All language subtitles for Josefine Mutzenbacher deel 1

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,200 --> 00:01:02,640 Ik hoef me geloof ik, niet voor te stellen.... 2 00:01:07,400 --> 00:01:10,560 Ik ben de roemruchte persoon wier levensverhaal.... 3 00:01:11,80 --> 00:01:14,80 ...bijna zo beroemd werd als dat van meneer Casanova. 4 00:01:14,920 --> 00:01:17,920 U ziet mij hier aan mijn lievelingsbezigheid. 5 00:01:21,760 --> 00:01:25,0 Nee, ik bedoel niet drinken, roken of snoepen... 6 00:01:25,400 --> 00:01:28,80 innemen kun je beter zeggen... ziet u? 7 00:01:33,640 --> 00:01:37,240 De man doet niet terzake. Ik ken zijn naam niet eens. 8 00:01:37,800 --> 00:01:38,840 Hij is maar een... 9 00:01:38,840 --> 00:01:40,240 demonstratie-exemplaar. 10 00:01:40,560 --> 00:01:42,120 Juist en daarom hou je je mond. 11 00:01:42,520 --> 00:01:44,440 Hij dient ter illustratie van mijn hobby's. 12 00:01:44,960 --> 00:01:47,600 Zoals ik hier voor u zit ben ik tamelijk ver gekomen. 13 00:01:49,400 --> 00:01:53,840 Nee niet achterop een auto...die grap heb ik al meer gehoord. 14 00:01:54,160 --> 00:01:57,680 't Ging me niet altijd zo goed, ik ben ook klein begonnen. 15 00:01:58,120 --> 00:01:59,320 Pas op, ik kom! 16 00:01:59,560 --> 00:02:01,760 Even nog, laat me uitspreken. 17 00:02:02,0 --> 00:02:03,240 't Gaat niet. 18 00:02:04,440 --> 00:02:05,320 Excuseer mij. 19 00:02:13,800 --> 00:02:16,600 Flinke jongen, en nu in bad! 20 00:02:17,880 --> 00:02:20,240 Bij mij is altijd iedereen klaar gekomen. 21 00:02:20,600 --> 00:02:22,880 Het is het fundament waarop mijn positie gebouwd is. 22 00:02:23,80 --> 00:02:24,320 Maar nu terug naar het thema. 23 00:02:25,320 --> 00:02:29,480 't Begon toen ik m'n moeder en m'n stiefvader bij het neuken betrapte. 24 00:02:32,120 --> 00:02:34,120 En mijn stiefbroer me bijna ontmaagde. 25 00:02:34,960 --> 00:02:37,40 Ik was toen net 17 geworden. 26 00:02:51,160 --> 00:02:53,920 Oh dat is lekker. stoot hem er lekker diep erin! 27 00:03:05,360 --> 00:03:07,280 Wat doe je daar, Franzl? 28 00:03:08,760 --> 00:03:10,520 Niks Josefine, kijk 's! 29 00:03:15,80 --> 00:03:17,400 En ik dan, ik ben niet klaar gekomen. 30 00:03:17,400 --> 00:03:18,840 Straks nog een keer. 31 00:03:19,120 --> 00:03:20,400 Ach wat, dan slaap je allang. 32 00:03:21,200 --> 00:03:22,400 Heb je hem nog steeds staan. 33 00:03:22,680 --> 00:03:24,440 Dan doe het nog 'n keer. 34 00:03:41,120 --> 00:03:42,840 Ik kan toch niet weer zo snel. 35 00:03:44,960 --> 00:03:49,240 Ik wil er ook wat van hebben, daar word je gek van als je eerst heet gemaakt bent. 36 00:04:00,80 --> 00:04:01,320 Dat doe je lekker! 37 00:04:01,720 --> 00:04:02,760 Doe het ook bij mij, ja. 38 00:04:15,160 --> 00:04:17,240 't Heeft geen zin mens. 39 00:04:17,520 --> 00:04:22,320 Hoe zou jij het vinden als ik er opeens mee ophield net voor dat je gaat spuiten? 40 00:04:22,560 --> 00:04:25,920 Handwerk dan maar, dan krijg ik tenminste rust. 41 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Goed zo, ik voel het komen... 42 00:04:47,200 --> 00:04:49,600 Eindelijk een beetje begrip voor mij! 43 00:04:55,320 --> 00:04:57,40 Zo, nu laat me eindelijk slapen... 44 00:04:57,840 --> 00:04:58,760 Goeienacht. 45 00:05:09,160 --> 00:05:10,360 Kom, nu wil ik je ook neuken. 46 00:05:10,920 --> 00:05:13,560 Ik ben bang. Ik heb nog nooit... 47 00:05:14,360 --> 00:05:16,80 Eens moet er een eerste keer zijn. 48 00:05:30,400 --> 00:05:32,640 Au. Nee...dat doet pijn! 49 00:05:33,560 --> 00:05:35,240 Stil toch, anders horen onze ouders ons. 50 00:05:35,480 --> 00:05:37,240 Ik wil niet neuken, we doen het met de mond. 51 00:05:38,640 --> 00:05:39,560 Voor mijn part. 52 00:06:26,160 --> 00:06:28,400 Pas op, ik ga zo spuiten! 53 00:06:36,920 --> 00:06:39,520 Deze nacht betekende een keerpunt in mijn leven 54 00:06:40,280 --> 00:06:42,120 Mijn zinnelijke interesse was gewekt. 55 00:06:42,400 --> 00:06:49,440 Ik besloot meer op volwassenen te gaan letten en zo zag ik dingen die mij eerder niet op gevallen waren... 56 00:06:50,40 --> 00:06:54,560 Ja heer Eckhart, van mij kan u de kamer krijgen...mee eens Alois? 57 00:06:54,600 --> 00:06:56,880 Hoofdzaak is dat jij het redt. 58 00:06:57,280 --> 00:06:59,40 Wij zullen ons wel verstaan, meneer Eckhart. 59 00:06:59,80 --> 00:06:59,960 Aan mij zal het niet liggen. 60 00:07:00,600 --> 00:07:02,920 Ik moet nu naar de zaak, groetjes. 61 00:07:07,240 --> 00:07:09,200 Ik help u uitpakken. 62 00:07:10,160 --> 00:07:12,80 En ik ga een beetje in de tuin. 63 00:07:12,240 --> 00:07:14,80 Na u, mevrouw Mutzenbacher. 64 00:07:19,800 --> 00:07:25,400 Maar mevrouw Reintaler, deze mand is toch veel te zwaar voor u. 65 00:07:25,800 --> 00:07:29,240 Een echte cavalier, de heer Mutzenbacher. 66 00:07:29,320 --> 00:07:30,760 Zo hoort het toch. 67 00:07:32,680 --> 00:07:35,200 Ja...ja. U heeft geen idee... 68 00:07:36,880 --> 00:07:39,240 het leven is niet zo eenvoudig... 69 00:07:39,680 --> 00:07:41,720 voor een alleenstaande vrouw. 70 00:07:42,0 --> 00:07:45,680 Maar zo 'n lekker vrouwtje als u, vindt toch zeker wel iemand die voor haar zorgt. 71 00:07:45,840 --> 00:07:46,560 Sssst... 72 00:07:47,920 --> 00:07:49,600 Hoe bedoelt u dat? 73 00:07:49,680 --> 00:07:51,440 Dat kunt u toch wel bedenken. 74 00:08:08,960 --> 00:08:11,960 Zullen we van de gunstige gelegenheid gebruik maken? 75 00:08:12,80 --> 00:08:13,160 Bent u niet bang dat er iemand komt? 76 00:08:13,200 --> 00:08:16,120 Ja, daarom moeten we snel zijn, bukken, gauw. 77 00:08:24,80 --> 00:08:29,0 Dat is een kont naar mijn smaak! Mooi wijd staan, mevrouw Reintaler! 78 00:08:36,320 --> 00:08:38,0 U bent me een waaghals... 79 00:08:43,560 --> 00:08:45,240 U heeft gelijk, een vrouw heeft dit nodig. 80 00:08:47,440 --> 00:08:49,640 Neemt u mij stevig van achteren. 81 00:08:51,360 --> 00:08:55,360 Ik neem haar helemaal, je uitgehongerde kut. 82 00:09:01,200 --> 00:09:03,800 Kunnen we niet beter de deur dicht doen? 83 00:09:04,240 --> 00:09:05,520 Ja, ik ga al. 84 00:09:14,280 --> 00:09:17,280 Neukt u mij echt door en door, meneer Mutzenbacher. 85 00:09:22,520 --> 00:09:25,960 Korte tijd later, bood mijn moeder mij een soort gelijke verrassing. 86 00:09:27,80 --> 00:09:32,560 Oh, oh ik kom klaar, dat heeft mijn man al lang niet meer klaargespeeld. 87 00:09:47,520 --> 00:09:51,440 Dit doen wij vaker, mevrouw Mutzenbacher, als u tekort komt bij uw man. 88 00:09:52,80 --> 00:09:55,560 En hij heeft nog steeds niet gespoten die brave pik. 89 00:09:55,680 --> 00:09:58,560 Ga op de tafel liggen. Dan neuken we nog 'n keer. 90 00:09:58,760 --> 00:10:00,720 Maar ik ben al klaar gekomen. 91 00:10:00,720 --> 00:10:01,880 Dan kom nog maar een keer. 92 00:10:02,840 --> 00:10:07,840 Mijn god. Twee keer klaar komen. Dat heb ik al jaren niet meer beleefd. 93 00:10:24,440 --> 00:10:28,280 We moeten opschieten. Josefine kan zo terugkomen van boodschappen doen. 94 00:10:28,840 --> 00:10:30,920 Wat geeft 't, die neukt toch zeker ook al. 95 00:10:31,200 --> 00:10:33,920 Nee hoor, Josefine is nog maagd. 96 00:10:34,600 --> 00:10:36,40 Maar niet lang meer, moeder. 97 00:10:36,280 --> 00:10:37,640 Daar kun je zeker van zijn. 98 00:10:39,760 --> 00:10:43,200 Dat kan toch niet...aah... dat ik alweer klaar kom. 99 00:10:45,400 --> 00:10:47,680 Mijn god, ik houd het niet meer uit. 100 00:10:49,560 --> 00:10:51,0 Oh dat was heerlijk... 101 00:10:51,880 --> 00:10:54,880 Maar nu....nu wil ik hem zien spuiten. 102 00:10:55,200 --> 00:10:56,760 Die lekkere pik. 103 00:11:15,880 --> 00:11:17,400 Opgelet, mevrouw Mutzenbacher... 104 00:11:18,440 --> 00:11:19,480 ik kom klaar! 105 00:11:21,80 --> 00:11:22,280 Daar komt het... 106 00:11:33,960 --> 00:11:36,160 U weet met een pik om te gaan. 107 00:11:36,200 --> 00:11:38,40 Ja maar nu schaam ik mij, meneer Eckhard... 108 00:11:38,120 --> 00:11:39,480 goeie genade... 109 00:11:39,560 --> 00:11:41,600 hoe heb ik dat kunnen doen. 110 00:11:42,120 --> 00:11:44,560 Maar u hoeft zich toch niet te schamen... 111 00:11:44,680 --> 00:11:47,640 schuld is uw man als hij u zo verwaarloost. 112 00:11:48,400 --> 00:11:50,520 Ja... misschien heeft u gelijk. 113 00:11:56,960 --> 00:11:58,120 Hemeltje, Josefine! 114 00:11:58,240 --> 00:11:58,920 Mijn broek! 115 00:12:06,320 --> 00:12:07,480 Daar ben ik weer. 116 00:12:07,760 --> 00:12:09,120 Goede morgen, heer Eckhard. 117 00:12:09,200 --> 00:12:09,840 Goede morgen. 118 00:12:11,240 --> 00:12:14,40 Hoe voelt u zich na de eerste nacht bij ons? 119 00:12:14,160 --> 00:12:16,840 Zeer goed, ik denk dat ik het hier wel een poosje uithou. 120 00:12:17,320 --> 00:12:18,960 Je moeder bereidt net m'n ontbijt. 121 00:12:19,520 --> 00:12:23,440 Oh, dan krijgt u waarschijnlijk twee suikermeloenen. 122 00:12:25,720 --> 00:12:29,760 Hou op kindje, ik heb net gemerkt dat mij een paar knopen zijn open gesprongen. 123 00:12:30,280 --> 00:12:33,200 Heer Eckhard kan zich blind staren, toch? 124 00:12:33,400 --> 00:12:36,400 Welnee, een cavalier als ik kijkt dan de andere kant op. 125 00:12:36,560 --> 00:12:37,920 U laat mij lachen. 126 00:12:38,200 --> 00:12:41,680 Dan wil ik de heer cavalier graag 'n keer op de proef stellen. 127 00:12:44,760 --> 00:12:46,760 Josefine, wat bezielt je? 128 00:12:47,640 --> 00:12:48,760 Josefine, hoor je! 129 00:13:03,760 --> 00:13:06,560 De ervaringen van de laatste dagen hadden me zo zeer opgewonden... 130 00:13:06,680 --> 00:13:10,440 dat ik besloot bij een volgende gelegenheid mijn kans waar te nemen. 131 00:13:22,920 --> 00:13:26,600 Een korte tijd later verscheen, zoals elke week, heer Horrak op onze binnenplaats. 132 00:13:26,800 --> 00:13:29,600 'n Deel van de kelder had hij als bierdepot gehuurd. 133 00:13:29,840 --> 00:13:33,200 Ik mocht Horrak altijd al en ik werd jaloers... 134 00:13:33,360 --> 00:13:36,880 als ik zag hoe vertrouwelijk hij met mevrouw Reintaler babbelde. 135 00:13:42,120 --> 00:13:43,720 Alle vaten zijn beneden, meneer Horrak. 136 00:13:43,840 --> 00:13:46,520 Dat is goed, neem een kwartiertje pauze en drink wat. 137 00:13:46,720 --> 00:13:47,720 Bedankt meneer Horrak. 138 00:13:48,560 --> 00:13:50,480 Ik moet in de kelder nog wat recht zetten. 139 00:13:50,680 --> 00:13:53,880 Begrepen.... nou tot ziens meneer Horrak! 140 00:14:10,840 --> 00:14:13,480 Elke keer weer heerlijk je geile pik in mij te voelen. 141 00:14:13,680 --> 00:14:18,320 Het genoegen is geheel mijnerzijds, mevrouw Reintaler, u heeft de sappigste kut van de hele blok. 142 00:14:19,200 --> 00:14:23,120 Neuk sneller, ik loop zo over. - Nog sneller neuken kan ik niet. 143 00:14:30,400 --> 00:14:33,880 We hebben nog tijd, laat mij ook lekker klaar komen. 144 00:14:34,40 --> 00:14:36,600 Zoiets onverzadigbaar als u treft men zelden. 145 00:14:38,80 --> 00:14:40,200 Dan spant u zich nog een keer in. 146 00:14:44,480 --> 00:14:45,720 meneer Horrak. 147 00:14:46,600 --> 00:14:47,760 Hallo Josefine! 148 00:14:50,320 --> 00:14:51,680 Wat wil jij hier? 149 00:14:53,280 --> 00:14:57,360 Goedendag samen. Wat ik wil. Ik wilde de heer Horrak 'n keer aan het werk zien. 150 00:14:57,920 --> 00:15:00,360 Hier neem dit, Josefine, en zeg tegen niemand wat je hier gezien hebt. 151 00:15:00,520 --> 00:15:01,840 Dat zeg ik zeker tegen niemand. 152 00:15:01,960 --> 00:15:03,240 En geld wil ik niet. 153 00:15:03,640 --> 00:15:08,560 Ik had graag dat de heer Horrak weet dat mevrouw Reintaler niet de enigste vrouw hier is. 154 00:15:21,600 --> 00:15:24,480 Nog zo jong, maar pijpen kun je echt al heel goed. 155 00:15:31,640 --> 00:15:34,360 Hm...dat is verbazingwekkend. 156 00:15:41,800 --> 00:15:44,520 Kindje pas op, ik spuit je hele mond vol! 157 00:15:45,960 --> 00:15:48,600 Ik wil dat de heer Horrak mij neukt net zoals u, mevrouw Reintaler. 158 00:15:48,920 --> 00:15:50,720 Maar Josefine, heb je het al eens gedaan? 159 00:15:50,800 --> 00:15:53,680 Eens moet de eerste keer zijn, heeft mijn broer gezegd. 160 00:15:53,760 --> 00:15:55,360 En als je vader het te weten komt? 161 00:15:55,480 --> 00:15:58,40 Ach die houd zeker zijn momd, als ik hem vertel, 162 00:15:58,120 --> 00:16:01,840 dat ik gezien heb, hoe hij mevrouw Reintaler op de waszolder neukte. 163 00:16:02,480 --> 00:16:03,200 Jao... 164 00:16:03,800 --> 00:16:05,720 Dan hoef ik mij niet langer te generen... 165 00:16:06,40 --> 00:16:07,680 geen scrupules, mevrouw Reintaler.... 166 00:16:07,960 --> 00:16:11,0 daar moet u begrip voor tonen. Een maagd krijg je niet elke dag voor je loop. 167 00:16:11,680 --> 00:16:12,840 Nou, dan kan ik wel gaan. 168 00:16:15,440 --> 00:16:18,200 Zo, nu in stelling, klim op mij en ga zitten. 169 00:16:20,520 --> 00:16:22,200 Eerst steken we alleen het topje erin... 170 00:16:27,480 --> 00:16:28,320 Doet 't al pijn? 171 00:16:33,440 --> 00:16:34,720 Het gaat misschien pijn doen.... 172 00:16:34,760 --> 00:16:37,840 Het beste is als je je met een ferme stoot laat zakken. 173 00:16:43,560 --> 00:16:45,160 Blijf maar even zo zitten... 174 00:16:46,120 --> 00:16:47,520 De pijn is zo weg. 175 00:16:53,400 --> 00:16:54,960 Je bloedt niet eens. 176 00:16:56,120 --> 00:16:58,720 Dat komt, mijn broer heeft er wat in gerommeld. 177 00:16:59,800 --> 00:17:00,560 Nou dan kom... 178 00:17:01,440 --> 00:17:03,120 Nu hoef je alleen nog maar te leren rijden. 179 00:17:38,360 --> 00:17:42,40 Je bent fantastisch, schat. Je bent een natuur talent. 180 00:17:43,0 --> 00:17:46,800 Oh dit is heerlijk, ik dank u meneer Horrak. 181 00:17:47,240 --> 00:17:50,720 Ik moet jou bedanken, voor jou lekkere nauwe kutje.... 182 00:17:51,480 --> 00:17:53,800 dat bijna mijn pik eraf knijpt. 183 00:17:59,280 --> 00:18:01,960 Lekker neuken, ik voel mij opeens heel anders. 184 00:18:03,760 --> 00:18:05,720 Kom, ga op je knieën 185 00:19:26,0 --> 00:19:27,160 Wat 'n feest... 186 00:19:28,0 --> 00:19:29,800 sakra sakra, ik ben kapot. 187 00:19:30,320 --> 00:19:33,200 Kom in het vervolg naar mij, als je noten jeuken. 188 00:19:39,80 --> 00:19:40,240 Mooi.... reken maar. 189 00:19:41,640 --> 00:19:44,400 Hiernaast is de waskeuken, daar kunnen we ons schoon maken. 190 00:19:54,680 --> 00:19:58,160 Ik deed het met de heer Horrak, in de daarop volgende weken, keer op keer... 191 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 en omdat hij mijn lichaam zo bewonderde... 192 00:20:01,80 --> 00:20:03,40 ging ik naakt slapen. 193 00:20:03,440 --> 00:20:06,800 Ik had een gevoel dat het neuken mijn lijf goed deed. 194 00:20:07,360 --> 00:20:10,80 Mijn borsten werden vrouwelijker. 195 00:20:17,0 --> 00:20:20,520 Op 'n dag moest mijn moeder met een longontsteking opgenomen worden in het ziekenhuis. 196 00:20:20,840 --> 00:20:22,760 Ik nam het huishouden over... 197 00:20:22,920 --> 00:20:25,320 Mijn broer was intussen in militaire dienst gegaan... 198 00:20:26,960 --> 00:20:30,680 Dank je Josefine, fijn dat je je zo volwassen gedraagt. 199 00:20:32,280 --> 00:20:34,40 Hij keek eigenaardig naar mij. 200 00:20:36,0 --> 00:20:38,360 Zou mevrouw Reintaler hem toch iets verteld hebben? 201 00:20:39,680 --> 00:20:42,0 Je bedoelt dat ik moeder vervangen kan. 202 00:20:43,560 --> 00:20:44,720 Ja dat bedoel ik. 203 00:20:47,80 --> 00:20:48,280 Ik moet gaan werken... 204 00:20:49,80 --> 00:20:50,400 tot vanavond, kindje. 205 00:20:52,240 --> 00:20:54,320 Ontbijt de heer Eckhard vandaag niet? 206 00:20:54,560 --> 00:20:56,80 Ik ga zo voor hem zorgen. 207 00:21:06,880 --> 00:21:08,160 Ontbijt meneer Eckhard. 208 00:21:12,520 --> 00:21:15,280 Al goed mevrouw Mutzenbacher, ik ben zo klaar. 209 00:21:29,600 --> 00:21:31,480 Oo, jufrouw Josefine! 210 00:21:31,640 --> 00:21:34,160 U hoeft niet te schrikken, ik vervang alleen mijn moeder. 211 00:21:36,920 --> 00:21:38,920 Uw moeder is altijd zeer handig. 212 00:21:43,0 --> 00:21:45,400 Ik geloof niet dat u haar vervangen kunt. 213 00:21:45,600 --> 00:21:46,680 We zullen zien. 214 00:21:51,800 --> 00:21:53,440 Nou dan kom hier, geil loeder.... 215 00:21:53,600 --> 00:21:56,400 Proef die pik maar eerst eens, voordat ik hem in je kut steek. 216 00:22:08,160 --> 00:22:09,840 Je schijnt dat lekker te vinden, niet? 217 00:22:31,960 --> 00:22:34,600 Je hebt niet eens een broekje aan. 218 00:22:34,760 --> 00:22:37,160 Ik heb het toch goed, dat u mijn moeder iedere dag naait? 219 00:22:46,280 --> 00:22:47,600 Maar voor mij bent u bang? 220 00:22:48,40 --> 00:22:50,520 Wacht maar jij klein brutaaltje, ik neuk je bewusteloos. 221 00:22:50,920 --> 00:22:52,800 Je zal het voelen als ik hem erin ram! 222 00:23:10,320 --> 00:23:13,440 Kijk eens aan, je hebt al meer geneukt... 223 00:23:14,120 --> 00:23:16,200 en je moeder beweerd dat je nog onschuldig bent. 224 00:23:16,840 --> 00:23:20,440 Met wie heb je het nog meer gedaan, jij kleine geile slet. 225 00:23:20,720 --> 00:23:23,160 Met mijn stiefbroer en meneer Horrak. 226 00:23:26,400 --> 00:23:28,160 Zo een schijnheilige juffrouw, 227 00:23:28,240 --> 00:23:31,480 maar zo goed als nu, heb je het niet eerder meegemaakt,hé. 228 00:23:32,440 --> 00:23:33,520 Dat valt te bezien! 229 00:23:33,680 --> 00:23:35,720 Ik zal het je bewijzen, kom hier! 230 00:23:56,280 --> 00:23:58,320 Naai mij harder... meneer Eckhard. 231 00:24:03,160 --> 00:24:05,40 Ja, je zult hem voelen. 232 00:24:57,320 --> 00:24:59,160 En? Heb ik teveel beloofd? 233 00:24:59,360 --> 00:25:02,240 Wilt u nu al ophouden? Dat is zeker een grapje! 234 00:25:11,440 --> 00:25:13,360 Kunnen we niet eerst even pauzeren? 235 00:25:13,480 --> 00:25:15,680 Hoe zo, ik dacht dat u Horrak wilde overtreffen? 236 00:25:15,800 --> 00:25:16,520 Ja maar... 237 00:25:16,600 --> 00:25:18,920 Naait u mijn moeder dan altijd maar één keer? 238 00:25:24,40 --> 00:25:26,200 Dan laat me tenminste je kutje likken.. 239 00:25:26,480 --> 00:25:28,720 Misschien helpt het, als ik helemaal naakt ben. 240 00:25:45,160 --> 00:25:47,360 Een zo 'n jong gat, en al zo wellustig. 241 00:26:09,400 --> 00:26:11,360 Het schijnt, dat je mijn pik weer omhoog krijgt. 242 00:26:11,680 --> 00:26:14,560 Ja we kunnen weer. Maar nu wil ik op u rijden. 243 00:26:17,320 --> 00:26:21,120 Ja ga erop zitten met je natte kutje. Ik zal je klein krijgen! 244 00:26:53,840 --> 00:26:55,360 Ga achterover liggen. 245 00:27:16,0 --> 00:27:16,600 Nou... 246 00:27:17,840 --> 00:27:20,160 Ik dacht dat u me snel zou klaar maken. 247 00:27:24,760 --> 00:27:28,240 Oh mijn god.... waar heb je dit allemaal geleerd. 248 00:27:30,200 --> 00:27:31,960 Dat hoef je toch niet te leren. 249 00:27:33,160 --> 00:27:34,800 Ik geloof dat je weer komt, niet? 250 00:27:40,960 --> 00:27:41,800 Oo lekker... 251 00:27:43,40 --> 00:27:43,920 Wat is... 252 00:27:45,240 --> 00:27:46,560 gaat u zo spuiten? 253 00:29:10,560 --> 00:29:13,480 U wilde mij toch klein krijgen. Dat is niks geworden. 254 00:29:14,80 --> 00:29:15,360 We moeten hem weer omhoog krijgen. 255 00:29:18,720 --> 00:29:21,360 Maar alsjeblief... laat hem nu met rust. 256 00:29:21,880 --> 00:29:24,80 Niks ervan, ik wil beter zijn als mijn moeder. 257 00:29:24,320 --> 00:29:27,200 Dat ben je meisje.. dat ben je al, oh.. 258 00:29:28,160 --> 00:29:30,600 En u wilde de heer Horrak overtreffen. 259 00:29:30,920 --> 00:29:33,360 Die neukt mij vijf keer achter elkaar. 260 00:29:37,240 --> 00:29:39,80 U heeft een veel te grote mond. 261 00:29:45,520 --> 00:29:47,600 Dus vijf maal maakt hij je klaar, 262 00:29:48,40 --> 00:29:49,880 nou kom hier jij malle meid... 263 00:29:50,200 --> 00:29:52,80 één nummertje minstens, maak ik nog met jou. 264 00:29:52,400 --> 00:29:54,200 Maar hoe krijgen we die slappeling weer overeind? 265 00:29:55,560 --> 00:29:58,760 Je trekt hem af, en wrijft hem gelijktijdig langs je pruim. 266 00:30:22,880 --> 00:30:24,240 Hij wordt weer stijf.. 267 00:30:25,840 --> 00:30:28,320 en hoe denkt u mij nu te neuken, meneer Eckhard? 268 00:30:29,160 --> 00:30:30,520 Vanachter als een hond. 269 00:30:30,760 --> 00:30:33,200 Zodat mijn zaad precies op de plek komt waar het behoord. 270 00:30:33,600 --> 00:30:35,520 Ik kan niet meer wachten, laat gaan. 271 00:30:57,120 --> 00:31:01,160 Doe je bloes uit...en laat je tieten slingeren. 272 00:31:42,120 --> 00:31:44,160 Oh ja ja, het gaat lukken... 273 00:31:45,440 --> 00:31:48,440 Heb ik toch gezegd dat ik die hoogmoed eruit zou neuken. 274 00:32:06,600 --> 00:32:08,200 Nou spuit eindelijk... 275 00:32:10,40 --> 00:32:11,160 Nu gaat nog niet! 276 00:32:11,240 --> 00:32:12,200 Kom eens hier. 277 00:32:23,200 --> 00:32:24,640 Spuiten luie smeerlap. 278 00:32:58,840 --> 00:33:00,680 Zo meteen gaan we door, toch? 279 00:33:01,360 --> 00:33:05,40 Ben je door gedraaid, ik ga eerst ontbijten als je het goed vindt. 280 00:33:10,400 --> 00:33:12,80 Ik maak de koffie even warm. 281 00:33:15,80 --> 00:33:17,80 Die gaat het nog ver schoppen. 282 00:33:23,800 --> 00:33:25,240 Josefine, er is iets ergs... 283 00:33:26,200 --> 00:33:27,0 Papa.. 284 00:33:35,440 --> 00:33:37,880 Je moeder is in het ziekenhuis overleden. 285 00:33:41,120 --> 00:33:43,320 De dood van moeder was een harde klap voor ons. 286 00:33:43,640 --> 00:33:45,920 Wekenlang sprak mijn stiefvader nauwelijks een woord. 287 00:33:51,320 --> 00:33:51,800 Dag. 288 00:33:51,840 --> 00:33:52,400 Dag... 289 00:33:56,760 --> 00:34:00,640 Ik vroeg mij af of het door zijn plotselinge alleen zijn kwam... 290 00:34:00,760 --> 00:34:04,320 of dat hij niet verwerken kon, dat hij mij met Eckhard betrapt had. 291 00:34:04,680 --> 00:34:07,560 Meneer Eckhard was uit zichzelf een paar dagen later weggegaan... 292 00:34:07,760 --> 00:34:10,400 zonder dat wij het nog gedaan hadden. 293 00:34:10,840 --> 00:34:12,0 Eet smakelijk. 294 00:34:12,480 --> 00:34:13,120 Dank je. 295 00:34:22,160 --> 00:34:24,720 Ik had er een verdomd slecht geweten over, 296 00:34:24,880 --> 00:34:27,760 omdat uitgerekend op de sterfdag van moeder gebeurt was. 297 00:34:30,360 --> 00:34:33,200 En omdat mijn stiefvader mij soms zo nadenkend aankeek. 298 00:34:37,440 --> 00:34:39,560 Ik ging wekenlang mannen uit de weg, 299 00:34:40,280 --> 00:34:42,920 maar mijn poesje begon mij meer en meer te kwellen. 300 00:34:43,640 --> 00:34:46,440 Elke dag voor het slapen gaan, moest ik mij klaar vingeren. 301 00:34:56,640 --> 00:34:58,560 Vaak had ik het gevoel, 302 00:34:58,800 --> 00:35:00,560 voetstappen te horen op de gang, 303 00:35:00,760 --> 00:35:02,760 en bij mijn kamer ophielden. 304 00:36:39,680 --> 00:36:42,120 Arme vader..... ik kan dat begrijpen. 305 00:36:43,560 --> 00:36:48,0 De volgende dag kwam hij met een wens, die hij jarenlang niet meer geuit had. 306 00:36:50,280 --> 00:36:52,920 Josefine, ik had graag dat je ging biechten. 307 00:36:53,120 --> 00:36:54,800 Biechten vader! Waarom? 308 00:36:54,920 --> 00:36:56,920 Denk je dat je niks te biechten hebt? 309 00:36:57,200 --> 00:36:58,640 Dat heeft beslist iedereen. 310 00:36:59,120 --> 00:37:03,200 Ik heb een afspraak voor drie uur bij je voormalige biechtvader gemaakt. 311 00:37:03,600 --> 00:37:04,680 Zoals je wil vader. 312 00:37:07,560 --> 00:37:11,520 Josefine Mutzenbacher, mijn vader heeft een afspraak gemaakt, eerwaarde. 313 00:37:11,600 --> 00:37:14,40 Ja mijn kind, kom, treed binnen. 314 00:37:30,760 --> 00:37:31,80 Kom... 315 00:37:40,800 --> 00:37:41,640 Nu biecht. 316 00:37:41,880 --> 00:37:43,720 Ik...uh.. ik.. 317 00:37:44,840 --> 00:37:46,960 Beginnen we met de grootste zonde. 318 00:37:47,360 --> 00:37:49,400 Heb je onkuisheid begaan? 319 00:37:50,800 --> 00:37:54,200 Luister, misschien ben je al verdoemd, 320 00:37:54,720 --> 00:37:56,760 om je ziel nog te kunnen redden, 321 00:37:57,240 --> 00:38:00,560 dan moet je mij alles heel precies vertellen. 322 00:38:01,160 --> 00:38:02,360 Ik schaam mij eerwaarde. 323 00:38:02,480 --> 00:38:04,320 Dat is in elk geval al een goed begin. 324 00:38:05,640 --> 00:38:08,200 Ja ja, de verleiding is groot... 325 00:38:08,400 --> 00:38:11,840 als de heer God een kind al de borsten van een vrouw geeft. 326 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 Als Hij de kleine honingpot, 327 00:38:18,40 --> 00:38:20,400 met haar omkranst... 328 00:38:22,200 --> 00:38:24,80 moet het wel de bijen aantrekken. 329 00:38:25,640 --> 00:38:28,880 Heb je al gezondigd met dit kleinood? 330 00:38:30,200 --> 00:38:33,560 Dat alleen voor het baren van kinderen bestemd is. 331 00:38:34,640 --> 00:38:35,480 Ja eerwaarde. 332 00:38:35,960 --> 00:38:37,760 Dan ga op het bureau zitten. 333 00:38:40,360 --> 00:38:41,960 Om jouw vertrouwen te winnen, 334 00:38:43,280 --> 00:38:46,560 wil ik je alvast een voorschot op de absolutie geven. 335 00:38:47,240 --> 00:38:48,280 Ik zal je schoot, 336 00:38:49,320 --> 00:38:51,320 met dit speeltje der onkuisheid, 337 00:38:51,720 --> 00:38:52,440 reinigen. 338 00:39:12,240 --> 00:39:14,920 Na deze daad van genade 339 00:39:15,480 --> 00:39:19,520 moet je mij, over de omvang van je zonden, uitvoerig berichten. 340 00:39:19,920 --> 00:39:22,480 Ik heb met de piemel gespeeld. 341 00:39:22,800 --> 00:39:24,640 Dat dacht ik al. En hoe? 342 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 Wat? Gewoon gespeeld. 343 00:39:26,720 --> 00:39:29,960 Als je je geneert het mij te vertellen, dan laat het mij zien. 344 00:39:38,760 --> 00:39:40,320 Neem hem, hier heb je mijn pik... 345 00:39:40,800 --> 00:39:42,640 aan een gewijde priester, is alles rein. 346 00:39:44,240 --> 00:39:46,560 Dat kan ik je beloven, geloof mij. 347 00:39:48,520 --> 00:39:51,840 Oh ja, eerwaarde spreekt beslist de waarheid. 348 00:40:04,400 --> 00:40:04,880 En verder? 349 00:40:05,320 --> 00:40:07,400 Wat heb je nog meer voor duivelse kunsten uitgeoefend? 350 00:40:08,240 --> 00:40:09,960 Ik heb hem in mijn mond genomen. 351 00:40:10,520 --> 00:40:12,320 Maar hoe? Hoe heb je dat gedaan? 352 00:40:13,80 --> 00:40:16,480 Wees niet ondankbaar, je bent al voor de helft gereinigd, 353 00:40:16,880 --> 00:40:19,320 als je mij net zo beroerd als je verleider. 354 00:40:19,720 --> 00:40:20,720 Dus, begin maar... 355 00:40:24,760 --> 00:40:26,80 Wat? Alleen het topje? 356 00:40:28,160 --> 00:40:30,400 Oh God, wat 'n zondares... 357 00:41:06,200 --> 00:41:09,40 En wat heb je nog meer gedaan met die pik? 358 00:41:11,280 --> 00:41:14,200 Geneukt heb ik! Ik heb hem in mijn kut gestopt. 359 00:41:15,520 --> 00:41:17,800 Oh hemel, wat een schande voor 'n christelijk mens... 360 00:41:17,960 --> 00:41:19,720 en hoe ging dat dan? Vertel... 361 00:41:21,160 --> 00:41:23,160 Eerwaarde wil graag weten hoe men neukt. 362 00:41:23,440 --> 00:41:24,240 Wat denk je wel... 363 00:41:24,880 --> 00:41:25,880 hoe moet ik het anders vragen... 364 00:41:26,280 --> 00:41:28,40 kom.... kom op het bed... 365 00:41:33,800 --> 00:41:35,240 Heb je boven of onder gelegen? 366 00:41:35,480 --> 00:41:36,560 Soms zo en soms zo. 367 00:41:37,360 --> 00:41:39,920 Hoe kan men op jouw leeftijd al zo verdorven zijn. 368 00:41:40,560 --> 00:41:41,200 Kom hier... 369 00:41:46,280 --> 00:41:48,920 ik steek je nu mijn gewijde kaars erin... 370 00:41:53,200 --> 00:41:55,480 en jij zegt mij of het zo gegaan is. 371 00:41:55,760 --> 00:41:57,760 Eerwaarde zo is het niet gegaan. 372 00:41:59,520 --> 00:42:00,240 Hoe dan? 373 00:42:00,440 --> 00:42:02,920 Op en neer, erin eruit ging hun pik. 374 00:42:03,280 --> 00:42:04,80 Bedoel je zo? 375 00:42:16,600 --> 00:42:18,880 Heeft de duivel zo in je geile kut gereden? 376 00:42:19,520 --> 00:42:22,520 Ja, precies zo ging het, neuk me eerwaarde. 377 00:42:28,640 --> 00:42:29,720 Ben ik op tijd? 378 00:42:30,320 --> 00:42:31,120 Maresi?! 379 00:42:31,320 --> 00:42:35,200 Oh verontschuldig mij biechtvader. Ik heb een biecht afspraak met u. 380 00:42:35,840 --> 00:42:36,600 Maresi! 381 00:42:37,320 --> 00:42:38,760 Zij is een schoolvriendin van mij. 382 00:42:38,920 --> 00:42:39,640 Je bent te vroeg. 383 00:42:40,920 --> 00:42:42,920 Eerst moet ik deze ontspoorde reinigen. 384 00:42:43,400 --> 00:42:46,920 Ja eerwaarde, schrobt met zijn gewijde kaars mijn zondige spleet schoon. 385 00:42:47,320 --> 00:42:48,160 Ga even zitten. 386 00:42:56,680 --> 00:42:58,560 Hier, voel hem, mijn genade hamer. 387 00:42:58,840 --> 00:43:00,840 Ja eerwaarde, reinigt u mij. 388 00:43:01,240 --> 00:43:02,120 Ik val bijna flauw... 389 00:43:04,880 --> 00:43:06,840 oh, deze lekkere pik, deze lekkere vrome pik.. 390 00:43:07,0 --> 00:43:09,400 het liefste wil ik hem voor eeuwig houden. 391 00:43:20,760 --> 00:43:22,560 En ik spuit ook.. 392 00:43:22,680 --> 00:43:24,520 met mijn heilige olie zal ik je zalven... 393 00:43:26,600 --> 00:43:28,720 Ja, spuit maar je heilige olie. 394 00:43:34,720 --> 00:43:35,600 En nu sta op, 395 00:43:36,240 --> 00:43:39,360 zie hoe ik met mijn heilige gave jouw verdorven gaatje gereinigd heb. 396 00:43:40,640 --> 00:43:41,40 U!? 397 00:43:41,920 --> 00:43:45,200 Doe je benen uit elkaar en open je honingkelk. 398 00:43:57,280 --> 00:43:59,880 Wonderbaarlijk eerwaarde, mag ik het uit plassen? 399 00:44:00,40 --> 00:44:00,960 Ben je nog normaal? 400 00:44:01,120 --> 00:44:03,920 De heilige olie zal je vaginale huid in dringen. 401 00:44:04,200 --> 00:44:05,120 Zoals eerwaarde wenst. 402 00:44:05,240 --> 00:44:06,640 En morgen kom je weer biechten. 403 00:44:07,80 --> 00:44:08,440 Zoals eerwaarde wenst! 404 00:44:09,160 --> 00:44:11,720 En jij komt ook morgen. Ik neem vandaag geen biecht meer af. 405 00:44:11,960 --> 00:44:14,600 Kan ik me voorstellen. Kom ik neem je mee in de wagen. 406 00:44:15,800 --> 00:44:17,0 Tot ziens biechtvader! 407 00:44:18,360 --> 00:44:19,720 Tot ziens kinderen. 408 00:44:30,680 --> 00:44:33,320 Tja, die biechtvader is een uitgekookte. 409 00:44:33,640 --> 00:44:35,40 Heeft hij jou dan ook geramd? 410 00:44:35,400 --> 00:44:37,640 Al zeker twintig keer. Maar vandaag heb ik niks gehad. 411 00:44:38,160 --> 00:44:39,960 Jij moet hem flink uitgemelkt hebben. 412 00:44:40,160 --> 00:44:41,80 Dat spijt me echt. 413 00:44:41,360 --> 00:44:43,480 Geeft niks. Dan moet Johan er maar aan geloven. 414 00:44:43,760 --> 00:44:44,920 Wat!? De koetsier? 415 00:44:45,880 --> 00:44:48,920 Johan! Heb je zin mij te naaien? 416 00:44:49,240 --> 00:44:51,0 Heel graag, juffrouw Maresi. 417 00:44:51,280 --> 00:44:53,520 Dan stop op een geschikte plek. 418 00:44:54,280 --> 00:44:55,360 Doen we juffrouw Maresi. 419 00:44:57,720 --> 00:45:00,520 Hij heeft altijd de pest in als hij me naar de biechtvader moet rijden... 420 00:45:00,760 --> 00:45:02,240 omdat hij weet dat die mij vogelt. 421 00:45:02,480 --> 00:45:04,200 Vanaf wanneer rotzooi je dan met Johan? 422 00:45:04,360 --> 00:45:05,800 Sinds ongeveer twee jaar, 423 00:45:06,40 --> 00:45:07,120 hij heeft mij ontmaagd. 424 00:45:07,600 --> 00:45:08,720 Vertel hoe dat was. 425 00:45:08,960 --> 00:45:12,400 Dat ging zo snel, toen ik het merkte was het al gebeurt. 426 00:45:13,80 --> 00:45:16,400 Johan is midden in het bos gestopt, heeft mij in het gras gelegd, 427 00:45:16,720 --> 00:45:20,120 en toen ik verbaasd vroeg: wat doe je daar Johan? 428 00:45:20,480 --> 00:45:23,280 Had ik zijn harde pik er al in. 429 00:45:24,560 --> 00:45:25,880 En heeft het geen pijn gedaan? 430 00:45:26,0 --> 00:45:28,760 In het begin wel, maar dan werd het lekker. 431 00:45:29,40 --> 00:45:32,640 Uit fatsoen heb ik nog even gescholden, Johan dat kun je niet maken, 432 00:45:33,40 --> 00:45:34,920 maar toen had hij mij al vol gepompt. 433 00:45:35,80 --> 00:45:35,920 Prachtig.. 434 00:45:36,320 --> 00:45:40,320 Ja die Johan, die zegt niet veel, maar neukt des te meer. 435 00:45:48,840 --> 00:45:49,920 Deze plek is goed Johan. 436 00:45:51,120 --> 00:45:53,560 Wil juffrouw Maresi zo vriendelijk zijn mij een beetje op te geilen. 437 00:45:53,680 --> 00:45:54,760 Dat doen wij samen. 438 00:45:55,40 --> 00:45:56,760 Help je mij hem een stijve te bezorgen Josefine? 439 00:45:56,840 --> 00:45:57,280 Natuurlijk. 440 00:46:11,800 --> 00:46:13,360 Dat is lekker. 441 00:46:23,920 --> 00:46:26,80 Dit is de beste opleiding. 442 00:46:39,120 --> 00:46:41,520 Kalm aan juffrouw Maresi, ik wil nog neuken. 443 00:46:43,40 --> 00:46:44,840 Je hebt gelijk Johan, neuk u me. 444 00:46:57,560 --> 00:47:00,480 Juffrouw Maresi, ik had deze eer niet verwacht vandaag. 445 00:47:18,440 --> 00:47:20,920 Je past wel op, dat ons niemand verrast, hé. 446 00:47:21,40 --> 00:47:21,760 Ja goed. 447 00:47:43,680 --> 00:47:46,800 Moet ik mijn stijve pijp er ook nog bij juffrouw Josefine insteken. 448 00:47:46,960 --> 00:47:49,480 Nee, mijn poesje herstelt zich nog van de biechtvader. 449 00:47:50,800 --> 00:47:52,600 Stoten Johan, dit is vandaag pas mijn eerste beurt. 450 00:48:00,400 --> 00:48:04,120 Het is hier op de wagen net zo lekker als thuis in mijn kamer. 451 00:48:05,560 --> 00:48:07,240 Hoe vaak doe je het dan iedere dag? 452 00:48:07,920 --> 00:48:09,160 Elke dag een paar keer. 453 00:48:10,720 --> 00:48:11,880 En steeds met Johan? 454 00:48:12,80 --> 00:48:15,480 Nee, ik heb ook nog Leopold, onze kelner... 455 00:48:17,0 --> 00:48:19,0 En Peter de barman, 456 00:48:19,160 --> 00:48:21,40 en Maxl de piccolo 457 00:48:25,400 --> 00:48:30,40 Ah ah Johan, hij wordt helemaal wild als hij die anderen noemt. 458 00:48:30,200 --> 00:48:31,280 En zij alle vier neuken jou? 459 00:48:31,440 --> 00:48:33,40 Jij hebt 't echt goed. 460 00:48:33,200 --> 00:48:36,40 Maar de beste is Leopold, die laat je klaar komen.... 461 00:48:36,280 --> 00:48:40,840 Oh ja, nu Johan, tempo, ik ga klaar komen. 462 00:49:17,240 --> 00:49:21,40 Wil je niet mee naar huis komen, dan kan hij weer, kun je ook neuken. 463 00:49:21,240 --> 00:49:25,360 Nee nee, voor vandaag heb ik genoeg gehad, maar ik wil wel graag toekijken, als dat mag. 464 00:49:25,440 --> 00:49:26,160 Oké prima. 465 00:49:37,160 --> 00:49:39,760 Hij komt altijd met een stijve binnen, daar hoef je niks meer aan te doen. 466 00:49:39,840 --> 00:49:40,600 Geweldig! 467 00:49:40,800 --> 00:49:43,40 Hoe wil juffrouw Maresi genomen worden? 468 00:49:43,240 --> 00:49:46,80 Neuk me vanachteren, dan kan Josefine likken. 469 00:49:57,280 --> 00:50:00,80 Oh Leopold, als ik u niet had. 470 00:50:00,320 --> 00:50:02,40 Ik ben alweer geil en mijn kutje staat in brand. 471 00:50:02,240 --> 00:50:03,800 Ja. Dan kom hier onder mij liggen. 472 00:50:21,520 --> 00:50:22,680 Wie is dat Leopold? 473 00:50:23,440 --> 00:50:25,680 Dat is Pepi, die is door je vader is aangenomen. 474 00:50:27,80 --> 00:50:28,920 Johan heeft mij verteld dat hier geneukt wordt. 475 00:50:29,240 --> 00:50:33,360 Kom er gerust bij, dan testen we of je geschikt bent voor de job. 476 00:50:35,440 --> 00:50:37,0 Ik kan zijn pik wel omhoog krijgen. 477 00:50:38,560 --> 00:50:41,480 Zo jochie, eens kijken wat je daar in je broek hebt. 478 00:50:42,80 --> 00:50:43,560 En wij schuiven de bedden bij elkaar. 479 00:53:57,200 --> 00:53:58,800 Zo goed als jij wil ik het ook hebben. 480 00:53:59,160 --> 00:54:00,760 Zoveel pikken ter beschikking. 481 00:54:01,880 --> 00:54:04,40 Dat lijkt op een harem. 482 00:54:07,80 --> 00:54:11,360 Meneer Mutzenbacher, ik moest u hier laten komen omdat uw dochter nog niet volwassen is. 483 00:54:11,960 --> 00:54:14,640 Wat heeft ze dan uitgevreten, mijn Josefine. 484 00:54:14,880 --> 00:54:16,800 Uitgevreten kunnen we niet van spreken, 485 00:54:16,920 --> 00:54:18,320 ze heeft waarschijnlijk alleen meegewerkt, 486 00:54:18,480 --> 00:54:21,640 in elk geval hoort ze tot de slachtoffers van biechtvader Gotthelf, 487 00:54:22,40 --> 00:54:24,560 die wij wegens ontucht met biechtende kinderen gearresteerd hebben. 488 00:54:24,760 --> 00:54:26,960 Wat! Die lieve biechtvader! 489 00:54:27,280 --> 00:54:29,160 Zo... wat is dan zo lief aan hem... 490 00:54:29,960 --> 00:54:32,520 misschien zijn snikkelsnakkel? 491 00:54:32,760 --> 00:54:37,240 Die hij er minstens acht maal bij u erin gestopt heeft. 492 00:54:39,160 --> 00:54:40,880 Hij heeft er bij mijn dochter wat in gestopt? 493 00:54:41,160 --> 00:54:43,680 En wat zou dat zijn geweest? Een sniksnak? 494 00:54:43,840 --> 00:54:45,800 Het speelt geen rol hoe je het ding noemt. 495 00:54:45,920 --> 00:54:48,880 Ze heeft hem er in ieder geval acht maal in gehad. 496 00:54:49,560 --> 00:54:51,520 Vijf keer... hoogsten vijf keer. 497 00:54:51,680 --> 00:54:53,760 Ik heb met die andere meiden eerlijk gedeeld. 498 00:54:54,400 --> 00:54:59,840 Wilt u daarmee zeggen, dat de kinderen om zijn klokkenspel stonden te dringen 499 00:55:00,0 --> 00:55:01,920 Dringen was er niet bij, 500 00:55:02,440 --> 00:55:04,520 Meneer biechtvader liet ons altijd na elkaar komen, 501 00:55:04,640 --> 00:55:06,280 op die manier heerste orde. 502 00:55:06,600 --> 00:55:09,160 Mijn kind heb je dan nooit gedacht dat je iets verkeerds doet. 503 00:55:09,400 --> 00:55:11,880 Maar pappa, het was toch biechtonderricht, 504 00:55:12,160 --> 00:55:15,240 en hij sprak van boven over de kerk, 505 00:55:15,400 --> 00:55:17,0 terwijl hij ons van onderen neukte. 506 00:55:17,280 --> 00:55:19,280 Nog 'n keer, wat zei u voor een woord? 507 00:55:19,960 --> 00:55:22,560 Neukte of vogelde, wat hoort u liever. 508 00:55:24,200 --> 00:55:26,440 Josefine, hoe kom je aan die uitdrukkingen. 509 00:55:26,880 --> 00:55:30,400 Ja maar pappa, die ken jij toch ook. Ik heb ze voor het eerst van jou gehoord. 510 00:55:31,920 --> 00:55:34,440 Juffrouw Mutzenbacher, uit uw woorden blijkt, 511 00:55:34,720 --> 00:55:37,120 dat hij nooit geweld heeft gebruikt. 512 00:55:37,600 --> 00:55:39,520 Laat mij niet lachen, meneer commissaris. 513 00:55:39,800 --> 00:55:43,320 'n Keer toen het mijn beurt was, heeft Maresi mij zelfs drie kronen gegeven, 514 00:55:43,440 --> 00:55:45,80 als ik zijn wortel aan haar overliet, 515 00:55:45,320 --> 00:55:47,120 omdat haar poesje zo'n honger had. 516 00:55:47,520 --> 00:55:50,720 Wat zeg je nu voor een onzin? Sinds wanneer voert men poesjes wortels? 517 00:55:51,600 --> 00:55:55,80 Excuses commissaris, zij weet niet meer wat ze zegt. 518 00:55:55,160 --> 00:55:55,680 Ik weet... 519 00:55:55,720 --> 00:55:58,40 precies wat zij bedoelt. Als die anderen dat ook verklaren 520 00:55:58,240 --> 00:56:00,960 dan zal het moeilijk worden hem op te sluiten. 521 00:56:01,240 --> 00:56:02,320 Waarom opsluiten? 522 00:56:02,840 --> 00:56:04,560 Hij moet de biecht blijven afnemen, 523 00:56:04,880 --> 00:56:07,360 nog nooit had ik mij na een biecht zo voldaan gevoeld. 524 00:56:08,200 --> 00:56:10,960 Ik zal niet verzuimen uw lof door te geven. 525 00:56:11,200 --> 00:56:12,640 Het verhoor is afgelopen. 526 00:56:13,680 --> 00:56:15,480 Kom goed thuis. 527 00:56:15,840 --> 00:56:18,240 Jammer dat de commissaris geen onderricht geeft. 528 00:56:20,240 --> 00:56:23,80 Past u goed op uw dochter, meneer Mutzenbacher. 529 00:56:23,200 --> 00:56:25,200 Anders is het volgende verhoor, 530 00:56:25,360 --> 00:56:31,80 dat uw dochter de muis met een wortel van een ambtenaar voerde. 531 00:56:37,360 --> 00:56:40,320 Eigenlijk heb je een pak slaag verdiend. 532 00:56:40,520 --> 00:56:42,600 Ik heb toch alleen maar gedaan alsof ik 't fijn vond, 533 00:56:42,800 --> 00:56:45,200 zodat de biechtvader niet in de gevangenis moet. 534 00:56:45,520 --> 00:56:47,320 Die biechtvader is een varken. 535 00:56:53,0 --> 00:56:56,80 Ik ga in de toekomst goed op je letten, zoals de commissaris gezegd heeft. 536 00:56:56,400 --> 00:56:58,200 Wordt ik opgesloten zoals de biechtvader? 537 00:56:58,360 --> 00:57:01,360 Dat niet, maar vanaf nu slaap je in het bed van moeder. 538 00:57:01,520 --> 00:57:04,360 Omdat ik de kamer weer verhuurd heb, begrijp je. 539 00:57:05,720 --> 00:57:06,280 Eindelijk! 540 00:57:06,400 --> 00:57:08,360 Daar is onze nieuwe kostganger. 541 00:57:08,520 --> 00:57:09,880 Ik wacht hier al twee uren! 542 00:57:10,920 --> 00:57:13,800 Oh, net weduwnaar en al een jonge bloem. 543 00:57:14,360 --> 00:57:18,640 Dat is mijn stiefdochter Josefine en dat is... ik heb die naam alweer vergeten 544 00:57:19,240 --> 00:57:21,840 Hatrawa. Maar iedereen noemt mij snelle Rudolf. 545 00:57:22,920 --> 00:57:24,800 Wat fijn dat u de dochter bent, 546 00:57:25,0 --> 00:57:27,200 anders had ik niet gedurft met u aan te pappen. 547 00:57:27,880 --> 00:57:32,0 Er valt hier niets aan te pappen. Ik heb er al een keer een uitgegooid die het probeerde. 548 00:57:32,320 --> 00:57:34,200 U maakt mij direct al bang, meneer Mutzenbacher. 549 00:57:34,400 --> 00:57:36,80 Komt u binnen. Alstublief. 550 00:57:38,360 --> 00:57:39,80 Heel leuk. 551 00:57:57,440 --> 00:57:58,600 Slaap je nog niet, kindje. 552 00:57:59,40 --> 00:58:01,0 Weet je, het bed is helemaal nieuw voor mij. 553 00:58:01,600 --> 00:58:03,560 Mooi dat het niet meer zo leeg is. 554 00:58:04,320 --> 00:58:05,720 Je hebt helemaal geen nachthemd aan. 555 00:58:06,440 --> 00:58:08,560 Ja pappa, ik slaap altijd zonder. 556 00:58:10,960 --> 00:58:11,800 Werkelijk? 557 00:58:12,520 --> 00:58:14,640 Maar pappa, dat doe je toch niet. 558 00:58:16,480 --> 00:58:17,360 Je bent een beetje bezopen. 559 00:58:17,840 --> 00:58:18,680 Geef nu maar toe. 560 00:58:18,960 --> 00:58:21,120 Ik was naar de kroeg. Eén uurtje maar. 561 00:58:21,720 --> 00:58:24,0 Pappa.... over die nieuwe huurder, 562 00:58:24,760 --> 00:58:26,400 ik heb een slecht gevoel over hem. 563 00:58:27,80 --> 00:58:28,40 Kan je hem nog wegsturen? 564 00:58:28,760 --> 00:58:29,920 We hebben de huur nodig. 565 00:58:32,0 --> 00:58:34,880 Maar waarschuw mij als hij vervelend wordt. Goedenacht. 566 00:58:35,0 --> 00:58:36,0 Goedenacht pappa. 567 00:58:45,440 --> 00:58:47,40 Waarom kijk je zo naar mij pappa? 568 00:58:48,360 --> 00:58:49,240 Vertel mij Josefine... 569 00:58:49,880 --> 00:58:51,200 de biechtvader... 570 00:58:51,920 --> 00:58:53,680 daar heeft hij aangezeten? 571 00:58:54,0 --> 00:58:54,720 Ja pappa.. 572 00:58:54,800 --> 00:58:55,680 En daar ook? 573 00:58:56,80 --> 00:58:56,880 Ja ook.. 574 00:58:57,400 --> 00:58:58,840 Wat heeft hij dan gedaan? 575 00:59:02,720 --> 00:59:03,680 Zoals u vader. 576 00:59:06,480 --> 00:59:08,200 Zo 'n schoft! Zo'n hond! 577 00:59:09,360 --> 00:59:09,920 En daar... 578 00:59:10,520 --> 00:59:11,840 daar is hij ook geweest? 579 00:59:12,0 --> 00:59:12,800 Ja ja pappa. 580 00:59:13,400 --> 00:59:13,840 En daar... 581 00:59:14,40 --> 00:59:16,0 zat hij erin met zijn lul? 582 00:59:16,440 --> 00:59:17,480 Maar dat weet je toch allang. 583 00:59:17,640 --> 00:59:18,640 Ik wil het precies weten! 584 00:59:27,960 --> 00:59:29,960 Heeft hij je geneukt, die biechtvader? 585 00:59:30,120 --> 00:59:31,880 Ja ja, hij heeft mij geneukt. 586 00:59:32,360 --> 00:59:34,120 Maar eerlijk, ik wilde het niet. 587 00:59:34,640 --> 00:59:35,920 En hoe vaak heeft hij je geneukt? 588 00:59:36,160 --> 00:59:37,280 Dat weet ik niet meer. 589 00:59:37,360 --> 00:59:39,920 Vijf keer, zei je tegen de commissaris, maar het is zeker veel meer. 590 00:59:43,160 --> 00:59:45,320 Misschien.....tien keer, misschien. 591 00:59:45,560 --> 00:59:46,360 Tien keer.. 592 00:59:46,480 --> 00:59:47,640 Tien keer in een keer? 593 00:59:48,600 --> 00:59:50,760 Nee, iedere keer een keer. 594 00:59:54,40 --> 00:59:55,40 Doe het niet pappa.. 595 00:59:55,600 --> 00:59:56,760 hou op daar onder... 596 00:59:56,880 --> 00:59:58,240 doe het niet, alstublief. 597 00:59:59,40 --> 01:00:00,200 Ja het is al goed. 598 01:00:11,480 --> 01:00:13,480 Ik was helemaal ondersteboven van het voorval.. 599 01:00:13,720 --> 01:00:15,0 het was me duidelijk geworden... 600 01:00:15,160 --> 01:00:17,640 dat mijn stiefvader mij niet meer als dochter bekeek.. 601 01:00:18,400 --> 01:00:20,640 het duurde lang voordat ik in slaap viel. 602 01:00:27,80 --> 01:00:31,0 Midden in de nacht werd ik wakker, omdat ik iets aan mijn borst voelde. 603 01:00:31,520 --> 01:00:33,560 Het begon lekker te prikkelen... 604 01:00:34,120 --> 01:00:35,440 ik hield mij slapende... 605 01:00:36,80 --> 01:00:39,400 ik was benieuwd tot hoever mijn stiefvader zou gaan. 606 01:02:14,480 --> 01:02:17,800 Ik kan niet meer ontbijten. Ik kom al een uur te laat op de zaak. 607 01:02:17,920 --> 01:02:19,120 Neem tenminste wat brood mee. 608 01:02:22,360 --> 01:02:23,320 Tot straks mijn kind. 609 01:02:23,400 --> 01:02:24,400 Tot straks pappa 610 01:02:34,640 --> 01:02:37,560 Opwindend. Wil je vandaag het ontbijt in je nachthemd serveren. 611 01:02:38,720 --> 01:02:41,400 Mijn vader had zich verslapen en toen moest alles bliksemsnel gaan. 612 01:02:41,920 --> 01:02:43,200 Waarom had hij zich verslapen? 613 01:02:43,440 --> 01:02:46,320 Het is zeker vermoeiend naast juffrouw Josefine te liggen. 614 01:02:47,640 --> 01:02:51,200 Het interesseert mij geen moer wat u denkt, wilt u ontbijten of niet? 615 01:02:52,240 --> 01:02:53,920 Maar eerst wil ik u tonen, 616 01:02:54,40 --> 01:02:56,960 hoe uw sexy voorkomen mij stimuleert. 617 01:02:57,720 --> 01:02:59,840 Uw ongewassen pik interesseert mij nog minder. 618 01:03:00,480 --> 01:03:03,440 Totdat je hem in je geile kut gehad hebt. 619 01:03:04,80 --> 01:03:05,560 Laat mij met rust smeerlap! 620 01:03:08,320 --> 01:03:10,80 Ik roep de politie! 621 01:03:12,600 --> 01:03:15,240 Zo jij wil me aangeven bij de politie, jij hoer. 622 01:03:15,600 --> 01:03:18,880 Jij gaat mij nog smeken jou de eer te bewijzen dat ik je neuk. 623 01:03:19,120 --> 01:03:20,560 Lik toch mijn reet! 624 01:03:26,360 --> 01:03:29,920 Die avond ging ik met een opgewonden gevoel naar bed. 625 01:03:30,320 --> 01:03:32,0 Pa was weer naar de kroeg, 626 01:03:32,440 --> 01:03:35,0 maar ik wist zeker dat hij niet lang zou wegblijven. 627 01:03:35,200 --> 01:03:37,800 Ik had mij voorgenomen mij weer slapende te houden. 628 01:03:38,240 --> 01:03:41,960 Van de andere kant wist ik, op den duur zou ik mij toch niet stil kunnen houden, 629 01:03:42,120 --> 01:03:43,880 als hij mij echt ging neuken. 630 01:03:45,320 --> 01:03:47,760 Ik weet niet hoelang ik zo voor mij heen dutte, 631 01:03:48,560 --> 01:03:51,480 toen ik een hand aan mijn dijbeen voelde. 632 01:05:52,520 --> 01:05:53,720 Pappa, wat gebeurt er? 633 01:05:56,0 --> 01:05:58,120 Oh hemel, je neukt mij! 634 01:06:05,600 --> 01:06:07,520 Maar pappa, dat mogen we toch niet! 635 01:06:07,800 --> 01:06:09,720 Ja ja, dit weet toch niemand... 636 01:06:09,880 --> 01:06:11,680 en als de biechtvader het mag... 637 01:06:11,920 --> 01:06:13,760 Ja ja, ik heb er niks op tegen. 638 01:06:43,560 --> 01:06:45,840 Het is heerlijk pappa, neuk me lekker. 639 01:06:46,0 --> 01:06:47,960 Jawel ik neuk je, ik neuk je nu ieder nacht. 640 01:06:48,80 --> 01:06:49,800 Hier kunnen we dat ongestoord doen. 641 01:06:50,40 --> 01:06:51,520 Zal ik op je pik rijden. 642 01:06:51,720 --> 01:06:53,160 Oh ja kindje, kom. 643 01:09:08,400 --> 01:09:10,200 Dit moeten we streng geheim houden. 644 01:09:10,560 --> 01:09:12,720 Maar pappa, dat is toch van zelfsprekend. 645 01:09:15,240 --> 01:09:17,40 Helaas hielden wij ons daar niet aan. 646 01:09:17,320 --> 01:09:21,600 Alsof we van een last waren bevrijd, neukten we alle volgende nachten 647 01:09:21,760 --> 01:09:25,480 En zonder erg, werden we steeds onbekommerder en onvoorzichtiger. 648 01:09:28,920 --> 01:09:30,280 Het was lekker vannacht, niet? 649 01:09:32,360 --> 01:09:34,960 Jazeker pappa, maar nu moet je naar de zaak. 650 01:09:35,760 --> 01:09:40,360 Jesus, ik heb al problemen omdat ik de laatste steeds te laat kom. 651 01:09:40,440 --> 01:09:41,240 Tot straks meid.... 652 01:09:42,360 --> 01:09:44,800 Dat nachthemd is niet sexy genoeg voor bij het ontbijt. 653 01:09:44,960 --> 01:09:48,280 Ik zal een top sexy nachthemd voor je meebrengen. 654 01:09:53,720 --> 01:09:55,320 Dit zal je prachtig staan. 655 01:09:55,560 --> 01:09:56,960 Wil je het meteen aantrekken? 656 01:09:57,160 --> 01:09:57,720 Tuurlijk. 657 01:09:58,480 --> 01:09:59,600 Rudolf is er toch niet? 658 01:10:00,80 --> 01:10:01,40 Die komt pas vannacht thuis. 659 01:10:22,560 --> 01:10:24,80 Je ziet er echt scherp uit, meid. 660 01:10:24,320 --> 01:10:25,560 Om op te vreten. 661 01:10:25,720 --> 01:10:26,440 Bijt dan. 662 01:10:50,360 --> 01:10:51,840 Zullen we het op bed doen? 663 01:10:52,0 --> 01:10:52,960 Nu hebben we nog tijd. 664 01:10:56,200 --> 01:10:57,520 Het ontbijt is klaar! 665 01:10:59,760 --> 01:11:03,720 Je bent zo mooi in dat hemd, dat ik geen ontbijt meer nodig heb. 666 01:11:06,320 --> 01:11:08,320 Wat heeft je stijve dan nodig? 667 01:11:10,160 --> 01:11:12,160 Dat je hem alweer hebt staan na zo'n nacht. 668 01:11:12,360 --> 01:11:13,800 Jij maakt mij zo geil! 669 01:12:00,800 --> 01:12:01,960 Maar nu moet je opschieten. 670 01:12:08,960 --> 01:12:10,680 Zo deden we enige dagen, 671 01:12:11,80 --> 01:12:16,320 tot die onheilsochtend waarop onze lichtzinnigheid ons duur kwam te staan. 672 01:12:19,320 --> 01:12:21,800 Weet je, vandaag ga maar eens met een stijve naar de zaak. 673 01:12:21,960 --> 01:12:23,960 Kom nou, ga door alsjeblief. 674 01:12:24,40 --> 01:12:26,0 Nee ik doe het niet. 675 01:12:26,200 --> 01:12:28,320 Wat moet ik dan met mijn dikke piemel? 676 01:12:28,440 --> 01:12:30,800 Misschien kun je hem op de zaak ergens insteken. 677 01:12:30,960 --> 01:12:32,400 Heb ik niet nodig! 678 01:12:41,720 --> 01:12:42,640 Zo brutale aap.. 679 01:12:46,80 --> 01:12:48,480 je zult dadelijk merken waar ik mijn stijve insteek. 680 01:13:07,720 --> 01:13:10,560 Je hebt gelijk pappa, mijn kutje is de beste plek om je stijve in te stoppen. 681 01:13:16,480 --> 01:13:17,600 Stoot harder.. 682 01:13:27,680 --> 01:13:28,800 Dat is leuk, nietwaar. 683 01:13:29,0 --> 01:13:30,120 Meneer Rudolf! U! 684 01:13:30,240 --> 01:13:33,400 Waarom neuken jullie niet verder. Het is toch menselijk. 685 01:13:34,160 --> 01:13:35,240 En uw stiefdochter... 686 01:13:35,840 --> 01:13:38,280 is toch werkelijk een heel aantrekkelijk persoontje. 687 01:13:38,680 --> 01:13:41,240 Fijn dat u er begrip voor heeft. Ik moet naar de zaak. 688 01:13:45,680 --> 01:13:49,720 Ik heb er begrip voor, als jij er begrip voor hebt, dat ik je hier terplekke een veeg geef. 689 01:13:49,800 --> 01:13:50,320 Handen thuis! 690 01:13:50,440 --> 01:13:55,40 Je hoogmoed zal snel over zijn, ik ga van dit voorval aangifte doen bij de politie. 691 01:13:55,360 --> 01:13:56,960 Dat mag u niet doen, meneer Rudolf. 692 01:13:57,600 --> 01:13:58,400 Waarom niet? 693 01:13:58,560 --> 01:14:00,480 U wil toch mijn vader niet ongelukkig maken. 694 01:14:01,360 --> 01:14:04,560 Dat hangt daarvan af of juffrouw Josefine mij gelukkig maken wil. 695 01:14:13,720 --> 01:14:14,600 Doe dat hemd omhoog! 696 01:14:15,720 --> 01:14:17,480 Laat je eens bekijken. 697 01:14:31,80 --> 01:14:32,520 Doe je kut open! 698 01:14:51,320 --> 01:14:55,800 Weet je nog, dat ik je gezegd heb, dat je mij nog zult smeken om je te naaien. 699 01:14:56,0 --> 01:14:57,200 Nu zijn we zover! 700 01:14:58,200 --> 01:15:02,280 Zeg: alstublief Rudolf, doe het met mij, neuk me. 701 01:15:03,40 --> 01:15:03,880 Je benen uit elkaar! 702 01:15:07,0 --> 01:15:08,320 Aha, je wil niet. 703 01:15:08,760 --> 01:15:10,800 Nou dan ga ik naar de politie. 704 01:15:12,200 --> 01:15:14,600 Alstublief meneer Rudolf, doe mij de eer en neuk met mij. 705 01:15:15,760 --> 01:15:16,600 Dan kom! 706 01:15:24,320 --> 01:15:25,440 Haal mijn piemel eruit! 707 01:16:03,240 --> 01:16:04,0 Kom op bed! 708 01:16:10,160 --> 01:16:10,880 Moet ik erop rijden? 709 01:16:11,280 --> 01:16:13,160 Nee ik wil je kont likken. 710 01:16:50,640 --> 01:16:51,680 Doe maar niet zo je best, 711 01:16:51,960 --> 01:16:55,960 Ik kom klaar als ik dat wil, ik kan me beheersen. 712 01:17:02,640 --> 01:17:03,880 Ik wil je nu van achteren, 713 01:17:11,200 --> 01:17:12,800 Kom omhoog met je reet. 714 01:17:15,360 --> 01:17:18,80 Zo, nu heb je hem erin. 715 01:17:32,360 --> 01:17:36,720 Ja Rudolf het is lekker, ik kan er niks aandoen, maar mij bevalt het naaien. 716 01:17:39,280 --> 01:17:41,200 Morgen neuk ik je in je kont. 717 01:17:41,520 --> 01:17:43,400 Nee nee, dat mag niet. 718 01:17:44,120 --> 01:17:46,960 Toch. Ik mag alles bij jou, dat weet je toch. 719 01:17:51,240 --> 01:17:53,520 Hier zal ik hem er in steken bij jou. 720 01:17:54,520 --> 01:17:55,640 Nee toch, meneer Rudolf. 721 01:17:56,480 --> 01:18:01,440 Natuurlijk moeten we je kontgat op mijn dikke pik voorbereiden. 722 01:18:05,520 --> 01:18:06,680 Dat is helemaal niet verkeerd, 723 01:18:07,640 --> 01:18:09,280 dat heeft nog niemand bij mij gedaan. 724 01:18:12,440 --> 01:18:13,560 Ik kom bijna... 725 01:18:22,840 --> 01:18:24,320 Dat was heftig.. 726 01:18:39,160 --> 01:18:41,320 Zo en nu trek je die billen uit elkaar! 727 01:18:54,400 --> 01:18:55,280 Dat was een feest.. 728 01:18:56,280 --> 01:18:58,160 Oh en het zal niet het laatste zijn... 729 01:18:58,400 --> 01:18:59,320 Dat we vieren. 730 01:19:00,40 --> 01:19:00,800 Ik ben er bij. 731 01:19:08,560 --> 01:19:10,880 Zo meneer Mutzenbacher, hopelijk vind u nog uw bed. 732 01:19:11,440 --> 01:19:12,760 Anders kom ik in dat van jou. 733 01:19:16,440 --> 01:19:18,160 Wat nu pappa, je komt al naar huis? 734 01:19:18,920 --> 01:19:21,200 Ja, ze hebben me de zak gegeven op de zaak. 735 01:19:21,520 --> 01:19:23,120 Omdat ik steeds te laat gekomen ben. 736 01:19:24,0 --> 01:19:25,680 Vanwege die vijfduizend, toch? 737 01:19:25,800 --> 01:19:27,80 Hoe moet het nu verder? 738 01:19:27,360 --> 01:19:30,800 Vandaag is een ongeluksdag, eesrt verrast ons die verrekte Rudolf, 739 01:19:32,480 --> 01:19:33,880 En werk heb ik ook niet meer. 740 01:19:35,120 --> 01:19:36,680 Hoe is het afgelopen met Rudolf? 741 01:19:37,160 --> 01:19:39,80 Ja, hij is gaan werken. 742 01:19:39,280 --> 01:19:40,360 Kom naar boven nu. 743 01:19:54,680 --> 01:19:56,120 Ja, bekijk maar alles goed, 744 01:19:56,240 --> 01:19:57,480 dit is je nieuwe thuis. 745 01:19:57,640 --> 01:20:00,600 En jij denkt dat Mutzenbacher toestaat dat ik hier mijn klanten ontvang? 746 01:20:00,800 --> 01:20:04,240 Mutzenbacher zit in de klem, die heeft niets meer toe te staan of te verbieden. 747 01:20:04,400 --> 01:20:06,0 Kom we bezoeken het liefdespaar. 748 01:20:23,240 --> 01:20:24,160 Meneer Rudolf. 749 01:20:24,360 --> 01:20:26,280 Wat wilt u hier midden in de nacht? 750 01:20:26,520 --> 01:20:28,560 Bekommer je om de pik van meneer. 751 01:20:34,440 --> 01:20:36,680 Of heb jij hem al leeg gemaakt vannacht? 752 01:20:37,760 --> 01:20:41,200 Hij is een keer klaar gekomen en we wilden net pauzeren. 753 01:20:43,480 --> 01:20:45,760 Oh Josefine, laat me slapen. 754 01:20:46,320 --> 01:20:48,760 Pappa wordt wakker, we hebben bezoek. 755 01:20:49,400 --> 01:20:50,680 Goedenavond meneer Rudolf.... 756 01:20:51,120 --> 01:20:52,480 Wat heeft dit te betekenen? 757 01:20:52,480 --> 01:20:53,440 Weg jij wijfje. 758 01:20:53,760 --> 01:20:56,960 Ga door Zenzi, die hoort namelijk vanaf vandaag bij de familie. 759 01:20:57,200 --> 01:20:59,800 Wat bezielt je? Ben je niet goed bij je hoofd? 760 01:21:01,800 --> 01:21:04,600 Buurman u heeft alle reden om goed met mij uit te komen, 761 01:21:04,640 --> 01:21:06,760 na wat ik vanmorgen allemaal gezien heb. 762 01:21:07,240 --> 01:21:09,0 De politie zit hier om de hoek. 763 01:21:09,600 --> 01:21:11,120 Ga je gang, pijp hem. 764 01:21:14,160 --> 01:21:16,40 U zou mij eerder dankbaar moeten zijn, 765 01:21:16,800 --> 01:21:18,720 daarvoor dat ik uw stiefdochter overneem, 766 01:21:19,200 --> 01:21:21,600 en breng ik u Zenzi als vervangster mee. 767 01:21:22,240 --> 01:21:23,320 Wat hoor ik daar? 768 01:21:23,680 --> 01:21:25,960 Josefine, en jij hebt daar niets op te zeggen? 769 01:21:28,440 --> 01:21:33,80 Rudolf gaat mij voortaan naaien. Hij deed het vanochtend al drie keer. 770 01:21:35,880 --> 01:21:36,800 O zo gaat dat. 771 01:21:39,880 --> 01:21:42,280 We hebben ons een afperser in huis gehaald. 772 01:21:42,520 --> 01:21:44,760 Jesus. Gebruik niet zulke grote woorden! 773 01:21:45,560 --> 01:21:48,440 We neuken vandaag met z'n vieren, dat is toch leuk. 774 01:21:48,640 --> 01:21:52,0 Wacht maar, met Zenzi kan je 'n hoop plezier maken. 775 01:22:02,600 --> 01:22:03,400 Goed Zenzi... 776 01:22:03,560 --> 01:22:07,560 en steek nu de geile pik van je nieuwe vriend in je neukhol. 777 01:22:17,320 --> 01:22:18,640 En jij ook, ga op je knieën, 778 01:22:18,920 --> 01:22:21,760 zodat je de pik van je ouwe recht voor je neus hebt. 779 01:23:24,360 --> 01:23:26,120 Zo ging het enige dagen door... 780 01:23:26,800 --> 01:23:29,200 we ruilden regelmatig, en ik voelde mij er lekker bij. 781 01:23:29,720 --> 01:23:31,640 Maar pappa verdiende geen geld meer... 782 01:23:31,840 --> 01:23:36,280 en steeds vaker leende hij bij Rudolf, die dit wel kon bevallen. 783 01:23:37,0 --> 01:23:37,800 Op een dag... 784 01:23:38,200 --> 01:23:40,120 we zaten in de keuken wat te zuipen, 785 01:23:40,480 --> 01:23:43,800 toen Zenzi voor het eerst met een klant kwam. 786 01:23:44,680 --> 01:23:46,440 Hallo goedendag samen. 787 01:23:46,640 --> 01:23:47,800 Kom hier moeten we zijn. 788 01:23:52,440 --> 01:23:55,200 Wat moet dat? Wat moet Zenzi met die kerel? 789 01:23:55,320 --> 01:23:57,920 Zij brengt wat geld in, ik ben trots op die meid. 790 01:23:58,840 --> 01:24:00,840 Dat zou Josefine toch ook kunnen doen... 791 01:24:02,0 --> 01:24:06,960 en haar werkeloze vader dagelijks met een paar kronen ondersteunt. 792 01:24:08,320 --> 01:24:09,560 Moet zij een hoer worden? 793 01:24:09,800 --> 01:24:10,880 Spreek niet zo ordinair. 794 01:24:11,320 --> 01:24:13,840 Zenzi verkeert alleen met voorname heren. 795 01:24:14,720 --> 01:24:15,800 Ze zijn in ieder geval voornamer, 796 01:24:16,240 --> 01:24:19,40 als de biechtvader die je dochter genaaid heeft. 797 01:24:19,320 --> 01:24:20,400 Die smeerlap. 798 01:24:21,280 --> 01:24:22,160 Hoor je... 799 01:24:22,800 --> 01:24:25,880 hoe hoffelijk die heer tegen Zenzi is. 800 01:24:31,920 --> 01:24:34,80 Ga op je knieën jij hoerenzoon. 801 01:24:35,200 --> 01:24:38,600 Jazeker prinses, u heeft gelijk mij te straffen! 802 01:24:39,320 --> 01:24:42,280 Geef toe slaaf, dat je mij onwaardig bent. 803 01:24:42,480 --> 01:24:44,520 Ik ben u onwaardig, u moet mij straffen. 804 01:24:44,920 --> 01:24:48,320 Hier jij zwijn, miserabele kuttenlikker... 805 01:24:48,480 --> 01:24:49,320 kutkerel.. 806 01:24:49,520 --> 01:24:50,480 Hoe die met hem tekeer gaat. 807 01:24:51,440 --> 01:24:53,320 En nu draag me door de kamer! 808 01:24:53,600 --> 01:24:56,400 Tot uw orders hoogheid, en waarheen moet ik u brengen? 809 01:24:56,680 --> 01:24:58,960 Vraag niet zo dom, luie hengst... 810 01:24:59,440 --> 01:25:00,880 Natuurlijk naar mijn lustslot. 811 01:25:02,600 --> 01:25:05,320 Dat is me een type die Zenzi, die kan er wat van. 812 01:25:05,720 --> 01:25:07,840 En wat een rare wensen die mannen hebben. 813 01:25:08,40 --> 01:25:09,280 Dat moet interessant zijn! 814 01:25:10,600 --> 01:25:13,200 En bovendien is het gemakkelijk verdiend. 815 01:25:14,0 --> 01:25:17,480 Josefine, zoals die uit ziet, die kan het ver schoppen. 816 01:25:17,880 --> 01:25:19,80 Denk je echt dat ik dat kan? 817 01:25:19,400 --> 01:25:20,840 Als je vader "ja" zegt... 818 01:25:21,200 --> 01:25:23,560 ten slotte heeft u altijd hard gewerkt voor uw dochter. 819 01:25:24,0 --> 01:25:25,40 Dat is zeker waar... 820 01:25:25,400 --> 01:25:26,440 Wat is jouw mening? 821 01:25:26,880 --> 01:25:27,680 Waarom niet? 822 01:25:33,360 --> 01:25:35,440 Hier vijf kronen heb ik ermee verdiend. 823 01:25:36,960 --> 01:25:40,200 Meneer Rudolf u heeft gelijk. Ik wil het geluk van mijn Josefine niet in de weg staan. 824 01:25:40,840 --> 01:25:42,920 Ik weet niet of ik dat zo snel kan leren. 825 01:25:43,40 --> 01:25:43,640 Wel ja... 826 01:25:49,0 --> 01:25:50,0 Die wil wat van ons... 827 01:25:50,200 --> 01:25:52,240 maar durft ons op straat niet aan te spreken. 828 01:25:52,840 --> 01:25:54,200 Je moet het hem makkelijker maken. 829 01:25:56,920 --> 01:25:58,720 Wel waar kan ik u mee van dienst zijn? 830 01:25:58,840 --> 01:26:00,960 Ik heb er wel iets voor over, je bevalt mij. 831 01:26:03,560 --> 01:26:05,400 Eumm, heb je tijd? 832 01:26:05,880 --> 01:26:07,80 Kun je mee gaan? 833 01:26:07,440 --> 01:26:07,920 Waarheen? 834 01:26:08,40 --> 01:26:09,920 Naar mijn huis, het is niet ver. 835 01:26:10,80 --> 01:26:11,120 En wat levert het op? 836 01:26:11,640 --> 01:26:13,600 Je zult tevreden zijn, kom maar. 837 01:26:14,960 --> 01:26:17,360 Pijpen of neuken en niet in mijn kont. 838 01:26:18,120 --> 01:26:21,320 Vanalles niets, je zult lachen, ik wil je alleen fotograferen. 839 01:26:21,640 --> 01:26:23,760 Fotograferen? Dat wil ik zien. 840 01:26:28,440 --> 01:26:30,960 Als eerste legt zich Albert op de bank, 841 01:26:31,680 --> 01:26:34,560 en jij vrouw, speel niet voortdurend met zijn pik. 842 01:26:35,200 --> 01:26:36,840 Ik wil alleen maar dat hij stijf blijft. 843 01:26:37,0 --> 01:26:38,680 Daar kan Josefine voor zorgen, 844 01:26:38,840 --> 01:26:40,280 Zo hierheen en zitten. 845 01:26:42,800 --> 01:26:44,280 Die is zo jaloers, 846 01:26:44,800 --> 01:26:46,760 die denkt steeds dat ik er lol in heb. 847 01:26:47,160 --> 01:26:48,840 Dus Albert legt zich op de bank, 848 01:26:49,360 --> 01:26:53,640 jij Melani buig je over heen en Laat hem aan je tieten knabbelen, 849 01:26:54,280 --> 01:26:56,880 en Josefine steek je zijn pik erin. 850 01:27:00,440 --> 01:27:03,200 Maar alleen het topje, men moet Josefine's hand nog zien. 851 01:27:12,240 --> 01:27:15,680 Je neukt hem, kreng. Je mag je niet bewegen. 852 01:27:16,520 --> 01:27:19,80 Is dat ook al neuken als alleen het topje erin zit? 853 01:27:19,520 --> 01:27:22,560 Nee dat heet markeren, dat heb ik je al vaak genoeg gezegd. 854 01:27:22,800 --> 01:27:25,320 Ik zal nooit toestaan, dat mijn vrouw met een andere man neukt.. 855 01:27:25,480 --> 01:27:26,320 en nu niet bewegen. 856 01:27:27,880 --> 01:27:30,520 Dat is een marteling, altijd alleen maar op het topje wippen. 857 01:27:31,40 --> 01:27:33,200 Ik wil u graag 'n keer neuken, mevrouw Capucci. 858 01:27:34,80 --> 01:27:36,320 Dat gaat niet, hij let heel goed op mij. 859 01:27:36,480 --> 01:27:37,280 Dat is vreselijk. 860 01:27:37,400 --> 01:27:40,680 Stilte nu. Een, twee,drie. 861 01:27:41,840 --> 01:27:43,200 Zo en nu andersom. 862 01:27:43,680 --> 01:27:46,40 Nu gaat Josefine erop zitten, helder. 863 01:27:57,800 --> 01:27:58,880 Die gelukkige... 864 01:28:20,720 --> 01:28:22,80 Kijk naar Josefine, 865 01:28:22,280 --> 01:28:24,640 die neukt ook echt en dan zeg je helemaal niets... 866 01:28:28,120 --> 01:28:29,640 Josefine is niet mijn vrouw. 867 01:28:30,480 --> 01:28:33,80 Maar nu zit stil, anders mislukt de foto. 868 01:28:33,960 --> 01:28:36,960 Stil zitten zei ik. Een, twee, drie. 869 01:28:42,160 --> 01:28:44,960 En nu gaat Josefine boven het gezicht van Albert staan, 870 01:28:45,440 --> 01:28:47,920 en Melani neemt het topje in haar mond, 871 01:28:48,960 --> 01:28:50,40 maar alleen markeren. 872 01:28:58,960 --> 01:29:00,360 Je bent hem toch niet aan 't pijpen. 873 01:29:08,480 --> 01:29:09,600 Vrouw kun je niet luisteren! 874 01:29:24,560 --> 01:29:26,360 En weer stil houden. Opgelet. 875 01:29:30,720 --> 01:29:31,600 Verder... 876 01:29:31,800 --> 01:29:33,920 als volgende gaat Melani liggen, 877 01:29:34,680 --> 01:29:36,360 Josefine speelt met haar tieten, 878 01:29:37,0 --> 01:29:39,440 en Albert steekt hem bij haar erin. 879 01:29:47,800 --> 01:29:48,720 En dan... 880 01:29:49,720 --> 01:29:50,800 stoppen we. 881 01:29:54,600 --> 01:29:55,640 Jij loeder... 882 01:29:57,360 --> 01:29:58,760 je kunt het neuken niet laten! 883 01:29:58,960 --> 01:30:03,40 Ik kan er echt niks aandoen, Josefine speelt met mijn tieten en hij heeft zijn pik erin. 884 01:30:03,160 --> 01:30:05,40 Altijd weer die smerige smoesjes. 885 01:30:05,160 --> 01:30:07,160 Je probeert alleen maar steeds met Albert te neuken. 886 01:30:07,320 --> 01:30:11,200 Vind je dat raar als je elke dag, een lekkere lul voor je neus krijgt. 887 01:30:12,80 --> 01:30:15,680 Oaw dat is een kruis die vrouw. Daar moet je mee werken! 888 01:30:17,400 --> 01:30:22,480 Houdt dan tenminste stil, op het moment dat ik afdruk. Een, twee, drie. 889 01:30:25,960 --> 01:30:27,640 Ik ga naar de donkere kamer. 890 01:30:32,720 --> 01:30:33,840 Melani jij gaat mee. 891 01:30:34,480 --> 01:30:36,640 Hij gunt mij zelfs privé geen stoot. 892 01:30:36,760 --> 01:30:38,960 Kom nu maar, ik weet wat ik doe. 893 01:30:44,320 --> 01:30:47,200 Maar ons kan niemand verbieden het hoofdstuk af te maken, denk je niet? 894 01:30:47,320 --> 01:30:48,280 Nou en of... 895 01:30:49,80 --> 01:30:50,920 Dat proberen heeft me geil gemaakt. 896 01:31:22,720 --> 01:31:23,520 Prachtig. 897 01:32:18,640 --> 01:32:20,160 Josefine dat was geweldig. 898 01:32:20,360 --> 01:32:22,120 Jij bent een eersteklas seksmodel. 899 01:32:22,320 --> 01:32:24,880 Ja? Tien kronen! Hartelijk bedankt. 900 01:32:25,80 --> 01:32:28,40 Ja, en overmorgen kom je weer, begrepen. - Ja graag. 901 01:32:28,840 --> 01:32:30,640 Er kwam niks meer van dit bezoek. 902 01:32:31,40 --> 01:32:34,800 Ik had de volgende dag toe ik voor de eerste keer mijn nieuwe bezigheid uitoefende, 903 01:32:35,0 --> 01:32:36,600 ongehoord veel klandizie. 904 01:32:37,800 --> 01:32:41,560 En het verheugde mij, dat alle cavaliers mij zeer aantrekkelijk vonden. 905 01:32:44,800 --> 01:32:47,920 Vermoeid was ik net op weg naar huis... 906 01:32:48,80 --> 01:32:50,320 toen een deftige koets naast mij stopte. 907 01:32:53,880 --> 01:32:55,840 Hallo mooie dame, kan ik u een stukje meenemen? 908 01:32:56,160 --> 01:32:59,840 U kunt mij ook meteen helemaal naar huis rijden. - Naar huis, wat denk je van mijn huis? 909 01:33:08,480 --> 01:33:10,800 Ik wist natuurlijk hoe laat het was. 910 01:33:11,280 --> 01:33:14,240 En toen wij voor een zeer respectabel huis stopten, 911 01:33:14,440 --> 01:33:15,920 verbaasde mij dat niet. 912 01:33:16,560 --> 01:33:21,440 Ik wist intussen ook, dat mijn nieuwe klant een grote vleesfabriek met twaalf werknemers bezat, 913 01:33:21,600 --> 01:33:24,80 en Alexander Fehringer heette. 914 01:33:32,0 --> 01:33:33,560 Alstublief jongedame. 915 01:33:34,80 --> 01:33:36,680 Meneer Fehring, twee woordjes over de laatste kwartaalcijfers. 916 01:33:37,440 --> 01:33:41,720 Hier Jozef, draag die mooie jongedame naar de salon maar laat haar niet vallen,hé. 917 01:33:41,800 --> 01:33:43,120 Absoluut niet, meneer Fehringer. 918 01:33:43,240 --> 01:33:44,320 Ja wat is er dan? 919 01:33:44,520 --> 01:33:46,360 We staan er niet zo goed voor als we gedacht hebben. 920 01:33:46,960 --> 01:33:48,120 Dat kan nog net lukken... 921 01:33:51,600 --> 01:33:53,120 snel, m'n broek naar beneden. 922 01:33:53,240 --> 01:33:54,320 Dat is bij mij niet nodig. 923 01:34:00,920 --> 01:34:02,40 Des te beter. 924 01:34:22,640 --> 01:34:24,240 Lijkt mij een vlotte boel hier. 925 01:34:25,280 --> 01:34:26,400 Wel allemachtig. 926 01:34:26,920 --> 01:34:28,0 Jammer te kort. 927 01:34:29,160 --> 01:34:32,800 Dat is al de tweede keer dat je een meid van mij neukt, bij de derde vlieg je eruit. 928 01:34:33,0 --> 01:34:35,200 Verontschuldiging. Ik dacht dat het de gewoonte hier was. 929 01:34:35,360 --> 01:34:38,600 Je hebt ook wel een zeer uitnodigend kutje... 930 01:34:39,520 --> 01:34:43,880 zullen we de uitnodiging meteen maar waar maken? 931 01:34:47,240 --> 01:34:49,320 Maar dan niet meer in deze film. 932 01:34:52,240 --> 01:34:55,560 Wat deze pik en nog vele andere in mijn kutje aanrichten, 933 01:34:55,800 --> 01:35:00,520 dat vereerte kijkers ziet u in: Josefine Mutzenbacher deel 2 934 01:35:00,760 --> 01:35:02,160 Ach goeie genade... 935 01:35:04,40 --> 01:35:04,880 Wat een schrik! 936 01:35:10,40 --> 01:35:13,560 Dit zou pas in de volgende film gebeuren. Zoiets kan altijd gebeuren. 937 01:35:13,920 --> 01:35:18,480 Geen zorgen hierover, ook in het tweede deel kunt u genoeg pikken zien spuiten. 72526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.