All language subtitles for Made.in.Oslo.S01E05.What.Did.I.Miss.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-dB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:20,760 -You can't turn up unannounced. -But I have to be able see her. 2 00:00:20,840 --> 00:00:24,480 Then we need to agree on it first so she's prepared. 3 00:00:24,560 --> 00:00:27,760 She has to be "prepared" to see me? 4 00:00:28,600 --> 00:00:31,920 We should put our own needs aside here. 5 00:00:32,000 --> 00:00:36,480 Don't laugh at me. Right now she wants to live with me. 6 00:00:37,000 --> 00:00:40,440 We should stick to our 50-50 arrangement. 7 00:00:40,520 --> 00:00:44,560 -I won't pressure her to see you. -It's not about pressure. 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,880 After all that's happened, 9 00:00:46,960 --> 00:00:51,080 we can't just wave a wand and make it go away. 10 00:00:51,160 --> 00:00:54,040 That's not what I'm saying, either. 11 00:00:54,120 --> 00:00:56,600 She belongs with us too. 12 00:00:56,680 --> 00:00:58,280 I miss her. 13 00:01:18,840 --> 00:01:23,360 -Shouldn't that be up to her? -Sure, but what we say counts. 14 00:01:23,440 --> 00:01:26,280 If you keep saying it's a bad idea... 15 00:01:26,360 --> 00:01:28,880 Because I think it's a bad idea. 16 00:01:29,520 --> 00:01:31,680 You married a lunatic. 17 00:01:32,440 --> 00:01:35,400 My instinct tells me to protect my daughter. 18 00:01:35,480 --> 00:01:40,240 Elin is no crazier than we are. We've had problems. They're over. 19 00:01:40,320 --> 00:01:45,520 We're fine. And my instinct tells me I'm her father, like it or not. 20 00:01:45,600 --> 00:01:47,480 And I have to... 21 00:01:56,240 --> 00:01:58,080 Hi, honey. 22 00:01:59,880 --> 00:02:03,880 I'm going crazy without a difficult teenager at home. 23 00:02:03,960 --> 00:02:05,960 Where have you been? 24 00:02:07,040 --> 00:02:10,240 -Are you okay? -Yeah. 25 00:02:10,320 --> 00:02:13,560 You know you can come over whenever you like. 26 00:02:13,640 --> 00:02:18,640 You don't have to spend the night or anything, you can just... 27 00:02:19,400 --> 00:02:23,880 If you'd like, we can do stuff without Elin tagging along. 28 00:02:25,280 --> 00:02:27,640 -Right? -Okay. 29 00:02:27,720 --> 00:02:32,720 We can cook, play PlayStation, watch a movie, whatever you like. 30 00:02:33,480 --> 00:02:35,160 Yeah. 31 00:02:36,160 --> 00:02:40,960 -I have to go. I've got rehearsal. -Sure thing. See you later. 32 00:04:09,760 --> 00:04:12,920 You are such a good girl! 33 00:04:13,000 --> 00:04:16,120 Are you such a good girl? Yes, you are! 34 00:04:32,200 --> 00:04:34,280 Cheers. 35 00:04:41,200 --> 00:04:43,240 Will it be alright again? 36 00:04:44,240 --> 00:04:48,000 You mean, can you live a good life 37 00:04:48,080 --> 00:04:50,520 without children of your own? 38 00:04:51,560 --> 00:04:53,880 I know it's possible. 39 00:04:55,560 --> 00:04:58,000 But will I be able to? 40 00:04:58,080 --> 00:05:01,360 You have managed to do the hardest part. 41 00:05:03,880 --> 00:05:06,080 You have given up. 42 00:05:14,080 --> 00:05:16,280 I'm proud of you. 43 00:05:18,880 --> 00:05:20,560 And Bjørn? 44 00:05:21,680 --> 00:05:23,600 Can you make it work? 45 00:05:25,040 --> 00:05:26,840 We try. 46 00:05:27,880 --> 00:05:29,960 We both try. 47 00:05:31,080 --> 00:05:33,560 I don't deserve him. 48 00:05:33,640 --> 00:05:36,760 I just hope he never realizes that. 49 00:06:21,000 --> 00:06:23,760 -Can I come in? -Sure. 50 00:06:46,880 --> 00:06:48,840 You smell of dog. 51 00:06:51,240 --> 00:06:53,640 -Do you like it? -Oh yeah! 52 00:07:00,680 --> 00:07:03,360 I thought we could be 53 00:07:03,440 --> 00:07:05,960 a family of explorers. 54 00:07:07,200 --> 00:07:10,080 Flying across Greenland 55 00:07:10,160 --> 00:07:12,160 on a dog sled. 56 00:07:12,240 --> 00:07:15,240 You, with frost in your beard. 57 00:07:16,520 --> 00:07:20,120 You need a couch-potato dog. 58 00:07:20,200 --> 00:07:22,000 That's what you need. 59 00:07:22,080 --> 00:07:25,200 I'm actually in pretty good shape. 60 00:07:51,920 --> 00:07:54,800 I'm afraid I have bad news. 61 00:07:55,720 --> 00:07:59,440 There were no sperm cells in your sample. 62 00:08:01,760 --> 00:08:04,000 What do you mean? 63 00:08:06,760 --> 00:08:10,000 What is it that comes out, then? 64 00:08:10,080 --> 00:08:16,160 Ejaculate consists of secretions from both the testicles and the prostate. 65 00:08:16,240 --> 00:08:21,320 -Sperm cells are a tiny part of it. -So what does that mean? 66 00:08:22,320 --> 00:08:24,800 When there's nothing there? 67 00:08:24,880 --> 00:08:29,680 There can be many different reasons. We have to take more tests. 68 00:08:29,760 --> 00:08:32,040 See if there's anything we can do. 69 00:08:32,120 --> 00:08:33,480 If? 70 00:08:33,560 --> 00:08:39,720 If we're lucky, it's an obstruction between the testicles and the penis. 71 00:08:40,280 --> 00:08:46,560 If there is an obstruction, we can retrieve semen from the testicles. 72 00:08:46,640 --> 00:08:49,480 -Okay. -How is that done? 73 00:08:49,560 --> 00:08:53,480 It's quite a simple procedure. We do it often. 74 00:08:54,240 --> 00:08:58,720 It's a little painful, but it's fairly quick. 75 00:09:00,520 --> 00:09:04,480 I insert a needle into the testicle 76 00:09:04,560 --> 00:09:07,280 and extract fluid directly. 77 00:09:07,360 --> 00:09:09,600 Christ! 78 00:09:09,680 --> 00:09:13,000 Then we can basically just... 79 00:09:13,080 --> 00:09:16,080 -That's our option? -Yes. 80 00:09:16,160 --> 00:09:21,680 But if it turns out that it's due to hormonal irregularities, 81 00:09:21,760 --> 00:09:24,080 damage from some old injury, 82 00:09:24,640 --> 00:09:30,160 or some sort of illness, our options are more limited. 83 00:09:30,240 --> 00:09:34,960 Didn't your testicles fail to drop when you were a baby? 84 00:09:35,040 --> 00:09:38,160 Yeah, but they sorted that out. 85 00:09:38,240 --> 00:09:40,320 But could... 86 00:09:40,400 --> 00:09:43,560 Could that... maybe be the reason? 87 00:09:43,640 --> 00:09:47,440 Testicular retention isn't the probable cause. 88 00:09:47,520 --> 00:09:50,400 Anyway, much of this can be dealt with. 89 00:09:50,480 --> 00:09:52,440 But not everything? 90 00:09:53,800 --> 00:09:56,880 No, some people never have children. 91 00:10:04,880 --> 00:10:07,520 But he's a taxi driver. 92 00:10:08,120 --> 00:10:12,080 -He sits on a heated seat all day. -It isn't on all day. 93 00:10:12,160 --> 00:10:15,600 No, of course not, but my question is... 94 00:10:15,680 --> 00:10:20,040 Whether I can do anything. If I need to change, somehow. 95 00:10:20,120 --> 00:10:24,360 Whether there's something I can do to make me... 96 00:10:24,440 --> 00:10:26,880 To make it work. 97 00:10:26,960 --> 00:10:29,120 Right? 98 00:10:29,200 --> 00:10:32,640 I want to know if there's anything we can do. 99 00:10:32,720 --> 00:10:34,680 Change our diet. 100 00:10:34,760 --> 00:10:36,920 Stop wearing jeans. 101 00:10:37,000 --> 00:10:42,040 Or start exercising. I don't know. Would it make a difference? 102 00:10:42,120 --> 00:10:46,920 All we can do now is investigate further. Take more tests. 103 00:10:47,000 --> 00:10:51,160 I suggest you schedule an appointment with Morten. 104 00:10:51,240 --> 00:10:53,280 Okay. Thanks. 105 00:10:58,280 --> 00:11:03,160 I'm sorry. We'll do everything we can to find out what... 106 00:11:05,000 --> 00:11:06,520 I can't do this. 107 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 Einar, where are you going? Wait. 108 00:11:14,760 --> 00:11:16,840 Marie and Eduardo? 109 00:11:21,560 --> 00:11:24,440 -Are you free on Wednesday? -Why? 110 00:11:24,520 --> 00:11:27,480 BlueSeeds wants to dine with us. 111 00:11:27,560 --> 00:11:32,080 I'm not really asking. We're meeting them on Wednesday. 112 00:11:33,280 --> 00:11:35,560 Malene and Espen? Come in. 113 00:12:29,320 --> 00:12:33,840 -Is that Sandvik you're working on? -No, that's done. 114 00:12:41,720 --> 00:12:43,840 Lilly, we... 115 00:12:45,680 --> 00:12:49,600 You and I have been through a rough patch. 116 00:12:49,680 --> 00:12:52,880 And it's all my fault. I mean... 117 00:12:52,960 --> 00:12:55,960 I've been the world's... 118 00:12:56,760 --> 00:12:58,920 The world's worst boss. 119 00:12:59,000 --> 00:13:00,600 I'm sorry. 120 00:13:00,680 --> 00:13:05,880 You've more or less put all our jobs at risk. 121 00:13:06,600 --> 00:13:11,040 And I felt you were punishing me for doing a good job. 122 00:13:11,120 --> 00:13:13,800 That wasn't my intention at all. 123 00:13:14,840 --> 00:13:16,840 And you hit me. 124 00:13:18,040 --> 00:13:20,040 I'm sorry. 125 00:13:20,760 --> 00:13:23,960 I know. That was completely fucked up. 126 00:13:24,040 --> 00:13:27,480 Way over the line. I apologize. 127 00:13:29,800 --> 00:13:33,360 We are so lucky to have you here. 128 00:13:33,440 --> 00:13:36,440 You're the best. Nobody beats you. 129 00:13:36,520 --> 00:13:41,760 I don't even dare think about what it would be like here without you. 130 00:13:41,840 --> 00:13:43,840 We need you. 131 00:13:43,920 --> 00:13:46,200 Like, really need you. 132 00:13:48,240 --> 00:13:50,680 Yeah. Okay. 133 00:13:50,760 --> 00:13:55,480 I hope you manage to find a way to trust me again. 134 00:13:55,560 --> 00:13:57,120 Okay. 135 00:13:57,760 --> 00:13:59,360 Fine. 136 00:13:59,440 --> 00:14:01,360 Thanks. 137 00:14:21,920 --> 00:14:24,040 Can you say something? 138 00:14:28,040 --> 00:14:29,840 Hey. 139 00:14:42,920 --> 00:14:44,920 How do you feel? 140 00:14:45,720 --> 00:14:47,440 This sucks. 141 00:14:47,520 --> 00:14:49,440 You think it sucks? 142 00:14:50,680 --> 00:14:55,120 We just found out we can't have kids. And it's my fault. 143 00:14:55,200 --> 00:14:59,160 -How do you think I feel? -It's not about who's to blame. 144 00:14:59,240 --> 00:15:03,880 You're not the least bit relieved that you're not the problem? 145 00:15:03,960 --> 00:15:06,600 No, it's not your problem. 146 00:15:06,680 --> 00:15:08,520 It's ours. 147 00:15:13,080 --> 00:15:16,760 I need us to talk about this. Together. 148 00:15:23,440 --> 00:15:26,520 We have other options. There's... 149 00:15:29,280 --> 00:15:31,760 We can use a donor. 150 00:15:33,320 --> 00:15:36,320 Right. You're there already. 151 00:15:36,400 --> 00:15:38,120 I knew it. 152 00:15:38,200 --> 00:15:41,280 Okay, let me be perfectly clear. 153 00:15:41,360 --> 00:15:45,000 This is how I feel. What it's like to be me. 154 00:15:45,080 --> 00:15:50,480 There's no way we're making another man's baby inside you, okay? 155 00:15:50,560 --> 00:15:52,600 Then what do you want? 156 00:15:54,760 --> 00:15:58,480 I don't know. I don't want to talk about it. 157 00:16:09,920 --> 00:16:11,760 Stay. 158 00:16:13,080 --> 00:16:16,480 -No, I can't. -Why not? 159 00:16:16,560 --> 00:16:20,640 I won't be late, I promise. I won't be late. 160 00:16:20,720 --> 00:16:25,840 It's just that CC's obsessed with pleasing those Brits. 161 00:16:25,920 --> 00:16:29,640 He thinks we need a good relationship with them 162 00:16:29,720 --> 00:16:32,680 since they now own Cellbox. 163 00:16:32,760 --> 00:16:34,680 And I feel I owe him. 164 00:16:34,760 --> 00:16:40,200 Don't grovel. They're lucky to equip the best clinic in Oslo, remember? 165 00:16:40,280 --> 00:16:43,240 Show them who wears the pants. 166 00:16:44,640 --> 00:16:48,080 The pants? The clever carpenter. 167 00:16:49,040 --> 00:16:50,920 Bye. 168 00:17:20,560 --> 00:17:22,400 What is this? 169 00:17:23,360 --> 00:17:25,960 I think it's cod skin. 170 00:17:27,120 --> 00:17:31,160 -Oh yeah? -For real. You should really try it. 171 00:17:31,240 --> 00:17:32,960 It's good. 172 00:17:33,520 --> 00:17:35,280 So... 173 00:17:35,360 --> 00:17:37,680 How did you get started? 174 00:17:37,760 --> 00:17:40,520 I saved up and I bought a clinic. 175 00:17:42,400 --> 00:17:43,800 Okay? 176 00:17:43,880 --> 00:17:45,920 -Just like that? -Yeah. 177 00:17:46,000 --> 00:17:50,520 There was a clinic in the US where the doctor who was running it 178 00:17:50,600 --> 00:17:53,480 was caught masturbating in the lab. 179 00:17:53,560 --> 00:17:56,240 No! No, no, no... 180 00:17:56,320 --> 00:18:00,080 -Yup. I bought that clinic. -No! You're kidding. 181 00:18:00,160 --> 00:18:04,520 No, that's how BlueSeeds started. There was a huge scandal. 182 00:18:04,600 --> 00:18:08,640 He'd been fertilizing women with his own sperm for decades. 183 00:18:08,720 --> 00:18:13,840 Isn't that doctor now being sued by about thirty of his own children? 184 00:18:14,360 --> 00:18:17,320 For bringing them into existence? 185 00:18:17,400 --> 00:18:20,760 It's America. They're probably suing him for 186 00:18:20,840 --> 00:18:23,120 unlawful manufacture. 187 00:18:29,240 --> 00:18:32,560 -But you're not a doctor, are you? -God, no. 188 00:18:32,640 --> 00:18:35,320 So how did you even get the idea? 189 00:18:36,600 --> 00:18:40,720 Truth? It's the closest thing I've had to an epiphany. 190 00:18:40,800 --> 00:18:45,120 A lot of my female friends were going into large corporations. 191 00:18:45,200 --> 00:18:49,400 Big multinationals. And every single one of them, 192 00:18:49,480 --> 00:18:53,800 as part of their package, was offered to freeze their eggs. 193 00:18:53,880 --> 00:18:59,560 As a standard service. And every single one of them was doing it. 194 00:19:00,280 --> 00:19:04,000 It just hit me: "Wow, this is the future." 195 00:19:04,080 --> 00:19:06,160 Fascinating. 196 00:19:06,240 --> 00:19:09,720 My turn. How did you become the best? 197 00:19:11,200 --> 00:19:15,240 You both chose fertility. What's the story there? 198 00:19:16,360 --> 00:19:19,680 We bought his father's clinic. 199 00:19:20,240 --> 00:19:24,640 Yeah, but no scandal. No masturbation. Nothing like that. 200 00:19:24,720 --> 00:19:28,160 No masturbation? Okay, I'm out. 201 00:19:28,240 --> 00:19:32,240 -No, he was getting old. -It was time to step down. 202 00:19:32,320 --> 00:19:34,960 With the industry exploding... 203 00:19:35,040 --> 00:19:37,360 Still is. 204 00:19:37,440 --> 00:19:41,640 Nick and I spoke to a doctor at the Bjerk clinic in Trondheim. 205 00:19:41,720 --> 00:19:45,280 She told us she'd just treated a 57-year-old woman, 206 00:19:45,360 --> 00:19:48,480 pregnant by egg and sperm donation in Russia. 207 00:19:48,560 --> 00:19:51,200 Talk about gender equality. 208 00:19:51,280 --> 00:19:54,480 Then she goes to Bjerk to have her follow-ups. 209 00:19:54,560 --> 00:19:57,360 Doesn't even involve her GP. 210 00:19:57,440 --> 00:20:01,280 Too afraid of the stigma, I suppose. 211 00:20:01,360 --> 00:20:03,200 Is that a Norwegian thing? 212 00:20:03,280 --> 00:20:06,040 Old, inherited religious shame 213 00:20:06,120 --> 00:20:10,040 stopping people from going after what they want? 214 00:20:10,920 --> 00:20:13,240 What do you mean? 215 00:20:13,320 --> 00:20:16,560 She did go ahead and get pregnant at 57. 216 00:20:16,640 --> 00:20:20,280 Nothing stops people from going after what they want. 217 00:20:20,360 --> 00:20:22,720 They just feel bad afterwards. 218 00:20:25,400 --> 00:20:27,240 -Got it. -Don't they? 219 00:20:32,760 --> 00:20:34,520 It's good. 220 00:20:35,280 --> 00:20:39,480 So you have spoken to Bjerk also? 221 00:20:40,280 --> 00:20:42,480 Yeah, we did. 222 00:20:44,360 --> 00:20:47,160 They have a good reputation too. 223 00:20:47,240 --> 00:20:48,560 Absolutely. 224 00:20:48,640 --> 00:20:52,160 You guys, being in the capital, have the advantage. 225 00:20:52,240 --> 00:20:58,840 And also, I very much like your plans for a research department... 226 00:20:59,440 --> 00:21:01,840 What's going on now? 227 00:21:01,920 --> 00:21:07,240 It's always been part of our long-term plan. Now is the time. 228 00:21:07,320 --> 00:21:09,960 -I completely agree. -Don't do this! 229 00:21:10,040 --> 00:21:15,800 It's no surprise. I've always wanted to expand into research. 230 00:21:15,880 --> 00:21:19,720 That's no reason to sell out to the US and big fucking data. 231 00:21:19,800 --> 00:21:22,880 I won't accept it. You're not doing it. 232 00:21:22,960 --> 00:21:26,840 Is everything okay? We can step outside if you need a moment. 233 00:21:26,920 --> 00:21:31,160 -Absolutely not. We're fine. -Are we? Are we fine? 234 00:21:31,240 --> 00:21:36,960 If you screw up, I don't know what I'll do. Everything will be over. 235 00:21:37,040 --> 00:21:39,280 Bien. Your career. 236 00:21:39,360 --> 00:21:41,240 Everything. 237 00:21:57,200 --> 00:21:58,800 I'm sorry. 238 00:21:58,880 --> 00:22:01,400 I'm sorry for being so rude. 239 00:22:02,200 --> 00:22:05,640 As you all know, that's a bad habit of mine. 240 00:22:05,720 --> 00:22:08,400 I tend to do that. So, sorry. 241 00:22:08,480 --> 00:22:11,160 It's a bad habit of mine too. 242 00:22:11,240 --> 00:22:13,320 You're in good company. 243 00:22:17,520 --> 00:22:19,680 Sorry! 244 00:22:19,760 --> 00:22:25,440 We can make our own research department. We don't need them. 245 00:22:25,520 --> 00:22:28,800 But we'd have to max out our loan. 246 00:22:28,880 --> 00:22:33,760 Hire another doctor so I won't be alone in the clinic. 247 00:22:33,840 --> 00:22:36,320 Then we can make it work. 248 00:22:37,280 --> 00:22:40,760 But this wasn't what you and I dreamt of. 249 00:22:40,840 --> 00:22:42,920 Was it? 250 00:22:43,000 --> 00:22:47,200 It wasn't. We wanted to build something of our own. 251 00:22:47,280 --> 00:22:51,440 You'd be free to nerd, while I... What was it? 252 00:22:51,520 --> 00:22:55,560 I'd make sure the patients never felt sick or inadequate. 253 00:22:55,640 --> 00:22:59,480 We even made a slogan. Don't you remember? 254 00:22:59,560 --> 00:23:02,640 "Focused on the client, 255 00:23:02,720 --> 00:23:06,240 with the future in our sights." 256 00:23:07,400 --> 00:23:11,240 We were going to do everything our own way. 257 00:23:15,800 --> 00:23:17,560 Right? 258 00:23:18,760 --> 00:23:20,800 Is it so obvious? 259 00:23:22,120 --> 00:23:24,280 What? 260 00:23:27,640 --> 00:23:29,600 That look. 261 00:23:29,680 --> 00:23:31,320 And this. 262 00:23:31,400 --> 00:23:34,240 That you can control me. 263 00:23:34,320 --> 00:23:36,720 Why are we working together? 264 00:23:36,800 --> 00:23:39,200 -You know why. -No. 265 00:23:39,280 --> 00:23:43,000 Answer me. Why are we business partners? 266 00:23:43,080 --> 00:23:46,680 -Can't you just answer my question? -Because... 267 00:23:47,720 --> 00:23:51,000 -Because? -I wanted away from the hospital. 268 00:23:51,080 --> 00:23:55,520 And your father wouldn't let you take over without me. 269 00:23:56,200 --> 00:23:58,360 And the stars aligned. 270 00:23:58,440 --> 00:24:02,240 -For us. -Dad forced us into a partnership. 271 00:24:02,320 --> 00:24:05,840 But he can't force us to work together forever. 272 00:24:05,920 --> 00:24:11,200 And why do we bother? Why on earth do we bother, after everything... 273 00:24:11,280 --> 00:24:14,960 Because we've created something together. 274 00:24:15,040 --> 00:24:18,960 Something we both love and are proud of. 275 00:24:20,200 --> 00:24:22,600 Us. Together. 276 00:24:22,680 --> 00:24:25,320 Our thing. Our way. 277 00:24:25,400 --> 00:24:27,640 It doesn't exist. 278 00:24:27,720 --> 00:24:29,520 It simply doesn't. 279 00:24:29,600 --> 00:24:33,200 I think it's cruel, the way you play me. 280 00:24:34,320 --> 00:24:38,040 This will be on my terms. Accept it or sell. 281 00:25:12,960 --> 00:25:17,000 If we'd just found a few sperm cells in the testicles, 282 00:25:17,080 --> 00:25:22,880 we could have extracted them and gone through with IVF treatment. 283 00:25:23,480 --> 00:25:27,200 -But we didn't. -So I have nothing? 284 00:25:27,280 --> 00:25:28,680 Nothing. 285 00:25:33,920 --> 00:25:38,120 But I thought we could talk about other possibilities. 286 00:25:38,200 --> 00:25:42,760 I understand you've already started discussing a donor. 287 00:25:43,680 --> 00:25:45,440 Have we? 288 00:25:46,120 --> 00:25:47,920 Hm? 289 00:25:49,920 --> 00:25:53,680 No, we haven't really started discussing it. 290 00:25:53,760 --> 00:25:55,960 But we've... 291 00:25:57,920 --> 00:26:01,360 I mean, I've called them. 292 00:26:01,440 --> 00:26:03,880 Just to hear whether... 293 00:26:03,960 --> 00:26:08,000 Whether they cooperate with any sperm banks. 294 00:26:08,760 --> 00:26:10,640 Really? 295 00:26:10,720 --> 00:26:14,400 Before you even knew if I had any 296 00:26:14,480 --> 00:26:16,360 sperm in my sack? 297 00:26:16,440 --> 00:26:18,360 No, I... 298 00:26:18,440 --> 00:26:20,920 I'll give you a moment alone. 299 00:26:21,000 --> 00:26:26,680 But she can't go bananas at the sperm bank without my consent, right? 300 00:26:26,760 --> 00:26:28,400 Yes. 301 00:26:28,480 --> 00:26:33,160 If we were to treat you here as a couple, you'd need consent. 302 00:26:33,240 --> 00:26:34,640 Thanks. 303 00:26:37,960 --> 00:26:39,960 I'm so sorry. 304 00:26:40,040 --> 00:26:43,040 No, none of this is your fault. 305 00:26:47,840 --> 00:26:53,720 It takes time to accept that things won't turn out as planned. 306 00:26:53,800 --> 00:26:55,680 Yeah. 307 00:26:55,760 --> 00:26:57,440 Sorry. 308 00:26:58,240 --> 00:27:00,400 I'm sorry. 309 00:28:08,960 --> 00:28:10,720 Stella? 310 00:28:11,720 --> 00:28:13,520 Stella? 311 00:28:19,920 --> 00:28:21,520 I'm okay. 312 00:28:21,600 --> 00:28:25,000 I just worked out too hard without eating first. 313 00:28:25,080 --> 00:28:29,960 You need to be honest with me. Do you eat the lunch I pack for you? 314 00:28:30,040 --> 00:28:35,120 I spend a lot of time on it. I buy seeds, nuts, coconut oil and whatnot. 315 00:28:35,200 --> 00:28:38,480 To make sure you get enough nutrition. 316 00:28:39,920 --> 00:28:43,720 Stella? You aren't throwing it up, are you? 317 00:28:43,800 --> 00:28:45,720 -No! -Promise? 318 00:28:45,800 --> 00:28:48,520 Can we please just go home? 319 00:29:01,040 --> 00:29:03,640 Is it too much for you, Stella? 320 00:29:03,720 --> 00:29:08,680 Your father and I don't want you to dance if you don't enjoy it. 321 00:29:08,760 --> 00:29:12,240 -If you want to quit... -I don't want to quit. 322 00:29:12,320 --> 00:29:14,440 Is it the other girls? 323 00:29:14,520 --> 00:29:17,680 Are they trying to lose weight? 324 00:29:44,480 --> 00:29:47,280 Is this the kind of man you want? 325 00:29:47,360 --> 00:29:49,000 No. 326 00:29:49,080 --> 00:29:53,560 No? I've been through your list. Lars, Dylan, Angelo, 327 00:29:53,640 --> 00:29:58,120 Sander and Armann. None have much in common with me. 328 00:29:58,200 --> 00:30:03,920 -Because they're all random donors. -Completely random guys? 329 00:30:04,000 --> 00:30:07,480 What can I do? You refuse to talk about it. 330 00:30:07,560 --> 00:30:10,280 So you go straight to Mr. Perfect? 331 00:30:10,360 --> 00:30:15,920 "Sander is a tall, muscular guy. He has beautiful tattoos on his arms," 332 00:30:16,000 --> 00:30:18,840 "Yet he has an incredibly friendly appearance." 333 00:30:18,920 --> 00:30:20,440 Christ! 334 00:30:20,520 --> 00:30:23,160 Oh, and he's 1.93 m tall. Nice! 335 00:30:23,240 --> 00:30:27,280 Why haven't you liked Geir? He's a normal-looking guy. 336 00:30:27,360 --> 00:30:29,120 What do you want? 337 00:30:29,200 --> 00:30:31,520 Do you want to adopt? 338 00:30:31,600 --> 00:30:34,720 If so, you have to tell me. 339 00:30:35,880 --> 00:30:39,680 Maybe it's better if they're neither your genes nor mine. 340 00:30:39,760 --> 00:30:43,000 -I didn't say that. -You haven't said shit. 341 00:30:43,080 --> 00:30:47,440 I'm saying it sucks to read about Dylan the triathlete, 342 00:30:47,520 --> 00:30:52,160 who's worked for Doctors Without Borders in Africa. 343 00:30:52,240 --> 00:30:56,000 It's nothing at all like me. None of it. 344 00:30:56,080 --> 00:30:59,640 And you've checked "no freckles" a bonus. 345 00:30:59,720 --> 00:31:02,960 -Is that important for you? -No, not at all. 346 00:31:03,040 --> 00:31:07,320 -I'll find someone with freckles. -That's not my point. 347 00:31:07,400 --> 00:31:10,640 No, you want someone like you. 348 00:31:10,720 --> 00:31:14,680 The thing is, it's kind of hard to find a guy 349 00:31:14,760 --> 00:31:18,840 who has diabetes and psoriasis, smokes and drives a taxi, 350 00:31:18,920 --> 00:31:21,800 with no higher education, and ADHD. 351 00:31:21,880 --> 00:31:25,000 That's a pretty extensive list. 352 00:31:29,720 --> 00:31:31,480 Wow. 353 00:31:32,800 --> 00:31:37,560 So ideally the kid shouldn't resemble me at all? 354 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 You're so damn childish. 355 00:31:40,800 --> 00:31:43,480 It's not about replacing you. 356 00:31:43,560 --> 00:31:47,040 I'm trying to improve a crappy situation. 357 00:31:47,120 --> 00:31:52,600 Okay. Sorry for not supporting your project to pick Mr. Perfect 358 00:31:52,680 --> 00:31:55,640 and design your own super-kid. 359 00:31:55,720 --> 00:31:59,400 But in that case you'd better replace your eggs, too. 360 00:31:59,480 --> 00:32:02,480 Because I don't want a spoiled, nearsighted brat 361 00:32:02,560 --> 00:32:05,920 with celiac disease and hairy man legs. 362 00:32:13,600 --> 00:32:18,040 She fainted during rehearsal. Refuses to talk about food. 363 00:32:18,120 --> 00:32:20,720 Refuses to talk about anything. 364 00:32:20,800 --> 00:32:23,120 You have to help her. 365 00:32:23,200 --> 00:32:24,800 Or... 366 00:32:24,880 --> 00:32:26,800 You have to help me. 367 00:32:27,440 --> 00:32:30,840 -If she isn't eating. -She is. 368 00:32:32,360 --> 00:32:35,400 -What's that? -It's just... 369 00:32:35,480 --> 00:32:37,720 This little guy. 370 00:32:38,840 --> 00:32:41,840 Is this some kind of coup? 371 00:32:41,920 --> 00:32:45,560 -How can I compete with that? -He isn't for you. 372 00:32:47,280 --> 00:32:49,760 You're sidelining me. 373 00:32:49,840 --> 00:32:52,840 You wanted help. Here's your help. 374 00:32:52,920 --> 00:32:55,360 Thank you so much! 375 00:32:55,440 --> 00:32:58,360 -Should we put him back in? -No. 376 00:32:58,440 --> 00:33:02,000 Don't squeeze him too hard. You'll break him. 377 00:33:06,640 --> 00:33:09,560 -Bye. Have fun. Bye. 378 00:33:14,000 --> 00:33:18,120 Talk to her. Make sure she eats enough. 379 00:33:18,200 --> 00:33:20,000 Coming, dad? 380 00:33:20,080 --> 00:33:24,200 -Ask Elin to keep an eye on her. -Stop worrying. 381 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Bye. 382 00:33:38,440 --> 00:33:43,720 Have you seen anything so cute? Look at this little guy! 383 00:33:43,800 --> 00:33:45,960 What should we call him? 384 00:33:46,040 --> 00:33:48,560 You're a little beauty. 385 00:33:48,640 --> 00:33:50,840 -He needs a name. -Who are you? 386 00:33:50,920 --> 00:33:52,640 He's a boy. 387 00:33:52,720 --> 00:33:54,560 How about Bacon? 388 00:33:54,640 --> 00:33:56,680 Bacon? 389 00:33:57,320 --> 00:34:00,680 That's cool. Hey, are you Bacon? 390 00:34:00,760 --> 00:34:04,960 Speaking of bacon... Should we eat Thai tonight? 391 00:34:06,480 --> 00:34:08,320 Okay. 392 00:34:08,400 --> 00:34:10,480 Want to see your room? 393 00:34:14,920 --> 00:34:17,800 -You... -It's pretty awesome. 394 00:34:17,880 --> 00:34:20,760 -It's fabulous, of course. -Yeah. 395 00:34:21,400 --> 00:34:25,440 -Yeah, but also really sneaky. -What do you mean? 396 00:34:25,520 --> 00:34:29,160 You have bought your own kid back. 397 00:34:31,280 --> 00:34:35,320 -You have. -I paid the price. 398 00:35:30,480 --> 00:35:33,720 -Are you feeling okay? -A little dizzy? 399 00:35:33,800 --> 00:35:35,640 I understand. 400 00:35:37,640 --> 00:35:40,240 Sit down here. 401 00:35:41,320 --> 00:35:44,920 -There. -This is going to be fine. 402 00:35:45,000 --> 00:35:47,920 Just try to breathe normally. 403 00:35:48,000 --> 00:35:50,920 Are you all set in the lab? 404 00:35:51,000 --> 00:35:53,920 I think Eric 405 00:35:54,000 --> 00:35:57,000 should handle the eggs today. 406 00:35:57,080 --> 00:35:59,680 -Me? -Yeah, you. 407 00:35:59,760 --> 00:36:05,440 I'll make sure that everything's registered and labeled correctly. 408 00:36:06,240 --> 00:36:08,440 Good. 409 00:36:23,080 --> 00:36:25,520 Is everything okay, Lilly? 410 00:36:26,640 --> 00:36:30,440 No, I feel quite stupid. 411 00:36:31,360 --> 00:36:36,400 You probably don't care, but I hate being toyed with like that. 412 00:36:37,520 --> 00:36:43,080 I'm a well-educated, sought-after embryologist. Many companies are... 413 00:36:43,160 --> 00:36:45,640 What are you talking about? 414 00:36:45,720 --> 00:36:47,920 Why did you apologize? 415 00:36:48,880 --> 00:36:55,040 When everything is like before? All that talk about trust? Bullshit. 416 00:36:55,120 --> 00:36:57,440 Please stop. 417 00:36:57,520 --> 00:37:01,240 I have no idea what you're talking about. 418 00:37:01,320 --> 00:37:03,840 What have I done wrong? 419 00:37:03,920 --> 00:37:05,760 I found the eggs. 420 00:37:06,600 --> 00:37:09,040 -What eggs? -Yours. 421 00:37:11,720 --> 00:37:13,920 No, I don't have any eggs. 422 00:37:19,920 --> 00:37:22,520 Here. Unlabeled. 423 00:37:23,480 --> 00:37:25,720 But those aren't mine. 424 00:37:26,640 --> 00:37:29,440 I sure didn't put them there. 425 00:37:36,600 --> 00:37:40,040 This is one of our tools that... 426 00:37:41,080 --> 00:37:43,760 Right. Just a moment. 427 00:37:49,480 --> 00:37:52,160 You can forget about BlueSeeds. 428 00:37:52,240 --> 00:37:54,120 I want no part of it. 429 00:37:57,520 --> 00:37:59,920 No. I refuse to do it. 430 00:38:01,320 --> 00:38:03,800 They're drawing up the contract. 431 00:38:03,880 --> 00:38:08,640 We never agreed on anything. It was pure blackmail on your part. 432 00:38:08,720 --> 00:38:11,880 You got yourself into this. 433 00:38:11,960 --> 00:38:15,080 Do you realize the risk you took? 434 00:38:18,720 --> 00:38:22,400 Does Maiken know that her eggs still exist? 435 00:38:22,480 --> 00:38:27,920 That they will be tampered with by Uncle CC. Does she know that? 436 00:38:32,760 --> 00:38:35,240 We've both broken the law. 437 00:38:36,160 --> 00:38:41,120 I was insane at the time of the crime. What's your excuse? 438 00:38:43,320 --> 00:38:48,640 I'm trying to prepare for the future. We can't turn down this offer. 439 00:38:48,720 --> 00:38:51,920 There is no "we"! 440 00:38:52,000 --> 00:38:55,760 Let's wait. See what they put on the table. 441 00:38:55,840 --> 00:38:58,280 Then we can decide. 442 00:38:58,360 --> 00:39:02,880 No. I don't care what they offer. My answer is no. 443 00:39:33,640 --> 00:39:35,840 I'm sorry. 444 00:39:41,240 --> 00:39:45,800 I should never have started looking at that stuff without you. 445 00:39:45,880 --> 00:39:51,360 I understand perfectly well that this situation 446 00:39:51,440 --> 00:39:54,480 is worse for you than for me. 447 00:39:54,560 --> 00:39:56,960 There's no rush. 448 00:39:57,040 --> 00:39:59,560 We can just think it over. 449 00:39:59,640 --> 00:40:04,720 And if you decide that you want to adopt, that's what we'll do. 450 00:40:05,800 --> 00:40:11,120 I won't deny you the chance to have a baby, just because I don't work. 451 00:40:12,400 --> 00:40:15,440 You work very well for me. 452 00:40:27,280 --> 00:40:30,800 I've also been thinking that if we, you know, 453 00:40:30,880 --> 00:40:34,480 if we end up with a donor... 454 00:40:35,560 --> 00:40:41,160 Then it's 100 % up to you to decide who it should be. 455 00:40:42,240 --> 00:40:44,560 -As if! -I mean it. 456 00:40:44,640 --> 00:40:48,920 -Okay? -You can choose whoever you like. 457 00:40:49,000 --> 00:40:54,120 Then it won't be some surfing hipster lawyer guy. 458 00:40:54,200 --> 00:40:58,160 -No? -It will be an average guy. Like me. 459 00:40:58,240 --> 00:41:00,000 That's what I want. 460 00:41:00,080 --> 00:41:01,680 Are you sure? 461 00:41:01,760 --> 00:41:04,080 Short-sighted and... 462 00:41:05,880 --> 00:41:09,040 Freckles and everything else? 463 00:41:34,360 --> 00:41:36,440 There. 464 00:41:36,960 --> 00:41:38,880 Yeah. 465 00:41:39,760 --> 00:41:42,000 Oh yeah. 466 00:41:42,680 --> 00:41:48,200 This will be something between an omelet and scrambled eggs. 467 00:41:48,280 --> 00:41:51,280 I think I've forgotten how to... 468 00:41:59,160 --> 00:42:02,880 Voilà! Not quite like mom's, but still... 469 00:42:05,320 --> 00:42:09,040 I know mom keeps nagging you to eat. 470 00:42:09,120 --> 00:42:12,080 It's just because she cares. 471 00:42:14,000 --> 00:42:15,920 Stella? 472 00:42:16,000 --> 00:42:17,640 Stella? 473 00:42:18,480 --> 00:42:23,280 Sorry to interrupt, but you have to call Bjørn. It's urgent. 474 00:42:25,000 --> 00:42:30,160 -It happened at ballet too. -Why didn't you tell me? 475 00:42:30,240 --> 00:42:33,800 I don't know. I thought it was just exhaustion. 476 00:42:39,840 --> 00:42:42,200 Hi, honey. 477 00:42:42,280 --> 00:42:44,320 Hey. 478 00:42:44,400 --> 00:42:46,400 How do you feel? 479 00:42:46,480 --> 00:42:50,240 -I'm so tired. -You feel tired? Okay. 480 00:42:50,320 --> 00:42:52,440 I understand. 481 00:42:52,960 --> 00:42:56,000 You haven't fallen during rehearsal? 482 00:42:56,080 --> 00:42:58,320 Hit your head? 483 00:42:58,400 --> 00:42:59,960 No. 484 00:43:00,040 --> 00:43:04,760 I think we should see a doctor. Take a blood sample. 485 00:43:04,840 --> 00:43:07,560 Can you get her shoes and jacket? 486 00:43:08,520 --> 00:43:11,360 Do you think you can sit upright? 487 00:43:15,720 --> 00:43:20,640 Good. Put some clothes on, and we'll go see the doctor. 488 00:43:45,600 --> 00:43:48,600 Subtitles: Plint plint.com 35868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.