All language subtitles for Irma.Vep.1996.FRENCH.1080p.BluRay.x265-VXT-Portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,486 --> 00:00:03,672 Este filme for restaurado por Éclair Group and L.E. Diapason 2 00:00:03,696 --> 00:00:06,032 Para Vortex Sutra com o apoio da CNC 3 00:00:11,621 --> 00:00:13,956 Tenho que fechar o negócio agora. 4 00:00:14,665 --> 00:00:19,129 Mais de 6,7 milhões, você recebe 25% do bruto. 5 00:00:19,211 --> 00:00:21,756 Até que recupere o que você deve. 6 00:00:21,840 --> 00:00:26,176 De maneira nenhuma! Assim o filme é amortizado incluindo uma sobrecarga de 7%, 7 00:00:26,261 --> 00:00:30,515 além dos 300 mil para o produtor executivo. 8 00:00:30,599 --> 00:00:31,933 Sim, ele também recebe. 9 00:00:32,433 --> 00:00:35,185 O que é? Não vês que estou ocupado? 10 00:00:35,936 --> 00:00:38,397 Sim, é um filme de arte. 11 00:00:38,481 --> 00:00:40,650 É cultural, na linha de... 12 00:00:42,151 --> 00:00:44,945 Você terá todas as garantias de que precisa. 13 00:00:45,279 --> 00:00:49,158 Não, não há necessidade de preocupar-se. 14 00:00:49,242 --> 00:00:51,493 Ele é um bom diretor. Você já ouviu falar dele. 15 00:00:51,827 --> 00:00:52,827 Eu não sei. 16 00:00:53,163 --> 00:00:56,540 Eu não sei quem disse, não tenho autorização 17 00:00:56,624 --> 00:00:58,709 para negociar o aluguer. 18 00:01:01,754 --> 00:01:04,174 Não se preocupe. Não há nenhum problema. 19 00:01:05,090 --> 00:01:08,178 Não há problema. Eles irão chama-lo, para... 20 00:01:08,261 --> 00:01:14,142 Eu vou fazer algumas perguntas. Vamos tentar ser rápido. 21 00:01:14,226 --> 00:01:15,809 Então, primeiro nome e apelido. 22 00:01:16,519 --> 00:01:18,062 - Altura? - 1,82. 23 00:01:18,145 --> 00:01:20,941 - O que estavas a fazer recentemente? - Eu estava num show. 24 00:01:21,023 --> 00:01:22,108 Teatro? 25 00:01:22,192 --> 00:01:25,612 - Eu tenho as 3 armas. - Primeira porta à direita. 26 00:01:36,538 --> 00:01:38,624 - O René está aqui? - Não, ele saiu. 27 00:01:38,707 --> 00:01:41,835 - Onde está a Maïté? - A explorar os esgotos. 28 00:01:45,089 --> 00:01:48,635 A Maïté disse-me para trazê-la do aeroporto para aqui. 29 00:01:49,051 --> 00:01:51,512 Tem que esperar no escritório de Maïté. 30 00:01:54,724 --> 00:01:56,977 Ela acabou de chegar de um voo de 12 horas! 31 00:01:57,060 --> 00:01:58,895 Eu não sei. É tua responsabilidade. 32 00:01:58,979 --> 00:02:00,355 Porque estás aqui? 33 00:02:00,437 --> 00:02:01,565 - A Maïté disse... - O quê? 34 00:02:01,647 --> 00:02:04,942 - Que ele a traria do aeroporto. - A Maïté já terminou por hoje! 35 00:02:05,026 --> 00:02:06,110 René quer vê-la. 36 00:02:06,194 --> 00:02:08,280 - Ele também já saiu. - Talvez ele volte. 37 00:02:08,362 --> 00:02:12,284 Ele disse que não. Vocês são todos incompetentes! 38 00:02:15,120 --> 00:02:16,162 Sinto muito. Olá. 39 00:02:17,831 --> 00:02:20,749 Espere aqui, vou tentar encontrar o Vidal. 40 00:02:20,833 --> 00:02:22,711 Vou tentar, não sei se conseguirei, está bem? 41 00:02:22,793 --> 00:02:24,254 - Está bem. - Obrigado. 42 00:02:25,504 --> 00:02:28,132 Mexe esse cu e vai trabalhar. 43 00:02:29,134 --> 00:02:30,676 Não consegues-te organizar? 44 00:02:31,386 --> 00:02:34,014 Desculpe, está um pouco nervoso, mas... 45 00:02:35,306 --> 00:02:36,473 é uma boa pessoa... 46 00:02:36,558 --> 00:02:39,602 Mas isto tudo está a deixá-lo louco... 47 00:02:39,686 --> 00:02:40,729 Sim... 48 00:02:40,811 --> 00:02:43,188 Mas eu também estou atrasada. Desculpe. 49 00:02:43,607 --> 00:02:45,650 Eu deveria ter chegado há 3 dias. 50 00:02:45,733 --> 00:02:47,277 Não há problema, a sério. 51 00:02:48,902 --> 00:02:50,237 O filme em Hong Kong... 52 00:02:50,322 --> 00:02:52,073 uma semana inteira a programar. 53 00:02:52,156 --> 00:02:53,156 Uma semana. 54 00:02:55,660 --> 00:02:56,953 Queres-te sentar? 55 00:02:57,579 --> 00:02:59,455 Não, estou bem, obrigada. 56 00:03:02,541 --> 00:03:03,626 Bom dia, Niama Films. 57 00:03:04,753 --> 00:03:06,379 Tu és o tipo do armazém... 58 00:03:07,714 --> 00:03:11,259 Eu sei que algo foi decidido, mas não posso dizer-te o quê. 59 00:03:11,342 --> 00:03:12,761 Eu não tenho autorização... 60 00:03:13,761 --> 00:03:15,722 Chama o primeiro assistente. 61 00:03:18,475 --> 00:03:20,309 - Tu estás com a Maïté? - Não. 62 00:03:20,644 --> 00:03:22,269 Sim, é a Maggie. 63 00:03:22,353 --> 00:03:23,437 Onde está o René? 64 00:03:23,521 --> 00:03:25,899 Ninguém está aqui por ela. Isso não é bom. 65 00:03:25,981 --> 00:03:27,859 Desculpa, tens outro cigarro para mim? 66 00:03:27,943 --> 00:03:28,943 Sim, tenho. 67 00:03:30,362 --> 00:03:31,445 - Obrigada. - De nada. 68 00:03:35,242 --> 00:03:36,951 Sobre o que era o teu filme em Hong Kong? 69 00:03:38,035 --> 00:03:39,412 Era um filme de ação. 70 00:03:39,495 --> 00:03:41,540 Sabes, ação, lutas. 71 00:03:41,622 --> 00:03:43,540 É muito violento, realmente muito violento. 72 00:03:43,875 --> 00:03:45,595 É sobre tailandeses traficantes de drogas... 73 00:03:45,626 --> 00:03:47,103 E tu eras uma tailandesa traficante de drogas? 74 00:03:47,127 --> 00:03:49,714 Não, não, não. Eu era da polícia. 75 00:03:50,173 --> 00:03:52,508 Mas na verdade eu sou uma assassina profissional. 76 00:03:53,342 --> 00:03:56,637 Mas a polícia faz-me chantagem e tenho que trabalhar para eles. 77 00:03:56,721 --> 00:04:02,726 Mas os traficantes descobrem, então eu fico em apuros. 78 00:04:02,811 --> 00:04:04,771 - E tu lutas contra eles. - Sim. 79 00:04:04,853 --> 00:04:07,857 Mas a maioria das lutas foram debaixo de água. 80 00:04:07,940 --> 00:04:09,316 Com mergulhadores. 81 00:04:10,192 --> 00:04:11,778 Mergulhadores? 82 00:04:12,362 --> 00:04:15,572 Ela disse que tinha que lutar contra mergulhadores. 83 00:04:15,991 --> 00:04:18,493 É muito complicado e problemático. 84 00:04:18,869 --> 00:04:20,161 Ainda não estás com René? 85 00:04:20,245 --> 00:04:21,288 Com René? 86 00:04:21,370 --> 00:04:23,789 - Ele espera-te há mais de uma hora. - Ninguém me disse... 87 00:04:23,874 --> 00:04:27,376 Deixei-te um recado no teu pager. Não recebeste? 88 00:04:28,503 --> 00:04:31,590 Sou o Sr. Desormeaux, o diretor da produção. 89 00:04:31,672 --> 00:04:35,176 Desculpe, houve um mal-entendido. 90 00:04:35,968 --> 00:04:38,930 O Sr. Vidal está a sua espera. Eu mesmo a levarei. 91 00:04:39,931 --> 00:04:42,601 Kevin vai levar as tuas coisas para o hotel. Por favor. 92 00:04:42,683 --> 00:04:43,894 - Adeus. - Adeus. 93 00:04:43,977 --> 00:04:45,311 E a nossa conversa? 94 00:04:45,395 --> 00:04:46,604 Eu não me esqueci de ti. 95 00:04:47,105 --> 00:04:50,400 Kevin, leva as suas coisas ao hotel. Eu já volto. 96 00:04:51,692 --> 00:04:52,735 Estás atrasada. 97 00:04:52,819 --> 00:04:54,379 Sim, desculpa... o filme em Hong Kong... 98 00:04:54,446 --> 00:04:55,447 Eu sei. 99 00:04:55,822 --> 00:04:58,782 Agora, temos que fazer tudo mais rápido. 100 00:04:58,866 --> 00:04:59,969 Tens que experimentar a roupa, 101 00:04:59,993 --> 00:05:02,036 tens que fazer o exame médico, 102 00:05:04,121 --> 00:05:06,249 e encontrar o operador de câmara. 103 00:05:38,240 --> 00:05:40,240 Aquecimento agora. Preparado? 104 00:05:59,927 --> 00:06:00,927 Cuidado! 105 00:06:10,020 --> 00:06:11,273 É por isso. 106 00:06:12,106 --> 00:06:13,567 Essa é a razão. 107 00:06:14,191 --> 00:06:16,277 Entendes o que digo? 108 00:06:17,319 --> 00:06:18,362 Queres uma cerveja? 109 00:06:22,617 --> 00:06:25,578 Vi-te num cinema muito barato. 110 00:06:26,204 --> 00:06:27,455 Em Marrakech. 111 00:06:29,832 --> 00:06:31,458 Passaram em Marrakech? 112 00:06:32,251 --> 00:06:35,005 E tu eras uma bailarina, 113 00:06:35,088 --> 00:06:36,922 ou uma acrobata. 114 00:06:38,173 --> 00:06:39,173 Sabes... 115 00:06:40,259 --> 00:06:43,805 estavas bonita nessa cena... 116 00:06:43,889 --> 00:06:45,389 como se flutuasses no ar. 117 00:06:48,392 --> 00:06:49,435 Obrigada... 118 00:06:49,518 --> 00:06:52,313 Mas na verdade tudo foi feito com duplos. 119 00:06:54,732 --> 00:06:57,901 Quando a TV me propôs... 120 00:06:57,985 --> 00:07:01,238 fazer um remake de "Les Vampires", 121 00:07:02,156 --> 00:07:04,116 pensei: "estão a delirar". 122 00:07:04,825 --> 00:07:06,243 Por que refazer "Les Vampires"? 123 00:07:06,577 --> 00:07:08,830 Feuillade fez em 1915. 124 00:07:08,914 --> 00:07:12,917 Muito simples, mágico... Para quê mexer? 125 00:07:14,668 --> 00:07:15,921 Insistiram. 126 00:07:17,796 --> 00:07:19,132 Então pensei: 127 00:07:19,882 --> 00:07:23,428 "Nenhuma atriz francesa pode ser Irma Vep". 128 00:07:24,053 --> 00:07:25,722 Depois de Musidora, 129 00:07:26,138 --> 00:07:28,642 é impossível, é uma blasfémia. 130 00:07:30,309 --> 00:07:31,770 Mas eu disse a eles: 131 00:07:32,394 --> 00:07:37,024 "Acho que tenho uma ideia". 132 00:07:39,861 --> 00:07:42,112 Poderias ser Irma Vep... 133 00:07:42,197 --> 00:07:43,781 ...porque tens graça. 134 00:07:44,907 --> 00:07:47,368 Eu faria se fosses tu a fazer o papel. 135 00:07:49,078 --> 00:07:52,165 Toda a gente disse: "Porquê chamar uma chinesa? 136 00:07:52,249 --> 00:07:53,707 Porquê uma chinesa?" 137 00:07:54,625 --> 00:07:55,835 Mas estou certo... 138 00:07:56,377 --> 00:07:58,421 de que nenhuma outra pessoa pudesse fazer. 139 00:07:58,505 --> 00:08:00,966 Porque vi-te nesse filme. 140 00:08:01,590 --> 00:08:03,635 Tu eras misteriosa como Irma Vep... 141 00:08:03,718 --> 00:08:05,761 e eras bela como Irma Vep. 142 00:08:05,845 --> 00:08:10,391 E eras mágica como ela, e ainda eras muito forte. 143 00:08:10,475 --> 00:08:14,145 É importante, quero uma Irma Vep moderna. 144 00:08:14,228 --> 00:08:15,438 Entendes? 145 00:08:16,188 --> 00:08:17,649 Acho que sim. 146 00:08:19,692 --> 00:08:21,318 Vais ver. 147 00:08:25,572 --> 00:08:27,574 Ela é Irma Vep. 148 00:08:31,829 --> 00:08:35,332 Veio de roubar o mapa do tesouro. 149 00:08:35,834 --> 00:08:38,837 O tesouro está escondido no bosque. 150 00:08:40,170 --> 00:08:41,840 Corte o piano. 151 00:08:42,548 --> 00:08:44,259 Isso deixa-me nervoso. 152 00:08:45,176 --> 00:08:47,469 Gosto o silêncio dos filmes mudos. 153 00:08:50,598 --> 00:08:51,598 Esse é o Moreno. 154 00:08:52,392 --> 00:08:53,726 Ele é um gangster, 155 00:08:53,810 --> 00:08:56,103 é um inimigo dos vampiros. 156 00:08:59,982 --> 00:09:01,942 Os vampiros não são vampiros de verdade, 157 00:09:02,569 --> 00:09:06,530 mas criminosos que se chamam de "Vampiros". 158 00:09:07,365 --> 00:09:11,869 Irma Vep é a musa desses criminosos... 159 00:09:15,623 --> 00:09:19,168 É a mulher que inspira os Vampiros. 160 00:09:37,519 --> 00:09:39,855 Agora Irma é prisioneira de Moreno. 161 00:09:57,916 --> 00:09:59,541 Podes-te virar? 162 00:10:03,129 --> 00:10:04,297 Podes andar? 163 00:10:13,764 --> 00:10:14,764 Vem. 164 00:10:16,267 --> 00:10:18,477 Fecha aqui. Em toda parte. 165 00:10:19,980 --> 00:10:21,730 Mas é o tamanho certo. 166 00:10:21,815 --> 00:10:23,900 Então o que fazemos? 167 00:10:23,984 --> 00:10:26,486 Podemos diminuir ainda mais as mangas. 168 00:10:27,028 --> 00:10:28,988 Não há outra coisa a fazer. 169 00:10:30,322 --> 00:10:34,910 É uma loucura. Já cortamos e ainda fica acima. 170 00:10:34,994 --> 00:10:36,829 Vamos fazer isso de novo. 171 00:10:36,913 --> 00:10:39,039 - Não fiques chateada. - Não estou chateada. 172 00:10:41,417 --> 00:10:43,252 Eu preciso que a linha não seja vista. 173 00:10:43,627 --> 00:10:46,088 Quando ela anda, vai subindo. 174 00:10:47,173 --> 00:10:48,799 Não é suficientemente brilhante. 175 00:10:48,884 --> 00:10:50,176 Há um spray para isso. 176 00:10:51,552 --> 00:10:54,305 Está bem. Mas não é perfeito. Vem. 177 00:10:57,141 --> 00:11:01,478 Tem que ser extremamente feminino. Essa é a questão. 178 00:11:05,025 --> 00:11:06,067 - Aperta? - Sim. 179 00:11:06,150 --> 00:11:08,153 Sinto muito. Mas tenho que apertar. 180 00:11:08,235 --> 00:11:11,323 Muito apertado é a ideia da roupa. 181 00:11:11,405 --> 00:11:13,449 É uma roupa sadomasoquista, ok? 182 00:11:14,491 --> 00:11:16,536 Estás segura de que o René quer isto? 183 00:11:16,619 --> 00:11:18,787 Claro. É o que ele quer. 184 00:11:19,705 --> 00:11:21,750 É completamente diferente do que eu imaginava. 185 00:11:21,832 --> 00:11:24,251 Não, não. Olhe a foto que ele me deu. 186 00:11:36,388 --> 00:11:38,891 Essa é a ideia dele de Irma Vep. 187 00:11:39,683 --> 00:11:41,769 Eu disse: "É como uma puta". 188 00:11:41,852 --> 00:11:44,229 Mas se ele quer uma puta, então para mim tudo bem. 189 00:11:44,730 --> 00:11:47,483 Então aqui estamos numa loja para putas. 190 00:11:48,901 --> 00:11:51,403 Agora tenho que encontrar a máscara. 191 00:11:51,821 --> 00:11:54,074 Não te preocupes, assim está bem. 192 00:11:54,156 --> 00:11:55,156 Assim gosto. 193 00:11:55,784 --> 00:11:58,160 Posso ver as máscaras de novo? 194 00:12:06,126 --> 00:12:07,879 Quero látex dos pés à cabeça. 195 00:12:08,296 --> 00:12:10,340 É uma máscara de duas camadas. 196 00:12:10,422 --> 00:12:14,093 Há dois fecho-ecler, quando se abre na frente... 197 00:12:15,595 --> 00:12:19,181 pode-se ver o rosto. 198 00:12:19,265 --> 00:12:22,518 Com buracos para a boca e os olhos. 199 00:12:24,228 --> 00:12:25,355 Nada mal, não? 200 00:12:25,437 --> 00:12:27,356 Tinha uma mais simples. 201 00:12:27,440 --> 00:12:29,025 A que mostrei da última vez. 202 00:12:32,945 --> 00:12:33,945 Esta. 203 00:12:35,490 --> 00:12:38,158 Com fecho-ecler, boca, olhos. 204 00:12:38,243 --> 00:12:40,411 E se não der certo? 205 00:12:40,829 --> 00:12:43,081 Aperta o rosto? 206 00:12:43,163 --> 00:12:47,710 Podes prender dentro do colar da roupa de gato. 207 00:12:47,794 --> 00:12:49,045 Queres experimentar? 208 00:12:49,128 --> 00:12:50,755 Porque não? Podes segurar nisso? 209 00:12:53,091 --> 00:12:54,091 Estranho. 210 00:12:59,764 --> 00:13:01,223 Como se sente? 211 00:13:04,643 --> 00:13:05,811 Nada mal. 212 00:13:08,857 --> 00:13:12,735 Tu já viste... "Batman", o filme? 213 00:13:12,819 --> 00:13:14,237 - "Batman"? - Sim. 214 00:13:14,321 --> 00:13:17,616 Esse não, o com... sabes, a Catwoman. 215 00:13:17,698 --> 00:13:19,241 - "O Regresso"? - Sim. 216 00:13:22,745 --> 00:13:25,832 Gostaste? Achei meio perdido. 217 00:13:25,915 --> 00:13:28,960 Foi porque René delirava e disse-me: 218 00:13:29,043 --> 00:13:31,004 "Tens que ir para entender o filme". 219 00:13:31,086 --> 00:13:33,297 Pareceu-me um filme para simplórios. 220 00:13:33,381 --> 00:13:36,927 O primeiro já era muito mau, por que fazer três? 221 00:13:39,845 --> 00:13:41,431 Acho que a Catwoman esteve bem. 222 00:13:41,513 --> 00:13:43,849 É verdade. Gosto dela, é bonita. 223 00:13:47,770 --> 00:13:51,315 Eu digo logo tudo, assim ficas-me a conhecer. 224 00:13:52,983 --> 00:13:55,486 Não gosto dos filmes americanos. 225 00:13:56,111 --> 00:13:57,571 Entendo. 226 00:13:58,197 --> 00:14:01,742 Demasiada decoração, demasiado dinheiro. 227 00:14:01,826 --> 00:14:03,328 - Concordas comigo? - Claro. 228 00:14:03,410 --> 00:14:06,456 E todo esse dinheiro, essas decorações todas... 229 00:14:06,538 --> 00:14:08,583 Têm sorte de ter esse dinheiro todo... 230 00:14:08,666 --> 00:14:09,667 Sim, mas para quê? 231 00:14:10,709 --> 00:14:12,920 Para isso? Ou para isso? 232 00:14:13,337 --> 00:14:14,505 Para nada. 233 00:14:16,550 --> 00:14:18,259 Por favor, posso levar o seu sal? 234 00:14:24,265 --> 00:14:26,935 E os filmes de René, gostas? 235 00:14:27,810 --> 00:14:29,980 Não passam em Hong Kong. 236 00:14:30,063 --> 00:14:31,231 Imagino. 237 00:14:32,190 --> 00:14:33,524 Mas enviou-me dois vídeos. 238 00:14:34,526 --> 00:14:36,987 Sem legendas, foi muito difícil. 239 00:14:39,238 --> 00:14:40,865 Viste as imagens? 240 00:14:41,283 --> 00:14:43,033 Sim, tentei. 241 00:14:44,368 --> 00:14:48,664 Era interessante. É estranho, mas bom. 242 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 Gostaste? 243 00:14:52,919 --> 00:14:54,628 Por isso estou aqui, certo? 244 00:14:55,546 --> 00:14:59,634 Um amigo que conhece o cinema francês melhor que eu... 245 00:15:00,051 --> 00:15:01,720 e disse-me que era muito bom. 246 00:15:02,052 --> 00:15:04,305 Sim. Exatamente. Era muito bom. 247 00:15:04,930 --> 00:15:07,225 Antes, fazia bons filmes... 248 00:15:07,308 --> 00:15:09,518 mas não sei o que aconteceu. 249 00:15:10,144 --> 00:15:12,981 Tem outras coisas na cabeça, não sei o quê. 250 00:15:14,440 --> 00:15:17,860 O remake de "Les Vampires"... 251 00:15:19,195 --> 00:15:20,906 - Vampi...? - "The Vampires". 252 00:15:22,656 --> 00:15:24,701 Pode ser que esse seja bom. Digo, pode ser. 253 00:15:25,826 --> 00:15:28,872 Mas por que fazer o que já foi feito? 254 00:15:28,954 --> 00:15:31,248 Por que não fazer filmes mais pessoais? 255 00:15:31,750 --> 00:15:32,792 Não achas? 256 00:15:34,418 --> 00:15:35,418 Não sei. 257 00:15:37,254 --> 00:15:38,254 E tu? 258 00:15:40,382 --> 00:15:42,969 Quando René disse-me, notei ele muito envolvido. 259 00:15:43,053 --> 00:15:47,056 E acho que ele realmente acredita neste filme. E isso é bom. 260 00:15:47,681 --> 00:15:49,141 Sim, é bom. 261 00:15:53,938 --> 00:15:57,483 Talvez haja algo que me escapa. 262 00:15:59,944 --> 00:16:00,986 Dá uma oportunidade a ele. 263 00:16:03,489 --> 00:16:04,950 Funciona muito bem. 264 00:16:07,327 --> 00:16:08,620 - Tens um segundo? - Não. 265 00:16:25,219 --> 00:16:27,304 Maggie, vens comigo? 266 00:16:29,390 --> 00:16:31,685 Depois dirão que estamos atrasadas. 267 00:16:32,518 --> 00:16:33,518 Então... 268 00:16:34,603 --> 00:16:37,731 Está bem agora. Sentes-te melhor? 269 00:16:38,774 --> 00:16:39,942 Está menos apertado. 270 00:16:42,237 --> 00:16:43,905 Vamos! Estamos esperando! 271 00:16:43,988 --> 00:16:46,032 Levo o meu tempo, como toda a gente! 272 00:16:46,115 --> 00:16:48,826 - Agora não! Vamos! - Foda-se! 273 00:16:49,201 --> 00:16:51,872 Já viste como é! 274 00:16:53,999 --> 00:16:55,874 Estamos a descer o corredor. 275 00:16:59,212 --> 00:17:00,755 Recebido forte e claro. 276 00:17:02,299 --> 00:17:03,466 Eu não inglês. 277 00:17:03,799 --> 00:17:05,051 Eu alemão. 278 00:17:05,884 --> 00:17:07,929 Tu? Alemão? 279 00:17:08,012 --> 00:17:09,138 Não, não alemão. 280 00:17:19,941 --> 00:17:20,984 O espartilho... 281 00:17:21,525 --> 00:17:22,777 dói-me quando eu ando. 282 00:17:23,528 --> 00:17:24,571 A ti também? 283 00:17:24,653 --> 00:17:25,988 Estou-me acostumar. 284 00:17:29,867 --> 00:17:31,327 Consegues... respirar? 285 00:17:31,870 --> 00:17:32,913 - Respirar? - Sim... 286 00:17:32,995 --> 00:17:36,041 O meu deve ser menos apertado. 287 00:17:36,373 --> 00:17:37,416 Queres um? 288 00:17:37,499 --> 00:17:40,712 Não, obrigada... porque o espartilho... 289 00:17:52,056 --> 00:17:54,475 É muito importante ser simples. 290 00:17:54,892 --> 00:17:59,355 Não atues, não penses no papel. Se tu própria. 291 00:18:00,189 --> 00:18:02,108 Não é muito fácil nesta roupa. 292 00:18:03,233 --> 00:18:07,237 É uma máscara para o corpo inteiro. Faz-te livre. 293 00:18:10,532 --> 00:18:14,286 Viste a atriz no filme de Feuillade? 294 00:18:14,703 --> 00:18:16,330 O seu nome é Musidora. 295 00:18:17,915 --> 00:18:19,292 Grande atriz, 296 00:18:19,917 --> 00:18:23,004 porque no cinema mudo, as atrizes eram 297 00:18:23,087 --> 00:18:26,173 muito expressionistas. 298 00:18:27,216 --> 00:18:30,762 E Musidora tinha esse papel expressionista... 299 00:18:30,845 --> 00:18:34,515 e interpretou completamente moderno, simples. 300 00:18:36,141 --> 00:18:39,104 Então, faremos cinema mudo também. 301 00:18:39,728 --> 00:18:42,606 Mas só por ser mudo... 302 00:18:43,316 --> 00:18:46,486 não deves atuar mais. 303 00:18:47,027 --> 00:18:49,531 Deve atuar menos. 304 00:18:52,241 --> 00:18:53,702 Deves respeitar o silêncio. 305 00:18:58,957 --> 00:19:01,875 Por que disseste isso a ela? 306 00:19:01,959 --> 00:19:03,837 Ela está hipnotizada nesta cena. 307 00:19:03,920 --> 00:19:05,964 Achei que era importante. 308 00:19:07,007 --> 00:19:08,007 É melhor insistir. 309 00:19:11,010 --> 00:19:13,429 Não sei se ela entende tudo que digo. 310 00:19:13,929 --> 00:19:14,929 Achas que sim? 311 00:19:21,687 --> 00:19:25,984 Não podem fumar lá fora? É a terceira vez! É complicado? 312 00:19:26,568 --> 00:19:28,945 Fumem lá fora! Estamos a filmar! 313 00:20:41,976 --> 00:20:43,478 Achas isto engraçado? 314 00:20:43,560 --> 00:20:47,440 É engraçado? 25 tiros e ainda estás a rir-te? 315 00:20:50,901 --> 00:20:52,945 Isto não funciona. Ajude-me, Zoé. 316 00:20:53,905 --> 00:20:56,407 Não podes colocar um capuz? 317 00:20:57,492 --> 00:21:00,161 O que tem de errado o capuz? Mostra-me. 318 00:21:00,244 --> 00:21:02,121 Eu tentei umas mil vezes. 319 00:21:02,871 --> 00:21:06,126 A questão é que tens que esticar antes. 320 00:21:06,209 --> 00:21:07,876 Sim, tenta. 321 00:21:09,086 --> 00:21:13,174 Se esticares e puxares para baixo rápido, então funciona. 322 00:21:13,632 --> 00:21:15,302 Funcionou antes. 323 00:21:16,845 --> 00:21:17,888 Mas é para trás. 324 00:21:17,970 --> 00:21:21,432 Não. Eu fiz isso uma vez e deu certo! 325 00:21:21,516 --> 00:21:23,017 Todos em suas posições! 326 00:21:23,894 --> 00:21:26,353 Já pensaste em mudar de emprego? 327 00:21:26,688 --> 00:21:30,859 - Esta escolha não foi boa para mim. - Não foi boa para ninguém. 328 00:21:32,235 --> 00:21:33,611 Vem cá. 329 00:21:35,113 --> 00:21:36,907 O candelabro... 330 00:21:38,450 --> 00:21:39,908 aqui em baixo... 331 00:21:40,327 --> 00:21:42,162 Não ficou muito bom. 332 00:21:42,828 --> 00:21:45,080 Faz o sinal aqui. 333 00:21:47,334 --> 00:21:50,336 E coloca o capuz como eu fiz: simples! 334 00:21:51,879 --> 00:21:54,965 Ele está-se a rir. Não há motivo para rir. 335 00:21:58,053 --> 00:21:59,304 Está tudo bem agora? 336 00:21:59,387 --> 00:22:00,387 Sim, estou pronta. 337 00:22:01,640 --> 00:22:04,141 Concentra-te. Volta para a caixa. 338 00:22:04,559 --> 00:22:07,354 E vamos esquecer este museu de cera. 339 00:22:07,437 --> 00:22:09,689 Como está a ir? Estamos dentro do prazo? 340 00:22:09,773 --> 00:22:10,857 Já estamos atrasados. 341 00:22:10,940 --> 00:22:11,982 O quê? 342 00:22:12,067 --> 00:22:13,484 Vamos terminar na hora? 343 00:22:13,567 --> 00:22:14,986 Eu não tenho ideia. 344 00:22:15,069 --> 00:22:16,153 Onde está a duplo? 345 00:22:16,238 --> 00:22:18,197 Ela está no vestiário. 346 00:22:18,280 --> 00:22:20,242 O quê? Vai buscá-la! 347 00:22:22,244 --> 00:22:24,245 - Prometeste-me ajuda extra. - Eu sei. 348 00:22:24,329 --> 00:22:27,207 - Tive que arrumar tudo! - Falamos mais tarde! 349 00:22:27,289 --> 00:22:29,959 Agora não! É tarde demais! 350 00:22:30,043 --> 00:22:32,253 Para de mandar em mim! 351 00:22:32,336 --> 00:22:34,630 Temos que trabalhar de forma organizada! 352 00:22:34,714 --> 00:22:36,550 És doente pelas arrumações! 353 00:22:36,633 --> 00:22:37,633 Realmente sou! 354 00:22:38,092 --> 00:22:42,263 Manténs as coisas tão arrumadas que os teus filmes são péssimos! 355 00:22:42,347 --> 00:22:43,347 É verdade! 356 00:22:43,764 --> 00:22:45,475 E tu fazes parte da equipa. 357 00:22:45,557 --> 00:22:46,934 Não por muito mais tempo! 358 00:22:47,018 --> 00:22:48,227 Então arruma as tuas malas! 359 00:22:48,311 --> 00:22:52,106 Porquê eu deveria seguir ordens de uma cadela como tu? 360 00:22:52,190 --> 00:22:53,817 Eu, uma cadela? 361 00:22:53,899 --> 00:22:57,611 Podes respirar no pescoço de outra pessoa! 362 00:22:57,696 --> 00:23:01,116 Não digas algo agora de que vais-te arrepender mais tarde. 363 00:23:01,198 --> 00:23:04,868 Eu só quero fazer o meu trabalho e consertar o traje de Laure. 364 00:23:04,953 --> 00:23:07,288 Tiveste tempo para fazer isso antes! 365 00:23:07,372 --> 00:23:09,165 Tirem as mãos, tirem as mãos... 366 00:23:10,250 --> 00:23:12,459 Deixa ela arrumar o traje de Laure. 367 00:23:12,544 --> 00:23:14,129 Eu vou matar aquela puta. 368 00:23:14,211 --> 00:23:15,629 Mantém o controle. 369 00:23:15,714 --> 00:23:17,507 Escuta! 370 00:23:19,508 --> 00:23:21,136 Ela é sempre a mesma! 371 00:27:38,892 --> 00:27:39,935 Diz alguma coisa! 372 00:27:40,020 --> 00:27:42,479 Nós trabalhamos. Temos direito de opinar. 373 00:27:43,814 --> 00:27:47,277 Eu nem podia ouvir-te a respirar! Já chega! 374 00:27:47,360 --> 00:27:48,527 Foda-se! 375 00:27:48,612 --> 00:27:51,363 Queres a minha opinião? É uma porcaria. És uma merda. 376 00:27:53,283 --> 00:27:54,491 É uma merda! 377 00:27:59,997 --> 00:28:00,997 Foda-se! 378 00:28:12,886 --> 00:28:14,679 Isso foi hilariante! 379 00:28:14,763 --> 00:28:16,514 Ele está pior do que nunca. 380 00:28:34,365 --> 00:28:36,826 - Qual é o problema? - Rápido! 381 00:28:38,535 --> 00:28:40,162 O filme é às 10h. 382 00:28:42,791 --> 00:28:44,792 Todos saíram. Podes dar-me boleia? 383 00:28:44,876 --> 00:28:46,335 Rápido, entra. 384 00:29:14,864 --> 00:29:16,031 Zoé? 385 00:29:17,866 --> 00:29:20,453 - Onde estão todos? - Não tens carro? 386 00:29:20,536 --> 00:29:24,415 Não. Eu estava no telefone e todos desapareceram. 387 00:29:25,165 --> 00:29:27,168 Podes vir comigo. 388 00:29:27,251 --> 00:29:30,046 Mas será um pouco... acrobático. 389 00:29:36,635 --> 00:29:39,723 Não digas a eles que te trouxe numa mota, 390 00:29:39,805 --> 00:29:41,849 senão matam-me. 391 00:29:42,891 --> 00:29:44,226 Eu prometo. 392 00:30:07,917 --> 00:30:10,586 - É aqui? - Sim. 393 00:30:10,670 --> 00:30:12,297 Podes ajudar-me a levar a mota? 394 00:30:18,969 --> 00:30:19,970 Obrigada. 395 00:30:22,348 --> 00:30:26,061 Podes subir, é no primeiro andar. 396 00:30:30,523 --> 00:30:31,816 Até que enfim! 397 00:30:31,899 --> 00:30:36,362 Eu sei, estamos atrasados. Depois da confusão, René teve um ataque. 398 00:30:36,446 --> 00:30:38,447 Eu trouxe a Maggie, certo? 399 00:30:38,531 --> 00:30:39,574 Nenhum problema. 400 00:30:40,532 --> 00:30:42,786 Ela é a protagonista. Não fala francês. 401 00:30:49,625 --> 00:30:52,753 E o Markus? Onde está o Markus? 402 00:30:53,837 --> 00:30:55,714 Não chegou ainda? 403 00:30:55,799 --> 00:30:58,969 Ele vai-se atrasar. Teve uma discussão com o René. 404 00:30:59,051 --> 00:31:02,137 Aposto que ainda estão a gritar. 405 00:31:02,221 --> 00:31:04,140 Roland e Maurice estão aqui. 406 00:31:04,223 --> 00:31:05,849 Queres uma bebida? 407 00:31:07,434 --> 00:31:09,104 Eu vou tomar um uísque. 408 00:31:09,186 --> 00:31:11,105 O mesmo para mim, obrigado. 409 00:31:12,564 --> 00:31:14,942 Olá. Estás a ver isso? 410 00:31:15,526 --> 00:31:18,862 Esta é Maggie, a nossa protagonista. Ela não fala francês. 411 00:31:19,573 --> 00:31:21,448 - Olá. - Prazer em conhecer-te. 412 00:31:22,158 --> 00:31:23,952 - Olá, eu sou Jessica. - Olá. 413 00:31:24,034 --> 00:31:26,538 Olha, é muito bom. É o seu novo filme. 414 00:31:27,162 --> 00:31:28,623 Não, não, não... tem 20 anos. 415 00:31:29,248 --> 00:31:30,458 25 anos! 416 00:31:30,541 --> 00:31:31,959 É o novo! É o novo! 417 00:31:32,043 --> 00:31:33,837 É uma obra de juventude... 418 00:31:34,461 --> 00:31:37,549 na França, chamamos isso de cinema militante. 419 00:31:37,631 --> 00:31:39,050 És político. 420 00:31:39,675 --> 00:31:42,762 Antes era político. Agora já não. 421 00:31:42,845 --> 00:31:46,349 Estamos melhor agora, posso dizer. 422 00:31:46,765 --> 00:31:49,643 É um grande trabalho. Não repudies agora. 423 00:31:50,604 --> 00:31:52,898 Eles estão tristes, porque acham que não é bom... 424 00:31:53,272 --> 00:31:54,941 Ah, olha isso! 425 00:32:51,081 --> 00:32:55,669 Cinema não é magia. É uma técnica e uma ciência. 426 00:32:55,752 --> 00:32:58,630 Uma técnica nascida da ciência e ao serviço da vontade. 427 00:32:58,712 --> 00:33:02,841 Uma vontade dos trabalhadores em se libertarem. 428 00:33:09,932 --> 00:33:12,059 - Queres mais? - Estás a brincar? 429 00:33:12,143 --> 00:33:13,352 Não, não estou a brincar! 430 00:33:13,436 --> 00:33:16,480 - Um pouco mais de vinho? - Sim, obrigada. 431 00:33:26,157 --> 00:33:28,577 Ela tem uma história maravilhosa. 432 00:33:39,920 --> 00:33:43,133 Diz-me o que aconteceu. Estiveste pensativo toda a noite. 433 00:33:43,216 --> 00:33:45,342 Não há nada a dizer. Simplesmente caminhamos. 434 00:33:45,760 --> 00:33:48,346 Foi... muito difícil. 435 00:33:48,430 --> 00:33:50,347 Ele estava com raiva o tempo inteiro. 436 00:33:51,599 --> 00:33:56,479 Tentei ligar o rádio, e achei que ia matar-me. 437 00:33:56,562 --> 00:34:01,151 Ele disse que eu não o entendia. Que eu era apenas um técnico... 438 00:34:01,525 --> 00:34:03,152 Sim, foi o que ele disse. 439 00:34:03,236 --> 00:34:06,447 Podes imaginar como Markus recebeu isso bem. 440 00:34:06,530 --> 00:34:08,616 Eu estava indignado. 441 00:34:09,784 --> 00:34:13,371 Trabalho com ele há 15 anos. 442 00:34:14,288 --> 00:34:18,126 Será que é tão ruim assim? Ele definitivamente tem um olho bom. 443 00:34:18,208 --> 00:34:19,501 Não, está bem. 444 00:34:19,586 --> 00:34:20,629 Eu também acho. 445 00:34:20,712 --> 00:34:23,714 É o que ele queria. É o filme dele. 446 00:34:23,798 --> 00:34:26,176 Ele está chateado porque está bonito. 447 00:34:26,258 --> 00:34:29,178 Ele vai estragar na sala de edição. 448 00:34:29,262 --> 00:34:33,183 - Não é tão bom quanto Feuillade. - Chega de Feuillade! 449 00:34:33,266 --> 00:34:38,104 Feuillade é uma chatice. A não ser que eu não tenha entendido. 450 00:34:38,188 --> 00:34:39,313 Até "Les Vampires"? Sim... 451 00:34:39,397 --> 00:34:43,860 Vi dois episódios em vídeo. Graças a Deus que pude avançar rápido. 452 00:34:44,444 --> 00:34:46,029 É material muito fraco. 453 00:34:46,696 --> 00:34:49,782 É como um romance em episódios. Há uma poesia nele. 454 00:34:49,866 --> 00:34:52,910 Bem, nunca gostei de romances em episódios. 455 00:34:52,994 --> 00:34:54,037 Tanto faz. 456 00:34:54,120 --> 00:34:56,206 Já está feito. Para que fazer de novo? 457 00:34:56,288 --> 00:34:58,250 Sabes o que eu quero dizer? 458 00:34:58,332 --> 00:35:01,460 Eu disse a ele que não era uma boa ideia. É uma armadilha. 459 00:35:01,543 --> 00:35:02,712 Ele sabia. 460 00:35:02,795 --> 00:35:06,591 Não, ele está apenas a começar a perceber isso. Eu juro... 461 00:35:10,804 --> 00:35:12,889 É por isso que ele está deprimido! 462 00:35:12,972 --> 00:35:14,556 Obviamente. Ele sente-se preso. 463 00:35:15,307 --> 00:35:17,519 Vamos mudar de assunto e tomar uma bebida. 464 00:35:18,143 --> 00:35:22,314 Perguntam o que tem o René. Dizem que ele está com medo. 465 00:35:22,732 --> 00:35:23,775 A sério? Está com medo? 466 00:35:24,109 --> 00:35:25,109 Talvez. 467 00:35:25,819 --> 00:35:28,321 E tu... estás com medo? 468 00:35:28,737 --> 00:35:30,322 Não. Eu não estou. 469 00:35:31,116 --> 00:35:33,951 Ele descarrega os problemas nos outros. 470 00:35:34,035 --> 00:35:35,745 Sempre foi um hipócrita. 471 00:35:35,829 --> 00:35:39,039 É por isso que o repreendi. Ele não gostou, 472 00:35:39,123 --> 00:35:40,666 mas precisava de ouvir. 473 00:35:40,749 --> 00:35:42,919 Os diretores prosperam na hipocrisia. 474 00:35:43,003 --> 00:35:45,630 Sim, mas às vezes eles exageram. 475 00:35:51,635 --> 00:35:54,638 Fui longe demais ao difamar a Feuillade. 476 00:35:54,722 --> 00:35:58,267 Agora já é tarde. Como é a rapariga chinesa? 477 00:35:58,350 --> 00:35:59,351 Nada mal. 478 00:35:59,769 --> 00:36:04,231 Acho que ela não sabe por que está aqui ou o que René espera dela. 479 00:36:04,648 --> 00:36:06,526 Ela tem de se calar e fazer o seu trabalho. 480 00:36:06,860 --> 00:36:08,736 - Ela contou-te sobre isso? - Não muito. 481 00:36:08,819 --> 00:36:10,030 Ela guarda para si mesma. 482 00:36:10,863 --> 00:36:12,073 Ela está chateada? 483 00:36:12,782 --> 00:36:13,825 Eu não sei. 484 00:36:13,907 --> 00:36:17,578 Durante o teste do traje ela parecia estar. 485 00:36:17,996 --> 00:36:22,500 O traje dela é... muito apertado. Só látex. 486 00:36:22,584 --> 00:36:25,419 É como se ela fosse derramada nele. 487 00:36:28,298 --> 00:36:32,343 Estivemos numa sex shop sabe-se lá quanto tempo. 488 00:36:32,760 --> 00:36:36,013 É o normal, mas sem fecho-ecler nos peitos. 489 00:36:36,097 --> 00:36:38,266 Há fecho-ecler até aqui. 490 00:36:40,017 --> 00:36:43,355 Mas ela é bonita, então ela veste bem. 491 00:36:43,771 --> 00:36:45,148 Ela é bonita, sem dúvida. 492 00:36:46,398 --> 00:36:47,942 Ela gosta de raparigas? 493 00:36:48,025 --> 00:36:50,611 Eu não sei. Estou a tentar descobrir. 494 00:36:50,695 --> 00:36:51,821 E? 495 00:36:51,905 --> 00:36:54,698 Eu não quis insistir. Não quero fazer asneira. 496 00:36:54,782 --> 00:36:56,618 Mas eu gosto muito dela. 497 00:36:56,700 --> 00:37:00,205 Então. vai em frente. O que poderás perder? Ela parece ousada. 498 00:37:00,288 --> 00:37:02,249 O René fazia a minha vida num inferno. 499 00:37:02,666 --> 00:37:04,876 - Também ele está interessado nela? - Não. 500 00:37:04,960 --> 00:37:09,171 Se ele descobrir, vai ter ciúmes. Ele vai-nos atormentar. 501 00:37:09,255 --> 00:37:10,798 Não precisam de dizer a ele. 502 00:37:11,298 --> 00:37:14,135 Leva-a para casa esta noite e amanhã no set... 503 00:37:14,593 --> 00:37:15,636 não diz nada. 504 00:37:15,720 --> 00:37:17,847 Eu não sei se ela vai querer. 505 00:37:17,931 --> 00:37:19,139 Tu disseste que... 506 00:37:19,223 --> 00:37:22,519 Não, Mireille, eu estava do falar do traje. 507 00:37:23,061 --> 00:37:27,606 O traje. O ajuste apertado, o látex. Parecia que estava a deixá-la em brasa. 508 00:37:27,691 --> 00:37:29,317 Parecia ou deixou? 509 00:37:30,109 --> 00:37:35,115 Deixou. Na verdade, ela perguntou se podia compra-lo depois das filmagens. 510 00:37:35,198 --> 00:37:36,575 Ela perguntou isso? 511 00:37:36,949 --> 00:37:37,992 Quando? 512 00:37:38,075 --> 00:37:39,870 Aqui. Pouco antes do jantar. 513 00:37:40,954 --> 00:37:43,581 E gostas dela vestida de Catwoman? 514 00:37:44,206 --> 00:37:46,126 Sim, ela fica linda. 515 00:37:46,792 --> 00:37:47,835 É verdade... 516 00:37:49,378 --> 00:37:54,133 Quero tocá-la, brincar com ela. Ela é como uma boneca de plástico! 517 00:38:01,224 --> 00:38:02,891 Se ela pediu o traje... 518 00:38:04,476 --> 00:38:06,520 - Sou tão engraçado assim? - Não, continua! 519 00:38:08,814 --> 00:38:11,233 Então devias ir buscar o traje. 520 00:38:11,568 --> 00:38:12,568 Não achas? 521 00:38:13,153 --> 00:38:15,322 Porque outro motivo teria vindo? 522 00:38:15,404 --> 00:38:17,866 Eles deixaram-na sozinha no laboratório. 523 00:38:17,949 --> 00:38:19,951 Só restava eu. 524 00:38:20,035 --> 00:38:22,621 Ela poderia ter regressado ao seu hotel. 525 00:38:23,038 --> 00:38:25,790 Ela está sozinha em Paris. Ela não tem ninguém. 526 00:38:25,873 --> 00:38:28,584 Se ela não tem ninguém, tira proveito. 527 00:38:29,711 --> 00:38:31,504 Eu acho que ela gosta de mim. 528 00:38:31,587 --> 00:38:33,672 E querer o traje... 529 00:38:33,756 --> 00:38:35,925 é uma maneira de dizer que ela deseja-te. 530 00:38:36,009 --> 00:38:40,012 Para! Estás errada! O seu traje foi feito à medida dela. 531 00:38:40,095 --> 00:38:41,806 Só isso. 532 00:38:41,890 --> 00:38:43,182 Analisa a situação. 533 00:38:43,682 --> 00:38:47,937 Ela segui-te. Ela está aqui, rodeada por estranhos. 534 00:38:48,021 --> 00:38:49,939 Ela não sabe falar uma palavra. 535 00:38:51,357 --> 00:38:54,068 Ela está totalmente dependente de ti. 536 00:38:54,151 --> 00:38:58,280 Ela quer estar aqui. É 1h. Ela vai filmar amanhã. 537 00:38:58,364 --> 00:39:03,078 Se ela não estivesse "excitada", ela já estaria na cama. 538 00:39:03,161 --> 00:39:07,581 Além do mais, ela levou-te para pedir para a compra do traje. 539 00:39:07,665 --> 00:39:11,628 É óbvio, quer dizer "estou excitada". 540 00:39:11,710 --> 00:39:14,798 "Estou excitada para usar o traje". 541 00:39:18,509 --> 00:39:19,844 Para com isso! Estás louca! 542 00:39:19,928 --> 00:39:21,012 Estás louca! 543 00:39:21,095 --> 00:39:23,056 Bebeste demais. 544 00:39:23,681 --> 00:39:25,141 Como assim? 545 00:39:25,766 --> 00:39:27,559 Estou com frio, tens um casaco? 546 00:39:28,144 --> 00:39:30,062 Claro, vem.. 547 00:39:45,412 --> 00:39:47,746 Maurice, coloca um copo para mim. 548 00:39:47,830 --> 00:39:50,667 Não sei qual é o meu copo. 549 00:40:00,010 --> 00:40:01,218 Gostas de Paris? 550 00:40:01,802 --> 00:40:02,928 Sim, gostei... 551 00:40:03,012 --> 00:40:05,765 Mas eu não vi quase nada, estamos sempre a trabalhar. 552 00:40:06,850 --> 00:40:09,101 E com o René, tudo bem? 553 00:40:09,895 --> 00:40:11,563 Quero dizer... ele é gentil contigo? 554 00:40:11,645 --> 00:40:12,645 Oh, sim, sim. 555 00:40:14,232 --> 00:40:15,399 Ele é diferente. 556 00:40:15,983 --> 00:40:17,401 E o teu papel? 557 00:40:18,944 --> 00:40:22,324 O papel é divertido. É uma personagem fantástica. 558 00:40:22,407 --> 00:40:24,451 Sim, mas uma personagem fantástica séria. 559 00:40:25,200 --> 00:40:27,704 Sim, principalmente para o René. 560 00:40:31,123 --> 00:40:33,001 E Zoé? Vocês são amigas? 561 00:40:34,044 --> 00:40:35,127 Sim. 562 00:40:35,628 --> 00:40:38,131 Ela cuida de mim. E é uma ótima pessoa. 563 00:40:39,340 --> 00:40:40,966 Faz trajes muito bonitos. 564 00:40:43,969 --> 00:40:45,972 - Gosta dos trajes dela? - Sim. 565 00:40:49,643 --> 00:40:51,393 Zoé disse que queria compra-lo. 566 00:40:55,439 --> 00:40:57,859 A sério que queres comprar? 567 00:41:00,403 --> 00:41:03,031 Senão, eu compro-o. 568 00:41:03,781 --> 00:41:05,242 Não é o teu tamanho. 569 00:41:05,866 --> 00:41:07,202 Posso consertá-lo. 570 00:41:08,328 --> 00:41:09,496 Eu amo o látex. 571 00:41:09,829 --> 00:41:10,830 Látex? 572 00:41:12,958 --> 00:41:13,958 Como o plástico. 573 00:41:15,001 --> 00:41:16,044 Borracha. 574 00:41:16,127 --> 00:41:17,796 Sim, como a borracha. 575 00:41:18,379 --> 00:41:19,839 É muito sexy. 576 00:41:26,929 --> 00:41:28,305 Gostas de raparigas? 577 00:41:28,806 --> 00:41:30,350 - Raparigas? - Sim. 578 00:41:32,310 --> 00:41:33,895 Fazes sexo com raparigas? 579 00:41:35,062 --> 00:41:37,314 E tu? Fazes sexo com....? 580 00:41:37,399 --> 00:41:39,275 Eu não, de jeito nenhum. 581 00:41:39,358 --> 00:41:41,736 Estou muito feliz com Roland. 582 00:41:42,696 --> 00:41:44,364 Sou completamente heterossexual. 583 00:41:44,446 --> 00:41:45,698 Mas porque perguntas? 584 00:41:47,574 --> 00:41:49,578 Porque Zoé queria saber. 585 00:41:49,660 --> 00:41:51,370 Porque ela mesma não pergunta? 586 00:41:52,329 --> 00:41:53,414 Tem medo. 587 00:41:53,956 --> 00:41:54,999 Medo? 588 00:41:55,082 --> 00:41:56,082 Sim. 589 00:41:56,959 --> 00:42:00,212 Ela realmente quer saber se gostas dela. 590 00:42:01,130 --> 00:42:02,591 Zoé gosta de raparigas? 591 00:42:06,343 --> 00:42:10,139 Sim... ela gosta de raparigas, rapazes, 592 00:42:10,222 --> 00:42:11,975 gosta de látex... e também... 593 00:42:12,976 --> 00:42:13,976 gosta de ti. 594 00:42:14,893 --> 00:42:15,936 A sério? 595 00:42:16,688 --> 00:42:17,688 Sim. 596 00:42:18,106 --> 00:42:21,359 Realmente quer saber... 597 00:42:21,984 --> 00:42:26,406 se tu gostas dela... falo tão mal inglês. 598 00:42:26,489 --> 00:42:27,616 Não, está bem, é que... 599 00:42:28,240 --> 00:42:30,160 Fiquei com vergonha, sabes? 600 00:42:31,577 --> 00:42:32,620 Não sei... 601 00:42:32,704 --> 00:42:33,705 Gostas? 602 00:42:35,539 --> 00:42:37,000 Eu nunca pensei nisso. 603 00:42:57,938 --> 00:42:59,605 A tua esposa é uma pedra no sapato. 604 00:42:59,688 --> 00:43:00,815 O que ela fez? 605 00:43:00,899 --> 00:43:04,152 Eu disse que a Maggie atraía-me... 606 00:43:04,234 --> 00:43:08,698 agora ela está-se a meter! Vai estragar tudo. 607 00:43:08,782 --> 00:43:10,074 Mudaste de ideia? 608 00:43:10,157 --> 00:43:12,869 Eu não sei. Bebi demais. 609 00:43:12,953 --> 00:43:16,581 Ela está a estragar tudo! Olha ela a segredar! 610 00:43:16,998 --> 00:43:19,375 Fica calada na próxima vez. Vive e aprende. 611 00:43:19,875 --> 00:43:24,005 Obrigada, mas quem tem que trabalhar com ela a seguir? 612 00:43:24,088 --> 00:43:25,089 Sou eu. 613 00:43:32,138 --> 00:43:33,682 Mais alto, Jessica. 614 00:43:45,277 --> 00:43:49,154 Ele vai dizer a René. Tudo vai estar contra mim. 615 00:43:49,238 --> 00:43:51,365 Vocês estão a ser como crianças. 616 00:43:53,577 --> 00:43:56,036 Mais baixo, Jessica. 617 00:44:52,801 --> 00:44:54,803 - Obrigada. - De nada. 618 00:44:54,887 --> 00:44:55,887 Boa noite. 619 00:44:58,015 --> 00:45:01,770 Eu ligo-te amanhã e vou buscar-te às 7h30, certo? 620 00:45:01,853 --> 00:45:04,022 Não fiques no frio. 621 00:45:09,277 --> 00:45:10,820 - Boa noite. - Boa noite. 622 00:45:11,487 --> 00:45:13,197 Quarto 612, por favor. 623 00:45:18,495 --> 00:45:19,995 Tem várias mensagens. 624 00:45:54,697 --> 00:45:56,074 O que estás a fazer aqui? 625 00:45:57,825 --> 00:45:59,870 René mandou-me várias mensagens para o hotel. 626 00:45:59,952 --> 00:46:02,330 Liguei-lhe. Disse-me para vir. 627 00:46:03,247 --> 00:46:04,583 Mas viste a hora? 628 00:46:05,124 --> 00:46:07,876 Devias estar a dormir... Vem, entra. 629 00:46:07,960 --> 00:46:09,503 Eu estava preocupada... 630 00:46:10,337 --> 00:46:13,090 René brigou com a mulher, aos gritos. 631 00:46:13,173 --> 00:46:15,969 Os vizinhos chamaram os bombeiros. 632 00:46:16,428 --> 00:46:18,220 - Estás bem? - Sim... 633 00:46:19,722 --> 00:46:21,683 Não podemos levar-te ao hotel? 634 00:46:23,268 --> 00:46:25,353 Não, obrigada, tenho o meu carro. 635 00:46:25,437 --> 00:46:27,146 Tens a certeza que tens onde ficar? 636 00:46:27,229 --> 00:46:29,357 Reservei. Não há problema. 637 00:46:30,650 --> 00:46:31,859 Eu ligo-te amanhã. 638 00:46:33,277 --> 00:46:36,364 Quando os bombeiros chegaram, René agrediu-os. 639 00:46:36,447 --> 00:46:38,909 Quando a polícia chegou, estava uma confusão. 640 00:46:40,410 --> 00:46:42,579 Essa mulher que saiu é a sua esposa? 641 00:46:42,661 --> 00:46:46,666 Sim, disseram-lhe para ir dormir num hotel. 642 00:46:46,750 --> 00:46:47,792 Mas porquê? 643 00:46:47,875 --> 00:46:51,128 Porque pode ficar violento, ele é perigoso. 644 00:46:53,882 --> 00:46:57,219 Está é a história: o médico está a examiná-lo. 645 00:46:57,301 --> 00:47:00,012 Os tranquilizantes parecem estar a funcionar. 646 00:47:00,095 --> 00:47:02,849 Aparentemente, está suficientemente calmo. 647 00:47:04,392 --> 00:47:05,936 Mas mesmo assim... 648 00:47:06,561 --> 00:47:10,607 Se ele ficar aqui, vou precisar de uma expulsão. 649 00:47:12,859 --> 00:47:14,109 O que é uma expulsão? 650 00:47:14,526 --> 00:47:17,613 Eu preciso de duas pessoas para cuidar dele. 651 00:47:17,696 --> 00:47:19,074 Ou então eu vou levá-lo preso. 652 00:47:22,536 --> 00:47:25,247 Ele foi rude. Ele não foi rude? 653 00:47:25,579 --> 00:47:26,706 Foi ou não foi? 654 00:47:27,999 --> 00:47:32,128 Eu entendo muito bem. Mas ele é uma pessoa muito frágil. 655 00:47:35,215 --> 00:47:37,217 Certo, certo. 656 00:47:56,069 --> 00:47:57,069 Olá, René. 657 00:47:59,739 --> 00:48:01,615 Olá, estou contente de ver-te. 658 00:48:02,950 --> 00:48:04,411 Devo falar contigo. 659 00:48:06,787 --> 00:48:08,163 Não estou com raiva de você. 660 00:48:09,206 --> 00:48:10,206 Tudo bem. 661 00:48:13,377 --> 00:48:14,545 Não, não está bem. 662 00:48:17,507 --> 00:48:19,009 Estou com raiva de mim mesmo. 663 00:48:20,676 --> 00:48:24,222 Só imagens. Sem alma. A culpa é minha. 664 00:48:25,265 --> 00:48:26,932 Eu gostei do que vi. 665 00:48:30,562 --> 00:48:31,562 Feuillade... 666 00:48:32,480 --> 00:48:33,814 tinha uma boa aparência, 667 00:48:34,733 --> 00:48:36,525 uma boa distância. 668 00:48:37,943 --> 00:48:41,739 Se você alterar a distância, tudo ficaria estragado. 669 00:48:43,157 --> 00:48:47,162 É diferente. Podes fazer outra coisa, estamos em 1996. 670 00:48:47,537 --> 00:48:52,375 Não, são só imagens a partir de imagens. 671 00:48:53,793 --> 00:48:54,793 Inúteis. 672 00:48:56,670 --> 00:48:58,632 O que querias fazer inicialmente? 673 00:49:08,182 --> 00:49:11,061 Eu tinha essa ideia de ti nesse papel, 674 00:49:11,769 --> 00:49:12,937 nesse traje. 675 00:49:13,938 --> 00:49:16,358 Achei que seria muito excitante. 676 00:49:16,982 --> 00:49:17,982 Não. 677 00:49:19,068 --> 00:49:21,071 Mas é só uma fantasia. 678 00:49:21,988 --> 00:49:23,156 Isso é desejo, 679 00:49:24,281 --> 00:49:27,285 e eu acho que está bem, é por isso que fazemos filmes. 680 00:49:27,618 --> 00:49:30,872 Pensamos estar no núcleo das coisas, 681 00:49:31,580 --> 00:49:35,544 mas na realidade estamos apenas na superfície. 682 00:49:36,794 --> 00:49:41,424 Se sentimos as coisas, estamos dentro. Não na superfície. 683 00:49:41,507 --> 00:49:42,507 Tu sentes? 684 00:49:44,093 --> 00:49:45,093 Eu não sinto nada. 685 00:49:48,472 --> 00:49:52,101 Toda fantasia é enganadora. 686 00:49:53,686 --> 00:49:55,981 É apenas um papel... 687 00:49:56,605 --> 00:49:58,066 mas eu atuei 688 00:49:58,691 --> 00:50:02,779 e diverti-me. É como um jogo. 689 00:50:02,861 --> 00:50:04,655 Não é um jogo. É muito importante. 690 00:50:06,491 --> 00:50:10,078 Irma não tem carne nem sangue. Ela é apenas uma ideia. 691 00:50:10,160 --> 00:50:12,163 Como pude interessar-me por uma ideia? 692 00:50:17,210 --> 00:50:19,086 Como pude interessar-me por uma ideia? 693 00:50:21,255 --> 00:50:23,633 O médico disse para tomar dois agora e um amanhã. 694 00:50:25,135 --> 00:50:26,135 Certo. 695 00:50:28,889 --> 00:50:30,055 Então, não interessa. 696 00:50:31,765 --> 00:50:32,976 Eu estou interessado em ti. 697 00:50:33,309 --> 00:50:34,309 Em ti. 698 00:50:35,103 --> 00:50:37,230 Tu és mais importante que a personagem. 699 00:50:38,314 --> 00:50:41,860 Mas no final, não há nada em que possas atuar. 700 00:50:43,527 --> 00:50:44,905 Irma é um objeto. 701 00:50:47,239 --> 00:50:50,492 Ela é muito forte e é o centro da história. 702 00:50:50,826 --> 00:50:52,829 Não, só quer foder. Só isso. 703 00:50:53,246 --> 00:50:54,705 Isso não está no roteiro. 704 00:50:54,789 --> 00:50:56,374 Não, é uma parte de ti. 705 00:50:57,082 --> 00:51:00,629 Quando ela encontra Kerlor, ele é o chefe dos vampiros. 706 00:51:01,253 --> 00:51:02,797 Ela fode com Kerlor. 707 00:51:03,339 --> 00:51:06,050 Quando Moreno o substitui, ela fode com Moreno. 708 00:51:06,467 --> 00:51:09,261 Quando chega Satanás, Satanás leva-a, etc. 709 00:51:09,595 --> 00:51:12,682 Ela passa das mãos de um chefe para as do próximo. 710 00:51:12,765 --> 00:51:13,974 É só isso. 711 00:51:17,937 --> 00:51:19,188 Não achas? 712 00:51:22,107 --> 00:51:26,278 Sim, ela não tem moral. Isso é um problema? 713 00:51:28,364 --> 00:51:29,531 Nenhum problema. 714 00:51:30,449 --> 00:51:33,495 Ela disfarça-se. É uma espiã. Tem coragem. 715 00:51:33,912 --> 00:51:37,123 Sem ela, não haveria vampiros. 716 00:51:42,337 --> 00:51:43,337 René, estás bem? 717 00:51:46,090 --> 00:51:49,135 Acho que devias tomar isso... 718 00:51:49,218 --> 00:51:52,346 de um ponto de vista completamente diferente... 719 00:51:56,517 --> 00:51:59,563 Irma deveria ser... 720 00:51:59,645 --> 00:52:04,609 Agora vamos deixá-lo dormir, acho que é melhor. 721 00:52:04,693 --> 00:52:05,819 Ficará bem assim? 722 00:52:05,901 --> 00:52:07,404 Sim, eu vou ficar com ele. 723 00:52:07,486 --> 00:52:09,948 Devemos deixá-lo descansar. 724 00:52:10,031 --> 00:52:11,198 Deixe-o descansar. 725 00:52:11,533 --> 00:52:13,618 Passo por ali. É mais rápido. 726 00:52:14,243 --> 00:52:15,911 Tens certeza de que ele vai ficar bem? 727 00:52:16,830 --> 00:52:17,830 Até logo. 728 00:56:06,142 --> 00:56:07,476 Eu não posso acreditar nisso... 729 00:56:10,188 --> 00:56:11,356 A sério... 730 00:56:13,232 --> 00:56:15,026 O que devo fazer? 731 00:56:17,903 --> 00:56:19,614 Esperar aqui mais uma semana? 732 00:56:22,408 --> 00:56:24,411 Voltar a ligar-te. 733 00:56:24,493 --> 00:56:26,704 Vou buscar-te ao aeroporto. 734 00:56:27,998 --> 00:56:29,707 É claro que entendo que estejas ocupado, 735 00:56:29,790 --> 00:56:31,251 achas que não compreendo? 736 00:56:32,210 --> 00:56:34,003 Entendo qualquer coisa. 737 00:56:41,719 --> 00:56:43,763 Olha, eu estou a tentar não ficar chateada. 738 00:56:48,351 --> 00:56:50,144 Não me digas que nos encontramos em Paris! 739 00:56:50,227 --> 00:56:52,564 Não me mandes o bilhete! 740 00:56:52,646 --> 00:56:55,150 Eu não me importo que seja um bom hotel! 741 00:56:57,443 --> 00:56:59,486 Eu não conheço uma única alma! 742 00:56:59,570 --> 00:57:02,781 E eu já vi todos os filmes, até os do Steven Seagal! 743 00:57:02,866 --> 00:57:04,534 Eu nunca vou perdoar isso! 744 00:57:07,244 --> 00:57:10,372 Olha, sei que tens desculpas excelentes, 745 00:57:11,333 --> 00:57:12,876 excelentes razões. 746 00:57:13,500 --> 00:57:17,047 Mas diz-me: porque sempre sou eu que ligo? 747 00:57:18,173 --> 00:57:19,173 Sim é verdade! 748 00:57:20,717 --> 00:57:21,717 A sério! 749 00:57:25,847 --> 00:57:26,973 Estou a delirar? 750 00:57:29,141 --> 00:57:31,852 Sou eu quem inventa o nosso relacionamento? 751 00:57:34,355 --> 00:57:35,732 De jeito nenhum. 752 00:57:36,440 --> 00:57:37,817 Estou cansada disto. 753 00:57:38,525 --> 00:57:41,029 Não espero nem mais um dia. 754 00:57:51,038 --> 00:57:53,542 Fred... querido... 755 00:57:55,209 --> 00:58:00,130 Não foi o que eu quis dizer... eu sei. 756 00:58:01,424 --> 00:58:04,844 Desculpa... desculpa... 757 01:00:07,425 --> 01:00:09,802 Meia hora para conseguir a chave-mestra! 758 01:00:09,885 --> 01:00:12,639 Quem sabe o que pode ter acontecido com ela? 759 01:00:12,972 --> 01:00:15,474 - Eu posso abrir. - Ela é sempre pontual. 760 01:00:16,476 --> 01:00:19,228 Eu sei que podes abrir. É por isso que estamos aqui. 761 01:00:35,369 --> 01:00:36,870 Acenda as luzes, por favor. 762 01:00:41,000 --> 01:00:42,460 Acorda! 763 01:00:50,593 --> 01:00:52,262 Tudo está bem, então já vou. 764 01:00:54,014 --> 01:00:55,014 São oito horas... 765 01:00:56,348 --> 01:00:57,348 Oito e meia. 766 01:01:01,437 --> 01:01:03,606 Que horas deveríamos ter saído? 767 01:01:03,690 --> 01:01:05,649 7h30. Era para sair às 7h30. 768 01:01:05,733 --> 01:01:07,234 Desculpa... 769 01:01:09,153 --> 01:01:11,363 Tomei comprimidos para dormir. 770 01:01:11,447 --> 01:01:12,699 Estás bem? 771 01:01:13,532 --> 01:01:15,744 Não me sinto muito bem. 772 01:02:33,029 --> 01:02:34,030 Certo, corta. 773 01:02:36,199 --> 01:02:37,992 Muito bom. Estás bem? 774 01:02:38,076 --> 01:02:39,577 Vamos fazer de novo. 775 01:02:40,536 --> 01:02:42,873 Eu senti que estavas a força-lo 776 01:02:43,456 --> 01:02:45,291 Deves vir sem esforço. 777 01:02:46,208 --> 01:02:47,502 Eu fui muito profissional. 778 01:02:48,545 --> 01:02:51,005 Vou tentar ser mais instintiva. 779 01:02:51,922 --> 01:02:54,259 Tens que ser ainda mais flexível. 780 01:02:54,885 --> 01:02:59,388 Um pouco mais... qual é a palavra? Felina. Mais felina. 781 01:02:59,472 --> 01:03:00,806 O que fazemos? 782 01:03:00,889 --> 01:03:03,226 Vamos fazer pela última vez. 783 01:03:04,435 --> 01:03:06,604 Posições, por favor! 784 01:03:13,069 --> 01:03:15,780 Deverias estar aqui às 8h30. 785 01:03:15,863 --> 01:03:18,909 - Ela dormiu demais. - Por que não ligaste? 786 01:03:18,991 --> 01:03:23,121 Liguei sim. Ela não atendeu. Eu deixei tocar e tocar! 787 01:03:23,203 --> 01:03:24,623 Sim, aposto que o fizeste! 788 01:03:24,705 --> 01:03:28,793 E tu que sabes? Ela não vai começar a filmar até às 11h. 789 01:03:30,754 --> 01:03:32,212 Isso não é problema teu! 790 01:03:35,383 --> 01:03:39,179 Não te preocupes mais em pegá-la. Tu não és de confiança! 791 01:03:39,262 --> 01:03:40,346 Onde está o René? 792 01:03:40,429 --> 01:03:43,308 Como posso saber? Talvez seja ele! 793 01:03:45,477 --> 01:03:46,685 Aqui está ela. 794 01:03:47,062 --> 01:03:48,312 Estás pronta? 795 01:03:48,939 --> 01:03:50,314 Podes sentar aqui, por favor? 796 01:03:50,397 --> 01:03:51,397 Claro que sim. 797 01:03:52,858 --> 01:03:54,152 Deixa-me dar uma vista de olhos. 798 01:03:55,110 --> 01:03:56,153 Vem ver. 799 01:03:57,822 --> 01:03:59,198 Chega mais perto. 800 01:04:00,366 --> 01:04:01,408 Estás esplêndida. 801 01:04:01,493 --> 01:04:03,662 - Estás linda. - Obrigada. 802 01:04:03,745 --> 01:04:05,163 Eu vou sentar-me aqui. 803 01:04:06,331 --> 01:04:07,874 Deixa-me abrir isso. 804 01:04:09,541 --> 01:04:11,002 Desculpa, está frio. 805 01:04:14,755 --> 01:04:16,216 Podes tirar isso? 806 01:04:19,468 --> 01:04:20,719 Que tal assim? 807 01:04:22,931 --> 01:04:25,976 Eu tenho as minhas fichas. 808 01:04:26,059 --> 01:04:27,102 Pronto? 809 01:04:27,185 --> 01:04:28,687 Podes anunciar? 810 01:04:29,520 --> 01:04:31,773 Maggie Cheung. Filmagem 1. 811 01:04:35,609 --> 01:04:37,778 Também é divertido trabalhar com Jackie... 812 01:04:37,861 --> 01:04:39,822 É completamente diferente. 813 01:04:40,948 --> 01:04:42,868 Sentes-te protegido. 814 01:04:43,951 --> 01:04:46,161 Os filmes de orçamento elevado... 815 01:04:46,579 --> 01:04:49,583 em que te sentes uma grande estrela. 816 01:04:50,833 --> 01:04:52,210 Mas é difícil para mim. 817 01:04:52,293 --> 01:04:54,796 Porque não sei lutar. Não luto bem sozinha. 818 01:04:55,421 --> 01:04:58,967 As sequências de ação são difíceis. 819 01:04:59,050 --> 01:05:02,012 - Trabalhas-te com John Woo? - Não. 820 01:05:02,720 --> 01:05:06,266 "Bullet in the Head". É um ótimo filme! 821 01:05:06,766 --> 01:05:08,559 Gostarias de trabalhar com ele? 822 01:05:09,059 --> 01:05:12,022 Eu acho que é um grande diretor, muito bom. 823 01:05:12,355 --> 01:05:15,734 Mas é muito masculino, é melhor com os homens. 824 01:05:15,816 --> 01:05:19,069 Eu acho que é um grande diretor. Muito forte! Um génio! 825 01:05:19,779 --> 01:05:22,449 As cenas de tiroteio são como ballet! 826 01:05:22,991 --> 01:05:24,241 Ballet, sabes? 827 01:05:24,325 --> 01:05:27,621 Uma coreografia de violência extra. 828 01:05:28,038 --> 01:05:32,334 É o melhor! É muito forte. Poderoso! 829 01:05:34,001 --> 01:05:37,464 O que achas do cinema francês? 830 01:05:38,172 --> 01:05:40,717 Na verdade, não vemos muitos... 831 01:05:40,799 --> 01:05:44,346 filmes franceses em Hong Kong. 832 01:05:44,428 --> 01:05:48,433 Talvez os mais conhecidos... vemos as estrelas. 833 01:05:48,516 --> 01:05:51,102 Alain Delon, Catherine Deneuve... 834 01:05:51,727 --> 01:05:54,231 Desculpa, gostas de Alain Delon? 835 01:05:54,314 --> 01:05:56,316 Sim, claro. Ele é muito bonito. 836 01:05:59,026 --> 01:06:01,029 E viste algum filme de René Vidal? 837 01:06:01,363 --> 01:06:02,572 Sim, em vídeo. 838 01:06:02,948 --> 01:06:04,157 Gostaste? 839 01:06:05,282 --> 01:06:06,325 Sim, eu vi as imagens. 840 01:06:06,408 --> 01:06:09,371 Muito interessante. As imagens eram muito fortes. 841 01:06:09,453 --> 01:06:10,496 Sim, eu gostei. 842 01:06:12,499 --> 01:06:15,085 - Porque te ris? - Estás a ser educada. 843 01:06:15,168 --> 01:06:16,211 Nem um pouco. 844 01:06:16,293 --> 01:06:19,839 É cinema chato, tipicamente francês. 845 01:06:19,922 --> 01:06:22,884 Egocêntricos. De umbigo. Entendes? 846 01:06:23,426 --> 01:06:25,302 Filmes sobre o teu umbigo. 847 01:06:26,136 --> 01:06:28,640 Para seu próprio prazer, não para o público. 848 01:06:29,683 --> 01:06:31,601 Somente para os intelectuais. 849 01:06:32,185 --> 01:06:33,353 Para a elite. 850 01:06:33,435 --> 01:06:35,939 O público, o real, quer... 851 01:06:36,563 --> 01:06:39,067 filmes fortes como... 852 01:06:39,692 --> 01:06:41,152 Schwarzenegger... 853 01:06:41,777 --> 01:06:43,780 ou Jean-Claude Van Damme, sabes? 854 01:06:44,114 --> 01:06:45,323 É como o kung fu... 855 01:06:45,948 --> 01:06:48,451 ou John Woo, seus filmes... 856 01:06:49,076 --> 01:06:52,664 Mas René Vidal, não. É patético. 857 01:06:52,746 --> 01:06:54,207 Eu discordo. 858 01:06:54,290 --> 01:06:56,542 Estás a ser muito pessoal. 859 01:06:56,626 --> 01:07:00,005 Acho que há diferentes públicos, que gostam de diferentes filmes. 860 01:07:00,087 --> 01:07:01,506 Não há nada errado com isso. 861 01:07:01,589 --> 01:07:04,634 René Vidal é o passado. É o cinema antigo. 862 01:07:04,717 --> 01:07:07,386 O público não quer os seus filmes. Não faz sucesso. 863 01:07:08,096 --> 01:07:10,556 É o dinheiro do estado! 864 01:07:10,973 --> 01:07:12,434 Amigos que dão dinheiro aos amigos 865 01:07:12,517 --> 01:07:14,810 para fazer filmes que ninguém vê. 866 01:07:15,645 --> 01:07:17,689 Só para intelectuais! 867 01:07:19,315 --> 01:07:20,482 Eu não sei. 868 01:07:20,566 --> 01:07:22,402 Mas agora acabou, 869 01:07:22,484 --> 01:07:24,946 é o fim... espero. 870 01:07:25,571 --> 01:07:29,366 Se todos os filmes fossem iguais, também ficarias cansado. 871 01:07:29,742 --> 01:07:34,247 Não achas que os filmes intelectuais matam a indústria do cinema? 872 01:07:34,331 --> 01:07:36,081 René é uma pedra no sapato! 873 01:07:36,582 --> 01:07:41,253 - Ele realmente desapareceu? - Zoé disse que Maïté não o encontrou. 874 01:07:41,921 --> 01:07:44,841 Ele não está em casa. A esposa dele não faz ideia. 875 01:07:45,217 --> 01:07:46,384 Estamos fodidos! 876 01:07:47,134 --> 01:07:49,219 Espera. Isso já aconteceu antes. 877 01:07:49,304 --> 01:07:53,307 Sim, às vezes ele chega atrasado, mas ele nunca desaparece. 878 01:07:53,390 --> 01:07:56,770 É melhor ele voltar logo. Hoje é meu último dia. 879 01:07:56,852 --> 01:07:59,104 Amanhã levamos "Polyeucte" para Hening-Liétard. 880 01:08:00,564 --> 01:08:02,317 "Polyeucte" foi bom? 881 01:08:02,400 --> 01:08:05,736 Foi. É uma tournée de 3 meses incrivelmente bem paga. 882 01:08:05,819 --> 01:08:08,489 Laure, siga-me. Eu posso arranjar o teu traje agora. 883 01:08:11,409 --> 01:08:14,538 Não passes o ferro agora. Leva os trajes do camião. 884 01:08:18,625 --> 01:08:21,877 - Onde está René? - Ninguém sabe. Talvez Maïté. 885 01:08:21,961 --> 01:08:24,464 Mas se ela sabe, não vai-me dizer. 886 01:08:24,798 --> 01:08:26,757 O que vamos fazer? Só esperar? 887 01:08:27,800 --> 01:08:31,303 Vamos tentar filmar sem ele. Se isso não funcionar... 888 01:08:31,887 --> 01:08:34,849 se ele não aparecer, vamos acabar por hoje. 889 01:08:34,932 --> 01:08:37,269 Porra, está tudo amassado de novo. Que merda. 890 01:08:39,854 --> 01:08:41,814 Foda-se! Está rasgado. 891 01:08:41,897 --> 01:08:44,984 É incrivelmente frágil. O que fizeste? 892 01:08:45,068 --> 01:08:46,902 Eu não sei. Eu não notei. 893 01:08:47,528 --> 01:08:50,072 Meu Deus. O que eu faço agora? 894 01:08:51,908 --> 01:08:54,952 - Tu realmente dormiste com Maggie? - Quem disse? 895 01:08:55,036 --> 01:08:56,036 Maïté. 896 01:08:56,412 --> 01:09:00,375 Ela está a dizer a todos que levou-te para casa, não para o hotel. 897 01:09:01,418 --> 01:09:02,961 E que a fodeste. 898 01:09:04,588 --> 01:09:06,297 Essas foram as suas palavras. 899 01:09:06,755 --> 01:09:08,799 Eu não acredito! 900 01:09:08,882 --> 01:09:13,721 Que puta! Isso é mentira! Eu nem sequer toquei nela! 901 01:09:17,058 --> 01:09:18,643 Não digas a ela que eu falei contigo. 902 01:09:21,271 --> 01:09:22,731 Foda-se aquela puta. 903 01:09:30,447 --> 01:09:32,240 Conheces José Murano? 904 01:09:32,741 --> 01:09:34,826 Espera um pouco. Não te mexas. 905 01:09:34,908 --> 01:09:38,288 Eu fiz um filme com ele. Esse material é uma porcaria. 906 01:09:38,371 --> 01:09:40,164 É um bom diretor? 907 01:09:40,247 --> 01:09:41,790 Sim, não é mau. 908 01:09:42,875 --> 01:09:46,630 Isto não está funcionar. Deixa-me tentar outra coisa. 909 01:09:46,713 --> 01:09:50,383 Tira a roupa, eu vou colocar uma fita dentro. 910 01:09:52,176 --> 01:09:57,140 Ele deixou-me três mensagens hoje. Ele deve ter um papel para mim. 911 01:09:57,224 --> 01:09:58,974 Liga de volta para ele. 912 01:10:01,143 --> 01:10:04,730 A cena começa com um... desenho. 913 01:10:06,815 --> 01:10:07,815 Um título. 914 01:10:08,359 --> 01:10:10,070 Sim, um título. 915 01:10:11,362 --> 01:10:12,822 O título diz... 916 01:10:13,447 --> 01:10:19,079 "Moreno apaixonou-se por Irma à sua maneira. 917 01:10:19,703 --> 01:10:25,335 E não queria mais levá-la para o Grande Vampiro." 918 01:10:28,045 --> 01:10:30,549 Então ficas aqui... 919 01:10:31,173 --> 01:10:33,677 e Moreno aqui. 920 01:10:35,344 --> 01:10:36,344 Bem perto. 921 01:10:37,638 --> 01:10:41,059 Moreno coloca a mão na tua cabeça. 922 01:10:41,893 --> 01:10:42,893 Assim. 923 01:10:43,979 --> 01:10:45,980 Olha nos seus olhos. 924 01:10:46,565 --> 01:10:48,358 É o título do episódio. 925 01:10:48,440 --> 01:10:49,566 Os olhos que fascinam. 926 01:10:50,193 --> 01:10:52,653 "Os olhos que fascinam". 927 01:10:52,988 --> 01:10:55,448 Os olhos que fascinam... certo. 928 01:11:00,370 --> 01:11:03,915 Ela está sob os seus poderes hipnóticos. 929 01:11:05,792 --> 01:11:09,129 É importante mostrar o poder de Moreno. 930 01:11:09,963 --> 01:11:12,173 É um hipnotizador muito forte. 931 01:11:14,217 --> 01:11:17,011 Mostra uma cadeira. 932 01:11:17,095 --> 01:11:18,221 Esta cadeira. 933 01:11:20,181 --> 01:11:23,142 Irma tem medo, mas faz. 934 01:11:24,352 --> 01:11:25,395 Não sinto o teu medo! 935 01:11:27,480 --> 01:11:29,900 Desculpa, eu faço de novo. 936 01:11:50,336 --> 01:11:51,378 De repente... 937 01:11:51,463 --> 01:11:53,965 puxa um revólver do bolso. 938 01:11:56,885 --> 01:11:57,928 Agarra-o! 939 01:11:58,011 --> 01:11:59,095 Toma. 940 01:12:00,679 --> 01:12:01,890 Ela aceita... 941 01:12:02,307 --> 01:12:04,142 do Grande Vampiro... 942 01:12:05,601 --> 01:12:07,019 Essa arma... 943 01:12:07,103 --> 01:12:08,854 mata o Grande Vampiro. 944 01:12:09,606 --> 01:12:12,734 E eu transformo-me no Grande Vampiro... 945 01:12:19,074 --> 01:12:20,074 O que achas? 946 01:12:23,787 --> 01:12:25,247 Está bom... 947 01:12:25,872 --> 01:12:28,499 mas cuidado para não ficar dramático demais. 948 01:12:28,582 --> 01:12:30,626 René não gosta disso. 949 01:12:30,709 --> 01:12:32,044 Sim, eu sei... 950 01:12:32,128 --> 01:12:36,215 Eu quero fazer exatamente como Feuillade. 951 01:12:37,425 --> 01:12:39,176 Achas que ele volta hoje? 952 01:12:39,761 --> 01:12:41,428 Eu não sei... 953 01:12:41,513 --> 01:12:45,058 mas, se voltar, estaremos prontos para esta cena. 954 01:12:45,767 --> 01:12:46,935 Vamos tentar de novo? 955 01:12:48,270 --> 01:12:49,436 O teu revólver. 956 01:12:50,897 --> 01:12:52,065 Onde conseguiste? 957 01:12:55,068 --> 01:12:56,528 Tu olhas-me nos olhos... 958 01:12:57,153 --> 01:12:59,239 René é totalmente não profissional. 959 01:13:00,282 --> 01:13:01,700 Desaparece dessa maneira... 960 01:13:03,410 --> 01:13:06,955 Não tem respeito pelos técnicos, pelos atores. 961 01:13:07,581 --> 01:13:09,040 É típico do cinema francês. 962 01:13:09,666 --> 01:13:13,211 Uma vez trabalhei com uma equipa japonesa. 963 01:13:13,837 --> 01:13:15,879 Uma organização muito boa. 964 01:13:15,964 --> 01:13:17,965 Eu era um empregado num pub... 965 01:13:18,049 --> 01:13:21,093 em Ledoyen. Conheces? 966 01:13:22,178 --> 01:13:25,432 É um ótimo restaurante, muito caro e muito bom. 967 01:13:27,392 --> 01:13:29,895 A equipa japonesa era como no exército. 968 01:13:30,520 --> 01:13:31,980 Fiquei impressionado. 969 01:13:35,734 --> 01:13:38,236 Bem. Vamos. 970 01:13:55,127 --> 01:13:56,545 Estou a incomodar? 971 01:13:59,423 --> 01:14:00,926 Na verdade, estamos a ensaiar. 972 01:14:01,009 --> 01:14:02,343 Esquece. Acabamos. 973 01:14:02,426 --> 01:14:05,096 Não encontramos René, não podemos fazer nada... 974 01:14:05,430 --> 01:14:06,473 Como sabes? 975 01:14:06,972 --> 01:14:07,972 Eu só sei. 976 01:14:08,933 --> 01:14:10,809 E a minha cena? 977 01:14:35,293 --> 01:14:37,044 Eu não entendo. O que é isso? 978 01:14:37,127 --> 01:14:40,297 Não há nada para amanhã. 979 01:14:54,980 --> 01:14:57,399 Vem. Acompanho-te ao hotel. 980 01:15:00,193 --> 01:15:02,194 Tiveste problemas hoje de manhã? 981 01:15:03,321 --> 01:15:05,364 A noite passada fui dormir muito tarde. 982 01:15:05,448 --> 01:15:07,701 E Zoé? Chego à hora? 983 01:15:08,535 --> 01:15:09,578 Acho que sim. 984 01:15:10,620 --> 01:15:12,706 Já te tinha ligado? 985 01:15:13,748 --> 01:15:16,750 Eu acho que sim, mas não ouvi tocar. 986 01:15:17,085 --> 01:15:18,877 Talvez não tenha ligado. 987 01:15:18,962 --> 01:15:21,880 Não, eu dormia profundamente. 988 01:15:22,591 --> 01:15:23,674 Profundamente? 989 01:15:26,261 --> 01:15:28,346 Zoé... deu-te drogas? 990 01:15:29,681 --> 01:15:30,765 Que drogas? 991 01:15:31,181 --> 01:15:32,182 Tens a certeza? 992 01:15:32,517 --> 01:15:33,685 Claro que sim! 993 01:15:34,603 --> 01:15:36,688 É porque ela vende drogas na equipa. 994 01:15:37,731 --> 01:15:39,315 Ganha dinheiro com isso. 995 01:15:39,816 --> 01:15:43,652 Eu tive esse problema com ela. Com heroína. 996 01:15:45,030 --> 01:15:48,115 Mas não uso heroína. Eu não me drogo. 997 01:15:48,199 --> 01:15:51,243 Num filme, havia uma atriz 998 01:15:51,328 --> 01:15:54,330 que se drogava de vez em quando. 999 01:15:54,414 --> 01:15:58,585 Mas depois viciou-se completamente por causa da Zoé. 1000 01:15:58,668 --> 01:16:02,130 Chegava atrasada, adormecia durante as filmagens. 1001 01:16:03,882 --> 01:16:07,344 Nunca me ofereceu, então não te preocupes. 1002 01:16:07,969 --> 01:16:09,221 Zoé é uma boa miúda. 1003 01:16:10,055 --> 01:16:11,431 Talvez boa demais, não? 1004 01:16:13,098 --> 01:16:15,494 Eu sei que gosta de raparigas. Mas isso não é problema, certo? 1005 01:16:15,518 --> 01:16:17,562 Gosta de se meter em problemas. 1006 01:16:18,396 --> 01:16:20,022 É como todos os viciados. 1007 01:16:20,523 --> 01:16:23,026 Todos eles fazem... proselitismo. 1008 01:16:23,108 --> 01:16:24,568 Como se diz em inglês? 1009 01:16:24,653 --> 01:16:27,197 É a mesma palavra, eu acho. 1010 01:16:28,739 --> 01:16:30,824 Mas não acho que ela seja mais uma viciada. 1011 01:16:30,909 --> 01:16:34,162 É o que se diz, não é? Todos dizem isso. 1012 01:16:35,080 --> 01:16:36,456 Eu acho que é verdade. 1013 01:16:38,708 --> 01:16:39,708 Agora ela bebe. 1014 01:16:40,209 --> 01:16:41,461 Sim, muito. 1015 01:16:59,062 --> 01:17:01,063 Para mim tudo bem. Eu não ligo. 1016 01:17:01,147 --> 01:17:02,691 Fazes o que quiseres com a tua saúde. 1017 01:17:02,773 --> 01:17:03,773 Não é problema meu. 1018 01:17:04,276 --> 01:17:07,445 Mas eu tenho que saber para lidar com isso. Entendes? 1019 01:17:07,529 --> 01:17:08,780 É o meu trabalho. 1020 01:17:10,072 --> 01:17:13,034 Se tens algo a dizer-me, diz. 1021 01:17:13,660 --> 01:17:16,913 - Não estás a cobrir a Zoé, certo? - Não. 1022 01:17:17,831 --> 01:17:21,167 Sempre tento apanhá-la, mas ela é muito esperta. 1023 01:17:39,144 --> 01:17:41,855 Tu és Joseph Murano? 1024 01:17:42,396 --> 01:17:43,480 Sinto muito. 1025 01:17:43,982 --> 01:17:46,234 - Estou atrasada. - Sem problema. 1026 01:17:46,318 --> 01:17:47,818 O que queres? 1027 01:17:49,112 --> 01:17:51,071 - O que vais querer? - Uma cerveja. 1028 01:17:52,324 --> 01:17:53,366 Eu também. 1029 01:17:54,492 --> 01:17:57,036 Uma cerveja para ela e outra para mim. 1030 01:18:07,339 --> 01:18:08,797 Nós nunca realmente nos conhecemos. 1031 01:18:08,881 --> 01:18:11,926 Fico feliz em conhecê-la melhor. 1032 01:18:12,760 --> 01:18:14,304 Nós realmente nunca... 1033 01:18:15,388 --> 01:18:16,388 conversamos. 1034 01:18:16,972 --> 01:18:18,600 Eu vi todos os teus filmes. 1035 01:18:19,141 --> 01:18:21,519 Desculpa insistir tanto. 1036 01:18:22,102 --> 01:18:23,563 É algo... 1037 01:18:24,689 --> 01:18:25,815 uma emergência. 1038 01:18:26,816 --> 01:18:27,901 Sabes porquê? 1039 01:18:30,611 --> 01:18:31,905 Não, na realidade não. 1040 01:18:35,783 --> 01:18:36,951 Então eu vou dizer. 1041 01:18:37,826 --> 01:18:39,745 René não consegue terminar o filme. 1042 01:18:43,708 --> 01:18:45,167 É definitivo? 1043 01:18:45,794 --> 01:18:47,044 A verdade é que... 1044 01:18:47,127 --> 01:18:50,757 ele teve uma espécie de... colapso nervoso. 1045 01:18:50,840 --> 01:18:54,886 Está numa casa de descanso no campo. 1046 01:18:56,553 --> 01:18:58,431 Há um grande jardim. 1047 01:18:59,057 --> 01:19:02,310 Ele aceitou. O seu médico decidiu. 1048 01:19:02,394 --> 01:19:04,728 Que desastre! 1049 01:19:04,812 --> 01:19:06,356 Vamos parar de filmar. 1050 01:19:07,524 --> 01:19:09,526 Fui convidado para assumir. 1051 01:19:11,360 --> 01:19:12,360 Tu? 1052 01:19:15,447 --> 01:19:16,615 É complicado. 1053 01:19:17,283 --> 01:19:20,287 Realmente posso aceitar? René é um amigo. 1054 01:19:22,913 --> 01:19:23,956 Limpa isso. 1055 01:19:24,873 --> 01:19:27,084 Não deixes isso se espalhar. 1056 01:19:27,168 --> 01:19:29,044 Eu não entendo uma coisa. 1057 01:19:29,753 --> 01:19:32,172 Porquê uma rapariga chinesa? Sabes? 1058 01:19:35,175 --> 01:19:36,553 René disse que... 1059 01:19:37,721 --> 01:19:40,807 Sempre que René abre a boca, as pessoas deixam de pensar! 1060 01:19:41,223 --> 01:19:43,226 Viste o estado em que ele está! 1061 01:19:47,022 --> 01:19:49,773 Quem sou eu para falar? Ele deve ter tido uma razão. 1062 01:19:50,774 --> 01:19:53,403 Estou falar a sério! Porquê uma chinesa? 1063 01:19:56,071 --> 01:19:59,241 Ele disse que tinha visto Maggie num filme, 1064 01:19:59,325 --> 01:20:01,410 e pareceu evidente. 1065 01:20:01,493 --> 01:20:02,871 Mas porquê? 1066 01:20:06,498 --> 01:20:11,754 Vamos lá... Eu vi "Les Vampires" há 30 anos na Cinemateca. 1067 01:20:11,837 --> 01:20:15,175 Irma Vep é Paris. Ela é a Paris do submundo. 1068 01:20:15,258 --> 01:20:17,469 Ela é a Paris operária. Ela é Arletty! 1069 01:20:17,552 --> 01:20:20,639 Irma Vep é o bandido e o marginal da rua! 1070 01:20:21,055 --> 01:20:23,850 "Les Vampires" não é Fu Manchu, certo? 1071 01:20:23,934 --> 01:20:25,225 Não é Fu Manchu. 1072 01:20:33,985 --> 01:20:35,778 Eu não sei. 1073 01:20:41,075 --> 01:20:42,910 Eu não sei mais. 1074 01:20:50,585 --> 01:20:51,878 Tens lume? 1075 01:20:57,050 --> 01:21:01,679 Eu vi Maggie na roupa. Tem um corpo bonito. É graciosa. 1076 01:21:02,430 --> 01:21:04,682 Essa não é a questão! 1077 01:21:05,600 --> 01:21:07,142 Tenho certeza que ela é ótima. 1078 01:21:07,686 --> 01:21:11,481 Eu a vi naquele filme de Jack Chan. Como era o nome? 1079 01:21:11,565 --> 01:21:13,148 Que grande merda! 1080 01:21:13,984 --> 01:21:16,443 Ela estava bem. Mas ela não é Irma Vep! 1081 01:21:18,154 --> 01:21:19,238 Entendo. 1082 01:21:20,489 --> 01:21:21,699 Entendo o que queres dizer. 1083 01:21:21,782 --> 01:21:23,201 Enfim... 1084 01:21:24,160 --> 01:21:27,705 Eu disse que não estou a trabalhar. As coisas estão devagar. 1085 01:21:27,788 --> 01:21:29,957 O meu bem-estar está a acabar. 1086 01:21:30,040 --> 01:21:33,670 Eu disse... que preciso pensar. Um pouco. 1087 01:21:35,380 --> 01:21:37,924 Eles disseram para pensar rápido. 1088 01:21:40,051 --> 01:21:41,468 Eu disse que tudo bem. 1089 01:21:42,137 --> 01:21:45,015 Mas só se eu pudesse mudar a atriz. 1090 01:21:45,098 --> 01:21:48,684 Essa rapariga chinesa... ela realmente não é para mim. 1091 01:21:51,062 --> 01:21:53,022 Serias muito melhor. 1092 01:21:54,232 --> 01:21:55,275 Eu? 1093 01:21:55,358 --> 01:21:56,359 Sim, tu. 1094 01:21:59,236 --> 01:22:02,782 - Estás a oferecer-me o papel? - Sim. 1095 01:22:08,830 --> 01:22:09,873 E a Maggie? 1096 01:22:10,957 --> 01:22:14,252 Ela vai entender. Ela vai voltar para Hong Kong. 1097 01:22:15,086 --> 01:22:17,339 Para mim, isso é realmente... 1098 01:22:19,674 --> 01:22:21,050 muito difícil. 1099 01:22:22,009 --> 01:22:24,596 Como é difícil, porquê? 1100 01:22:25,555 --> 01:22:27,557 Eu não quero que as pessoas digam... 1101 01:22:28,767 --> 01:22:30,184 Digam o quê? 1102 01:22:30,267 --> 01:22:32,645 Que eu conspirei para roubar o papel. 1103 01:22:33,604 --> 01:22:36,274 Seria ótimo fazer Irma Vep, mas... 1104 01:22:37,608 --> 01:22:39,944 as pessoas falam e os boatos espalham-se rapidamente. 1105 01:22:41,196 --> 01:22:42,239 O Cabaré "Chat Huant", 1106 01:22:42,322 --> 01:22:45,492 uma das espeluncas mais vergonhosas de Paris. 1107 01:24:00,817 --> 01:24:02,234 Aqui está bom. 1108 01:24:03,778 --> 01:24:05,822 Espera um minuto, vou descobrir o endereço. 1109 01:24:27,886 --> 01:24:31,263 Então vamos para Le Bourget. 1110 01:24:33,641 --> 01:24:35,601 Temos de ir para... 1111 01:24:37,603 --> 01:24:42,192 para o parque industrial, mas viramos antes. 1112 01:24:42,275 --> 01:24:45,110 Não é longe do Carpet Emporium 1113 01:24:45,195 --> 01:24:48,323 e dos armazéns Decathlon. 1114 01:24:48,989 --> 01:24:51,618 Na esquina da Bricomarché, 1115 01:24:51,701 --> 01:24:55,664 onde havia um Outlet Móveis de Família. Vês? 1116 01:24:55,997 --> 01:24:57,832 Nem um pouco. Eu não sei. 1117 01:24:57,916 --> 01:25:01,377 Eu vou indicando. Segue na direção de Le Bourget. 1118 01:25:02,879 --> 01:25:04,880 Eu vi René esta tarde. 1119 01:25:04,965 --> 01:25:07,675 Viste o René? Como o encontraste? 1120 01:25:08,093 --> 01:25:11,429 Foi fácil, liguei para sua casa. A sua esposa atendeu. 1121 01:25:13,306 --> 01:25:14,974 Disse onde ele está? 1122 01:25:16,100 --> 01:25:18,853 Pensei que estava na clínica, não poderíamos vê-lo. 1123 01:25:20,063 --> 01:25:22,941 Não está longe de Paris. Nada longe. 1124 01:25:23,024 --> 01:25:24,776 Peguei num táxi. Foi fácil. 1125 01:25:25,819 --> 01:25:26,987 E está bem? 1126 01:25:28,113 --> 01:25:29,281 Ele pareceu bem. 1127 01:25:32,158 --> 01:25:34,452 Deve estar muito decepcionado. 1128 01:25:34,536 --> 01:25:36,580 Parecia despreocupado. 1129 01:25:36,663 --> 01:25:38,540 O quê? Não se preocupa com o filme? 1130 01:25:38,623 --> 01:25:42,919 Está feliz por ter encontrado uma saída. 1131 01:25:43,753 --> 01:25:46,047 Talvez tenha a ver contigo. 1132 01:25:47,716 --> 01:25:49,717 Talvez. Um pouco. 1133 01:25:50,135 --> 01:25:51,261 Deve ser. 1134 01:25:51,887 --> 01:25:52,887 Porquê? 1135 01:25:55,015 --> 01:25:58,143 Entendo o René, sabes? Tudo faz sentido. 1136 01:25:59,185 --> 01:26:00,228 Tens a certeza? 1137 01:26:40,268 --> 01:26:42,103 Podias esperar cinco minutos, por favor? 1138 01:26:49,236 --> 01:26:53,364 Porque não vais? Não tenho vontade. 1139 01:26:53,448 --> 01:26:56,952 Porque não? É uma boa rave. 1140 01:26:58,620 --> 01:26:59,620 Eu sei... 1141 01:26:59,996 --> 01:27:02,706 Mas... não sei... 1142 01:27:05,919 --> 01:27:07,212 Disseste que querias vir... 1143 01:27:07,295 --> 01:27:09,464 Sim, eu disse... mas... 1144 01:27:11,132 --> 01:27:12,175 Eu não sei... 1145 01:27:13,218 --> 01:27:15,970 Não estou de bom humor. Não me vou divertir. 1146 01:27:17,389 --> 01:27:18,848 Cinco minutos. 1147 01:27:19,474 --> 01:27:21,183 Cinco minutos e vou-me embora. 1148 01:27:21,601 --> 01:27:23,560 Não estou com vontade. 1149 01:27:23,645 --> 01:27:25,688 Certo, vou descansar a noite toda... 1150 01:27:25,772 --> 01:27:27,731 E eu também vou descansar a noite toda... 1151 01:27:36,157 --> 01:27:37,617 Tudo bem. Não insisto mais. 1152 01:27:40,328 --> 01:27:41,328 Que te divirtas. 1153 01:27:46,125 --> 01:27:47,836 Eu ligo-te amanhã. 1154 01:27:48,670 --> 01:27:52,215 Estás a perder... vais-te lamentar. 1155 01:29:46,161 --> 01:29:49,331 Depois da exibição, vamos para o escritório da produção. 1156 01:29:49,415 --> 01:29:51,500 Certo. Isso vai demorar? 1157 01:29:51,584 --> 01:29:53,920 Não, é o que René editou. 1158 01:29:54,004 --> 01:29:55,004 Ele mesmo editou? 1159 01:29:55,588 --> 01:29:56,965 Quando ele editou? 1160 01:29:57,382 --> 01:29:59,633 À noite. Ele sempre trabalha assim. 1161 01:30:01,261 --> 01:30:02,261 Entendo. 1162 01:30:11,103 --> 01:30:12,229 Olá, Joseph. 1163 01:30:25,951 --> 01:30:28,787 Eu mandei o documento do seguro por fax. Recebeste? 1164 01:30:29,830 --> 01:30:31,499 O quê? Não, nem pelo telefone. 1165 01:30:31,583 --> 01:30:33,585 Vou visitá-lo. Obrigado. 1166 01:30:37,714 --> 01:30:40,091 - Onde está a Maggie? - Eu não faço ideia. 1167 01:30:40,175 --> 01:30:41,467 Ela disse que viria. 1168 01:30:41,843 --> 01:30:43,261 Então ela deveria estar aqui. 1169 01:30:46,639 --> 01:30:47,681 Onde está a Maggie? 1170 01:30:47,765 --> 01:30:50,893 Ela não estava no hotel. Ela não deixou nenhuma mensagem. 1171 01:30:50,976 --> 01:30:53,396 Eu tenho para ela um bilhete para hoje às 18h. 1172 01:30:53,480 --> 01:30:55,147 Para estar no aeroporto por 16h30, 1173 01:30:55,565 --> 01:30:57,942 ela deve sair do hotel às... 1174 01:30:58,025 --> 01:31:00,737 - Quem vai levá-la? - Eu não sei. Tu! 1175 01:31:00,820 --> 01:31:02,154 Estás louco? Eu não posso! 1176 01:31:02,237 --> 01:31:04,531 Eu com certeza não posso! De jeito nenhum! 1177 01:31:04,615 --> 01:31:07,743 Vou ter uma reunião com a seguradora. É urgente! 1178 01:31:07,827 --> 01:31:09,162 É extremamente urgente! 1179 01:31:11,039 --> 01:31:12,082 Vai em frente. 1180 01:31:17,878 --> 01:31:19,631 A passagem é para Hong Kong? 1181 01:31:19,964 --> 01:31:22,383 Eu até a coloquei na primeira classe. 1182 01:31:23,217 --> 01:31:26,303 Ela não vai para Hong Kong. Ela vai para Nova York. 1183 01:31:26,387 --> 01:31:29,431 Não, Los Angeles. Ela vai encontrar Ridley Scott. 1184 01:31:29,515 --> 01:31:32,393 Entendeste tudo errado. Totalmente. 1185 01:31:32,476 --> 01:31:34,076 Depois de ver Ridley Scott em Nova York, 1186 01:31:34,104 --> 01:31:37,357 ela vai-se encontrar com o agente em Los Angeles. 1187 01:31:38,233 --> 01:31:39,233 Estava claro. 1188 01:31:43,780 --> 01:31:44,823 Desde quando? 1189 01:31:44,905 --> 01:31:48,743 Ela disse-me ontem. Ela falou ontem com Ridley Scott. 1190 01:31:57,210 --> 01:31:58,210 Jerome... 1191 01:31:58,836 --> 01:32:01,006 A exibição vai começar. 1192 01:32:02,715 --> 01:32:04,134 Vamos lá... 1193 01:32:16,353 --> 01:32:18,148 Vamos começar agora. 1194 01:32:18,564 --> 01:32:22,152 Vais ter que encontrar alguém para substituir Laure. 1195 01:32:22,235 --> 01:32:23,652 Para substituir Laure? 1196 01:32:23,736 --> 01:32:25,196 Sim. Merda... 1197 01:32:28,617 --> 01:32:30,660 Estás livre após a exibição? 1198 01:32:30,743 --> 01:32:33,455 - Claro. - Preciso de te ver. 1199 01:32:33,538 --> 01:32:34,538 Certo.84635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.