Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,920 --> 00:01:40,680
Fuck.
2
00:02:56,360 --> 00:02:58,200
Are you ready?
3
00:03:00,120 --> 00:03:02,000
No.
4
00:03:02,080 --> 00:03:06,920
No. But are you ready to showcase
our rock-solid relationship
5
00:03:07,000 --> 00:03:10,280
and our beautiful
and harmonious home?
6
00:03:14,400 --> 00:03:18,000
-Jesus, tomorrow?
-It got lost in her homework folder.
7
00:03:18,080 --> 00:03:21,920
She's miserable,
and afraid you'll get mad at her.
8
00:03:22,000 --> 00:03:24,560
No!
I wouldn't do that.
9
00:03:27,760 --> 00:03:31,120
Hey, it's good you found that letter.
10
00:03:32,480 --> 00:03:37,240
It would have been awkward
if they showed up and we were like:
11
00:03:37,320 --> 00:03:39,960
"Hm? Adoption?"
12
00:03:43,960 --> 00:03:46,480
-Don't you like it?
-Sure.
13
00:03:50,280 --> 00:03:52,720
Try some of this in there.
14
00:03:52,800 --> 00:03:56,240
We'll figure that out.
You can leave.
15
00:03:59,040 --> 00:04:01,080
Bye.
16
00:04:01,160 --> 00:04:03,000
Bye.
17
00:04:14,960 --> 00:04:16,720
Are you okay?
18
00:04:17,960 --> 00:04:19,480
Sure.
19
00:04:19,560 --> 00:04:21,240
I mean with us adopting.
20
00:04:21,320 --> 00:04:25,040
You know we can't get
a better kid than you, right?
21
00:04:28,120 --> 00:04:30,760
Then why
are you getting another one?
22
00:04:34,120 --> 00:04:37,880
-You jerk.
-You should have seen your face!
23
00:04:39,440 --> 00:04:42,960
I know that Elin wants her own.
24
00:04:57,120 --> 00:04:59,240
-Hi, Elin.
-Hi.
25
00:04:59,320 --> 00:05:03,080
Do they get food during the day
at the Opera?
26
00:05:03,160 --> 00:05:05,400
Eh, yes, they do.
27
00:05:05,480 --> 00:05:09,680
But if you weren't sure, you should
have sent something with her.
28
00:05:12,760 --> 00:05:16,640
But... don't you think
she's gotten thinner?
29
00:05:16,720 --> 00:05:19,360
Stella has always been thin.
30
00:05:19,440 --> 00:05:23,680
The adult dancers down there
aren't exactly chubby, either.
31
00:05:23,760 --> 00:05:28,160
As long as we follow the food plan
they recommend,
32
00:05:28,240 --> 00:05:32,080
we shouldn't have anything
to worry about.
33
00:05:32,160 --> 00:05:35,760
I have to go.
Talk to you later, okay?
34
00:05:38,280 --> 00:05:40,120
Son of a bitch!
35
00:06:07,760 --> 00:06:13,800
I sympathize with the poverty, the
harassment your people experience.
36
00:06:13,880 --> 00:06:17,440
I'm sorry you have to do this.
I'm not a racist.
37
00:06:17,520 --> 00:06:22,400
I'm married to a woman
with a different cultural background.
38
00:06:22,480 --> 00:06:24,400
So I know.
39
00:06:24,480 --> 00:06:27,760
And historically I also know
that you are...
40
00:06:27,840 --> 00:06:29,640
You are a wandering people.
41
00:06:29,720 --> 00:06:32,400
So now I need you to go
42
00:06:32,480 --> 00:06:36,200
and explore
different parts of Oslo.
43
00:06:36,280 --> 00:06:38,360
Not here, this is private.
44
00:06:38,440 --> 00:06:41,120
We can't have a beggar out here
every day!
45
00:06:41,200 --> 00:06:43,840
Is she here that often?
46
00:06:43,920 --> 00:06:46,280
Here you go.
47
00:06:46,360 --> 00:06:48,040
This is the last time.
48
00:06:48,120 --> 00:06:52,200
Please,
bring all your family, friends.
49
00:06:54,760 --> 00:06:57,160
Should I get her a fire pit?
50
00:07:04,360 --> 00:07:06,280
How are you feeling?
51
00:07:07,480 --> 00:07:09,400
I don't know.
52
00:07:10,040 --> 00:07:11,920
Are you nervous?
53
00:07:14,280 --> 00:07:18,120
Thanks for your help
and everything, but...
54
00:07:18,200 --> 00:07:20,480
I'd like to look at the eggs myself.
55
00:07:20,560 --> 00:07:23,320
Yes, of course.
56
00:07:31,560 --> 00:07:34,920
Elin? There are
unidentified embryos in the cabinet.
57
00:07:35,000 --> 00:07:38,040
-Good morning.
-Are they yours?
58
00:07:38,120 --> 00:07:40,880
I just forgot to do the paperwork.
59
00:07:40,960 --> 00:07:44,640
-So they are yours?
-I thought you knew.
60
00:07:44,720 --> 00:07:48,440
I just panicked
when I wasn't 100 percent sure.
61
00:07:48,520 --> 00:07:53,760
I was under the impression
that you were done with this.
62
00:07:55,360 --> 00:08:01,520
Thanks for being so engaged. And for
having such good control of the lab.
63
00:08:01,600 --> 00:08:05,200
But you don't need to worry about
the ethical decisions.
64
00:08:05,280 --> 00:08:08,320
-CC and I take care of that.
-Okay.
65
00:08:18,960 --> 00:08:22,080
In the public sector
there's a protocol to follow.
66
00:08:22,160 --> 00:08:24,480
Not in the private sector.
67
00:08:24,560 --> 00:08:29,880
I've become this evil spy,
keeping an eye on everyone else.
68
00:08:29,960 --> 00:08:32,680
-Do you have to?
-Do I?
69
00:08:32,760 --> 00:08:36,400
You're not employed
as some kind of ethical oracle.
70
00:08:36,480 --> 00:08:41,080
You just do your thing,
and let them make the decisions.
71
00:08:42,280 --> 00:08:44,480
154.
Anaerobic!
72
00:08:44,560 --> 00:08:47,400
You think you're finished?
Not yet.
73
00:08:47,480 --> 00:08:49,040
Come on, Trond.
74
00:08:49,120 --> 00:08:53,560
You'll get it when you get
to the top. Come on, baby!
75
00:09:01,080 --> 00:09:03,240
Christ.
76
00:09:03,320 --> 00:09:07,480
Did that feel good?
Running with that watch and stuff?
77
00:09:07,560 --> 00:09:12,920
Very motivational with the watch.
And the cigarette. Thank you.
78
00:09:13,000 --> 00:09:16,160
But I could have left some of this
at home.
79
00:09:16,240 --> 00:09:18,960
It only cost 6800 kroner.
80
00:09:19,040 --> 00:09:21,680
You ungrateful beast.
81
00:09:26,200 --> 00:09:28,640
Another one?
Let's see.
82
00:09:33,400 --> 00:09:36,400
My god, you were so cute!
83
00:09:37,680 --> 00:09:41,200
That's the best so far.
So cute!
84
00:09:41,280 --> 00:09:43,800
You know what she's trying to say?
85
00:09:46,120 --> 00:09:47,960
Write to your mother.
86
00:09:48,040 --> 00:09:52,800
Write that I work in a place where
I can freeze my eggs until I'm 45.
87
00:09:52,880 --> 00:09:56,040
-Write it!
-You're merciless.
88
00:09:58,160 --> 00:10:02,800
Actually 50. I can seriously
have a baby when I'm 50.
89
00:10:02,880 --> 00:10:05,960
-I'll show you merciless. Come on!
-No!
90
00:10:18,000 --> 00:10:21,760
-Actually we say "Munch".
-I'm sorry.
91
00:10:21,840 --> 00:10:24,960
That's fine.
I can show you on the map.
92
00:10:28,080 --> 00:10:32,760
Here is the hotel, and the museum
is here. You can walk. 10 minutes.
93
00:10:32,840 --> 00:10:36,520
But it closes at six,
so you have just two hours.
94
00:10:36,600 --> 00:10:38,680
-Okay, thank you.
-Enjoy.
95
00:10:39,320 --> 00:10:43,160
-You going on a date or something?
-No!
96
00:10:43,240 --> 00:10:45,720
-Is it for me?
-No.
97
00:10:45,800 --> 00:10:48,120
Stella has her premiere today.
98
00:10:48,200 --> 00:10:50,120
Yeah, that's right.
99
00:10:51,480 --> 00:10:55,240
-The Nutcracker, right?
-She's dancing Clara.
100
00:10:55,320 --> 00:10:57,560
-The lead.
-Wow!
101
00:10:57,640 --> 00:11:00,840
-It is very cool.
-Impressive.
102
00:11:00,920 --> 00:11:05,080
I have some pictures
from the performance.
103
00:11:08,400 --> 00:11:11,400
-I've posted them on Instagram.
-Cool.
104
00:11:15,480 --> 00:11:17,360
Go away!
105
00:11:18,040 --> 00:11:20,120
Is something wrong?
106
00:11:21,920 --> 00:11:23,840
Stella?
107
00:11:27,120 --> 00:11:30,680
-Stella, can you hear me?
-What's wrong?
108
00:11:32,560 --> 00:11:34,240
I don't know.
109
00:11:35,360 --> 00:11:37,080
Stella?
110
00:11:37,840 --> 00:11:41,760
-Stella, it's dad. Can I come in?
-I said go away!
111
00:11:47,760 --> 00:11:49,760
Stella, now it's just me.
112
00:11:49,840 --> 00:11:53,280
Why don't you let me in
so we can talk?
113
00:11:55,760 --> 00:11:57,560
Please?
114
00:12:05,840 --> 00:12:08,120
-Hey...
-I'm dying!
115
00:12:08,200 --> 00:12:09,960
No, you're not.
116
00:12:10,040 --> 00:12:13,000
This is going to go fine, I promise.
117
00:12:13,080 --> 00:12:17,400
-But I have to dance.
-Of course. And you will.
118
00:12:18,360 --> 00:12:22,400
I think you should wait with this,
okay?
119
00:12:23,520 --> 00:12:26,600
You'll be fine.
I promise.
120
00:12:26,680 --> 00:12:28,640
I promise.
121
00:12:32,880 --> 00:12:34,720
See?
122
00:12:34,800 --> 00:12:36,800
Totally fine.
123
00:12:42,280 --> 00:12:44,840
-Thank you.
-Sweetheart!
124
00:14:06,640 --> 00:14:09,200
It was so
125
00:14:09,840 --> 00:14:11,480
beautiful.
126
00:14:11,560 --> 00:14:13,960
You were amazing.
127
00:14:14,040 --> 00:14:16,280
You must be so proud.
128
00:14:16,360 --> 00:14:18,040
I am.
129
00:14:18,120 --> 00:14:20,400
-You too, right?
-Oh, yes.
130
00:14:21,800 --> 00:14:23,720
I don't know what to say.
131
00:14:23,800 --> 00:14:25,440
At a loss for words?
132
00:14:25,520 --> 00:14:30,000
Be careful with that. That fat
is a little difficult to digest.
133
00:14:30,080 --> 00:14:32,600
You can get a stomachache.
134
00:14:33,440 --> 00:14:38,120
She's so active. She can eat anything
without putting on weight.
135
00:14:38,200 --> 00:14:40,000
That's good.
136
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
You're also very active, Renate.
137
00:14:43,280 --> 00:14:46,520
I'm impressed with everything
you do in your spare time.
138
00:14:46,600 --> 00:14:51,560
You manage to keep fit and make food
from scratch. I can't do that.
139
00:14:51,640 --> 00:14:55,480
I don't consider the time I'm not
with my child as "spare time".
140
00:14:55,560 --> 00:15:00,080
I can't be with her all the time.
And that's just the way it is.
141
00:15:03,640 --> 00:15:05,560
I didn't mean...
142
00:15:05,640 --> 00:15:07,560
No, I understand.
143
00:15:07,640 --> 00:15:10,560
But a lot of people
who don't have children
144
00:15:10,640 --> 00:15:15,640
think a 50% parenting agreement
is a luxury situation, but it isn't.
145
00:15:15,720 --> 00:15:18,160
No one has claimed that.
146
00:15:25,160 --> 00:15:29,440
-Do you remember what that was?
-That?
147
00:15:29,520 --> 00:15:31,920
That's where I was.
148
00:15:32,000 --> 00:15:34,640
Yes!
That's right.
149
00:15:36,360 --> 00:15:38,440
Are those the ovaries?
150
00:15:39,560 --> 00:15:41,800
Yes, that's right too.
151
00:15:41,880 --> 00:15:43,760
Good!
152
00:16:09,240 --> 00:16:12,400
I have to...
I just...
153
00:16:12,480 --> 00:16:14,840
-I have to take this.
-Yes.
154
00:16:16,160 --> 00:16:17,840
Yeah?
155
00:16:19,200 --> 00:16:22,080
-Now?
-I have to go to the men's room.
156
00:16:31,960 --> 00:16:35,160
I hear they have
delicious desserts here.
157
00:16:37,280 --> 00:16:39,480
I'm so proud of you.
158
00:17:05,320 --> 00:17:08,120
I'm afraid I have to go.
159
00:17:08,200 --> 00:17:12,080
I'm so sorry, but...
I have to go.
160
00:17:12,160 --> 00:17:16,120
So I'll just see you later, okay?
161
00:17:16,200 --> 00:17:19,520
-Talk to you later.
-I'll walk you out.
162
00:17:22,720 --> 00:17:24,920
-What's going on?
-It's Maiken.
163
00:17:25,000 --> 00:17:29,520
-What about Maiken?
-Some sort of crisis. She needs me.
164
00:17:29,600 --> 00:17:32,680
Does Maiken know
it's Stella's premiere night?
165
00:17:32,760 --> 00:17:36,040
Yes,
so it must be something very...
166
00:17:36,120 --> 00:17:38,000
serious.
167
00:17:38,080 --> 00:17:41,960
It must be.
Would you rather go than stay here?
168
00:17:42,040 --> 00:17:44,600
To be honest, yes.
I would.
169
00:17:44,680 --> 00:17:47,920
The conversation
isn't exactly flowing.
170
00:17:49,280 --> 00:17:54,560
It's easier for Stella if I leave.
She sees it's a contrived situation.
171
00:17:54,640 --> 00:17:57,480
This is Stella's night.
172
00:17:57,560 --> 00:18:00,800
-Yes.
-It means a lot that you are here.
173
00:18:00,880 --> 00:18:04,040
Which means you choose her
on her big night.
174
00:18:04,120 --> 00:18:06,400
It also means something to me.
175
00:18:06,480 --> 00:18:11,480
Right now, I think she'd prefer
that it's just the two of you.
176
00:18:13,520 --> 00:18:15,440
I'll call you later.
177
00:18:24,880 --> 00:18:27,280
Maiken was having a crisis.
178
00:18:29,480 --> 00:18:31,320
Is that what she said?
179
00:18:32,960 --> 00:18:35,760
Okay, let me show you something.
180
00:18:39,480 --> 00:18:41,560
She just posted this.
181
00:18:44,320 --> 00:18:48,200
If you want, I can ask her
to live-stream the concert.
182
00:18:49,160 --> 00:18:51,720
-No thanks.
-Don't you want to know...
183
00:18:51,800 --> 00:18:55,000
-I'll talk to her later.
-Don't be naïve.
184
00:18:55,080 --> 00:18:57,720
-If she lies...
-Stop.
185
00:18:57,800 --> 00:18:59,560
Just drop it!
186
00:19:14,120 --> 00:19:17,080
By the way,
Stella got her period today.
187
00:19:18,400 --> 00:19:20,760
Why didn't you say anything?
188
00:19:20,840 --> 00:19:24,640
Sorry, I forgot.
Pretend you don't know.
189
00:19:24,720 --> 00:19:29,680
It's probably the kind of thing
she'd rather tell you herself.
190
00:19:29,760 --> 00:19:32,280
How did she react?
Was she happy?
191
00:19:32,360 --> 00:19:34,720
No, she got stressed.
192
00:19:34,800 --> 00:19:37,520
Leotard, sanitary pad, all that.
193
00:19:37,600 --> 00:19:39,840
You had the sanitary-pad talk?
194
00:19:39,920 --> 00:19:41,800
Me? No.
Elin did.
195
00:19:47,200 --> 00:19:49,280
-Stella?
-Stella?
196
00:19:51,680 --> 00:19:53,520
What's going on?
197
00:19:56,240 --> 00:19:58,640
Is everything okay here?
198
00:19:58,720 --> 00:20:01,160
What have you been doing?
199
00:20:01,240 --> 00:20:04,280
-We probably need the check.
-Are you okay?
200
00:20:05,280 --> 00:20:08,280
What happened?
Sit down here.
201
00:20:09,520 --> 00:20:12,080
A little overworked, maybe?
202
00:20:12,160 --> 00:20:14,280
I just tripped.
I'm okay.
203
00:20:16,160 --> 00:20:21,760
Maybe you should stay with me
tonight. We can bring the dessert.
204
00:20:28,280 --> 00:20:30,000
My phone.
205
00:20:30,760 --> 00:20:32,560
Thanks.
206
00:20:42,320 --> 00:20:44,440
We have to put them in.
207
00:20:47,320 --> 00:20:50,880
We lost four after fertilization.
208
00:20:50,960 --> 00:20:54,680
For these three to have a chance,
we have to put them in now.
209
00:20:54,760 --> 00:20:57,440
We aren't putting in three embryos.
210
00:20:58,640 --> 00:21:03,240
What we should do,
is let them grow into blastocysts.
211
00:21:03,320 --> 00:21:06,040
Then we'll see if we get any answers.
212
00:21:06,120 --> 00:21:08,560
How can you suggest that?
213
00:21:09,240 --> 00:21:13,600
These are my children,
not some damn research project!
214
00:21:20,960 --> 00:21:22,520
Okay...
215
00:21:22,600 --> 00:21:28,040
They have a better chance of survival
inside my body, right?
216
00:21:28,120 --> 00:21:31,160
Elin,
listen to what I'm trying to say:
217
00:21:31,760 --> 00:21:34,240
If we're unsuccessful...
218
00:21:34,320 --> 00:21:37,440
What's so unsuccessful about
three living embryos?
219
00:21:37,520 --> 00:21:39,280
Dad?
220
00:21:51,440 --> 00:21:54,080
Let's do it now.
It'll take five minutes.
221
00:22:20,080 --> 00:22:23,080
Bjørn?
Hi! I'm at a concert!
222
00:22:24,920 --> 00:22:29,040
I can't really hear you.
Call me later or text me!
223
00:23:10,520 --> 00:23:12,600
No, don't answer it.
224
00:23:12,680 --> 00:23:14,400
Why not?
225
00:23:14,960 --> 00:23:17,480
No reason, just don't answer.
226
00:23:21,000 --> 00:23:22,320
What's going on?
227
00:23:27,080 --> 00:23:28,800
Go to hell!
228
00:23:33,040 --> 00:23:36,680
You think I want to see your face
now? Close the door!
229
00:23:37,840 --> 00:23:39,440
Stella?
230
00:23:40,120 --> 00:23:41,840
Stella?
231
00:23:43,240 --> 00:23:46,760
-Bjørn is on board with this, right?
-Of course.
232
00:23:46,840 --> 00:23:48,640
Of course.
233
00:23:57,080 --> 00:23:59,080
Christ!
234
00:23:59,160 --> 00:24:01,400
You gave me the consent form.
235
00:24:08,920 --> 00:24:10,000
Hello?
236
00:24:22,400 --> 00:24:23,600
Hi.
237
00:24:23,680 --> 00:24:25,800
I was going to tell you.
238
00:24:25,880 --> 00:24:27,720
When?
239
00:24:29,440 --> 00:24:32,160
When you got a positive result?
240
00:24:33,960 --> 00:24:37,840
-As long as it worked out?
-Something like that.
241
00:24:40,240 --> 00:24:44,040
-I thought you understood last time.
-I did.
242
00:24:45,960 --> 00:24:49,400
She was afraid of you, Elin.
243
00:24:50,120 --> 00:24:51,960
Afraid!
244
00:25:01,000 --> 00:25:03,560
But you're back at it again.
245
00:25:10,360 --> 00:25:12,240
Hi.
246
00:25:15,840 --> 00:25:18,920
Everyone's here.
Cozy.
247
00:25:24,360 --> 00:25:27,600
-Yeah...
-Right, see you around.
248
00:25:28,320 --> 00:25:30,160
Bye.
249
00:25:45,960 --> 00:25:48,240
I thought I had managed to quit.
250
00:25:51,720 --> 00:25:53,120
I did.
251
00:25:53,200 --> 00:25:55,400
Or I knew I had to, or...
252
00:25:57,000 --> 00:25:58,840
I knew it.
253
00:26:03,920 --> 00:26:06,080
At that seminar...
254
00:26:06,960 --> 00:26:09,800
Adoption just felt so scary.
255
00:26:09,880 --> 00:26:13,120
And then that ovulation app beeped,
and...
256
00:26:13,880 --> 00:26:17,320
So your app beeps,
a little time goes by,
257
00:26:17,400 --> 00:26:20,760
and then your ex
sticks his hands up your pussy?
258
00:26:20,840 --> 00:26:23,920
-Is it my child?
-Of course it is.
259
00:26:24,000 --> 00:26:26,480
But I have said no!
260
00:26:28,800 --> 00:26:30,720
I don't want any more of this!
261
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
I can't take any more.
262
00:26:37,600 --> 00:26:39,840
If you want to
263
00:26:39,920 --> 00:26:42,040
destroy yourself
264
00:26:43,240 --> 00:26:46,000
trying to become a mother...
265
00:26:46,080 --> 00:26:48,840
Because that's what's happening.
266
00:26:49,560 --> 00:26:52,080
Then it will be without me.
267
00:26:53,760 --> 00:26:56,440
I can't stand by and watch.
268
00:27:01,680 --> 00:27:05,600
Beautiful, wonderful,
precious you.
269
00:27:39,880 --> 00:27:43,600
So, you didn't go swimming?
270
00:27:43,680 --> 00:27:46,520
No, I just went to work with dad.
271
00:27:52,680 --> 00:27:57,160
I looked in the microscope.
There was lice on the butterfly!
272
00:27:57,240 --> 00:28:00,320
-Wow!
-It was a moth, remember, Hennie?
273
00:28:03,360 --> 00:28:08,360
And what did dad do in the meantime,
while you were on the microscope?
274
00:28:08,440 --> 00:28:11,440
He argued with that lady doctor.
275
00:28:11,520 --> 00:28:13,240
With Elin?
276
00:28:13,320 --> 00:28:16,120
Who dad was married to before?
277
00:28:16,200 --> 00:28:19,320
Yeah,
and she wasn't wearing panties!
278
00:28:34,880 --> 00:28:37,200
Did they become friends again?
279
00:28:37,280 --> 00:28:38,880
I don't know.
280
00:28:38,960 --> 00:28:40,320
Right.
281
00:28:40,400 --> 00:28:42,520
We're all done.
Spit.
282
00:28:50,840 --> 00:28:52,960
Do you want to read?
283
00:29:17,960 --> 00:29:19,520
Elin?
284
00:29:19,600 --> 00:29:21,400
You have to wake up.
285
00:29:21,480 --> 00:29:23,440
Yeah, sorry.
286
00:29:25,120 --> 00:29:26,960
I fell asleep here.
287
00:29:27,040 --> 00:29:29,880
It's ten to eight.
People will be here soon.
288
00:29:29,960 --> 00:29:32,480
You have to get yourself ready.
289
00:30:00,400 --> 00:30:03,560
Nature can be so brutal,
but it often knows best.
290
00:30:04,920 --> 00:30:06,600
What the hell!
291
00:30:06,680 --> 00:30:08,760
What are you doing?
292
00:30:25,240 --> 00:30:27,000
What's going on here?
293
00:30:30,480 --> 00:30:33,680
She just slapped me in the face
for no reason.
294
00:30:33,760 --> 00:30:36,640
That's not okay.
Everyone should feel safe...
295
00:30:36,720 --> 00:30:41,080
I put up with a lot.
I'm responsible for a lab
296
00:30:41,160 --> 00:30:44,320
where gametes
go unaccounted for
297
00:30:44,400 --> 00:30:47,800
the paperwork
rarely falls into place,
298
00:30:47,880 --> 00:30:50,720
operations are performed at night...
299
00:30:50,800 --> 00:30:52,920
We may not be your average...
300
00:30:53,000 --> 00:30:58,240
I thought she knew what she was
doing. I have been rooting for her.
301
00:30:58,320 --> 00:31:02,800
You have been open about applying
for adoption, yet continue with IVF.
302
00:31:02,880 --> 00:31:07,040
You're allowing yourself treatment
we refuse our own patients.
303
00:31:07,120 --> 00:31:10,280
That may not be a crime,
but it's not okay.
304
00:31:10,360 --> 00:31:14,840
-Let's all take a breath.
-Why aren't you saying anything?
305
00:31:14,920 --> 00:31:19,440
Why are you so quiet? Is it okay for
people to get slapped in the face?
306
00:31:19,520 --> 00:31:23,520
Lilly, I understand you're upset.
If you feel like going home...
307
00:31:23,600 --> 00:31:27,480
Why should I go home?
Why am I the one being sent home?
308
00:31:27,560 --> 00:31:30,720
I was just slapped in the face.
309
00:31:30,800 --> 00:31:33,600
Elin will take the rest of the day
off.
310
00:31:34,880 --> 00:31:37,000
Go home.
311
00:31:41,440 --> 00:31:46,480
How am I supposed to see patients
when I'm this shaky?
312
00:33:31,760 --> 00:33:34,400
Hi, the subscriber
is not available.
313
00:33:35,000 --> 00:33:37,520
Please leave a message
after the tone.
314
00:33:37,600 --> 00:33:41,040
Bjørn, you have to call me
immediately.
315
00:33:41,120 --> 00:33:44,160
Those damn adoption people
are coming today!
316
00:33:44,240 --> 00:33:46,400
Call me, please!
317
00:33:47,600 --> 00:33:50,720
Hi, the subscriber is not available.
318
00:33:50,800 --> 00:33:53,400
Please leave a message
after the tone.
319
00:33:53,480 --> 00:33:56,680
Bjørn, please call me,
it's too late to cancel.
320
00:33:56,760 --> 00:34:00,680
Can't you call me?
We have to do this together.
321
00:34:21,600 --> 00:34:23,760
Hi!
322
00:34:23,840 --> 00:34:26,400
-Hilde!
-Elin, hi.
323
00:34:26,480 --> 00:34:28,320
-Desiree.
-It's a pleasure.
324
00:34:28,400 --> 00:34:31,920
Desiree is new, so I thought
she could lead the meeting.
325
00:34:32,000 --> 00:34:33,760
Okay.
326
00:34:33,840 --> 00:34:37,000
Great. My husband
is unfortunately very late.
327
00:34:37,080 --> 00:34:41,560
They had an unexpected accident
at his construction site.
328
00:34:42,360 --> 00:34:44,320
So...
329
00:34:44,400 --> 00:34:47,400
I hope he manages to get here
330
00:34:47,480 --> 00:34:50,400
before you have to leave.
331
00:34:52,720 --> 00:34:56,720
-Well, may we come in?
-Yes! Yes, come in!
332
00:34:56,800 --> 00:34:58,600
Thanks.
333
00:34:58,680 --> 00:35:02,800
-Should we take our shoes off?
-Whatever you prefer.
334
00:35:02,880 --> 00:35:05,160
We usually take them off.
335
00:35:06,840 --> 00:35:09,160
There you are.
Great.
336
00:35:09,240 --> 00:35:12,600
Elin said there was
some kind of accident at work?
337
00:35:12,680 --> 00:35:18,000
It's great that you could make it.
We need to see both of you, together.
338
00:35:24,280 --> 00:35:27,760
Should we just hang our coats here?
339
00:35:27,840 --> 00:35:29,240
Sure.
340
00:35:37,880 --> 00:35:40,040
Have you lived here long?
341
00:35:41,760 --> 00:35:44,200
Would you like some coffee?
342
00:35:44,280 --> 00:35:46,320
-No, thank you.
-Yes, please.
343
00:35:46,400 --> 00:35:50,480
I'd love some.
Just black.
344
00:35:51,440 --> 00:35:53,560
Have a seat there.
345
00:36:02,840 --> 00:36:06,200
-Thank you.
-This has baked a little too long.
346
00:36:09,280 --> 00:36:11,960
You didn't have to bake
a cake for us,
347
00:36:12,040 --> 00:36:15,920
if that's what you thought.
It happens a lot.
348
00:36:16,000 --> 00:36:19,600
We just want you be yourselves.
349
00:36:19,680 --> 00:36:24,640
We're more concerned that you,
as adoptive parents,
350
00:36:24,720 --> 00:36:26,840
are a stable team.
351
00:36:48,680 --> 00:36:51,200
Is it because she doesn't like me?
352
00:36:51,280 --> 00:36:54,560
No, she thinks you're amazing.
353
00:36:57,120 --> 00:37:00,280
Elin has been sad for a while
354
00:37:00,960 --> 00:37:03,400
because she can't get pregnant.
355
00:37:03,480 --> 00:37:06,840
-I'm not enough?
-It isn't about you at all.
356
00:37:06,920 --> 00:37:08,640
It's about
357
00:37:09,600 --> 00:37:12,400
the dream of becoming a mother.
358
00:37:13,600 --> 00:37:15,960
And for some women,
359
00:37:16,040 --> 00:37:18,600
unfortunately, it ends up like this.
360
00:37:18,680 --> 00:37:21,200
And they're desperate
361
00:37:21,280 --> 00:37:24,440
for the experience
of having their own child.
362
00:37:24,520 --> 00:37:29,320
And I can understand that. I love
seeing something of myself in you.
363
00:37:29,400 --> 00:37:31,600
You know?
364
00:37:32,520 --> 00:37:35,440
And suddenly they're denied that.
365
00:37:35,520 --> 00:37:38,920
For no other reason than
that's the way it is.
366
00:37:40,200 --> 00:37:41,920
And this thing
367
00:37:42,720 --> 00:37:45,440
can become like an obsession.
368
00:37:45,520 --> 00:37:48,440
Suddenly everything is about that.
369
00:37:50,120 --> 00:37:53,160
And you can go a little crazy.
370
00:37:53,240 --> 00:37:54,960
Insane.
371
00:37:55,040 --> 00:37:57,680
How did you meet?
372
00:38:00,440 --> 00:38:02,920
Come on, Bjørn, tell us.
373
00:38:04,560 --> 00:38:07,240
Yeah, or maybe
374
00:38:07,320 --> 00:38:09,880
you should go first?
375
00:38:09,960 --> 00:38:15,760
We met while Bjørn was renovating the
house I lived in with my ex-husband.
376
00:38:17,800 --> 00:38:21,760
But it wasn't like
he caused the break-up.
377
00:38:22,960 --> 00:38:27,080
No, that relationship
had been on the rocks for a while.
378
00:38:28,960 --> 00:38:31,720
What were you
379
00:38:31,800 --> 00:38:35,520
struggling with,
in the relationship?
380
00:38:35,600 --> 00:38:39,080
We met when we were very young.
381
00:38:39,160 --> 00:38:41,080
As students.
382
00:38:41,160 --> 00:38:44,600
-That wasn't the only reason, was it?
-No.
383
00:38:44,680 --> 00:38:49,520
No, but that was
more of a backdrop for...
384
00:38:51,920 --> 00:38:54,880
We also struggled a lot
to get pregnant.
385
00:38:56,400 --> 00:38:58,880
And that...
386
00:38:58,960 --> 00:39:01,120
Neither of us
387
00:39:02,280 --> 00:39:04,000
handled that very...
388
00:39:04,920 --> 00:39:06,880
Very well.
389
00:39:07,840 --> 00:39:10,840
And I felt I got blamed for it.
390
00:39:10,920 --> 00:39:12,960
Although it was my fault.
391
00:39:13,040 --> 00:39:17,720
Because CC had two children
with his new girlfriend.
392
00:39:17,800 --> 00:39:21,480
Sure, but I still think
it's important to clarify
393
00:39:21,560 --> 00:39:26,760
that they are still together,
so in that sense it was meant to be.
394
00:39:27,880 --> 00:39:33,320
And I got the most wonderful husband
and the world's best stepdaughter.
395
00:39:33,920 --> 00:39:36,720
So everything worked out for me.
396
00:39:36,800 --> 00:39:39,440
She loves you.
397
00:39:39,520 --> 00:39:43,440
-You are part of her family.
-Even if you break up?
398
00:39:43,520 --> 00:39:46,360
No one here is going to break up.
399
00:39:46,440 --> 00:39:51,200
Listen to me: No one is breaking up
and no one is getting divorced.
400
00:39:51,280 --> 00:39:55,800
We are having issues right now,
but we'll work that out.
401
00:39:55,880 --> 00:40:00,320
You have your same room,
just like before.
402
00:40:00,400 --> 00:40:05,200
It is important to me and Elin that
you know it's your home too. Okay?
403
00:40:06,840 --> 00:40:11,280
We just need some space,
but no one wants any space from you.
404
00:40:13,560 --> 00:40:16,520
You work as a carpenter, don't you?
405
00:40:16,600 --> 00:40:18,280
Yes, that's right.
406
00:40:19,680 --> 00:40:23,480
It doesn't bother you,
that they work so close?
407
00:40:23,560 --> 00:40:25,560
No, I like to think that
408
00:40:25,640 --> 00:40:30,880
we're done with past relationships.
Both myself and CC.
409
00:40:30,960 --> 00:40:34,480
-And Stella's mother?
-Renate?
410
00:40:34,560 --> 00:40:37,040
What kind of relationship
do you have?
411
00:40:37,120 --> 00:40:39,840
We can hear from you afterwards.
412
00:40:39,920 --> 00:40:43,040
I was just wondering what you think?
413
00:40:48,800 --> 00:40:54,560
I think it's difficult for Renate
that I'm in a new relationship.
414
00:40:59,200 --> 00:41:03,560
But I'd like to add
that Elin and Stella have
415
00:41:03,640 --> 00:41:06,440
a very close relationship.
416
00:41:07,080 --> 00:41:09,880
So that can also be
417
00:41:10,520 --> 00:41:12,560
challenging.
418
00:41:13,800 --> 00:41:17,000
Would you say that you are happy?
419
00:41:18,680 --> 00:41:20,920
Are we happy?
420
00:41:21,000 --> 00:41:23,120
Well...
421
00:41:23,200 --> 00:41:25,960
-It isn't that easy to...
-Relatively.
422
00:41:26,040 --> 00:41:29,480
-It's a difficult question.
-Maybe.
423
00:41:29,560 --> 00:41:34,840
How has the dialogue regarding
the adoption been with Stella?
424
00:41:35,520 --> 00:41:38,400
We have been quite open about it.
425
00:41:38,480 --> 00:41:41,000
And you as the father?
426
00:41:43,720 --> 00:41:46,000
-Hi!
-Hi, there she is.
427
00:41:46,080 --> 00:41:50,000
I have not prepared her
to be a part of this in any way.
428
00:41:50,080 --> 00:41:51,920
That is not necessary.
429
00:41:52,520 --> 00:41:56,760
We're just having a chat
with your father and Elin.
430
00:42:14,520 --> 00:42:17,520
Subtitles: Plint
plint.com
31188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.