Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,802 --> 00:01:45,009
(animal roaring)
2
00:02:36,656 --> 00:02:37,930
(scrapes)
3
00:03:01,514 --> 00:03:03,187
(air hisses)
4
00:04:02,475 --> 00:04:05,217
(panting)
5
00:04:13,219 --> 00:04:16,666
(growling)
6
00:04:16,689 --> 00:04:17,997
(screams)
7
00:04:18,024 --> 00:04:20,561
(crunches)
8
00:04:24,897 --> 00:04:27,309
(man screaming)
9
00:04:39,712 --> 00:04:41,589
(roars)
10
00:05:29,629 --> 00:05:32,041
- Hola, Javier!
- Hola!
11
00:05:32,065 --> 00:05:33,738
- Como estas?
- Bien.
12
00:05:45,244 --> 00:05:46,587
Hey Z.
13
00:06:02,428 --> 00:06:04,032
(sighs)
14
00:06:05,498 --> 00:06:08,377
You're late.
I'm in a hurry.
15
00:06:08,401 --> 00:06:10,142
It's good to see you too,
buddy.
16
00:06:10,169 --> 00:06:12,513
Jesus. The charts are
right over there.
17
00:06:12,538 --> 00:06:14,540
They're all current.
18
00:06:14,574 --> 00:06:16,576
Business has been
pretty good.
19
00:06:16,609 --> 00:06:18,247
You shouldn't have a problem
keeping the boat full.
20
00:06:18,277 --> 00:06:20,279
I've got eight for you
for tomorrow morning.
21
00:06:20,313 --> 00:06:22,520
So be here at 9:00 sharp.
22
00:06:22,548 --> 00:06:25,028
Most of my luck's been
over at Los Arcos,
23
00:06:25,051 --> 00:06:27,122
but then I guess you know
your way around the bay.
24
00:06:27,153 --> 00:06:29,360
Yeah, I guess I do.
25
00:06:29,389 --> 00:06:33,565
I've got no reception in the USA,
so you're on your own.
26
00:06:33,593 --> 00:06:36,073
Oh, how sad for me.
27
00:06:36,095 --> 00:06:39,542
Yeah, well, try not
to screw things up, okay?
28
00:06:39,565 --> 00:06:42,045
- Copy that.
- See you in a couple of months.
29
00:06:42,068 --> 00:06:44,412
- All right.
- Hey, and don't sink the boat.
30
00:06:44,437 --> 00:06:46,747
Adios.
31
00:06:46,773 --> 00:06:48,946
You know, you still throw
like a girl.
32
00:06:48,975 --> 00:06:51,012
Yeah yeah yeah yeah.
33
00:07:17,370 --> 00:07:20,283
(shouting and cheering)
34
00:07:24,911 --> 00:07:26,822
(chuckles)
35
00:07:26,846 --> 00:07:30,555
What did you expect,
the QE2, huh?
36
00:07:30,583 --> 00:07:34,429
- Hola carnal!
- Hola bonito!
37
00:07:34,454 --> 00:07:38,334
Things must have gotten very bad
for you to come back here, huh?
38
00:07:38,357 --> 00:07:40,132
- it's only temporary.
- Oh.
39
00:07:40,159 --> 00:07:43,163
- it's good to see you. Come on.
- Good to see you too.
40
00:07:44,597 --> 00:07:48,340
Are you still playing the captain
to the rich and the famous?
41
00:07:48,367 --> 00:07:51,507
When I can find a ride, you know?
What about you?
42
00:07:51,537 --> 00:07:54,347
No no, I'm the man now.
43
00:07:54,373 --> 00:07:56,979
- Huh?
- Ay carajo!
44
00:07:57,009 --> 00:07:59,990
Ay carajo!
And I need to see your papers.
45
00:08:00,012 --> 00:08:02,788
Yeah, that's a good one.
46
00:08:02,815 --> 00:08:05,091
No, seriously.
I need to see them.
47
00:08:05,117 --> 00:08:09,190
- All right, okay, El Capitán.
- Sorry, bro.
48
00:08:09,222 --> 00:08:13,932
Things have changed,
Trace, you know?
49
00:08:13,960 --> 00:08:17,100
- You know Calderon, right?
- Yeah.
50
00:08:17,129 --> 00:08:19,609
He doesn't allow any live-aboards
around the area.
51
00:08:21,100 --> 00:08:23,671
Why does Calderon have a say?
52
00:08:23,703 --> 00:08:27,344
He's the captain
of the harbor patrol now.
53
00:08:27,373 --> 00:08:29,512
(groans)
54
00:08:29,542 --> 00:08:32,716
They're really lowering
the bar, huh?
55
00:08:33,746 --> 00:08:35,316
Wow.
56
00:08:35,348 --> 00:08:37,589
100 ton Master?
57
00:08:37,617 --> 00:08:40,894
Yeah, check it out--
58
00:08:40,920 --> 00:08:42,957
Yes?
59
00:08:42,989 --> 00:08:46,266
I don't really have
anywhere else to stay.
60
00:08:46,292 --> 00:08:49,569
- You think maybe you can just like...
- Hey, Trace.
61
00:08:49,595 --> 00:08:51,597
...look the other way
for a couple of weeks?
62
00:08:51,631 --> 00:08:53,235
Trace, Trace, listen.
63
00:08:53,266 --> 00:08:55,542
I can't do it.
64
00:08:55,568 --> 00:08:57,605
No, that's cool.
I understand.
65
00:08:57,637 --> 00:09:00,311
Look, l-- here.
66
00:09:00,339 --> 00:09:03,877
I got something for you.
Here you go.
67
00:09:03,910 --> 00:09:05,116
Is this a bribe?
68
00:09:05,144 --> 00:09:08,751
No, it's a late birthday present.
69
00:09:08,781 --> 00:09:10,283
Oh, yeah yeah yeah.
70
00:09:10,316 --> 00:09:12,853
- Wow.
- it's a bit of an aphrodisiac.
71
00:09:14,120 --> 00:09:15,827
You mean, for the ladies?
72
00:09:15,855 --> 00:09:18,335
- Yes, the mamacitas.
- Really?
73
00:09:18,357 --> 00:09:21,463
Ah, thank you, thank you,
thank you.
74
00:09:23,763 --> 00:09:25,970
(sighs)
75
00:09:25,998 --> 00:09:28,308
Don't let Calderon see you.
76
00:09:28,334 --> 00:09:30,245
I don't want to lose my job.
77
00:09:30,269 --> 00:09:32,715
Dude, I owe you.
Thank you. Thank you.
78
00:09:32,738 --> 00:09:35,218
Come on, have a beer with me.
79
00:09:35,241 --> 00:09:37,243
It's still kind of warm.
80
00:09:37,276 --> 00:09:39,483
Eh, doesn't matter.
81
00:09:39,512 --> 00:09:40,957
- Cheers.
- Por la regreso.
82
00:09:40,980 --> 00:09:42,547
Simón.
83
00:10:25,958 --> 00:10:28,029
Come on!
84
00:10:41,807 --> 00:10:43,411
(screams)
85
00:10:51,984 --> 00:10:53,895
Female anchor:
In other news,
86
00:10:53,919 --> 00:10:56,399
no further contact
with Jeremy Long II,
87
00:10:56,422 --> 00:11:00,097
the solo sailor lost last week
in the Gulf of Alaska.
88
00:11:00,126 --> 00:11:03,039
Search and Rescue has been
terminated due to weather
89
00:11:03,062 --> 00:11:05,008
and no further attempts
will be made.
90
00:11:05,031 --> 00:11:06,908
What do you think happened?
91
00:11:06,932 --> 00:11:10,345
The biggest danger for those
solo sailors is falling overboard.
92
00:11:10,369 --> 00:11:12,747
Yeah, or going nuts.
93
00:11:12,772 --> 00:11:14,410
You two girls swimming
to the reef today?
94
00:11:14,440 --> 00:11:17,751
Arón spotted a whale shark
on the north end last week.
95
00:11:17,777 --> 00:11:19,017
You be careful, okay?
96
00:11:19,045 --> 00:11:22,356
They're harmless.
They don't even have teeth.
97
00:11:22,381 --> 00:11:25,385
Stay to the south, okay?
You promise?
98
00:11:25,418 --> 00:11:27,455
Thank you, Luis.
99
00:11:32,158 --> 00:11:33,569
Yes, Mamacita.
100
00:11:34,827 --> 00:11:37,364
(laughs)
101
00:11:40,533 --> 00:11:42,535
Is this
the immigration office?
102
00:11:42,568 --> 00:11:45,606
I heard you were
coming home.
103
00:11:45,638 --> 00:11:47,140
- Hola, mi niña!
- Hola!
104
00:11:47,173 --> 00:11:49,653
Qué pasa?
Cómo esta tu madre?
105
00:11:49,675 --> 00:11:51,746
Still keeping me
under house arrest.
106
00:11:51,777 --> 00:11:53,779
You finally got busted?
107
00:11:53,813 --> 00:11:56,123
- Oh, please.
- I'm so sorry.
108
00:11:56,148 --> 00:11:58,094
- Hey.
- Hey, look who the cat dragged in.
109
00:11:58,117 --> 00:11:59,596
- Hey, man.
- How are you doing?
110
00:11:59,618 --> 00:12:01,996
I've been running around.
You doing all right?
111
00:12:02,021 --> 00:12:03,364
- Doing good. Doing good.
- Good.
112
00:12:03,389 --> 00:12:05,198
Captain Trace McGraw,
back from the high seas.
113
00:12:05,224 --> 00:12:06,965
- Hola, mi loco!
- How are you, man?
114
00:12:06,992 --> 00:12:08,994
- I'm good.
- How's the place looking?
115
00:12:09,028 --> 00:12:10,974
Looks good, man.
The walls are still standing.
116
00:12:10,996 --> 00:12:13,237
Hey, drinks?
117
00:12:13,265 --> 00:12:14,676
- Yes.
- Whatever's free.
118
00:12:14,700 --> 00:12:16,338
- Not for you, man.
- Let's go sit down.
119
00:12:16,368 --> 00:12:18,780
Come on, man,
you're gonna make me go bankrupt.
120
00:12:18,804 --> 00:12:20,647
Trace: Hola!
121
00:12:20,673 --> 00:12:22,346
Pedro, tequila?
122
00:12:22,374 --> 00:12:25,844
- Who is that?
- That's my good friend Trace.
123
00:12:25,878 --> 00:12:29,052
Carol, meet my friend Trace,
124
00:12:29,081 --> 00:12:31,789
captain to the Fortune 500.
Trace, meet my friend Carol.
125
00:12:31,817 --> 00:12:33,023
Nice to meet you.
126
00:12:33,052 --> 00:12:34,998
She came in last year
to teach at the international school.
127
00:12:35,020 --> 00:12:36,590
Oh yeah?
What do you teach?
128
00:12:36,622 --> 00:12:38,158
Oh, I teach
environmental science
129
00:12:38,190 --> 00:12:40,170
with a focus
on aquatic ecosystems.
130
00:12:40,192 --> 00:12:42,194
Yeah, big words.
Let's drink.
131
00:12:42,228 --> 00:12:44,333
- Salud.
- To Trace.
132
00:12:44,363 --> 00:12:45,603
- Cheers.
- Cheers.
133
00:12:45,631 --> 00:12:48,009
Trace: Gracias.
134
00:12:48,033 --> 00:12:50,035
Come on, man.
135
00:12:50,069 --> 00:12:51,639
You've always got a story
when you come back.
136
00:12:51,670 --> 00:12:52,808
What's the adventure this time?
137
00:12:52,838 --> 00:12:56,786
Unfortunately,
I don't remember her name.
138
00:12:56,809 --> 00:12:58,379
No, for real.
139
00:12:58,410 --> 00:13:00,219
Trace:
For reals? Okay.
140
00:13:00,246 --> 00:13:02,590
Well, actually recently I was--
141
00:13:02,615 --> 00:13:05,755
I was chased by pirates.
Yeah.
142
00:13:05,785 --> 00:13:08,129
I was doing a two-month gig,
143
00:13:08,154 --> 00:13:10,361
you know, piloting this boat
to Kuala Lumpur
144
00:13:10,389 --> 00:13:14,235
and a pirate ship--
a speedboat
145
00:13:14,260 --> 00:13:16,797
came up across our bow
and actually started firing at us.
146
00:13:16,829 --> 00:13:18,934
Next thing I know,
147
00:13:18,964 --> 00:13:21,137
they're on board.
And I had no choice.
148
00:13:21,167 --> 00:13:23,408
I had to rescue the women
149
00:13:23,435 --> 00:13:27,008
and I fired on them
150
00:13:27,039 --> 00:13:29,610
with my flare gun.
And I hit him.
151
00:13:29,642 --> 00:13:33,112
- Probably in the ass, huh?
- Right in the arse.
152
00:13:33,145 --> 00:13:34,920
But they got scared off
153
00:13:34,947 --> 00:13:37,689
and sped out of there.
154
00:13:37,716 --> 00:13:40,720
Boss was watching C-SPAN
the whole time.
155
00:13:40,753 --> 00:13:43,029
I'll tell you this much--
156
00:13:43,055 --> 00:13:45,228
there is no reward in being
a glorified cabin boy.
157
00:13:45,257 --> 00:13:49,330
So I have returned home
to make my fortune.
158
00:13:49,361 --> 00:13:50,931
Hey, compadre, come on.
159
00:13:50,963 --> 00:13:53,603
We all know you're not gonna
make a fortune out of snorkeling.
160
00:13:53,632 --> 00:13:55,669
Simón, carnal.
161
00:13:55,701 --> 00:13:59,615
I guess I will just have to
hunt for pirate treasure then.
162
00:13:59,638 --> 00:14:01,515
Trace, come on.
We all know you.
163
00:14:01,540 --> 00:14:04,282
All you're gonna do
is rob the local tourists. Come on.
164
00:14:04,310 --> 00:14:05,914
Isn't that the idea?
165
00:14:05,945 --> 00:14:08,118
- Come on, let's have another drink.
- Let's do it.
166
00:14:08,147 --> 00:14:10,252
-(phone ringing)
- Everybody, want another drink?
167
00:14:10,282 --> 00:14:11,920
- Yes.
- Not you. I know how you get.
168
00:14:11,951 --> 00:14:13,931
- Rita?
- Sure.
169
00:14:13,953 --> 00:14:16,627
Looks like I just lost
my first mate.
170
00:14:16,655 --> 00:14:18,225
Yeah.
171
00:14:18,257 --> 00:14:20,032
- Cheers.
- Cheers.
172
00:14:20,059 --> 00:14:23,563
- Salud.
- To Trace.
173
00:14:23,596 --> 00:14:25,598
Sure.
I'll see you in an hour.
174
00:14:25,631 --> 00:14:27,668
- Sure. Bye.
- Trace: Do you know Ernesto?
175
00:14:27,700 --> 00:14:30,442
He's running the harbor patrol now.
He came by.
176
00:14:30,469 --> 00:14:32,278
- Rita, that was Michael Kirshner.
- Yeah.
177
00:14:32,304 --> 00:14:34,978
He wants to meet in an hour
regarding the water polo match.
178
00:14:35,007 --> 00:14:37,419
I'll give you a call
after the meeting, okay?
179
00:14:37,443 --> 00:14:39,354
I'm so sorry.
180
00:14:39,378 --> 00:14:41,380
Don't worry about it.
I'll see you afterwards.
181
00:14:41,413 --> 00:14:42,915
And don't let him
push you around.
182
00:14:42,948 --> 00:14:44,985
He's got bigger fish
to fry than me.
183
00:14:45,017 --> 00:14:46,860
Anyway, thanks so much.
I'll try and make it, okay?
184
00:14:46,886 --> 00:14:49,958
- Bye.
- Bye. Nice to meet you.
185
00:14:49,989 --> 00:14:52,731
Okay, well, you guys,
I'm off to the beach.
186
00:14:52,758 --> 00:14:54,635
Whoa. Qué onda?
187
00:14:54,660 --> 00:14:56,799
I just got here.
Are you gonna leave already?
188
00:14:56,829 --> 00:14:59,105
Want to go up to the point
and catch up on old times?
189
00:15:00,599 --> 00:15:03,307
Yes, I would love to go to the point
and catch up on old times.
190
00:15:03,335 --> 00:15:05,281
How's your boyfriend?
191
00:15:05,304 --> 00:15:06,783
No estés chingando.
192
00:15:06,805 --> 00:15:08,216
I never would.
193
00:15:08,240 --> 00:15:10,652
- Okay, bye.
- Bye.
194
00:15:27,026 --> 00:15:29,870
- Mine.
- Get back.
195
00:15:29,895 --> 00:15:32,239
(chatting)
196
00:15:41,507 --> 00:15:43,544
Whoo!
197
00:15:57,323 --> 00:16:00,133
- Good morning.
- Carol for Michael.
198
00:16:00,159 --> 00:16:02,571
- Okay, go ahead. Thank you.
- Thank you.
199
00:16:13,238 --> 00:16:14,945
Hola!
200
00:16:18,911 --> 00:16:21,255
Carol, good to see you,
201
00:16:21,280 --> 00:16:23,453
- as usual.
- Thank you.
202
00:16:23,482 --> 00:16:25,291
Hey, thanks for rearranging
your classes.
203
00:16:25,317 --> 00:16:26,591
Of course.
204
00:16:26,618 --> 00:16:29,394
(boat horn blows)
205
00:16:29,421 --> 00:16:30,764
Wow.
206
00:16:30,789 --> 00:16:32,200
Beautiful, isn't it?
207
00:16:32,224 --> 00:16:33,862
So...
208
00:16:33,892 --> 00:16:37,430
Yeah, well, I had this idea
about the water polo match--
209
00:16:37,463 --> 00:16:39,841
why don't we do it
right here,
210
00:16:39,865 --> 00:16:42,471
right in front of the marina?
What do you think?
211
00:16:42,501 --> 00:16:45,607
Polo on the canal--
it's a great backdrop, right?
212
00:16:45,637 --> 00:16:48,447
My girls play in a pool.
213
00:16:48,474 --> 00:16:50,476
The channel is--
214
00:16:50,509 --> 00:16:53,456
well, it's just not designed--
215
00:16:53,479 --> 00:16:55,720
Carol, listen.
216
00:16:55,748 --> 00:16:58,820
We've rearranged the entire program
to feature the waterway.
217
00:16:58,851 --> 00:17:00,728
Your match would be
the grand finale.
218
00:17:00,753 --> 00:17:03,256
But you have the boats and--
219
00:17:03,288 --> 00:17:04,699
Don't worry about the boats.
220
00:17:04,723 --> 00:17:06,464
I've arranged
for all recreational traffic
221
00:17:06,492 --> 00:17:08,233
to be shut down
during the time of the match.
222
00:17:08,260 --> 00:17:10,638
And I've got
some patrol boats,
223
00:17:10,662 --> 00:17:12,471
so there's no problem,
nothing to worry about.
224
00:17:14,066 --> 00:17:15,841
I have to talk to the girls.
225
00:17:15,868 --> 00:17:18,781
And I can't see how--
226
00:17:18,804 --> 00:17:21,648
Carol, I'm in a bit
of a pinch here.
227
00:17:21,673 --> 00:17:24,779
I mean, I can understand
your concerns and everything,
228
00:17:24,810 --> 00:17:28,121
but I was really hoping
you'd go along with me on this.
229
00:17:29,481 --> 00:17:31,518
I've already talked
to the yacht club coach.
230
00:17:31,550 --> 00:17:32,961
They're on board 100%.
231
00:17:32,985 --> 00:17:36,592
I'd hate to have to have them
play against a different team.
232
00:17:36,622 --> 00:17:39,466
The girls would be crushed.
233
00:17:40,893 --> 00:17:42,167
Yeah.
234
00:17:43,896 --> 00:17:46,843
(sighs)
235
00:17:46,865 --> 00:17:48,606
Okay.
236
00:17:48,634 --> 00:17:50,136
Okay, we'll make it work.
237
00:17:50,169 --> 00:17:53,742
But I want you to promise me
you'll get those patrol boats.
238
00:17:53,772 --> 00:17:56,116
And I want the safety buoys too.
239
00:17:56,141 --> 00:17:57,711
(chuckles)
240
00:17:57,743 --> 00:17:59,882
That was easy.
Come on, let's go to lunch.
241
00:19:14,786 --> 00:19:17,323
(computer beeping)
242
00:19:17,356 --> 00:19:20,098
(speaking Spanish)
243
00:19:55,160 --> 00:19:57,162
(screaming)
244
00:19:59,298 --> 00:20:01,300
This is Search and Rescue
245
00:20:01,333 --> 00:20:04,780
X-ray-Tango-6-4-niner.
Hailing all vessels.
246
00:20:04,803 --> 00:20:07,784
We have a distress signal
located near Los Muertos Reef.
247
00:20:07,806 --> 00:20:10,184
Please proceed immediately
to that location.
248
00:20:29,728 --> 00:20:32,641
(screaming)
249
00:20:33,665 --> 00:20:36,839
(crunching)
250
00:20:36,868 --> 00:20:38,472
(roars)
251
00:20:41,406 --> 00:20:43,716
You are one intriguing woman--
252
00:20:43,742 --> 00:20:47,155
a diving champ, biology major,
Princeton grad.
253
00:20:47,179 --> 00:20:49,386
It does beg the question--
254
00:20:49,414 --> 00:20:51,485
how did you end up
working here?
255
00:20:51,516 --> 00:20:53,496
Sentimental reasons, I guess.
256
00:20:53,518 --> 00:20:56,658
My parents had a fellowship
at the Marine Institute in the '30s.
257
00:20:56,688 --> 00:20:58,167
Scientists.
258
00:20:58,190 --> 00:20:59,498
Both of them.
259
00:20:59,524 --> 00:21:01,561
They studied climate change here
for a year.
260
00:21:01,593 --> 00:21:05,666
Can I interest you
in any dessert, coffee-- anything?
261
00:21:05,697 --> 00:21:07,540
No, thank you.
I'm fine.
262
00:21:07,566 --> 00:21:10,672
I'll take an apple pie
and a coffee.
263
00:21:10,702 --> 00:21:13,478
Thanks.
264
00:21:13,505 --> 00:21:16,008
Say, Carol, I was thinking
265
00:21:16,041 --> 00:21:18,851
maybe after the regatta
you and I get together for a drink.
266
00:21:20,145 --> 00:21:21,681
Oh, no no no.
267
00:21:21,713 --> 00:21:23,886
It's not what you're thinking.
268
00:21:23,915 --> 00:21:26,828
To be honest,
it is a proposition,
269
00:21:26,852 --> 00:21:28,854
but I wonder
if you're interested
270
00:21:28,887 --> 00:21:31,766
in coming to work here at Paradise
Village as a social director.
271
00:21:33,425 --> 00:21:37,032
It's a job at a family resort.
272
00:21:37,062 --> 00:21:40,009
You're good with kids--
a good fit, right?
273
00:21:42,934 --> 00:21:44,607
Can I think it over?
274
00:21:47,039 --> 00:21:48,609
The drinks or the job?
275
00:21:48,640 --> 00:21:51,587
(chuckles)
Maybe both.
276
00:21:53,345 --> 00:21:56,724
Well, look at the time. I'm sorry.
I'm afraid I have to go.
277
00:21:56,748 --> 00:21:58,557
Thank you for lunch, Mike.
278
00:21:58,583 --> 00:22:02,725
Carol, this is a serious job offer.
I really want you to consider this.
279
00:22:02,754 --> 00:22:05,064
I will.
I'll keep in touch.
280
00:22:09,127 --> 00:22:11,664
(exhales)
281
00:22:16,668 --> 00:22:18,272
(dialing)
282
00:22:19,304 --> 00:22:21,477
(phone ringing)
283
00:22:28,680 --> 00:22:32,093
Hi. This is Rita.
Please leave me a message. Thank you.
284
00:22:32,117 --> 00:22:34,154
-(beep)
- Rita, Carol here.
285
00:22:34,186 --> 00:22:37,463
Hey, let me know where you are
at the beach, okay? Bye.
286
00:22:43,261 --> 00:22:45,673
(whistle blows)
287
00:22:47,699 --> 00:22:50,441
So, the match.
288
00:22:50,469 --> 00:22:52,847
The field will be laid out
exactly the same,
289
00:22:52,871 --> 00:22:55,647
except the goalie won't be able
to touch the bottom.
290
00:22:55,674 --> 00:22:57,676
Eggbeater as long as you can.
291
00:22:57,709 --> 00:23:01,122
We'll substitute
every 10 minutes, okay?
292
00:23:01,146 --> 00:23:02,318
Okay.
293
00:23:02,347 --> 00:23:04,554
All right, girls,
give me a sprint to the goal
294
00:23:04,583 --> 00:23:06,824
then the drive-pass drill.
295
00:23:06,852 --> 00:23:08,889
Come on.
(blows whistle)
296
00:23:14,459 --> 00:23:16,461
Here. Here.
297
00:23:19,765 --> 00:23:21,039
Nice catch.
298
00:23:22,033 --> 00:23:24,980
(blows whistle)
Janelle, that's a foul.
299
00:23:25,003 --> 00:23:27,779
- She should watch the ball.
- You should watch your passing
300
00:23:27,806 --> 00:23:30,514
and your temper.
Emilia, are you okay?
301
00:23:30,542 --> 00:23:32,988
- Yeah, I'm okay.
- Don't let her throw you off your game.
302
00:23:33,011 --> 00:23:35,287
- You're doing great.
- Okay.
303
00:23:35,313 --> 00:23:37,554
Hey, what's the matter
with you, Janelle?
304
00:23:37,582 --> 00:23:39,493
(blows whistle)
That's enough for the day.
305
00:23:39,518 --> 00:23:41,725
Shower up.
306
00:23:47,526 --> 00:23:49,836
(Javier speaks Spanish)
307
00:23:49,861 --> 00:23:52,808
Not today, thanks.
308
00:23:52,831 --> 00:23:54,276
Okay.
309
00:23:57,202 --> 00:24:00,581
Watch your step.
There you go.
310
00:24:00,605 --> 00:24:03,017
- You did good. Good job.
- Man: Thanks, buddy.
311
00:24:03,041 --> 00:24:05,043
- Cheers.
- Thanks a lot, man.
312
00:24:05,076 --> 00:24:07,078
Gracias.
Don't forget,
313
00:24:07,112 --> 00:24:09,888
we like the tips that jingle,
but we love the tips that fold.
314
00:24:09,915 --> 00:24:11,553
(men laugh)
All right.
315
00:24:11,583 --> 00:24:12,789
Hola!
316
00:24:12,818 --> 00:24:16,322
Hey, Carol the aquatic eco coach.
317
00:24:16,354 --> 00:24:19,198
Trace the embellishing pirate.
318
00:24:19,224 --> 00:24:21,261
What brings you down here?
319
00:24:21,293 --> 00:24:23,967
Oh, I was hoping Rita was here.
320
00:24:23,995 --> 00:24:27,169
I was supposed to meet up with her,
but I can't find her.
321
00:24:27,199 --> 00:24:28,940
Bienvenida a México.
322
00:24:28,967 --> 00:24:31,004
Don't take it personal.
That's just Rita.
323
00:24:31,036 --> 00:24:34,347
Maybe, but she was going
for a swim.
324
00:24:34,372 --> 00:24:36,079
You don't think
I should be worried?
325
00:24:36,107 --> 00:24:37,381
No, I'm sure she's fine.
326
00:24:37,409 --> 00:24:40,879
I'm actually gonna go
and pick up some supplies,
327
00:24:40,912 --> 00:24:42,789
so if I see her,
I'll tell her to give you a call.
328
00:24:42,814 --> 00:24:46,489
Okay, maybe I'll drive down to the beach
and see if I can find her too.
329
00:24:46,518 --> 00:24:48,054
I'm telling you, she's fine.
330
00:24:48,086 --> 00:24:50,327
Okay, adios.
331
00:24:50,355 --> 00:24:51,834
Adios.
332
00:25:09,541 --> 00:25:11,543
Man over radio:
Puerto Vallarta Lifeguard,
333
00:25:11,576 --> 00:25:13,578
what is your location? Over.
334
00:25:17,782 --> 00:25:21,992
Puerto Vallarta Lifeguard,
this is Mexican Search and Rescue. Over.
335
00:25:22,020 --> 00:25:24,694
Please continue on a heading of
20° north
336
00:25:24,723 --> 00:25:27,602
by 105° west. Over.
337
00:25:54,486 --> 00:25:56,329
I don't see anything.
338
00:25:56,354 --> 00:25:59,494
Search and Rescue,
this is Vallarta Lifeguard.
339
00:25:59,524 --> 00:26:02,266
We're approaching the reef,
but there is nothing here.
340
00:26:02,294 --> 00:26:03,932
I repeat, there is nothing here.
341
00:26:03,962 --> 00:26:05,964
Roger that.
342
00:26:05,997 --> 00:26:09,809
Puerto Vallarta Lifeguard, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
343
00:26:09,834 --> 00:26:11,836
Please confirm your location
344
00:26:11,870 --> 00:26:15,477
as 20° north by 105° west.
Over.
345
00:26:15,507 --> 00:26:17,783
Lifeguard: Roger that.
346
00:26:23,415 --> 00:26:25,156
I can't make it out.
Here, take a look over there.
347
00:26:25,183 --> 00:26:28,164
There, just below the surface.
See it?
348
00:26:28,186 --> 00:26:30,826
Whoa, what-- what is that thing?
349
00:26:30,855 --> 00:26:32,163
I see it.
350
00:26:32,190 --> 00:26:34,932
Where did it go?
Try to find it.
351
00:26:34,960 --> 00:26:37,099
Check-- check over the bow.
352
00:26:37,128 --> 00:26:39,540
I got back here.
What was that?
353
00:26:39,564 --> 00:26:41,202
It's not up here, man.
I can't see it.
354
00:26:41,232 --> 00:26:42,734
(growling)
355
00:26:42,767 --> 00:26:44,075
What the--?
356
00:26:45,070 --> 00:26:46,276
(both scream)
357
00:26:51,209 --> 00:26:53,917
- Help me.
- Reach for my hand. I got you.
358
00:26:55,180 --> 00:26:56,591
(screams)
359
00:26:56,615 --> 00:26:59,255
Bro!
Come on, man, kick.
360
00:26:59,284 --> 00:27:01,628
(screaming)
361
00:27:01,653 --> 00:27:04,634
(creature roaring)
362
00:27:10,395 --> 00:27:13,035
Mayday mayday mayday.
363
00:27:13,064 --> 00:27:15,442
Los Muertos Reef.
Mayday.
364
00:27:25,010 --> 00:27:27,047
(dog barking)
365
00:27:36,554 --> 00:27:39,091
Trace,
366
00:27:39,124 --> 00:27:41,661
you're talking crazy, man.
367
00:27:41,693 --> 00:27:43,263
I'm telling you, okay?
368
00:27:43,294 --> 00:27:46,741
This was not a shark, okay?
369
00:27:46,765 --> 00:27:49,075
A shark does not eat
a lifeguard boat.
370
00:27:49,100 --> 00:27:51,080
A shark does not have horns.
371
00:27:51,102 --> 00:27:54,811
Hey, carnal, I know you're upset
about what you saw, but you can't--
372
00:27:54,839 --> 00:27:57,649
Luis?
373
00:27:57,676 --> 00:28:01,283
Hey, why are you closed?
374
00:28:06,284 --> 00:28:08,560
Trace is having a bad day.
375
00:28:08,586 --> 00:28:12,466
He saw two lifeguards get attacked
by a tiger shark.
376
00:28:12,490 --> 00:28:14,492
It was not a tiger shark.
377
00:28:14,526 --> 00:28:17,405
Well, I'm sorry to interrupt,
but I still can't find Rita
378
00:28:17,429 --> 00:28:19,102
and I'm starting
to get worried.
379
00:28:19,130 --> 00:28:20,734
- Oh, don't worry about her.
- Reporter: Harbor patrol has impounded
380
00:28:20,765 --> 00:28:23,336
a vessel belonging
to dive boat operator Bob Scranton...
381
00:28:23,368 --> 00:28:24,745
- You want some water?
- Please.
382
00:28:24,769 --> 00:28:26,612
Reporter: ...who specializes
in bringing his clients
383
00:28:26,638 --> 00:28:28,174
up close and personal
with sharks.
384
00:28:28,206 --> 00:28:31,119
Scranton has been chumming the waters
around Los Muertos Reef,
385
00:28:31,142 --> 00:28:34,123
which Captain Calderon believes
led to the fatal attack
386
00:28:34,145 --> 00:28:37,285
on two lifeguards
and a local woman Rita Valdez.
387
00:28:37,315 --> 00:28:39,317
- Oh my God.
- In making today's announcement,
388
00:28:39,350 --> 00:28:42,559
Police Chief Captain Calderon
thanked Dr. Frank Reeves
389
00:28:42,587 --> 00:28:44,760
for helping identify
the cause of the threat.
390
00:28:44,789 --> 00:28:47,668
Next up, Randy Johnson
with sports.
391
00:28:49,761 --> 00:28:51,763
This wasn't a shark.
392
00:28:51,796 --> 00:28:53,901
Trace, just stop, all right?
393
00:28:53,932 --> 00:28:55,502
What are you talking about?
394
00:29:01,740 --> 00:29:03,583
I've sailed on this bay
half my life.
395
00:29:03,608 --> 00:29:06,316
I know what a damn
tiger shark looks like.
396
00:29:07,712 --> 00:29:10,591
I'm going to find this thing
that killed my friend.
397
00:29:17,856 --> 00:29:19,563
Trace...
398
00:29:21,192 --> 00:29:23,069
I'm coming with you.
399
00:29:37,575 --> 00:29:39,919
Rita was my first friend here.
400
00:29:39,944 --> 00:29:43,551
She worked at the administration
at the school.
401
00:29:43,581 --> 00:29:47,028
For some reason she thought
I needed a social life.
402
00:29:49,087 --> 00:29:51,465
Yeah, that sounds like Rita.
403
00:29:51,489 --> 00:29:53,992
She looked up my birthday
404
00:29:54,025 --> 00:29:57,199
and threw me a surprise party
at Luis's bar.
405
00:29:59,764 --> 00:30:01,766
I didn't know a soul.
406
00:30:01,800 --> 00:30:04,974
That's how friends were made,
according to Rita, in PV.
407
00:30:07,305 --> 00:30:10,081
Seems like everybody's got
a story like that about Rita.
408
00:30:10,108 --> 00:30:12,588
What's yours?
409
00:30:14,679 --> 00:30:17,091
She fed me.
410
00:30:17,115 --> 00:30:19,152
(chuckles)
411
00:30:19,184 --> 00:30:21,221
(clears throat)
412
00:30:21,252 --> 00:30:23,129
When we were kids,
413
00:30:23,154 --> 00:30:27,660
we both went to the same kind of--
it's like an elementary school.
414
00:30:27,692 --> 00:30:31,333
We were, I don't know,
six or seven.
415
00:30:33,598 --> 00:30:38,570
I guess I was the poor kid
416
00:30:38,603 --> 00:30:40,776
with no lunch money.
417
00:30:40,805 --> 00:30:43,547
So every day
418
00:30:43,575 --> 00:30:46,385
Rita would come to school
with an extra lunch.
419
00:30:46,411 --> 00:30:49,358
And that was the first time
420
00:30:49,380 --> 00:30:52,190
that I ever tasted food
made with love.
421
00:30:53,785 --> 00:30:55,787
It was good.
422
00:30:59,824 --> 00:31:02,634
That thing is still out there.
423
00:31:02,660 --> 00:31:04,662
And until we can prove it,
424
00:31:04,696 --> 00:31:07,074
not Luis,
425
00:31:07,098 --> 00:31:10,773
not the news channels,
not Calderon--
426
00:31:10,802 --> 00:31:13,248
nobody's gonna believe us.
427
00:31:13,271 --> 00:31:16,115
I need your help.
428
00:31:19,210 --> 00:31:21,349
Rita was my best friend here.
429
00:31:21,379 --> 00:31:23,916
Yeah, mine too.
430
00:31:27,952 --> 00:31:29,989
Mine too.
431
00:31:37,362 --> 00:31:39,035
Well, here we are.
432
00:31:50,475 --> 00:31:53,183
- Come on, let me show you around.
- Great.
433
00:31:59,117 --> 00:32:01,154
Wow.
434
00:32:04,122 --> 00:32:06,568
There is a certain wow factor.
435
00:32:07,926 --> 00:32:10,429
What a wonderful place,
436
00:32:10,461 --> 00:32:13,305
so peaceful and private.
437
00:32:13,331 --> 00:32:14,810
How about a drink?
438
00:32:14,832 --> 00:32:17,403
You've really got this down,
don't you?
439
00:32:17,435 --> 00:32:19,039
(chuckles)
440
00:32:46,664 --> 00:32:48,268
Thank you.
441
00:32:48,299 --> 00:32:50,301
My pleasure.
442
00:32:53,338 --> 00:32:54,681
(bird squawking)
443
00:32:57,742 --> 00:32:59,813
Viva Ia fiesta.
444
00:33:04,782 --> 00:33:08,195
And to think it was snowing
when I left Aspen.
445
00:33:08,219 --> 00:33:09,823
(gasps)
446
00:33:11,089 --> 00:33:13,126
Is that your boat?
447
00:33:13,157 --> 00:33:15,194
What, that old thing?
Yeah.
448
00:33:22,567 --> 00:33:24,774
Will you take me
for a ride sometime?
449
00:33:24,802 --> 00:33:26,804
Sure. No problem.
450
00:33:28,206 --> 00:33:30,516
Let's go for a dip first,
work up an appetite for lunch.
451
00:33:30,541 --> 00:33:34,114
- Oh, I don't need to eat.
- Looking at you, neither do I.
452
00:33:36,047 --> 00:33:38,493
No no, Steve.
453
00:33:38,516 --> 00:33:41,224
Steve, I'm serious. I do not want
to get my bathing suit wet.
454
00:33:41,252 --> 00:33:42,856
No? What are you
waiting for?
455
00:33:42,887 --> 00:33:44,662
The pool deck at the Paradise.
456
00:33:44,689 --> 00:33:46,498
(screams)
457
00:33:47,825 --> 00:33:48,997
(laughing)
458
00:33:51,162 --> 00:33:53,472
I am gonna get you for this.
459
00:33:54,565 --> 00:33:56,738
I'm gonna get you.
460
00:33:56,768 --> 00:33:59,180
(gasps)
There's something down here.
461
00:33:59,203 --> 00:34:01,410
Steve: What?
462
00:34:01,439 --> 00:34:03,316
Help!
463
00:34:03,341 --> 00:34:05,514
Oh, come on, Lois,
you're not getting off that easy.
464
00:34:07,278 --> 00:34:08,552
No, Steve, help!
465
00:34:09,547 --> 00:34:11,493
Help!
466
00:34:11,516 --> 00:34:13,257
Lois!
467
00:34:13,284 --> 00:34:15,457
(screams)
468
00:34:20,358 --> 00:34:22,201
(Lois coughing)
469
00:34:22,226 --> 00:34:24,297
(grunts)
470
00:34:24,328 --> 00:34:27,036
(creature roaring)
471
00:34:35,807 --> 00:34:38,413
You really know these waters,
don't you?
472
00:34:38,443 --> 00:34:40,855
I sort of grew up down here.
473
00:34:40,878 --> 00:34:43,518
I spent more time in the water
than I did in school.
474
00:34:44,782 --> 00:34:47,126
My dad was stationed
at the US Navy base down here, so...
475
00:34:49,320 --> 00:34:51,766
Didn't follow in his footsteps?
476
00:34:51,789 --> 00:34:53,996
Not exactly.
477
00:34:54,025 --> 00:34:56,301
I was at Annapolis,
478
00:34:56,327 --> 00:34:58,364
my father's pride and joy.
479
00:34:58,396 --> 00:35:01,138
I don't know.
Something just didn't click.
480
00:35:01,165 --> 00:35:03,577
I dropped out a year later.
481
00:35:03,601 --> 00:35:06,172
My father hasn't
talked to me since.
482
00:35:06,204 --> 00:35:08,206
Where is he now?
483
00:35:08,239 --> 00:35:10,617
Somewhere in the States,
I hear.
484
00:35:10,641 --> 00:35:12,985
I'm sorry.
485
00:35:13,010 --> 00:35:15,286
Nothing to be sorry for.
486
00:35:17,181 --> 00:35:18,854
Not that it's any of my business,
487
00:35:18,883 --> 00:35:21,659
but some people--
488
00:35:21,686 --> 00:35:24,132
well, parents have a hard time
489
00:35:24,155 --> 00:35:27,102
adapting to how they thought
things would be
490
00:35:27,125 --> 00:35:29,162
to how they are.
491
00:35:29,193 --> 00:35:32,834
I didn't exactly take you
for the black-sheep-in-the-family type.
492
00:35:32,864 --> 00:35:37,040
You'd be surprised
how high expectations can be set.
493
00:35:38,369 --> 00:35:41,873
The only thing I've learned to expect
lately is bad news.
494
00:35:42,874 --> 00:35:45,150
What about your pot of gold?
495
00:35:47,812 --> 00:35:49,849
I'm still looking for it.
496
00:35:49,881 --> 00:35:51,918
You see that?
497
00:35:51,949 --> 00:35:54,293
- What is it?
-I don't know.
498
00:35:57,421 --> 00:35:59,458
It's right here
on the starboard side.
499
00:35:59,490 --> 00:36:01,868
Just keep the boat
pointed right.
500
00:36:16,307 --> 00:36:18,787
- What is it?
- it's called an EPIRB.
501
00:36:18,809 --> 00:36:21,619
It's an emergency response beacon
that's triggered by water.
502
00:36:21,646 --> 00:36:23,990
If your boat sinks,
it sends out a distress signal
503
00:36:24,015 --> 00:36:26,291
with your GPS coordinates.
Every boat has one.
504
00:36:26,317 --> 00:36:28,661
Well, does it say what boat
it's registered to?
505
00:36:28,686 --> 00:36:30,688
I don't know.
it's got all this residue on it.
506
00:36:30,721 --> 00:36:32,723
Hold on, hold on, hold on.
Let me see it.
507
00:36:32,757 --> 00:36:34,759
Be my guest.
508
00:36:35,760 --> 00:36:39,207
Fin Seeker, this is
Mexican Search and Rescue. Over.
509
00:36:39,230 --> 00:36:41,073
In regards to your
previous inquiry,
510
00:36:41,098 --> 00:36:42,941
the EPIRB belongs
to the sailboat
511
00:36:42,967 --> 00:36:45,573
that disappeared
off the coast of Alaska. Over.
512
00:36:45,603 --> 00:36:49,176
Repeat that.
Did you say Alaska? Over.
513
00:36:49,207 --> 00:36:51,551
Affirmative. Strange--
514
00:36:51,576 --> 00:36:54,614
we got the same signal
just before the lifeguards disappeared.
515
00:36:54,645 --> 00:36:57,421
I have no idea how it got
this far south.
516
00:36:57,448 --> 00:37:00,588
Can you bring it by headquarters
when you get a chance? Over.
517
00:37:00,618 --> 00:37:03,394
Roger that. Over and out.
518
00:37:03,421 --> 00:37:05,492
Alaska?
519
00:37:05,523 --> 00:37:07,628
That's a long way.
520
00:37:07,658 --> 00:37:09,865
Yeah, it's a long way.
521
00:37:26,877 --> 00:37:28,481
(sighs)
522
00:38:55,900 --> 00:38:57,937
That's it.
523
00:38:57,968 --> 00:38:59,914
That's what I saw.
524
00:38:59,937 --> 00:39:02,781
I found it
on Dr. Reeves' website.
525
00:39:05,376 --> 00:39:08,914
Trace, these creatures have been
extinct for over 150 million years.
526
00:39:08,946 --> 00:39:11,688
Well, I guess it didn't get the memo,
because that's what I saw.
527
00:39:11,716 --> 00:39:14,128
Are you suggesting
the species survived?
528
00:39:14,151 --> 00:39:17,064
You're the scientist.
529
00:39:20,124 --> 00:39:24,163
Suppose it did survive,
just for the sake of the argument.
530
00:39:24,195 --> 00:39:27,369
A mutation more sustainable
to warmer waters
531
00:39:27,398 --> 00:39:30,242
could be making
its way south.
532
00:39:30,267 --> 00:39:32,941
This...
533
00:39:32,970 --> 00:39:36,179
came from that boat
that vanished in Alaska.
534
00:39:36,207 --> 00:39:39,814
Now, five days later
535
00:39:39,844 --> 00:39:43,849
they picked up
its signal here, okay?
536
00:39:43,881 --> 00:39:46,157
That's 1600 miles.
537
00:39:46,183 --> 00:39:48,527
You think this thing attacked
Jeremy Long's boat?
538
00:39:48,552 --> 00:39:51,624
Yeah. And it swallowed
his emergency beacon.
539
00:39:51,655 --> 00:39:53,999
Then it headed south
to warmer waters.
540
00:39:54,024 --> 00:39:56,197
But it couldn't digest the beacon,
541
00:39:56,227 --> 00:39:58,002
so it regurgitated it.
542
00:40:03,634 --> 00:40:05,671
So how do we kill it?
543
00:40:05,703 --> 00:40:07,842
We have to go
to the authorities with this.
544
00:40:07,872 --> 00:40:09,442
And tell them what?
545
00:40:09,473 --> 00:40:13,046
As far as they're concerned,
this case is closed.
546
00:40:13,077 --> 00:40:15,353
I'll talk to Dr. Reeves about it.
547
00:40:15,379 --> 00:40:18,189
He worked with my father.
Dr. Reeves will hear me out.
548
00:40:18,215 --> 00:40:20,889
And he will think
you are as crazy as I am.
549
00:40:20,918 --> 00:40:23,330
Well, I'll take that chance.
550
00:40:23,354 --> 00:40:25,027
I'm gonna need this.
551
00:40:25,055 --> 00:40:26,966
The residue might be
bile from its stomach.
552
00:40:26,991 --> 00:40:31,235
Dr. Reeves can sequence the DNA
and confirm that this thing exists.
553
00:40:36,600 --> 00:40:39,342
Trace, promise me
you won't do anything
554
00:40:39,370 --> 00:40:42,374
until I've had a chance
to talk to him.
555
00:40:42,406 --> 00:40:43,578
Trace.
556
00:40:45,676 --> 00:40:47,019
All right.
557
00:40:49,246 --> 00:40:50,919
Carol.
558
00:40:52,483 --> 00:40:54,861
Thanks.
559
00:41:12,069 --> 00:41:14,675
Dr. Reeves.
Carol Brubaker.
560
00:41:14,705 --> 00:41:17,117
You spoke at my class
last month.
561
00:41:17,141 --> 00:41:19,849
I remember.
Carl Brubaker's daughter.
562
00:41:19,877 --> 00:41:21,788
I always enjoyed
his lectures.
563
00:41:21,812 --> 00:41:24,759
I'm also a friend
of Rita Valdez--
564
00:41:24,782 --> 00:41:27,854
a woman killed
at Los Muertos.
565
00:41:27,885 --> 00:41:31,298
I was wondering if I could have
a moment of your time.
566
00:41:31,322 --> 00:41:33,962
Of course.
Give me a moment. Here.
567
00:41:34,992 --> 00:41:37,029
Follow me.
568
00:41:41,232 --> 00:41:45,374
Trace recognized it immediately
as the creature he saw.
569
00:41:45,402 --> 00:41:48,076
Carol, this is just
an artist's rendering.
570
00:41:48,105 --> 00:41:49,675
It's on your website.
571
00:41:49,707 --> 00:41:53,314
Yes, but it's just another
unconfirmed sighting.
572
00:41:53,344 --> 00:41:55,790
There have been others?
573
00:41:55,813 --> 00:41:58,623
Japan, New Zealand,
574
00:41:58,649 --> 00:42:00,629
North Carolina.
575
00:42:00,651 --> 00:42:03,632
But until we have
a reliable record
576
00:42:03,654 --> 00:42:05,930
of the existence
of this species,
577
00:42:05,956 --> 00:42:08,334
something concrete,
578
00:42:08,359 --> 00:42:11,932
we cannot assume the existence
of a living example.
579
00:42:13,764 --> 00:42:16,472
This is the beacon
I told you about.
580
00:42:16,500 --> 00:42:19,071
It may have
tissue from the creature on it.
581
00:42:19,103 --> 00:42:22,744
Examine this please,
Dr. Reeves.
582
00:42:22,773 --> 00:42:24,810
I Will.
583
00:42:39,857 --> 00:42:42,201
(quietly)
Trace, you promised.
584
00:42:43,661 --> 00:42:45,641
(groans)
585
00:43:21,599 --> 00:43:23,636
(computer beeps)
586
00:43:49,593 --> 00:43:52,699
(firing)
587
00:44:06,510 --> 00:44:08,251
(gun clicks)
588
00:44:19,556 --> 00:44:22,093
(phone clicks)
589
00:44:41,211 --> 00:44:43,657
(siren sounds)
590
00:44:43,681 --> 00:44:46,218
Man over loudspeaker:
Stop your engine.
591
00:44:46,250 --> 00:44:48,252
Prepare for boarding.
592
00:44:48,285 --> 00:44:51,061
I repeat, stop your engine.
593
00:44:51,088 --> 00:44:52,863
Stop your engine.
594
00:44:52,890 --> 00:44:54,892
The engine's stopped, okay?
I hear you.
595
00:44:54,925 --> 00:44:56,962
The engine's stopped.
596
00:44:56,994 --> 00:44:59,736
Calderon: Nothing changes
with you, does it, McGraw?
597
00:44:59,763 --> 00:45:01,834
Trace: I know.
it's very sad. Entiendo.
598
00:45:01,865 --> 00:45:04,038
Hey, you want to explain to me
599
00:45:04,068 --> 00:45:06,605
why you were doing
10 times the speed limit
600
00:45:06,637 --> 00:45:08,014
through a no-wake zone?
601
00:45:08,038 --> 00:45:11,178
Uh, no, actually I don't.
602
00:45:11,208 --> 00:45:13,688
How about a registration
for that weapon?
603
00:45:13,711 --> 00:45:16,191
Look, Victor,
604
00:45:16,213 --> 00:45:19,387
I'm very happy
for your promotion
605
00:45:19,416 --> 00:45:21,862
and I'm glad to see that they're
lowering their standards so much.
606
00:45:21,885 --> 00:45:25,264
And as much as I'd like to stay here
and insult you some more,
607
00:45:25,289 --> 00:45:26,700
I'm kind of busy right now.
608
00:45:26,724 --> 00:45:30,103
Oh, can we get you
any ammunition, huh?
609
00:45:30,127 --> 00:45:32,835
How about some fuel?
610
00:45:32,863 --> 00:45:34,706
- Look, Victor.
- Yeah?
611
00:45:34,732 --> 00:45:36,769
This thing--
612
00:45:36,800 --> 00:45:39,940
this thing that killed Rita
and the lifeguards--
613
00:45:39,970 --> 00:45:42,007
it's not just a shark, okay?
614
00:45:42,039 --> 00:45:45,248
It's some kind of
prehistoric shark,
615
00:45:45,275 --> 00:45:47,846
like a dinosaur.
616
00:45:47,878 --> 00:45:49,858
- What the hell are you talking about?
- This thing is out there
617
00:45:49,880 --> 00:45:51,882
and it's headed towards the waterways.
I saw it, okay?
618
00:45:51,915 --> 00:45:53,952
-(laughing)
- I'm not kidding, all right?
619
00:45:53,984 --> 00:45:58,160
If we don't stop this thing,
it's gonna kill a lot more people.
620
00:45:58,188 --> 00:46:00,964
How long are you going to
carry on with this bullshit?
621
00:46:00,991 --> 00:46:03,130
Those people were attacked
by a tiger shark.
622
00:46:03,160 --> 00:46:05,606
- No, it was not a tiger shark.
- Yeah, and I have a warrant
623
00:46:05,629 --> 00:46:08,735
-to Search this vessel.
- Search it for what?
624
00:46:08,766 --> 00:46:10,871
You leave that to us.
625
00:46:10,901 --> 00:46:15,350
You know what? Go ahead.
Search the boat. Fine. Be my guest.
626
00:46:15,372 --> 00:46:18,216
You've got bigger problems
than a prehistoric fish, amigo.
627
00:46:18,242 --> 00:46:20,688
It turns out
your partner Zorra
628
00:46:20,711 --> 00:46:23,385
was arrested at the border
with 40 lbs of marijuana.
629
00:46:23,413 --> 00:46:25,222
- Can you explain that to me?
- What partner?
630
00:46:25,249 --> 00:46:26,751
He's not my partner.
I rent his boat.
631
00:46:26,784 --> 00:46:28,354
Okay, that's it. That's it.
632
00:46:28,385 --> 00:46:30,831
Now I'm impounding
this boat, okay?
633
00:46:30,854 --> 00:46:34,529
Ernesto, get this fool off the deck
and onto dry land.
634
00:46:34,558 --> 00:46:37,129
Yeah, good luck
getting on board.
635
00:46:40,898 --> 00:46:42,775
(laughing)
636
00:46:42,800 --> 00:46:45,872
Tom: All right, calm down.
This is not a contact sport.
637
00:46:45,903 --> 00:46:47,814
Oh, come on, let's go.
638
00:46:47,838 --> 00:46:49,442
All right.
639
00:46:49,473 --> 00:46:51,350
Are you kidding me?
640
00:46:51,375 --> 00:46:55,084
- Wait, hold on. Hold on.
- Fine.
641
00:46:58,081 --> 00:47:00,118
Tom: All right,
let's get out of here.
642
00:47:00,150 --> 00:47:02,630
Come on.
643
00:47:02,653 --> 00:47:04,223
Jade:
All right, babe.
644
00:47:04,254 --> 00:47:06,256
Tom: All right, you be up front.
I'm in back.
645
00:47:06,290 --> 00:47:09,294
All you gotta do is just row
and I'll match you, okay?
646
00:47:09,326 --> 00:47:11,829
No big deal.
Here we go. Here we go.
647
00:47:11,862 --> 00:47:13,637
One, two.
Perfect.
648
00:47:13,664 --> 00:47:16,008
Jade: All right.
Paddle paddle paddle.
649
00:47:17,201 --> 00:47:20,808
Right on, I have got this.
650
00:47:22,506 --> 00:47:23,849
Okay.
651
00:47:23,874 --> 00:47:26,946
And what is it that you're doing
back there, babe?
652
00:47:26,977 --> 00:47:29,685
I'm trying to match your stroke.
653
00:47:29,713 --> 00:47:31,954
Isn't that supposed to be
my line?
654
00:47:33,517 --> 00:47:36,123
(Jade laughs)
Come on.
655
00:47:36,153 --> 00:47:39,930
Left, right, left, right.
656
00:47:39,957 --> 00:47:42,631
Don't make me
come back there.
657
00:47:44,127 --> 00:47:46,300
Just keep in rhythm with me.
658
00:47:46,330 --> 00:47:48,332
Listen here, mister...
659
00:47:48,365 --> 00:47:50,811
(Tom laughs)
You're rocking the boat.
660
00:47:52,135 --> 00:47:56,015
Tom, I think
we're being followed.
661
00:47:58,342 --> 00:48:00,822
It's probably just a dolphin.
662
00:48:00,844 --> 00:48:03,120
I don't know.
663
00:48:03,146 --> 00:48:06,184
It looks kind of big
for a dolphin.
664
00:48:10,454 --> 00:48:12,934
That's no dolphin.
665
00:48:12,956 --> 00:48:16,028
That's a shark.
Now row! Row!
666
00:48:16,059 --> 00:48:18,801
(whimpering)
667
00:48:18,829 --> 00:48:20,831
- Come on.
- Oh my God. Oh my God.
668
00:48:20,864 --> 00:48:23,242
Tom:
Go! Jade, go!
669
00:48:23,267 --> 00:48:24,746
Go!
670
00:48:25,736 --> 00:48:28,546
-(screaming)
- Tom, no!
671
00:48:32,776 --> 00:48:36,053
(screaming)
672
00:48:37,247 --> 00:48:39,727
(singing in Spanish)
673
00:48:41,718 --> 00:48:44,324
-I really want you to come with us.
- That would be awesome.
674
00:48:47,024 --> 00:48:48,799
Hey.
675
00:48:48,825 --> 00:48:51,635
Man: You guys are looking great.
Good to see you.
676
00:48:51,662 --> 00:48:53,505
Dr. Reeves: Hello.
Good to see you again.
677
00:48:53,530 --> 00:48:56,773
Sam, nice to see you
once more.
678
00:48:56,800 --> 00:48:58,575
Sam: Thank you for your
hospitality.
679
00:48:58,602 --> 00:49:00,343
Dr. Reeves: Very good.
680
00:49:00,370 --> 00:49:01,849
Hello.
681
00:49:01,872 --> 00:49:04,409
- Simon.
- Ah, Frank.
682
00:49:04,441 --> 00:49:06,114
Frank, good to see you again.
683
00:49:06,143 --> 00:49:08,419
- I'm glad you could make it.
- Thanks for inviting me.
684
00:49:08,445 --> 00:49:10,516
- Let me introduce you to somebody.
- Sure.
685
00:49:10,547 --> 00:49:12,549
- Elsa.
- Yes?
686
00:49:12,582 --> 00:49:16,724
This is Dr. Simon Otis,
a distinguished colleague of mine.
687
00:49:16,753 --> 00:49:20,394
Well, welcome, Dr. Otis. I'm so glad
you're joining us this evening.
688
00:49:20,424 --> 00:49:24,463
Simon is with us doing some research
on cryobiology.
689
00:49:24,494 --> 00:49:26,269
I'll let him explain.
690
00:49:26,296 --> 00:49:30,176
I study organisms living
at below normal temperatures,
691
00:49:30,200 --> 00:49:32,043
endangered fish.
692
00:49:35,906 --> 00:49:37,579
Endangered fish.
693
00:49:37,607 --> 00:49:39,609
Excuse me one moment.
694
00:49:39,643 --> 00:49:41,748
I'm so sorry
that the music is so loud,
695
00:49:41,778 --> 00:49:43,917
but we are having
our annual fiesta,
696
00:49:43,947 --> 00:49:46,325
and I'm so glad you're joining us
for this event.
697
00:49:46,350 --> 00:49:47,658
Yes, well,
it's nice to be here.
698
00:49:53,023 --> 00:49:56,061
Amigos, your music is great,
699
00:49:56,093 --> 00:49:58,835
but could you hold the volume down
just a little bit?
700
00:50:05,135 --> 00:50:09,515
Some Arctic species develop
antifreeze proteins
701
00:50:09,539 --> 00:50:12,611
that bind to the ice crystals
in the fish.
702
00:50:12,642 --> 00:50:13,916
Frank.
703
00:50:13,944 --> 00:50:17,255
Very interesting, Dr. Otis.
it's been such a pleasure meeting you.
704
00:50:17,280 --> 00:50:20,056
- Nice to meet you.
- Frank, I must say hello to your wife.
705
00:50:20,083 --> 00:50:22,620
I'll join you later.
706
00:50:22,652 --> 00:50:25,531
I was just telling her
about the Siberian sturgeon
707
00:50:25,555 --> 00:50:28,092
and how I was trying to freeze
the DNA
708
00:50:28,125 --> 00:50:30,230
for future regeneration.
I was going to--
709
00:50:30,260 --> 00:50:33,207
Simon, come with me
for a moment.
710
00:50:33,230 --> 00:50:34,903
I need your opinion
about something.
711
00:50:34,931 --> 00:50:36,410
Okay.
712
00:50:41,538 --> 00:50:44,781
There's been something
bothering me for some time.
713
00:50:44,808 --> 00:50:46,754
I'm checking up on this.
714
00:50:46,777 --> 00:50:50,156
I'm not really certain
as to what the answer is.
715
00:50:50,180 --> 00:50:52,387
But do you think
it's possible
716
00:50:52,416 --> 00:50:55,829
that a prehistoric species
could survive in this way,
717
00:50:55,852 --> 00:50:57,263
trapped in ice?
718
00:50:57,287 --> 00:51:00,063
I think it's highly improbable.
719
00:51:00,090 --> 00:51:02,730
But out of the question? No.
720
00:51:15,505 --> 00:51:17,109
(beeping)
721
00:51:36,560 --> 00:51:38,870
(sighs)
722
00:51:40,897 --> 00:51:44,071
Where's Trace?
I can't get him on his cell.
723
00:51:44,101 --> 00:51:47,378
I don't know. He probably got some
last-minute customer or something.
724
00:51:47,404 --> 00:51:51,284
He's out there looking for
the pliosaur. I know it.
725
00:51:51,308 --> 00:51:53,219
- What?
-(phone rings)
726
00:51:53,243 --> 00:51:55,223
Hello. Hello.
727
00:51:55,245 --> 00:51:56,849
Hey, Carol. it's Mike.
728
00:51:56,880 --> 00:51:59,486
Listen, the regatta fiesta
parade thingy--
729
00:51:59,516 --> 00:52:01,553
it's gonna be happening
a little bit later than anticipated.
730
00:52:01,585 --> 00:52:05,123
So I was wondering if we could delay
the polo match till 3:00.
731
00:52:05,155 --> 00:52:06,725
Sure. No problem.
732
00:52:06,756 --> 00:52:08,929
Okay, I'll tell
the yacht club coach.
733
00:52:08,959 --> 00:52:10,302
Okay, is that it?
734
00:52:10,327 --> 00:52:13,001
Well, not unless you want
to take me up on my offer--
735
00:52:13,029 --> 00:52:14,201
dinner tonight?
736
00:52:14,231 --> 00:52:16,074
Look, I don't know how to explain
this to you, Mike,
737
00:52:16,099 --> 00:52:18,545
but I just can't deal
with this right now, okay?
738
00:52:18,568 --> 00:52:20,309
No, I totally understand that.
739
00:52:20,337 --> 00:52:22,408
I mean, tomorrow night's good
if you're available.
740
00:52:24,975 --> 00:52:26,579
(groans)
741
00:52:26,610 --> 00:52:28,612
Naely,
742
00:52:28,645 --> 00:52:31,353
doing anything
tomorrow night?
743
00:52:34,851 --> 00:52:36,421
(phone rings)
744
00:52:36,453 --> 00:52:37,761
Hello.
745
00:52:37,787 --> 00:52:40,097
Where are you?
746
00:52:41,892 --> 00:52:43,963
I'm coming.
747
00:52:43,994 --> 00:52:45,996
It's Trace.
He's down at the dock.
748
00:52:46,029 --> 00:52:48,942
Luis, that thing is in the canal.
749
00:52:51,868 --> 00:52:54,781
Everything was peaceful around here
until Trace McGraw came back.
750
00:52:54,804 --> 00:52:56,681
You still don't believe him?
751
00:52:56,706 --> 00:52:58,447
Did you?
752
00:53:00,076 --> 00:53:03,023
I believe what he saw
was a pliosaur.
753
00:53:03,046 --> 00:53:06,687
I believe he saw it go to inland waters.
And we've got to stop it.
754
00:53:08,151 --> 00:53:10,563
And I believe you guys are gonna
need my help.
755
00:53:19,796 --> 00:53:22,106
(boat horn tooting)
756
00:53:32,776 --> 00:53:35,416
This is Steve's house here.
We should warn him.
757
00:53:35,445 --> 00:53:37,313
Yeah, there's a good View of the canal
from his dock.
758
00:53:47,123 --> 00:53:49,228
Steve.
759
00:53:50,460 --> 00:53:52,337
Hey, Steve.
760
00:53:54,564 --> 00:53:56,168
Steve.
761
00:53:58,235 --> 00:54:00,340
- Steve.
- Steve.
762
00:54:04,007 --> 00:54:06,419
I don't see him.
763
00:54:09,946 --> 00:54:12,324
Looks like he hooked
another one.
764
00:54:12,349 --> 00:54:13,851
Yeah, looks like it.
765
00:54:25,595 --> 00:54:27,734
Steve!
766
00:54:33,470 --> 00:54:35,677
Hey, Steve.
767
00:54:57,060 --> 00:54:59,404
Are you okay?
768
00:54:59,429 --> 00:55:01,272
It's real,
769
00:55:01,298 --> 00:55:02,902
just like you said.
770
00:55:02,932 --> 00:55:05,674
Where the hell
is it headed for now?
771
00:55:06,736 --> 00:55:08,875
Let's go.
772
00:55:17,881 --> 00:55:20,691
The canal leads to the Parque Nacional.
That's where it's headed.
773
00:55:20,717 --> 00:55:22,492
- How far is it?
- 12 miles.
774
00:55:22,519 --> 00:55:24,760
But there's a pontoon barrier
at the Huatulco turn-off.
775
00:55:24,788 --> 00:55:26,267
- We can stop it there.
- Then what?
776
00:55:26,289 --> 00:55:28,291
Blow it out of the water.
777
00:55:28,325 --> 00:55:31,795
Whoa. This creature is
a biological phenomenon.
778
00:55:32,829 --> 00:55:34,069
So?
779
00:55:34,097 --> 00:55:37,738
We should capture is somehow,
anesthetize it, study it.
780
00:55:37,767 --> 00:55:40,509
We'll get it mounted on your wall
if you want, after we kill it.
781
00:55:40,537 --> 00:55:42,312
I like his idea better.
782
00:55:44,341 --> 00:55:46,446
So what, we need
explosives, right?
783
00:55:46,476 --> 00:55:49,514
Yeah, I'll try to get some
from my friends at the army base.
784
00:55:49,546 --> 00:55:51,992
All right, make it happen.
We'll take Steve's car.
785
00:55:52,015 --> 00:55:54,518
You guys track the thing.
I'll meet you at the barrier.
786
00:56:04,694 --> 00:56:06,105
Woman:
Calderon.
787
00:56:06,129 --> 00:56:08,006
Not now.
788
00:56:11,935 --> 00:56:14,211
-(knocks)
- What is it?
789
00:56:14,237 --> 00:56:16,239
You need to take this.
790
00:56:19,242 --> 00:56:20,414
Yeah.
791
00:56:20,443 --> 00:56:23,151
Inspector Calderon,
it's Carol Brubaker.
792
00:56:23,179 --> 00:56:26,126
There's been another shark attack
with two more victims.
793
00:56:26,149 --> 00:56:27,492
Where?
794
00:56:27,517 --> 00:56:29,121
33 Via del Sol.
795
00:56:29,152 --> 00:56:32,395
At least two people--
Steve Leggins and a woman.
796
00:56:32,422 --> 00:56:34,197
There's not much left to ID.
797
00:56:34,224 --> 00:56:36,204
We're tracking the thing inland.
798
00:56:36,226 --> 00:56:38,797
We're going to try and stop it
at the Huatulco turn-off.
799
00:56:38,828 --> 00:56:40,967
You've got to send some help
right away.
800
00:56:40,997 --> 00:56:42,374
Immediately.
801
00:56:42,399 --> 00:56:44,777
That's for sure.
802
00:56:46,169 --> 00:56:48,615
So he said
he's sending someone.
803
00:57:07,957 --> 00:57:10,870
This better work.
804
00:57:17,367 --> 00:57:19,643
Pedro.
805
00:57:19,669 --> 00:57:21,342
Trace:
Pedro, tú eres aquí?
806
00:57:21,371 --> 00:57:24,215
Hey guys.
Came to visit your friend?
807
00:57:24,240 --> 00:57:26,811
How long is it gonna take you
to get that pontoon piece into place?
808
00:57:26,843 --> 00:57:28,413
No sé.
Para qué?
809
00:57:28,445 --> 00:57:31,654
Pedro, please, can you get
that crane running?
810
00:57:31,681 --> 00:57:33,024
I was waiting for--
811
00:57:33,049 --> 00:57:34,357
Pedro, no estoy bromeando.
812
00:57:34,384 --> 00:57:37,024
Look, I'm not joking, man.
We gotta get that thing down, okay?
813
00:57:37,053 --> 00:57:38,396
Just move it. Come on.
814
00:57:38,421 --> 00:57:39,991
Okay okay.
815
00:57:40,023 --> 00:57:41,934
(speaking Spanish)
816
00:57:45,528 --> 00:57:47,667
Let's go.
817
00:57:47,697 --> 00:57:49,836
- Be careful.
- Okay.
818
00:57:49,866 --> 00:57:51,243
Pedro, keep
bringing it down.
819
00:57:51,267 --> 00:57:52,712
(speaking Spanish)
820
00:57:55,038 --> 00:57:57,450
Watch your step.
Come on.
821
00:57:59,843 --> 00:58:01,516
Okay, that's good.
822
00:58:03,246 --> 00:58:04,418
So what's the plan?
823
00:58:04,447 --> 00:58:07,519
There are eyelets
on either side of this pontoon
824
00:58:07,550 --> 00:58:10,053
that lock it into place.
825
00:58:10,086 --> 00:58:12,794
Once they're together, this thing
shouldn't be able to get through.
826
00:58:12,822 --> 00:58:15,029
So how are you gonna do that?
827
00:58:16,359 --> 00:58:18,270
Unfortunately, I'm gonna have to
go underneath there.
828
00:58:18,294 --> 00:58:19,568
What am I supposed to do?
829
00:58:21,364 --> 00:58:23,037
Just make sure
I don't get eaten.
830
00:58:23,066 --> 00:58:25,068
That's not funny.
831
00:58:25,101 --> 00:58:26,637
Okay, take it up.
832
00:58:49,626 --> 00:58:50,798
Come on.
833
00:58:57,133 --> 00:58:59,374
(bird screeches)
834
00:59:03,873 --> 00:59:05,910
Got it?
835
00:59:05,942 --> 00:59:07,478
Almost.
836
00:59:07,510 --> 00:59:09,854
I've just got
to catch my breath.
837
00:59:11,247 --> 00:59:12,658
Carol, Carol.
838
00:59:25,528 --> 00:59:27,565
Carol, Carol.
839
00:59:27,597 --> 00:59:28,940
Carol, come on.
840
00:59:28,965 --> 00:59:30,774
Carol, come on.
841
00:59:33,937 --> 00:59:36,884
Carol, come on.
Carol.
842
00:59:42,011 --> 00:59:43,888
- Men: Get her out. Let's go!
- Carol.
843
00:59:43,913 --> 00:59:45,950
Get out. Come on.
it's coming. Get out. Get out.
844
00:59:54,390 --> 00:59:57,371
Hey. Hey, come on.
845
00:59:58,895 --> 01:00:01,205
Ernesto, look.
846
01:00:01,230 --> 01:00:05,076
We got it trapped
inside the canal.
847
01:00:06,970 --> 01:00:09,473
You're just in time, okay?
Look.
848
01:00:09,505 --> 01:00:11,644
Okay, stay back.
849
01:00:11,674 --> 01:00:14,678
What are you doing?
Victor, listen to me.
850
01:00:14,711 --> 01:00:17,920
We have it trapped
right here in the canal, okay?
851
01:00:17,947 --> 01:00:20,553
- Oh yeah?
- it's right back there.
852
01:00:20,583 --> 01:00:22,688
Really? How scary.
(laughs)
853
01:00:22,719 --> 01:00:25,723
- Listen to me.
- No, listen to me, Trace.
854
01:00:25,755 --> 01:00:28,668
You show up out of nowhere
and the next thing I know,
855
01:00:28,691 --> 01:00:31,262
I've got four people dead
and a missing car
856
01:00:31,294 --> 01:00:33,240
and a brick of marijuana
from your boat.
857
01:00:33,262 --> 01:00:35,401
We have it trapped.
Now if you don't do something--
858
01:00:35,431 --> 01:00:38,002
- What do you want me to do, eh?
- I want you to stop this thing.
859
01:00:38,034 --> 01:00:39,911
You want me to pin it
on a dinosaur?
860
01:00:42,405 --> 01:00:45,409
Is your dinosaur
running weed too, eh?
861
01:00:47,076 --> 01:00:50,922
-(creature roars)
-(people scream)
862
01:00:52,749 --> 01:00:54,023
Fire, now!
863
01:01:10,600 --> 01:01:12,546
Whoa!
864
01:01:14,771 --> 01:01:16,409
(groaning)
865
01:01:16,439 --> 01:01:18,043
(screaming)
866
01:01:39,328 --> 01:01:42,104
That's your killer--
867
01:01:42,131 --> 01:01:45,408
a 150-million-year-old shark.
868
01:01:45,435 --> 01:01:47,039
It's hungry.
869
01:01:47,070 --> 01:01:48,777
We need to trap this thing.
870
01:01:48,805 --> 01:01:51,649
Okay, the waterway leads
to a maze of canals
871
01:01:51,674 --> 01:01:54,416
and then a swamp.
872
01:01:54,444 --> 01:01:56,720
The canals lead
to the estuary.
873
01:01:56,746 --> 01:01:59,590
And the estuary leads to the open ocean,
so this thing can still get free.
874
01:01:59,615 --> 01:02:02,095
Yeah, but the Mascaro is only
a few boat lengths wide
875
01:02:02,118 --> 01:02:04,120
and it's shallow.
876
01:02:04,153 --> 01:02:07,191
I've got a chopper.
We're can spot it from the air
877
01:02:07,223 --> 01:02:09,225
and blow this thing
back into the Stone Age.
878
01:02:10,226 --> 01:02:12,934
- Ernesto, call the base now.
- Yes, sir.
879
01:02:12,962 --> 01:02:14,839
And clear the park.
880
01:02:14,864 --> 01:02:16,707
Dinoshark season
is officially open.
881
01:02:20,236 --> 01:02:21,909
Hey, you see that boat?
882
01:02:21,938 --> 01:02:23,849
I'm gonna take that boat, okay?
I'll meet you--
883
01:02:23,873 --> 01:02:26,820
Hey, look, Trace, I want you
to stay out of the way, okay?
884
01:02:28,444 --> 01:02:30,549
Leave it to us.
885
01:02:30,580 --> 01:02:33,151
(helicopter blades whirring)
886
01:02:43,025 --> 01:02:45,505
That chopper's got a .50-caliber
machine gun.
887
01:02:45,528 --> 01:02:47,508
No arguing with that, man.
888
01:02:47,530 --> 01:02:50,170
Man over radio: We have
the shark spotted right below.
889
01:02:52,735 --> 01:02:54,976
(men screaming)
890
01:02:55,004 --> 01:02:57,780
Holy shit.
891
01:02:57,807 --> 01:02:59,809
(people screaming)
892
01:02:59,842 --> 01:03:02,755
You're gonna need
a bigger chopper, cabrón.
893
01:03:14,924 --> 01:03:18,560
Man: You're crazy.
You're crazy.
894
01:03:18,561 --> 01:03:21,064
(horns honking)
895
01:03:27,003 --> 01:03:29,074
Man:
Come on.
896
01:03:37,513 --> 01:03:40,016
(horn toots)
897
01:03:42,718 --> 01:03:44,755
(phone ringing)
898
01:03:46,289 --> 01:03:47,461
Carol.
899
01:03:47,490 --> 01:03:50,437
Luis, where are you?
900
01:03:50,459 --> 01:03:52,564
Via Escondido. I'm stuck
at a federal checkpoint.
901
01:03:52,595 --> 01:03:54,939
- I can't get through.
- He's stuck on Escondido.
902
01:03:54,964 --> 01:03:56,944
Tell him it's
in the Parque Nacional.
903
01:03:56,966 --> 01:03:59,139
We can meet him
at Punta del Flamenco.
904
01:03:59,168 --> 01:04:00,841
He'll know where it is.
905
01:04:00,870 --> 01:04:03,316
Luis: Yes, I got it.
I'll be there in 30.
906
01:04:03,339 --> 01:04:05,216
You've got to hurry, Luis.
907
01:04:05,241 --> 01:04:07,721
I'm bringing
a little present too.
908
01:04:29,065 --> 01:04:31,067
Carol: How do you find
your way around here?
909
01:04:31,100 --> 01:04:33,205
It all looks the same.
910
01:04:33,236 --> 01:04:35,182
Trace:
I told you, I grew up here.
911
01:04:35,204 --> 01:04:38,981
Luis and I used to come down here
when we were kids and play hooky.
912
01:04:44,213 --> 01:04:47,353
If I remember, this should lead us
to Punta del Flamenco.
913
01:05:13,376 --> 01:05:15,413
(roaring)
914
01:05:54,884 --> 01:05:57,194
it's nice.
915
01:05:57,219 --> 01:05:59,597
Woman: I'm not wearing
the right shoes for this.
916
01:06:01,624 --> 01:06:04,605
All right, all right,
we've got to stop. This is good.
917
01:06:04,627 --> 01:06:06,334
- Want to take a break?
- Right here's great, yeah.
918
01:06:06,362 --> 01:06:07,898
- Okay.
- Let's get some water out.
919
01:06:07,930 --> 01:06:09,932
- Sure, open it up.
- Hey, Dad, can I go play by the water?
920
01:06:09,966 --> 01:06:11,707
Sure. Just be careful.
Don't get wet, buddy.
921
01:06:11,734 --> 01:06:13,736
- Okay okay.
- Just be really careful, okay?
922
01:06:13,769 --> 01:06:16,079
Hold Still.
923
01:06:17,206 --> 01:06:19,345
Man: Thanks.
924
01:06:19,375 --> 01:06:23,084
Woman: Oh, it's hot.
Can't wait to get on that boat.
925
01:06:23,112 --> 01:06:25,114
(imitates explosion)
926
01:06:25,147 --> 01:06:27,127
See anything?
927
01:06:28,117 --> 01:06:29,687
Up there, what's that?
928
01:06:36,625 --> 01:06:39,105
Get out of here,
you stupid crocodile.
929
01:06:51,307 --> 01:06:53,287
Woman:
it's hot.
930
01:06:53,309 --> 01:06:55,118
What's wrong with you?
931
01:06:55,144 --> 01:06:57,249
Eddie, where's your boat?
932
01:06:57,279 --> 01:07:00,556
Well, there was this crocodile
in the water and this monster ate him.
933
01:07:00,583 --> 01:07:02,961
Look, we've got the whale-watching trip.
We need to go.
934
01:07:02,985 --> 01:07:04,487
- Come on, hustle up.
- No more.
935
01:07:04,520 --> 01:07:06,932
I have talked to you about this--
no more stories.
936
01:07:39,588 --> 01:07:43,126
Trace! Carol!
937
01:07:44,860 --> 01:07:46,601
Trace!
938
01:08:50,860 --> 01:08:52,897
(distant dogs barking)
939
01:09:07,076 --> 01:09:09,078
Trace.
940
01:09:16,619 --> 01:09:19,190
Let's go.
941
01:09:23,325 --> 01:09:25,805
It was right here,
taking a sunbath.
942
01:09:25,828 --> 01:09:28,331
Calderon's men shot at it
50 times.
943
01:09:28,364 --> 01:09:29,570
It just flew over.
944
01:09:29,598 --> 01:09:31,441
- It can fly?
- Hey, which way?
945
01:09:31,467 --> 01:09:32,912
That way.
946
01:09:36,071 --> 01:09:37,880
Let's go.
947
01:09:42,611 --> 01:09:44,613
Man over speakers:
Hello, and welcome.
948
01:09:44,647 --> 01:09:46,490
As you can see,
the boats are getting ready
949
01:09:46,515 --> 01:09:49,758
for what promises to be
a fantastic day of fun at the marina.
950
01:09:49,785 --> 01:09:51,287
Crowd: Hey.
951
01:10:25,588 --> 01:10:28,364
We have in fact imported
952
01:10:28,390 --> 01:10:31,303
the lovely
Ballet Folklorico dancers.
953
01:10:31,327 --> 01:10:34,035
And I hope you enjoy that.
954
01:10:34,063 --> 01:10:36,065
And-- oh, look who
we have here.
955
01:10:36,098 --> 01:10:38,237
George, how are you doing, sir?
Good to see you.
956
01:10:38,267 --> 01:10:40,873
- Hi, Mike. How are you doing?
- Good to see you.
957
01:10:40,903 --> 01:10:42,644
Bill, if you have a seat
there, please.
958
01:10:42,671 --> 01:10:44,582
Barbara, I've reserved
a special seat for you.
959
01:10:44,607 --> 01:10:46,644
From here you should have
a pretty good view of the match.
960
01:10:50,813 --> 01:10:53,293
Hurricane Kenna
slammed this place pretty hard.
961
01:10:53,315 --> 01:10:56,159
It washed out
most of the waterways.
962
01:10:57,886 --> 01:11:00,696
You guys, this map
is out of date.
963
01:11:03,993 --> 01:11:06,530
Now what?
964
01:11:09,064 --> 01:11:10,407
Carol:
What's that?
965
01:11:26,015 --> 01:11:28,359
At least they got their
wildlife adventure.
966
01:11:35,791 --> 01:11:37,793
Man over speakers:
And now, ladies and gentlemen,
967
01:11:37,826 --> 01:11:42,070
the start of the 2009 Puerto Vallarta
regatta race for the cup!
968
01:11:43,198 --> 01:11:45,235
(horn blows)
969
01:12:13,796 --> 01:12:14,968
Ha!
970
01:12:42,825 --> 01:12:47,274
Hey, Luis,
isn't that the main channel?
971
01:12:47,296 --> 01:12:49,742
We're headed
toward the ocean.
972
01:12:49,765 --> 01:12:52,405
Trace, Trace, right there.
You see it?
973
01:12:57,906 --> 01:13:00,250
It's headed towards the hotel.
974
01:13:00,275 --> 01:13:02,143
The girls.
975
01:13:02,144 --> 01:13:04,351
(girls chattering)
976
01:13:08,684 --> 01:13:10,391
Hey, you can't be in here.
977
01:13:10,419 --> 01:13:12,296
What do you mean?
I own the joint.
978
01:13:12,321 --> 01:13:14,961
- Have you seen Miss Brubaker?
- We thought she was with you.
979
01:13:14,990 --> 01:13:17,971
- The match starts in six minutes.
- We can't play without a coach.
980
01:13:17,993 --> 01:13:20,303
How could she
let me down like this?
981
01:13:20,329 --> 01:13:22,605
And we were hitting it off
so well.
982
01:13:22,631 --> 01:13:26,374
Wait, we could do it.
We practiced the plays all week.
983
01:13:26,402 --> 01:13:30,111
Janelle, you can lead the swim-off.
Monica, you can start on goal.
984
01:13:30,139 --> 01:13:32,312
Let's show these yahoo girls
how to play ball.
985
01:13:32,341 --> 01:13:33,786
All right, yeah, let's go.
986
01:13:47,823 --> 01:13:49,825
Mike:
Ladies and gentlemen,
987
01:13:49,858 --> 01:13:52,031
Paradise Village
proudly presents
988
01:13:52,060 --> 01:13:53,937
a brand new
fiesta week event--
989
01:13:53,962 --> 01:13:56,465
an all-girl water polo match.
990
01:13:56,498 --> 01:13:58,978
-(blows whistle)
-(crowd cheering)
991
01:14:06,809 --> 01:14:08,015
(cheering)
992
01:14:10,179 --> 01:14:11,715
Janelle, come on.
This side.
993
01:14:11,747 --> 01:14:14,250
(girls shouting)
994
01:14:14,283 --> 01:14:15,557
All right, Janelle.
995
01:14:23,859 --> 01:14:25,167
Carol:
They've started.
996
01:14:29,231 --> 01:14:31,233
- Get out of the water!
-(blowing horn)
997
01:14:31,266 --> 01:14:33,109
- Out of the water!
- Shark!
998
01:14:34,937 --> 01:14:36,416
Shark!
999
01:14:38,373 --> 01:14:39,909
(screams)
1000
01:14:45,280 --> 01:14:46,486
Help me!
1001
01:14:51,386 --> 01:14:52,558
(blowing horn)
1002
01:14:52,588 --> 01:14:55,398
(screaming)
1003
01:14:57,359 --> 01:15:00,897
Woman:
Get out of the water!
1004
01:15:07,069 --> 01:15:09,549
Help! Help me!
1005
01:15:19,815 --> 01:15:22,091
Help her.
Please help her.
1006
01:15:24,286 --> 01:15:25,765
Oh my God.
1007
01:15:27,155 --> 01:15:29,601
(screams)
1008
01:15:33,896 --> 01:15:35,739
Emilia, come on.
1009
01:15:37,232 --> 01:15:40,441
Come on, Emilia,
swim to the ladder, please.
1010
01:15:41,670 --> 01:15:43,911
Come on!
Come on, you can do this.
1011
01:15:55,317 --> 01:15:57,388
Come on,
you can do this.
1012
01:16:00,322 --> 01:16:01,562
Carol!
1013
01:16:05,794 --> 01:16:07,137
We're almost there.
1014
01:16:11,967 --> 01:16:13,378
Come on.
1015
01:16:13,402 --> 01:16:14,779
Carol!
1016
01:16:15,837 --> 01:16:18,215
Luis, no!
1017
01:16:18,240 --> 01:16:19,719
Take my hand.
1018
01:16:36,158 --> 01:16:39,332
(muffled)
Carol, come on.
1019
01:16:39,361 --> 01:16:41,932
Carol, come on.
We've got to get this thing.
1020
01:16:44,132 --> 01:16:46,510
I need help untying this boat.
1021
01:16:46,535 --> 01:16:48,139
Carol.
1022
01:16:49,371 --> 01:16:51,908
Carol.
1023
01:16:51,940 --> 01:16:53,112
Come on.
1024
01:16:56,278 --> 01:16:58,087
(phone ringing)
1025
01:16:59,181 --> 01:17:03,288
Reeves, look, it's too late, okay?
Just tell me how to kill this thing.
1026
01:17:03,318 --> 01:17:06,322
The creature's exterior lamina
is armor.
1027
01:17:06,355 --> 01:17:10,861
The only vulnerability in the entire
skeleton is the orbital cavity.
1028
01:17:10,892 --> 01:17:12,098
In English, Reeves.
1029
01:17:12,127 --> 01:17:14,937
The eye--
aim for the eye.
1030
01:17:14,963 --> 01:17:16,636
Okay.
1031
01:17:18,166 --> 01:17:20,703
Reeves thinks this thing's
only weakness is the eye.
1032
01:17:37,686 --> 01:17:39,723
It's headed for Paradise Beach.
1033
01:17:46,328 --> 01:17:47,705
Man:
Oh, nice.
1034
01:18:02,744 --> 01:18:04,314
- Woman: Yes.
- Man: Nice.
1035
01:18:04,346 --> 01:18:06,986
- You go, girl. Race you to the barrier.
- You're on.
1036
01:18:07,015 --> 01:18:08,392
Hey, I'll catch up with you later.
1037
01:18:08,417 --> 01:18:10,294
I got an appointment
with the parasailor.
1038
01:18:21,496 --> 01:18:25,137
Tour guide:
Jet skiing, windsurfing, parasailing.
1039
01:18:28,670 --> 01:18:30,775
Bye-bye.
1040
01:18:30,806 --> 01:18:33,514
Whoo!
1041
01:18:39,781 --> 01:18:41,124
It's gone.
1042
01:18:45,854 --> 01:18:47,265
See that?
Right over there.
1043
01:19:07,309 --> 01:19:09,516
(people screaming)
1044
01:19:22,824 --> 01:19:22,890
Tour guide:
This is Paradise Village, people.
1045
01:19:22,891 --> 01:19:25,735
Tour guide:
This is Paradise Village, people.
1046
01:19:25,761 --> 01:19:28,605
Before we get
to the viewing area, folks,
1047
01:19:28,630 --> 01:19:31,543
this is a fine opportunity
to take in the sights
1048
01:19:31,566 --> 01:19:33,136
of the Bahia de Banderas.
1049
01:19:33,168 --> 01:19:36,342
And off to the starboard side,
you guys can see
1050
01:19:36,371 --> 01:19:39,841
the world-famous
Puerto Vallarta regatta.
1051
01:19:39,875 --> 01:19:42,685
Take a picture. it'll be worth
a lifetime of memories.
1052
01:20:05,100 --> 01:20:07,171
And if you look above us
right now,
1053
01:20:07,202 --> 01:20:10,877
you'll see an example
of the exciting sport of parasailing.
1054
01:20:12,707 --> 01:20:15,381
I bet he has
a View to die for.
1055
01:20:24,352 --> 01:20:27,128
Keep your eyes open
and cameras ready, folks,
1056
01:20:27,155 --> 01:20:30,364
because we might just catch a glimpse
of a dolphin or two.
1057
01:20:34,529 --> 01:20:36,600
Hey, Skipper, how about a lift?
1058
01:20:36,631 --> 01:20:38,508
What do you say, mates?
1059
01:20:38,533 --> 01:20:40,274
Hard to say no
to these mermaids.
1060
01:20:40,302 --> 01:20:42,339
Come aboard.
1061
01:20:48,944 --> 01:20:52,084
Okay, watch your step here,
1062
01:20:52,113 --> 01:20:54,616
my little fish.
(laughs)
1063
01:21:03,091 --> 01:21:05,128
Whoa!
1064
01:21:10,298 --> 01:21:11,777
Holy smoke.
1065
01:21:20,108 --> 01:21:21,678
Hey! Hey!
1066
01:21:30,752 --> 01:21:34,199
There's a shark behind you.
Get out of the water.
1067
01:21:43,331 --> 01:21:46,175
There's a shark behind you.
1068
01:21:46,201 --> 01:21:49,648
There's a shark right behind you.--
right behind you.
1069
01:21:50,639 --> 01:21:52,209
Get out of the water.
1070
01:21:58,213 --> 01:22:00,352
(roaring)
1071
01:22:04,819 --> 01:22:06,355
(screaming)
1072
01:22:10,725 --> 01:22:13,604
Trace, it got the parasailor
right over there.
1073
01:22:14,596 --> 01:22:16,439
Go go go.
1074
01:22:22,203 --> 01:22:24,114
Take the wheel.
1075
01:22:24,139 --> 01:22:26,312
Get as close to it
as you can.
1076
01:22:26,341 --> 01:22:28,787
Carol: I don't think this boat
can keep up.
1077
01:22:28,810 --> 01:22:30,221
Keep it straight.
1078
01:22:37,118 --> 01:22:39,758
- Carol, keep it steady.
- I'm trying.
1079
01:22:42,290 --> 01:22:44,634
Damn it.
1080
01:22:54,436 --> 01:22:55,744
Is that a shark?
1081
01:22:59,908 --> 01:23:02,946
It just hit the excursion boat
over there.
1082
01:23:06,982 --> 01:23:09,792
(gasping)
1083
01:23:09,818 --> 01:23:12,264
(screaming)
1084
01:23:14,356 --> 01:23:17,303
Eddie!
1085
01:23:17,325 --> 01:23:19,362
Mom!
1086
01:23:26,835 --> 01:23:28,906
(screams)
1087
01:23:47,255 --> 01:23:48,962
- Eddie!
- Eddie!
1088
01:23:50,325 --> 01:23:51,998
Mom.
1089
01:23:52,027 --> 01:23:54,473
It's right behind them.
1090
01:23:54,496 --> 01:23:56,134
The boat's not fast enough.
1091
01:23:56,164 --> 01:23:58,770
(roars)
1092
01:23:58,800 --> 01:24:00,746
Mommy!
1093
01:24:04,339 --> 01:24:07,616
Carol, get me over
to that jet ski.
1094
01:24:13,048 --> 01:24:15,460
- Closer.
- I'm trying.
1095
01:25:08,002 --> 01:25:09,140
Help me!
1096
01:25:43,571 --> 01:25:46,711
Come on, Trace.
1097
01:26:02,624 --> 01:26:04,399
Help!
1098
01:26:04,425 --> 01:26:06,166
Help me!
1099
01:26:21,609 --> 01:26:25,113
Eddie:
Help! Help us!
1100
01:26:25,146 --> 01:26:27,717
Help! Help!
1101
01:26:27,749 --> 01:26:29,695
Help me!
1102
01:26:33,521 --> 01:26:35,467
Help.
1103
01:26:37,992 --> 01:26:39,903
Help.
1104
01:26:41,729 --> 01:26:46,144
Welcome to the endangered species
list, you bastard.
1105
01:27:32,647 --> 01:27:33,013
(instrumental music playing)
1106
01:27:33,014 --> 01:27:34,823
(instrumental music playing)
78436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.