Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,667 --> 00:01:18,158
I have this
recurring nightmare.
2
00:01:18,166 --> 00:01:21,658
I'm on a game show,
and the $100,000 question is,
3
00:01:21,667 --> 00:01:24,158
"What's the opposite
of Swissair? "
4
00:01:24,166 --> 00:01:27,158
And before I can think,
I answer,
5
00:01:27,166 --> 00:01:29,157
"Dalton Airways."
6
00:01:29,166 --> 00:01:31,703
Jack Dalton's dream...
my nightmare...
7
00:01:31,709 --> 00:01:34,155
and at the moment,
we were both living it.
8
00:01:34,709 --> 00:01:36,709
He'd picked up this lame duck
9
00:01:36,709 --> 00:01:39,155
at a drug enforcement auction
in Mexico,
10
00:01:39,166 --> 00:01:41,703
at a bargain basement price,
of course.
11
00:01:41,709 --> 00:01:44,200
Even drug-dealing desperadoes
draw the line
12
00:01:44,208 --> 00:01:45,698
on what they'll fly.
13
00:01:45,709 --> 00:01:47,700
But not Jack... oh, no.
14
00:01:47,709 --> 00:01:48,698
Come on, baby.
15
00:01:48,709 --> 00:01:50,199
Come on, be good to Papa.
16
00:01:50,208 --> 00:01:52,199
She's getting a little
temperamental, isn't she?
17
00:01:54,208 --> 00:01:56,199
Come on, baby, be nice to Papa.
18
00:02:04,750 --> 00:02:06,741
Jack, we've lost one engine!
19
00:02:06,750 --> 00:02:09,207
Yeah, well, we
still got one engine.
20
00:02:09,208 --> 00:02:11,199
I'll get her cranked
right back up.
21
00:02:16,750 --> 00:02:19,742
Old reliable...
that's what she is.
22
00:02:19,750 --> 00:02:21,741
Come on, baby.
23
00:02:21,750 --> 00:02:23,206
It didn't work!
24
00:02:23,208 --> 00:02:24,744
You're absolutely right,
but you got
25
00:02:24,750 --> 00:02:26,741
to look at the bright
side of these things, Mac.
26
00:02:26,750 --> 00:02:28,741
We're still airborne,
we're close to home...
27
00:02:28,750 --> 00:02:30,741
And we're falling
like a rock!
28
00:02:30,750 --> 00:02:32,240
Yeah. It might have
something to do
29
00:02:32,250 --> 00:02:33,740
with the flaps
being stuck.
30
00:02:36,750 --> 00:02:39,241
Not to worry. We're only
ten miles from the airport.
31
00:02:39,250 --> 00:02:41,241
Landing gear
coming down.
32
00:02:49,250 --> 00:02:50,786
Uh-oh.
33
00:02:50,792 --> 00:02:51,781
"Uh-oh"?
What, "uh-oh"?
34
00:02:52,250 --> 00:02:53,239
What do you mean,
"uh-oh"?
35
00:02:53,250 --> 00:02:54,786
Let me put it to you
this way.
36
00:02:54,792 --> 00:02:57,249
I anticipate a slight problem
when we get there.
37
00:02:57,250 --> 00:02:58,239
What?!
38
00:02:58,250 --> 00:02:59,786
Well, you see these
two little lights?
39
00:02:59,792 --> 00:03:00,781
The good news...
40
00:03:01,250 --> 00:03:04,287
the right landing
gear is down.
41
00:03:05,792 --> 00:03:08,283
The bad news is the left
landing gear isn't.
42
00:03:08,291 --> 00:03:10,782
You mean we can't land?!
43
00:03:10,792 --> 00:03:13,283
We're just not going
to make it, are we?
44
00:03:13,291 --> 00:03:14,781
What are you doing?
Where are you going?
45
00:03:14,792 --> 00:03:16,282
Hey, where are you
going with that?!
46
00:03:16,291 --> 00:03:17,781
We've only got
one parachute!
47
00:03:17,792 --> 00:03:19,282
And whose fault is that?!
48
00:03:19,291 --> 00:03:20,280
Okay, okay.
49
00:03:20,291 --> 00:03:21,781
What about me?
50
00:03:21,792 --> 00:03:22,781
Jack, we all know
51
00:03:22,792 --> 00:03:25,283
the captain
goes down with his ship.
52
00:03:25,291 --> 00:03:27,282
I'm just the engineer.
53
00:04:14,333 --> 00:04:17,871
The hydraulic fluid leaked out.
54
00:04:19,333 --> 00:04:21,324
The airfield's
just ahead.
55
00:04:21,333 --> 00:04:23,870
I figure you got
about... four minutes
56
00:04:23,875 --> 00:04:26,366
to come up with
an ingenious plan.
57
00:04:26,375 --> 00:04:27,865
Preferably one that works.
58
00:05:45,458 --> 00:05:47,449
Now they're green!
59
00:05:47,458 --> 00:05:49,449
MacGyver, you're beautiful!
60
00:06:07,458 --> 00:06:08,994
Jack!
61
00:06:13,001 --> 00:06:14,457
MacGyver!
62
00:07:48,041 --> 00:07:49,577
Hey!
63
00:07:49,583 --> 00:07:50,572
MacGyver!
64
00:07:50,583 --> 00:07:52,039
We made it!
65
00:07:52,041 --> 00:07:53,577
We defied gravity!
66
00:07:53,583 --> 00:07:55,574
We defied the gods! Yah!
67
00:07:55,583 --> 00:07:57,039
I don't know why
I'm mad at you.
68
00:07:57,583 --> 00:07:59,039
I already knew
you were nuts.
69
00:07:59,041 --> 00:08:01,578
The question is,
how touched am I
70
00:08:01,583 --> 00:08:03,039
to keep getting
hooked up with you?
71
00:08:03,041 --> 00:08:04,577
Hey, you're going
to look back on this
72
00:08:04,583 --> 00:08:05,572
someday, Mac, and laugh
73
00:08:05,583 --> 00:08:07,574
when we make a going concern
out of Dalton Air.
74
00:08:07,583 --> 00:08:12,577
No. No! I refuse to get wrapped
up in your insanity. No!
75
00:08:12,583 --> 00:08:14,073
Hey, look, Mac,
wait, wait.
76
00:08:14,083 --> 00:08:16,074
I know it got a little
harum-scarum up there,
77
00:08:16,583 --> 00:08:19,575
but you never have to fly with
me again if you don't want to.
78
00:08:19,583 --> 00:08:21,073
That's good, Jack.
79
00:08:21,083 --> 00:08:22,072
That's perfect.
80
00:08:22,083 --> 00:08:24,620
I really don't want
to fly with youever!
81
00:08:24,625 --> 00:08:25,614
Fine.
82
00:08:28,625 --> 00:08:31,617
I do, however, have an opening
on my ground crew
83
00:08:31,625 --> 00:08:34,082
for a person of your
eminent qualifications.
84
00:08:34,083 --> 00:08:35,072
Mac?
85
00:08:35,083 --> 00:08:37,620
No.
86
00:08:58,625 --> 00:09:00,616
Excuse me.
87
00:09:05,125 --> 00:09:07,662
That's right.
A large shipment
88
00:09:07,667 --> 00:09:09,658
of U.S. Mint-grade
currency paper.
89
00:09:09,667 --> 00:09:11,123
You'll have
your money.
90
00:09:11,125 --> 00:09:13,116
Just make sure
you deliver.
91
00:09:15,667 --> 00:09:17,123
Milland's decided
he won't take
92
00:09:17,125 --> 00:09:19,116
the fake bills for
the currency paper.
93
00:09:19,125 --> 00:09:23,118
He wants 20 grand in real
money for delivery tomorrow.
94
00:09:24,667 --> 00:09:26,658
That wasn't the deal.
95
00:09:28,166 --> 00:09:30,657
Where are we supposed to lay our
hands on that kind of money?
96
00:09:30,667 --> 00:09:32,658
Don't sweat it;
we can fence
97
00:09:32,667 --> 00:09:35,158
the phony 100 G's
for $20,000.
98
00:09:36,667 --> 00:09:37,656
When we get it,
99
00:09:37,667 --> 00:09:39,658
we'll have real plates,
real paper,
100
00:09:39,667 --> 00:09:41,157
and that means
real money.
101
00:09:41,166 --> 00:09:42,656
Real sweet.
102
00:09:42,667 --> 00:09:45,704
Cutler... what's
this doing here?
103
00:09:48,166 --> 00:09:49,702
I don't know.
I put it all
104
00:09:49,709 --> 00:09:51,700
in the dryer
with poker chips
105
00:09:51,709 --> 00:09:52,698
to age the bills.
106
00:09:54,709 --> 00:09:55,698
It's empty!
107
00:09:55,709 --> 00:09:57,165
It's gone!
108
00:09:57,166 --> 00:09:58,155
What do you mean,
it's gone?
109
00:09:58,166 --> 00:09:59,702
Where's the money?
110
00:10:05,208 --> 00:10:07,199
The plates.
111
00:10:07,208 --> 00:10:09,199
Somebody took
the damn plates!
112
00:10:19,709 --> 00:10:21,700
It's all right, baby,
Mommy's here.
113
00:10:21,709 --> 00:10:23,700
Carlo! Where's Doreen?
114
00:10:23,709 --> 00:10:25,199
I thought she said
she'd stay
115
00:10:25,208 --> 00:10:26,197
till the end
of my shift.
116
00:10:26,750 --> 00:10:27,739
I sent her home.
117
00:10:27,750 --> 00:10:28,739
Look, we're blowing
out of here.
118
00:10:29,208 --> 00:10:29,742
What do you mean?
119
00:10:30,208 --> 00:10:31,197
I mean we're
leaving here.
120
00:10:31,208 --> 00:10:33,199
We're leaving this
town for good.
121
00:10:33,208 --> 00:10:35,745
Here. I got all
that we need.
122
00:10:35,750 --> 00:10:37,741
Where'd you get that?
123
00:10:37,750 --> 00:10:39,741
Hey, never mind;
I just got it, all right?
124
00:10:39,750 --> 00:10:42,742
You stole it from Cutler
and Durst, didn't you?
125
00:10:42,750 --> 00:10:45,241
Are you crayy?
You can't rip them off!
126
00:10:45,250 --> 00:10:47,741
I did. We're gone.
127
00:10:47,750 --> 00:10:50,241
He's been nosing around here
for two days.
128
00:10:50,250 --> 00:10:52,241
It has to be Carlo.
129
00:10:53,750 --> 00:10:55,240
Where is he?
I don't know,
130
00:10:55,250 --> 00:10:57,741
but I bet Katie
knows where he is.
131
00:10:57,750 --> 00:10:59,240
We're parked out back.
132
00:10:59,250 --> 00:11:01,241
You get Junior ready
to hit the road, huh? Shh.
133
00:11:06,792 --> 00:11:07,781
Going somewhere,
134
00:11:07,792 --> 00:11:09,248
Carlo?
135
00:11:18,250 --> 00:11:19,239
No, you idiot!
136
00:11:24,792 --> 00:11:26,282
Real wise, Einstein.
137
00:11:26,291 --> 00:11:27,781
Get the girl!
138
00:11:59,291 --> 00:12:00,280
Nothing!
139
00:12:00,834 --> 00:12:02,290
He only had
about five grand.
140
00:12:02,291 --> 00:12:03,827
Katie's long gone;
she's got to have it...
141
00:12:03,834 --> 00:12:05,324
the rest of the money
and the plates.
142
00:12:05,333 --> 00:12:06,322
She's got
more than that
143
00:12:06,333 --> 00:12:08,824
if she saw you
ice her old man.
144
00:12:10,333 --> 00:12:11,322
Don't panic.
145
00:12:11,333 --> 00:12:12,823
We know
where she lives.
146
00:12:12,834 --> 00:12:13,823
Yeah.
Okay.
147
00:12:13,834 --> 00:12:16,325
First we dump the body,
and then we find her.
148
00:12:16,333 --> 00:12:18,324
She can't get far
lugging that kid.
149
00:12:25,875 --> 00:12:27,331
Yo, MacGyver!
150
00:12:29,333 --> 00:12:30,322
Hey, buddy!
151
00:12:31,333 --> 00:12:32,869
Opportunity knocks.
152
00:12:33,333 --> 00:12:35,870
I don't want to hear it.
153
00:12:35,875 --> 00:12:38,867
Then read it
before I frame it.
154
00:12:38,875 --> 00:12:40,331
That there is Dalton Air's
155
00:12:40,333 --> 00:12:42,870
first bona fide
cargo transport contract.
156
00:12:42,875 --> 00:12:43,864
We're in business.
157
00:12:43,875 --> 00:12:45,365
Nope.
158
00:12:45,375 --> 00:12:46,364
You'rein business.
159
00:12:46,875 --> 00:12:48,365
Well, look, MacGyver,
it's a legit contract.
160
00:12:48,375 --> 00:12:49,865
Legit cargo.
161
00:12:49,875 --> 00:12:51,365
No drugs or alcohol, no toxins,
162
00:12:51,375 --> 00:12:52,364
no chemical cheese,
163
00:12:52,375 --> 00:12:54,366
no endangered species
for slaughter.
164
00:12:54,375 --> 00:12:55,865
Nothing you could possibly
object to
165
00:12:55,875 --> 00:12:57,866
on moral, ethical
or scientific grounds.
166
00:12:57,875 --> 00:12:59,866
All right... I'll bite.
167
00:12:59,875 --> 00:13:01,866
What's the cargo?
168
00:13:01,875 --> 00:13:04,366
Portable potties for Panama.
169
00:13:06,917 --> 00:13:09,374
Jack, I won't fly with you,
you know that.
170
00:13:09,375 --> 00:13:10,911
I'm not
asking you to.
171
00:13:10,917 --> 00:13:12,373
I just need you
to help me get her airborne.
172
00:13:12,375 --> 00:13:13,911
I got to make the pick-up
and delivery tomorrow.
173
00:13:14,375 --> 00:13:15,364
Tomorrow?! Are you?!
174
00:13:15,375 --> 00:13:16,911
Get off my couch.
175
00:13:16,917 --> 00:13:17,906
Look what you're
doing to it.
176
00:13:18,375 --> 00:13:19,364
Get out of here;
forget about it.
177
00:13:19,375 --> 00:13:21,366
MacGyver, if you don't help me
get her airborne,
178
00:13:21,375 --> 00:13:22,911
I'll lose the contract,
which means
179
00:13:22,917 --> 00:13:24,407
I won't be able
to make rent on the hangar.
180
00:13:24,417 --> 00:13:25,907
Which means I'm going
to have to ask you
181
00:13:25,917 --> 00:13:27,908
to let me move in
for awhile.
182
00:13:28,917 --> 00:13:31,408
I've got tools and
a welder in storage,
183
00:13:31,417 --> 00:13:33,908
and I know where we
can scrounge for parts.
184
00:13:47,959 --> 00:13:49,415
Shouldn't you
lock your door?
185
00:13:49,417 --> 00:13:51,408
Somebody might
steal this beauty.
186
00:13:51,417 --> 00:13:53,408
I thought
Ididlock it. Huh.
187
00:13:53,417 --> 00:13:55,954
Shows you what happens
when I get all excited.
188
00:13:55,959 --> 00:13:57,950
I only rent this
end of the hangar.
189
00:13:57,959 --> 00:13:59,415
Other tenants have keys.
190
00:13:59,417 --> 00:14:00,953
We're going to have
to drop the generator
191
00:14:00,959 --> 00:14:02,415
out of this
number one engine.
192
00:14:02,417 --> 00:14:03,953
You got a chain hoist?
193
00:14:03,959 --> 00:14:05,449
I got one around
here somewhere.
194
00:14:07,959 --> 00:14:09,950
What was that?
195
00:14:09,959 --> 00:14:11,449
A cat?
196
00:14:11,458 --> 00:14:13,449
That was no cat.
197
00:14:30,458 --> 00:14:32,995
It's a baby, Jack.
198
00:14:33,001 --> 00:14:34,457
What's it
doing here?
199
00:14:34,458 --> 00:14:35,447
You're asking me?!
200
00:14:35,458 --> 00:14:36,447
It's your airplane.
201
00:14:36,458 --> 00:14:37,994
Okay, it's
my airplane.
202
00:14:38,001 --> 00:14:39,457
But what's that got
to do with me?
203
00:14:39,458 --> 00:14:40,447
Am I supposed to believe
204
00:14:40,458 --> 00:14:41,994
that whoever
abandoned this baby
205
00:14:42,001 --> 00:14:44,492
picked your hangar
and your airplane
206
00:14:44,500 --> 00:14:45,489
by pure chance?
207
00:14:45,500 --> 00:14:47,491
I'm not asking you
to believe anything.
208
00:14:47,500 --> 00:14:48,990
I don't know how it got
here, or why.
209
00:14:49,001 --> 00:14:50,992
Idoknow we got to
do something, quick!
210
00:14:53,500 --> 00:14:56,492
Well, who are
you, little guy?
211
00:15:02,500 --> 00:15:03,990
What do you think
a kid like this eats?
212
00:15:04,001 --> 00:15:05,992
You know about
these things, Mac.
213
00:15:06,000 --> 00:15:07,991
What? Do I look like Dr. Spock?
214
00:15:11,000 --> 00:15:11,989
Oh, it's a boy.
215
00:15:12,000 --> 00:15:12,989
Burps like a boy.
216
00:15:13,000 --> 00:15:15,491
Trust me,
check under the hood.
217
00:15:19,500 --> 00:15:20,489
Here.
218
00:15:20,500 --> 00:15:21,489
Check this.
219
00:15:22,500 --> 00:15:24,536
Will you please
220
00:15:24,542 --> 00:15:25,531
make it stop?
221
00:15:25,542 --> 00:15:26,998
He's hungry.
222
00:15:27,000 --> 00:15:28,536
Well, I don't have
223
00:15:28,542 --> 00:15:31,534
the equipment to feed it.
224
00:15:31,542 --> 00:15:32,998
"Dear Jack, this is Jack Jr.
225
00:15:33,000 --> 00:15:33,989
Please... "
226
00:15:37,542 --> 00:15:38,531
No way.
227
00:15:38,542 --> 00:15:39,998
Not mine.
228
00:15:42,542 --> 00:15:43,998
"Please take care of him.
229
00:15:44,000 --> 00:15:46,537
"I wouldn't do this
unless I had to.
230
00:15:46,542 --> 00:15:48,533
I'm forever grateful. Katie."
231
00:15:51,542 --> 00:15:53,032
Hey!
232
00:15:57,041 --> 00:15:58,030
Who are you calling?
233
00:15:58,041 --> 00:15:59,030
Social Services.
234
00:15:59,041 --> 00:16:01,532
We need an abandoned
baby pick-up.
235
00:16:01,542 --> 00:16:03,533
Jack Jr.
236
00:16:03,542 --> 00:16:05,578
This is yours, isn't it?
No.
237
00:16:05,583 --> 00:16:07,574
Look, I may have
inspired a namesake,
238
00:16:07,583 --> 00:16:09,574
but I sure as hell
didn't sire one.
239
00:16:09,583 --> 00:16:11,039
Oh, yeah, then who's Katie?
240
00:16:11,041 --> 00:16:12,577
Who knows?
241
00:16:12,583 --> 00:16:14,039
I mean, do I have to
take responsibility
242
00:16:14,041 --> 00:16:16,578
for every woman I can't remember
who can't forget me?
243
00:16:16,583 --> 00:16:17,572
No, I do not.
244
00:16:17,583 --> 00:16:19,574
You're lying, Jack,
your eye is twitching.
245
00:16:19,583 --> 00:16:21,039
I don't know any Katie.
246
00:16:21,041 --> 00:16:23,578
Well, I... don't remember her.
247
00:16:24,583 --> 00:16:27,074
Jack?
We met at the Officers' Club.
248
00:16:27,083 --> 00:16:28,573
She plied me with mescal.
249
00:16:28,583 --> 00:16:29,572
It lasted about a week.
250
00:16:30,083 --> 00:16:31,072
It was well over a year ago.
251
00:16:31,083 --> 00:16:33,074
I don't even remember
if I had a good time.
252
00:16:33,083 --> 00:16:35,074
Don't try to con
your old bachelor friend, Jack.
253
00:16:35,083 --> 00:16:36,573
Who's conning who?
254
00:16:36,583 --> 00:16:40,075
Look, this is a problem
for Social Services.
255
00:16:40,083 --> 00:16:41,072
Let the police find the mother.
256
00:16:41,583 --> 00:16:42,572
It's not our problem.
257
00:16:42,583 --> 00:16:43,572
Our only problem is a plane
258
00:16:43,583 --> 00:16:45,073
that has to fly by morning.
259
00:16:45,083 --> 00:16:46,619
Now, we can't stand around
baby-sitting.
260
00:16:49,083 --> 00:16:50,619
Here.
261
00:16:50,625 --> 00:16:52,081
What are you doing?
262
00:16:52,083 --> 00:16:55,075
You've just gone
way over the top with this one.
263
00:16:55,083 --> 00:16:56,072
Where are you going?
264
00:16:56,083 --> 00:16:57,072
To find a cop!
265
00:16:57,083 --> 00:16:59,620
Preferably a lady cop.
266
00:16:59,625 --> 00:17:01,616
Mac!
267
00:17:01,625 --> 00:17:03,616
What?
268
00:17:03,625 --> 00:17:05,616
Oh, no.
269
00:17:05,625 --> 00:17:07,616
Oh, no!
270
00:17:07,625 --> 00:17:08,614
What is it?
271
00:17:08,625 --> 00:17:10,616
Oh, no.
What's wrong?
272
00:17:10,625 --> 00:17:12,616
What's the matter?
273
00:17:12,625 --> 00:17:14,115
Oh, no.
What?
274
00:17:14,125 --> 00:17:16,116
Oh, no.
275
00:17:16,125 --> 00:17:18,116
Whoa.
Double whoa.
276
00:17:21,625 --> 00:17:24,662
Well... get a grip.
277
00:17:24,667 --> 00:17:26,123
We got to change him.
278
00:17:26,125 --> 00:17:27,661
Can't we just hose him down?
279
00:17:28,667 --> 00:17:30,658
No.
280
00:17:32,667 --> 00:17:34,123
What do you want?
I don't have any diapers.
281
00:17:34,125 --> 00:17:37,117
Well, check the basket,
maybe Katie left some.
282
00:17:37,125 --> 00:17:39,662
Oh, man, I...
I don't see anything.
283
00:17:39,667 --> 00:17:41,123
Well, rig something.
284
00:17:41,125 --> 00:17:45,667
Give me a blanket,
anything.
285
00:17:45,667 --> 00:17:47,658
I like this kid!
286
00:17:47,667 --> 00:17:50,158
He's got his own trust fund!
287
00:17:57,166 --> 00:17:59,657
Ooh.
288
00:17:59,667 --> 00:18:03,159
Mommy's in big trouble, huh?
289
00:18:17,709 --> 00:18:19,165
Dawn.
Katie, my God,
290
00:18:19,166 --> 00:18:20,702
what are you
doing here?
291
00:18:20,709 --> 00:18:22,165
They've been
here already.
292
00:18:22,166 --> 00:18:23,702
They're looking for you.
293
00:18:23,709 --> 00:18:27,201
I didn't know what to do.
294
00:18:27,208 --> 00:18:29,699
I can't go home.
295
00:18:29,709 --> 00:18:32,200
I've got no place left to go.
296
00:18:32,208 --> 00:18:34,199
Hold on.
297
00:18:38,208 --> 00:18:41,200
Here, take it.
298
00:18:41,208 --> 00:18:43,199
Buy a one-way ticket
out of here, anywhere.
299
00:18:43,208 --> 00:18:44,197
Just go.
300
00:18:44,208 --> 00:18:45,744
These are heavy people.
301
00:18:45,750 --> 00:18:48,207
If you stick around,
they'll find you.
302
00:18:48,208 --> 00:18:50,199
Now, go, honey.
303
00:18:50,208 --> 00:18:51,744
And good luck.
304
00:19:03,750 --> 00:19:06,742
Jack.
305
00:19:06,750 --> 00:19:07,739
Jack.
306
00:19:11,250 --> 00:19:12,740
Jack, it's your turn.
307
00:19:14,250 --> 00:19:15,239
I'm sorry.
308
00:19:15,250 --> 00:19:17,241
Captain Dalton is currently
309
00:19:17,250 --> 00:19:19,241
in a coma and unavailable.
310
00:19:20,250 --> 00:19:22,241
You've been in a coma
311
00:19:22,250 --> 00:19:23,239
all your life.
312
00:19:23,250 --> 00:19:24,786
Even when you are awake,
313
00:19:25,250 --> 00:19:26,786
you don't do anything right.
314
00:19:26,792 --> 00:19:29,249
I send you to the store
for a few necessities,
315
00:19:29,250 --> 00:19:31,787
and you come back
with chips and beer
316
00:19:31,792 --> 00:19:34,249
instead of talcum powder
and diapers.
317
00:19:34,250 --> 00:19:36,787
They were sold out.
318
00:19:36,792 --> 00:19:37,781
In case you haven't heard,
319
00:19:37,792 --> 00:19:39,783
the yuppies are breeding
like guppies in these parts.
320
00:19:39,792 --> 00:19:42,249
Besides, you were the one
that wanted to play host.
321
00:19:42,250 --> 00:19:43,786
"Your hangar is too drafty,"
remember?
322
00:19:47,291 --> 00:19:50,283
He can't be hungry,
I just fed him.
323
00:19:50,291 --> 00:19:52,782
That green gunk
you call food?
324
00:19:52,792 --> 00:19:54,282
I'd be crying, too.
325
00:19:54,291 --> 00:19:56,282
If he's a Dalton...
which he is not...
326
00:19:56,291 --> 00:19:57,781
he'd want real food.
327
00:19:57,792 --> 00:19:58,781
Steak and eggs...
328
00:19:58,792 --> 00:20:00,282
With only four teeth,
329
00:20:00,291 --> 00:20:03,783
I think he'd prefer milk.
330
00:20:03,792 --> 00:20:05,282
Here.
Hmm?
331
00:20:05,291 --> 00:20:08,283
Oh.
332
00:20:08,291 --> 00:20:09,827
There.
333
00:20:21,834 --> 00:20:22,823
Jack, look out!
What?!
334
00:20:23,291 --> 00:20:24,280
What?!
335
00:20:29,834 --> 00:20:31,825
Oh!
336
00:20:31,834 --> 00:20:33,825
Uh-oh.
337
00:20:33,834 --> 00:20:36,826
Ah! Jack.
338
00:20:36,834 --> 00:20:39,325
Strong for his age, huh?
339
00:20:40,333 --> 00:20:42,824
You know,
this place is not childproof.
340
00:20:42,834 --> 00:20:44,324
Well, neither is mine.
341
00:20:44,333 --> 00:20:45,869
Hey, the kid's got money,
he'll pay for it.
342
00:20:45,875 --> 00:20:46,864
We're not touching that money
343
00:20:46,875 --> 00:20:48,331
until we know
where it came from.
344
00:20:48,875 --> 00:20:49,864
We know where
it came from.
345
00:20:49,875 --> 00:20:52,332
It came from Katie.
346
00:20:52,333 --> 00:20:54,324
Look, I'm not wild about
having a baby dumped on us,
347
00:20:54,333 --> 00:20:56,324
but at least it was
darn decent of her
348
00:20:56,333 --> 00:20:57,322
to leave some
child support.
349
00:20:57,333 --> 00:21:00,325
What, $95,000 worth?
350
00:21:00,333 --> 00:21:03,871
You said she was a waitress
at the Officers' Club.
351
00:21:03,875 --> 00:21:04,864
Call me skeptical,
352
00:21:04,875 --> 00:21:06,866
but I don't think her tips
were quite that good,
353
00:21:06,875 --> 00:21:08,365
and they certainly didn't come
354
00:21:08,375 --> 00:21:09,364
in the form
355
00:21:09,375 --> 00:21:11,866
of hundred-dollar bills.
356
00:21:11,875 --> 00:21:13,365
Come on, let's face it.
357
00:21:13,375 --> 00:21:16,367
That money
is why she's on the run.
358
00:21:16,375 --> 00:21:18,866
Probably that punk Carlo
she ended up with.
359
00:21:20,875 --> 00:21:21,864
Who's Carlo?
360
00:21:21,875 --> 00:21:24,366
Aw, your everyday pretty boy.
361
00:21:24,375 --> 00:21:26,366
Some kind of runner at the club.
362
00:21:26,375 --> 00:21:28,912
She dumped you for him?
363
00:21:28,917 --> 00:21:31,374
Yeah.
364
00:21:31,375 --> 00:21:32,364
You got a broken computer.
365
00:21:32,375 --> 00:21:34,912
I got a broken heart.
366
00:21:34,917 --> 00:21:35,906
But that's history.
367
00:21:35,917 --> 00:21:38,909
Captain Dalton
has a mission.
368
00:21:38,917 --> 00:21:40,908
Panama needs
portable potties.
369
00:21:40,917 --> 00:21:42,908
Sorry kid,
you're not on the flight plan,
370
00:21:42,917 --> 00:21:45,408
so we got to find your mommy.
371
00:21:45,417 --> 00:21:47,908
Well, until we do...
372
00:21:47,917 --> 00:21:49,908
maybe this is the
next best thing.
373
00:21:50,417 --> 00:21:51,907
What's that sound?
374
00:21:51,917 --> 00:21:53,908
I put a clock
inside the teddy bear.
375
00:21:53,917 --> 00:21:54,906
What for?
376
00:21:55,417 --> 00:21:57,408
It'll help him
get to sleep.
377
00:21:57,417 --> 00:21:59,408
The ticking inside,
it sounds like a heartbeat.
378
00:21:59,417 --> 00:22:01,908
Mac, it's a baby,
not a puppy.
379
00:22:01,917 --> 00:22:02,906
I know, but at least
380
00:22:02,917 --> 00:22:04,953
he won't think
he's alone.
381
00:22:06,417 --> 00:22:08,408
It doesn't look like me,
382
00:22:08,417 --> 00:22:09,953
does it?
383
00:22:09,959 --> 00:22:11,415
Him, Jack.
384
00:22:11,417 --> 00:22:13,408
Not it... him.
385
00:22:13,417 --> 00:22:14,406
And as a matter of fact,
386
00:22:14,417 --> 00:22:15,953
with a little mustache,
387
00:22:15,959 --> 00:22:17,415
a forked tongue,
a twitching eye,
388
00:22:17,417 --> 00:22:18,953
there's a strong
possibility.
389
00:22:18,959 --> 00:22:20,415
Listen, I told you
everything I know.
390
00:22:20,417 --> 00:22:23,409
It... he's
circumstantial evidence.
391
00:22:23,417 --> 00:22:25,453
Well, you certainly
were quick to lay claim
392
00:22:25,458 --> 00:22:26,948
to that money,
now, weren't you?
393
00:22:26,959 --> 00:22:27,948
I had no such thoughts.
394
00:22:27,959 --> 00:22:28,948
But come to think of it,
395
00:22:28,959 --> 00:22:30,449
that's probably meant for us.
396
00:22:30,959 --> 00:22:31,948
A finder's fee,
397
00:22:31,959 --> 00:22:33,449
compensation.
398
00:22:33,458 --> 00:22:34,447
For taking care of him.
399
00:22:34,458 --> 00:22:35,447
You know, food,
drinks, whatever.
400
00:22:35,458 --> 00:22:37,449
Hey!
401
00:22:37,458 --> 00:22:39,449
He could buy a partnership
in Dalton Air,
402
00:22:39,458 --> 00:22:41,949
be a millionaire
by the time he's out of diapers.
403
00:22:41,959 --> 00:22:42,948
At least out of college.
404
00:22:42,959 --> 00:22:44,449
Forget it.
405
00:22:44,458 --> 00:22:45,447
You are not
406
00:22:45,458 --> 00:22:46,994
getting this money.
407
00:22:51,001 --> 00:22:51,990
Iron supplements?
408
00:22:59,458 --> 00:23:01,449
Printing plates.
409
00:23:04,001 --> 00:23:05,491
This is all counterfeit.
410
00:23:06,500 --> 00:23:08,491
Don't tell me that.
411
00:23:08,500 --> 00:23:09,990
It can't be.
412
00:23:10,001 --> 00:23:11,491
Well, it is.
413
00:23:11,500 --> 00:23:12,489
Except for the paper,
414
00:23:13,001 --> 00:23:14,491
this would fool
almost anybody.
415
00:23:14,500 --> 00:23:15,990
Oh, I think
I'm gonna be sick.
416
00:23:17,001 --> 00:23:17,990
Uh-oh.
417
00:23:18,001 --> 00:23:19,992
You, too, huh?
418
00:23:20,001 --> 00:23:21,491
MacGYVER:
I don't get it, Pete.
419
00:23:21,500 --> 00:23:22,990
The plates look real.
420
00:23:23,001 --> 00:23:24,500
Well, that's
because they are.
421
00:23:24,500 --> 00:23:25,990
I talked to a friend
of mine in D.C.
422
00:23:26,000 --> 00:23:27,490
in the Treasury Department.
423
00:23:27,500 --> 00:23:29,491
It turns out that someone
working on the inside
424
00:23:29,500 --> 00:23:30,990
made off with some
currency plates
425
00:23:31,000 --> 00:23:31,989
three weeks ago.
426
00:23:32,000 --> 00:23:33,991
They found him on the coast
427
00:23:34,000 --> 00:23:35,490
one week ago, murdered.
428
00:23:35,500 --> 00:23:37,491
Does Katie seem like the type
429
00:23:37,500 --> 00:23:39,491
to get mixed up
with guys like this?
430
00:23:39,500 --> 00:23:41,991
No way,
but her boyfriend Carlo would.
431
00:23:42,000 --> 00:23:43,490
Well, then we're looking
for Katie
432
00:23:43,500 --> 00:23:44,489
and this Carlo.
433
00:23:44,500 --> 00:23:46,536
That's what
we had in mind.
434
00:23:46,542 --> 00:23:47,531
Uh-huh.
435
00:23:47,542 --> 00:23:48,531
Uh-oh.
436
00:23:48,542 --> 00:23:50,999
I think it's time
to feed one end
437
00:23:51,542 --> 00:23:52,531
and change the other
438
00:23:52,542 --> 00:23:53,531
or something, okay?
439
00:23:53,542 --> 00:23:54,998
Pete, do you mind?
440
00:23:55,000 --> 00:23:55,989
No, no, go ahead.
441
00:24:00,000 --> 00:24:02,537
No, no, wait, wait!
442
00:24:02,542 --> 00:24:03,998
That is an imported leather pad.
443
00:24:04,000 --> 00:24:06,036
Just, just a minute,
let me put some papers down.
444
00:24:06,041 --> 00:24:07,531
Just a second.
445
00:24:15,542 --> 00:24:18,033
There you go.
446
00:24:20,041 --> 00:24:21,531
What's the ripping sound?
447
00:24:21,542 --> 00:24:22,531
MacGyver's duct tape.
448
00:24:22,542 --> 00:24:25,033
Oh, boy.
449
00:24:25,041 --> 00:24:27,032
Yeah, yeah, yeah.
450
00:24:29,041 --> 00:24:31,578
You guys are pathetic,
you know that?
451
00:24:31,583 --> 00:24:33,039
Where did you learn
to diaper a baby,
452
00:24:33,041 --> 00:24:34,030
in a fish market?
453
00:24:34,041 --> 00:24:35,577
Now, look out.
454
00:24:35,583 --> 00:24:38,575
Here, let me show you.
455
00:24:38,583 --> 00:24:40,574
Here.
456
00:24:40,583 --> 00:24:42,574
Oh, boy, you don't even know
457
00:24:42,583 --> 00:24:43,572
how to fold a diaper.
458
00:24:43,583 --> 00:24:45,073
Look at that.
459
00:24:47,083 --> 00:24:48,573
You know you're
right, Pete.
460
00:24:48,583 --> 00:24:51,074
This looks like a job
for an experienced father.
461
00:24:51,083 --> 00:24:53,574
We're gonna check out
the club where she works.
462
00:24:53,583 --> 00:24:55,073
No place for
a kid that age.
463
00:24:55,083 --> 00:24:56,573
Come back here.
You're not gonna
464
00:24:56,583 --> 00:24:57,572
leave me here
alone with him.
465
00:25:00,083 --> 00:25:01,072
Guess they did, huh?
466
00:25:03,583 --> 00:25:06,074
All right, come here.
467
00:25:08,083 --> 00:25:11,075
Ah. There.
468
00:25:11,083 --> 00:25:12,072
Now...
469
00:25:12,083 --> 00:25:14,074
no way to attach the thing.
470
00:25:14,083 --> 00:25:16,074
Those guys don't know
what they're doing.
471
00:25:16,083 --> 00:25:18,074
Come here.
472
00:25:18,083 --> 00:25:19,619
Ah.
473
00:25:19,625 --> 00:25:22,082
Yeah, there we are.
474
00:25:22,083 --> 00:25:24,074
How are you?
475
00:25:25,625 --> 00:25:27,115
You know "Three Little Pigs"?
476
00:25:27,125 --> 00:25:30,117
Huh? Huh?
477
00:25:33,625 --> 00:25:35,115
Uh...
478
00:25:37,125 --> 00:25:38,615
Helen?
479
00:25:39,625 --> 00:25:41,115
Yes, sir?
480
00:25:41,125 --> 00:25:42,615
We have a baby in distress
in here.
481
00:25:42,625 --> 00:25:44,616
Would you send out
for some diapers, please?
482
00:25:44,625 --> 00:25:45,660
And some safety pins?
483
00:25:45,667 --> 00:25:47,658
Mr. Thornton,
when was the last time
484
00:25:47,667 --> 00:25:49,123
you changed a diaper?
485
00:25:49,125 --> 00:25:51,116
It doesn't make any difference.
486
00:25:51,125 --> 00:25:53,116
Just get the diapers
and the safety pins.
487
00:25:53,125 --> 00:25:54,661
And some baby powder.
488
00:25:56,667 --> 00:25:58,658
Don't want to get
a red bottom, do we?
489
00:26:00,125 --> 00:26:01,661
No.
490
00:26:05,166 --> 00:26:06,656
Look, I'm not
491
00:26:06,667 --> 00:26:07,656
Katie's mother.
492
00:26:08,166 --> 00:26:09,656
She comes and goes
as she pleases.
493
00:26:09,667 --> 00:26:11,157
We just want to know
where she is.
494
00:26:11,166 --> 00:26:13,157
She left her baby
with me, Dawn.
495
00:26:13,166 --> 00:26:15,157
You? You're
kidding me.
496
00:26:15,166 --> 00:26:16,656
I wish I was.
497
00:26:16,667 --> 00:26:17,656
Come on, help
me back
498
00:26:18,166 --> 00:26:19,155
to bachelorhood,
would you?
499
00:26:19,166 --> 00:26:21,657
So maybe she needed a break
from the kid is all.
500
00:26:21,667 --> 00:26:22,656
Oh, come on, Dawn.
501
00:26:22,667 --> 00:26:24,157
We both know
better than that.
502
00:26:24,166 --> 00:26:25,702
And we're the ones
who need the break.
503
00:26:25,709 --> 00:26:28,155
Besides, a baby
his age needs his mother.
504
00:26:30,166 --> 00:26:32,703
Hey.
505
00:26:32,709 --> 00:26:33,698
Hmm?
506
00:26:33,709 --> 00:26:34,698
Isn't that the guy
507
00:26:35,166 --> 00:26:36,155
that used to go out
with Katie?
508
00:26:36,166 --> 00:26:39,704
Hmm. So it is.
509
00:26:39,709 --> 00:26:41,165
What Katie does is her business.
510
00:26:41,709 --> 00:26:44,155
Look, I've got work
to do here, all right?
511
00:26:44,166 --> 00:26:45,702
Come on, Dawn, we all know
she's in trouble.
512
00:26:46,208 --> 00:26:47,197
We just want to help.
513
00:26:47,208 --> 00:26:49,699
At least tell us
where she's living.
514
00:26:52,709 --> 00:26:54,199
If you hear from
her, she can find me
515
00:26:54,208 --> 00:26:55,698
at the old Lundel
Industries hangar.
516
00:26:55,709 --> 00:26:57,199
Katie knows the place.
517
00:26:57,208 --> 00:26:59,199
Sure.
518
00:27:07,208 --> 00:27:09,199
Oh, look, we've got a bogie
on our tail.
519
00:27:09,750 --> 00:27:10,739
Lose him! Lose him!
520
00:27:12,208 --> 00:27:14,745
Eow! Let's put the
old alley-oop on him.
521
00:27:14,750 --> 00:27:16,741
Alley...
522
00:27:16,750 --> 00:27:18,206
oop!
523
00:27:18,208 --> 00:27:19,197
Oh!
524
00:27:19,208 --> 00:27:20,197
All right.
We're closing!
525
00:27:20,208 --> 00:27:21,197
We're closing!
526
00:27:21,208 --> 00:27:22,744
All right, lock on.
527
00:27:23,750 --> 00:27:25,741
You did it, direct hit!
528
00:27:25,750 --> 00:27:27,240
Well, the police found
Carlo's body
529
00:27:27,250 --> 00:27:28,239
in the trunk of his car.
530
00:27:28,750 --> 00:27:29,739
Down near the waterfront.
531
00:27:29,750 --> 00:27:31,741
He'd been shot in the back.
532
00:27:31,750 --> 00:27:34,241
And we found Katie's
apartment all torn up.
533
00:27:34,250 --> 00:27:36,241
The landlady didn't
know anything,
534
00:27:36,250 --> 00:27:38,741
or didn't want
to know anything.
535
00:27:38,750 --> 00:27:41,241
Same with Katie's
waitress friend.
536
00:27:41,250 --> 00:27:43,241
Well, you two can relax
a little bit.
537
00:27:43,250 --> 00:27:44,740
We're gonna find her.
538
00:27:44,750 --> 00:27:46,786
We've got both the FBI
and Treasury in on it now.
539
00:27:46,792 --> 00:27:49,249
And the police have an APB out
on her, as well.
540
00:27:49,250 --> 00:27:50,786
Good.
541
00:27:50,792 --> 00:27:52,783
Hey, this thing's looking
pretty good.
542
00:27:52,792 --> 00:27:55,249
You building this for the kid,
or, uh, yourself?
543
00:27:56,250 --> 00:27:58,787
A little of both.
544
00:27:58,792 --> 00:28:00,783
Tell the Red Baron
I said good-bye, huh?
545
00:28:00,792 --> 00:28:02,783
Will do.
546
00:28:20,792 --> 00:28:22,783
Ping! Holy cow!
547
00:28:25,291 --> 00:28:27,828
Hey, he's history!
548
00:28:27,834 --> 00:28:28,823
That's five!
549
00:28:28,834 --> 00:28:31,826
Hey... how
goes the war?
550
00:28:31,834 --> 00:28:32,823
Hey, we're aces.
551
00:28:32,834 --> 00:28:34,290
What a pilot!
552
00:28:35,291 --> 00:28:36,827
What a wingman.
553
00:28:36,834 --> 00:28:38,290
Hey, you know, Mac,
554
00:28:38,291 --> 00:28:40,282
I think this little
fellow could be my kid.
555
00:28:40,291 --> 00:28:42,828
Well, I mean,
he loves to fly,
556
00:28:42,834 --> 00:28:43,823
he's got a great belch.
557
00:28:43,834 --> 00:28:45,324
And I can tell by
the gleam in his eye,
558
00:28:45,333 --> 00:28:47,324
he's gonna be dynamite
with the ladies.
559
00:28:47,333 --> 00:28:49,824
Circumstantial evidence, Jack.
560
00:28:49,834 --> 00:28:50,823
Reasonable doubt, Mac.
561
00:28:50,834 --> 00:28:52,324
And as long as there is,
562
00:28:52,333 --> 00:28:54,324
well, I figure I may as
well take responsibility
563
00:28:54,333 --> 00:28:55,823
rather than turn him
over to strangers.
564
00:28:55,834 --> 00:28:57,324
All right.
565
00:28:57,333 --> 00:28:59,324
Right is right.
566
00:28:59,333 --> 00:29:01,824
And if I'm gonna play papa,
I'm gonna need child support.
567
00:29:01,834 --> 00:29:03,825
And since this little
kid's trust fund turned out
568
00:29:03,834 --> 00:29:06,325
to be bogus, I'm gonna
have to work for a living.
569
00:29:06,333 --> 00:29:07,322
No way!
570
00:29:07,333 --> 00:29:08,869
Yeah, afraid so.
571
00:29:08,875 --> 00:29:11,332
So, will you please help me
get this crate airborne?
572
00:29:11,333 --> 00:29:13,870
Let's do it.
573
00:29:37,583 --> 00:29:39,574
Well, we got number
one running again.
574
00:29:39,583 --> 00:29:41,574
Now let's see can we get
the hydraulics to hydraulic.
575
00:29:41,583 --> 00:29:43,574
Can we have a moment with you
576
00:29:43,583 --> 00:29:45,039
gentlemen?
577
00:29:45,041 --> 00:29:48,078
You have our
undivided attention.
578
00:29:48,083 --> 00:29:49,072
You've been looking for someone.
579
00:29:49,083 --> 00:29:51,074
The same someone
we've been looking for.
580
00:29:51,083 --> 00:29:52,573
Yeah? Who would that be?
581
00:29:52,583 --> 00:29:54,574
You want to play games?
582
00:29:54,583 --> 00:29:56,574
We don't know where Katie is.
583
00:29:56,583 --> 00:29:58,574
Does that answer your question?
584
00:29:58,583 --> 00:30:00,073
Figured you didn't.
585
00:30:00,083 --> 00:30:01,573
Well, have a nice day.
586
00:30:02,083 --> 00:30:03,072
We came for the baby.
587
00:30:03,083 --> 00:30:03,572
Oh, wait a minute.
588
00:30:03,583 --> 00:30:05,619
It's this simple.
589
00:30:05,625 --> 00:30:06,614
We take the baby, Katie
590
00:30:06,625 --> 00:30:08,081
comes to us.
591
00:30:08,083 --> 00:30:09,619
Over my dead body.
592
00:30:09,625 --> 00:30:11,081
Suit yourself.
You got ten seconds.
593
00:30:17,083 --> 00:30:18,072
Start it up, Jack!
594
00:30:26,125 --> 00:30:27,114
Come on, baby!
595
00:30:37,625 --> 00:30:38,114
Come on, come on!
596
00:30:39,625 --> 00:30:42,116
Yeah, way to go!
597
00:30:55,667 --> 00:30:57,658
Jack, get on the radio! Call
598
00:30:57,667 --> 00:30:59,658
the police!
599
00:31:02,667 --> 00:31:04,123
They're calling
the cops!
600
00:31:04,125 --> 00:31:06,161
Let's get the
hell out of here!
601
00:31:06,166 --> 00:31:07,656
Huh?
602
00:31:09,166 --> 00:31:11,657
Hey, Mac,
603
00:31:11,667 --> 00:31:13,157
you know that radio's shot.
604
00:31:13,166 --> 00:31:14,656
Yeah.
605
00:31:14,667 --> 00:31:15,656
I know that.
606
00:31:17,166 --> 00:31:18,155
Nice flying, partner.
607
00:31:18,667 --> 00:31:21,158
I couldn't have done
it without my copilot.
608
00:31:23,166 --> 00:31:24,656
Tell you one thing...
we should have done
609
00:31:24,667 --> 00:31:26,157
the right thing
in the first place
610
00:31:26,166 --> 00:31:27,702
and taken this child
to Social Services.
611
00:31:28,166 --> 00:31:29,155
Forget it.
612
00:31:29,166 --> 00:31:30,702
First we find Katie.
613
00:31:30,709 --> 00:31:32,700
Besides, if Junior's mine...
614
00:31:32,709 --> 00:31:34,700
which he well might be...
615
00:31:35,709 --> 00:31:36,698
I imagine I'd have some say-so
616
00:31:36,709 --> 00:31:38,165
in the matter, don't you think?
617
00:31:38,166 --> 00:31:42,159
Uh, Pete, did the Feds have
any luck finding Katie?
618
00:31:42,166 --> 00:31:43,155
No, not yet, but, uh,
619
00:31:43,166 --> 00:31:44,702
the attack on the
hangar does tell us
620
00:31:44,709 --> 00:31:46,700
that at least the hoods don't
have her, either.
621
00:31:46,709 --> 00:31:49,200
Well, those two no-necks
are right about one thing.
622
00:31:49,208 --> 00:31:50,698
Katie is not far from this baby.
623
00:31:50,709 --> 00:31:52,700
Oh, come on.
Now, let's figure this out.
624
00:31:52,709 --> 00:31:54,208
You're Katie, you're on the run.
625
00:31:54,208 --> 00:31:56,699
You're afraid for your baby,
so you drop him off
626
00:31:56,709 --> 00:31:58,700
with someone you can... trust.
627
00:31:58,709 --> 00:32:00,700
Now what do you do?
628
00:32:00,709 --> 00:32:02,199
Well, you probably try
to hop a bus and split.
629
00:32:02,709 --> 00:32:04,700
But you can't,
because you're a mother.
630
00:32:04,709 --> 00:32:06,745
And take a look
at healthy little Junior here,
631
00:32:07,208 --> 00:32:08,197
she's a good mother.
632
00:32:08,208 --> 00:32:10,199
Well, she couldn't go
back to her apartment,
633
00:32:10,208 --> 00:32:11,744
so that means that all
she had was whatever
634
00:32:11,750 --> 00:32:14,207
she had in her pocket, unless
she could hock something.
635
00:32:15,208 --> 00:32:17,199
Maybe you hole up
in a hotel or a motel
636
00:32:17,208 --> 00:32:19,745
until the money runs out,
637
00:32:19,750 --> 00:32:22,207
which gives you a lot of time
to think.
638
00:32:22,208 --> 00:32:23,744
And time to miss the baby.
639
00:32:23,750 --> 00:32:26,742
You want to see him,
but you're afraid to,
640
00:32:26,750 --> 00:32:29,241
so you pick up the phone.
641
00:32:29,250 --> 00:32:31,241
But who do you call?
642
00:32:31,250 --> 00:32:33,741
My telephone's been
temporarily disconnected
643
00:32:33,750 --> 00:32:35,240
for the last year or so.
644
00:32:35,250 --> 00:32:37,241
Listen, she's not gonna
get in touch with us.
645
00:32:37,250 --> 00:32:39,241
Uh, how do we get
in touch with her?
646
00:32:39,250 --> 00:32:40,740
Oh, we'll come up
with something.
647
00:33:15,792 --> 00:33:17,282
Did you bring the money?
648
00:33:17,291 --> 00:33:18,781
Remember,
I want real money.
649
00:33:18,792 --> 00:33:20,282
Let's see what we're
650
00:33:20,291 --> 00:33:22,282
buying first.
651
00:33:22,291 --> 00:33:23,280
Well?
652
00:33:23,291 --> 00:33:24,781
Beautiful.
653
00:33:24,792 --> 00:33:26,282
This is the real stuff, Durst.
654
00:33:26,291 --> 00:33:28,828
Mint-grade currency paper.
655
00:33:28,834 --> 00:33:30,825
We get those plates back,
we're in business.
656
00:33:30,834 --> 00:33:32,825
So, where's my money?
657
00:33:41,834 --> 00:33:43,825
What's this?
658
00:33:43,834 --> 00:33:45,290
The conclusion of our deal.
659
00:34:28,875 --> 00:34:30,365
She didn't see the sign.
660
00:34:30,375 --> 00:34:31,865
I know it.
661
00:34:31,875 --> 00:34:32,864
Give her time, Jack.
662
00:34:33,375 --> 00:34:34,865
She's got to be scared
to death out there.
663
00:34:34,875 --> 00:34:36,365
Maybe so.
664
00:34:36,375 --> 00:34:37,865
Why hasn't she called?
665
00:34:37,875 --> 00:34:39,866
If she didn't see the sign,
that means she's long gone,
666
00:34:39,875 --> 00:34:41,866
and so's my cargo contract.
667
00:34:41,875 --> 00:34:44,366
That is not
668
00:34:44,375 --> 00:34:46,366
what's important here.
669
00:34:46,375 --> 00:34:48,366
Maybe not to you,
but to me.
670
00:34:48,375 --> 00:34:49,911
It's the rebirth of Dalton Air,
671
00:34:49,917 --> 00:34:51,373
my airlines, MacGyver.
Shh!
672
00:34:52,375 --> 00:34:53,911
Now look what
you've done.
673
00:34:53,917 --> 00:34:55,373
Why are you
always blaming me?
674
00:34:55,375 --> 00:34:56,911
I'm not the one
who woke him up.
675
00:34:56,917 --> 00:34:57,906
You started it.
676
00:34:57,917 --> 00:34:59,373
Shh. Do you mind?
677
00:34:59,375 --> 00:35:00,364
We've got a
crying baby here.
678
00:35:00,375 --> 00:35:02,366
MacGyver,
679
00:35:02,375 --> 00:35:06,414
if you want to play papa,
you can't panic, huh?
680
00:35:07,417 --> 00:35:10,409
(playing "Rockabye Baby"
on his throat)
681
00:35:20,917 --> 00:35:21,906
Piece of cake, huh, guy?
682
00:35:25,417 --> 00:35:26,953
You're really getting
into this, aren't you?
683
00:35:28,417 --> 00:35:29,953
Well... for a guy
684
00:35:29,959 --> 00:35:32,416
who's always considered himself
terminally allergic
685
00:35:32,417 --> 00:35:34,408
to the concept of commitment...
686
00:35:34,417 --> 00:35:35,953
yeah, it's not bad.
687
00:35:35,959 --> 00:35:38,416
Yeah.
688
00:35:39,417 --> 00:35:41,408
How about you?
689
00:35:41,417 --> 00:35:43,954
Oh, come on,
you know me, Jack.
690
00:35:43,959 --> 00:35:45,415
It's been in
the back of my head,
691
00:35:45,417 --> 00:35:47,954
but I've always kind of
just backed away from it.
692
00:35:56,458 --> 00:35:57,948
You think that's what
it takes to be happy?
693
00:36:00,959 --> 00:36:02,950
It's a beautiful thought.
694
00:36:05,458 --> 00:36:07,449
Will you marry me?
695
00:36:11,458 --> 00:36:13,449
She knows your voice.
696
00:36:15,001 --> 00:36:16,457
Hello?
697
00:36:16,458 --> 00:36:18,449
Jack?
698
00:36:36,500 --> 00:36:38,491
Jack!
699
00:36:38,500 --> 00:36:40,491
Oh.
700
00:36:40,500 --> 00:36:42,491
Oh, my baby!
701
00:36:42,500 --> 00:36:43,489
Yes.
702
00:36:43,500 --> 00:36:45,991
Oh, how are you? Oh.
703
00:36:48,000 --> 00:36:49,490
Jack, they killed Carlo.
704
00:36:50,000 --> 00:36:50,989
Right in front of me.
705
00:36:51,000 --> 00:36:52,991
They killed him.
706
00:36:53,000 --> 00:36:53,989
Let's go.
707
00:37:01,500 --> 00:37:02,489
Yeah.
708
00:37:02,500 --> 00:37:03,990
All right, thanks.
See you.
709
00:37:05,000 --> 00:37:07,537
Well, another piece
of the puyyle.
710
00:37:07,542 --> 00:37:08,998
The body of a
warehouse worker
711
00:37:09,000 --> 00:37:10,991
was found this
morning off Highway 26.
712
00:37:11,000 --> 00:37:12,536
Ballistics matched up
713
00:37:12,542 --> 00:37:14,999
with the, uh,
gun that killed Carlo.
714
00:37:17,000 --> 00:37:19,537
Any connection
other than the bullets?
715
00:37:19,542 --> 00:37:22,534
Yeah, last night's victim worked
for a paper manufacturer who has
716
00:37:22,542 --> 00:37:25,534
a contract to supply bank note
stock to the government.
717
00:37:25,542 --> 00:37:27,032
Well, the paper's no good to 'em
without the plates.
718
00:37:27,041 --> 00:37:29,032
Which means
they'll be coming after them.
719
00:37:29,041 --> 00:37:30,531
Can't you just arrest them?
720
00:37:30,542 --> 00:37:33,033
As a matter of fact,
there are federal agents
721
00:37:33,041 --> 00:37:34,531
on the way to that club
right now.
722
00:37:34,542 --> 00:37:36,533
You and I are gonna
meet them there.
Do you want my help?
723
00:37:36,542 --> 00:37:38,533
Jack, why don't
you just, uh,
724
00:37:38,542 --> 00:37:40,032
stay and take care
of the baby.
725
00:37:40,041 --> 00:37:42,032
We'll try to get
along without you.
726
00:37:49,583 --> 00:37:52,040
He looks good.
727
00:37:52,041 --> 00:37:54,578
I knew he was gonna
be in good hands.
728
00:37:54,583 --> 00:37:57,575
Katie, there are some things
we should talk about.
729
00:37:58,041 --> 00:38:00,032
Jack, do you think I could
freshen up?
730
00:38:00,583 --> 00:38:02,039
I've been up for two days.
731
00:38:02,041 --> 00:38:04,578
Oh, sure,
shower's upstairs on the left.
732
00:38:06,583 --> 00:38:08,574
Thanks.
733
00:38:26,625 --> 00:38:28,081
Here you go.
734
00:38:28,083 --> 00:38:29,619
Got it.
735
00:38:36,625 --> 00:38:38,081
Okay, guys, just
as we discussed.
736
00:38:38,083 --> 00:38:39,619
Ed, you're with me.
737
00:38:40,083 --> 00:38:42,620
That's the last bundle.
738
00:38:42,625 --> 00:38:45,617
How much you think we
can print with all this?
739
00:38:45,625 --> 00:38:47,616
Zip until we get
those plates back.
740
00:38:47,625 --> 00:38:49,616
Oh, I figure we should
pay Dawn another call.
741
00:38:49,625 --> 00:38:51,616
I think maybe she's
holding out on us.
742
00:38:52,125 --> 00:38:53,114
I think maybe you're right.
743
00:38:53,125 --> 00:38:56,117
Treasury Department!
Open the door!
744
00:38:56,125 --> 00:38:58,616
We have a warrant to search these
premises. Come on. Let's go.
745
00:39:08,125 --> 00:39:09,661
Let's go.
746
00:39:11,125 --> 00:39:12,661
Wilson, take the back.
Denny, upstairs.
747
00:39:12,667 --> 00:39:14,658
Move it, move it!
748
00:39:15,667 --> 00:39:17,658
Rear exit.
749
00:39:17,667 --> 00:39:19,658
Now what?
750
00:39:19,667 --> 00:39:21,658
Just sit tight and
keep your mouth shut.
751
00:39:21,667 --> 00:39:23,123
Wait them out.
752
00:39:29,667 --> 00:39:31,658
"And though the hill
was high and steep...
753
00:39:33,166 --> 00:39:35,657
"... the little engine said,
'I think I can, I think I can,
754
00:39:35,667 --> 00:39:36,656
'I think I can, I... '
755
00:39:36,667 --> 00:39:39,158
"Black smoke
and obnoxious fumes
756
00:39:39,166 --> 00:39:40,656
"were spilling out,
757
00:39:40,667 --> 00:39:43,158
"but the little engine
just held her nose,
758
00:39:43,166 --> 00:39:45,157
and said,'Ch-ch-ch-ch-ch-ch-ch,
759
00:39:45,166 --> 00:39:46,702
'I think I can,
760
00:39:46,709 --> 00:39:48,165
I think I can,
I think I can."'
761
00:39:48,166 --> 00:39:51,158
And finally, with one final
762
00:39:51,166 --> 00:39:52,702
"ch-ch-ch-ch-ch
763
00:39:52,709 --> 00:39:54,700
ch-ch... ch... "
764
00:39:54,709 --> 00:39:56,165
...she made it to the top!
765
00:39:56,166 --> 00:39:58,157
And what do you
think she said? Huh?
766
00:40:00,166 --> 00:40:04,159
She said, "Whoo-whoo!
767
00:40:04,166 --> 00:40:05,702
I knew I could,
I knew I could."
768
00:40:05,709 --> 00:40:07,700
Yeah!
769
00:40:07,709 --> 00:40:09,700
Yeah!
770
00:40:09,709 --> 00:40:12,200
The end. Huh?
771
00:40:12,208 --> 00:40:14,199
Umm.
Jack...
772
00:40:14,208 --> 00:40:15,698
Yeah?
773
00:40:15,709 --> 00:40:18,701
Thank you.
774
00:40:18,709 --> 00:40:22,702
Thank you for
being such a good...
775
00:40:22,709 --> 00:40:24,199
Father?
776
00:40:24,208 --> 00:40:25,698
I'm the father, aren't I?
777
00:40:25,709 --> 00:40:26,744
There's no question
778
00:40:27,208 --> 00:40:29,199
we knew how
to have a good time.
779
00:40:29,208 --> 00:40:30,744
And there was that
time on the strand...
780
00:40:30,750 --> 00:40:33,742
you, me, the moon,
781
00:40:33,750 --> 00:40:34,739
and the mescal.
782
00:40:34,750 --> 00:40:36,206
Lot of mescal.
783
00:40:36,208 --> 00:40:37,197
Jack...
784
00:40:37,208 --> 00:40:39,199
Not that I was too messed up
to remember.
785
00:40:39,208 --> 00:40:41,199
I just want to be sure,
that's all.
786
00:40:42,208 --> 00:40:44,745
He's not your child, Jack.
787
00:40:44,750 --> 00:40:48,242
He's Carlo's.
788
00:40:48,250 --> 00:40:49,740
Oh.
789
00:40:51,750 --> 00:40:54,241
But... I did name
him after you,
790
00:40:54,250 --> 00:40:58,744
because I knew that he
would have your kindness,
791
00:40:58,750 --> 00:41:01,241
your laugh...
792
00:41:01,250 --> 00:41:03,241
your love.
793
00:41:03,250 --> 00:41:07,243
Well, right now
he needs changing.
794
00:41:07,250 --> 00:41:10,788
I think it's...
Mommy's turn.
795
00:41:10,792 --> 00:41:14,785
Jack, I'm sorry
if I made you
think that...
796
00:41:14,792 --> 00:41:17,784
No apology necessary.
797
00:41:17,792 --> 00:41:20,784
Hey, this is Jack Dalton,
798
00:41:20,792 --> 00:41:22,248
the mad rover, remember?
799
00:41:22,250 --> 00:41:25,788
I can't have any little
ankle biter tying me down.
800
00:41:25,792 --> 00:41:28,784
Shoot, I can't even
keep a goldfish.
801
00:42:01,291 --> 00:42:02,280
Mm.
802
00:42:02,291 --> 00:42:04,282
I want this place sealed.
803
00:42:04,291 --> 00:42:05,827
Do something about
that door down there.
804
00:42:05,834 --> 00:42:06,823
Yes sir,
805
00:42:06,834 --> 00:42:08,825
I'll get right on it.
806
00:42:10,333 --> 00:42:11,823
So what have we got?
807
00:42:11,834 --> 00:42:13,825
Nothing. We've turned
this place inside out.
808
00:42:13,834 --> 00:42:15,825
No sign of the
counterfeiters
809
00:42:15,834 --> 00:42:16,823
or any printing
apparatus.
810
00:42:16,834 --> 00:42:18,324
We're, uh, regrouping
811
00:42:18,333 --> 00:42:19,322
to move in
on their apartments.
812
00:42:19,333 --> 00:42:20,823
Well, keep us
posted, will you?
813
00:42:20,834 --> 00:42:22,324
You got it.
814
00:42:23,834 --> 00:42:25,324
Well...
815
00:42:25,333 --> 00:42:26,869
this is quite
a place, isn't it?
816
00:42:26,875 --> 00:42:30,322
Jack sure knows how
to pick 'em, doesn't he?
817
00:42:30,333 --> 00:42:32,324
Well, listen,
not much more to do here.
818
00:42:32,333 --> 00:42:33,322
Let's get going.
819
00:42:33,333 --> 00:42:34,869
Yeah, let me give
Jack a call,
820
00:42:34,875 --> 00:42:36,331
let him know
these guys are still
821
00:42:36,333 --> 00:42:38,324
on the loose.
822
00:42:45,875 --> 00:42:47,365
What's the matter?
What is it?
823
00:42:52,375 --> 00:42:54,366
Something's weird here.
824
00:42:55,375 --> 00:42:56,364
What?
825
00:42:56,375 --> 00:42:57,865
I'm not sure.
826
00:42:57,875 --> 00:43:01,367
You notice anything funny
about that mirrored wall?
827
00:43:01,375 --> 00:43:03,866
Looks like an ordinary
mirrored wall to me.
828
00:43:03,875 --> 00:43:05,365
What are you
thinking about?
829
00:43:09,917 --> 00:43:11,908
The way the ground floor
830
00:43:11,917 --> 00:43:13,373
is laid out,
831
00:43:13,375 --> 00:43:16,367
this room is about
half the siye it should be.
832
00:43:40,917 --> 00:43:41,906
Pete!
833
00:44:01,959 --> 00:44:04,416
Rough landing.
834
00:44:10,959 --> 00:44:11,948
You know, Mac,
835
00:44:11,959 --> 00:44:13,449
I'm gonna miss my co-pilot.
836
00:44:13,458 --> 00:44:15,449
Yeah, it's been an experience.
837
00:44:15,458 --> 00:44:16,948
Not altogether unpleasant,
838
00:44:16,959 --> 00:44:18,449
I might add.
839
00:44:18,959 --> 00:44:20,449
Now, I don't know
what I would have done
840
00:44:20,458 --> 00:44:21,447
without you guys.
841
00:44:21,458 --> 00:44:23,449
Especially you, Jack.
842
00:44:23,458 --> 00:44:25,449
So where to
for you and little Jack?
843
00:44:25,458 --> 00:44:26,447
I don't know.
844
00:44:26,458 --> 00:44:28,995
There's other jobs,
other towns.
845
00:44:29,001 --> 00:44:31,447
Oh, come on, oh.
846
00:44:31,458 --> 00:44:33,995
This is a great town
to raise a kid in.
847
00:44:34,001 --> 00:44:35,992
Clean air,
botanical gardens,
848
00:44:36,458 --> 00:44:38,449
museums, dentists...
849
00:44:38,458 --> 00:44:39,994
Jack, this little boy
850
00:44:40,001 --> 00:44:41,992
is gonna need a family.
851
00:44:42,001 --> 00:44:43,457
Some family.
852
00:44:44,001 --> 00:44:44,990
Yeah, like uncles.
853
00:44:45,001 --> 00:44:45,990
Lots of uncles. Three.
854
00:44:46,001 --> 00:44:46,990
Three uncles.
855
00:44:47,001 --> 00:44:49,492
Yeah, somebody
to take him fishing,
856
00:44:49,500 --> 00:44:50,990
throw him a football...
Yeah.
857
00:44:51,001 --> 00:44:53,993
Fly him to Panama.
Yeah.
858
00:44:54,001 --> 00:44:55,491
Why don't I take you
on a tour of Dalton Air?
859
00:44:55,500 --> 00:44:57,991
I'll show you what I mean.
They'll take care of the baby.
860
00:44:58,001 --> 00:44:59,491
Here, I got him. You bet,
you bet. I got him, I got him.
861
00:44:59,500 --> 00:45:01,491
I got him.
Forget about it.
862
00:45:01,500 --> 00:45:02,489
You sure you don't mind?
863
00:45:02,500 --> 00:45:04,491
No way.
864
00:45:04,500 --> 00:45:05,990
Hey, maybe I'll even
865
00:45:06,001 --> 00:45:06,990
throw in dinner.
866
00:45:07,500 --> 00:45:09,491
Just don't get me started
on the mescal. Oh, stop.
867
00:45:09,500 --> 00:45:10,990
Uh, Mac, could
I use your Jeep?
868
00:45:11,000 --> 00:45:12,490
My Caddy's in the shop.
869
00:45:12,500 --> 00:45:14,491
Uh, keys are on the wall.
Thanks.
870
00:45:14,500 --> 00:45:16,991
Okay, bye.
871
00:45:18,500 --> 00:45:19,489
Okay, it's okay.
872
00:45:19,500 --> 00:45:20,990
It's all right.
873
00:45:24,000 --> 00:45:25,490
See you later.
Bye-bye.
874
00:45:25,500 --> 00:45:26,990
Thanks.
875
00:45:29,000 --> 00:45:31,537
Just the guys,
huh, J. J?
876
00:45:31,542 --> 00:45:32,998
You know, I never
thought of you
877
00:45:33,000 --> 00:45:33,989
as the paternal type.
878
00:45:34,000 --> 00:45:36,992
Pete, this has nothing
to do with fatherhood.
879
00:45:37,000 --> 00:45:38,991
I happen to know talent
when I see it.
880
00:45:39,000 --> 00:45:39,989
Ah.
How about a goal?
881
00:45:40,000 --> 00:45:41,991
Oh, yeah, yeah, here.
882
00:45:42,542 --> 00:45:43,531
How's that?
883
00:45:43,542 --> 00:45:45,999
He's a rookie, open it up.
All right.
884
00:45:46,000 --> 00:45:48,036
All right.
The puck, the puck...
885
00:45:48,041 --> 00:45:50,032
Here you go.
Face off at center ice.
886
00:45:50,041 --> 00:45:51,030
All right.
Go get 'em, kid.
887
00:45:51,041 --> 00:45:52,531
Go get 'em.
Shoots...
888
00:45:52,542 --> 00:45:55,033
...and he scores! Unbelievable!
889
00:45:55,041 --> 00:45:56,030
He's wide open!
890
00:45:56,542 --> 00:45:58,533
The future of amateur hockey in
the United States!
59172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.