All language subtitles for Iron Man- Armored Adventures - 01x24 - Best Served Cold.hdtv.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,511 --> 00:00:44,437 1x24 - Best Served Cold 2 00:00:47,087 --> 00:00:49,506 So let us now consider the history 3 00:00:49,547 --> 00:00:52,884 Of logic itself as a boolean expression. 4 00:00:52,967 --> 00:00:54,761 Eh. 5 00:00:59,640 --> 00:01:03,269 Psst, Whitney, what's logic? 6 00:01:03,311 --> 00:01:07,064 And we should go to a movie... No, two movies. 7 00:01:08,190 --> 00:01:09,400 What? 8 00:01:09,483 --> 00:01:11,443 Like you guys know what logic is. 9 00:01:11,569 --> 00:01:12,861 Oh, we know. 10 00:01:12,945 --> 00:01:15,364 We're just not telling you. 11 00:01:17,449 --> 00:01:19,743 You sicken me, Whitney. 12 00:01:23,205 --> 00:01:25,957 Uh, ehh... 13 00:01:26,041 --> 00:01:28,835 Whitney? 14 00:01:28,919 --> 00:01:31,463 You're useless, embarrassing. 15 00:01:31,504 --> 00:01:33,131 You're not worthy to bear my name, 16 00:01:33,173 --> 00:01:35,383 and, quite frankly, I should have you eliminated, 17 00:01:35,425 --> 00:01:39,679 just like a tried to eliminate Tony Stark. 18 00:01:39,721 --> 00:01:43,349 Seriously, do they really know what logic is? 19 00:01:45,142 --> 00:01:46,352 Huh? 20 00:01:48,813 --> 00:01:50,731 Way to go, jerk. 21 00:01:59,239 --> 00:02:00,908 Enter. 22 00:02:05,762 --> 00:02:08,264 Well, what is it? 23 00:02:15,421 --> 00:02:18,882 You'll never hurt me or Tony Stark again. 24 00:02:30,517 --> 00:02:33,436 I know who you are, Madame Masque. 25 00:02:33,478 --> 00:02:34,813 You're responsible for destroying 26 00:02:34,938 --> 00:02:37,190 Millions of dollars of my belongings. 27 00:02:37,273 --> 00:02:39,901 I don't know what kind of grudge you've got against me 28 00:02:39,984 --> 00:02:41,527 Or where you got that equipment, but-- 29 00:02:41,569 --> 00:02:43,196 You don't know anything about me, 30 00:02:43,279 --> 00:02:45,615 Because you don't care. 31 00:02:46,949 --> 00:02:49,368 You destroyed my life! 32 00:02:49,452 --> 00:02:50,953 Destroyed your life? 33 00:02:51,037 --> 00:02:52,079 How? 34 00:02:52,079 --> 00:02:53,414 Who are you? 35 00:02:53,539 --> 00:02:56,125 What does this have to do with Tony Stark? 36 00:02:56,166 --> 00:02:57,793 Good-bye. 37 00:03:03,423 --> 00:03:04,466 Let me go. 38 00:03:04,508 --> 00:03:06,259 He has to be stopped. 39 00:03:08,345 --> 00:03:10,055 I have to stop him. 40 00:03:11,848 --> 00:03:15,268 Whitney, what have you done? 41 00:03:15,352 --> 00:03:16,936 Is this some kind of game to you? 42 00:03:16,978 --> 00:03:18,188 Are you-- 43 00:03:18,313 --> 00:03:21,482 Whitney. 44 00:03:32,493 --> 00:03:35,371 Her condition is continuing to deteriorate. 45 00:03:35,412 --> 00:03:37,206 Is she going to wake up? 46 00:03:37,289 --> 00:03:39,458 I-- I can't say, mr. Stane. 47 00:03:39,500 --> 00:03:42,419 Her blood: The particle count is off the charts. 48 00:03:42,461 --> 00:03:44,630 She has heavy metal poisoning, 49 00:03:44,671 --> 00:03:47,090 But that's not even the abnormal part. 50 00:03:47,174 --> 00:03:48,967 Her brain wave activity is erratic 51 00:03:49,009 --> 00:03:50,886 In a way I've never seen before, 52 00:03:50,927 --> 00:03:53,221 And that's where the major problem is. 53 00:03:53,305 --> 00:03:57,434 It's like her head was directly exposed to something. 54 00:03:57,475 --> 00:03:58,685 The mask. 55 00:03:58,726 --> 00:04:01,646 My daughter was wearing a mask, dr. Benning. 56 00:04:01,771 --> 00:04:03,398 It was experimental technology. 57 00:04:03,481 --> 00:04:04,649 She must have taken it. 58 00:04:04,732 --> 00:04:06,984 The effect it had on her-- 59 00:04:07,026 --> 00:04:10,655 This is beyond anything I know how to treat, sir. 60 00:04:10,696 --> 00:04:11,655 I'm sorry. 61 00:04:14,325 --> 00:04:15,659 Tell me. 62 00:04:15,701 --> 00:04:18,162 Sir, this mask is like nothing we've ever seen before. 63 00:04:18,245 --> 00:04:20,330 Did you say Howard Stark made this? 64 00:04:20,414 --> 00:04:23,250 We-- we don't ven know where to begin. 65 00:04:23,333 --> 00:04:25,836 I'm sorry. 66 00:04:55,614 --> 00:04:57,992 Stane. 67 00:04:58,117 --> 00:04:58,951 Tony, before you-- 68 00:04:59,034 --> 00:05:00,285 Get out. 69 00:05:00,327 --> 00:05:01,995 What do you think you're doing coming here, 70 00:05:02,079 --> 00:05:04,331 After everything you've done to my dad's company? 71 00:05:04,373 --> 00:05:07,292 Tony, just listen to him. 72 00:05:09,836 --> 00:05:12,672 Whitney is ill, 73 00:05:12,756 --> 00:05:15,383 Extremely ill. 74 00:05:25,852 --> 00:05:27,812 Whitney. 75 00:05:27,853 --> 00:05:29,730 This medical suite is state-of-the-art, 76 00:05:29,814 --> 00:05:31,649 Better than any hospital. 77 00:05:31,691 --> 00:05:32,650 Who should know that. 78 00:05:32,650 --> 00:05:34,527 You helped design half of it, 79 00:05:34,527 --> 00:05:37,613 But doctors and medicine can't save Whitney's life. 80 00:05:37,696 --> 00:05:39,823 You can. 81 00:05:39,907 --> 00:05:42,534 Oh, nuts. 82 00:05:42,576 --> 00:05:43,869 When did you... 83 00:05:43,952 --> 00:05:46,455 This is what is causing my daughter's sickness. 84 00:05:46,496 --> 00:05:47,998 Your father invented it, 85 00:05:48,081 --> 00:05:51,084 And no one can understand what it is. 86 00:05:51,168 --> 00:05:53,753 Tony, I need your help. 87 00:05:56,548 --> 00:05:58,550 Whitney. 88 00:05:58,591 --> 00:06:01,219 Whitney, can you hear me? 89 00:06:01,302 --> 00:06:03,846 No, no, no. 90 00:06:03,888 --> 00:06:05,598 Get away. 91 00:06:05,640 --> 00:06:08,017 You all have to run. 92 00:06:08,059 --> 00:06:10,019 He's trying to hurt Tony. 93 00:06:10,102 --> 00:06:12,438 Whitney, what are you saying? 94 00:06:12,480 --> 00:06:14,690 He-- he's the one. 95 00:06:14,732 --> 00:06:17,985 He blew up your dad's plane. 96 00:06:18,068 --> 00:06:19,987 Run, Tony. 97 00:06:20,070 --> 00:06:23,031 You have to get away. 98 00:06:27,494 --> 00:06:30,997 Tony, I had nothing to do with your father's accident. 99 00:06:31,039 --> 00:06:33,541 She's delirious. 100 00:06:33,583 --> 00:06:34,834 Tony. 101 00:06:34,834 --> 00:06:36,002 Tony! 102 00:06:36,086 --> 00:06:37,587 Oh, come on, man. 103 00:06:37,629 --> 00:06:39,172 This isn't about Stane. 104 00:06:39,214 --> 00:06:40,506 It's about Whitney. 105 00:06:40,548 --> 00:06:42,258 And remember what my dad said: 106 00:06:42,300 --> 00:06:44,802 Stane warned the FBI about the ghost's attack on you. 107 00:06:44,802 --> 00:06:46,971 He was trying to help you. 108 00:06:47,054 --> 00:06:49,515 What if it was out of guilt? 109 00:06:49,557 --> 00:06:50,933 Tony. 110 00:06:51,017 --> 00:06:53,185 Look, I can't help it if I still think Stane 111 00:06:53,269 --> 00:06:56,146 Had something to do with my dad's death, 112 00:06:56,230 --> 00:06:58,482 But I won't make Whitney suffer because of him. 113 00:07:00,150 --> 00:07:01,110 Tony. 114 00:07:01,193 --> 00:07:03,487 Don't talk to me. 115 00:07:06,490 --> 00:07:07,866 I've seen this kind of effect before 116 00:07:07,949 --> 00:07:09,451 On the living laser. 117 00:07:09,493 --> 00:07:11,036 Before he died, 118 00:07:11,119 --> 00:07:12,954 He'd found another piece of my dad's tech, 119 00:07:12,996 --> 00:07:14,414 Something from his vault. 120 00:07:14,497 --> 00:07:15,957 My dad sealed away all that stuff 121 00:07:15,999 --> 00:07:17,709 Because it wasn't safe, 122 00:07:17,750 --> 00:07:19,210 And now it's killing Whitney too. 123 00:07:19,252 --> 00:07:20,753 I didn't know. 124 00:07:20,878 --> 00:07:22,422 Just stop. 125 00:07:22,463 --> 00:07:23,798 I think I know how to help her. 126 00:07:23,840 --> 00:07:25,716 Both pieces of tech use a rare metal ore 127 00:07:25,758 --> 00:07:27,593 Found near the arctic circle. 128 00:07:27,677 --> 00:07:29,303 If I can get more of the raw ore, 129 00:07:29,345 --> 00:07:30,763 I think I can create an antidote. 130 00:07:30,846 --> 00:07:31,847 That's good. 131 00:07:31,889 --> 00:07:33,516 Yes and no. 132 00:07:33,557 --> 00:07:35,184 The good news is that Stark international 133 00:07:35,226 --> 00:07:38,354 Has an outpost in the arctic that houses all the samples. 134 00:07:38,354 --> 00:07:39,730 The bad news... 135 00:07:39,813 --> 00:07:42,316 Is that Howard abandoned the outpost several years ago. 136 00:07:42,399 --> 00:07:44,359 The elements stored there were too unstable. 137 00:07:44,443 --> 00:07:45,736 But it's still there, right? 138 00:07:45,819 --> 00:07:47,320 You could go there and-- 139 00:07:47,362 --> 00:07:49,531 It's winter in the arctic now. 140 00:07:49,573 --> 00:07:52,284 Getting to the outpost will be next to impossible. 141 00:07:54,703 --> 00:07:56,788 I'll find a way to get it. 142 00:08:01,292 --> 00:08:03,294 What was that all about? 143 00:08:03,378 --> 00:08:04,379 Forget him. 144 00:08:04,462 --> 00:08:05,588 No matter what he does, 145 00:08:05,630 --> 00:08:07,381 He can't get the ore fast enough, 146 00:08:07,465 --> 00:08:09,008 But Iron Man can. 147 00:08:16,223 --> 00:08:19,184 Wait, if the mask uses the ore, 148 00:08:19,226 --> 00:08:21,019 Can't you just use it to make the antidote? 149 00:08:21,103 --> 00:08:23,564 No, the mask and the living laser tech 150 00:08:23,647 --> 00:08:26,024 Both used manipulated forms of the ore. 151 00:08:26,066 --> 00:08:28,068 I need the unstable raw form. 152 00:08:28,151 --> 00:08:29,319 I've worked with it before. 153 00:08:29,402 --> 00:08:30,529 I've even stabilized it. 154 00:08:30,570 --> 00:08:32,656 The tech in my heart uses it. 155 00:08:32,739 --> 00:08:34,449 I could try using that. 156 00:08:34,491 --> 00:08:36,910 But it's keeping you alive. 157 00:08:36,951 --> 00:08:38,620 Right. 158 00:08:38,703 --> 00:08:41,289 Look, I know I can get to the samples in the arctic. 159 00:08:41,331 --> 00:08:43,166 I can armor up and be there in hours. 160 00:08:43,166 --> 00:08:44,876 I have to. 161 00:08:44,959 --> 00:08:46,294 She'd do it for me. 162 00:09:12,944 --> 00:09:15,697 Blizzard, one way or another, 163 00:09:15,780 --> 00:09:18,283 You're going to help me save my daughter. 164 00:09:26,066 --> 00:09:27,234 No. 165 00:09:27,317 --> 00:09:28,235 No! 166 00:09:28,318 --> 00:09:29,277 Iron Man, I-- 167 00:09:29,319 --> 00:09:30,612 Donnie gill, 168 00:09:30,737 --> 00:09:32,489 Welcome back to the land of the living. 169 00:09:36,868 --> 00:09:39,037 Stane. 170 00:09:40,830 --> 00:09:42,331 What have you done? 171 00:09:42,373 --> 00:09:44,667 If you don't step back, in ten seconds, 172 00:09:44,750 --> 00:09:48,296 The device I've had implanted in your neck will explode. 173 00:09:52,174 --> 00:09:54,385 Get this out of me now. 174 00:09:54,468 --> 00:09:55,844 Quid pro quo: 175 00:09:55,928 --> 00:09:57,930 You do one simple task for me, 176 00:09:58,013 --> 00:09:59,473 And you'll live out the rest of your life 177 00:09:59,515 --> 00:10:02,434 As a very rich man, but most importantly, 178 00:10:02,518 --> 00:10:03,769 You'll live. 179 00:10:03,810 --> 00:10:07,439 Now, how do you feel about a trip to the arctic? 180 00:10:07,522 --> 00:10:09,816 I've always wanted to go. 181 00:10:09,900 --> 00:10:12,027 I need you to retrieve something for me, 182 00:10:12,110 --> 00:10:13,528 A sample of ore. 183 00:10:13,611 --> 00:10:15,447 Any tricks, any problems, 184 00:10:15,530 --> 00:10:19,450 Or if you don't get back in time... Boom. 185 00:10:19,534 --> 00:10:22,704 I need two things: My gear 186 00:10:22,745 --> 00:10:24,664 And a fast ship. 187 00:10:24,747 --> 00:10:27,166 Stark international happens to have 188 00:10:27,250 --> 00:10:29,752 The fastest jet on the planet. 189 00:10:31,754 --> 00:10:34,048 I should be there and back in about two hours. 190 00:10:34,089 --> 00:10:36,383 I'll have to transfer all power to the rockets. 191 00:10:36,467 --> 00:10:37,676 The armor I'm taking isn't as fast 192 00:10:37,718 --> 00:10:40,387 As the normal suit, but luckily, 193 00:10:40,471 --> 00:10:43,807 I built it for exactly these kinds of conditions. 194 00:10:53,900 --> 00:10:54,984 Something's wrong. 195 00:10:55,026 --> 00:10:56,611 Stane is up to something. 196 00:10:56,611 --> 00:10:58,404 He was acting suspicious, right? 197 00:10:58,404 --> 00:11:00,365 And I'm starving. 198 00:11:00,365 --> 00:11:01,866 Do you think there are vending machines 199 00:11:01,908 --> 00:11:02,867 Around here somewhere? 200 00:11:02,950 --> 00:11:04,160 Rhodey. 201 00:11:06,954 --> 00:11:09,332 Pepper, stop it. 202 00:11:09,415 --> 00:11:11,292 Whitney's gonna be okay. 203 00:11:11,333 --> 00:11:12,877 Tony will make sure of it. 204 00:11:12,918 --> 00:11:15,504 Now, come on. It'll take two seconds. 205 00:11:15,588 --> 00:11:17,381 Let's go find some snacks. 206 00:11:17,381 --> 00:11:19,383 Whitney's life is on the line, Pepper, 207 00:11:19,466 --> 00:11:21,051 And all we have to do is watch over... 208 00:11:26,932 --> 00:11:27,849 Her. 209 00:11:27,933 --> 00:11:28,767 Oops. 210 00:12:07,763 --> 00:12:09,389 I can't see anything. 211 00:12:09,431 --> 00:12:11,600 Confirmed: Zero visibility. 212 00:12:11,641 --> 00:12:13,518 The storm is affecting sensor reliability 213 00:12:13,601 --> 00:12:15,228 And communications. 214 00:12:15,311 --> 00:12:17,981 Wow, thanks for telling me something I didn't know. 215 00:12:18,064 --> 00:12:18,982 These are the coordinates. 216 00:12:19,023 --> 00:12:19,899 I'm going in. 217 00:12:35,080 --> 00:12:39,793 Current interior temperature: Negative 38 degrees celsius. 218 00:12:43,213 --> 00:12:45,549 Cozy. 219 00:12:48,844 --> 00:12:50,345 Here we go. 220 00:12:55,016 --> 00:12:56,810 Wait, where is-- 221 00:12:56,893 --> 00:12:58,811 Fancy meeting you here, Iron Man. 222 00:12:58,853 --> 00:13:01,022 Huh? 223 00:13:05,193 --> 00:13:06,694 What are you doing here? 224 00:13:08,070 --> 00:13:09,947 Stane sent me on an errand. 225 00:13:10,031 --> 00:13:12,116 Nice outfit, by the way. Good color. 226 00:13:12,158 --> 00:13:13,534 You hate Stane. 227 00:13:13,617 --> 00:13:14,869 So did you. 228 00:13:14,910 --> 00:13:15,995 Did he buy you out? 229 00:13:16,078 --> 00:13:17,329 Does he got some dirt on you, 230 00:13:17,454 --> 00:13:20,082 Or is there a bomb tucked inside your armor too? 231 00:13:20,124 --> 00:13:21,834 What are you talking about? 232 00:13:21,834 --> 00:13:24,586 Stane thinks he can control me, 233 00:13:24,628 --> 00:13:29,341 But he's wrong. 234 00:13:31,176 --> 00:13:33,386 I won't be controlled, 235 00:13:33,428 --> 00:13:35,722 And I'm going to have my revenge on Stane. 236 00:13:35,805 --> 00:13:37,474 He forgot that I'm a scientist. 237 00:13:37,557 --> 00:13:39,100 I hacked into his system from his jet 238 00:13:39,142 --> 00:13:41,644 And found out why this rock is so important to him. 239 00:13:41,728 --> 00:13:43,604 His daughter's life depends on it, 240 00:13:43,646 --> 00:13:45,898 So now I've got the upper hand. 241 00:13:45,940 --> 00:13:48,651 You've got nothing, donnie. 242 00:13:53,364 --> 00:13:55,991 I'm taking that ore sample right now. 243 00:14:13,633 --> 00:14:16,928 I've learned a thing or two since you saw me last, blizzard. 244 00:14:19,847 --> 00:14:21,724 It's over. 245 00:14:35,196 --> 00:14:36,822 Give me the ore. 246 00:14:36,905 --> 00:14:39,450 If you want it so bad, take it. 247 00:14:46,832 --> 00:14:48,708 No. 248 00:14:48,750 --> 00:14:49,751 No! 249 00:14:57,217 --> 00:14:59,177 That's my revenge on Obadiah Stane, 250 00:14:59,219 --> 00:15:01,638 And now I'm gonna go back and tell him what I've done 251 00:15:01,721 --> 00:15:04,932 Just to see the look on his face. 252 00:15:07,393 --> 00:15:10,813 Good-bye, Iron Man. 253 00:15:29,066 --> 00:15:31,151 Tony still isn't answering. 254 00:15:31,234 --> 00:15:32,736 Tony can take care of himself. 255 00:15:32,819 --> 00:15:35,447 We have to find Whitney before she hurts anyone, 256 00:15:35,530 --> 00:15:36,865 Including herself. 257 00:15:36,907 --> 00:15:38,658 She could be anywhere by now. 258 00:15:38,742 --> 00:15:39,951 She could have left. 259 00:15:40,035 --> 00:15:42,537 Oh, we should check the mall. 260 00:15:43,580 --> 00:15:45,415 Whoa. 261 00:15:52,880 --> 00:15:53,965 Whitney. 262 00:15:54,006 --> 00:15:55,341 Whitney, it's me. 263 00:15:55,424 --> 00:15:56,509 It's Rhodey. 264 00:15:56,550 --> 00:15:57,593 You have to come with us. 265 00:15:57,635 --> 00:15:58,886 You need help. You have to. 266 00:15:58,928 --> 00:16:00,221 Stop! 267 00:16:00,304 --> 00:16:02,389 Stop right there, road spots. 268 00:16:02,473 --> 00:16:04,558 Step away. That's not a policeman. 269 00:16:08,854 --> 00:16:10,772 Pepper, move! 270 00:16:14,901 --> 00:16:17,445 Security, report. 271 00:16:17,529 --> 00:16:18,571 What is going-- 272 00:16:18,613 --> 00:16:19,990 Incoming transmission. 273 00:16:20,073 --> 00:16:21,658 What? Hello, Obadiah. 274 00:16:25,161 --> 00:16:27,664 Blizzard, do you have the ore? 275 00:16:27,705 --> 00:16:29,957 Oh, I've got something for you, all right. 276 00:16:35,087 --> 00:16:37,631 Oh, man, we're in big trouble. 277 00:16:48,767 --> 00:16:50,852 Stane! 278 00:16:54,189 --> 00:16:56,233 There you are. 279 00:16:59,110 --> 00:17:01,821 I destroyed the ore, Stane, and it's gone, 280 00:17:01,863 --> 00:17:04,032 Just like your daughter's gonna be. 281 00:17:04,073 --> 00:17:05,658 Do you hear me? 282 00:17:05,742 --> 00:17:07,035 She's done! 283 00:17:07,118 --> 00:17:07,952 Say something! 284 00:17:12,373 --> 00:17:13,291 You! 285 00:17:13,332 --> 00:17:15,459 No, that's not possible. 286 00:17:15,543 --> 00:17:17,712 All you did was slow me down. 287 00:17:17,795 --> 00:17:19,088 Stane, get out of here. 288 00:17:25,094 --> 00:17:25,969 Masque? 289 00:17:28,347 --> 00:17:30,891 I don't know who you are, but... 290 00:17:30,933 --> 00:17:32,267 But what? 291 00:17:32,351 --> 00:17:33,435 Huh? 292 00:17:40,859 --> 00:17:42,944 Computer, identify. 293 00:17:43,027 --> 00:17:46,239 Logic error. Identification failure. 294 00:17:46,322 --> 00:17:49,909 Both subjects are donnie gill, aka blizzard. 295 00:17:58,459 --> 00:18:00,377 There's only one blizzard. 296 00:18:08,218 --> 00:18:10,178 What in the name of... 297 00:18:10,262 --> 00:18:13,265 Stane, get out of here now! 298 00:18:18,019 --> 00:18:20,772 What's going on here? 299 00:18:26,152 --> 00:18:27,320 Don't do it. 300 00:18:27,403 --> 00:18:28,404 Listen to me. 301 00:18:28,488 --> 00:18:29,864 It doesn't have to be like this. 302 00:18:31,991 --> 00:18:34,952 You put that down right this instant, Whitney. 303 00:18:35,036 --> 00:18:37,038 Do you hear me, young lady? 304 00:18:37,163 --> 00:18:39,874 Stane, be quiet. 305 00:18:39,957 --> 00:18:41,500 I know my daughter, Iron Man. 306 00:18:41,584 --> 00:18:42,751 She won't shoot. 307 00:18:42,835 --> 00:18:44,044 She doesn't have what it takes. 308 00:18:44,128 --> 00:18:45,796 Do you hear me, Whitney? 309 00:18:45,838 --> 00:18:48,131 No more games, no more dress-up. 310 00:18:48,215 --> 00:18:52,052 You will take off that mask and put down the weapon now! 311 00:18:52,094 --> 00:18:54,638 You've always been useless, Whitney. 312 00:18:54,721 --> 00:18:57,349 If you actually had the strength to pull that trigger, I-- 313 00:18:59,726 --> 00:19:01,144 Sonic burst. 314 00:19:01,186 --> 00:19:04,981 Enjoy your headache when you wake up. 315 00:19:05,023 --> 00:19:07,608 He has to be stopped. 316 00:19:09,277 --> 00:19:11,737 Whitney, it's me, Tony. 317 00:19:11,863 --> 00:19:13,614 Tony? 318 00:19:17,034 --> 00:19:20,037 Come on, Whitney. 319 00:19:20,162 --> 00:19:21,539 Don't do this. 320 00:19:21,580 --> 00:19:22,498 We can figure it out. 321 00:19:22,581 --> 00:19:25,584 We can make it better. 322 00:19:25,626 --> 00:19:26,585 I can't. 323 00:19:26,627 --> 00:19:29,338 Please. He's gonna hurt you. 324 00:19:29,379 --> 00:19:30,964 I can't let him. 325 00:19:31,089 --> 00:19:32,841 I won't let you hurt him, daddy. 326 00:19:32,883 --> 00:19:35,010 Whitney. 327 00:19:39,848 --> 00:19:41,641 Tony. 328 00:19:41,725 --> 00:19:43,643 I lost the ore. 329 00:19:43,726 --> 00:19:45,603 Isn't there anything we can do? 330 00:19:45,645 --> 00:19:48,022 She risked her life to save mine. 331 00:19:48,064 --> 00:19:51,275 Now I need to do the same for her. 332 00:19:53,361 --> 00:19:55,196 Tony, you can't. 333 00:19:55,196 --> 00:19:57,365 I won't let it end like this. 334 00:19:57,406 --> 00:19:59,200 I have to try. 335 00:20:00,701 --> 00:20:04,163 Mm. 336 00:20:07,249 --> 00:20:08,375 Tony? 337 00:20:08,417 --> 00:20:10,377 Hey, how are you feeling? 338 00:20:10,460 --> 00:20:12,254 Fine, I... 339 00:20:14,714 --> 00:20:17,509 Tony, what's going on? 340 00:20:17,551 --> 00:20:20,303 You were sick, but you're better now. 341 00:20:20,387 --> 00:20:21,721 You're gonna be fine. 342 00:20:21,805 --> 00:20:23,139 That's weird. 343 00:20:23,223 --> 00:20:25,892 I don't remember being sick. 344 00:20:25,975 --> 00:20:28,269 Hey, I'm starting school in the morning. 345 00:20:28,353 --> 00:20:29,604 I'm gonna be at the tomorrow academy, 346 00:20:29,645 --> 00:20:32,190 Just like you. 347 00:20:32,231 --> 00:20:35,276 My dad, he wants me to spy on you, 348 00:20:35,359 --> 00:20:36,610 But I'm not going to. 349 00:20:40,573 --> 00:20:42,366 Hi, daddy. 350 00:20:44,493 --> 00:20:47,287 Thank you. 351 00:20:50,525 --> 00:20:54,195 sync by f1nc0 thx to Adriano_CSI 23082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.