Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,040 --> 00:00:27,280
Okay, I'm coming.
I'm coming.
2
00:01:07,360 --> 00:01:10,040
-Early in the morning.
-It's okay.
3
00:01:13,720 --> 00:01:15,360
Bye.
4
00:01:19,480 --> 00:01:20,880
Thank you.
5
00:03:07,640 --> 00:03:09,480
Okay...
6
00:03:10,320 --> 00:03:12,160
It's okay.
I'm a doctor.
7
00:03:13,200 --> 00:03:14,920
You'll be fine.
8
00:03:22,560 --> 00:03:24,200
You'll be fine.
9
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
We have to run!
It starts in two minutes. Jesus!
10
00:05:11,960 --> 00:05:15,280
-Which way?
-Just run!
11
00:05:15,360 --> 00:05:17,560
-Good luck, Stella.
-Thanks.
12
00:05:17,640 --> 00:05:22,120
-They're really strict.
-Don't say that!
13
00:05:22,200 --> 00:05:24,720
Friendly atmosphere.
14
00:05:30,760 --> 00:05:32,760
It's only an evaluation.
15
00:05:32,840 --> 00:05:36,720
They're just going to give you
some guidance.
16
00:05:36,800 --> 00:05:39,280
Okay?
You'll do fine.
17
00:05:39,360 --> 00:05:41,000
I promise.
18
00:05:41,080 --> 00:05:42,880
Stella?
19
00:05:43,960 --> 00:05:47,200
Just try to have fun with it.
20
00:05:48,400 --> 00:05:50,720
Mum, stop it!
21
00:05:52,160 --> 00:05:54,800
Listen, you're going to do great.
22
00:05:55,520 --> 00:05:58,040
-Hello.
-Nice to see you.
23
00:05:58,120 --> 00:05:59,920
Hi.
24
00:06:00,000 --> 00:06:01,480
Hi!
25
00:06:01,560 --> 00:06:04,560
I made it.
I had trouble finding a temp.
26
00:06:05,960 --> 00:06:08,800
Sorry.
There's only space inside for two.
27
00:06:08,880 --> 00:06:12,320
-But we're three.
-Is it possible to make an exception?
28
00:06:12,400 --> 00:06:14,520
I'm sorry.
29
00:06:14,600 --> 00:06:17,240
-You two go ahead.
-Are you sure?
30
00:06:17,320 --> 00:06:20,080
This was unfortunate.
I've ruined everything.
31
00:06:20,160 --> 00:06:23,080
No, don't worry about it.
Good luck.
32
00:06:23,160 --> 00:06:25,560
-See you later.
-Good luck.
33
00:07:43,600 --> 00:07:47,720
Thanks, Maiken.
See you next Thursday.
34
00:07:53,800 --> 00:07:55,560
Cunt!
35
00:07:55,640 --> 00:07:59,120
-Okay?
-I mean it. Cunt, cunt, cunt!
36
00:07:59,200 --> 00:08:01,800
Hang on.
Give me two seconds.
37
00:08:01,880 --> 00:08:03,160
It's dad.
38
00:08:03,240 --> 00:08:05,280
Hi!
39
00:08:05,360 --> 00:08:07,160
Listen...
40
00:08:08,520 --> 00:08:10,960
Which drawer are you checking?
41
00:08:11,040 --> 00:08:13,000
No, the dresser in the hall.
42
00:08:13,600 --> 00:08:15,560
Yes, in the hall.
43
00:08:16,160 --> 00:08:18,200
That's what I said.
44
00:08:18,280 --> 00:08:20,680
Yes.
Okay, good. Bye.
45
00:08:22,640 --> 00:08:26,440
-What can I offer?
-Anything with a documented effect.
46
00:08:26,520 --> 00:08:29,200
Alcohol?
Chocolate?
47
00:08:29,280 --> 00:08:31,000
Hash?
48
00:08:31,080 --> 00:08:34,840
-Do you have hash lying around?
-Maybe, baby.
49
00:08:36,000 --> 00:08:37,760
-Do you?
-Hash?
50
00:08:37,840 --> 00:08:41,240
-You have a stash somewhere?
-Do you want some?
51
00:08:41,320 --> 00:08:42,840
Sure!
52
00:08:47,240 --> 00:08:48,880
Inhale.
53
00:08:49,640 --> 00:08:51,280
And exhale.
54
00:08:54,480 --> 00:08:59,760
And of course I had to give in,
before it got awkward for Stella.
55
00:08:59,840 --> 00:09:04,120
It was like that vulture
was hiding in the bushes,
56
00:09:04,200 --> 00:09:07,960
waiting to jump out
at the last second...
57
00:09:08,640 --> 00:09:10,760
"You thought you could join them?"
58
00:09:10,840 --> 00:09:14,320
How could they not have room
for three parents?
59
00:09:14,400 --> 00:09:18,080
Right? And she was all:
"Aww, that's so unfortunate!"
60
00:09:18,160 --> 00:09:21,440
Real unfortunate.
Fucking bitch.
61
00:09:21,520 --> 00:09:25,320
-Where are you in your cycle?
-Don't even start.
62
00:09:25,400 --> 00:09:28,040
I'm just saying, your body...
63
00:09:28,120 --> 00:09:31,360
My body should just do its thing.
64
00:09:33,640 --> 00:09:35,280
Exactly.
65
00:09:36,160 --> 00:09:37,800
What?
66
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
Let's see...
67
00:09:42,720 --> 00:09:46,120
-I sense some stagnation.
-You do? Great.
68
00:09:46,200 --> 00:09:49,520
-If it's just before your period...
-It isn't!
69
00:09:51,720 --> 00:09:53,720
No?
70
00:09:53,800 --> 00:09:55,760
What is it, then?
71
00:09:55,840 --> 00:09:57,520
Just...
72
00:10:00,720 --> 00:10:03,520
I had been so looking forward to it.
73
00:10:06,040 --> 00:10:08,240
It was my turn.
74
00:10:09,560 --> 00:10:11,560
To be a proud parent.
75
00:10:12,440 --> 00:10:14,120
Yeah.
76
00:10:14,920 --> 00:10:18,600
Sorry.
That's my next patient.
77
00:10:18,680 --> 00:10:20,440
It's okay.
78
00:10:23,600 --> 00:10:25,600
Hi!
79
00:10:25,680 --> 00:10:27,760
Die!
80
00:10:31,360 --> 00:10:33,160
It's too easy.
81
00:10:34,240 --> 00:10:35,640
What's easy?
82
00:10:35,720 --> 00:10:37,840
Die, motherfucker!
83
00:10:37,920 --> 00:10:41,480
-After you, shitface!
-I heard that.
84
00:10:41,560 --> 00:10:43,400
Hi!
85
00:10:45,320 --> 00:10:48,920
-How are things going here?
-Stop squirming!
86
00:10:49,520 --> 00:10:51,760
How do you think it's going, dad?
87
00:10:51,840 --> 00:10:54,360
You just take it easy.
88
00:10:54,440 --> 00:10:56,920
You can get him over the edge.
89
00:10:57,000 --> 00:10:58,840
You can get him over!
90
00:10:59,600 --> 00:11:02,760
Hi. I heard
you were awesome yesterday.
91
00:11:03,400 --> 00:11:06,120
I'm proud of you, too.
Hope that's okay.
92
00:11:06,200 --> 00:11:09,400
Don't feed her ego.
She'll become intolerable.
93
00:11:09,480 --> 00:11:11,760
That's it, now over the edge!
94
00:11:11,840 --> 00:11:13,680
Talk to you never!
95
00:11:14,640 --> 00:11:17,040
Yes!
96
00:11:17,120 --> 00:11:19,640
You're messing with my focus.
97
00:11:20,600 --> 00:11:22,680
It's my turn to crush you.
98
00:11:22,760 --> 00:11:24,920
We'll get him together.
99
00:11:25,720 --> 00:11:27,520
No!
100
00:11:27,600 --> 00:11:32,080
-You won.
-I've never gotten a star before.
101
00:11:32,160 --> 00:11:36,280
Without doing anything.
That's so typical!
102
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Get the hell out of here!
103
00:12:33,600 --> 00:12:37,680
Do you think I want to see
your ugly face right now?
104
00:12:41,200 --> 00:12:44,760
What the hell are you doing?
Enough!
105
00:13:38,200 --> 00:13:41,880
Can you come a little closer?
There.
106
00:13:58,440 --> 00:14:00,520
Are you okay, Kjersti?
107
00:14:02,040 --> 00:14:03,680
Yes.
108
00:14:05,400 --> 00:14:07,520
-Are you sure?
-Yes.
109
00:14:08,880 --> 00:14:11,360
It's just...
It's our last time.
110
00:14:12,720 --> 00:14:15,080
We can't afford any more.
111
00:14:16,680 --> 00:14:18,600
I know.
112
00:14:18,680 --> 00:14:21,480
-What if it doesn't work?
-It will.
113
00:14:22,200 --> 00:14:26,280
-I feel it inside me.
-You really think so?
114
00:14:26,360 --> 00:14:29,200
We're going to take out
everything you have.
115
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
Let's find that one golden egg.
116
00:14:32,120 --> 00:14:34,200
-Okay?
-Yes.
117
00:14:34,280 --> 00:14:35,680
Okay?
118
00:14:35,760 --> 00:14:38,880
-Ready for the anesthesia?
-Yes.
119
00:14:38,960 --> 00:14:41,560
Move a little closer, please.
120
00:14:42,400 --> 00:14:44,640
One, two, and...
121
00:14:44,720 --> 00:14:46,600
Three.
That's it.
122
00:14:46,680 --> 00:14:48,520
Breathe.
123
00:14:56,760 --> 00:14:58,800
There.
124
00:15:03,440 --> 00:15:06,200
You'll feel a little jab.
Ready?
125
00:15:07,320 --> 00:15:09,280
There.
Excellent.
126
00:15:10,160 --> 00:15:14,320
You're doing good, Kjersti.
Don't forget to breathe.
127
00:15:15,520 --> 00:15:18,800
I'm in on the left side.
128
00:15:43,440 --> 00:15:45,400
First egg.
129
00:15:49,160 --> 00:15:51,080
There are lots of eggs.
130
00:15:51,160 --> 00:15:53,760
-Second egg.
-My God!
131
00:16:34,400 --> 00:16:36,120
Hi.
132
00:16:37,400 --> 00:16:39,040
Right.
133
00:16:39,120 --> 00:16:43,280
I understand. It can be hard
to deliver under pressure
134
00:16:43,360 --> 00:16:46,600
in such a clinical environment.
135
00:16:47,360 --> 00:16:53,280
Why don't you go into your wife,
and we'll just try again later, okay?
136
00:16:55,000 --> 00:16:56,760
Yeah?
137
00:16:57,600 --> 00:16:58,760
Yes.
138
00:17:08,800 --> 00:17:10,760
Couldn't you do it?
139
00:17:12,160 --> 00:17:14,000
I was so stressed out.
140
00:17:14,760 --> 00:17:17,920
It was just...
I don't know.
141
00:17:20,400 --> 00:17:23,880
What if the eggs
don't get fertilized today?
142
00:17:23,960 --> 00:17:26,240
Don't worry, they will.
143
00:17:31,840 --> 00:17:35,720
You'll get a little anesthesia first,
okay?
144
00:17:35,800 --> 00:17:38,800
You'll feel a little jab.
There you go.
145
00:17:40,320 --> 00:17:44,640
It may hurt right now,
but that will pass in a few seconds.
146
00:17:56,200 --> 00:18:00,200
Great. Just breathe normally
and lie perfectly still.
147
00:18:01,200 --> 00:18:03,280
Perfectly still.
148
00:18:08,080 --> 00:18:09,760
Pull it up.
149
00:18:12,760 --> 00:18:14,600
A little more.
150
00:18:14,680 --> 00:18:16,960
And a little more.
That's it.
151
00:18:21,440 --> 00:18:23,320
There.
152
00:18:23,400 --> 00:18:25,000
All done!
153
00:18:25,600 --> 00:18:27,800
-Are you okay?
-Yeah.
154
00:18:27,880 --> 00:18:29,560
Well done.
155
00:18:34,160 --> 00:18:38,680
The numbness will fade
in a few hours, okay?
156
00:18:38,760 --> 00:18:42,760
You may bruise,
but that's nothing to worry about.
157
00:18:42,840 --> 00:18:47,520
If it gets more painful or swollen,
let me know.
158
00:18:48,400 --> 00:18:50,760
Teeming with life here.
159
00:18:52,640 --> 00:18:55,480
-Need any help?
-I've got it.
160
00:19:54,080 --> 00:19:55,800
For you.
161
00:19:57,920 --> 00:20:00,080
Have I done something wrong?
162
00:20:01,360 --> 00:20:03,680
Have you done something wrong?
163
00:20:21,840 --> 00:20:23,760
I want to try one more time.
164
00:20:26,280 --> 00:20:28,240
I don't mean
165
00:20:29,120 --> 00:20:31,920
start over again, but...
166
00:20:32,000 --> 00:20:33,920
Just one last time.
167
00:20:35,480 --> 00:20:36,840
Please.
168
00:20:40,120 --> 00:20:42,000
Please.
169
00:20:42,080 --> 00:20:45,400
Have you forgotten what happened
last time?
170
00:20:45,480 --> 00:20:47,560
What happened to you?
171
00:20:47,640 --> 00:20:49,120
And to Stella?
172
00:20:50,000 --> 00:20:53,320
I won't go through that again.
It's over.
173
00:20:53,400 --> 00:20:56,720
I promise.
I won't become that person again.
174
00:20:56,800 --> 00:20:59,880
Our relationship can't survive that.
175
00:21:00,560 --> 00:21:02,440
It can't.
176
00:21:26,960 --> 00:21:28,680
Elin.
177
00:21:31,360 --> 00:21:34,280
I'm doing the best I can here.
178
00:21:34,360 --> 00:21:36,040
I am.
179
00:21:36,120 --> 00:21:38,360
I leave my body alone.
180
00:21:39,560 --> 00:21:41,640
I root for everyone else.
181
00:21:41,720 --> 00:21:43,920
Every day.
All day.
182
00:21:44,680 --> 00:21:46,360
You try that.
183
00:21:47,640 --> 00:21:49,920
Aren't I a cool stepmother?
184
00:21:50,000 --> 00:21:54,200
Why is this coming now?
We have decided to adopt.
185
00:21:54,280 --> 00:21:57,720
Because I want to have a child
with you.
186
00:21:57,800 --> 00:22:00,000
I do.
187
00:22:00,080 --> 00:22:04,840
And it's killing me
to know exactly what I want,
188
00:22:04,920 --> 00:22:07,080
yet doing nothing about it.
189
00:22:07,160 --> 00:22:10,800
We have applied.
We have a seminar this weekend.
190
00:22:10,880 --> 00:22:13,240
People wait for years, Bjørn.
191
00:22:13,320 --> 00:22:17,280
They have time to raise a dog
before anything happens.
192
00:22:17,360 --> 00:22:21,120
-Do you want a dog?
-No, I want a direction!
193
00:22:21,200 --> 00:22:23,080
We have been doing this
194
00:22:23,880 --> 00:22:26,040
for seven years.
Seven!
195
00:22:26,120 --> 00:22:29,680
And everything has been permeated
by this one thing
196
00:22:29,760 --> 00:22:32,840
that didn't happen, unfortunately.
197
00:22:33,680 --> 00:22:35,400
It is what it is.
198
00:22:35,480 --> 00:22:37,480
I am also sad about that.
199
00:22:39,000 --> 00:22:41,240
But we have to look ahead.
200
00:22:42,440 --> 00:22:44,160
Be us.
201
00:22:45,120 --> 00:22:48,800
-Focus on other dreams.
-Like what?
202
00:23:22,280 --> 00:23:25,960
-Want to buy a cookie to support...
-Not now.
203
00:23:26,760 --> 00:23:29,880
-Excuse me...
-I don't have any cash.
204
00:23:40,280 --> 00:23:42,560
How much cash do you have?
205
00:23:42,640 --> 00:23:46,040
100 in change
and a 50-kroner bill.
206
00:23:46,120 --> 00:23:50,760
One morning at Auschwitz is worth
more than 1000 hours of school.
207
00:23:50,840 --> 00:23:55,680
If I transfer 150 plus 10 to you,
can you give me your cash?
208
00:23:55,760 --> 00:23:58,360
But then we won't have any change.
209
00:23:59,560 --> 00:24:04,160
What if I give you 100 extra?
260 for your change and one cookie.
210
00:24:04,720 --> 00:24:07,240
Okay, fine.
211
00:24:08,680 --> 00:24:12,120
You're just going to
help yourself?
212
00:24:12,200 --> 00:24:15,160
-Have a nice trip to Auschwitz.
-Thanks.
213
00:24:31,880 --> 00:24:33,560
I'm sorry.
214
00:24:59,720 --> 00:25:02,960
-What is that smell?
-Good morning to you.
215
00:25:03,040 --> 00:25:07,400
Morten, we have to draw the line
somewhere.
216
00:25:09,160 --> 00:25:13,600
Asthmatics have to be able
to breathe in here.
217
00:25:13,680 --> 00:25:16,040
Good morning!
218
00:25:16,120 --> 00:25:19,160
I wanted to create
a cozy atmosphere.
219
00:25:19,240 --> 00:25:21,600
What is that smell?
Vanilla?
220
00:25:21,680 --> 00:25:25,240
Vagina candles.
From Gwyneth Paltrow.
221
00:25:25,320 --> 00:25:28,200
-Vagina?
-Very exclusive. Bought online.
222
00:25:28,280 --> 00:25:31,360
That doesn't smell like a vagina.
223
00:25:31,440 --> 00:25:35,640
I haven't smelled a vagina
in a while, so I can't comment.
224
00:25:35,720 --> 00:25:38,560
Hi.
Listen up...
225
00:25:39,640 --> 00:25:43,120
Can we not give money
to that woman outside?
226
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
Not to be mean,
227
00:25:45,480 --> 00:25:48,360
but I don't want her settling in.
228
00:25:51,680 --> 00:25:53,320
What is that smell?
229
00:26:09,320 --> 00:26:13,440
I've put some things in your office
for you to sign.
230
00:26:14,440 --> 00:26:16,120
Things?
231
00:26:16,720 --> 00:26:20,480
-Such as...?
-Such as that CellBox cabinet.
232
00:26:20,560 --> 00:26:25,160
-We have to sign up if we want one.
-I think it's crazy.
233
00:26:25,240 --> 00:26:28,240
-What?
-Buying a new cabinet now?
234
00:26:28,320 --> 00:26:33,800
Two and a half years after spending
300,000 to lease the last one?
235
00:26:34,640 --> 00:26:38,640
So you don't care that
the cameras are improving
236
00:26:38,720 --> 00:26:42,480
or that AI
is revolutionizing our industry?
237
00:26:42,560 --> 00:26:46,880
It makes me sick
to hear you talk so calmly about AI.
238
00:26:46,960 --> 00:26:50,680
"The machines are killing us!"
239
00:26:50,760 --> 00:26:54,960
I'm serious.
Don't you see it happening?
240
00:26:55,040 --> 00:26:57,480
Stop being so negative.
241
00:26:57,560 --> 00:27:01,480
Can't you instead think
that things are improving?
242
00:27:02,800 --> 00:27:07,120
Sure. But we can't simply invest
in new technology
243
00:27:07,200 --> 00:27:10,080
every time we've saved up
some money.
244
00:27:10,160 --> 00:27:11,720
We have to.
245
00:27:11,800 --> 00:27:15,800
This is our incubator.
We have to have the best.
246
00:27:18,760 --> 00:27:19,960
Okay.
247
00:27:20,040 --> 00:27:24,960
But I want to hear it from them, why
this new cabinet is so much better.
248
00:27:25,040 --> 00:27:27,960
-So you don't trust me?
-Nope.
249
00:27:28,040 --> 00:27:30,080
Fine, I'll invite them.
250
00:27:30,160 --> 00:27:33,200
When they come to Norway.
251
00:27:33,280 --> 00:27:35,360
-Okay?
-Okay.
252
00:27:41,240 --> 00:27:43,720
There you are!
253
00:27:43,800 --> 00:27:47,560
I've been so excited
to show him to you.
254
00:27:47,640 --> 00:27:49,600
I would have come sooner,
255
00:27:49,680 --> 00:27:54,080
but so much has been going on
with my body and mind.
256
00:27:54,160 --> 00:27:56,680
But thank you for everything.
257
00:27:57,960 --> 00:28:02,280
Having a baby is so amazing!
Imagine, I almost missed out.
258
00:28:03,480 --> 00:28:06,160
Elin helped mommy make you!
259
00:28:06,240 --> 00:28:10,200
Maybe you should bring him
into the office?
260
00:28:21,800 --> 00:28:25,680
...and just when you think
all hope is lost,
261
00:28:25,760 --> 00:28:28,320
suddenly there he is!
262
00:28:28,400 --> 00:28:32,320
And you realize that
this is when it begins.
263
00:28:33,400 --> 00:28:35,760
I was so wrapped up
in my pregnancy
264
00:28:35,840 --> 00:28:38,840
that I forgot
I was about to become a mother.
265
00:28:38,920 --> 00:28:40,760
He's beautiful.
266
00:28:40,840 --> 00:28:44,480
Yes, you are lovely.
You are such a lovely boy.
267
00:28:50,960 --> 00:28:54,000
It's all thanks to you,
you realize that?
268
00:28:54,080 --> 00:28:56,520
I was ready to give up.
269
00:28:56,600 --> 00:29:00,120
But you said:
"We can do this!"
270
00:29:00,200 --> 00:29:03,840
Yes, Elin told mommy:
"Don't give up!"
271
00:29:03,920 --> 00:29:06,280
"It will work next time."
272
00:29:06,360 --> 00:29:09,080
Yes, imagine that.
And it did.
273
00:29:32,360 --> 00:29:35,320
The individual stories
are different.
274
00:29:35,400 --> 00:29:38,880
But each child has a story.
275
00:29:39,560 --> 00:29:45,400
It's important that you get involved
in where your children come from.
276
00:29:45,480 --> 00:29:50,000
Their lives don't start
when they come to you.
277
00:29:50,080 --> 00:29:54,160
They have all been separated from
their biological parents.
278
00:29:54,240 --> 00:29:58,720
They have already experienced
loss and grief.
279
00:29:58,800 --> 00:30:00,920
That leaves a mark.
280
00:30:01,000 --> 00:30:05,440
The choice to adopt
is a life-long commitment.
281
00:30:05,520 --> 00:30:09,480
And this may be obvious,
but it's important to emphasize:
282
00:30:09,560 --> 00:30:14,400
It is never the child's job
to fulfil the parents' dream.
283
00:30:19,600 --> 00:30:23,640
What if your adopted child
has questions about...
284
00:30:23,720 --> 00:30:27,880
Live, don't worry too much
about the money.
285
00:30:30,560 --> 00:30:36,720
What if your adopted child has many
questions about their background?
286
00:30:39,160 --> 00:30:41,600
The next question is:
287
00:30:41,680 --> 00:30:46,800
How will you feel if your child is
perceived as a refugee or immigrant?
288
00:30:49,120 --> 00:30:52,480
-I've never thought about that.
-Me neither.
289
00:30:52,560 --> 00:30:55,080
Do we really want to do this?
290
00:30:58,400 --> 00:31:01,240
I want you to be happy.
291
00:31:01,320 --> 00:31:03,960
Our family to be happy.
292
00:31:04,040 --> 00:31:08,280
If this is what it takes,
I'm with you all the way.
293
00:31:19,720 --> 00:31:23,640
...and not talk about
the real problem:
294
00:31:23,720 --> 00:31:25,680
Bestiality!
295
00:31:25,760 --> 00:31:28,120
It happens.
Every day.
296
00:31:28,200 --> 00:31:31,880
As we speak,
some poor little pig is getting...
297
00:31:36,080 --> 00:31:40,480
It isn't taboo.
It happens. Every day.
298
00:31:40,560 --> 00:31:44,240
-What is it you do again?
-I'm an accountant.
299
00:31:44,320 --> 00:31:47,760
Dry and structured, you could say.
300
00:31:47,840 --> 00:31:51,200
Adila thinks it's so boring.
She'll say:
301
00:31:51,280 --> 00:31:54,720
"Did everything add up today,
honey?"
302
00:31:54,800 --> 00:31:59,200
-Basically telling me to shut up.
-I don't know what to say.
303
00:31:59,920 --> 00:32:02,960
Imagine if he came home and said:
304
00:32:03,040 --> 00:32:06,680
"Today I have had my entire arm
up a cow's ass"!
305
00:32:15,280 --> 00:32:17,000
I had that too.
306
00:32:19,280 --> 00:32:21,760
That ovulation app.
307
00:32:25,520 --> 00:32:27,600
I've deleted it now.
308
00:32:27,680 --> 00:32:31,160
Kind of the first commandment
when you're adopting.
309
00:32:31,240 --> 00:32:34,000
Just be careful
when they make a home visit.
310
00:32:34,080 --> 00:32:35,920
I know someone
311
00:32:36,000 --> 00:32:40,080
whose app started beeping
while Child Services was there.
312
00:32:41,200 --> 00:32:47,040
Their application was rejected.
But they also found hormone shots.
313
00:32:47,120 --> 00:32:51,400
I didn't know they could look
in people's cupboards.
314
00:32:51,480 --> 00:32:55,760
The couple went to court
to appeal the decision.
315
00:32:56,640 --> 00:33:02,240
Claimed they should be allowed
to keep track of their own ovulation.
316
00:33:02,320 --> 00:33:06,000
But that was a lie.
They hadn't given up hope.
317
00:33:06,080 --> 00:33:09,320
Listen,
I just forgot to delete the app.
318
00:33:13,280 --> 00:33:17,320
OVULATION
319
00:33:25,360 --> 00:33:29,400
They actually had an animal brothel
in Denmark.
320
00:33:32,440 --> 00:33:35,880
Some people
are into that kind of thing.
321
00:34:04,280 --> 00:34:08,640
-You have to be able to walk.
-I'm trying!
322
00:34:10,000 --> 00:34:13,240
-Walk!
-You know what we're going to do?
323
00:34:13,320 --> 00:34:16,040
We're going to more seminars.
324
00:34:16,120 --> 00:34:20,080
We're going to a seminar every
three months. This is fantastic!
325
00:34:20,160 --> 00:34:25,160
This is better than going out
on the town. I love seminars!
326
00:34:27,520 --> 00:34:29,200
I love you.
327
00:34:29,800 --> 00:34:31,200
I love you.
328
00:34:45,280 --> 00:34:47,120
That feels good!
329
00:34:47,200 --> 00:34:48,920
Hang on.
330
00:34:49,840 --> 00:34:52,720
No, no, no.
Hello!
331
00:34:54,000 --> 00:34:55,520
Come on.
332
00:34:56,280 --> 00:34:59,080
An insane veterinarian!
333
00:35:07,960 --> 00:35:10,320
Hey there.
334
00:35:10,400 --> 00:35:12,360
Look at me.
335
00:35:13,600 --> 00:35:15,080
Hello?
336
00:35:15,160 --> 00:35:17,280
Bjørn?
Hello?
337
00:35:17,360 --> 00:35:19,120
There you are.
338
00:35:22,640 --> 00:35:24,400
Come on.
339
00:35:35,600 --> 00:35:37,280
Hey.
340
00:35:38,160 --> 00:35:39,920
Hey...
341
00:36:39,600 --> 00:36:44,560
But if we want a child together,
we have to do something.
342
00:36:45,320 --> 00:36:47,840
Do we want a child together?
343
00:36:47,920 --> 00:36:50,360
I want to have a child with you.
344
00:36:50,440 --> 00:36:52,720
But not that way.
345
00:36:52,800 --> 00:36:56,200
Because that didn't work.
Unfortunately.
346
00:36:56,280 --> 00:36:59,680
So now we have to do
what we have decided.
347
00:36:59,760 --> 00:37:02,120
Together.
348
00:39:51,120 --> 00:39:54,120
Subtitles: Plint
plint.com
24317
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.