs. 683 00:37:55,260 --> 00:37:55,540 OK. 684 00:37:58,420 --> 00:37:59,219 Granny. 685 00:37:59,220 --> 00:38:00,179 Let me wash it. 686 00:38:00,180 --> 00:38:01,299 I can do it. 687 00:38:01,300 --> 00:38:02,979 Go to have some tea. 688 00:38:02,980 --> 00:38:03,659 Hurry. 689 00:38:03,660 --> 00:38:04,820 Rest for a while. 690 00:38:06,540 --> 00:38:07,180 Xu Hongdou. 691 00:38:07,940 --> 00:38:09,019 Help me serve dishes. 692 00:38:09,020 --> 00:38:09,460 Okay. 693 00:38:21,080 --> 00:38:22,199 Just some homemade dishes. 694 00:38:22,200 --> 00:38:22,820 Enjoy it. 695 00:38:24,820 --> 00:38:25,859 Thank you. 696 00:38:25,860 --> 00:38:27,259 Don't you need to wait Yuan? 697 00:38:27,260 --> 00:38:28,179 Ignore him. 698 00:38:28,180 --> 00:38:29,420 Maybe he's playing outside. 699 00:38:33,580 --> 00:38:34,260 Yao. 700 00:38:36,220 --> 00:38:36,979 Aunt Baoping. 701 00:38:36,980 --> 00:38:37,860 We're in the room! 702 00:38:41,420 --> 00:38:42,020 Our neighbor. 703 00:38:44,580 --> 00:38:45,220 Aunt. 704 00:38:46,060 --> 00:38:48,099 My relative has a wedding so I stewed some beef. 705 00:38:48,100 --> 00:38:49,620 Then bring some to you. 706 00:38:50,140 --> 00:38:51,059 Beef! 707 00:38:51,060 --> 00:38:52,059 Great! 708 00:38:52,060 --> 00:38:54,100 We have a guest but have no decent dish. 709 00:38:55,540 --> 00:38:55,939 Hello. 710 00:38:55,940 --> 00:38:56,500 Hello. 711 00:38:58,100 --> 00:38:59,020 The new tenant of the yard. 712 00:39:00,140 --> 00:39:01,019 Baoping. 713 00:39:01,020 --> 00:39:02,740 Come and eat with us. 714 00:39:03,300 --> 00:39:04,579 Our meal is ready too. 715 00:39:04,580 --> 00:39:06,459 Xiaochun went to call Hulu back. 716 00:39:06,460 --> 00:39:07,899 And I'll be back. 717 00:39:07,900 --> 00:39:09,260 Try some. It's still warm. 718 00:39:10,140 --> 00:39:10,939 Thank you. 719 00:39:10,940 --> 00:39:12,579 Have your meal first. 720 00:39:12,580 --> 00:39:13,659 I have to leave. 721 00:39:13,660 --> 00:39:14,620 Thank you, aunt. 722 00:39:15,540 --> 00:39:16,579 Aunt, I'm leaving. 723 00:39:16,580 --> 00:39:17,579 Aunt Baoping. 724 00:39:17,580 --> 00:39:18,420 Let me see you off. 725 00:39:22,500 --> 00:39:23,220 Try some. 726 00:39:23,900 --> 00:39:25,139 Don't wait for him. 727 00:39:25,140 --> 00:39:25,860 Thank you. 728 00:39:28,420 --> 00:39:29,180 Aunt Baoping. 729 00:39:30,460 --> 00:39:31,340 What's going on? 730 00:39:32,820 --> 00:39:34,820 I hope you can persuade Xiaxia. 731 00:39:35,540 --> 00:39:36,260 What's wrong? 732 00:39:37,420 --> 00:39:40,579 He's quite impulsive and lazy at work now. 733 00:39:40,580 --> 00:39:43,019 He drove his master angry again. 734 00:39:43,020 --> 00:39:44,979 He refused to hear Xiaochun's comments 735 00:39:44,980 --> 00:39:47,020 and they quarreled at home. 736 00:39:48,140 --> 00:39:50,139 Youngsters always fidget. 737 00:39:50,140 --> 00:39:51,660 Everyone loves playing, right? 738 00:39:52,620 --> 00:39:55,739 As uncle has blamed him, you shouldn't blame him again. 739 00:39:55,740 --> 00:39:56,659 I know. 740 00:39:56,660 --> 00:39:58,379 But he's different this time. 741 00:39:58,380 --> 00:40:01,659 He told me his friend in Shanghai invited him to play 742 00:40:01,660 --> 00:40:02,820 so he wanted to go to Shanghai. 743 00:40:04,140 --> 00:40:05,899 When did he have such a friend? 744 00:40:05,900 --> 00:40:06,979 I don't know. 745 00:40:06,980 --> 00:40:10,380 He holds his phone to scan short videos or chat every day. 746 00:40:11,140 --> 00:40:13,299 I don't mean to forbid him to play. 747 00:40:13,300 --> 00:40:15,540 I'm just afraid he won't come back. 748 00:40:16,220 --> 00:40:17,659 Did he tell you? 749 00:40:17,660 --> 00:40:19,299 No. 750 00:40:19,300 --> 00:40:20,939 But I know him well. 751 00:40:20,940 --> 00:40:24,899 He told me two days ago that his master's latest apprentice 752 00:40:24,900 --> 00:40:26,500 wanted to leave. 753 00:40:27,020 --> 00:40:28,579 Another one wants to leave? 754 00:40:28,580 --> 00:40:29,460 Yes. 755 00:40:29,980 --> 00:40:32,779 Doors and windows are carved by machines now. 756 00:40:32,780 --> 00:40:35,379 Even senior craftsmen have few jobs. 757 00:40:35,380 --> 00:40:37,699 Many students decide to leave. 758 00:40:37,700 --> 00:40:40,180 The rest become more and more unsettled. 759 00:40:42,340 --> 00:40:43,860 I see. 760 00:40:44,660 --> 00:40:46,379 Aunt Baoping, take it easy. 761 00:40:46,380 --> 00:40:48,019 I'll discuss it with Xiaochun first. 762 00:40:48,020 --> 00:40:49,379 Then I'll ask Xiaxia. 763 00:40:49,380 --> 00:40:51,259 Sorry for troubling you again. 764 00:40:51,260 --> 00:40:51,979 Never mind. 765 00:40:51,980 --> 00:40:53,019 Then I'm leaving now. 766 00:40:53,020 --> 00:40:55,140 Don't forget tomorrow's issue. 767 00:40:56,060 --> 00:40:56,540 I won't. 768 00:40:57,300 --> 00:40:57,939 That's fine. 769 00:40:57,940 --> 00:40:58,779 See you. 770 00:40:58,780 --> 00:41:00,139 Leave you to dine. 771 00:41:00,140 --> 00:41:01,019 Take your time. 772 00:41:01,020 --> 00:41:01,419 I see. 773 00:41:01,420 --> 00:41:02,580 Take care! 774 00:41:12,660 --> 00:41:13,459 That's it. 775 00:41:13,460 --> 00:41:15,100 Just to tell you my phone is broken. 776 00:41:17,660 --> 00:41:19,180 I was dining at my friend's home. 777 00:41:21,700 --> 00:41:22,499 Mom. 778 00:41:22,500 --> 00:41:24,940 My vacation is on from tomorrow. 779 00:41:25,820 --> 00:41:26,900 Nothing. Just have a rest. 780 00:41:28,580 --> 00:41:29,379 Mom. 781 00:41:29,380 --> 00:41:30,139 I have to hang up. 782 00:41:30,140 --> 00:41:32,379 I need to give back the phone. 783 00:41:32,380 --> 00:41:33,420 That's all. Bye. 784 00:41:48,460 --> 00:41:49,820 Let me send you back. 785 00:41:50,540 --> 00:41:51,939 No, thanks. It's quite close. 786 00:41:51,940 --> 00:41:53,219 I can go myself. 787 00:41:53,220 --> 00:41:54,220 Do you have cash? 788 00:41:56,940 --> 00:41:57,500 No. 789 00:42:01,220 --> 00:42:01,939 Take it. 790 00:42:01,940 --> 00:42:02,739 For urgent need. 791 00:42:02,740 --> 00:42:03,139 Thank you. 792 00:42:03,140 --> 00:42:04,179 I'll pay it back. 793 00:42:04,180 --> 00:42:06,059 After your phone is fixed. 794 00:42:06,060 --> 00:42:06,580 Let's go. 795 00:42:07,620 --> 00:42:09,539 I need to go to Galsang Flower Restaurant. 796 00:42:09,540 --> 00:42:10,740 Are you still hungry? 797 00:42:11,340 --> 00:42:13,059 No. I had lunch on credit. 798 00:42:13,060 --> 00:42:14,460 I'm now to pay it back. 799 00:42:15,500 --> 00:42:16,580 In such a hurry? 800 00:42:17,220 --> 00:42:18,480 Then I could be at ease. 801 00:42:19,220 --> 00:42:19,700 Fine. 802 00:42:22,100 --> 00:42:23,020 Beware of the stairs. 803 00:42:24,980 --> 00:42:30,180 ♫ Listen to the rain falling into the silent forest ♫ 804 00:42:32,420 --> 00:42:37,100 ♫ Enjoy the mountainous landscape at sunset ♫ 805 00:42:39,820 --> 00:42:45,620 ♫ The raindrops on the roof fall into the eyes secretly ♫ 806 00:42:46,220 --> 00:42:51,300 ♫ The world is like a quiet island ♫ 807 00:42:54,540 --> 00:42:59,660 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 808 00:43:01,900 --> 00:43:06,500 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 809 00:43:09,340 --> 00:43:15,260 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 810 00:43:15,860 --> 00:43:21,780 ♫ Set sail when it's windy ♫ 811 00:43:24,140 --> 00:43:30,579 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 812 00:43:30,580 --> 00:43:37,060 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 813 00:43:38,740 --> 00:43:40,779 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 814 00:43:40,780 --> 00:43:44,900 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 815 00:43:45,420 --> 00:43:52,340 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 816 00:43:57,420 --> 00:44:02,300 ♫ The sky is turning bright silently ♫ 817 00:44:04,740 --> 00:44:09,820 ♫ Waiting for the seabirds to call forth the ripples ♫ 818 00:44:12,140 --> 00:44:18,539 ♫ Waiting for the sunlight to shine into my heart across the lake ♫ 819 00:44:18,540 --> 00:44:25,180 ♫ Set sail when it's windy ♫ 820 00:44:26,900 --> 00:44:32,860 ♫ The reflection of clouds, the changing moon and the stars all over the sky ♫ 821 00:44:33,380 --> 00:44:40,020 ♫ The lost footsteps will be gradually erased ♫ 822 00:44:41,580 --> 00:44:43,539 ♫ The light and shadow of four seasons ♫ 823 00:44:43,540 --> 00:44:48,139 ♫ I've seen the meteor that lights up the night sky ♫ 824 00:44:48,140 --> 00:44:54,860 ♫ When the wind rises, the sky will be cloudless ♫ 825 00:44:55,500 --> 00:45:02,180 ♫ Go to a windy place to meet you ♫ 48659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.