Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,860
In the Day We Flipped
Subber: Josie, Sophia
SUBTITLES BY Babel Fansub
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,660
Episode 22
Deposed Crown Prince's Desperate Rebound
3
00:00:19,420 --> 00:00:20,940
This is how you care for me?
4
00:00:22,740 --> 00:00:24,500
I didn't know the porridge was poisonous.
5
00:00:24,580 --> 00:00:25,180
Sister,
6
00:00:25,220 --> 00:00:26,100
I'm wronged.
7
00:00:27,020 --> 00:00:27,580
It's him.
8
00:00:27,700 --> 00:00:29,740
He added poison into it.
9
00:00:29,900 --> 00:00:31,740
He must've been instigated by Lord Chu
10
00:00:31,740 --> 00:00:33,500
and wanted to blame it on me,
11
00:00:33,500 --> 00:00:34,580
trying to sow discords between us
12
00:00:34,580 --> 00:00:36,100
and benefit from it.
13
00:00:36,220 --> 00:00:37,900
Please trust me.
14
00:00:38,340 --> 00:00:39,420
Until now,
15
00:00:40,060 --> 00:00:41,180
you're still lying.
16
00:00:42,060 --> 00:00:43,220
Bring him here.
17
00:00:54,700 --> 00:00:56,500
Do you think you're totally clear in this matter?
18
00:00:59,140 --> 00:01:01,540
Father asked you to take care of me.
19
00:01:08,820 --> 00:01:09,700
But what did you do?
20
00:01:10,540 --> 00:01:12,420
You treated me as a fool.
21
00:01:13,900 --> 00:01:17,260
You allowed Lord Chu to suppress me for years.
22
00:01:17,780 --> 00:01:19,060
Everyone is laughing at me, saying
23
00:01:19,060 --> 00:01:20,820
I'm a crown prince in name only.
24
00:01:25,140 --> 00:01:27,260
Do you really consider me as your brother?
25
00:01:30,860 --> 00:01:32,220
I'm your sister,
26
00:01:35,500 --> 00:01:38,100
but also people's Eldest Princess.
27
00:01:43,700 --> 00:01:45,380
The edit of deposing Yuwen Que.
28
00:01:46,260 --> 00:01:47,580
By the grace of heaven,
29
00:01:47,580 --> 00:01:49,140
the king hereby decrees.
30
00:01:50,020 --> 00:01:52,220
Yuwen Que is of bad characters.
31
00:01:52,460 --> 00:01:54,500
He plotted a betrayal against the king.
32
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
From now on,
33
00:01:56,220 --> 00:01:58,100
Yuwen Que will be removed from his position.
34
00:01:58,260 --> 00:01:59,380
He can't enter the imperial
35
00:01:59,540 --> 00:02:00,740
palace without permission.
36
00:02:01,300 --> 00:02:03,260
Lord Chu's wanted poster will be removed,
37
00:02:03,380 --> 00:02:05,260
and is reinstated in office.
38
00:02:05,460 --> 00:02:06,660
Period.
39
00:02:14,900 --> 00:02:16,900
What're you doing here?
40
00:02:27,380 --> 00:02:28,380
Ye Hen.
41
00:02:31,260 --> 00:02:32,260
Tell me
42
00:02:34,100 --> 00:02:36,020
what I shall do?
43
00:02:41,380 --> 00:02:42,260
Your Highness.
44
00:02:42,460 --> 00:02:43,380
Your hand.
45
00:02:43,660 --> 00:02:45,260
Don't call me that.
46
00:02:45,820 --> 00:02:47,660
I'm no longer the crown prince.
47
00:02:48,300 --> 00:02:50,100
Get lost now.
48
00:02:53,300 --> 00:02:55,100
Who sold me out?
49
00:02:55,380 --> 00:02:57,660
Who else among you works for Lord Chu?
50
00:02:58,540 --> 00:02:59,660
You set me up.
51
00:03:00,020 --> 00:03:01,620
You all did that.
52
00:03:02,740 --> 00:03:03,620
It's you.
53
00:03:03,740 --> 00:03:04,620
No.
54
00:03:06,460 --> 00:03:07,260
It's you.
55
00:03:07,460 --> 00:03:08,380
No.
56
00:03:10,460 --> 00:03:11,900
None of you did it?
57
00:03:12,660 --> 00:03:14,820
Then why did my perfect plan
58
00:03:14,820 --> 00:03:16,660
suffer such a failure?
59
00:03:20,540 --> 00:03:21,740
Only Ye Hen...
60
00:03:22,900 --> 00:03:24,540
Only I myself...
61
00:03:26,740 --> 00:03:28,380
wouldn't betray myself.
62
00:03:30,580 --> 00:03:31,780
Stop idling here.
63
00:03:31,860 --> 00:03:33,660
Get lost now.
64
00:03:35,220 --> 00:03:35,780
Your Highness.
65
00:03:35,780 --> 00:03:36,700
Calm down.
66
00:03:36,700 --> 00:03:37,500
Please trust us.
67
00:03:40,420 --> 00:03:41,940
Ding's betrayal,
68
00:03:42,940 --> 00:03:44,660
Su Ningze's betrayal...
69
00:03:45,860 --> 00:03:47,220
The steadfast fighters I valued
70
00:03:47,220 --> 00:03:49,980
all betrayed me at the critical time.
71
00:03:51,140 --> 00:03:53,220
How could I still trust you?
72
00:03:56,580 --> 00:03:58,060
It's too late to
73
00:03:58,780 --> 00:04:00,220
say these now.
74
00:04:01,700 --> 00:04:04,140
Sister has deposed me.
75
00:04:04,700 --> 00:04:05,820
Now,
76
00:04:06,540 --> 00:04:09,820
I'm nobody.
77
00:04:15,820 --> 00:04:17,140
Just go.
78
00:04:18,140 --> 00:04:19,380
In case you're affected.
79
00:04:37,060 --> 00:04:38,540
We came back here again.
80
00:04:40,380 --> 00:04:41,260
Yeah.
81
00:04:42,140 --> 00:04:43,380
I wonder
82
00:04:43,780 --> 00:04:45,060
if we still stand a chance.
83
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
What?
84
00:04:48,940 --> 00:04:49,540
Nothing.
85
00:04:52,100 --> 00:04:52,700
Yo.
86
00:04:52,820 --> 00:04:53,260
Here.
87
00:04:53,540 --> 00:04:54,060
Lord is back.
88
00:04:54,220 --> 00:04:54,780
Yo.
89
00:04:54,940 --> 00:04:55,340
Hurry.
90
00:04:55,340 --> 00:04:56,860
Why is Yo not here?
91
00:05:00,500 --> 00:05:01,140
Lord.
92
00:05:01,140 --> 00:05:02,540
Why're you dressed like this?
93
00:05:02,660 --> 00:05:03,580
It's a long story.
94
00:05:03,780 --> 00:05:05,260
I'm here today to arrange you.
95
00:05:05,540 --> 00:05:07,100
Yo wanted to dismiss us.
96
00:05:07,220 --> 00:05:08,260
Please help us.
97
00:05:08,340 --> 00:05:09,660
Whoever you are,
98
00:05:09,700 --> 00:05:10,980
we just wanna follow you.
99
00:05:13,140 --> 00:05:14,540
You have your own lives.
100
00:05:15,860 --> 00:05:16,700
Rest assured.
101
00:05:17,100 --> 00:05:18,100
Days plentiful are yet to come.
102
00:05:18,420 --> 00:05:21,420
We'll see each other again.
103
00:05:26,860 --> 00:05:27,820
Just go.
104
00:05:45,220 --> 00:05:45,980
See.
105
00:05:46,220 --> 00:05:48,140
If we live together in the future,
106
00:05:48,220 --> 00:05:49,260
I'll learn to cook.
107
00:05:49,380 --> 00:05:50,500
Let's go get groceries.
108
00:05:50,540 --> 00:05:52,260
I dare not eat dishes you make.
109
00:05:52,820 --> 00:05:53,820
I'll do it.
110
00:05:54,380 --> 00:05:55,700
Don't look down upon me.
111
00:05:56,700 --> 00:05:57,860
Listen up.
112
00:05:57,860 --> 00:05:59,980
I watched a lot food steaming shows before.
113
00:06:01,580 --> 00:06:02,660
You won't get it.
114
00:06:08,540 --> 00:06:09,820
Just play your role as the Lord.
115
00:06:10,380 --> 00:06:10,980
Okay?
116
00:06:11,580 --> 00:06:12,500
Besides,
117
00:06:12,700 --> 00:06:14,780
you were the honorable crown prince of the former dynasty.
118
00:06:14,860 --> 00:06:15,700
Do you know how to cook?
119
00:06:16,820 --> 00:06:17,540
When I was eight,
120
00:06:18,380 --> 00:06:19,380
I became homeless.
121
00:06:20,100 --> 00:06:20,780
After that,
122
00:06:21,260 --> 00:06:23,540
Ding and I have seen everything painful.
123
00:06:25,260 --> 00:06:25,940
See,
124
00:06:26,140 --> 00:06:27,420
you've suffered so much.
125
00:06:27,820 --> 00:06:29,220
I shall do those things.
126
00:06:32,980 --> 00:06:34,220
You know what?
127
00:06:34,660 --> 00:06:37,340
You're making it harder for me to lose you.
128
00:06:37,820 --> 00:06:39,700
Let's go get groceries.
129
00:06:41,820 --> 00:06:42,380
Let's go.
130
00:06:42,380 --> 00:06:44,380
YoYo Fun Station YouTube
7323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.