Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,486 --> 00:00:03,672
Este filme for restaurado
por Éclair Group and L.E. Diapason
2
00:00:03,696 --> 00:00:06,032
Para Vortex Sutra
com o apoio da CNC
3
00:00:11,621 --> 00:00:13,956
Tenho que fechar o negócio agora.
4
00:00:14,665 --> 00:00:19,129
Mais de 6,7 milhões,
você recebe 25% do bruto.
5
00:00:19,211 --> 00:00:21,756
Até que recupere o que você deve.
6
00:00:21,840 --> 00:00:26,176
De maneira nenhuma! Assim o filme é
amortizado incluindo uma sobrecarga de 7%,
7
00:00:26,261 --> 00:00:30,515
além dos 300 mil para
o produtor executivo.
8
00:00:30,599 --> 00:00:31,933
Sim, ele também recebe.
9
00:00:32,433 --> 00:00:35,185
O que é?
Não vês que estou ocupado?
10
00:00:35,936 --> 00:00:38,397
Sim, é um filme de arte.
11
00:00:38,481 --> 00:00:40,650
É cultural, na linha de...
12
00:00:42,151 --> 00:00:44,945
Você terá todas as
garantias de que precisa.
13
00:00:45,279 --> 00:00:49,158
Não, não há necessidade de preocupar-se.
14
00:00:49,242 --> 00:00:51,493
Ele é um bom diretor.
Você já ouviu falar dele.
15
00:00:51,827 --> 00:00:52,827
Eu não sei.
16
00:00:53,163 --> 00:00:56,540
Eu não sei quem disse,
não tenho autorização
17
00:00:56,624 --> 00:00:58,709
para negociar o aluguer.
18
00:01:01,754 --> 00:01:04,174
Não se preocupe.
Não há nenhum problema.
19
00:01:05,090 --> 00:01:08,178
Não há problema.
Eles irão chama-lo, para...
20
00:01:08,261 --> 00:01:14,142
Eu vou fazer algumas perguntas.
Vamos tentar ser rápido.
21
00:01:14,226 --> 00:01:15,809
Então, primeiro nome e apelido.
22
00:01:16,519 --> 00:01:18,062
- Altura?
- 1,82.
23
00:01:18,145 --> 00:01:20,941
- O que estavas a fazer recentemente?
- Eu estava num show.
24
00:01:21,023 --> 00:01:22,108
Teatro?
25
00:01:22,192 --> 00:01:25,612
- Eu tenho as 3 armas.
- Primeira porta à direita.
26
00:01:36,538 --> 00:01:38,624
- O René está aqui?
- Não, ele saiu.
27
00:01:38,707 --> 00:01:41,835
- Onde está a Maïté?
- A explorar os esgotos.
28
00:01:45,089 --> 00:01:48,635
A Maïté disse-me para trazê-la
do aeroporto para aqui.
29
00:01:49,051 --> 00:01:51,512
Tem que esperar no escritório de Maïté.
30
00:01:54,724 --> 00:01:56,977
Ela acabou de chegar
de um voo de 12 horas!
31
00:01:57,060 --> 00:01:58,895
Eu não sei. É tua responsabilidade.
32
00:01:58,979 --> 00:02:00,355
Porque estás aqui?
33
00:02:00,437 --> 00:02:01,565
- A Maïté disse...
- O quê?
34
00:02:01,647 --> 00:02:04,942
- Que ele a traria do aeroporto.
- A Maïté já terminou por hoje!
35
00:02:05,026 --> 00:02:06,110
René quer vê-la.
36
00:02:06,194 --> 00:02:08,280
- Ele também já saiu.
- Talvez ele volte.
37
00:02:08,362 --> 00:02:12,284
Ele disse que não.
Vocês são todos incompetentes!
38
00:02:15,120 --> 00:02:16,162
Sinto muito. Olá.
39
00:02:17,831 --> 00:02:20,749
Espere aqui, vou
tentar encontrar o Vidal.
40
00:02:20,833 --> 00:02:22,711
Vou tentar, não sei se conseguirei,
está bem?
41
00:02:22,793 --> 00:02:24,254
- Está bem.
- Obrigado.
42
00:02:25,504 --> 00:02:28,132
Mexe esse cu e vai trabalhar.
43
00:02:29,134 --> 00:02:30,676
Não consegues-te organizar?
44
00:02:31,386 --> 00:02:34,014
Desculpe, está um pouco nervoso, mas...
45
00:02:35,306 --> 00:02:36,473
é uma boa pessoa...
46
00:02:36,558 --> 00:02:39,602
Mas isto tudo está a deixá-lo louco...
47
00:02:39,686 --> 00:02:40,729
Sim...
48
00:02:40,811 --> 00:02:43,188
Mas eu também estou atrasada.
Desculpe.
49
00:02:43,607 --> 00:02:45,650
Eu deveria ter
chegado há 3 dias.
50
00:02:45,733 --> 00:02:47,277
Não há problema, a sério.
51
00:02:48,902 --> 00:02:50,237
O filme em Hong Kong...
52
00:02:50,322 --> 00:02:52,073
uma semana inteira
a programar.
53
00:02:52,156 --> 00:02:53,156
Uma semana.
54
00:02:55,660 --> 00:02:56,953
Queres-te sentar?
55
00:02:57,579 --> 00:02:59,455
Não, estou bem, obrigada.
56
00:03:02,541 --> 00:03:03,626
Bom dia, Niama Films.
57
00:03:04,753 --> 00:03:06,379
Tu és o tipo do armazém...
58
00:03:07,714 --> 00:03:11,259
Eu sei que algo foi decidido,
mas não posso dizer-te o quê.
59
00:03:11,342 --> 00:03:12,761
Eu não tenho autorização...
60
00:03:13,761 --> 00:03:15,722
Chama o primeiro assistente.
61
00:03:18,475 --> 00:03:20,309
- Tu estás com a Maïté?
- Não.
62
00:03:20,644 --> 00:03:22,269
Sim, é a Maggie.
63
00:03:22,353 --> 00:03:23,437
Onde está o René?
64
00:03:23,521 --> 00:03:25,899
Ninguém está aqui por ela.
Isso não é bom.
65
00:03:25,981 --> 00:03:27,859
Desculpa, tens outro cigarro para mim?
66
00:03:27,943 --> 00:03:28,943
Sim, tenho.
67
00:03:30,362 --> 00:03:31,445
- Obrigada.
- De nada.
68
00:03:35,242 --> 00:03:36,951
Sobre o que era o teu filme em Hong Kong?
69
00:03:38,035 --> 00:03:39,412
Era um filme de ação.
70
00:03:39,495 --> 00:03:41,540
Sabes, ação, lutas.
71
00:03:41,622 --> 00:03:43,540
É muito violento,
realmente muito violento.
72
00:03:43,875 --> 00:03:45,595
É sobre tailandeses
traficantes de drogas...
73
00:03:45,626 --> 00:03:47,103
E tu eras uma tailandesa
traficante de drogas?
74
00:03:47,127 --> 00:03:49,714
Não, não, não.
Eu era da polícia.
75
00:03:50,173 --> 00:03:52,508
Mas na verdade eu sou
uma assassina profissional.
76
00:03:53,342 --> 00:03:56,637
Mas a polícia faz-me chantagem
e tenho que trabalhar para eles.
77
00:03:56,721 --> 00:04:02,726
Mas os traficantes descobrem,
então eu fico em apuros.
78
00:04:02,811 --> 00:04:04,771
- E tu lutas contra eles.
- Sim.
79
00:04:04,853 --> 00:04:07,857
Mas a maioria das lutas
foram debaixo de água.
80
00:04:07,940 --> 00:04:09,316
Com mergulhadores.
81
00:04:10,192 --> 00:04:11,778
Mergulhadores?
82
00:04:12,362 --> 00:04:15,572
Ela disse que tinha que
lutar contra mergulhadores.
83
00:04:15,991 --> 00:04:18,493
É muito complicado e problemático.
84
00:04:18,869 --> 00:04:20,161
Ainda não estás com René?
85
00:04:20,245 --> 00:04:21,288
Com René?
86
00:04:21,370 --> 00:04:23,789
- Ele espera-te há mais de uma hora.
- Ninguém me disse...
87
00:04:23,874 --> 00:04:27,376
Deixei-te um recado no teu pager.
Não recebeste?
88
00:04:28,503 --> 00:04:31,590
Sou o Sr. Desormeaux,
o diretor da produção.
89
00:04:31,672 --> 00:04:35,176
Desculpe, houve um mal-entendido.
90
00:04:35,968 --> 00:04:38,930
O Sr. Vidal está a sua espera.
Eu mesmo a levarei.
91
00:04:39,931 --> 00:04:42,601
Kevin vai levar as tuas coisas
para o hotel. Por favor.
92
00:04:42,683 --> 00:04:43,894
- Adeus.
- Adeus.
93
00:04:43,977 --> 00:04:45,311
E a nossa conversa?
94
00:04:45,395 --> 00:04:46,604
Eu não me esqueci de ti.
95
00:04:47,105 --> 00:04:50,400
Kevin, leva as suas coisas ao hotel.
Eu já volto.
96
00:04:51,692 --> 00:04:52,735
Estás atrasada.
97
00:04:52,819 --> 00:04:54,379
Sim, desculpa...
o filme em Hong Kong...
98
00:04:54,446 --> 00:04:55,447
Eu sei.
99
00:04:55,822 --> 00:04:58,782
Agora, temos que fazer
tudo mais rápido.
100
00:04:58,866 --> 00:04:59,969
Tens que experimentar
a roupa,
101
00:04:59,993 --> 00:05:02,036
tens que fazer o exame médico,
102
00:05:04,121 --> 00:05:06,249
e encontrar o operador de câmara.
103
00:05:38,240 --> 00:05:40,240
Aquecimento agora. Preparado?
104
00:05:59,927 --> 00:06:00,927
Cuidado!
105
00:06:10,020 --> 00:06:11,273
É por isso.
106
00:06:12,106 --> 00:06:13,567
Essa é a razão.
107
00:06:14,191 --> 00:06:16,277
Entendes o que digo?
108
00:06:17,319 --> 00:06:18,362
Queres uma cerveja?
109
00:06:22,617 --> 00:06:25,578
Vi-te num cinema muito barato.
110
00:06:26,204 --> 00:06:27,455
Em Marrakech.
111
00:06:29,832 --> 00:06:31,458
Passaram em Marrakech?
112
00:06:32,251 --> 00:06:35,005
E tu eras uma bailarina,
113
00:06:35,088 --> 00:06:36,922
ou uma acrobata.
114
00:06:38,173 --> 00:06:39,173
Sabes...
115
00:06:40,259 --> 00:06:43,805
estavas bonita nessa cena...
116
00:06:43,889 --> 00:06:45,389
como se flutuasses no ar.
117
00:06:48,392 --> 00:06:49,435
Obrigada...
118
00:06:49,518 --> 00:06:52,313
Mas na verdade
tudo foi feito com duplos.
119
00:06:54,732 --> 00:06:57,901
Quando a TV me propôs...
120
00:06:57,985 --> 00:07:01,238
fazer um remake de "Les Vampires",
121
00:07:02,156 --> 00:07:04,116
pensei: "estão a delirar".
122
00:07:04,825 --> 00:07:06,243
Por que refazer "Les Vampires"?
123
00:07:06,577 --> 00:07:08,830
Feuillade fez em 1915.
124
00:07:08,914 --> 00:07:12,917
Muito simples, mágico...
Para quê mexer?
125
00:07:14,668 --> 00:07:15,921
Insistiram.
126
00:07:17,796 --> 00:07:19,132
Então pensei:
127
00:07:19,882 --> 00:07:23,428
"Nenhuma atriz francesa
pode ser Irma Vep".
128
00:07:24,053 --> 00:07:25,722
Depois de Musidora,
129
00:07:26,138 --> 00:07:28,642
é impossível, é uma blasfémia.
130
00:07:30,309 --> 00:07:31,770
Mas eu disse a eles:
131
00:07:32,394 --> 00:07:37,024
"Acho que tenho uma ideia".
132
00:07:39,861 --> 00:07:42,112
Poderias ser Irma Vep...
133
00:07:42,197 --> 00:07:43,781
...porque tens graça.
134
00:07:44,907 --> 00:07:47,368
Eu faria se fosses tu a fazer o papel.
135
00:07:49,078 --> 00:07:52,165
Toda a gente disse:
"Porquê chamar uma chinesa?
136
00:07:52,249 --> 00:07:53,707
Porquê uma chinesa?"
137
00:07:54,625 --> 00:07:55,835
Mas estou certo...
138
00:07:56,377 --> 00:07:58,421
de que nenhuma outra pessoa pudesse fazer.
139
00:07:58,505 --> 00:08:00,966
Porque vi-te nesse filme.
140
00:08:01,590 --> 00:08:03,635
Tu eras misteriosa como Irma Vep...
141
00:08:03,718 --> 00:08:05,761
e eras bela como Irma Vep.
142
00:08:05,845 --> 00:08:10,391
E eras mágica como ela,
e ainda eras muito forte.
143
00:08:10,475 --> 00:08:14,145
É importante, quero uma Irma Vep moderna.
144
00:08:14,228 --> 00:08:15,438
Entendes?
145
00:08:16,188 --> 00:08:17,649
Acho que sim.
146
00:08:19,692 --> 00:08:21,318
Vais ver.
147
00:08:25,572 --> 00:08:27,574
Ela é Irma Vep.
148
00:08:31,829 --> 00:08:35,332
Veio de roubar o mapa do tesouro.
149
00:08:35,834 --> 00:08:38,837
O tesouro está escondido no bosque.
150
00:08:40,170 --> 00:08:41,840
Corte o piano.
151
00:08:42,548 --> 00:08:44,259
Isso deixa-me nervoso.
152
00:08:45,176 --> 00:08:47,469
Gosto o silêncio dos filmes mudos.
153
00:08:50,598 --> 00:08:51,598
Esse é o Moreno.
154
00:08:52,392 --> 00:08:53,726
Ele é um gangster,
155
00:08:53,810 --> 00:08:56,103
é um inimigo dos vampiros.
156
00:08:59,982 --> 00:09:01,942
Os vampiros não são vampiros de verdade,
157
00:09:02,569 --> 00:09:06,530
mas criminosos que se
chamam de "Vampiros".
158
00:09:07,365 --> 00:09:11,869
Irma Vep é a musa desses criminosos...
159
00:09:15,623 --> 00:09:19,168
É a mulher que inspira os Vampiros.
160
00:09:37,519 --> 00:09:39,855
Agora Irma é prisioneira de Moreno.
161
00:09:57,916 --> 00:09:59,541
Podes-te virar?
162
00:10:03,129 --> 00:10:04,297
Podes andar?
163
00:10:13,764 --> 00:10:14,764
Vem.
164
00:10:16,267 --> 00:10:18,477
Fecha aqui. Em toda parte.
165
00:10:19,980 --> 00:10:21,730
Mas é o tamanho certo.
166
00:10:21,815 --> 00:10:23,900
Então o que fazemos?
167
00:10:23,984 --> 00:10:26,486
Podemos diminuir ainda mais as mangas.
168
00:10:27,028 --> 00:10:28,988
Não há outra coisa a fazer.
169
00:10:30,322 --> 00:10:34,910
É uma loucura.
Já cortamos e ainda fica acima.
170
00:10:34,994 --> 00:10:36,829
Vamos fazer isso de novo.
171
00:10:36,913 --> 00:10:39,039
- Não fiques chateada.
- Não estou chateada.
172
00:10:41,417 --> 00:10:43,252
Eu preciso que a linha
não seja vista.
173
00:10:43,627 --> 00:10:46,088
Quando ela anda, vai subindo.
174
00:10:47,173 --> 00:10:48,799
Não é suficientemente brilhante.
175
00:10:48,884 --> 00:10:50,176
Há um spray para isso.
176
00:10:51,552 --> 00:10:54,305
Está bem. Mas não é perfeito. Vem.
177
00:10:57,141 --> 00:11:01,478
Tem que ser extremamente feminino.
Essa é a questão.
178
00:11:05,025 --> 00:11:06,067
- Aperta?
- Sim.
179
00:11:06,150 --> 00:11:08,153
Sinto muito. Mas tenho que apertar.
180
00:11:08,235 --> 00:11:11,323
Muito apertado é a ideia da roupa.
181
00:11:11,405 --> 00:11:13,449
É uma roupa sadomasoquista, ok?
182
00:11:14,491 --> 00:11:16,536
Estás segura de que o René quer isto?
183
00:11:16,619 --> 00:11:18,787
Claro. É o que ele quer.
184
00:11:19,705 --> 00:11:21,750
É completamente diferente
do que eu imaginava.
185
00:11:21,832 --> 00:11:24,251
Não, não. Olhe a foto que ele me deu.
186
00:11:36,388 --> 00:11:38,891
Essa é a ideia dele de Irma Vep.
187
00:11:39,683 --> 00:11:41,769
Eu disse: "É como uma puta".
188
00:11:41,852 --> 00:11:44,229
Mas se ele quer uma puta,
então para mim tudo bem.
189
00:11:44,730 --> 00:11:47,483
Então aqui estamos numa loja para putas.
190
00:11:48,901 --> 00:11:51,403
Agora tenho que encontrar a máscara.
191
00:11:51,821 --> 00:11:54,074
Não te preocupes, assim está bem.
192
00:11:54,156 --> 00:11:55,156
Assim gosto.
193
00:11:55,784 --> 00:11:58,160
Posso ver as máscaras de novo?
194
00:12:06,126 --> 00:12:07,879
Quero látex dos pés à cabeça.
195
00:12:08,296 --> 00:12:10,340
É uma máscara de duas camadas.
196
00:12:10,422 --> 00:12:14,093
Há dois fecho-ecler,
quando se abre na frente...
197
00:12:15,595 --> 00:12:19,181
pode-se ver o rosto.
198
00:12:19,265 --> 00:12:22,518
Com buracos para a boca e os olhos.
199
00:12:24,228 --> 00:12:25,355
Nada mal, não?
200
00:12:25,437 --> 00:12:27,356
Tinha uma mais simples.
201
00:12:27,440 --> 00:12:29,025
A que mostrei da última vez.
202
00:12:32,945 --> 00:12:33,945
Esta.
203
00:12:35,490 --> 00:12:38,158
Com fecho-ecler, boca, olhos.
204
00:12:38,243 --> 00:12:40,411
E se não der certo?
205
00:12:40,829 --> 00:12:43,081
Aperta o rosto?
206
00:12:43,163 --> 00:12:47,710
Podes prender dentro
do colar da roupa de gato.
207
00:12:47,794 --> 00:12:49,045
Queres experimentar?
208
00:12:49,128 --> 00:12:50,755
Porque não? Podes segurar nisso?
209
00:12:53,091 --> 00:12:54,091
Estranho.
210
00:12:59,764 --> 00:13:01,223
Como se sente?
211
00:13:04,643 --> 00:13:05,811
Nada mal.
212
00:13:08,857 --> 00:13:12,735
Tu já viste... "Batman", o filme?
213
00:13:12,819 --> 00:13:14,237
- "Batman"?
- Sim.
214
00:13:14,321 --> 00:13:17,616
Esse não, o com... sabes, a Catwoman.
215
00:13:17,698 --> 00:13:19,241
- "O Regresso"?
- Sim.
216
00:13:22,745 --> 00:13:25,832
Gostaste? Achei meio perdido.
217
00:13:25,915 --> 00:13:28,960
Foi porque René delirava e disse-me:
218
00:13:29,043 --> 00:13:31,004
"Tens que ir para entender o filme".
219
00:13:31,086 --> 00:13:33,297
Pareceu-me um filme para simplórios.
220
00:13:33,381 --> 00:13:36,927
O primeiro já era muito mau,
por que fazer três?
221
00:13:39,845 --> 00:13:41,431
Acho que a Catwoman esteve bem.
222
00:13:41,513 --> 00:13:43,849
É verdade. Gosto dela, é bonita.
223
00:13:47,770 --> 00:13:51,315
Eu digo logo tudo,
assim ficas-me a conhecer.
224
00:13:52,983 --> 00:13:55,486
Não gosto dos filmes americanos.
225
00:13:56,111 --> 00:13:57,571
Entendo.
226
00:13:58,197 --> 00:14:01,742
Demasiada decoração, demasiado dinheiro.
227
00:14:01,826 --> 00:14:03,328
- Concordas comigo?
- Claro.
228
00:14:03,410 --> 00:14:06,456
E todo esse dinheiro,
essas decorações todas...
229
00:14:06,538 --> 00:14:08,583
Têm sorte de ter esse dinheiro todo...
230
00:14:08,666 --> 00:14:09,667
Sim, mas para quê?
231
00:14:10,709 --> 00:14:12,920
Para isso? Ou para isso?
232
00:14:13,337 --> 00:14:14,505
Para nada.
233
00:14:16,550 --> 00:14:18,259
Por favor, posso levar o seu sal?
234
00:14:24,265 --> 00:14:26,935
E os filmes de René, gostas?
235
00:14:27,810 --> 00:14:29,980
Não passam em Hong Kong.
236
00:14:30,063 --> 00:14:31,231
Imagino.
237
00:14:32,190 --> 00:14:33,524
Mas enviou-me dois vídeos.
238
00:14:34,526 --> 00:14:36,987
Sem legendas, foi muito difícil.
239
00:14:39,238 --> 00:14:40,865
Viste as imagens?
240
00:14:41,283 --> 00:14:43,033
Sim, tentei.
241
00:14:44,368 --> 00:14:48,664
Era interessante. É estranho, mas bom.
242
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
Gostaste?
243
00:14:52,919 --> 00:14:54,628
Por isso estou aqui, certo?
244
00:14:55,546 --> 00:14:59,634
Um amigo que conhece
o cinema francês melhor que eu...
245
00:15:00,051 --> 00:15:01,720
e disse-me que era muito bom.
246
00:15:02,052 --> 00:15:04,305
Sim. Exatamente. Era muito bom.
247
00:15:04,930 --> 00:15:07,225
Antes, fazia bons filmes...
248
00:15:07,308 --> 00:15:09,518
mas não sei o que aconteceu.
249
00:15:10,144 --> 00:15:12,981
Tem outras coisas na cabeça,
não sei o quê.
250
00:15:14,440 --> 00:15:17,860
O remake de "Les Vampires"...
251
00:15:19,195 --> 00:15:20,906
- Vampi...?
- "The Vampires".
252
00:15:22,656 --> 00:15:24,701
Pode ser que esse seja bom.
Digo, pode ser.
253
00:15:25,826 --> 00:15:28,872
Mas por que fazer o que já foi feito?
254
00:15:28,954 --> 00:15:31,248
Por que não fazer filmes mais pessoais?
255
00:15:31,750 --> 00:15:32,792
Não achas?
256
00:15:34,418 --> 00:15:35,418
Não sei.
257
00:15:37,254 --> 00:15:38,254
E tu?
258
00:15:40,382 --> 00:15:42,969
Quando René disse-me,
notei ele muito envolvido.
259
00:15:43,053 --> 00:15:47,056
E acho que ele realmente acredita
neste filme. E isso é bom.
260
00:15:47,681 --> 00:15:49,141
Sim, é bom.
261
00:15:53,938 --> 00:15:57,483
Talvez haja algo que me escapa.
262
00:15:59,944 --> 00:16:00,986
Dá uma oportunidade a ele.
263
00:16:03,489 --> 00:16:04,950
Funciona muito bem.
264
00:16:07,327 --> 00:16:08,620
- Tens um segundo?
- Não.
265
00:16:25,219 --> 00:16:27,304
Maggie, vens comigo?
266
00:16:29,390 --> 00:16:31,685
Depois dirão que estamos atrasadas.
267
00:16:32,518 --> 00:16:33,518
Então...
268
00:16:34,603 --> 00:16:37,731
Está bem agora. Sentes-te melhor?
269
00:16:38,774 --> 00:16:39,942
Está menos apertado.
270
00:16:42,237 --> 00:16:43,905
Vamos! Estamos esperando!
271
00:16:43,988 --> 00:16:46,032
Levo o meu tempo, como toda a gente!
272
00:16:46,115 --> 00:16:48,826
- Agora não! Vamos!
- Foda-se!
273
00:16:49,201 --> 00:16:51,872
Já viste como é!
274
00:16:53,999 --> 00:16:55,874
Estamos a descer o corredor.
275
00:16:59,212 --> 00:17:00,755
Recebido forte e claro.
276
00:17:02,299 --> 00:17:03,466
Eu não inglês.
277
00:17:03,799 --> 00:17:05,051
Eu alemão.
278
00:17:05,884 --> 00:17:07,929
Tu? Alemão?
279
00:17:08,012 --> 00:17:09,138
Não, não alemão.
280
00:17:19,941 --> 00:17:20,984
O espartilho...
281
00:17:21,525 --> 00:17:22,777
dói-me quando eu ando.
282
00:17:23,528 --> 00:17:24,571
A ti também?
283
00:17:24,653 --> 00:17:25,988
Estou-me acostumar.
284
00:17:29,867 --> 00:17:31,327
Consegues... respirar?
285
00:17:31,870 --> 00:17:32,913
- Respirar?
- Sim...
286
00:17:32,995 --> 00:17:36,041
O meu deve ser menos apertado.
287
00:17:36,373 --> 00:17:37,416
Queres um?
288
00:17:37,499 --> 00:17:40,712
Não, obrigada...
porque o espartilho...
289
00:17:52,056 --> 00:17:54,475
É muito importante ser simples.
290
00:17:54,892 --> 00:17:59,355
Não atues, não penses no papel.
Se tu própria.
291
00:18:00,189 --> 00:18:02,108
Não é muito fácil nesta roupa.
292
00:18:03,233 --> 00:18:07,237
É uma máscara para o
corpo inteiro. Faz-te livre.
293
00:18:10,532 --> 00:18:14,286
Viste a atriz no filme de Feuillade?
294
00:18:14,703 --> 00:18:16,330
O seu nome é Musidora.
295
00:18:17,915 --> 00:18:19,292
Grande atriz,
296
00:18:19,917 --> 00:18:23,004
porque no cinema mudo,
as atrizes eram
297
00:18:23,087 --> 00:18:26,173
muito expressionistas.
298
00:18:27,216 --> 00:18:30,762
E Musidora tinha esse
papel expressionista...
299
00:18:30,845 --> 00:18:34,515
e interpretou completamente
moderno, simples.
300
00:18:36,141 --> 00:18:39,104
Então, faremos cinema mudo também.
301
00:18:39,728 --> 00:18:42,606
Mas só por ser mudo...
302
00:18:43,316 --> 00:18:46,486
não deves atuar mais.
303
00:18:47,027 --> 00:18:49,531
Deve atuar menos.
304
00:18:52,241 --> 00:18:53,702
Deves respeitar o silêncio.
305
00:18:58,957 --> 00:19:01,875
Por que disseste isso a ela?
306
00:19:01,959 --> 00:19:03,837
Ela está hipnotizada nesta cena.
307
00:19:03,920 --> 00:19:05,964
Achei que era importante.
308
00:19:07,007 --> 00:19:08,007
É melhor insistir.
309
00:19:11,010 --> 00:19:13,429
Não sei se ela entende tudo que digo.
310
00:19:13,929 --> 00:19:14,929
Achas que sim?
311
00:19:21,687 --> 00:19:25,984
Não podem fumar lá fora?
É a terceira vez! É complicado?
312
00:19:26,568 --> 00:19:28,945
Fumem lá fora! Estamos a filmar!
313
00:20:41,976 --> 00:20:43,478
Achas isto engraçado?
314
00:20:43,560 --> 00:20:47,440
É engraçado? 25 tiros
e ainda estás a rir-te?
315
00:20:50,901 --> 00:20:52,945
Isto não funciona. Ajude-me, Zoé.
316
00:20:53,905 --> 00:20:56,407
Não podes colocar um capuz?
317
00:20:57,492 --> 00:21:00,161
O que tem de errado o capuz? Mostra-me.
318
00:21:00,244 --> 00:21:02,121
Eu tentei umas mil vezes.
319
00:21:02,871 --> 00:21:06,126
A questão é que
tens que esticar antes.
320
00:21:06,209 --> 00:21:07,876
Sim, tenta.
321
00:21:09,086 --> 00:21:13,174
Se esticares e puxares
para baixo rápido, então funciona.
322
00:21:13,632 --> 00:21:15,302
Funcionou antes.
323
00:21:16,845 --> 00:21:17,888
Mas é para trás.
324
00:21:17,970 --> 00:21:21,432
Não. Eu fiz isso
uma vez e deu certo!
325
00:21:21,516 --> 00:21:23,017
Todos em suas posições!
326
00:21:23,894 --> 00:21:26,353
Já pensaste em mudar de emprego?
327
00:21:26,688 --> 00:21:30,859
- Esta escolha não foi boa para mim.
- Não foi boa para ninguém.
328
00:21:32,235 --> 00:21:33,611
Vem cá.
329
00:21:35,113 --> 00:21:36,907
O candelabro...
330
00:21:38,450 --> 00:21:39,908
aqui em baixo...
331
00:21:40,327 --> 00:21:42,162
Não ficou muito bom.
332
00:21:42,828 --> 00:21:45,080
Faz o sinal aqui.
333
00:21:47,334 --> 00:21:50,336
E coloca o capuz
como eu fiz: simples!
334
00:21:51,879 --> 00:21:54,965
Ele está-se a rir.
Não há motivo para rir.
335
00:21:58,053 --> 00:21:59,304
Está tudo bem agora?
336
00:21:59,387 --> 00:22:00,387
Sim, estou pronta.
337
00:22:01,640 --> 00:22:04,141
Concentra-te. Volta para a caixa.
338
00:22:04,559 --> 00:22:07,354
E vamos esquecer este
museu de cera.
339
00:22:07,437 --> 00:22:09,689
Como está a ir?
Estamos dentro do prazo?
340
00:22:09,773 --> 00:22:10,857
Já estamos atrasados.
341
00:22:10,940 --> 00:22:11,982
O quê?
342
00:22:12,067 --> 00:22:13,484
Vamos terminar na hora?
343
00:22:13,567 --> 00:22:14,986
Eu não tenho ideia.
344
00:22:15,069 --> 00:22:16,153
Onde está a duplo?
345
00:22:16,238 --> 00:22:18,197
Ela está no vestiário.
346
00:22:18,280 --> 00:22:20,242
O quê? Vai buscá-la!
347
00:22:22,244 --> 00:22:24,245
- Prometeste-me ajuda extra.
- Eu sei.
348
00:22:24,329 --> 00:22:27,207
- Tive que arrumar tudo!
- Falamos mais tarde!
349
00:22:27,289 --> 00:22:29,959
Agora não! É tarde demais!
350
00:22:30,043 --> 00:22:32,253
Para de mandar em mim!
351
00:22:32,336 --> 00:22:34,630
Temos que trabalhar
de forma organizada!
352
00:22:34,714 --> 00:22:36,550
És doente pelas arrumações!
353
00:22:36,633 --> 00:22:37,633
Realmente sou!
354
00:22:38,092 --> 00:22:42,263
Manténs as coisas tão arrumadas
que os teus filmes são péssimos!
355
00:22:42,347 --> 00:22:43,347
É verdade!
356
00:22:43,764 --> 00:22:45,475
E tu fazes parte da equipa.
357
00:22:45,557 --> 00:22:46,934
Não por muito mais tempo!
358
00:22:47,018 --> 00:22:48,227
Então arruma as tuas malas!
359
00:22:48,311 --> 00:22:52,106
Porquê eu deveria seguir ordens
de uma cadela como tu?
360
00:22:52,190 --> 00:22:53,817
Eu, uma cadela?
361
00:22:53,899 --> 00:22:57,611
Podes respirar
no pescoço de outra pessoa!
362
00:22:57,696 --> 00:23:01,116
Não digas algo agora de que
vais-te arrepender mais tarde.
363
00:23:01,198 --> 00:23:04,868
Eu só quero fazer o meu trabalho
e consertar o traje de Laure.
364
00:23:04,953 --> 00:23:07,288
Tiveste tempo para fazer isso antes!
365
00:23:07,372 --> 00:23:09,165
Tirem as mãos, tirem as mãos...
366
00:23:10,250 --> 00:23:12,459
Deixa ela arrumar o traje de Laure.
367
00:23:12,544 --> 00:23:14,129
Eu vou matar aquela puta.
368
00:23:14,211 --> 00:23:15,629
Mantém o controle.
369
00:23:15,714 --> 00:23:17,507
Escuta!
370
00:23:19,508 --> 00:23:21,136
Ela é sempre a mesma!
371
00:27:38,892 --> 00:27:39,935
Diz alguma coisa!
372
00:27:40,020 --> 00:27:42,479
Nós trabalhamos.
Temos direito de opinar.
373
00:27:43,814 --> 00:27:47,277
Eu nem podia ouvir-te
a respirar! Já chega!
374
00:27:47,360 --> 00:27:48,527
Foda-se!
375
00:27:48,612 --> 00:27:51,363
Queres a minha opinião?
É uma porcaria. És uma merda.
376
00:27:53,283 --> 00:27:54,491
É uma merda!
377
00:27:59,997 --> 00:28:00,997
Foda-se!
378
00:28:12,886 --> 00:28:14,679
Isso foi hilariante!
379
00:28:14,763 --> 00:28:16,514
Ele está pior do que nunca.
380
00:28:34,365 --> 00:28:36,826
- Qual é o problema?
- Rápido!
381
00:28:38,535 --> 00:28:40,162
O filme é às 10h.
382
00:28:42,791 --> 00:28:44,792
Todos saíram. Podes dar-me boleia?
383
00:28:44,876 --> 00:28:46,335
Rápido, entra.
384
00:29:14,864 --> 00:29:16,031
Zoé?
385
00:29:17,866 --> 00:29:20,453
- Onde estão todos?
- Não tens carro?
386
00:29:20,536 --> 00:29:24,415
Não. Eu estava no telefone
e todos desapareceram.
387
00:29:25,165 --> 00:29:27,168
Podes vir comigo.
388
00:29:27,251 --> 00:29:30,046
Mas será um pouco... acrobático.
389
00:29:36,635 --> 00:29:39,723
Não digas a eles que te
trouxe numa mota,
390
00:29:39,805 --> 00:29:41,849
senão matam-me.
391
00:29:42,891 --> 00:29:44,226
Eu prometo.
392
00:30:07,917 --> 00:30:10,586
- É aqui?
- Sim.
393
00:30:10,670 --> 00:30:12,297
Podes ajudar-me
a levar a mota?
394
00:30:18,969 --> 00:30:19,970
Obrigada.
395
00:30:22,348 --> 00:30:26,061
Podes subir, é no primeiro andar.
396
00:30:30,523 --> 00:30:31,816
Até que enfim!
397
00:30:31,899 --> 00:30:36,362
Eu sei, estamos atrasados.
Depois da confusão, René teve um ataque.
398
00:30:36,446 --> 00:30:38,447
Eu trouxe a Maggie, certo?
399
00:30:38,531 --> 00:30:39,574
Nenhum problema.
400
00:30:40,532 --> 00:30:42,786
Ela é a protagonista.
Não fala francês.
401
00:30:49,625 --> 00:30:52,753
E o Markus? Onde está o Markus?
402
00:30:53,837 --> 00:30:55,714
Não chegou ainda?
403
00:30:55,799 --> 00:30:58,969
Ele vai-se atrasar.
Teve uma discussão com o René.
404
00:30:59,051 --> 00:31:02,137
Aposto que ainda estão a gritar.
405
00:31:02,221 --> 00:31:04,140
Roland e Maurice estão aqui.
406
00:31:04,223 --> 00:31:05,849
Queres uma bebida?
407
00:31:07,434 --> 00:31:09,104
Eu vou tomar um uísque.
408
00:31:09,186 --> 00:31:11,105
O mesmo para mim, obrigado.
409
00:31:12,564 --> 00:31:14,942
Olá. Estás a ver isso?
410
00:31:15,526 --> 00:31:18,862
Esta é Maggie, a nossa protagonista.
Ela não fala francês.
411
00:31:19,573 --> 00:31:21,448
- Olá.
- Prazer em conhecer-te.
412
00:31:22,158 --> 00:31:23,952
- Olá, eu sou Jessica.
- Olá.
413
00:31:24,034 --> 00:31:26,538
Olha, é muito bom.
É o seu novo filme.
414
00:31:27,162 --> 00:31:28,623
Não, não, não... tem 20 anos.
415
00:31:29,248 --> 00:31:30,458
25 anos!
416
00:31:30,541 --> 00:31:31,959
É o novo! É o novo!
417
00:31:32,043 --> 00:31:33,837
É uma obra de juventude...
418
00:31:34,461 --> 00:31:37,549
na França, chamamos isso
de cinema militante.
419
00:31:37,631 --> 00:31:39,050
És político.
420
00:31:39,675 --> 00:31:42,762
Antes era político. Agora já não.
421
00:31:42,845 --> 00:31:46,349
Estamos melhor agora, posso dizer.
422
00:31:46,765 --> 00:31:49,643
É um grande trabalho.
Não repudies agora.
423
00:31:50,604 --> 00:31:52,898
Eles estão tristes,
porque acham que não é bom...
424
00:31:53,272 --> 00:31:54,941
Ah, olha isso!
425
00:32:51,081 --> 00:32:55,669
Cinema não é magia.
É uma técnica e uma ciência.
426
00:32:55,752 --> 00:32:58,630
Uma técnica nascida da ciência
e ao serviço da vontade.
427
00:32:58,712 --> 00:33:02,841
Uma vontade dos trabalhadores
em se libertarem.
428
00:33:09,932 --> 00:33:12,059
- Queres mais?
- Estás a brincar?
429
00:33:12,143 --> 00:33:13,352
Não, não estou a brincar!
430
00:33:13,436 --> 00:33:16,480
- Um pouco mais de vinho?
- Sim, obrigada.
431
00:33:26,157 --> 00:33:28,577
Ela tem uma história maravilhosa.
432
00:33:39,920 --> 00:33:43,133
Diz-me o que aconteceu.
Estiveste pensativo toda a noite.
433
00:33:43,216 --> 00:33:45,342
Não há nada a dizer.
Simplesmente caminhamos.
434
00:33:45,760 --> 00:33:48,346
Foi... muito difícil.
435
00:33:48,430 --> 00:33:50,347
Ele estava com raiva o tempo inteiro.
436
00:33:51,599 --> 00:33:56,479
Tentei ligar o rádio,
e achei que ia matar-me.
437
00:33:56,562 --> 00:34:01,151
Ele disse que eu não o entendia.
Que eu era apenas um técnico...
438
00:34:01,525 --> 00:34:03,152
Sim, foi o que ele disse.
439
00:34:03,236 --> 00:34:06,447
Podes imaginar como
Markus recebeu isso bem.
440
00:34:06,530 --> 00:34:08,616
Eu estava indignado.
441
00:34:09,784 --> 00:34:13,371
Trabalho com ele há 15 anos.
442
00:34:14,288 --> 00:34:18,126
Será que é tão ruim assim?
Ele definitivamente tem um olho bom.
443
00:34:18,208 --> 00:34:19,501
Não, está bem.
444
00:34:19,586 --> 00:34:20,629
Eu também acho.
445
00:34:20,712 --> 00:34:23,714
É o que ele queria.
É o filme dele.
446
00:34:23,798 --> 00:34:26,176
Ele está chateado porque está bonito.
447
00:34:26,258 --> 00:34:29,178
Ele vai estragar
na sala de edição.
448
00:34:29,262 --> 00:34:33,183
- Não é tão bom quanto Feuillade.
- Chega de Feuillade!
449
00:34:33,266 --> 00:34:38,104
Feuillade é uma chatice.
A não ser que eu não tenha entendido.
450
00:34:38,188 --> 00:34:39,313
Até "Les Vampires"?
Sim...
451
00:34:39,397 --> 00:34:43,860
Vi dois episódios em vídeo.
Graças a Deus que pude avançar rápido.
452
00:34:44,444 --> 00:34:46,029
É material muito fraco.
453
00:34:46,696 --> 00:34:49,782
É como um romance em episódios.
Há uma poesia nele.
454
00:34:49,866 --> 00:34:52,910
Bem, nunca gostei de romances
em episódios.
455
00:34:52,994 --> 00:34:54,037
Tanto faz.
456
00:34:54,120 --> 00:34:56,206
Já está feito. Para que fazer de novo?
457
00:34:56,288 --> 00:34:58,250
Sabes o que eu quero dizer?
458
00:34:58,332 --> 00:35:01,460
Eu disse a ele que não era
uma boa ideia. É uma armadilha.
459
00:35:01,543 --> 00:35:02,712
Ele sabia.
460
00:35:02,795 --> 00:35:06,591
Não, ele está apenas a começar
a perceber isso. Eu juro...
461
00:35:10,804 --> 00:35:12,889
É por isso que ele está deprimido!
462
00:35:12,972 --> 00:35:14,556
Obviamente. Ele sente-se preso.
463
00:35:15,307 --> 00:35:17,519
Vamos mudar de assunto
e tomar uma bebida.
464
00:35:18,143 --> 00:35:22,314
Perguntam o que tem o René.
Dizem que ele está com medo.
465
00:35:22,732 --> 00:35:23,775
A sério? Está com medo?
466
00:35:24,109 --> 00:35:25,109
Talvez.
467
00:35:25,819 --> 00:35:28,321
E tu... estás com medo?
468
00:35:28,737 --> 00:35:30,322
Não. Eu não estou.
469
00:35:31,116 --> 00:35:33,951
Ele descarrega os problemas nos outros.
470
00:35:34,035 --> 00:35:35,745
Sempre foi um hipócrita.
471
00:35:35,829 --> 00:35:39,039
É por isso que o repreendi.
Ele não gostou,
472
00:35:39,123 --> 00:35:40,666
mas precisava de ouvir.
473
00:35:40,749 --> 00:35:42,919
Os diretores prosperam na hipocrisia.
474
00:35:43,003 --> 00:35:45,630
Sim, mas às vezes eles exageram.
475
00:35:51,635 --> 00:35:54,638
Fui longe demais ao difamar a Feuillade.
476
00:35:54,722 --> 00:35:58,267
Agora já é tarde.
Como é a rapariga chinesa?
477
00:35:58,350 --> 00:35:59,351
Nada mal.
478
00:35:59,769 --> 00:36:04,231
Acho que ela não sabe por que está
aqui ou o que René espera dela.
479
00:36:04,648 --> 00:36:06,526
Ela tem de se calar e fazer
o seu trabalho.
480
00:36:06,860 --> 00:36:08,736
- Ela contou-te sobre isso?
- Não muito.
481
00:36:08,819 --> 00:36:10,030
Ela guarda para si mesma.
482
00:36:10,863 --> 00:36:12,073
Ela está chateada?
483
00:36:12,782 --> 00:36:13,825
Eu não sei.
484
00:36:13,907 --> 00:36:17,578
Durante o teste do traje
ela parecia estar.
485
00:36:17,996 --> 00:36:22,500
O traje dela é...
muito apertado. Só látex.
486
00:36:22,584 --> 00:36:25,419
É como se ela fosse derramada nele.
487
00:36:28,298 --> 00:36:32,343
Estivemos numa sex shop
sabe-se lá quanto tempo.
488
00:36:32,760 --> 00:36:36,013
É o normal, mas sem fecho-ecler
nos peitos.
489
00:36:36,097 --> 00:36:38,266
Há fecho-ecler até aqui.
490
00:36:40,017 --> 00:36:43,355
Mas ela é bonita,
então ela veste bem.
491
00:36:43,771 --> 00:36:45,148
Ela é bonita, sem dúvida.
492
00:36:46,398 --> 00:36:47,942
Ela gosta de raparigas?
493
00:36:48,025 --> 00:36:50,611
Eu não sei.
Estou a tentar descobrir.
494
00:36:50,695 --> 00:36:51,821
E?
495
00:36:51,905 --> 00:36:54,698
Eu não quis insistir.
Não quero fazer asneira.
496
00:36:54,782 --> 00:36:56,618
Mas eu gosto muito dela.
497
00:36:56,700 --> 00:37:00,205
Então. vai em frente. O que poderás
perder? Ela parece ousada.
498
00:37:00,288 --> 00:37:02,249
O René fazia a minha vida num inferno.
499
00:37:02,666 --> 00:37:04,876
- Também ele está interessado nela?
- Não.
500
00:37:04,960 --> 00:37:09,171
Se ele descobrir, vai ter ciúmes.
Ele vai-nos atormentar.
501
00:37:09,255 --> 00:37:10,798
Não precisam de dizer a ele.
502
00:37:11,298 --> 00:37:14,135
Leva-a para casa esta noite
e amanhã no set...
503
00:37:14,593 --> 00:37:15,636
não diz nada.
504
00:37:15,720 --> 00:37:17,847
Eu não sei se ela vai querer.
505
00:37:17,931 --> 00:37:19,139
Tu disseste que...
506
00:37:19,223 --> 00:37:22,519
Não, Mireille, eu estava
do falar do traje.
507
00:37:23,061 --> 00:37:27,606
O traje. O ajuste apertado, o látex.
Parecia que estava a deixá-la em brasa.
508
00:37:27,691 --> 00:37:29,317
Parecia ou deixou?
509
00:37:30,109 --> 00:37:35,115
Deixou. Na verdade, ela perguntou
se podia compra-lo depois das filmagens.
510
00:37:35,198 --> 00:37:36,575
Ela perguntou isso?
511
00:37:36,949 --> 00:37:37,992
Quando?
512
00:37:38,075 --> 00:37:39,870
Aqui. Pouco antes do jantar.
513
00:37:40,954 --> 00:37:43,581
E gostas dela
vestida de Catwoman?
514
00:37:44,206 --> 00:37:46,126
Sim, ela fica linda.
515
00:37:46,792 --> 00:37:47,835
É verdade...
516
00:37:49,378 --> 00:37:54,133
Quero tocá-la, brincar com ela.
Ela é como uma boneca de plástico!
517
00:38:01,224 --> 00:38:02,891
Se ela pediu o traje...
518
00:38:04,476 --> 00:38:06,520
- Sou tão engraçado assim?
- Não, continua!
519
00:38:08,814 --> 00:38:11,233
Então devias ir buscar o traje.
520
00:38:11,568 --> 00:38:12,568
Não achas?
521
00:38:13,153 --> 00:38:15,322
Porque outro motivo
teria vindo?
522
00:38:15,404 --> 00:38:17,866
Eles deixaram-na sozinha
no laboratório.
523
00:38:17,949 --> 00:38:19,951
Só restava eu.
524
00:38:20,035 --> 00:38:22,621
Ela poderia ter regressado
ao seu hotel.
525
00:38:23,038 --> 00:38:25,790
Ela está sozinha em Paris.
Ela não tem ninguém.
526
00:38:25,873 --> 00:38:28,584
Se ela não tem ninguém,
tira proveito.
527
00:38:29,711 --> 00:38:31,504
Eu acho que ela gosta de mim.
528
00:38:31,587 --> 00:38:33,672
E querer o traje...
529
00:38:33,756 --> 00:38:35,925
é uma maneira de dizer
que ela deseja-te.
530
00:38:36,009 --> 00:38:40,012
Para! Estás errada!
O seu traje foi feito à medida dela.
531
00:38:40,095 --> 00:38:41,806
Só isso.
532
00:38:41,890 --> 00:38:43,182
Analisa a situação.
533
00:38:43,682 --> 00:38:47,937
Ela segui-te. Ela está aqui,
rodeada por estranhos.
534
00:38:48,021 --> 00:38:49,939
Ela não sabe falar uma palavra.
535
00:38:51,357 --> 00:38:54,068
Ela está totalmente dependente de ti.
536
00:38:54,151 --> 00:38:58,280
Ela quer estar aqui.
É 1h. Ela vai filmar amanhã.
537
00:38:58,364 --> 00:39:03,078
Se ela não estivesse "excitada",
ela já estaria na cama.
538
00:39:03,161 --> 00:39:07,581
Além do mais, ela levou-te
para pedir para a compra do traje.
539
00:39:07,665 --> 00:39:11,628
É óbvio, quer dizer "estou excitada".
540
00:39:11,710 --> 00:39:14,798
"Estou excitada para usar o traje".
541
00:39:18,509 --> 00:39:19,844
Para com isso! Estás louca!
542
00:39:19,928 --> 00:39:21,012
Estás louca!
543
00:39:21,095 --> 00:39:23,056
Bebeste demais.
544
00:39:23,681 --> 00:39:25,141
Como assim?
545
00:39:25,766 --> 00:39:27,559
Estou com frio, tens um casaco?
546
00:39:28,144 --> 00:39:30,062
Claro, vem..
547
00:39:45,412 --> 00:39:47,746
Maurice, coloca um copo para mim.
548
00:39:47,830 --> 00:39:50,667
Não sei qual é o meu copo.
549
00:40:00,010 --> 00:40:01,218
Gostas de Paris?
550
00:40:01,802 --> 00:40:02,928
Sim, gostei...
551
00:40:03,012 --> 00:40:05,765
Mas eu não vi quase nada,
estamos sempre a trabalhar.
552
00:40:06,850 --> 00:40:09,101
E com o René, tudo bem?
553
00:40:09,895 --> 00:40:11,563
Quero dizer...
ele é gentil contigo?
554
00:40:11,645 --> 00:40:12,645
Oh, sim, sim.
555
00:40:14,232 --> 00:40:15,399
Ele é diferente.
556
00:40:15,983 --> 00:40:17,401
E o teu papel?
557
00:40:18,944 --> 00:40:22,324
O papel é divertido.
É uma personagem fantástica.
558
00:40:22,407 --> 00:40:24,451
Sim, mas uma personagem
fantástica séria.
559
00:40:25,200 --> 00:40:27,704
Sim, principalmente para o René.
560
00:40:31,123 --> 00:40:33,001
E Zoé? Vocês são amigas?
561
00:40:34,044 --> 00:40:35,127
Sim.
562
00:40:35,628 --> 00:40:38,131
Ela cuida de mim.
E é uma ótima pessoa.
563
00:40:39,340 --> 00:40:40,966
Faz trajes muito bonitos.
564
00:40:43,969 --> 00:40:45,972
- Gosta dos trajes dela?
- Sim.
565
00:40:49,643 --> 00:40:51,393
Zoé disse que queria compra-lo.
566
00:40:55,439 --> 00:40:57,859
A sério que queres comprar?
567
00:41:00,403 --> 00:41:03,031
Senão, eu compro-o.
568
00:41:03,781 --> 00:41:05,242
Não é o teu tamanho.
569
00:41:05,866 --> 00:41:07,202
Posso consertá-lo.
570
00:41:08,328 --> 00:41:09,496
Eu amo o látex.
571
00:41:09,829 --> 00:41:10,830
Látex?
572
00:41:12,958 --> 00:41:13,958
Como o plástico.
573
00:41:15,001 --> 00:41:16,044
Borracha.
574
00:41:16,127 --> 00:41:17,796
Sim, como a borracha.
575
00:41:18,379 --> 00:41:19,839
É muito sexy.
576
00:41:26,929 --> 00:41:28,305
Gostas de raparigas?
577
00:41:28,806 --> 00:41:30,350
- Raparigas?
- Sim.
578
00:41:32,310 --> 00:41:33,895
Fazes sexo com raparigas?
579
00:41:35,062 --> 00:41:37,314
E tu? Fazes sexo com....?
580
00:41:37,399 --> 00:41:39,275
Eu não, de jeito nenhum.
581
00:41:39,358 --> 00:41:41,736
Estou muito feliz com Roland.
582
00:41:42,696 --> 00:41:44,364
Sou completamente heterossexual.
583
00:41:44,446 --> 00:41:45,698
Mas porque perguntas?
584
00:41:47,574 --> 00:41:49,578
Porque Zoé queria saber.
585
00:41:49,660 --> 00:41:51,370
Porque ela mesma não pergunta?
586
00:41:52,329 --> 00:41:53,414
Tem medo.
587
00:41:53,956 --> 00:41:54,999
Medo?
588
00:41:55,082 --> 00:41:56,082
Sim.
589
00:41:56,959 --> 00:42:00,212
Ela realmente quer saber
se gostas dela.
590
00:42:01,130 --> 00:42:02,591
Zoé gosta de raparigas?
591
00:42:06,343 --> 00:42:10,139
Sim... ela gosta de raparigas, rapazes,
592
00:42:10,222 --> 00:42:11,975
gosta de látex... e também...
593
00:42:12,976 --> 00:42:13,976
gosta de ti.
594
00:42:14,893 --> 00:42:15,936
A sério?
595
00:42:16,688 --> 00:42:17,688
Sim.
596
00:42:18,106 --> 00:42:21,359
Realmente quer saber...
597
00:42:21,984 --> 00:42:26,406
se tu gostas dela...
falo tão mal inglês.
598
00:42:26,489 --> 00:42:27,616
Não, está bem, é que...
599
00:42:28,240 --> 00:42:30,160
Fiquei com vergonha, sabes?
600
00:42:31,577 --> 00:42:32,620
Não sei...
601
00:42:32,704 --> 00:42:33,705
Gostas?
602
00:42:35,539 --> 00:42:37,000
Eu nunca pensei nisso.
603
00:42:57,938 --> 00:42:59,605
A tua esposa é uma pedra no sapato.
604
00:42:59,688 --> 00:43:00,815
O que ela fez?
605
00:43:00,899 --> 00:43:04,152
Eu disse que a Maggie atraía-me...
606
00:43:04,234 --> 00:43:08,698
agora ela está-se a meter!
Vai estragar tudo.
607
00:43:08,782 --> 00:43:10,074
Mudaste de ideia?
608
00:43:10,157 --> 00:43:12,869
Eu não sei. Bebi demais.
609
00:43:12,953 --> 00:43:16,581
Ela está a estragar tudo!
Olha ela a segredar!
610
00:43:16,998 --> 00:43:19,375
Fica calada na próxima vez.
Vive e aprende.
611
00:43:19,875 --> 00:43:24,005
Obrigada, mas quem tem que trabalhar
com ela a seguir?
612
00:43:24,088 --> 00:43:25,089
Sou eu.
613
00:43:32,138 --> 00:43:33,682
Mais alto, Jessica.
614
00:43:45,277 --> 00:43:49,154
Ele vai dizer a René.
Tudo vai estar contra mim.
615
00:43:49,238 --> 00:43:51,365
Vocês estão a ser como crianças.
616
00:43:53,577 --> 00:43:56,036
Mais baixo, Jessica.
617
00:44:52,801 --> 00:44:54,803
- Obrigada.
- De nada.
618
00:44:54,887 --> 00:44:55,887
Boa noite.
619
00:44:58,015 --> 00:45:01,770
Eu ligo-te amanhã
e vou buscar-te às 7h30, certo?
620
00:45:01,853 --> 00:45:04,022
Não fiques no frio.
621
00:45:09,277 --> 00:45:10,820
- Boa noite.
- Boa noite.
622
00:45:11,487 --> 00:45:13,197
Quarto 612, por favor.
623
00:45:18,495 --> 00:45:19,995
Tem várias mensagens.
624
00:45:54,697 --> 00:45:56,074
O que estás a fazer aqui?
625
00:45:57,825 --> 00:45:59,870
René mandou-me várias
mensagens para o hotel.
626
00:45:59,952 --> 00:46:02,330
Liguei-lhe. Disse-me para vir.
627
00:46:03,247 --> 00:46:04,583
Mas viste a hora?
628
00:46:05,124 --> 00:46:07,876
Devias estar a dormir...
Vem, entra.
629
00:46:07,960 --> 00:46:09,503
Eu estava preocupada...
630
00:46:10,337 --> 00:46:13,090
René brigou com a mulher, aos gritos.
631
00:46:13,173 --> 00:46:15,969
Os vizinhos chamaram os bombeiros.
632
00:46:16,428 --> 00:46:18,220
- Estás bem?
- Sim...
633
00:46:19,722 --> 00:46:21,683
Não podemos levar-te ao hotel?
634
00:46:23,268 --> 00:46:25,353
Não, obrigada, tenho o meu carro.
635
00:46:25,437 --> 00:46:27,146
Tens a certeza que tens onde ficar?
636
00:46:27,229 --> 00:46:29,357
Reservei. Não há problema.
637
00:46:30,650 --> 00:46:31,859
Eu ligo-te amanhã.
638
00:46:33,277 --> 00:46:36,364
Quando os bombeiros chegaram,
René agrediu-os.
639
00:46:36,447 --> 00:46:38,909
Quando a polícia chegou,
estava uma confusão.
640
00:46:40,410 --> 00:46:42,579
Essa mulher que saiu é a sua esposa?
641
00:46:42,661 --> 00:46:46,666
Sim, disseram-lhe para
ir dormir num hotel.
642
00:46:46,750 --> 00:46:47,792
Mas porquê?
643
00:46:47,875 --> 00:46:51,128
Porque pode ficar violento,
ele é perigoso.
644
00:46:53,882 --> 00:46:57,219
Está é a história:
o médico está a examiná-lo.
645
00:46:57,301 --> 00:47:00,012
Os tranquilizantes parecem
estar a funcionar.
646
00:47:00,095 --> 00:47:02,849
Aparentemente,
está suficientemente calmo.
647
00:47:04,392 --> 00:47:05,936
Mas mesmo assim...
648
00:47:06,561 --> 00:47:10,607
Se ele ficar aqui,
vou precisar de uma expulsão.
649
00:47:12,859 --> 00:47:14,109
O que é uma expulsão?
650
00:47:14,526 --> 00:47:17,613
Eu preciso de duas pessoas
para cuidar dele.
651
00:47:17,696 --> 00:47:19,074
Ou então eu vou levá-lo preso.
652
00:47:22,536 --> 00:47:25,247
Ele foi rude. Ele não foi rude?
653
00:47:25,579 --> 00:47:26,706
Foi ou não foi?
654
00:47:27,999 --> 00:47:32,128
Eu entendo muito bem.
Mas ele é uma pessoa muito frágil.
655
00:47:35,215 --> 00:47:37,217
Certo, certo.
656
00:47:56,069 --> 00:47:57,069
Olá, René.
657
00:47:59,739 --> 00:48:01,615
Olá, estou contente de ver-te.
658
00:48:02,950 --> 00:48:04,411
Devo falar contigo.
659
00:48:06,787 --> 00:48:08,163
Não estou com raiva de você.
660
00:48:09,206 --> 00:48:10,206
Tudo bem.
661
00:48:13,377 --> 00:48:14,545
Não, não está bem.
662
00:48:17,507 --> 00:48:19,009
Estou com raiva de mim mesmo.
663
00:48:20,676 --> 00:48:24,222
Só imagens. Sem alma.
A culpa é minha.
664
00:48:25,265 --> 00:48:26,932
Eu gostei do que vi.
665
00:48:30,562 --> 00:48:31,562
Feuillade...
666
00:48:32,480 --> 00:48:33,814
tinha uma boa aparência,
667
00:48:34,733 --> 00:48:36,525
uma boa distância.
668
00:48:37,943 --> 00:48:41,739
Se você alterar a distância,
tudo ficaria estragado.
669
00:48:43,157 --> 00:48:47,162
É diferente. Podes fazer
outra coisa, estamos em 1996.
670
00:48:47,537 --> 00:48:52,375
Não, são só imagens a partir de imagens.
671
00:48:53,793 --> 00:48:54,793
Inúteis.
672
00:48:56,670 --> 00:48:58,632
O que querias fazer inicialmente?
673
00:49:08,182 --> 00:49:11,061
Eu tinha essa ideia de ti nesse papel,
674
00:49:11,769 --> 00:49:12,937
nesse traje.
675
00:49:13,938 --> 00:49:16,358
Achei que seria muito excitante.
676
00:49:16,982 --> 00:49:17,982
Não.
677
00:49:19,068 --> 00:49:21,071
Mas é só uma fantasia.
678
00:49:21,988 --> 00:49:23,156
Isso é desejo,
679
00:49:24,281 --> 00:49:27,285
e eu acho que está bem,
é por isso que fazemos filmes.
680
00:49:27,618 --> 00:49:30,872
Pensamos estar no núcleo das coisas,
681
00:49:31,580 --> 00:49:35,544
mas na realidade
estamos apenas na superfície.
682
00:49:36,794 --> 00:49:41,424
Se sentimos as coisas, estamos
dentro. Não na superfície.
683
00:49:41,507 --> 00:49:42,507
Tu sentes?
684
00:49:44,093 --> 00:49:45,093
Eu não sinto nada.
685
00:49:48,472 --> 00:49:52,101
Toda fantasia é enganadora.
686
00:49:53,686 --> 00:49:55,981
É apenas um papel...
687
00:49:56,605 --> 00:49:58,066
mas eu atuei
688
00:49:58,691 --> 00:50:02,779
e diverti-me. É como um jogo.
689
00:50:02,861 --> 00:50:04,655
Não é um jogo.
É muito importante.
690
00:50:06,491 --> 00:50:10,078
Irma não tem carne nem sangue.
Ela é apenas uma ideia.
691
00:50:10,160 --> 00:50:12,163
Como pude interessar-me por uma ideia?
692
00:50:17,210 --> 00:50:19,086
Como pude interessar-me por uma ideia?
693
00:50:21,255 --> 00:50:23,633
O médico disse para tomar
dois agora e um amanhã.
694
00:50:25,135 --> 00:50:26,135
Certo.
695
00:50:28,889 --> 00:50:30,055
Então, não interessa.
696
00:50:31,765 --> 00:50:32,976
Eu estou interessado em ti.
697
00:50:33,309 --> 00:50:34,309
Em ti.
698
00:50:35,103 --> 00:50:37,230
Tu és mais importante que a personagem.
699
00:50:38,314 --> 00:50:41,860
Mas no final, não há nada
em que possas atuar.
700
00:50:43,527 --> 00:50:44,905
Irma é um objeto.
701
00:50:47,239 --> 00:50:50,492
Ela é muito forte
e é o centro da história.
702
00:50:50,826 --> 00:50:52,829
Não, só quer foder. Só isso.
703
00:50:53,246 --> 00:50:54,705
Isso não está no roteiro.
704
00:50:54,789 --> 00:50:56,374
Não, é uma parte de ti.
705
00:50:57,082 --> 00:51:00,629
Quando ela encontra Kerlor,
ele é o chefe dos vampiros.
706
00:51:01,253 --> 00:51:02,797
Ela fode com Kerlor.
707
00:51:03,339 --> 00:51:06,050
Quando Moreno o substitui,
ela fode com Moreno.
708
00:51:06,467 --> 00:51:09,261
Quando chega Satanás,
Satanás leva-a, etc.
709
00:51:09,595 --> 00:51:12,682
Ela passa das mãos de
um chefe para as do próximo.
710
00:51:12,765 --> 00:51:13,974
É só isso.
711
00:51:17,937 --> 00:51:19,188
Não achas?
712
00:51:22,107 --> 00:51:26,278
Sim, ela não tem moral.
Isso é um problema?
713
00:51:28,364 --> 00:51:29,531
Nenhum problema.
714
00:51:30,449 --> 00:51:33,495
Ela disfarça-se.
É uma espiã. Tem coragem.
715
00:51:33,912 --> 00:51:37,123
Sem ela, não haveria vampiros.
716
00:51:42,337 --> 00:51:43,337
René, estás bem?
717
00:51:46,090 --> 00:51:49,135
Acho que devias tomar isso...
718
00:51:49,218 --> 00:51:52,346
de um ponto de vista
completamente diferente...
719
00:51:56,517 --> 00:51:59,563
Irma deveria ser...
720
00:51:59,645 --> 00:52:04,609
Agora vamos deixá-lo dormir,
acho que é melhor.
721
00:52:04,693 --> 00:52:05,819
Ficará bem assim?
722
00:52:05,901 --> 00:52:07,404
Sim, eu vou ficar com ele.
723
00:52:07,486 --> 00:52:09,948
Devemos deixá-lo descansar.
724
00:52:10,031 --> 00:52:11,198
Deixe-o descansar.
725
00:52:11,533 --> 00:52:13,618
Passo por ali. É mais rápido.
726
00:52:14,243 --> 00:52:15,911
Tens certeza de que
ele vai ficar bem?
727
00:52:16,830 --> 00:52:17,830
Até logo.
728
00:56:06,142 --> 00:56:07,476
Eu não posso acreditar nisso...
729
00:56:10,188 --> 00:56:11,356
A sério...
730
00:56:13,232 --> 00:56:15,026
O que devo fazer?
731
00:56:17,903 --> 00:56:19,614
Esperar aqui mais uma semana?
732
00:56:22,408 --> 00:56:24,411
Voltar a ligar-te.
733
00:56:24,493 --> 00:56:26,704
Vou buscar-te ao aeroporto.
734
00:56:27,998 --> 00:56:29,707
É claro que entendo
que estejas ocupado,
735
00:56:29,790 --> 00:56:31,251
achas que não compreendo?
736
00:56:32,210 --> 00:56:34,003
Entendo qualquer coisa.
737
00:56:41,719 --> 00:56:43,763
Olha, eu estou a tentar
não ficar chateada.
738
00:56:48,351 --> 00:56:50,144
Não me digas que
nos encontramos em Paris!
739
00:56:50,227 --> 00:56:52,564
Não me mandes o bilhete!
740
00:56:52,646 --> 00:56:55,150
Eu não me importo
que seja um bom hotel!
741
00:56:57,443 --> 00:56:59,486
Eu não conheço uma única alma!
742
00:56:59,570 --> 00:57:02,781
E eu já vi todos os filmes,
até os do Steven Seagal!
743
00:57:02,866 --> 00:57:04,534
Eu nunca vou perdoar isso!
744
00:57:07,244 --> 00:57:10,372
Olha, sei que tens
desculpas excelentes,
745
00:57:11,333 --> 00:57:12,876
excelentes razões.
746
00:57:13,500 --> 00:57:17,047
Mas diz-me:
porque sempre sou eu que ligo?
747
00:57:18,173 --> 00:57:19,173
Sim é verdade!
748
00:57:20,717 --> 00:57:21,717
A sério!
749
00:57:25,847 --> 00:57:26,973
Estou a delirar?
750
00:57:29,141 --> 00:57:31,852
Sou eu quem inventa o
nosso relacionamento?
751
00:57:34,355 --> 00:57:35,732
De jeito nenhum.
752
00:57:36,440 --> 00:57:37,817
Estou cansada disto.
753
00:57:38,525 --> 00:57:41,029
Não espero nem mais um dia.
754
00:57:51,038 --> 00:57:53,542
Fred... querido...
755
00:57:55,209 --> 00:58:00,130
Não foi o que eu quis dizer... eu sei.
756
00:58:01,424 --> 00:58:04,844
Desculpa... desculpa...
757
01:00:07,425 --> 01:00:09,802
Meia hora para conseguir a chave-mestra!
758
01:00:09,885 --> 01:00:12,639
Quem sabe o que pode
ter acontecido com ela?
759
01:00:12,972 --> 01:00:15,474
- Eu posso abrir.
- Ela é sempre pontual.
760
01:00:16,476 --> 01:00:19,228
Eu sei que podes abrir.
É por isso que estamos aqui.
761
01:00:35,369 --> 01:00:36,870
Acenda as luzes, por favor.
762
01:00:41,000 --> 01:00:42,460
Acorda!
763
01:00:50,593 --> 01:00:52,262
Tudo está bem, então já vou.
764
01:00:54,014 --> 01:00:55,014
São oito horas...
765
01:00:56,348 --> 01:00:57,348
Oito e meia.
766
01:01:01,437 --> 01:01:03,606
Que horas deveríamos ter saído?
767
01:01:03,690 --> 01:01:05,649
7h30. Era para sair às 7h30.
768
01:01:05,733 --> 01:01:07,234
Desculpa...
769
01:01:09,153 --> 01:01:11,363
Tomei comprimidos para dormir.
770
01:01:11,447 --> 01:01:12,699
Estás bem?
771
01:01:13,532 --> 01:01:15,744
Não me sinto muito bem.
772
01:02:33,029 --> 01:02:34,030
Certo, corta.
773
01:02:36,199 --> 01:02:37,992
Muito bom. Estás bem?
774
01:02:38,076 --> 01:02:39,577
Vamos fazer de novo.
775
01:02:40,536 --> 01:02:42,873
Eu senti que estavas a força-lo
776
01:02:43,456 --> 01:02:45,291
Deves vir sem esforço.
777
01:02:46,208 --> 01:02:47,502
Eu fui muito profissional.
778
01:02:48,545 --> 01:02:51,005
Vou tentar ser mais instintiva.
779
01:02:51,922 --> 01:02:54,259
Tens que ser ainda mais flexível.
780
01:02:54,885 --> 01:02:59,388
Um pouco mais... qual é a palavra?
Felina. Mais felina.
781
01:02:59,472 --> 01:03:00,806
O que fazemos?
782
01:03:00,889 --> 01:03:03,226
Vamos fazer pela última vez.
783
01:03:04,435 --> 01:03:06,604
Posições, por favor!
784
01:03:13,069 --> 01:03:15,780
Deverias estar aqui às 8h30.
785
01:03:15,863 --> 01:03:18,909
- Ela dormiu demais.
- Por que não ligaste?
786
01:03:18,991 --> 01:03:23,121
Liguei sim. Ela não atendeu.
Eu deixei tocar e tocar!
787
01:03:23,203 --> 01:03:24,623
Sim, aposto que o fizeste!
788
01:03:24,705 --> 01:03:28,793
E tu que sabes? Ela não vai
começar a filmar até às 11h.
789
01:03:30,754 --> 01:03:32,212
Isso não é problema teu!
790
01:03:35,383 --> 01:03:39,179
Não te preocupes mais em pegá-la.
Tu não és de confiança!
791
01:03:39,262 --> 01:03:40,346
Onde está o René?
792
01:03:40,429 --> 01:03:43,308
Como posso saber?
Talvez seja ele!
793
01:03:45,477 --> 01:03:46,685
Aqui está ela.
794
01:03:47,062 --> 01:03:48,312
Estás pronta?
795
01:03:48,939 --> 01:03:50,314
Podes sentar aqui, por favor?
796
01:03:50,397 --> 01:03:51,397
Claro que sim.
797
01:03:52,858 --> 01:03:54,152
Deixa-me dar uma vista de olhos.
798
01:03:55,110 --> 01:03:56,153
Vem ver.
799
01:03:57,822 --> 01:03:59,198
Chega mais perto.
800
01:04:00,366 --> 01:04:01,408
Estás esplêndida.
801
01:04:01,493 --> 01:04:03,662
- Estás linda.
- Obrigada.
802
01:04:03,745 --> 01:04:05,163
Eu vou sentar-me aqui.
803
01:04:06,331 --> 01:04:07,874
Deixa-me abrir isso.
804
01:04:09,541 --> 01:04:11,002
Desculpa, está frio.
805
01:04:14,755 --> 01:04:16,216
Podes tirar isso?
806
01:04:19,468 --> 01:04:20,719
Que tal assim?
807
01:04:22,931 --> 01:04:25,976
Eu tenho as minhas fichas.
808
01:04:26,059 --> 01:04:27,102
Pronto?
809
01:04:27,185 --> 01:04:28,687
Podes anunciar?
810
01:04:29,520 --> 01:04:31,773
Maggie Cheung. Filmagem 1.
811
01:04:35,609 --> 01:04:37,778
Também é divertido
trabalhar com Jackie...
812
01:04:37,861 --> 01:04:39,822
É completamente diferente.
813
01:04:40,948 --> 01:04:42,868
Sentes-te protegido.
814
01:04:43,951 --> 01:04:46,161
Os filmes de orçamento elevado...
815
01:04:46,579 --> 01:04:49,583
em que te sentes uma grande estrela.
816
01:04:50,833 --> 01:04:52,210
Mas é difícil para mim.
817
01:04:52,293 --> 01:04:54,796
Porque não sei lutar.
Não luto bem sozinha.
818
01:04:55,421 --> 01:04:58,967
As sequências de ação são difíceis.
819
01:04:59,050 --> 01:05:02,012
- Trabalhas-te com John Woo?
- Não.
820
01:05:02,720 --> 01:05:06,266
"Bullet in the Head".
É um ótimo filme!
821
01:05:06,766 --> 01:05:08,559
Gostarias de trabalhar com ele?
822
01:05:09,059 --> 01:05:12,022
Eu acho que é um grande
diretor, muito bom.
823
01:05:12,355 --> 01:05:15,734
Mas é muito masculino,
é melhor com os homens.
824
01:05:15,816 --> 01:05:19,069
Eu acho que é um grande diretor.
Muito forte! Um génio!
825
01:05:19,779 --> 01:05:22,449
As cenas de tiroteio são como ballet!
826
01:05:22,991 --> 01:05:24,241
Ballet, sabes?
827
01:05:24,325 --> 01:05:27,621
Uma coreografia de violência extra.
828
01:05:28,038 --> 01:05:32,334
É o melhor!
É muito forte. Poderoso!
829
01:05:34,001 --> 01:05:37,464
O que achas do cinema francês?
830
01:05:38,172 --> 01:05:40,717
Na verdade, não vemos muitos...
831
01:05:40,799 --> 01:05:44,346
filmes franceses em Hong Kong.
832
01:05:44,428 --> 01:05:48,433
Talvez os mais conhecidos...
vemos as estrelas.
833
01:05:48,516 --> 01:05:51,102
Alain Delon, Catherine Deneuve...
834
01:05:51,727 --> 01:05:54,231
Desculpa, gostas de Alain Delon?
835
01:05:54,314 --> 01:05:56,316
Sim, claro. Ele é muito bonito.
836
01:05:59,026 --> 01:06:01,029
E viste algum filme de René Vidal?
837
01:06:01,363 --> 01:06:02,572
Sim, em vídeo.
838
01:06:02,948 --> 01:06:04,157
Gostaste?
839
01:06:05,282 --> 01:06:06,325
Sim, eu vi as imagens.
840
01:06:06,408 --> 01:06:09,371
Muito interessante.
As imagens eram muito fortes.
841
01:06:09,453 --> 01:06:10,496
Sim, eu gostei.
842
01:06:12,499 --> 01:06:15,085
- Porque te ris?
- Estás a ser educada.
843
01:06:15,168 --> 01:06:16,211
Nem um pouco.
844
01:06:16,293 --> 01:06:19,839
É cinema chato, tipicamente francês.
845
01:06:19,922 --> 01:06:22,884
Egocêntricos. De umbigo. Entendes?
846
01:06:23,426 --> 01:06:25,302
Filmes sobre o teu umbigo.
847
01:06:26,136 --> 01:06:28,640
Para seu próprio prazer,
não para o público.
848
01:06:29,683 --> 01:06:31,601
Somente para os intelectuais.
849
01:06:32,185 --> 01:06:33,353
Para a elite.
850
01:06:33,435 --> 01:06:35,939
O público, o real, quer...
851
01:06:36,563 --> 01:06:39,067
filmes fortes como...
852
01:06:39,692 --> 01:06:41,152
Schwarzenegger...
853
01:06:41,777 --> 01:06:43,780
ou Jean-Claude Van Damme, sabes?
854
01:06:44,114 --> 01:06:45,323
É como o kung fu...
855
01:06:45,948 --> 01:06:48,451
ou John Woo, seus filmes...
856
01:06:49,076 --> 01:06:52,664
Mas René Vidal, não. É patético.
857
01:06:52,746 --> 01:06:54,207
Eu discordo.
858
01:06:54,290 --> 01:06:56,542
Estás a ser muito pessoal.
859
01:06:56,626 --> 01:07:00,005
Acho que há diferentes públicos,
que gostam de diferentes filmes.
860
01:07:00,087 --> 01:07:01,506
Não há nada errado com isso.
861
01:07:01,589 --> 01:07:04,634
René Vidal é o passado.
É o cinema antigo.
862
01:07:04,717 --> 01:07:07,386
O público não quer os seus filmes.
Não faz sucesso.
863
01:07:08,096 --> 01:07:10,556
É o dinheiro do estado!
864
01:07:10,973 --> 01:07:12,434
Amigos que dão dinheiro aos amigos
865
01:07:12,517 --> 01:07:14,810
para fazer filmes que ninguém vê.
866
01:07:15,645 --> 01:07:17,689
Só para intelectuais!
867
01:07:19,315 --> 01:07:20,482
Eu não sei.
868
01:07:20,566 --> 01:07:22,402
Mas agora acabou,
869
01:07:22,484 --> 01:07:24,946
é o fim... espero.
870
01:07:25,571 --> 01:07:29,366
Se todos os filmes fossem iguais,
também ficarias cansado.
871
01:07:29,742 --> 01:07:34,247
Não achas que os filmes intelectuais
matam a indústria do cinema?
872
01:07:34,331 --> 01:07:36,081
René é uma pedra no sapato!
873
01:07:36,582 --> 01:07:41,253
- Ele realmente desapareceu?
- Zoé disse que Maïté não o encontrou.
874
01:07:41,921 --> 01:07:44,841
Ele não está em casa.
A esposa dele não faz ideia.
875
01:07:45,217 --> 01:07:46,384
Estamos fodidos!
876
01:07:47,134 --> 01:07:49,219
Espera. Isso já aconteceu antes.
877
01:07:49,304 --> 01:07:53,307
Sim, às vezes ele chega atrasado,
mas ele nunca desaparece.
878
01:07:53,390 --> 01:07:56,770
É melhor ele voltar logo.
Hoje é meu último dia.
879
01:07:56,852 --> 01:07:59,104
Amanhã levamos "Polyeucte"
para Hening-Liétard.
880
01:08:00,564 --> 01:08:02,317
"Polyeucte" foi bom?
881
01:08:02,400 --> 01:08:05,736
Foi. É uma tournée de 3 meses
incrivelmente bem paga.
882
01:08:05,819 --> 01:08:08,489
Laure, siga-me. Eu posso
arranjar o teu traje agora.
883
01:08:11,409 --> 01:08:14,538
Não passes o ferro agora.
Leva os trajes do camião.
884
01:08:18,625 --> 01:08:21,877
- Onde está René?
- Ninguém sabe. Talvez Maïté.
885
01:08:21,961 --> 01:08:24,464
Mas se ela sabe, não vai-me dizer.
886
01:08:24,798 --> 01:08:26,757
O que vamos fazer? Só esperar?
887
01:08:27,800 --> 01:08:31,303
Vamos tentar filmar sem ele.
Se isso não funcionar...
888
01:08:31,887 --> 01:08:34,849
se ele não aparecer,
vamos acabar por hoje.
889
01:08:34,932 --> 01:08:37,269
Porra, está tudo amassado
de novo. Que merda.
890
01:08:39,854 --> 01:08:41,814
Foda-se! Está rasgado.
891
01:08:41,897 --> 01:08:44,984
É incrivelmente frágil.
O que fizeste?
892
01:08:45,068 --> 01:08:46,902
Eu não sei. Eu não notei.
893
01:08:47,528 --> 01:08:50,072
Meu Deus. O que eu faço agora?
894
01:08:51,908 --> 01:08:54,952
- Tu realmente dormiste com Maggie?
- Quem disse?
895
01:08:55,036 --> 01:08:56,036
Maïté.
896
01:08:56,412 --> 01:09:00,375
Ela está a dizer a todos que levou-te
para casa, não para o hotel.
897
01:09:01,418 --> 01:09:02,961
E que a fodeste.
898
01:09:04,588 --> 01:09:06,297
Essas foram as suas palavras.
899
01:09:06,755 --> 01:09:08,799
Eu não acredito!
900
01:09:08,882 --> 01:09:13,721
Que puta! Isso é mentira!
Eu nem sequer toquei nela!
901
01:09:17,058 --> 01:09:18,643
Não digas a ela que
eu falei contigo.
902
01:09:21,271 --> 01:09:22,731
Foda-se aquela puta.
903
01:09:30,447 --> 01:09:32,240
Conheces José Murano?
904
01:09:32,741 --> 01:09:34,826
Espera um pouco. Não te mexas.
905
01:09:34,908 --> 01:09:38,288
Eu fiz um filme com ele.
Esse material é uma porcaria.
906
01:09:38,371 --> 01:09:40,164
É um bom diretor?
907
01:09:40,247 --> 01:09:41,790
Sim, não é mau.
908
01:09:42,875 --> 01:09:46,630
Isto não está funcionar.
Deixa-me tentar outra coisa.
909
01:09:46,713 --> 01:09:50,383
Tira a roupa, eu vou
colocar uma fita dentro.
910
01:09:52,176 --> 01:09:57,140
Ele deixou-me três mensagens hoje.
Ele deve ter um papel para mim.
911
01:09:57,224 --> 01:09:58,974
Liga de volta para ele.
912
01:10:01,143 --> 01:10:04,730
A cena começa com um... desenho.
913
01:10:06,815 --> 01:10:07,815
Um título.
914
01:10:08,359 --> 01:10:10,070
Sim, um título.
915
01:10:11,362 --> 01:10:12,822
O título diz...
916
01:10:13,447 --> 01:10:19,079
"Moreno apaixonou-se
por Irma à sua maneira.
917
01:10:19,703 --> 01:10:25,335
E não queria mais levá-la
para o Grande Vampiro."
918
01:10:28,045 --> 01:10:30,549
Então ficas aqui...
919
01:10:31,173 --> 01:10:33,677
e Moreno aqui.
920
01:10:35,344 --> 01:10:36,344
Bem perto.
921
01:10:37,638 --> 01:10:41,059
Moreno coloca a mão na tua cabeça.
922
01:10:41,893 --> 01:10:42,893
Assim.
923
01:10:43,979 --> 01:10:45,980
Olha nos seus olhos.
924
01:10:46,565 --> 01:10:48,358
É o título do episódio.
925
01:10:48,440 --> 01:10:49,566
Os olhos que fascinam.
926
01:10:50,193 --> 01:10:52,653
"Os olhos que fascinam".
927
01:10:52,988 --> 01:10:55,448
Os olhos que fascinam... certo.
928
01:11:00,370 --> 01:11:03,915
Ela está sob os seus poderes hipnóticos.
929
01:11:05,792 --> 01:11:09,129
É importante mostrar o poder de Moreno.
930
01:11:09,963 --> 01:11:12,173
É um hipnotizador muito forte.
931
01:11:14,217 --> 01:11:17,011
Mostra uma cadeira.
932
01:11:17,095 --> 01:11:18,221
Esta cadeira.
933
01:11:20,181 --> 01:11:23,142
Irma tem medo, mas faz.
934
01:11:24,352 --> 01:11:25,395
Não sinto o teu medo!
935
01:11:27,480 --> 01:11:29,900
Desculpa, eu faço de novo.
936
01:11:50,336 --> 01:11:51,378
De repente...
937
01:11:51,463 --> 01:11:53,965
puxa um revólver do bolso.
938
01:11:56,885 --> 01:11:57,928
Agarra-o!
939
01:11:58,011 --> 01:11:59,095
Toma.
940
01:12:00,679 --> 01:12:01,890
Ela aceita...
941
01:12:02,307 --> 01:12:04,142
do Grande Vampiro...
942
01:12:05,601 --> 01:12:07,019
Essa arma...
943
01:12:07,103 --> 01:12:08,854
mata o Grande Vampiro.
944
01:12:09,606 --> 01:12:12,734
E eu transformo-me no Grande Vampiro...
945
01:12:19,074 --> 01:12:20,074
O que achas?
946
01:12:23,787 --> 01:12:25,247
Está bom...
947
01:12:25,872 --> 01:12:28,499
mas cuidado para não
ficar dramático demais.
948
01:12:28,582 --> 01:12:30,626
René não gosta disso.
949
01:12:30,709 --> 01:12:32,044
Sim, eu sei...
950
01:12:32,128 --> 01:12:36,215
Eu quero fazer exatamente
como Feuillade.
951
01:12:37,425 --> 01:12:39,176
Achas que ele volta hoje?
952
01:12:39,761 --> 01:12:41,428
Eu não sei...
953
01:12:41,513 --> 01:12:45,058
mas, se voltar, estaremos
prontos para esta cena.
954
01:12:45,767 --> 01:12:46,935
Vamos tentar de novo?
955
01:12:48,270 --> 01:12:49,436
O teu revólver.
956
01:12:50,897 --> 01:12:52,065
Onde conseguiste?
957
01:12:55,068 --> 01:12:56,528
Tu olhas-me nos olhos...
958
01:12:57,153 --> 01:12:59,239
René é totalmente não profissional.
959
01:13:00,282 --> 01:13:01,700
Desaparece dessa maneira...
960
01:13:03,410 --> 01:13:06,955
Não tem respeito
pelos técnicos, pelos atores.
961
01:13:07,581 --> 01:13:09,040
É típico do cinema francês.
962
01:13:09,666 --> 01:13:13,211
Uma vez trabalhei
com uma equipa japonesa.
963
01:13:13,837 --> 01:13:15,879
Uma organização muito boa.
964
01:13:15,964 --> 01:13:17,965
Eu era um empregado num pub...
965
01:13:18,049 --> 01:13:21,093
em Ledoyen. Conheces?
966
01:13:22,178 --> 01:13:25,432
É um ótimo restaurante,
muito caro e muito bom.
967
01:13:27,392 --> 01:13:29,895
A equipa japonesa
era como no exército.
968
01:13:30,520 --> 01:13:31,980
Fiquei impressionado.
969
01:13:35,734 --> 01:13:38,236
Bem. Vamos.
970
01:13:55,127 --> 01:13:56,545
Estou a incomodar?
971
01:13:59,423 --> 01:14:00,926
Na verdade, estamos a ensaiar.
972
01:14:01,009 --> 01:14:02,343
Esquece. Acabamos.
973
01:14:02,426 --> 01:14:05,096
Não encontramos René,
não podemos fazer nada...
974
01:14:05,430 --> 01:14:06,473
Como sabes?
975
01:14:06,972 --> 01:14:07,972
Eu só sei.
976
01:14:08,933 --> 01:14:10,809
E a minha cena?
977
01:14:35,293 --> 01:14:37,044
Eu não entendo. O que é isso?
978
01:14:37,127 --> 01:14:40,297
Não há nada para amanhã.
979
01:14:54,980 --> 01:14:57,399
Vem. Acompanho-te ao hotel.
980
01:15:00,193 --> 01:15:02,194
Tiveste problemas hoje de manhã?
981
01:15:03,321 --> 01:15:05,364
A noite passada fui dormir muito tarde.
982
01:15:05,448 --> 01:15:07,701
E Zoé? Chego à hora?
983
01:15:08,535 --> 01:15:09,578
Acho que sim.
984
01:15:10,620 --> 01:15:12,706
Já te tinha ligado?
985
01:15:13,748 --> 01:15:16,750
Eu acho que sim, mas não ouvi tocar.
986
01:15:17,085 --> 01:15:18,877
Talvez não tenha ligado.
987
01:15:18,962 --> 01:15:21,880
Não, eu dormia profundamente.
988
01:15:22,591 --> 01:15:23,674
Profundamente?
989
01:15:26,261 --> 01:15:28,346
Zoé... deu-te drogas?
990
01:15:29,681 --> 01:15:30,765
Que drogas?
991
01:15:31,181 --> 01:15:32,182
Tens a certeza?
992
01:15:32,517 --> 01:15:33,685
Claro que sim!
993
01:15:34,603 --> 01:15:36,688
É porque ela vende
drogas na equipa.
994
01:15:37,731 --> 01:15:39,315
Ganha dinheiro com isso.
995
01:15:39,816 --> 01:15:43,652
Eu tive esse problema com ela.
Com heroína.
996
01:15:45,030 --> 01:15:48,115
Mas não uso heroína. Eu não me drogo.
997
01:15:48,199 --> 01:15:51,243
Num filme, havia uma atriz
998
01:15:51,328 --> 01:15:54,330
que se drogava de vez em quando.
999
01:15:54,414 --> 01:15:58,585
Mas depois viciou-se completamente
por causa da Zoé.
1000
01:15:58,668 --> 01:16:02,130
Chegava atrasada,
adormecia durante as filmagens.
1001
01:16:03,882 --> 01:16:07,344
Nunca me ofereceu, então não te preocupes.
1002
01:16:07,969 --> 01:16:09,221
Zoé é uma boa miúda.
1003
01:16:10,055 --> 01:16:11,431
Talvez boa demais, não?
1004
01:16:13,098 --> 01:16:15,494
Eu sei que gosta de raparigas.
Mas isso não é problema, certo?
1005
01:16:15,518 --> 01:16:17,562
Gosta de se meter em problemas.
1006
01:16:18,396 --> 01:16:20,022
É como todos os viciados.
1007
01:16:20,523 --> 01:16:23,026
Todos eles fazem... proselitismo.
1008
01:16:23,108 --> 01:16:24,568
Como se diz em inglês?
1009
01:16:24,653 --> 01:16:27,197
É a mesma palavra, eu acho.
1010
01:16:28,739 --> 01:16:30,824
Mas não acho que ela
seja mais uma viciada.
1011
01:16:30,909 --> 01:16:34,162
É o que se diz, não é?
Todos dizem isso.
1012
01:16:35,080 --> 01:16:36,456
Eu acho que é verdade.
1013
01:16:38,708 --> 01:16:39,708
Agora ela bebe.
1014
01:16:40,209 --> 01:16:41,461
Sim, muito.
1015
01:16:59,062 --> 01:17:01,063
Para mim tudo bem.
Eu não ligo.
1016
01:17:01,147 --> 01:17:02,691
Fazes o que quiseres com a tua saúde.
1017
01:17:02,773 --> 01:17:03,773
Não é problema meu.
1018
01:17:04,276 --> 01:17:07,445
Mas eu tenho que saber para
lidar com isso. Entendes?
1019
01:17:07,529 --> 01:17:08,780
É o meu trabalho.
1020
01:17:10,072 --> 01:17:13,034
Se tens algo a dizer-me, diz.
1021
01:17:13,660 --> 01:17:16,913
- Não estás a cobrir a Zoé, certo?
- Não.
1022
01:17:17,831 --> 01:17:21,167
Sempre tento apanhá-la,
mas ela é muito esperta.
1023
01:17:39,144 --> 01:17:41,855
Tu és Joseph Murano?
1024
01:17:42,396 --> 01:17:43,480
Sinto muito.
1025
01:17:43,982 --> 01:17:46,234
- Estou atrasada.
- Sem problema.
1026
01:17:46,318 --> 01:17:47,818
O que queres?
1027
01:17:49,112 --> 01:17:51,071
- O que vais querer?
- Uma cerveja.
1028
01:17:52,324 --> 01:17:53,366
Eu também.
1029
01:17:54,492 --> 01:17:57,036
Uma cerveja para ela
e outra para mim.
1030
01:18:07,339 --> 01:18:08,797
Nós nunca realmente nos conhecemos.
1031
01:18:08,881 --> 01:18:11,926
Fico feliz em conhecê-la melhor.
1032
01:18:12,760 --> 01:18:14,304
Nós realmente nunca...
1033
01:18:15,388 --> 01:18:16,388
conversamos.
1034
01:18:16,972 --> 01:18:18,600
Eu vi todos os teus filmes.
1035
01:18:19,141 --> 01:18:21,519
Desculpa insistir tanto.
1036
01:18:22,102 --> 01:18:23,563
É algo...
1037
01:18:24,689 --> 01:18:25,815
uma emergência.
1038
01:18:26,816 --> 01:18:27,901
Sabes porquê?
1039
01:18:30,611 --> 01:18:31,905
Não, na realidade não.
1040
01:18:35,783 --> 01:18:36,951
Então eu vou dizer.
1041
01:18:37,826 --> 01:18:39,745
René não consegue terminar o filme.
1042
01:18:43,708 --> 01:18:45,167
É definitivo?
1043
01:18:45,794 --> 01:18:47,044
A verdade é que...
1044
01:18:47,127 --> 01:18:50,757
ele teve uma espécie de...
colapso nervoso.
1045
01:18:50,840 --> 01:18:54,886
Está numa casa de descanso no campo.
1046
01:18:56,553 --> 01:18:58,431
Há um grande jardim.
1047
01:18:59,057 --> 01:19:02,310
Ele aceitou. O seu médico decidiu.
1048
01:19:02,394 --> 01:19:04,728
Que desastre!
1049
01:19:04,812 --> 01:19:06,356
Vamos parar de filmar.
1050
01:19:07,524 --> 01:19:09,526
Fui convidado para assumir.
1051
01:19:11,360 --> 01:19:12,360
Tu?
1052
01:19:15,447 --> 01:19:16,615
É complicado.
1053
01:19:17,283 --> 01:19:20,287
Realmente posso aceitar?
René é um amigo.
1054
01:19:22,913 --> 01:19:23,956
Limpa isso.
1055
01:19:24,873 --> 01:19:27,084
Não deixes isso se espalhar.
1056
01:19:27,168 --> 01:19:29,044
Eu não entendo uma coisa.
1057
01:19:29,753 --> 01:19:32,172
Porquê uma rapariga chinesa?
Sabes?
1058
01:19:35,175 --> 01:19:36,553
René disse que...
1059
01:19:37,721 --> 01:19:40,807
Sempre que René abre a boca,
as pessoas deixam de pensar!
1060
01:19:41,223 --> 01:19:43,226
Viste o estado em que ele está!
1061
01:19:47,022 --> 01:19:49,773
Quem sou eu para falar?
Ele deve ter tido uma razão.
1062
01:19:50,774 --> 01:19:53,403
Estou falar a sério!
Porquê uma chinesa?
1063
01:19:56,071 --> 01:19:59,241
Ele disse que tinha visto
Maggie num filme,
1064
01:19:59,325 --> 01:20:01,410
e pareceu evidente.
1065
01:20:01,493 --> 01:20:02,871
Mas porquê?
1066
01:20:06,498 --> 01:20:11,754
Vamos lá... Eu vi "Les Vampires"
há 30 anos na Cinemateca.
1067
01:20:11,837 --> 01:20:15,175
Irma Vep é Paris.
Ela é a Paris do submundo.
1068
01:20:15,258 --> 01:20:17,469
Ela é a Paris operária.
Ela é Arletty!
1069
01:20:17,552 --> 01:20:20,639
Irma Vep é o bandido e o marginal da rua!
1070
01:20:21,055 --> 01:20:23,850
"Les Vampires" não é Fu Manchu, certo?
1071
01:20:23,934 --> 01:20:25,225
Não é Fu Manchu.
1072
01:20:33,985 --> 01:20:35,778
Eu não sei.
1073
01:20:41,075 --> 01:20:42,910
Eu não sei mais.
1074
01:20:50,585 --> 01:20:51,878
Tens lume?
1075
01:20:57,050 --> 01:21:01,679
Eu vi Maggie na roupa.
Tem um corpo bonito. É graciosa.
1076
01:21:02,430 --> 01:21:04,682
Essa não é a questão!
1077
01:21:05,600 --> 01:21:07,142
Tenho certeza que ela é ótima.
1078
01:21:07,686 --> 01:21:11,481
Eu a vi naquele filme de Jack Chan.
Como era o nome?
1079
01:21:11,565 --> 01:21:13,148
Que grande merda!
1080
01:21:13,984 --> 01:21:16,443
Ela estava bem.
Mas ela não é Irma Vep!
1081
01:21:18,154 --> 01:21:19,238
Entendo.
1082
01:21:20,489 --> 01:21:21,699
Entendo o que queres dizer.
1083
01:21:21,782 --> 01:21:23,201
Enfim...
1084
01:21:24,160 --> 01:21:27,705
Eu disse que não estou a trabalhar.
As coisas estão devagar.
1085
01:21:27,788 --> 01:21:29,957
O meu bem-estar está a acabar.
1086
01:21:30,040 --> 01:21:33,670
Eu disse... que preciso pensar.
Um pouco.
1087
01:21:35,380 --> 01:21:37,924
Eles disseram para pensar rápido.
1088
01:21:40,051 --> 01:21:41,468
Eu disse que tudo bem.
1089
01:21:42,137 --> 01:21:45,015
Mas só se eu pudesse mudar a atriz.
1090
01:21:45,098 --> 01:21:48,684
Essa rapariga chinesa...
ela realmente não é para mim.
1091
01:21:51,062 --> 01:21:53,022
Serias muito melhor.
1092
01:21:54,232 --> 01:21:55,275
Eu?
1093
01:21:55,358 --> 01:21:56,359
Sim, tu.
1094
01:21:59,236 --> 01:22:02,782
- Estás a oferecer-me o papel?
- Sim.
1095
01:22:08,830 --> 01:22:09,873
E a Maggie?
1096
01:22:10,957 --> 01:22:14,252
Ela vai entender.
Ela vai voltar para Hong Kong.
1097
01:22:15,086 --> 01:22:17,339
Para mim, isso é realmente...
1098
01:22:19,674 --> 01:22:21,050
muito difícil.
1099
01:22:22,009 --> 01:22:24,596
Como é difícil, porquê?
1100
01:22:25,555 --> 01:22:27,557
Eu não quero que as pessoas digam...
1101
01:22:28,767 --> 01:22:30,184
Digam o quê?
1102
01:22:30,267 --> 01:22:32,645
Que eu conspirei para roubar o papel.
1103
01:22:33,604 --> 01:22:36,274
Seria ótimo fazer Irma Vep, mas...
1104
01:22:37,608 --> 01:22:39,944
as pessoas falam e os boatos
espalham-se rapidamente.
1105
01:22:41,196 --> 01:22:42,239
O Cabaré "Chat Huant",
1106
01:22:42,322 --> 01:22:45,492
uma das espeluncas
mais vergonhosas de Paris.
1107
01:24:00,817 --> 01:24:02,234
Aqui está bom.
1108
01:24:03,778 --> 01:24:05,822
Espera um minuto,
vou descobrir o endereço.
1109
01:24:27,886 --> 01:24:31,263
Então vamos para Le Bourget.
1110
01:24:33,641 --> 01:24:35,601
Temos de ir para...
1111
01:24:37,603 --> 01:24:42,192
para o parque industrial,
mas viramos antes.
1112
01:24:42,275 --> 01:24:45,110
Não é longe do Carpet Emporium
1113
01:24:45,195 --> 01:24:48,323
e dos armazéns Decathlon.
1114
01:24:48,989 --> 01:24:51,618
Na esquina da Bricomarché,
1115
01:24:51,701 --> 01:24:55,664
onde havia um Outlet
Móveis de Família. Vês?
1116
01:24:55,997 --> 01:24:57,832
Nem um pouco. Eu não sei.
1117
01:24:57,916 --> 01:25:01,377
Eu vou indicando.
Segue na direção de Le Bourget.
1118
01:25:02,879 --> 01:25:04,880
Eu vi René esta tarde.
1119
01:25:04,965 --> 01:25:07,675
Viste o René?
Como o encontraste?
1120
01:25:08,093 --> 01:25:11,429
Foi fácil, liguei para sua casa.
A sua esposa atendeu.
1121
01:25:13,306 --> 01:25:14,974
Disse onde ele está?
1122
01:25:16,100 --> 01:25:18,853
Pensei que estava na clínica,
não poderíamos vê-lo.
1123
01:25:20,063 --> 01:25:22,941
Não está longe de Paris.
Nada longe.
1124
01:25:23,024 --> 01:25:24,776
Peguei num táxi. Foi fácil.
1125
01:25:25,819 --> 01:25:26,987
E está bem?
1126
01:25:28,113 --> 01:25:29,281
Ele pareceu bem.
1127
01:25:32,158 --> 01:25:34,452
Deve estar muito decepcionado.
1128
01:25:34,536 --> 01:25:36,580
Parecia despreocupado.
1129
01:25:36,663 --> 01:25:38,540
O quê? Não se preocupa com o filme?
1130
01:25:38,623 --> 01:25:42,919
Está feliz por ter
encontrado uma saída.
1131
01:25:43,753 --> 01:25:46,047
Talvez tenha a ver contigo.
1132
01:25:47,716 --> 01:25:49,717
Talvez. Um pouco.
1133
01:25:50,135 --> 01:25:51,261
Deve ser.
1134
01:25:51,887 --> 01:25:52,887
Porquê?
1135
01:25:55,015 --> 01:25:58,143
Entendo o René, sabes?
Tudo faz sentido.
1136
01:25:59,185 --> 01:26:00,228
Tens a certeza?
1137
01:26:40,268 --> 01:26:42,103
Podias esperar cinco minutos, por favor?
1138
01:26:49,236 --> 01:26:53,364
Porque não vais?
Não tenho vontade.
1139
01:26:53,448 --> 01:26:56,952
Porque não?
É uma boa rave.
1140
01:26:58,620 --> 01:26:59,620
Eu sei...
1141
01:26:59,996 --> 01:27:02,706
Mas... não sei...
1142
01:27:05,919 --> 01:27:07,212
Disseste que querias vir...
1143
01:27:07,295 --> 01:27:09,464
Sim, eu disse... mas...
1144
01:27:11,132 --> 01:27:12,175
Eu não sei...
1145
01:27:13,218 --> 01:27:15,970
Não estou de bom humor.
Não me vou divertir.
1146
01:27:17,389 --> 01:27:18,848
Cinco minutos.
1147
01:27:19,474 --> 01:27:21,183
Cinco minutos e vou-me embora.
1148
01:27:21,601 --> 01:27:23,560
Não estou com vontade.
1149
01:27:23,645 --> 01:27:25,688
Certo, vou descansar a noite toda...
1150
01:27:25,772 --> 01:27:27,731
E eu também vou descansar a noite toda...
1151
01:27:36,157 --> 01:27:37,617
Tudo bem. Não insisto mais.
1152
01:27:40,328 --> 01:27:41,328
Que te divirtas.
1153
01:27:46,125 --> 01:27:47,836
Eu ligo-te amanhã.
1154
01:27:48,670 --> 01:27:52,215
Estás a perder... vais-te lamentar.
1155
01:29:46,161 --> 01:29:49,331
Depois da exibição, vamos
para o escritório da produção.
1156
01:29:49,415 --> 01:29:51,500
Certo. Isso vai demorar?
1157
01:29:51,584 --> 01:29:53,920
Não, é o que René editou.
1158
01:29:54,004 --> 01:29:55,004
Ele mesmo editou?
1159
01:29:55,588 --> 01:29:56,965
Quando ele editou?
1160
01:29:57,382 --> 01:29:59,633
À noite. Ele sempre trabalha assim.
1161
01:30:01,261 --> 01:30:02,261
Entendo.
1162
01:30:11,103 --> 01:30:12,229
Olá, Joseph.
1163
01:30:25,951 --> 01:30:28,787
Eu mandei o documento do seguro
por fax. Recebeste?
1164
01:30:29,830 --> 01:30:31,499
O quê? Não, nem pelo telefone.
1165
01:30:31,583 --> 01:30:33,585
Vou visitá-lo. Obrigado.
1166
01:30:37,714 --> 01:30:40,091
- Onde está a Maggie?
- Eu não faço ideia.
1167
01:30:40,175 --> 01:30:41,467
Ela disse que viria.
1168
01:30:41,843 --> 01:30:43,261
Então ela deveria estar aqui.
1169
01:30:46,639 --> 01:30:47,681
Onde está a Maggie?
1170
01:30:47,765 --> 01:30:50,893
Ela não estava no hotel.
Ela não deixou nenhuma mensagem.
1171
01:30:50,976 --> 01:30:53,396
Eu tenho para ela
um bilhete para hoje às 18h.
1172
01:30:53,480 --> 01:30:55,147
Para estar no aeroporto por 16h30,
1173
01:30:55,565 --> 01:30:57,942
ela deve sair do hotel às...
1174
01:30:58,025 --> 01:31:00,737
- Quem vai levá-la?
- Eu não sei. Tu!
1175
01:31:00,820 --> 01:31:02,154
Estás louco? Eu não posso!
1176
01:31:02,237 --> 01:31:04,531
Eu com certeza não posso!
De jeito nenhum!
1177
01:31:04,615 --> 01:31:07,743
Vou ter uma reunião
com a seguradora. É urgente!
1178
01:31:07,827 --> 01:31:09,162
É extremamente urgente!
1179
01:31:11,039 --> 01:31:12,082
Vai em frente.
1180
01:31:17,878 --> 01:31:19,631
A passagem é para Hong Kong?
1181
01:31:19,964 --> 01:31:22,383
Eu até a coloquei na primeira classe.
1182
01:31:23,217 --> 01:31:26,303
Ela não vai para Hong Kong.
Ela vai para Nova York.
1183
01:31:26,387 --> 01:31:29,431
Não, Los Angeles.
Ela vai encontrar Ridley Scott.
1184
01:31:29,515 --> 01:31:32,393
Entendeste tudo errado.
Totalmente.
1185
01:31:32,476 --> 01:31:34,076
Depois de ver Ridley Scott em Nova York,
1186
01:31:34,104 --> 01:31:37,357
ela vai-se encontrar
com o agente em Los Angeles.
1187
01:31:38,233 --> 01:31:39,233
Estava claro.
1188
01:31:43,780 --> 01:31:44,823
Desde quando?
1189
01:31:44,905 --> 01:31:48,743
Ela disse-me ontem.
Ela falou ontem com Ridley Scott.
1190
01:31:57,210 --> 01:31:58,210
Jerome...
1191
01:31:58,836 --> 01:32:01,006
A exibição vai começar.
1192
01:32:02,715 --> 01:32:04,134
Vamos lá...
1193
01:32:16,353 --> 01:32:18,148
Vamos começar agora.
1194
01:32:18,564 --> 01:32:22,152
Vais ter que encontrar
alguém para substituir Laure.
1195
01:32:22,235 --> 01:32:23,652
Para substituir Laure?
1196
01:32:23,736 --> 01:32:25,196
Sim. Merda...
1197
01:32:28,617 --> 01:32:30,660
Estás livre após a exibição?
1198
01:32:30,743 --> 01:32:33,455
- Claro.
- Preciso de te ver.
1199
01:32:33,538 --> 01:32:34,538
Certo.84635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.