Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,451 --> 00:01:17,577
Sir, tea.
2
00:01:17,786 --> 00:01:18,703
- Yes
3
00:01:40,141 --> 00:01:41,267
What happened?
4
00:01:43,436 --> 00:01:45,313
Looks like it will take 4 more hours.
5
00:01:49,150 --> 00:01:50,568
4 more hours?
6
00:01:55,031 --> 00:01:56,574
Let's move then?
7
00:01:57,784 --> 00:01:59,953
Yes, Lets go.
8
00:02:01,579 --> 00:02:02,580
Sanjeev
9
00:02:02,705 --> 00:02:03,305
Hmm?
10
00:02:03,540 --> 00:02:05,083
Have you sent the telegram?
11
00:02:05,625 --> 00:02:06,417
Yes
12
00:02:06,709 --> 00:02:08,419
I have sent the letter to your camp
13
00:02:09,045 --> 00:02:10,964
saying that we will reach by the evening.
14
00:02:13,258 --> 00:02:14,384
Where is Maria?
15
00:02:15,093 --> 00:02:15,844
She is there.
16
00:02:20,723 --> 00:02:21,850
So let's go?
17
00:02:22,517 --> 00:02:24,727
Because we have to reach before evening.
18
00:02:25,770 --> 00:02:26,604
Maria
19
00:02:27,063 --> 00:02:27,897
Lets go.
20
00:02:27,981 --> 00:02:29,023
I'm coming.
21
00:02:34,654 --> 00:02:36,614
Uncle, how much?
22
00:02:39,409 --> 00:02:40,451
2 rupees Sir.
23
00:02:45,164 --> 00:02:47,125
How far is "Burgua" village?
24
00:02:48,001 --> 00:02:48,918
- Burgua?
25
00:02:49,502 --> 00:02:51,170
Sir, dont go there.
26
00:02:51,796 --> 00:02:54,173
That's ok. just tell me how to reach there.
27
00:02:54,465 --> 00:02:58,553
Sir, one mile ahead, there is a left turn to a mud road
28
00:02:59,053 --> 00:03:01,139
that goes straight up
29
00:03:01,764 --> 00:03:03,266
You take that..
30
00:03:03,474 --> 00:03:06,060
After that you will understand by yourself.
31
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
Ok, take it.
32
00:03:15,445 --> 00:03:16,654
Let's go.
33
00:03:17,989 --> 00:03:20,533
Why don't you sit now and guide me through the map
34
00:03:20,950 --> 00:03:22,410
and let me drive.
35
00:03:23,578 --> 00:03:24,913
But the road ahead is very rough.
36
00:03:25,079 --> 00:03:25,679
- Rough?
37
00:03:26,664 --> 00:03:27,790
Not more than Africa.
38
00:03:28,833 --> 00:03:29,433
Ok
39
00:03:30,376 --> 00:03:31,252
Take care.
40
00:06:11,120 --> 00:06:12,080
Enjoying?
41
00:06:13,790 --> 00:06:14,999
- Of course
42
00:06:16,125 --> 00:06:18,377
who doesn't enjoy such a beautiful morning?
43
00:06:34,227 --> 00:06:36,437
How long have you been here?
44
00:06:37,271 --> 00:06:39,023
3 months only.
45
00:06:42,026 --> 00:06:43,861
Then where were you when Micheal came?
46
00:06:45,905 --> 00:06:47,198
I was in Bauxa
47
00:06:48,616 --> 00:06:49,909
in north east.
48
00:06:51,577 --> 00:06:54,330
And he was covering a story on poachers.
49
00:06:55,748 --> 00:06:56,833
Nice.
50
00:06:57,166 --> 00:06:57,792
Danny
51
00:06:58,334 --> 00:07:00,002
we have to take left from here.
52
00:07:18,938 --> 00:07:19,897
What's that?
53
00:07:42,837 --> 00:07:46,090
Are we entering a restricted area or something?
54
00:07:47,592 --> 00:07:48,968
- Not really.
55
00:07:49,635 --> 00:07:51,012
Can't you see?
56
00:07:54,473 --> 00:07:55,641
Danny
57
00:07:57,018 --> 00:07:58,394
give me a hand.
58
00:08:13,910 --> 00:08:16,204
Jungle is getting deeper.
59
00:08:18,497 --> 00:08:20,750
The forest area covers more than 800 square kilometers
60
00:08:22,210 --> 00:08:24,086
You have never been here before?
61
00:08:27,131 --> 00:08:30,343
This is the first camp of our organization in this area.
62
00:09:13,844 --> 00:09:15,471
Do you understand?
63
00:09:16,847 --> 00:09:19,517
Restricted for trespassers huh?
64
00:09:42,915 --> 00:09:44,709
Can't we find anything here?
65
00:09:44,959 --> 00:09:45,584
- No
66
00:09:48,045 --> 00:09:49,880
We can not find anything here..
67
00:09:50,715 --> 00:09:52,133
Not even nearby.
68
00:10:01,767 --> 00:10:04,020
We have to go back and find some help.
69
00:10:06,772 --> 00:10:08,065
Joy, get some water?
70
00:10:41,599 --> 00:10:44,060
There is no point for all of us to wait here.
71
00:10:46,771 --> 00:10:48,411
Me and Danny will go toward the main road
72
00:10:48,731 --> 00:10:49,649
to get some help.
73
00:10:50,900 --> 00:10:53,185
Until we are back here, you stay with them.
74
00:10:53,235 --> 00:10:53,861
- Ok?
75
00:10:54,820 --> 00:10:55,420
- Lets go.
76
00:11:16,133 --> 00:11:16,759
- Joy.
77
00:11:17,468 --> 00:11:18,886
Don't come out of the car.
78
00:11:53,087 --> 00:11:54,463
Sir, open the window
79
00:11:58,551 --> 00:11:59,427
- What do you want?
80
00:11:59,927 --> 00:12:00,847
Sir, I'm the tea maker.
81
00:12:02,513 --> 00:12:03,113
- So?
82
00:12:03,681 --> 00:12:06,684
Sir, two persons travelling with you sent me here.
83
00:12:08,727 --> 00:12:10,062
Where are they?
84
00:12:10,479 --> 00:12:12,898
They went toward the main road to find some help
85
00:12:13,482 --> 00:12:16,644
and they asked me to be with you Sir, till they come back.
86
00:12:20,573 --> 00:12:21,173
- Ok.
87
00:12:22,700 --> 00:12:23,242
- Ok Sir.
88
00:13:25,429 --> 00:13:28,140
No Sir, there is no place in our village
89
00:13:29,225 --> 00:13:30,545
But see the condition of the car.
90
00:13:30,809 --> 00:13:32,102
Whats going on?
91
00:13:33,521 --> 00:13:37,191
They are trying to find a place to stay for the night.
92
00:13:41,237 --> 00:13:43,030
Ok wait a moment.
93
00:13:45,908 --> 00:13:46,742
- Take it.
94
00:13:47,576 --> 00:13:49,369
Rest I will give you in the morning while leaving.
95
00:13:49,411 --> 00:13:50,011
- Ok Sir
96
00:14:21,026 --> 00:14:21,626
Ramodhar
97
00:14:22,403 --> 00:14:23,003
- Yes Sir?
98
00:14:24,655 --> 00:14:26,156
You left your bicycle there
99
00:14:27,449 --> 00:14:28,284
if someone takes it?
100
00:14:29,535 --> 00:14:30,536
- No Sir..
101
00:14:30,995 --> 00:14:32,538
- Nobody will come this side...
102
00:14:33,372 --> 00:14:35,040
I will take you to the home.
103
00:14:35,082 --> 00:14:36,750
Then I will go to my village..
104
00:14:38,168 --> 00:14:40,879
There is a hilly path to reach my village.
105
00:14:42,006 --> 00:14:45,384
And tomorrow morning I will come with someone and take my bicycle.
106
00:14:46,218 --> 00:14:47,595
You don't worry at all Sir.
107
00:14:49,513 --> 00:14:50,113
- Ok.
108
00:15:59,667 --> 00:16:00,000
Sanjeev.
109
00:16:00,042 --> 00:16:00,642
- Yes.
110
00:16:00,793 --> 00:16:02,073
How much more time it will take?
111
00:16:02,336 --> 00:16:03,504
Let me ask.
112
00:16:04,171 --> 00:16:04,771
Ramodhar.
113
00:16:06,256 --> 00:16:07,216
How long it will take?
114
00:16:09,385 --> 00:16:10,135
Look there Sir..
115
00:16:10,302 --> 00:16:11,345
It's on that hilltop.
116
00:16:13,097 --> 00:16:15,182
My village is also next to that, in the valley.
117
00:16:16,225 --> 00:16:16,825
Let's go Sir.
118
00:17:26,920 --> 00:17:28,163
Are you tired?
119
00:17:42,519 --> 00:17:43,061
Ramodhar.
120
00:17:43,771 --> 00:17:44,271
- Yes Sir?
121
00:17:55,574 --> 00:17:57,134
There is no such problem in that place?
122
00:17:58,243 --> 00:17:58,843
- No Sir..
123
00:17:59,161 --> 00:18:00,788
You don't worry at all.
124
00:18:06,585 --> 00:18:08,796
I have never heard about this place before.
125
00:18:11,215 --> 00:18:12,007
- Actually Sir...
126
00:18:12,716 --> 00:18:13,636
it's a very old house..
127
00:18:15,511 --> 00:18:16,871
The officers used to come before..
128
00:18:17,721 --> 00:18:18,806
Now nobody comes here.
129
00:18:21,099 --> 00:18:21,699
- Why?
130
00:18:29,107 --> 00:18:29,707
Actually Sir..
131
00:18:30,400 --> 00:18:32,486
Few years ago there was heavy rain..
132
00:18:33,612 --> 00:18:35,531
Some part of the roof came down..
133
00:18:36,615 --> 00:18:37,735
From that time nobody comes.
134
00:18:38,534 --> 00:18:39,576
And I..
135
00:18:40,202 --> 00:18:42,370
Get 10 rupees every month from the government office...
136
00:18:42,412 --> 00:18:43,539
To take care of the house.
137
00:18:46,959 --> 00:18:47,668
10 rupees?
138
00:18:47,751 --> 00:18:48,502
- Yes Sir.
139
00:18:52,172 --> 00:18:52,965
Good for you then?
140
00:18:55,467 --> 00:18:56,067
Let's go.
141
00:18:56,468 --> 00:18:57,094
Let's go Sir.
142
00:19:04,935 --> 00:19:06,854
Wait a moment, let me take a photo.
143
00:21:04,680 --> 00:21:06,431
MARIA: What place is this?
144
00:21:07,557 --> 00:21:09,309
Looks like an old church.
145
00:22:51,578 --> 00:22:52,621
Come in Sir.
146
00:24:32,095 --> 00:24:32,929
Joy?
147
00:25:45,335 --> 00:25:46,419
Where have you been?
148
00:25:47,379 --> 00:25:48,380
I just came now?
149
00:25:52,842 --> 00:25:54,135
Who are these two foreigners?
150
00:25:55,428 --> 00:25:57,722
Maria is working with my NGO.
151
00:25:58,306 --> 00:25:59,182
In headquarter.
152
00:26:00,058 --> 00:26:03,186
Her husband went to "Nandadevi expedition".
153
00:26:03,853 --> 00:26:06,856
And she came here to surprise him.
154
00:26:11,027 --> 00:26:13,196
And Daniel is a reporter right?
155
00:26:13,613 --> 00:26:14,864
- Reporter?
156
00:26:18,994 --> 00:26:20,245
Let's go.
157
00:26:43,643 --> 00:26:44,243
Sir..
158
00:26:44,352 --> 00:26:45,854
Be careful
159
00:26:50,567 --> 00:26:52,402
You can understand what I'm saying, right?
160
00:26:53,611 --> 00:26:54,571
That will be no problem.
161
00:26:54,946 --> 00:26:56,746
Just make sure you come early in the morning.
162
00:26:57,907 --> 00:26:58,507
Ok Sir
163
00:26:58,783 --> 00:26:59,826
I will come early in the morning
164
00:26:59,868 --> 00:27:00,468
and Sir
165
00:27:00,869 --> 00:27:02,662
what I can arrange for the diner?
166
00:27:04,956 --> 00:27:06,416
We have food for tonight.
167
00:27:07,584 --> 00:27:09,384
And tomorrow you will be back in the morning.
168
00:27:09,544 --> 00:27:10,378
Yes Sir. but
169
00:27:10,837 --> 00:27:13,465
close all the doors and windows properly in the night.
170
00:27:13,923 --> 00:27:14,523
Ok Sir.
171
00:27:21,639 --> 00:27:22,239
Sanjeev?
172
00:27:22,849 --> 00:27:24,017
- Hmm? - Has he left?
173
00:27:24,851 --> 00:27:25,451
Yes.
174
00:27:26,186 --> 00:27:27,746
He will come back early in the morning.
175
00:27:58,051 --> 00:27:59,594
okay
176
00:28:00,053 --> 00:28:00,762
so
177
00:28:01,179 --> 00:28:02,514
We are here
178
00:28:02,972 --> 00:28:04,557
in the middle of no where..
179
00:28:04,933 --> 00:28:06,059
And found
180
00:28:06,726 --> 00:28:07,352
this
181
00:28:07,685 --> 00:28:08,978
abandoned guset house
182
00:28:09,521 --> 00:28:10,897
to spend our night.
183
00:28:11,439 --> 00:28:12,899
And the rest
184
00:28:13,274 --> 00:28:15,485
details Sanjeev will give.
185
00:28:15,985 --> 00:28:16,736
Sanjeev?
186
00:28:23,743 --> 00:28:25,662
This used to be a forest guest house
187
00:28:25,829 --> 00:28:27,497
for british during the "Raj"
188
00:28:29,541 --> 00:28:31,209
now owned by "Indian forest department"
189
00:28:33,837 --> 00:28:34,879
and from then
190
00:28:36,339 --> 00:28:38,007
it's almost unused.
191
00:28:42,303 --> 00:28:45,014
As you can see the roof came down in some parts
192
00:28:45,807 --> 00:28:47,809
due to heavy rainfall in monsoon
193
00:28:54,858 --> 00:28:55,525
That's it.
194
00:29:06,494 --> 00:29:07,162
You ok?
195
00:29:13,084 --> 00:29:14,085
What is this?
196
00:29:14,461 --> 00:29:15,420
- I don't know
197
00:29:26,723 --> 00:29:27,724
Sanjeev?
198
00:29:46,701 --> 00:29:48,119
where have you been?
199
00:29:49,704 --> 00:29:50,663
Just roaming around
200
00:29:50,830 --> 00:29:52,123
why what happened?
201
00:29:52,999 --> 00:29:54,000
You don't know
202
00:29:54,292 --> 00:29:55,585
monkey's came inside.
203
00:29:57,295 --> 00:29:58,630
Must be looking for food
204
00:30:02,008 --> 00:30:03,718
otherwise there's nothing to worry.
205
00:30:34,290 --> 00:30:34,958
Sanjeev?
206
00:30:35,458 --> 00:30:36,058
hmm
207
00:30:36,125 --> 00:30:37,252
whose house is this?
208
00:30:39,128 --> 00:30:40,688
It belogs to the forest department now.
209
00:30:42,840 --> 00:30:44,384
Before it was a British guest house.
210
00:30:45,301 --> 00:30:47,637
So now nobody lives here?
211
00:30:48,179 --> 00:30:48,779
- No.
212
00:30:51,849 --> 00:30:52,976
Couple of years ago
213
00:30:54,018 --> 00:30:55,478
the roof came down in some parts
214
00:30:57,605 --> 00:30:58,648
and house was under
215
00:30:59,899 --> 00:31:01,234
renovation by forest department
216
00:31:02,777 --> 00:31:03,570
and from then
217
00:31:04,112 --> 00:31:05,071
it's almost unused.
218
00:31:05,780 --> 00:31:06,864
And we are here
219
00:31:07,907 --> 00:31:08,741
nobody knows
220
00:31:10,285 --> 00:31:12,078
otherwise they can come and.
221
00:31:13,580 --> 00:31:14,330
And?
222
00:31:15,832 --> 00:31:16,833
They can kill us.
223
00:31:20,503 --> 00:31:21,254
Who said that?
224
00:31:23,798 --> 00:31:24,882
Listen my friend
225
00:31:25,925 --> 00:31:28,136
I have seen similar situations in Africa.
226
00:31:29,262 --> 00:31:30,263
These "terrorists".
227
00:31:30,805 --> 00:31:31,806
They don't care.
228
00:31:32,932 --> 00:31:34,058
They come and rob you.
229
00:31:35,101 --> 00:31:36,061
They are not terrorists.
230
00:31:37,854 --> 00:31:38,454
- What?
231
00:31:38,855 --> 00:31:40,255
They are fighting for their rights.
232
00:31:41,816 --> 00:31:42,775
"Rights"?
233
00:31:44,861 --> 00:31:45,903
Like "648"?
234
00:31:49,073 --> 00:31:49,907
"Egypt Air".
235
00:31:58,958 --> 00:32:01,169
Everybody has their own story to tell.
236
00:32:01,919 --> 00:32:03,921
Don't mixup everything to create your own story
237
00:32:04,464 --> 00:32:05,715
To run "Business" of news.
238
00:32:06,049 --> 00:32:06,649
Don't.
239
00:32:09,052 --> 00:32:10,553
No no no my friend.
240
00:32:12,555 --> 00:32:13,222
Listen.
241
00:32:14,432 --> 00:32:17,769
We are here not to make,
create or alter stories
242
00:32:19,854 --> 00:32:20,855
We show to the truth.
243
00:32:22,023 --> 00:32:22,690
The reality.
244
00:32:24,150 --> 00:32:25,401
And the reality is
245
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
"communism" doesn't exists.
246
00:32:32,617 --> 00:32:34,118
It's a failed philosophy
247
00:32:35,912 --> 00:32:38,748
that repeatedly fails those countries who support it.
248
00:32:42,794 --> 00:32:43,670
And if you
249
00:32:44,212 --> 00:32:45,380
your state follows it
250
00:32:46,130 --> 00:32:47,465
you are walking backwards.
251
00:32:51,469 --> 00:32:53,137
And in the next 20-30 years
252
00:32:53,429 --> 00:32:54,681
the world will see it.
253
00:32:56,265 --> 00:32:57,392
Bombing Heroshima is a
254
00:32:57,517 --> 00:32:58,643
"Part of progress"?
255
00:33:02,980 --> 00:33:04,649
We may not have money power or bomb.
256
00:33:05,108 --> 00:33:06,025
But we have faith.
257
00:33:06,609 --> 00:33:07,735
Faith in humanity
258
00:33:07,944 --> 00:33:08,986
and in our philospphy.
259
00:33:26,796 --> 00:33:27,880
Turn all the lights off.
260
00:33:27,922 --> 00:33:28,798
Quick.
261
00:33:37,181 --> 00:33:39,016
They will not come here right?
262
00:33:40,852 --> 00:33:42,145
Can't say.
263
00:33:43,020 --> 00:33:43,896
Let's see.
264
00:33:57,994 --> 00:34:00,496
- Let's go and check - the officers have come to the house.
265
00:34:03,374 --> 00:34:04,834
What did you just say?
266
00:34:06,836 --> 00:34:07,920
We are not going that side.
267
00:34:08,045 --> 00:34:08,645
- We will go.
268
00:34:08,713 --> 00:34:10,193
I told you once we don't go that way.
269
00:34:10,465 --> 00:34:11,215
We will go.
270
00:34:31,861 --> 00:34:33,154
I think we survived this time.
271
00:35:03,768 --> 00:35:05,436
Boys can sleep there
272
00:35:06,854 --> 00:35:08,523
and girls can sleep here.
273
00:35:17,782 --> 00:35:18,783
Tired?
274
00:35:21,202 --> 00:35:21,869
Yeah.
275
00:35:21,994 --> 00:35:22,912
Exhausted.
276
00:35:26,040 --> 00:35:27,416
Let's get changed and sleep.
277
00:35:30,378 --> 00:35:31,295
Sanjeev
278
00:35:31,379 --> 00:35:31,979
- Hmm?
279
00:35:32,171 --> 00:35:34,799
We are changing, I will close the door.
280
00:35:36,259 --> 00:35:36,926
Neelima
281
00:35:38,010 --> 00:35:39,637
don't close the door from that side
282
00:35:39,971 --> 00:35:41,305
I will close it from this side
283
00:35:41,514 --> 00:35:43,154
in case of any emergency, we can open it.
284
00:36:10,751 --> 00:36:11,351
Joy
285
00:36:14,088 --> 00:36:15,047
they are our guests
286
00:36:16,757 --> 00:36:17,592
be easy.
287
00:36:18,926 --> 00:36:20,219
"British" were also guests.
288
00:36:27,059 --> 00:36:27,727
Sanjeev.
289
00:36:28,019 --> 00:36:28,619
- Hmm?
290
00:36:29,020 --> 00:36:30,813
Can we trust this Ramodhar?
291
00:36:33,524 --> 00:36:35,109
Villagers are usually honest
292
00:36:36,736 --> 00:36:38,237
and we don't have any option.
293
00:36:40,990 --> 00:36:44,535
Yeah, but we need to move from here as early as possible.
294
00:36:45,828 --> 00:36:47,079
This area isn't safe right?
295
00:36:49,415 --> 00:36:50,495
He will come in the morning
296
00:36:51,792 --> 00:36:52,501
and we'll leave.
297
00:39:27,406 --> 00:39:28,949
Hello..?
298
00:39:36,665 --> 00:39:39,085
Hello..?
299
00:39:44,006 --> 00:39:44,965
Maria?
300
00:39:51,889 --> 00:39:53,182
What are you doing here?
301
00:39:55,142 --> 00:39:57,269
Someone is crying there.
302
00:40:12,034 --> 00:40:13,744
You must be sleepwalking.
303
00:40:19,291 --> 00:40:20,709
Let's go from here.
304
00:40:21,794 --> 00:40:22,878
Let's go.
305
00:40:34,849 --> 00:40:35,808
It's ok.
306
00:40:36,976 --> 00:40:38,060
You must take rest now.
307
00:40:39,478 --> 00:40:41,647
We have to leave this place early in the morning.
308
00:40:57,413 --> 00:40:58,622
You go in the room
309
00:40:59,123 --> 00:41:00,374
I will get you some water.
310
00:41:40,122 --> 00:41:40,956
Joy?
311
00:42:23,040 --> 00:42:24,250
Where you're going?
312
00:42:27,378 --> 00:42:28,587
I just saw someone.
313
00:42:28,837 --> 00:42:29,437
- What?
314
00:42:37,721 --> 00:42:38,321
Nothing.
315
00:42:39,431 --> 00:42:40,057
- Lets go.
316
00:43:21,807 --> 00:43:23,968
-
317
00:43:39,867 --> 00:43:47,867
-
318
00:44:16,528 --> 00:44:21,567
-
319
00:45:09,456 --> 00:45:11,041
Wake up Neelima..
320
00:45:11,458 --> 00:45:12,251
- Wake up.
321
00:46:02,801 --> 00:46:03,510
Neelima.
322
00:46:04,636 --> 00:46:05,345
- Wake up.
323
00:46:06,346 --> 00:46:07,723
I think there is someone.
324
00:46:11,393 --> 00:46:12,269
Wake up.
325
00:47:09,952 --> 00:47:11,952
-
326
00:47:57,082 --> 00:47:57,722
Sanjeev
327
00:48:08,510 --> 00:48:09,094
Maria.
328
00:48:13,390 --> 00:48:13,990
Maria.
329
00:48:15,684 --> 00:48:16,284
Maria?
330
00:48:17,561 --> 00:48:18,161
Maria!
331
00:48:18,687 --> 00:48:19,287
Maria?
332
00:48:19,438 --> 00:48:20,038
Danny..
333
00:48:20,355 --> 00:48:21,106
Check the corridor.
334
00:48:40,375 --> 00:48:48,375
-
335
00:49:00,520 --> 00:49:01,229
Danny.
336
00:49:02,522 --> 00:49:03,231
Let's go
337
00:49:03,482 --> 00:49:04,402
we have to carry Maria.
338
00:49:17,371 --> 00:49:18,288
Sanjeev
339
00:49:18,497 --> 00:49:19,748
we have to find a doctor.
340
00:49:21,166 --> 00:49:21,958
Doctor?
341
00:49:22,709 --> 00:49:24,002
In middle of nowhere?
342
00:49:27,673 --> 00:49:29,049
But the question is
343
00:49:29,549 --> 00:49:30,967
what was she doing there?
344
00:49:35,764 --> 00:49:37,599
I found her sleepwalking outside.
345
00:49:38,308 --> 00:49:39,101
When?
346
00:49:40,268 --> 00:49:41,019
Few hours ago.
347
00:49:42,104 --> 00:49:43,355
What are you saying?
348
00:49:46,274 --> 00:49:47,067
Yes.
349
00:49:49,277 --> 00:49:51,154
But let's not think about this.
350
00:51:42,349 --> 00:51:43,058
Sanjeev
351
00:51:43,517 --> 00:51:44,117
come fast.
352
00:51:49,356 --> 00:51:50,565
That door was open
353
00:51:51,149 --> 00:51:52,776
and some sound was coming from inside.
354
00:51:54,236 --> 00:51:54,944
Joy
355
00:51:54,986 --> 00:51:56,112
you need to take rest.
356
00:51:56,488 --> 00:51:57,614
It's hangover.
357
00:51:59,115 --> 00:51:59,825
Joy..
358
00:52:00,325 --> 00:52:01,827
Don't think too much about all these.
359
00:52:02,702 --> 00:52:04,663
We have bigger problems in front of us now.
360
00:52:05,705 --> 00:52:06,456
See
361
00:52:06,998 --> 00:52:08,667
it's closed and locked.
362
00:52:09,167 --> 00:52:09,960
Okay?
363
00:52:11,461 --> 00:52:13,505
Let's take care of Maria first
364
00:52:14,130 --> 00:52:16,258
we will plan something in the morning.
365
00:53:27,787 --> 00:53:28,455
Neelima?
366
00:53:29,039 --> 00:53:29,748
Can you hear?
367
00:53:33,919 --> 00:53:34,669
Neelima?
368
00:54:08,995 --> 00:54:09,746
Good morning.
369
00:54:15,502 --> 00:54:16,544
How is Maria now?
370
00:54:19,673 --> 00:54:21,007
Fever is gone
371
00:54:21,841 --> 00:54:23,218
but she is sleeping now.
372
00:54:26,972 --> 00:54:28,348
But I think
373
00:54:28,598 --> 00:54:30,642
sooner we get a doctor
374
00:54:31,059 --> 00:54:32,227
is better for us.
375
00:54:38,608 --> 00:54:40,860
Me and Danny going toward Ramodhar's village.
376
00:54:44,572 --> 00:54:45,240
Ok.
377
00:54:50,161 --> 00:54:50,829
Sanjeev.
378
00:54:52,539 --> 00:54:53,790
Take care of yourself.
379
00:55:28,616 --> 00:55:29,909
If we are in right path
380
00:55:31,036 --> 00:55:32,445
we will find him on the way.
381
00:56:27,050 --> 00:56:28,218
We have to go from there?
382
00:56:29,636 --> 00:56:30,503
From there.
383
00:57:32,073 --> 00:57:32,782
Joy?
384
00:57:33,950 --> 00:57:35,535
Have you seen Maria?
385
00:57:36,619 --> 00:57:38,079
No, I have not seen her.
386
00:58:55,531 --> 00:58:56,649
Maria.
387
00:59:02,872 --> 00:59:04,574
What are you doing here?
388
01:00:17,822 --> 01:00:18,155
Uncle.
389
01:00:19,574 --> 01:00:20,525
Where Ramodhar lives?
390
01:00:48,519 --> 01:00:49,119
Ramodhar?
391
01:00:51,606 --> 01:00:52,273
Ramodhar?
392
01:00:56,444 --> 01:00:57,044
- Sir?
393
01:00:57,320 --> 01:00:58,529
What are you doing here?
394
01:01:00,406 --> 01:01:02,200
You were suppose to come in the morning?
395
01:01:03,993 --> 01:01:04,593
- Sir..
396
01:01:05,078 --> 01:01:07,038
I'm not feeling well from last night.
397
01:01:10,375 --> 01:01:12,919
Maria madam's health is in very bad shape.
398
01:01:14,128 --> 01:01:17,632
Is there any doctor in your villege? we need to take him as soon as possible.
399
01:01:19,133 --> 01:01:21,177
Sir, there are no doctors in this area
400
01:01:21,886 --> 01:01:24,180
but I will carry some herbs..
401
01:01:24,389 --> 01:01:26,849
We will go and see what can be done.
402
01:01:29,102 --> 01:01:31,512
- You go ahead Sir. - okay
403
01:02:01,551 --> 01:02:02,635
Were you sleeping?
404
01:02:03,678 --> 01:02:04,470
- Yes.
405
01:02:09,392 --> 01:02:10,601
They're not back yet?
406
01:02:15,398 --> 01:02:16,941
I think they will be here soon.
407
01:02:21,696 --> 01:02:23,448
Today is a more cloudy day right?
408
01:02:27,994 --> 01:02:29,162
Yes.
409
01:02:30,163 --> 01:02:31,664
The rain eased up.
410
01:02:33,166 --> 01:02:34,375
Whatsoever
411
01:02:36,043 --> 01:02:37,503
Let's have some food.
412
01:02:38,838 --> 01:02:42,550
We may need to leave once they are back.
413
01:02:44,927 --> 01:02:46,471
Maria is still sleeping?
414
01:02:47,930 --> 01:02:49,223
Let me check.
415
01:03:14,916 --> 01:03:15,875
Maria?
416
01:03:18,920 --> 01:03:20,004
Maria??
417
01:03:22,715 --> 01:03:24,383
What are you doing here?
418
01:03:26,385 --> 01:03:27,720
Neelima is calling you for lunch.
419
01:03:28,346 --> 01:03:30,706
"Indoh bang rangej kadinah"
420
01:03:31,349 --> 01:03:31,949
- What?
421
01:03:34,018 --> 01:03:34,477
Yes.
422
01:03:34,519 --> 01:03:35,119
I'm coming.
423
01:03:39,857 --> 01:03:40,650
Neelima.
424
01:03:40,983 --> 01:03:42,944
Maria is sitting in the back corridor room..
425
01:03:43,444 --> 01:03:44,237
- What happened?
426
01:03:44,403 --> 01:03:45,488
Let's go and see.
427
01:03:45,613 --> 01:03:47,657
She is not coming and talking nonsense.
428
01:03:56,958 --> 01:03:58,000
Maria?
429
01:04:02,088 --> 01:04:03,339
What are you doing here?
430
01:04:05,466 --> 01:04:06,384
Let's go..
431
01:04:06,467 --> 01:04:07,593
- We will have some food.
432
01:04:59,687 --> 01:05:01,063
Look there Sir, Our village.
433
01:05:20,374 --> 01:05:21,375
Ramodhar..
434
01:05:22,001 --> 01:05:23,044
- Yes Sir?
435
01:05:24,837 --> 01:05:26,756
Are you hiding anything from us?
436
01:05:28,841 --> 01:05:30,241
From the time we entered that house
437
01:05:30,676 --> 01:05:32,470
strange things are happening with us.
438
01:05:34,180 --> 01:05:35,222
- No Sir
439
01:05:35,640 --> 01:05:37,141
Let's go and see what can be done.
440
01:05:43,606 --> 01:05:45,941
Is there a car mechanic in your village?
441
01:05:47,735 --> 01:05:48,736
- No Sir.
442
01:05:49,654 --> 01:05:52,073
There is no car mechanic in your village.
443
01:05:52,823 --> 01:05:53,423
Because..!
444
01:05:57,244 --> 01:05:57,844
Because?
445
01:06:00,039 --> 01:06:01,749
Everybody is old now.
446
01:06:09,840 --> 01:06:10,440
Ok.
447
01:06:11,717 --> 01:06:12,317
Let's go then.
448
01:06:44,709 --> 01:06:45,993
What they are doing outside?
449
01:06:47,128 --> 01:06:48,120
Where is Maria?
450
01:06:48,963 --> 01:06:49,563
Sir
451
01:06:49,922 --> 01:06:51,722
it's not safe to roam outside like this here.
452
01:06:54,677 --> 01:06:55,586
Let me ask.
453
01:06:57,304 --> 01:06:58,756
They have come.
454
01:07:13,696 --> 01:07:14,980
What you are doing outside?
455
01:07:15,823 --> 01:07:17,441
Everything is messed up.
456
01:07:17,950 --> 01:07:18,776
Where is Maria?
457
01:07:19,160 --> 01:07:20,152
- Maria has gone crazy.
458
01:07:22,329 --> 01:07:23,155
- Let's go.
459
01:07:23,873 --> 01:07:25,673
From morning Maria was roaming outside only..
460
01:07:26,125 --> 01:07:27,243
Didn't speak to any of us..
461
01:07:27,585 --> 01:07:28,865
Don't know what happend to her..
462
01:07:29,295 --> 01:07:31,505
When we went to back corridor room to called her for lunch..
463
01:07:31,547 --> 01:07:33,207
She said something in "Santhali".
464
01:07:33,257 --> 01:07:34,709
She said something in "Santhali".
465
01:07:34,759 --> 01:07:35,751
- In Santhali?
466
01:07:41,640 --> 01:07:42,633
- Let's go fast.
467
01:07:50,191 --> 01:07:51,233
- Here
468
01:07:51,275 --> 01:07:52,268
she's here.
469
01:07:53,235 --> 01:07:53,819
- Maria!
470
01:07:53,861 --> 01:07:54,461
Maria
471
01:07:54,945 --> 01:07:56,731
We're here please open the door.
472
01:07:57,823 --> 01:07:58,423
- Maria.
473
01:07:59,241 --> 01:08:01,235
Maria what happened to you please tell us.
474
01:08:02,578 --> 01:08:04,163
We may have to break the door.
475
01:08:16,342 --> 01:08:17,635
You all wait here.
476
01:08:37,571 --> 01:08:38,314
Please..!
477
01:08:38,364 --> 01:08:39,782
Take me out of here.
478
01:08:42,910 --> 01:08:43,869
Yes Maria.
479
01:08:44,870 --> 01:08:46,288
We will leave now.
480
01:08:55,631 --> 01:08:57,341
Maria, what happened tell me!
481
01:09:03,389 --> 01:09:04,306
What?
482
01:09:06,058 --> 01:09:07,309
Nobody is here Maria.
483
01:09:09,103 --> 01:09:10,104
Come with us.
484
01:09:45,139 --> 01:09:45,973
What happened?
485
01:09:46,557 --> 01:09:48,437
- What happend to Maria.
- What was she saying?
486
01:09:49,518 --> 01:09:51,562
Looks like she is really sick.
487
01:09:52,688 --> 01:09:54,189
Let's all go together and bring her out.
488
01:09:54,231 --> 01:09:55,015
- Yes.
489
01:10:00,237 --> 01:10:01,113
Maria?
490
01:10:04,074 --> 01:10:05,201
Maria let's go.
491
01:10:05,618 --> 01:10:06,702
What happened to you?
492
01:10:08,412 --> 01:10:10,892
"Arah kainmeh ingdoh.."
493
01:10:12,583 --> 01:10:16,161
"Ingdoh okatehoh baing chala ahhhhhh..."
494
01:10:45,491 --> 01:10:47,451
-
495
01:10:50,204 --> 01:10:51,644
What kind of mess we got stuck into?
496
01:10:54,124 --> 01:10:55,250
Don't say like that.
497
01:10:56,251 --> 01:10:57,670
There must be something wrong here.
498
01:11:02,174 --> 01:11:04,593
We can't spend another night like this.
499
01:11:09,014 --> 01:11:12,643
But in this situation it is more difficult to go anywhere else.
500
01:11:15,396 --> 01:11:17,022
So what should we do now?
501
01:11:19,942 --> 01:11:20,818
I don't know.
502
01:11:21,568 --> 01:11:22,987
We have to ask to Ramodhar.
503
01:11:26,031 --> 01:11:26,949
Where is Ramodhar?
504
01:11:28,117 --> 01:11:28,742
Ramodhar?
505
01:11:29,201 --> 01:11:29,952
Ra..!
506
01:11:31,453 --> 01:11:32,613
Ramodhar where are you going?
507
01:11:33,288 --> 01:11:33,956
Ramodhar.
508
01:11:34,039 --> 01:11:35,311
"Chala bin ar noua hatao kate node
509
01:11:35,353 --> 01:11:36,625
khona chala bin"
510
01:11:36,667 --> 01:11:37,668
Open the door Ramodhar.
511
01:11:37,793 --> 01:11:39,190
"Bang nuidoh inhi girda ingdoh okatehoh bain
512
01:11:47,469 --> 01:11:48,846
Danny no..
513
01:11:52,016 --> 01:11:52,616
Sir
514
01:11:52,891 --> 01:11:53,491
sir
515
01:11:53,726 --> 01:11:54,059
that
516
01:11:54,101 --> 01:11:55,519
that spirit has come back sir.
517
01:11:56,145 --> 01:11:56,728
She
518
01:11:56,770 --> 01:11:57,850
she won't spare anyone now.
519
01:11:58,313 --> 01:11:58,939
Which "spirit"?
520
01:11:59,398 --> 01:12:00,838
What nonsense you are talking about?
521
01:12:00,983 --> 01:12:03,736
Maira madam is pregnant.
Why you didn't tell me before?
522
01:12:04,319 --> 01:12:05,195
If i knew
523
01:12:05,279 --> 01:12:07,072
I would never bring you here.
524
01:12:07,114 --> 01:12:07,714
Pregnant?
525
01:12:08,115 --> 01:12:08,741
I didn't know.
526
01:12:09,491 --> 01:12:10,411
But how does it matter?
527
01:12:11,243 --> 01:12:11,702
Sir
528
01:12:11,744 --> 01:12:12,344
sir
529
01:12:12,411 --> 01:12:12,911
this house
530
01:12:12,953 --> 01:12:13,954
this house is cursed.
531
01:12:14,413 --> 01:12:15,622
This entire area is cursed.
532
01:12:15,914 --> 01:12:18,542
In past 40 years no baby was born here
533
01:12:18,792 --> 01:12:20,085
and will never born, Sir.
534
01:12:20,169 --> 01:12:21,545
So what should we do now?
535
01:12:22,004 --> 01:12:23,338
We have to go to the cremation ground.
536
01:12:23,380 --> 01:12:24,798
.
537
01:12:25,299 --> 01:12:27,092
Only they can help us to get out of this.
538
01:12:28,218 --> 01:12:29,261
Where can we find them?
539
01:12:29,887 --> 01:12:30,387
Let's go sir.
540
01:12:30,429 --> 01:12:31,346
Let's go fast..
541
01:12:31,638 --> 01:12:33,348
Otherwise everything will be over.
542
01:12:33,974 --> 01:12:34,734
What about us?
543
01:12:34,975 --> 01:12:35,575
- No
544
01:12:35,642 --> 01:12:36,351
we all cannot go.
545
01:12:37,144 --> 01:12:37,744
Let's go Sir.
546
01:12:37,811 --> 01:12:39,563
If we all go, they won't even come with us.
547
01:12:41,315 --> 01:12:42,035
You all stay here.
548
01:12:42,399 --> 01:12:43,233
- Let's go Sir.
549
01:13:01,210 --> 01:13:01,810
Danny?
550
01:14:17,119 --> 01:14:17,995
Ramodhar.
551
01:14:18,579 --> 01:14:19,538
- Yes Sir?
552
01:14:20,706 --> 01:14:22,708
Tell me everything in detail.
553
01:14:26,044 --> 01:14:26,461
Sir
554
01:14:26,503 --> 01:14:28,589
there was a tribal girl in our villege.
555
01:14:31,383 --> 01:14:32,718
She was mentally disbalanced.
556
01:14:34,386 --> 01:14:36,054
Somehow her father arranged some money
557
01:14:36,430 --> 01:14:38,870
and made his daugther married to a woodcutter in the village.
558
01:14:39,600 --> 01:14:42,060
But after marriage her madness didn't stop.
559
01:14:43,437 --> 01:14:45,063
She used to beat her husband brutally.
560
01:14:48,400 --> 01:14:51,320
One day her husband went to forest and never came back.
561
01:14:52,529 --> 01:14:54,740
Anyway, what was the use of such a life.
562
01:14:55,407 --> 01:14:56,033
After that?
563
01:14:57,075 --> 01:14:57,784
After that
564
01:14:58,118 --> 01:14:59,453
he brought her in this house.
565
01:15:00,329 --> 01:15:03,540
Convinced the owner that she will take care of his wife and children.
566
01:15:07,294 --> 01:15:08,462
I understand but
567
01:15:10,172 --> 01:15:11,131
what about the ghost?
568
01:15:12,090 --> 01:15:12,690
Sir
569
01:15:13,091 --> 01:15:15,052
it's her spirit that roam in that house.
570
01:15:15,302 --> 01:15:15,902
But Sir
571
01:15:19,139 --> 01:15:19,739
- But?
572
01:15:21,725 --> 01:15:22,325
In that house
573
01:15:22,518 --> 01:15:24,052
other ghosts are also roam around.
574
01:15:25,270 --> 01:15:25,870
- What?
575
01:15:29,483 --> 01:15:31,485
Why you didn't tell me all this before?
576
01:15:35,739 --> 01:15:37,032
Now what will happen to them?
577
01:15:42,871 --> 01:15:43,471
- Sir
578
01:15:43,664 --> 01:15:44,744
We have almost reached Sir.
579
01:15:45,165 --> 01:15:46,333
Let's talk to them first
580
01:15:46,583 --> 01:15:47,751
then I will explain.
581
01:15:48,335 --> 01:15:49,127
Let's go Sir.
582
01:16:19,116 --> 01:16:19,908
No
583
01:16:21,118 --> 01:16:22,828
No, I can't sit like this.
584
01:16:24,079 --> 01:16:25,622
I have to see what's happening.
585
01:16:29,209 --> 01:16:30,377
I'm coming with you.
586
01:17:30,812 --> 01:17:31,888
What happened?
587
01:17:32,606 --> 01:17:33,724
- It's not working.
588
01:18:47,806 --> 01:18:50,058
What happend in that house Ramodhar?
589
01:18:52,686 --> 01:18:54,729
It's the affect of the sinfulness Sir
590
01:18:55,272 --> 01:18:56,773
it's the outcome of sinfulness.
591
01:18:59,609 --> 01:19:00,652
Village girl.
592
01:19:01,737 --> 01:19:04,114
Everyone thought she was mentally disbalanced.
593
01:19:05,740 --> 01:19:07,409
But she was not mad at all.
594
01:19:09,619 --> 01:19:11,121
Nobody knew about her deeds.
595
01:19:14,833 --> 01:19:16,626
Her father was working in the office
596
01:19:17,210 --> 01:19:19,296
of owner of this house.
597
01:19:20,797 --> 01:19:23,550
The officer loved this house.
598
01:19:25,093 --> 01:19:27,596
He decided to stay with his wife and daughter.
599
01:19:30,432 --> 01:19:31,057
After that?
600
01:19:33,268 --> 01:19:33,868
After that.
601
01:19:34,144 --> 01:19:37,013
Her father got her married to a woodcutter in the village.
602
01:20:27,781 --> 01:20:30,158
She used to beat her husband badly.
603
01:20:34,704 --> 01:20:37,832
One day her husband went to forest and never came back.
604
01:20:40,794 --> 01:20:42,087
Tiger might have eaten.
605
01:20:45,757 --> 01:20:47,717
But what is the relation with the house?
606
01:20:49,553 --> 01:20:50,845
- Pregnancy Sir.
607
01:20:51,221 --> 01:20:52,514
She was pregnant Sir.
608
01:21:04,276 --> 01:21:05,193
Then?
609
01:21:07,153 --> 01:21:08,655
When her father came to know
610
01:21:10,490 --> 01:21:12,610
that she is pregnant and her husband is already dead.
611
01:21:14,828 --> 01:21:16,037
How villagers will react.
612
01:21:16,830 --> 01:21:18,873
So he brought her in this house.
613
01:21:20,834 --> 01:21:22,586
The officer was a very good man.
614
01:21:24,212 --> 01:21:26,214
He used to help the villagers also.
615
01:21:27,966 --> 01:21:32,762
He accepted her as maid to take care of his wife and children.
616
01:21:37,642 --> 01:21:38,727
Then?
617
01:21:40,312 --> 01:21:41,563
Big house.
618
01:21:42,772 --> 01:21:43,857
Soft bed.
619
01:21:44,190 --> 01:21:45,692
Good food and drink.
620
01:21:46,443 --> 01:21:49,904
Watching all of that, she became greedy.
621
01:21:52,574 --> 01:21:54,637
NEELIMA: She was behaving in the mirror like the British lady.
622
01:21:58,455 --> 01:22:03,376
The officer came to know about all this and asked her father
623
01:22:04,002 --> 01:22:06,379
to take her back.
624
01:22:08,423 --> 01:22:10,592
But she heard it all.
625
01:22:12,886 --> 01:22:15,766
Then she made a plan with the servant of the house -
626
01:22:20,268 --> 01:22:23,271
so that she never have to leave.
627
01:22:25,523 --> 01:22:28,852
One day she took the officers wife to the high cliff
628
01:22:33,156 --> 01:22:34,190
she took her to the edge
629
01:22:34,240 --> 01:22:35,116
and suddenly
630
01:22:40,830 --> 01:22:42,165
Not just the officer's wife
631
01:22:43,083 --> 01:22:44,793
she didn't spare the child as well.
632
01:22:48,129 --> 01:22:49,422
- Why?
633
01:22:50,423 --> 01:22:53,176
Becasue the child saw everything.
634
01:22:55,470 --> 01:22:56,262
But
635
01:22:56,888 --> 01:23:00,558
after that what happened to the child nobody knows. anything.
636
01:23:02,060 --> 01:23:03,311
Nobody knows anything.
637
01:23:05,605 --> 01:23:06,272
After that?
638
01:23:06,731 --> 01:23:10,193
She took the servant also out of her way -
639
01:23:10,694 --> 01:23:12,737
by saying wrong things about him to the officer.
640
01:23:15,365 --> 01:23:16,908
That time she had a big stomach.
641
01:23:22,247 --> 01:23:24,950
The servant went to village and convinced villagers that
642
01:23:25,000 --> 01:23:28,253
she is pregnent from the officer.
643
01:23:31,798 --> 01:23:33,800
It was forbidden for the villagers.
644
01:23:37,053 --> 01:23:39,055
Then the villagers came
645
01:23:39,097 --> 01:23:40,131
Cut her stomach
646
01:23:40,181 --> 01:23:43,593
and buried the unborn child near the big tree.
647
01:23:43,643 --> 01:23:46,429
They hang the officer also from that tree.
648
01:23:49,524 --> 01:23:53,311
And they burn her alive in the basement of the house.
649
01:23:57,657 --> 01:24:01,444
From that time her spirit roam this this house and in the area.
650
01:24:05,206 --> 01:24:07,033
And from then in our village
651
01:24:07,083 --> 01:24:09,544
no child ever born till now.
652
01:24:14,716 --> 01:24:16,718
Whenever a lady is pregnant
653
01:24:17,343 --> 01:24:20,638
it posses her and force to commit suicide.
654
01:24:23,558 --> 01:24:24,934
And the servant
655
01:24:25,435 --> 01:24:29,314
confessed to the villagers on his death bed.
656
01:25:24,702 --> 01:25:28,039
July 23rd, 1985
657
01:25:32,418 --> 01:25:35,914
I am Danniel Kruger, I'm from South Africa.
658
01:25:35,964 --> 01:25:40,593
On a road trip in the eastern range forests of India.
659
01:25:48,810 --> 01:25:51,646
we met with an accident yesterday
660
01:25:51,771 --> 01:25:53,264
and decided to spend
661
01:25:54,732 --> 01:25:55,517
the night
662
01:25:55,984 --> 01:25:59,354
in this abandoned forest guest house.
663
01:26:03,783 --> 01:26:05,952
Our co-traveller
664
01:26:06,077 --> 01:26:07,320
Maria
665
01:26:07,370 --> 01:26:10,248
had some sort of
666
01:26:10,290 --> 01:26:13,584
psychological disorder
667
01:26:13,626 --> 01:26:17,664
from last night.
668
01:26:17,714 --> 01:26:21,960
And we realized that this house is
669
01:26:22,010 --> 01:26:22,802
Haunted.
670
01:26:33,062 --> 01:26:35,898
I have seen
671
01:26:35,940 --> 01:26:38,359
spirits in this house.
672
01:26:46,242 --> 01:26:47,777
Now
673
01:26:47,827 --> 01:26:51,038
will try to cover everything on camera.
674
01:26:57,378 --> 01:26:59,380
Something
675
01:26:59,422 --> 01:27:00,923
for the world to see
676
01:27:02,884 --> 01:27:04,344
and believe it.
677
01:27:16,397 --> 01:27:17,899
So this is the room
678
01:27:18,316 --> 01:27:20,076
here everything started to happening.
679
01:30:05,691 --> 01:30:06,934
Maria
680
01:30:09,612 --> 01:30:10,563
Maria?
681
01:30:13,908 --> 01:30:15,428
We need to get you out of here.
682
01:30:15,660 --> 01:30:16,327
Come on.
683
01:30:17,328 --> 01:30:18,279
Let's go.
684
01:30:21,290 --> 01:30:22,249
Give me your hand.
685
01:30:24,418 --> 01:30:26,337
Come on. give me your hand.
686
01:33:51,917 --> 01:33:57,623
- "it's all that we need" -
687
01:34:20,196 --> 01:34:27,445
- "here alone by myself ♬" -
688
01:34:34,543 --> 01:34:42,543
- "still be yours my friend" -
689
01:34:44,095 --> 01:34:52,095
- "give me some flowers today.." -
690
01:35:25,302 --> 01:35:32,635
- "despite all the sorrow.." -
691
01:36:52,640 --> 01:37:00,640
- "despite all the sorrow.." -
692
01:37:02,483 --> 01:37:09,231
- "Now I've found love.." -
693
01:37:09,281 --> 01:37:17,239
- "darkness will fall again.." -
694
01:37:33,597 --> 01:37:35,057
she is coming for you.
695
01:38:28,902 --> 01:38:30,145
Neelima.
696
01:38:37,328 --> 01:38:37,928
Neelima
697
01:38:38,120 --> 01:38:38,912
Neelima wake up.
698
01:38:39,788 --> 01:38:40,497
- Neelima.
699
01:38:43,709 --> 01:38:44,376
Joy
700
01:38:45,169 --> 01:38:46,328
Neelima
701
01:38:46,378 --> 01:38:47,588
Neelima wake up.
702
01:38:50,716 --> 01:38:51,925
Neelima wake up.
703
01:40:03,372 --> 01:40:05,708
We are looking for Maria or the ghost?
704
01:40:08,293 --> 01:40:09,336
- Both.
705
01:40:11,505 --> 01:40:14,800
That spirit goes inside Maria's body as per it's choice
706
01:40:17,803 --> 01:40:20,472
and comes out as per its wish.
707
01:40:21,265 --> 01:40:22,558
Why?
708
01:40:24,268 --> 01:40:27,771
Because without a body it can't harm anyone.
709
01:40:30,899 --> 01:40:35,738
When it wants to harm someone it has to take a carrier
710
01:40:37,030 --> 01:40:40,284
Without a physical body it can only play with your mind Joy.
711
01:40:41,410 --> 01:40:44,329
And it is playing with our mind.
712
01:41:51,647 --> 01:41:52,397
Madam.
713
01:41:54,233 --> 01:41:55,234
Maria madam.
714
01:41:57,402 --> 01:41:58,002
Madam.
715
01:43:18,775 --> 01:43:19,375
Sir
716
01:43:19,610 --> 01:43:21,695
all are my fault.
717
01:43:23,739 --> 01:43:24,339
Now
718
01:43:25,115 --> 01:43:27,034
I will only finish it Sir.
719
01:45:40,083 --> 01:45:41,460
Maria.
720
01:46:15,410 --> 01:46:16,130
Ramodhar.
721
01:46:16,286 --> 01:46:17,126
Get a chair.
722
01:46:17,412 --> 01:46:18,012
Quick.
723
01:46:24,252 --> 01:46:25,336
Get some firesticks.
724
01:46:28,965 --> 01:46:35,297
725
01:46:35,347 --> 01:46:36,973
We can't hold her like this.
726
01:46:37,724 --> 01:46:38,324
Joy
727
01:46:39,768 --> 01:46:40,310
Find a rope.
728
01:46:40,352 --> 01:46:40,727
Quick.
729
01:46:40,769 --> 01:46:45,348
730
01:46:45,398 --> 01:46:45,982
Maria.
731
01:47:26,565 --> 01:47:27,399
Catch her!
732
01:47:27,566 --> 01:47:30,110
If she goes in the forests, we can't find her.
733
01:48:08,231 --> 01:48:09,691
-
734
01:48:09,733 --> 01:48:10,900
-
735
01:49:10,460 --> 01:49:12,020
Tie the threads on her hands.
736
01:49:40,198 --> 01:49:43,201
"jodi notem laha hijuah-nui kuri girda gujuh ah"
737
01:49:47,038 --> 01:49:48,743
"Apdoh chalao jonkpe
738
01:49:48,785 --> 01:49:51,017
nodekhona, ape okoi chedhoh bape chika dareaah"
739
01:49:57,882 --> 01:50:00,093
We will not do anything to you, bring her down..
740
01:50:00,802 --> 01:50:01,803
Bring her down.
741
01:50:02,470 --> 01:50:04,512
"Aroh jodih chestaiah ingdoh
742
01:50:06,933 --> 01:50:13,690
"Hotoh ing rapudh taiya"
743
01:50:25,118 --> 01:50:27,871
We have to take the spirit out of her body.
744
01:50:28,246 --> 01:50:29,956
Then only we can tie the threads on her.
745
01:50:30,582 --> 01:50:32,208
Once the threads are on her
746
01:50:32,584 --> 01:50:35,045
the spirit cannot enter her body.
747
01:50:50,560 --> 01:50:51,760
The bones of her unborn child.
748
01:52:43,590 --> 01:52:45,508
The priest didn't come back.
749
01:52:46,968 --> 01:52:48,094
I will go and check.
750
01:52:49,637 --> 01:52:50,430
- Wait.
751
01:52:50,930 --> 01:52:51,931
I will check.
752
01:54:10,593 --> 01:54:11,219
Priest
753
01:54:11,511 --> 01:54:12,136
Priest
754
01:54:15,515 --> 01:54:16,724
Priest?
755
01:54:19,602 --> 01:54:20,478
Priest?
756
01:54:22,814 --> 01:54:23,640
Priest?
757
01:54:37,870 --> 01:54:38,871
Priest.
758
01:55:08,568 --> 01:55:09,310
Joy
759
01:55:11,446 --> 01:55:12,188
Joy..
760
01:55:12,780 --> 01:55:13,565
The bones?
761
01:57:31,419 --> 01:57:32,578
Let's go Maria.
762
02:00:12,121 --> 02:00:12,997
Ramodhar?
763
02:00:17,168 --> 02:00:18,044
You are here?
764
02:00:20,504 --> 02:00:21,881
What are you doing here?
765
02:00:23,758 --> 02:00:24,884
Where are they?
766
02:00:28,179 --> 02:00:29,764
Joy is in hospital
767
02:00:31,933 --> 02:00:33,643
and Maria went back to Calcutta
768
02:00:35,978 --> 02:00:37,688
but why you didn't go home?
769
02:00:39,440 --> 02:00:40,066
Sir
770
02:00:41,067 --> 02:00:42,109
go where?
771
02:00:43,694 --> 02:00:44,737
I don't have anyone.
772
02:00:46,322 --> 02:00:47,073
I was thinking
773
02:00:48,282 --> 02:00:49,158
with you.
774
02:00:51,118 --> 02:00:52,904
Can I come with you Sir?
775
02:01:31,075 --> 02:01:32,526
Ok.
47607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.