Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:10,010
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
2
00:01:17,630 --> 00:01:23,630
[Flight to You]
3
00:01:23,630 --> 00:01:25,630
[Episode 26]
4
00:01:27,630 --> 00:01:28,400
By the way,
5
00:01:28,440 --> 00:01:30,120
where should I leave the key?
6
00:01:31,430 --> 00:01:32,350
It's not necessary.
7
00:01:32,590 --> 00:01:33,560
I'll change the lock.
8
00:01:50,640 --> 00:01:51,830
Zhan, thanks a lot.
9
00:01:52,160 --> 00:01:53,230
I'll treat you to dinner tonight.
10
00:01:54,550 --> 00:01:56,110
I really wanna rip you off.
11
00:01:56,320 --> 00:01:57,200
You can owe me it.
12
00:01:58,110 --> 00:01:59,280
I have to go back to the hangar.
13
00:01:59,750 --> 00:02:01,110
I must stay up late for a big job.
14
00:02:02,560 --> 00:02:04,430
You guys always stay up late.
15
00:02:04,520 --> 00:02:05,670
It's not good for your health.
16
00:02:05,920 --> 00:02:08,030
That's our work. We're used to it.
17
00:02:08,920 --> 00:02:09,840
What's more,
18
00:02:09,840 --> 00:02:11,110
the position of vice-president
19
00:02:11,350 --> 00:02:12,520
belongs to the most competitive.
20
00:02:14,320 --> 00:02:16,390
Minister Gu and you
21
00:02:16,600 --> 00:02:17,710
both take it seriously this time?
22
00:02:17,790 --> 00:02:18,710
Of course.
23
00:02:19,560 --> 00:02:21,640
He has his ambition and I have mine.
24
00:02:22,840 --> 00:02:23,600
So?
25
00:02:24,280 --> 00:02:25,600
Do you worry about me?
26
00:02:26,000 --> 00:02:27,200
or about Nanting?
27
00:02:29,200 --> 00:02:30,120
Sure enough.
28
00:02:30,400 --> 00:02:31,870
What a fake friendship between you.
29
00:02:33,280 --> 00:02:34,950
It's a fair competition
without hurting feelings.
30
00:02:34,950 --> 00:02:35,840
Don't worry.
31
00:02:37,310 --> 00:02:38,280
I'm leaving.
32
00:02:38,400 --> 00:02:39,230
OK.
33
00:02:39,560 --> 00:02:40,870
See you. Take care.
34
00:02:40,870 --> 00:02:42,280
Goodbye, manager Ni. Take care.
35
00:02:42,280 --> 00:02:42,950
Bye.
36
00:02:42,950 --> 00:02:44,000
See you next time.
37
00:02:44,760 --> 00:02:45,710
I'll close it. Go on with it.
38
00:02:45,710 --> 00:02:46,790
It's OK.
39
00:03:13,480 --> 00:03:15,230
It's been two days.
40
00:03:15,510 --> 00:03:16,950
There seems to be no progress.
41
00:03:20,200 --> 00:03:21,560
No, there's not.
42
00:03:30,350 --> 00:03:31,590
The flight was delayed last night?
43
00:03:31,960 --> 00:03:33,150
Aren't you going home to sleep?
44
00:03:34,030 --> 00:03:35,080
I'll be back after lunch.
45
00:03:37,590 --> 00:03:39,120
I'd say that Flight Department
46
00:03:39,120 --> 00:03:40,470
is too inefficient.
47
00:03:40,470 --> 00:03:41,590
It's been two days.
48
00:03:41,800 --> 00:03:43,240
Xiao has not been rehabilitated.
49
00:03:45,280 --> 00:03:46,150
In my opinion,
50
00:03:46,400 --> 00:03:47,840
leaders want to
51
00:03:47,840 --> 00:03:48,870
drop this matter.
52
00:03:49,280 --> 00:03:50,910
The rumor on the Internet
53
00:03:51,400 --> 00:03:52,750
is too difficult to verify.
54
00:03:53,360 --> 00:03:55,120
Who would start a rumor for no reason?
55
00:03:55,710 --> 00:03:56,240
I think...
56
00:03:56,240 --> 00:03:57,470
the suspect must be
57
00:03:57,560 --> 00:03:58,590
one of Xiao's foes.
58
00:04:00,080 --> 00:04:03,030
I didn't hear of anyone
who had a feud with Xiao.
59
00:04:03,960 --> 00:04:05,800
It may not be aimed at Xiao.
60
00:04:05,960 --> 00:04:06,630
This matter
61
00:04:06,630 --> 00:04:09,030
has quite a big influence
on Nanting and Manager Ni.
62
00:04:10,520 --> 00:04:12,470
Hope that there's nothing
to do with the promotion.
63
00:04:19,360 --> 00:04:20,710
Could it be
64
00:04:21,710 --> 00:04:22,870
Minister Jiang?
65
00:04:23,560 --> 00:04:25,680
How dare you suspect your boss.
66
00:04:29,800 --> 00:04:30,680
I think
67
00:04:32,000 --> 00:04:32,910
there's another suspect.
68
00:04:33,120 --> 00:04:34,000
Who?
69
00:04:45,000 --> 00:04:45,960
You mean it?
70
00:04:50,870 --> 00:04:52,030
That's possible.
71
00:04:52,590 --> 00:04:53,750
But actually,
72
00:04:53,750 --> 00:04:56,310
I think the person Qi Yu
hates the most is me.
73
00:04:57,400 --> 00:04:59,400
I'm also involved
in that rumor,
74
00:04:59,520 --> 00:05:01,120
but it doesn't seem to aim at me.
75
00:05:06,400 --> 00:05:07,280
Just go and wait for me.
76
00:05:07,280 --> 00:05:08,080
OK.
77
00:05:09,840 --> 00:05:10,910
She's coming.
78
00:05:11,560 --> 00:05:12,470
Xia Zhi, Yuheng.
79
00:05:14,000 --> 00:05:15,840
Our handsome Captain Song is here too.
80
00:05:15,840 --> 00:05:17,150
No, I'm not yet a captain.
81
00:05:17,150 --> 00:05:18,080
I'm a pilot cadet.
82
00:05:21,840 --> 00:05:22,800
Feeling good with your hand?
83
00:05:25,240 --> 00:05:26,030
Yes, quite good.
84
00:05:26,150 --> 00:05:27,150
It's my first workday.
85
00:05:28,400 --> 00:05:29,190
Xia Zhi,
86
00:05:29,590 --> 00:05:31,680
I have not yet formally
apologized to you.
87
00:05:32,150 --> 00:05:34,310
The other day I was really mad
88
00:05:35,000 --> 00:05:36,870
and got you involved in this.
89
00:05:37,240 --> 00:05:38,280
I'm sorry.
90
00:05:39,950 --> 00:05:41,510
Don't say so, Qi Yu.
91
00:05:41,950 --> 00:05:43,600
It's all about work.
92
00:05:44,040 --> 00:05:45,120
It'd be nice to say it out.
93
00:05:46,510 --> 00:05:47,430
Qi Yu,
94
00:05:47,830 --> 00:05:50,160
do you still blame me
for what happened that day?
95
00:05:50,750 --> 00:05:51,630
Of course, I do.
96
00:05:53,630 --> 00:05:55,750
I got a demotion from the
probationary purser.
97
00:06:04,920 --> 00:06:06,270
I got really angry the other day,
98
00:06:06,630 --> 00:06:08,190
but I figured it out when I got home.
99
00:06:08,950 --> 00:06:09,920
The blame was on me
100
00:06:09,920 --> 00:06:11,310
as I stuck to argue
with the passenger.
101
00:06:14,390 --> 00:06:15,920
Yuheng, you helped me actually.
102
00:06:16,480 --> 00:06:17,190
Otherwise,
103
00:06:17,190 --> 00:06:19,120
I'd do something worse.
104
00:06:19,390 --> 00:06:20,630
Then there'd be no chance to regret.
105
00:06:22,560 --> 00:06:23,870
Qi Yu, it's so kind of you...
106
00:06:23,870 --> 00:06:24,750
Yuheng,
107
00:06:25,600 --> 00:06:27,430
You performed well
and got a quick promotion.
108
00:06:28,000 --> 00:06:29,160
Though I was just demoted,
109
00:06:29,950 --> 00:06:31,480
when you're promoted to purser,
110
00:06:31,800 --> 00:06:33,120
I'll be definitely ahead of you.
111
00:06:35,240 --> 00:06:36,390
Don't be jealous.
112
00:06:36,830 --> 00:06:37,830
How come!
113
00:06:39,310 --> 00:06:40,160
Enjoy your lunch.
114
00:06:40,240 --> 00:06:41,190
See you later.
115
00:06:49,600 --> 00:06:50,950
Do you think
116
00:06:51,630 --> 00:06:52,680
it could be her?
117
00:07:17,040 --> 00:07:18,120
Don't touch that!
118
00:07:19,070 --> 00:07:20,120
I'm sorry.
119
00:07:22,160 --> 00:07:24,390
I'm sorry, I didn't mean it.
120
00:07:24,800 --> 00:07:25,720
I'm sorry.
121
00:07:27,920 --> 00:07:28,870
It's OK.
122
00:07:29,510 --> 00:07:30,390
I'm sorry.
123
00:07:30,720 --> 00:07:32,160
I was born with a loud voice.
124
00:07:33,240 --> 00:07:34,310
Go on with your work.
125
00:07:34,750 --> 00:07:35,680
I'm sorry.
126
00:10:22,840 --> 00:10:24,150
Nanting told me that
127
00:10:24,150 --> 00:10:25,670
you've been well lately.
128
00:10:26,480 --> 00:10:27,510
It's the truth.
129
00:10:28,720 --> 00:10:29,360
Nanting
130
00:10:29,360 --> 00:10:31,480
has been encouraging me at work.
131
00:10:31,720 --> 00:10:34,080
The leaders of our department
132
00:10:34,080 --> 00:10:35,960
and colleagues also helped me a lot.
133
00:10:36,320 --> 00:10:38,000
Take care of your health as well.
134
00:10:38,120 --> 00:10:39,790
You look a little thinner lately.
135
00:10:40,600 --> 00:10:42,390
I've been on
international flights.
136
00:10:42,390 --> 00:10:44,000
There's always jet lag.
137
00:10:44,000 --> 00:10:45,840
I just can't sleep well.
138
00:10:46,390 --> 00:10:47,550
I heard that
139
00:10:47,550 --> 00:10:49,630
you shared a house with a colleague.
140
00:10:50,720 --> 00:10:52,870
I wanted to live alone.
141
00:10:52,870 --> 00:10:53,670
However,
142
00:10:53,670 --> 00:10:56,030
It's hard to find a house
143
00:10:56,030 --> 00:10:57,720
of both good location and price.
144
00:10:57,720 --> 00:10:59,120
Nanting has a house.
145
00:10:59,120 --> 00:11:00,960
His tenant just moved out.
146
00:11:00,960 --> 00:11:02,480
You can live there.
147
00:11:03,270 --> 00:11:04,150
Can I?
148
00:11:04,150 --> 00:11:05,510
Of course, you can.
149
00:11:05,550 --> 00:11:07,150
That house is empty now.
150
00:11:07,390 --> 00:11:09,000
But let's make it clear.
151
00:11:09,080 --> 00:11:10,910
I can't charge your rent.
152
00:11:10,910 --> 00:11:12,390
It's not necessary, aunty.
153
00:11:12,390 --> 00:11:14,030
I must pay the rent.
154
00:11:14,030 --> 00:11:16,030
We've been watching you grow up.
155
00:11:16,030 --> 00:11:16,870
Such a close relationship.
156
00:11:16,870 --> 00:11:18,270
We can't charge your rent.
157
00:11:18,270 --> 00:11:19,000
Thanks, aunty.
158
00:11:19,000 --> 00:11:20,480
But I must pay you,
159
00:11:20,480 --> 00:11:21,870
or I won't live there.
160
00:11:22,000 --> 00:11:22,870
Alright.
161
00:11:23,550 --> 00:11:25,480
What about half price?
162
00:11:25,480 --> 00:11:27,000
It's so decided. No more discussion.
163
00:11:27,000 --> 00:11:28,150
Thank you, aunty.
164
00:11:28,600 --> 00:11:29,510
Come on. Take a coffee.
165
00:11:30,240 --> 00:11:31,360
We're talking about that
166
00:11:31,510 --> 00:11:33,630
your tenant just moved out.
167
00:11:33,630 --> 00:11:34,910
Yu wants to rent a house.
168
00:11:35,080 --> 00:11:36,630
Let her live in your place.
169
00:11:40,480 --> 00:11:41,360
Aren't you...
170
00:11:42,270 --> 00:11:43,720
sharing a house with Xia Zhi?
171
00:11:45,240 --> 00:11:47,480
We don't usually work together,
172
00:11:47,480 --> 00:11:49,000
so we always bother each other.
173
00:11:49,200 --> 00:11:50,000
Aunt Qin just told me
174
00:11:50,000 --> 00:11:51,320
to rent your house.
175
00:11:51,320 --> 00:11:52,790
I thought it was perfect.
176
00:11:52,790 --> 00:11:54,910
It's not easy to find a house now.
177
00:11:58,720 --> 00:12:00,080
Let me find a house for you.
178
00:12:04,320 --> 00:12:05,120
Mom.
179
00:12:05,440 --> 00:12:06,480
That house...
180
00:12:07,390 --> 00:12:08,720
I want to keep it for a while.
181
00:12:09,480 --> 00:12:10,480
Why?
182
00:12:16,550 --> 00:12:17,790
It's OK, Nanting.
183
00:12:17,840 --> 00:12:18,440
Don't worry.
184
00:12:18,440 --> 00:12:19,750
It's OK for me to continue
185
00:12:19,750 --> 00:12:20,960
sharing with Xia Zhi.
186
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
I'm sorry.
187
00:12:35,630 --> 00:12:36,960
I'll bring some tissue.
188
00:12:42,790 --> 00:12:44,510
What's wrong with him.
189
00:12:46,870 --> 00:12:49,550
Perhaps the last tenant
190
00:12:50,550 --> 00:12:52,670
left him a deep impression.
191
00:12:56,200 --> 00:12:57,510
Last tenant?
192
00:14:21,510 --> 00:14:24,510
[Resignation Letter]
193
00:14:53,240 --> 00:14:54,320
Bo Li.
194
00:16:18,790 --> 00:16:20,000
Take off your jewelry.
195
00:16:22,150 --> 00:16:24,480
My jewelry doesn't affect my operation.
196
00:16:24,720 --> 00:16:26,750
And the company doesn't prohibit it.
197
00:16:27,200 --> 00:16:28,120
That's my rule.
198
00:16:29,030 --> 00:16:30,030
Take them off, please.
199
00:16:42,840 --> 00:16:44,080
Don't you have a pocket?
200
00:17:45,510 --> 00:17:46,440
Zhang.
201
00:17:47,030 --> 00:17:48,270
Yes, it's me.
202
00:17:49,080 --> 00:17:51,000
I have something to ask you.
203
00:17:51,390 --> 00:17:53,630
I rent out that house,
204
00:17:53,670 --> 00:17:55,670
but the tenant quit it days ago.
205
00:17:55,750 --> 00:17:57,960
I want to contact her right now,
206
00:17:58,360 --> 00:18:00,720
but can't remember her name.
207
00:18:02,910 --> 00:18:03,790
Yes.
208
00:18:04,510 --> 00:18:05,910
Cheng Xiao, that's right.
209
00:18:11,670 --> 00:18:12,550
OK.
210
00:18:13,080 --> 00:18:14,240
OK, thank you.
211
00:18:15,240 --> 00:18:18,240
[Cheng]
212
00:18:20,120 --> 00:18:20,790
This girl,
213
00:18:20,790 --> 00:18:22,630
when I went to Xi'an,
214
00:18:23,360 --> 00:18:24,240
I met her.
215
00:18:24,550 --> 00:18:25,870
You said that she was your student.
216
00:18:27,070 --> 00:18:28,830
Yes, her name's Cheng Xiao.
217
00:18:29,640 --> 00:18:30,640
Cheng Xiao.
218
00:18:31,240 --> 00:18:32,440
You two are quite close.
219
00:18:34,510 --> 00:18:36,550
Not really, don't think too much.
220
00:18:37,270 --> 00:18:38,310
What am I thinking?
221
00:18:55,160 --> 00:18:59,160
[One week later]
222
00:19:14,160 --> 00:19:15,000
Hello.
223
00:19:15,000 --> 00:19:15,830
Hello, Minister Gu.
224
00:19:15,830 --> 00:19:17,310
I'm duty manager Chen.
225
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
There's a flight to Xi'an.
226
00:19:18,400 --> 00:19:18,960
Captain Fan of flight 8273
227
00:19:18,960 --> 00:19:20,400
[Crew Sign In]
Captain Fan of flight 8273
228
00:19:20,440 --> 00:19:21,960
called in sick with a sudden diarrhea.
[Crew Sign In]
229
00:19:22,590 --> 00:19:23,550
8273.
230
00:19:24,000 --> 00:19:25,400
Yes, at 8 o'clock in the evening.
231
00:19:26,510 --> 00:19:27,270
Wait a minute.
232
00:19:27,640 --> 00:19:29,200
I'll check the staff list.
233
00:19:42,510 --> 00:19:43,510
[Fan Zefeng, Cheng Xiao]
234
00:19:48,510 --> 00:19:49,310
Let's do this.
235
00:19:49,790 --> 00:19:51,070
I'll take it over.
236
00:19:51,590 --> 00:19:52,440
Minister Gu,
237
00:19:52,440 --> 00:19:54,400
Cheng Xiao's on this flight.
238
00:19:54,680 --> 00:19:56,590
You told me especially
239
00:19:56,590 --> 00:19:57,680
to reduce...
240
00:19:57,680 --> 00:19:58,880
It's a special situation.
241
00:19:59,440 --> 00:20:01,000
Pilots on rest are
not qualified to coach.
242
00:20:01,110 --> 00:20:02,000
I'll take it.
243
00:20:29,400 --> 00:20:30,960
Captain Fan's not arrived yet.
244
00:20:31,160 --> 00:20:32,200
Is he OK?
245
00:20:32,440 --> 00:20:33,550
He should be OK.
246
00:20:49,590 --> 00:20:50,880
Captain Fan doesn't feel good.
247
00:20:50,960 --> 00:20:52,000
I'll take this flight.
248
00:21:05,590 --> 00:21:06,550
Let's begin.
249
00:21:07,960 --> 00:21:09,160
I'm glad to work with you
250
00:21:09,160 --> 00:21:11,000
on the flight XD8273
251
00:21:11,030 --> 00:21:12,240
from Luzhou to Xi'an.
252
00:21:29,310 --> 00:21:30,720
Take your coffee, don't knock it over.
253
00:21:31,510 --> 00:21:32,550
It's not for me.
254
00:21:33,720 --> 00:21:34,680
I don't need it, thanks.
255
00:21:36,440 --> 00:21:37,680
It's not for you either.
256
00:21:44,030 --> 00:21:44,960
Captains,
257
00:21:45,030 --> 00:21:46,880
Aircraft in good condition.
No faults reserved.
258
00:21:46,960 --> 00:21:48,000
Fan, come on.
259
00:21:48,270 --> 00:21:49,160
Take a coffee.
260
00:21:49,400 --> 00:21:50,200
Thanks.
261
00:21:50,720 --> 00:21:51,750
It's so kind of you.
262
00:21:52,000 --> 00:21:53,000
Not at all.
263
00:21:55,790 --> 00:21:56,830
Come on, sign it.
264
00:22:02,720 --> 00:22:03,640
Captain Cheng,
265
00:22:03,640 --> 00:22:04,830
you and Zhan are similar.
266
00:22:05,240 --> 00:22:06,030
Both are very attentive.
267
00:22:08,440 --> 00:22:09,640
Aircraft in good condition.
268
00:22:09,640 --> 00:22:10,720
We're ready for boarding.
269
00:22:11,000 --> 00:22:11,880
OK, captain.
270
00:22:18,070 --> 00:22:19,550
I've been working
on night shifts lately.
271
00:22:19,830 --> 00:22:21,480
I'm losing my hair.
272
00:22:23,200 --> 00:22:24,750
Good to save some shampoo.
273
00:22:26,350 --> 00:22:27,200
Be prepared.
274
00:22:29,920 --> 00:22:31,110
Good evening everyone,
275
00:22:31,200 --> 00:22:32,440
passengers taking
276
00:22:32,440 --> 00:22:34,400
Luzhou Airlines XD8273
277
00:22:34,400 --> 00:22:36,200
flying to Xi'an, attention, please.
278
00:22:36,480 --> 00:22:38,550
The flight is ready for boarding.
279
00:22:38,720 --> 00:22:40,240
Please take your belongings,
280
00:22:40,240 --> 00:22:41,270
show your boarding pass,
281
00:22:41,270 --> 00:22:43,680
line up to board from Gate 79.
282
00:22:43,920 --> 00:22:45,160
First class, platinum card holders
283
00:22:45,160 --> 00:22:46,590
and passengers who require special care
284
00:22:46,590 --> 00:22:48,070
are prior to board. Thank you.
285
00:22:50,200 --> 00:22:50,720
Good evening.
286
00:22:50,720 --> 00:22:51,830
Welcome aboard.
287
00:22:52,110 --> 00:22:52,480
Hello.
288
00:22:52,480 --> 00:22:53,680
Go straight and turn left.
289
00:22:54,030 --> 00:22:55,030
Welcome aboard.
290
00:22:55,720 --> 00:22:56,550
Straight and left please.
291
00:22:56,550 --> 00:22:58,310
Welcome aboard, turn right please.
292
00:22:58,550 --> 00:23:00,160
Welcome aboard.
Go straight and turn right.
293
00:23:00,160 --> 00:23:01,920
Welcome aboard. Turn right please.
294
00:23:02,550 --> 00:23:03,310
Straight and left please.
295
00:23:03,310 --> 00:23:04,920
Welcome aboard, this way.
296
00:23:05,240 --> 00:23:06,830
Welcome aboard, turn right please.
297
00:23:15,590 --> 00:23:16,440
Come on, Fan.
298
00:23:16,640 --> 00:23:17,720
Thanks.
299
00:23:17,790 --> 00:23:18,680
It's OK.
300
00:23:20,550 --> 00:23:21,880
By the way, Fan.
301
00:23:22,480 --> 00:23:24,240
I want to go to the toilet.
302
00:23:24,680 --> 00:23:26,160
Go ahead. I'm on it.
303
00:23:26,240 --> 00:23:27,030
I'll be back soon.
304
00:23:32,960 --> 00:23:33,920
Start APU.
305
00:23:34,830 --> 00:23:35,720
Contact ground.
306
00:23:41,720 --> 00:23:42,720
Let's go.
307
00:23:51,270 --> 00:23:51,750
What's wrong.
308
00:23:53,350 --> 00:23:55,680
Don't panic, take your seat please.
309
00:23:56,880 --> 00:23:57,880
Why is the power off?
310
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
We've not even started APU.
311
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Why is the power off?
312
00:24:02,590 --> 00:24:03,920
Don't worry, everyone.
313
00:24:08,270 --> 00:24:09,070
Ladies and gentlemen,
314
00:24:09,070 --> 00:24:10,590
this is the captain speaking.
315
00:24:10,720 --> 00:24:12,960
Please remain seated and be patient.
316
00:24:13,200 --> 00:24:14,720
The power is re-starting,
317
00:24:14,720 --> 00:24:15,960
and will be normal soon.
318
00:24:16,200 --> 00:24:17,750
Sorry for the trouble.
319
00:24:17,750 --> 00:24:18,790
Thanks for your understanding.
320
00:24:25,110 --> 00:24:26,510
The cabin's been out of control.
321
00:24:27,160 --> 00:24:28,270
Wang Fan didn't answer the call.
322
00:24:29,240 --> 00:24:31,030
What's wrong with Fan.
323
00:24:31,590 --> 00:24:33,480
Power it up!
324
00:24:33,480 --> 00:24:34,400
Stay calm.
325
00:24:42,640 --> 00:24:44,070
The lights are on.
326
00:24:45,070 --> 00:24:45,960
It's connected.
327
00:24:49,030 --> 00:24:50,350
It's too late already.
328
00:24:50,440 --> 00:24:50,960
The aircraft
329
00:24:50,960 --> 00:24:52,160
is depending on APU now.
330
00:24:53,960 --> 00:24:55,070
Sorry, captain.
331
00:24:56,110 --> 00:24:57,240
What just happened?
332
00:24:57,400 --> 00:24:58,240
Without the permission of the cockpit,
333
00:24:58,240 --> 00:24:59,550
why did you cut off the ground power?
334
00:24:59,720 --> 00:25:00,920
Sorry, captain.
335
00:25:01,200 --> 00:25:02,270
It was my fault.
336
00:25:02,510 --> 00:25:03,680
Do you know that
337
00:25:03,830 --> 00:25:05,550
it affected both the aircraft
and passengers?
338
00:25:05,550 --> 00:25:07,200
You let them feel insecure, understood?
339
00:25:07,350 --> 00:25:08,240
I know it.
340
00:25:08,550 --> 00:25:09,640
I'm sincerely sorry.
341
00:25:09,920 --> 00:25:10,790
Captain.
342
00:25:10,880 --> 00:25:12,270
After the power reset,
343
00:25:12,350 --> 00:25:14,440
the aircraft may show lots of warnings.
344
00:25:14,440 --> 00:25:16,310
You need to reboot the system.
345
00:25:16,480 --> 00:25:18,030
I'll ask my colleague to take it over.
346
00:25:18,200 --> 00:25:19,070
Take it over?
347
00:25:20,000 --> 00:25:20,880
What's wrong with you?
348
00:25:22,110 --> 00:25:23,350
I'll call my colleague.
349
00:25:23,350 --> 00:25:24,310
Wait a minute please.
350
00:25:30,590 --> 00:25:31,830
Wang Fan made a mistake today
351
00:25:31,830 --> 00:25:33,160
and frightened the passengers.
352
00:25:33,200 --> 00:25:35,310
We must report this to the company.
353
00:25:36,680 --> 00:25:37,350
But...
354
00:25:37,350 --> 00:25:39,270
reporting an accident of such level to MCC
355
00:25:39,270 --> 00:25:40,000
is enough, isn't it?
356
00:25:40,000 --> 00:25:41,200
Not necessarily to the company.
357
00:25:41,200 --> 00:25:43,310
We must do it since
flight safety matters.
358
00:25:45,830 --> 00:25:46,920
Wait for a minute.
359
00:25:47,270 --> 00:25:48,310
Wait for me.
360
00:25:50,720 --> 00:25:51,720
[Cheng Xiao]
361
00:25:55,720 --> 00:25:56,550
Cheng Xiao.
362
00:25:56,920 --> 00:25:57,680
Zhan.
363
00:25:57,920 --> 00:25:59,400
Wang Fan didn't confirm with the cockpit
364
00:25:59,400 --> 00:26:00,920
before cutting off the power.
365
00:26:02,110 --> 00:26:03,200
Which parking bay?
366
00:26:03,510 --> 00:26:04,680
Number 43.
367
00:26:05,310 --> 00:26:07,200
The cabin was powered off for a while.
368
00:26:07,200 --> 00:26:08,590
Though there's no big malfunction,
369
00:26:08,720 --> 00:26:09,750
theoretically,
370
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
in this situation,
371
00:26:11,350 --> 00:26:12,960
we need to report it to the company.
372
00:26:13,270 --> 00:26:14,440
Who's the captain in command?
373
00:26:16,920 --> 00:26:17,880
Minister Gu.
374
00:26:19,510 --> 00:26:20,510
Pass him the phone.
375
00:26:23,590 --> 00:26:24,400
OK.
376
00:26:36,400 --> 00:26:37,440
Is it so serious?
377
00:26:38,000 --> 00:26:39,550
Two minutes power-off
of the whole aircraft
378
00:26:39,750 --> 00:26:40,830
plus showing malfunctions.
379
00:26:40,830 --> 00:26:41,880
Isn't it serious?
380
00:26:42,720 --> 00:26:45,000
MCC will give him a notice of criticism.
381
00:26:45,270 --> 00:26:46,830
Is it just an internal accident of MCC?
382
00:26:46,830 --> 00:26:47,920
The warning effect is limited.
383
00:26:48,110 --> 00:26:49,790
We must report it to the company
384
00:26:50,110 --> 00:26:51,750
to prevent more such mistakes.
385
00:26:56,110 --> 00:26:57,590
I'll be there. Wait for me.
386
00:26:57,920 --> 00:26:59,960
Liu, take me to 43.
387
00:27:00,240 --> 00:27:01,000
OK.
388
00:27:05,200 --> 00:27:06,960
Actually, there's no regulation
389
00:27:06,960 --> 00:27:08,680
to support reporting such an accident
390
00:27:08,830 --> 00:27:10,110
to the company.
391
00:27:10,110 --> 00:27:11,480
Once we do that,
392
00:27:11,720 --> 00:27:13,510
Fan could be suspended,
393
00:27:13,510 --> 00:27:15,350
or even get fired.
394
00:27:17,920 --> 00:27:19,510
Don't be emotional at work.
395
00:27:20,480 --> 00:27:22,310
I know you are good friends.
396
00:27:22,680 --> 00:27:24,160
But what happened today
397
00:27:24,510 --> 00:27:26,720
worths our attention
to prevent future problems.
398
00:27:27,000 --> 00:27:28,160
As supervised captain,
399
00:27:28,510 --> 00:27:29,640
any compromise
400
00:27:29,720 --> 00:27:30,960
shows your incompetence.
401
00:27:38,550 --> 00:27:39,030
Hello,
402
00:27:39,030 --> 00:27:40,480
is that the duty manager?
403
00:27:41,030 --> 00:27:42,750
This is XD8273.
404
00:27:43,440 --> 00:27:44,510
According to company rules,
405
00:27:44,510 --> 00:27:46,310
Abnormal events
should be reported immediately.
406
00:27:46,590 --> 00:27:48,310
I'm reporting what just happened.
407
00:27:57,110 --> 00:27:57,920
Captain.
408
00:27:58,310 --> 00:28:00,350
Secondary inspection is done.
Aircraft in good condition.
409
00:28:03,240 --> 00:28:04,030
OK.
410
00:28:05,400 --> 00:28:06,240
Are you OK, Fan?
411
00:28:06,240 --> 00:28:07,070
It's OK.
412
00:28:08,070 --> 00:28:09,000
Is your foot OK?
413
00:28:09,640 --> 00:28:10,200
Zhan.
414
00:28:10,200 --> 00:28:11,200
Sit down.
415
00:28:12,680 --> 00:28:13,350
Zhan.
416
00:28:13,350 --> 00:28:14,270
What happened?
417
00:28:15,440 --> 00:28:16,920
I fell over by accident just now,
418
00:28:17,110 --> 00:28:18,590
and brought down the power cord.
419
00:28:20,030 --> 00:28:21,200
Let's go to the clinic.
420
00:28:21,350 --> 00:28:22,590
I'll communicate with Captain Gu.
421
00:28:23,160 --> 00:28:23,920
Zhan.
422
00:28:24,310 --> 00:28:25,440
No matter what,
423
00:28:25,510 --> 00:28:26,510
it was my fault.
424
00:28:26,640 --> 00:28:27,790
I'll take whatever he says.
425
00:28:27,790 --> 00:28:28,960
Get on, come on.
426
00:28:29,160 --> 00:28:30,440
Wu and I will be here.
427
00:28:30,640 --> 00:28:31,030
Go.
428
00:28:31,030 --> 00:28:31,750
Alright.
429
00:28:32,440 --> 00:28:33,750
Wu, thank you,
430
00:28:33,960 --> 00:28:34,830
Take care, Fan.
431
00:28:39,750 --> 00:28:40,960
Please keep your seatbelt on.
432
00:28:42,510 --> 00:28:43,240
Tell me.
433
00:28:43,240 --> 00:28:44,720
Why was the power off?
434
00:28:44,720 --> 00:28:45,400
I'm sorry.
435
00:28:45,400 --> 00:28:45,960
Tell us.
436
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
What's wrong with the plane?
437
00:28:46,960 --> 00:28:48,480
Why such a sudden power-off?
438
00:28:48,480 --> 00:28:49,240
Captain.
439
00:28:49,310 --> 00:28:50,680
Passengers are worried.
440
00:28:50,680 --> 00:28:52,030
They want to know what happened.
441
00:28:52,160 --> 00:28:53,350
I'm afraid that they're anxious,
442
00:28:53,350 --> 00:28:54,830
and won't trust us anymore.
443
00:28:56,680 --> 00:28:58,070
I'll explain to them.
444
00:29:00,440 --> 00:29:01,240
Wait.
445
00:29:02,270 --> 00:29:04,480
If you tell them, they won't understand.
446
00:29:06,790 --> 00:29:07,750
So what to do?
447
00:29:14,110 --> 00:29:15,030
Use this.
448
00:29:18,310 --> 00:29:19,790
Tell me what happened.
449
00:29:20,550 --> 00:29:22,310
Captain's coming.
450
00:29:25,240 --> 00:29:26,240
Good evening, everyone.
451
00:29:26,510 --> 00:29:28,160
I'm today's captain.
452
00:29:29,110 --> 00:29:31,160
Just now a little accident
453
00:29:31,160 --> 00:29:32,920
confused you,
454
00:29:32,960 --> 00:29:34,070
and frightened you.
455
00:29:34,510 --> 00:29:35,590
I'm really sorry.
456
00:29:36,790 --> 00:29:38,510
I'll explain to you
457
00:29:38,510 --> 00:29:39,790
what just happened.
458
00:29:40,240 --> 00:29:42,030
Look at this flashlight.
459
00:29:42,350 --> 00:29:44,830
Let's take it as the plane.
460
00:29:46,070 --> 00:29:48,480
The engine works like a battery.
461
00:29:49,350 --> 00:29:51,110
Usually when the plane's on the ground,
462
00:29:51,270 --> 00:29:53,000
we supply the power
463
00:29:53,310 --> 00:29:55,400
by an external power cable.
464
00:29:55,510 --> 00:29:57,070
It aims to save fuel.
465
00:30:03,590 --> 00:30:05,400
It's just like the charging cable.
466
00:30:05,590 --> 00:30:08,200
The external cable broke just now.
467
00:30:08,480 --> 00:30:11,510
But the plane has an auxiliary power supply,
468
00:30:11,750 --> 00:30:13,070
which is called APU.
469
00:30:17,590 --> 00:30:18,830
It's like the power bank.
470
00:30:19,920 --> 00:30:20,510
However,
471
00:30:20,510 --> 00:30:22,480
starting APU requires a bit of time.
472
00:30:22,790 --> 00:30:24,790
That's why you waited in the dark
473
00:30:24,830 --> 00:30:26,070
for several minutes.
474
00:30:26,310 --> 00:30:27,270
Now our aircraft
475
00:30:27,270 --> 00:30:28,590
has no other problems,
476
00:30:28,880 --> 00:30:30,480
just like the flashlight.
477
00:30:33,000 --> 00:30:34,110
Engineers of the Mechanical Department
478
00:30:34,110 --> 00:30:36,070
also examined throughout the plane.
479
00:30:36,240 --> 00:30:37,920
It's in good condition.
480
00:30:37,920 --> 00:30:39,240
It won't affect our operation.
481
00:30:39,240 --> 00:30:40,350
Please don't worry.
482
00:30:41,640 --> 00:30:43,200
You should have told us earlier.
483
00:30:46,030 --> 00:30:47,200
It's OK.
484
00:30:47,400 --> 00:30:49,070
Please trust me,
485
00:30:49,350 --> 00:30:51,590
and trust our whole crew.
486
00:30:51,960 --> 00:30:53,000
We will definitely
487
00:30:53,270 --> 00:30:55,720
transport you safely
to your destination.
488
00:30:56,200 --> 00:30:57,200
Thanks for understanding.
489
00:31:00,000 --> 00:31:01,200
Have a good rest.
490
00:31:01,590 --> 00:31:02,880
We'll take off soon.
491
00:31:14,350 --> 00:31:15,310
Zhan.
492
00:31:17,960 --> 00:31:19,680
I'm releasing you in place of Wang Fan.
493
00:31:20,790 --> 00:31:21,880
He's in the clinic.
494
00:31:22,590 --> 00:31:23,480
Is he OK?
495
00:31:25,750 --> 00:31:26,680
He got his foot hurt.
496
00:31:30,160 --> 00:31:31,200
XD8273.
497
00:31:31,350 --> 00:31:33,310
Estimated take-off time in 5 minutes.
498
00:31:33,310 --> 00:31:34,310
Report ready.
499
00:31:36,440 --> 00:31:37,920
Roger XD8273.
500
00:31:38,960 --> 00:31:40,310
Let's talk about Wang Fan later.
501
00:31:40,350 --> 00:31:41,720
I'm closing the door and pushing back.
502
00:31:42,880 --> 00:31:43,750
Nanting.
503
00:31:44,000 --> 00:31:45,400
Don't report it to the company.
504
00:31:45,510 --> 00:31:46,680
Let's talk about it later.
505
00:31:47,720 --> 00:31:48,640
I've already done it.
506
00:31:53,590 --> 00:31:54,510
About this matter,
507
00:31:54,510 --> 00:31:56,070
MCC will take the decision.
508
00:31:56,750 --> 00:31:57,480
You're unhappy with me
509
00:31:57,480 --> 00:31:58,790
or with the Mechanical Department?
510
00:31:58,790 --> 00:32:00,350
Never with your department.
511
00:32:00,350 --> 00:32:01,510
It's just what it is.
512
00:32:05,510 --> 00:32:06,480
I'll come to you later.
513
00:32:39,350 --> 00:32:42,350
[The Second Affiliated Hospital
of Luzhou University]
514
00:32:52,350 --> 00:32:53,160
Zhan.
515
00:32:53,160 --> 00:32:54,790
Why are you in hospital?
516
00:32:55,310 --> 00:32:56,350
The doctor just said
517
00:32:56,720 --> 00:32:57,960
my ankle
518
00:32:58,310 --> 00:32:59,310
might be broken.
519
00:32:59,590 --> 00:33:00,510
Broken?
520
00:33:00,960 --> 00:33:01,960
is it so serious?
521
00:33:02,270 --> 00:33:03,960
This is the real situation.
522
00:33:04,030 --> 00:33:05,720
He needs a surgery right away.
523
00:33:06,350 --> 00:33:07,440
Are you his family?
524
00:33:08,750 --> 00:33:09,830
He's my leader.
525
00:33:10,750 --> 00:33:11,920
No family's coming?
526
00:33:14,750 --> 00:33:15,720
At this time,
527
00:33:16,240 --> 00:33:17,480
they're all asleep.
528
00:33:17,720 --> 00:33:19,110
I'll tell them tomorrow.
529
00:33:24,110 --> 00:33:27,110
[Xi'an Xianyang International Airport]
530
00:33:38,110 --> 00:33:39,680
Wang Fan's having an operation.
531
00:33:44,310 --> 00:33:45,510
Zhan says that Wang Fan
532
00:33:45,510 --> 00:33:47,480
was going for headphones
and didn't want to cut off power.
533
00:33:47,720 --> 00:33:49,310
But on the way he slipped and fell over,
534
00:33:49,310 --> 00:33:50,480
then snapped the wire.
535
00:33:52,880 --> 00:33:53,920
Start APU.
536
00:33:54,880 --> 00:33:55,750
Contact ground.
537
00:34:01,270 --> 00:34:02,310
Let's go.
538
00:34:28,550 --> 00:34:29,640
Wang Fan didn't answer the call.
539
00:34:30,680 --> 00:34:32,400
What's wrong with Fan.
540
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
[The Second Affiliated Hospital
of Luzhou University]
541
00:35:06,680 --> 00:35:07,590
No matter what,
542
00:35:09,480 --> 00:35:10,720
it was my fault.
543
00:35:11,440 --> 00:35:13,000
Captain Gu was right to be angry.
544
00:35:16,350 --> 00:35:17,880
If he wants to report to the company,
545
00:35:20,590 --> 00:35:21,510
I understand.
546
00:35:25,400 --> 00:35:26,160
Zhan,
547
00:35:28,110 --> 00:35:29,680
don't go to plead for me.
548
00:35:38,510 --> 00:35:39,400
Wang Fan.
549
00:35:52,400 --> 00:35:53,190
It's OK.
550
00:35:54,510 --> 00:35:55,710
Stop thinking about it.
551
00:36:01,320 --> 00:36:02,510
I'll be with you tonight.
552
00:36:04,710 --> 00:36:05,590
Have a good sleep.
553
00:36:44,760 --> 00:36:45,670
Minister Gu.
554
00:36:45,670 --> 00:36:47,800
I'm the duty manager of yesterday.
555
00:36:47,800 --> 00:36:49,280
About Wang Fan,
556
00:36:49,280 --> 00:36:51,230
I'd like to know more details.
557
00:36:51,360 --> 00:36:53,320
Wang Fan accidentally fell over
558
00:36:53,440 --> 00:36:54,510
and cut off the power.
559
00:36:54,800 --> 00:36:56,510
I share the blame for this.
560
00:36:56,840 --> 00:36:58,590
I didn't sign that he had slipped.
561
00:36:59,030 --> 00:37:00,510
My quality control
of the entire flight
562
00:37:00,510 --> 00:37:01,630
was inadequate.
563
00:37:01,710 --> 00:37:02,840
As the captain in command,
564
00:37:03,280 --> 00:37:05,150
I should take most
of the responsibility.
565
00:37:05,510 --> 00:37:06,440
I got it, Minister Gu.
566
00:37:07,190 --> 00:37:08,480
We will follow the company rules
567
00:37:08,480 --> 00:37:10,030
to think it over about Wang Fan.
568
00:37:10,550 --> 00:37:11,440
Minister Gu,
569
00:37:11,670 --> 00:37:13,630
if you take the most of the responsibility,
570
00:37:13,710 --> 00:37:15,920
I'm afraid your bonus of
this month will be all deducted,
571
00:37:15,920 --> 00:37:17,190
and will even be criticized in the notice.
572
00:37:17,800 --> 00:37:18,800
Just follow the rules.
573
00:37:19,190 --> 00:37:20,110
Sorry to trouble you.
574
00:37:24,320 --> 00:37:25,150
Nanting,
575
00:37:40,230 --> 00:37:41,400
Wang Fan's my buddy.
576
00:37:42,230 --> 00:37:43,550
Regarding our friendship,
577
00:37:43,960 --> 00:37:45,280
you shouldn't have been so mean.
578
00:37:47,710 --> 00:37:48,710
About Wang Fan,
579
00:37:49,550 --> 00:37:50,360
I'm sorry.
580
00:37:52,000 --> 00:37:53,320
But I'm not going to lower the bar
581
00:37:53,320 --> 00:37:54,630
though he's your subordinate.
582
00:37:55,630 --> 00:37:57,190
It's a typical case,
583
00:37:57,400 --> 00:37:58,840
we must think about
the insecurity factors.
584
00:37:58,840 --> 00:38:00,190
That's the reason for my report.
585
00:38:02,110 --> 00:38:03,190
Wang Fan got his bone broken.
586
00:38:03,280 --> 00:38:04,230
He's in hospital now.
587
00:38:05,630 --> 00:38:07,110
Do you know about his family?
588
00:38:07,920 --> 00:38:08,880
He has a full-time wife,
589
00:38:08,880 --> 00:38:10,030
and two children.
590
00:38:10,230 --> 00:38:11,550
They live quite a poor life.
591
00:38:12,320 --> 00:38:13,590
Now he has to rest for three months.
592
00:38:15,190 --> 00:38:16,800
Actually according to our rules,
593
00:38:17,030 --> 00:38:18,480
we'll deduct three months of his bonus,
594
00:38:18,480 --> 00:38:20,360
give him a demotion and cut half of his salary.
595
00:38:20,710 --> 00:38:22,110
Isn't it absolutely enough?
596
00:38:22,630 --> 00:38:23,920
But because of your report,
597
00:38:24,360 --> 00:38:25,760
he might be fired.
598
00:38:28,760 --> 00:38:29,590
I'm sorry.
599
00:38:31,000 --> 00:38:31,920
About this matter,
600
00:38:32,440 --> 00:38:34,030
there'll also be a circulated notice.
601
00:38:34,360 --> 00:38:35,360
The whole department
602
00:38:35,360 --> 00:38:36,670
will get a discounted performance.
603
00:38:36,670 --> 00:38:37,960
That's all because of your report.
604
00:38:41,840 --> 00:38:43,360
Did you do it on purpose?
605
00:38:49,510 --> 00:38:50,880
There're three months left
606
00:38:51,000 --> 00:38:51,960
before the selection.
607
00:38:52,280 --> 00:38:54,320
Whoever makes a mistake
between you and me
608
00:38:54,630 --> 00:38:55,440
will probably affect
609
00:38:55,440 --> 00:38:56,590
the outcome of the campaign.
610
00:38:59,030 --> 00:38:59,840
Ni Zhan.
611
00:39:00,670 --> 00:39:02,360
We've been friends
for more than ten years.
612
00:39:02,800 --> 00:39:04,110
What kind of person I am,
613
00:39:04,550 --> 00:39:06,480
I thought no one would
know it better than you.
614
00:39:11,590 --> 00:39:12,510
I also thought that
615
00:39:13,710 --> 00:39:14,840
I know you well.
616
00:39:15,480 --> 00:39:16,440
But now,
617
00:39:20,030 --> 00:39:21,630
I really feel that you're distant.
618
00:39:59,630 --> 00:40:00,670
You got hurt like this,
619
00:40:01,400 --> 00:40:03,440
and the pilots just flew away.
620
00:40:03,800 --> 00:40:05,550
Taking so much salary,
621
00:40:05,960 --> 00:40:07,760
they don't know what we're suffering.
622
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
Don't say that.
623
00:40:10,590 --> 00:40:11,800
I slipped by myself.
624
00:40:11,960 --> 00:40:13,150
There's nothing to do with others.
625
00:40:14,320 --> 00:40:15,960
Then why did he report to the company?
626
00:40:16,840 --> 00:40:18,510
It's not the first time.
627
00:40:18,800 --> 00:40:20,480
Last time, one of the pilots
628
00:40:20,480 --> 00:40:21,440
braked late,
629
00:40:21,800 --> 00:40:23,840
and the plane slid forward a little.
630
00:40:23,960 --> 00:40:25,960
They also blamed on
the mechanical's command.
631
00:40:26,440 --> 00:40:28,070
It was not the same.
632
00:40:35,840 --> 00:40:36,760
Captain Gu's coming.
633
00:40:37,190 --> 00:40:38,030
Wang Fan.
634
00:40:39,320 --> 00:40:40,230
Just come over to see you.
635
00:40:41,280 --> 00:40:43,030
Thank you, Captain Gu.
It's so kind of you.
636
00:40:43,150 --> 00:40:43,960
That's OK.
637
00:40:44,710 --> 00:40:45,670
I'm on it.
638
00:40:47,960 --> 00:40:48,880
How was the operation?
639
00:40:49,670 --> 00:40:50,670
It went well.
640
00:40:50,760 --> 00:40:51,800
I'm recovering.
641
00:40:52,150 --> 00:40:53,480
Take a seat, Captain Gu.
642
00:40:54,030 --> 00:40:54,550
OK.
643
00:41:04,630 --> 00:41:05,480
Fan,
644
00:41:05,550 --> 00:41:06,630
Captain Cheng's coming too.
645
00:41:07,070 --> 00:41:08,190
I brought you something.
646
00:41:08,670 --> 00:41:09,550
Thank you so much.
647
00:41:10,230 --> 00:41:11,590
I'm sorry that my carelessness
648
00:41:12,150 --> 00:41:13,320
has troubled you.
649
00:41:13,670 --> 00:41:15,150
Not at all, don't say that.
650
00:41:25,150 --> 00:41:26,110
I'm sorry.
651
00:41:26,550 --> 00:41:28,230
My wife doesn't know the details.
652
00:41:28,760 --> 00:41:29,630
Don't worry.
653
00:41:30,070 --> 00:41:30,920
It's not her fault.
654
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
You got hurt on the job.
655
00:41:32,800 --> 00:41:33,840
Your family would be worried.
656
00:41:37,400 --> 00:41:39,000
Fan, how was the operation?
657
00:41:39,480 --> 00:41:40,400
It was good.
658
00:41:40,920 --> 00:41:41,670
I'll be here for days
659
00:41:41,760 --> 00:41:43,550
and go back home to get recovered.
660
00:41:47,150 --> 00:41:48,030
Captain Gu,
661
00:41:48,550 --> 00:41:49,550
For what happened,
662
00:41:49,710 --> 00:41:50,960
I sincerely apologize to you.
663
00:41:51,280 --> 00:41:52,760
It was true I fell over
664
00:41:52,760 --> 00:41:53,880
and hooked off the power cord.
665
00:41:54,480 --> 00:41:55,630
But in any case,
666
00:41:56,000 --> 00:41:57,320
it was my mistake
667
00:41:57,480 --> 00:41:59,070
that frightened the passengers.
668
00:42:01,480 --> 00:42:02,800
About reporting to the company,
669
00:42:04,800 --> 00:42:05,920
I hope you understand.
670
00:42:06,590 --> 00:42:07,550
Of course, I do.
671
00:42:10,000 --> 00:42:10,960
Actually,
672
00:42:12,360 --> 00:42:13,550
Minister Gu told the Safety...
673
00:42:13,550 --> 00:42:15,110
Don't worry about it.
674
00:42:17,230 --> 00:42:18,110
Have a good rest.
675
00:42:20,280 --> 00:42:21,190
Of course.
676
00:42:30,030 --> 00:42:30,840
OK.
677
00:42:31,480 --> 00:42:32,840
Take care. See you.
678
00:42:35,110 --> 00:42:36,070
Have a good rest.
679
00:42:37,190 --> 00:42:38,150
Take care, Captain Gu.
680
00:42:42,960 --> 00:42:44,150
Captain Gu seems to be indifferent,
681
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
but actually
he's concerned about others.
682
00:42:46,400 --> 00:42:56,400
Subtitles brought to you by Hot Drama @Huace TV
Translated by China Transpirit
683
00:43:16,690 --> 00:43:19,090
♫ In the gentle night sky ♫
684
00:43:19,540 --> 00:43:23,030
♫ Why can't I have peace of mind ♫
685
00:43:24,280 --> 00:43:30,840
♫ Follow your wake to fly to you again ♫
686
00:43:32,000 --> 00:43:38,150
♫ Climb until your figure becomes clear ♫
687
00:43:39,380 --> 00:43:45,760
♫ Enter your exclusive airspace ♫
688
00:43:51,120 --> 00:43:54,680
♫ Hold the breath ♫
689
00:43:54,920 --> 00:43:58,550
♫ Approach slowly ♫
690
00:43:58,770 --> 00:44:06,140
♫ Don't resist this special attraction ♫
691
00:44:06,310 --> 00:44:15,160
♫ Once again, take you into my arms ♫
692
00:44:15,620 --> 00:44:22,620
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
693
00:44:36,770 --> 00:44:40,470
♫ Hold the breath ♫
694
00:44:40,620 --> 00:44:44,300
♫ Approach slowly ♫
695
00:44:44,460 --> 00:44:51,900
♫ Don't resist this special attraction ♫
696
00:44:52,060 --> 00:45:01,160
♫ Once again, take you into my arms ♫
697
00:45:01,380 --> 00:45:10,400
♫ Feel the gentle heartbeats of each other ♫
41245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.