All language subtitles for Dinoshark.2010.720p.BluRay.x264.800MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,802 --> 00:01:45,009 (animal roaring) 2 00:02:36,656 --> 00:02:37,930 (scrapes) 3 00:03:01,514 --> 00:03:03,187 (air hisses) 4 00:04:02,475 --> 00:04:05,217 (panting) 5 00:04:13,219 --> 00:04:16,666 (growling) 6 00:04:16,689 --> 00:04:17,997 (screams) 7 00:04:18,024 --> 00:04:20,561 (crunches) 8 00:04:24,897 --> 00:04:27,309 (man screaming) 9 00:04:39,712 --> 00:04:41,589 (roars) 10 00:05:29,629 --> 00:05:32,041 - Hola, Javier! - Hola! 11 00:05:32,065 --> 00:05:33,738 - Como estas? - Bien. 12 00:05:45,244 --> 00:05:46,587 Hey Z. 13 00:06:02,428 --> 00:06:04,032 (sighs) 14 00:06:05,498 --> 00:06:08,377 You're late. I'm in a hurry. 15 00:06:08,401 --> 00:06:10,142 It's good to see you too, buddy. 16 00:06:10,169 --> 00:06:12,513 Jesus. The charts are right over there. 17 00:06:12,538 --> 00:06:14,540 They're all current. 18 00:06:14,574 --> 00:06:16,576 Business has been pretty good. 19 00:06:16,609 --> 00:06:18,247 You shouldn't have a problem keeping the boat full. 20 00:06:18,277 --> 00:06:20,279 I've got eight for you for tomorrow morning. 21 00:06:20,313 --> 00:06:22,520 So be here at 9:00 sharp. 22 00:06:22,548 --> 00:06:25,028 Most of my luck's been over at Los Arcos, 23 00:06:25,051 --> 00:06:27,122 but then I guess you know your way around the bay. 24 00:06:27,153 --> 00:06:29,360 Yeah, I guess I do. 25 00:06:29,389 --> 00:06:33,565 I've got no reception in the USA, so you're on your own. 26 00:06:33,593 --> 00:06:36,073 Oh, how sad for me. 27 00:06:36,095 --> 00:06:39,542 Yeah, well, try not to screw things up, okay? 28 00:06:39,565 --> 00:06:42,045 - Copy that. - See you in a couple of months. 29 00:06:42,068 --> 00:06:44,412 - All right. - Hey, and don't sink the boat. 30 00:06:44,437 --> 00:06:46,747 Adios. 31 00:06:46,773 --> 00:06:48,946 You know, you still throw like a girl. 32 00:06:48,975 --> 00:06:51,012 Yeah yeah yeah yeah. 33 00:07:17,370 --> 00:07:20,283 (shouting and cheering) 34 00:07:24,911 --> 00:07:26,822 (chuckles) 35 00:07:26,846 --> 00:07:30,555 What did you expect, the QE2, huh? 36 00:07:30,583 --> 00:07:34,429 - Hola carnal! - Hola bonito! 37 00:07:34,454 --> 00:07:38,334 Things must have gotten very bad for you to come back here, huh? 38 00:07:38,357 --> 00:07:40,132 - it's only temporary. - Oh. 39 00:07:40,159 --> 00:07:43,163 - it's good to see you. Come on. - Good to see you too. 40 00:07:44,597 --> 00:07:48,340 Are you still playing the captain to the rich and the famous? 41 00:07:48,367 --> 00:07:51,507 When I can find a ride, you know? What about you? 42 00:07:51,537 --> 00:07:54,347 No no, I'm the man now. 43 00:07:54,373 --> 00:07:56,979 - Huh? - Ay carajo! 44 00:07:57,009 --> 00:07:59,990 Ay carajo! And I need to see your papers. 45 00:08:00,012 --> 00:08:02,788 Yeah, that's a good one. 46 00:08:02,815 --> 00:08:05,091 No, seriously. I need to see them. 47 00:08:05,117 --> 00:08:09,190 - All right, okay, El Capitán. - Sorry, bro. 48 00:08:09,222 --> 00:08:13,932 Things have changed, Trace, you know? 49 00:08:13,960 --> 00:08:17,100 - You know Calderon, right? - Yeah. 50 00:08:17,129 --> 00:08:19,609 He doesn't allow any live-aboards around the area. 51 00:08:21,100 --> 00:08:23,671 Why does Calderon have a say? 52 00:08:23,703 --> 00:08:27,344 He's the captain of the harbor patrol now. 53 00:08:27,373 --> 00:08:29,512 (groans) 54 00:08:29,542 --> 00:08:32,716 They're really lowering the bar, huh? 55 00:08:33,746 --> 00:08:35,316 Wow. 56 00:08:35,348 --> 00:08:37,589 100 ton Master? 57 00:08:37,617 --> 00:08:40,894 Yeah, check it out-- 58 00:08:40,920 --> 00:08:42,957 Yes? 59 00:08:42,989 --> 00:08:46,266 I don't really have anywhere else to stay. 60 00:08:46,292 --> 00:08:49,569 - You think maybe you can just like... - Hey, Trace. 61 00:08:49,595 --> 00:08:51,597 ...look the other way for a couple of weeks? 62 00:08:51,631 --> 00:08:53,235 Trace, Trace, listen. 63 00:08:53,266 --> 00:08:55,542 I can't do it. 64 00:08:55,568 --> 00:08:57,605 No, that's cool. I understand. 65 00:08:57,637 --> 00:09:00,311 Look, l-- here. 66 00:09:00,339 --> 00:09:03,877 I got something for you. Here you go. 67 00:09:03,910 --> 00:09:05,116 Is this a bribe? 68 00:09:05,144 --> 00:09:08,751 No, it's a late birthday present. 69 00:09:08,781 --> 00:09:10,283 Oh, yeah yeah yeah. 70 00:09:10,316 --> 00:09:12,853 - Wow. - it's a bit of an aphrodisiac. 71 00:09:14,120 --> 00:09:15,827 You mean, for the ladies? 72 00:09:15,855 --> 00:09:18,335 - Yes, the mamacitas. - Really? 73 00:09:18,357 --> 00:09:21,463 Ah, thank you, thank you, thank you. 74 00:09:23,763 --> 00:09:25,970 (sighs) 75 00:09:25,998 --> 00:09:28,308 Don't let Calderon see you. 76 00:09:28,334 --> 00:09:30,245 I don't want to lose my job. 77 00:09:30,269 --> 00:09:32,715 Dude, I owe you. Thank you. Thank you. 78 00:09:32,738 --> 00:09:35,218 Come on, have a beer with me. 79 00:09:35,241 --> 00:09:37,243 It's still kind of warm. 80 00:09:37,276 --> 00:09:39,483 Eh, doesn't matter. 81 00:09:39,512 --> 00:09:40,957 - Cheers. - Por la regreso. 82 00:09:40,980 --> 00:09:42,547 Simón. 83 00:10:25,958 --> 00:10:28,029 Come on! 84 00:10:41,807 --> 00:10:43,411 (screams) 85 00:10:51,984 --> 00:10:53,895 Female anchor: In other news, 86 00:10:53,919 --> 00:10:56,399 no further contact with Jeremy Long II, 87 00:10:56,422 --> 00:11:00,097 the solo sailor lost last week in the Gulf of Alaska. 88 00:11:00,126 --> 00:11:03,039 Search and Rescue has been terminated due to weather 89 00:11:03,062 --> 00:11:05,008 and no further attempts will be made. 90 00:11:05,031 --> 00:11:06,908 What do you think happened? 91 00:11:06,932 --> 00:11:10,345 The biggest danger for those solo sailors is falling overboard. 92 00:11:10,369 --> 00:11:12,747 Yeah, or going nuts. 93 00:11:12,772 --> 00:11:14,410 You two girls swimming to the reef today? 94 00:11:14,440 --> 00:11:17,751 Arón spotted a whale shark on the north end last week. 95 00:11:17,777 --> 00:11:19,017 You be careful, okay? 96 00:11:19,045 --> 00:11:22,356 They're harmless. They don't even have teeth. 97 00:11:22,381 --> 00:11:25,385 Stay to the south, okay? You promise? 98 00:11:25,418 --> 00:11:27,455 Thank you, Luis. 99 00:11:32,158 --> 00:11:33,569 Yes, Mamacita. 100 00:11:34,827 --> 00:11:37,364 (laughs) 101 00:11:40,533 --> 00:11:42,535 Is this the immigration office? 102 00:11:42,568 --> 00:11:45,606 I heard you were coming home. 103 00:11:45,638 --> 00:11:47,140 - Hola, mi niña! - Hola! 104 00:11:47,173 --> 00:11:49,653 Qué pasa? Cómo esta tu madre? 105 00:11:49,675 --> 00:11:51,746 Still keeping me under house arrest. 106 00:11:51,777 --> 00:11:53,779 You finally got busted? 107 00:11:53,813 --> 00:11:56,123 - Oh, please. - I'm so sorry. 108 00:11:56,148 --> 00:11:58,094 - Hey. - Hey, look who the cat dragged in. 109 00:11:58,117 --> 00:11:59,596 - Hey, man. - How are you doing? 110 00:11:59,618 --> 00:12:01,996 I've been running around. You doing all right? 111 00:12:02,021 --> 00:12:03,364 - Doing good. Doing good. - Good. 112 00:12:03,389 --> 00:12:05,198 Captain Trace McGraw, back from the high seas. 113 00:12:05,224 --> 00:12:06,965 - Hola, mi loco! - How are you, man? 114 00:12:06,992 --> 00:12:08,994 - I'm good. - How's the place looking? 115 00:12:09,028 --> 00:12:10,974 Looks good, man. The walls are still standing. 116 00:12:10,996 --> 00:12:13,237 Hey, drinks? 117 00:12:13,265 --> 00:12:14,676 - Yes. - Whatever's free. 118 00:12:14,700 --> 00:12:16,338 - Not for you, man. - Let's go sit down. 119 00:12:16,368 --> 00:12:18,780 Come on, man, you're gonna make me go bankrupt. 120 00:12:18,804 --> 00:12:20,647 Trace: Hola! 121 00:12:20,673 --> 00:12:22,346 Pedro, tequila? 122 00:12:22,374 --> 00:12:25,844 - Who is that? - That's my good friend Trace. 123 00:12:25,878 --> 00:12:29,052 Carol, meet my friend Trace, 124 00:12:29,081 --> 00:12:31,789 captain to the Fortune 500. Trace, meet my friend Carol. 125 00:12:31,817 --> 00:12:33,023 Nice to meet you. 126 00:12:33,052 --> 00:12:34,998 She came in last year to teach at the international school. 127 00:12:35,020 --> 00:12:36,590 Oh yeah? What do you teach? 128 00:12:36,622 --> 00:12:38,158 Oh, I teach environmental science 129 00:12:38,190 --> 00:12:40,170 with a focus on aquatic ecosystems. 130 00:12:40,192 --> 00:12:42,194 Yeah, big words. Let's drink. 131 00:12:42,228 --> 00:12:44,333 - Salud. - To Trace. 132 00:12:44,363 --> 00:12:45,603 - Cheers. - Cheers. 133 00:12:45,631 --> 00:12:48,009 Trace: Gracias. 134 00:12:48,033 --> 00:12:50,035 Come on, man. 135 00:12:50,069 --> 00:12:51,639 You've always got a story when you come back. 136 00:12:51,670 --> 00:12:52,808 What's the adventure this time? 137 00:12:52,838 --> 00:12:56,786 Unfortunately, I don't remember her name. 138 00:12:56,809 --> 00:12:58,379 No, for real. 139 00:12:58,410 --> 00:13:00,219 Trace: For reals? Okay. 140 00:13:00,246 --> 00:13:02,590 Well, actually recently I was-- 141 00:13:02,615 --> 00:13:05,755 I was chased by pirates. Yeah. 142 00:13:05,785 --> 00:13:08,129 I was doing a two-month gig, 143 00:13:08,154 --> 00:13:10,361 you know, piloting this boat to Kuala Lumpur 144 00:13:10,389 --> 00:13:14,235 and a pirate ship-- a speedboat 145 00:13:14,260 --> 00:13:16,797 came up across our bow and actually started firing at us. 146 00:13:16,829 --> 00:13:18,934 Next thing I know, 147 00:13:18,964 --> 00:13:21,137 they're on board. And I had no choice. 148 00:13:21,167 --> 00:13:23,408 I had to rescue the women 149 00:13:23,435 --> 00:13:27,008 and I fired on them 150 00:13:27,039 --> 00:13:29,610 with my flare gun. And I hit him. 151 00:13:29,642 --> 00:13:33,112 - Probably in the ass, huh? - Right in the arse. 152 00:13:33,145 --> 00:13:34,920 But they got scared off 153 00:13:34,947 --> 00:13:37,689 and sped out of there. 154 00:13:37,716 --> 00:13:40,720 Boss was watching C-SPAN the whole time. 155 00:13:40,753 --> 00:13:43,029 I'll tell you this much-- 156 00:13:43,055 --> 00:13:45,228 there is no reward in being a glorified cabin boy. 157 00:13:45,257 --> 00:13:49,330 So I have returned home to make my fortune. 158 00:13:49,361 --> 00:13:50,931 Hey, compadre, come on. 159 00:13:50,963 --> 00:13:53,603 We all know you're not gonna make a fortune out of snorkeling. 160 00:13:53,632 --> 00:13:55,669 Simón, carnal. 161 00:13:55,701 --> 00:13:59,615 I guess I will just have to hunt for pirate treasure then. 162 00:13:59,638 --> 00:14:01,515 Trace, come on. We all know you. 163 00:14:01,540 --> 00:14:04,282 All you're gonna do is rob the local tourists. Come on. 164 00:14:04,310 --> 00:14:05,914 Isn't that the idea? 165 00:14:05,945 --> 00:14:08,118 - Come on, let's have another drink. - Let's do it. 166 00:14:08,147 --> 00:14:10,252 -(phone ringing) - Everybody, want another drink? 167 00:14:10,282 --> 00:14:11,920 - Yes. - Not you. I know how you get. 168 00:14:11,951 --> 00:14:13,931 - Rita? - Sure. 169 00:14:13,953 --> 00:14:16,627 Looks like I just lost my first mate. 170 00:14:16,655 --> 00:14:18,225 Yeah. 171 00:14:18,257 --> 00:14:20,032 - Cheers. - Cheers. 172 00:14:20,059 --> 00:14:23,563 - Salud. - To Trace. 173 00:14:23,596 --> 00:14:25,598 Sure. I'll see you in an hour. 174 00:14:25,631 --> 00:14:27,668 - Sure. Bye. - Trace: Do you know Ernesto? 175 00:14:27,700 --> 00:14:30,442 He's running the harbor patrol now. He came by. 176 00:14:30,469 --> 00:14:32,278 - Rita, that was Michael Kirshner. - Yeah. 177 00:14:32,304 --> 00:14:34,978 He wants to meet in an hour regarding the water polo match. 178 00:14:35,007 --> 00:14:37,419 I'll give you a call after the meeting, okay? 179 00:14:37,443 --> 00:14:39,354 I'm so sorry. 180 00:14:39,378 --> 00:14:41,380 Don't worry about it. I'll see you afterwards. 181 00:14:41,413 --> 00:14:42,915 And don't let him push you around. 182 00:14:42,948 --> 00:14:44,985 He's got bigger fish to fry than me. 183 00:14:45,017 --> 00:14:46,860 Anyway, thanks so much. I'll try and make it, okay? 184 00:14:46,886 --> 00:14:49,958 - Bye. - Bye. Nice to meet you. 185 00:14:49,989 --> 00:14:52,731 Okay, well, you guys, I'm off to the beach. 186 00:14:52,758 --> 00:14:54,635 Whoa. Qué onda? 187 00:14:54,660 --> 00:14:56,799 I just got here. Are you gonna leave already? 188 00:14:56,829 --> 00:14:59,105 Want to go up to the point and catch up on old times? 189 00:15:00,599 --> 00:15:03,307 Yes, I would love to go to the point and catch up on old times. 190 00:15:03,335 --> 00:15:05,281 How's your boyfriend? 191 00:15:05,304 --> 00:15:06,783 No estés chingando. 192 00:15:06,805 --> 00:15:08,216 I never would. 193 00:15:08,240 --> 00:15:10,652 - Okay, bye. - Bye. 194 00:15:27,026 --> 00:15:29,870 - Mine. - Get back. 195 00:15:29,895 --> 00:15:32,239 (chatting) 196 00:15:41,507 --> 00:15:43,544 Whoo! 197 00:15:57,323 --> 00:16:00,133 - Good morning. - Carol for Michael. 198 00:16:00,159 --> 00:16:02,571 - Okay, go ahead. Thank you. - Thank you. 199 00:16:13,238 --> 00:16:14,945 Hola! 200 00:16:18,911 --> 00:16:21,255 Carol, good to see you, 201 00:16:21,280 --> 00:16:23,453 - as usual. - Thank you. 202 00:16:23,482 --> 00:16:25,291 Hey, thanks for rearranging your classes. 203 00:16:25,317 --> 00:16:26,591 Of course. 204 00:16:26,618 --> 00:16:29,394 (boat horn blows) 205 00:16:29,421 --> 00:16:30,764 Wow. 206 00:16:30,789 --> 00:16:32,200 Beautiful, isn't it? 207 00:16:32,224 --> 00:16:33,862 So... 208 00:16:33,892 --> 00:16:37,430 Yeah, well, I had this idea about the water polo match-- 209 00:16:37,463 --> 00:16:39,841 why don't we do it right here, 210 00:16:39,865 --> 00:16:42,471 right in front of the marina? What do you think? 211 00:16:42,501 --> 00:16:45,607 Polo on the canal-- it's a great backdrop, right? 212 00:16:45,637 --> 00:16:48,447 My girls play in a pool. 213 00:16:48,474 --> 00:16:50,476 The channel is-- 214 00:16:50,509 --> 00:16:53,456 well, it's just not designed-- 215 00:16:53,479 --> 00:16:55,720 Carol, listen. 216 00:16:55,748 --> 00:16:58,820 We've rearranged the entire program to feature the waterway. 217 00:16:58,851 --> 00:17:00,728 Your match would be the grand finale. 218 00:17:00,753 --> 00:17:03,256 But you have the boats and-- 219 00:17:03,288 --> 00:17:04,699 Don't worry about the boats. 220 00:17:04,723 --> 00:17:06,464 I've arranged for all recreational traffic 221 00:17:06,492 --> 00:17:08,233 to be shut down during the time of the match. 222 00:17:08,260 --> 00:17:10,638 And I've got some patrol boats, 223 00:17:10,662 --> 00:17:12,471 so there's no problem, nothing to worry about. 224 00:17:14,066 --> 00:17:15,841 I have to talk to the girls. 225 00:17:15,868 --> 00:17:18,781 And I can't see how-- 226 00:17:18,804 --> 00:17:21,648 Carol, I'm in a bit of a pinch here. 227 00:17:21,673 --> 00:17:24,779 I mean, I can understand your concerns and everything, 228 00:17:24,810 --> 00:17:28,121 but I was really hoping you'd go along with me on this. 229 00:17:29,481 --> 00:17:31,518 I've already talked to the yacht club coach. 230 00:17:31,550 --> 00:17:32,961 They're on board 100%. 231 00:17:32,985 --> 00:17:36,592 I'd hate to have to have them play against a different team. 232 00:17:36,622 --> 00:17:39,466 The girls would be crushed. 233 00:17:40,893 --> 00:17:42,167 Yeah. 234 00:17:43,896 --> 00:17:46,843 (sighs) 235 00:17:46,865 --> 00:17:48,606 Okay. 236 00:17:48,634 --> 00:17:50,136 Okay, we'll make it work. 237 00:17:50,169 --> 00:17:53,742 But I want you to promise me you'll get those patrol boats. 238 00:17:53,772 --> 00:17:56,116 And I want the safety buoys too. 239 00:17:56,141 --> 00:17:57,711 (chuckles) 240 00:17:57,743 --> 00:17:59,882 That was easy. Come on, let's go to lunch. 241 00:19:14,786 --> 00:19:17,323 (computer beeping) 242 00:19:17,356 --> 00:19:20,098 (speaking Spanish) 243 00:19:55,160 --> 00:19:57,162 (screaming) 244 00:19:59,298 --> 00:20:01,300 This is Search and Rescue 245 00:20:01,333 --> 00:20:04,780 X-ray-Tango-6-4-niner. Hailing all vessels. 246 00:20:04,803 --> 00:20:07,784 We have a distress signal located near Los Muertos Reef. 247 00:20:07,806 --> 00:20:10,184 Please proceed immediately to that location. 248 00:20:29,728 --> 00:20:32,641 (screaming) 249 00:20:33,665 --> 00:20:36,839 (crunching) 250 00:20:36,868 --> 00:20:38,472 (roars) 251 00:20:41,406 --> 00:20:43,716 You are one intriguing woman-- 252 00:20:43,742 --> 00:20:47,155 a diving champ, biology major, Princeton grad. 253 00:20:47,179 --> 00:20:49,386 It does beg the question-- 254 00:20:49,414 --> 00:20:51,485 how did you end up working here? 255 00:20:51,516 --> 00:20:53,496 Sentimental reasons, I guess. 256 00:20:53,518 --> 00:20:56,658 My parents had a fellowship at the Marine Institute in the '30s. 257 00:20:56,688 --> 00:20:58,167 Scientists. 258 00:20:58,190 --> 00:20:59,498 Both of them. 259 00:20:59,524 --> 00:21:01,561 They studied climate change here for a year. 260 00:21:01,593 --> 00:21:05,666 Can I interest you in any dessert, coffee-- anything? 261 00:21:05,697 --> 00:21:07,540 No, thank you. I'm fine. 262 00:21:07,566 --> 00:21:10,672 I'll take an apple pie and a coffee. 263 00:21:10,702 --> 00:21:13,478 Thanks. 264 00:21:13,505 --> 00:21:16,008 Say, Carol, I was thinking 265 00:21:16,041 --> 00:21:18,851 maybe after the regatta you and I get together for a drink. 266 00:21:20,145 --> 00:21:21,681 Oh, no no no. 267 00:21:21,713 --> 00:21:23,886 It's not what you're thinking. 268 00:21:23,915 --> 00:21:26,828 To be honest, it is a proposition, 269 00:21:26,852 --> 00:21:28,854 but I wonder if you're interested 270 00:21:28,887 --> 00:21:31,766 in coming to work here at Paradise Village as a social director. 271 00:21:33,425 --> 00:21:37,032 It's a job at a family resort. 272 00:21:37,062 --> 00:21:40,009 You're good with kids-- a good fit, right? 273 00:21:42,934 --> 00:21:44,607 Can I think it over? 274 00:21:47,039 --> 00:21:48,609 The drinks or the job? 275 00:21:48,640 --> 00:21:51,587 (chuckles) Maybe both. 276 00:21:53,345 --> 00:21:56,724 Well, look at the time. I'm sorry. I'm afraid I have to go. 277 00:21:56,748 --> 00:21:58,557 Thank you for lunch, Mike. 278 00:21:58,583 --> 00:22:02,725 Carol, this is a serious job offer. I really want you to consider this. 279 00:22:02,754 --> 00:22:05,064 I will. I'll keep in touch. 280 00:22:09,127 --> 00:22:11,664 (exhales) 281 00:22:16,668 --> 00:22:18,272 (dialing) 282 00:22:19,304 --> 00:22:21,477 (phone ringing) 283 00:22:28,680 --> 00:22:32,093 Hi. This is Rita. Please leave me a message. Thank you. 284 00:22:32,117 --> 00:22:34,154 -(beep) - Rita, Carol here. 285 00:22:34,186 --> 00:22:37,463 Hey, let me know where you are at the beach, okay? Bye. 286 00:22:43,261 --> 00:22:45,673 (whistle blows) 287 00:22:47,699 --> 00:22:50,441 So, the match. 288 00:22:50,469 --> 00:22:52,847 The field will be laid out exactly the same, 289 00:22:52,871 --> 00:22:55,647 except the goalie won't be able to touch the bottom. 290 00:22:55,674 --> 00:22:57,676 Eggbeater as long as you can. 291 00:22:57,709 --> 00:23:01,122 We'll substitute every 10 minutes, okay? 292 00:23:01,146 --> 00:23:02,318 Okay. 293 00:23:02,347 --> 00:23:04,554 All right, girls, give me a sprint to the goal 294 00:23:04,583 --> 00:23:06,824 then the drive-pass drill. 295 00:23:06,852 --> 00:23:08,889 Come on. (blows whistle) 296 00:23:14,459 --> 00:23:16,461 Here. Here. 297 00:23:19,765 --> 00:23:21,039 Nice catch. 298 00:23:22,033 --> 00:23:24,980 (blows whistle) Janelle, that's a foul. 299 00:23:25,003 --> 00:23:27,779 - She should watch the ball. - You should watch your passing 300 00:23:27,806 --> 00:23:30,514 and your temper. Emilia, are you okay? 301 00:23:30,542 --> 00:23:32,988 - Yeah, I'm okay. - Don't let her throw you off your game. 302 00:23:33,011 --> 00:23:35,287 - You're doing great. - Okay. 303 00:23:35,313 --> 00:23:37,554 Hey, what's the matter with you, Janelle? 304 00:23:37,582 --> 00:23:39,493 (blows whistle) That's enough for the day. 305 00:23:39,518 --> 00:23:41,725 Shower up. 306 00:23:47,526 --> 00:23:49,836 (Javier speaks Spanish) 307 00:23:49,861 --> 00:23:52,808 Not today, thanks. 308 00:23:52,831 --> 00:23:54,276 Okay. 309 00:23:57,202 --> 00:24:00,581 Watch your step. There you go. 310 00:24:00,605 --> 00:24:03,017 - You did good. Good job. - Man: Thanks, buddy. 311 00:24:03,041 --> 00:24:05,043 - Cheers. - Thanks a lot, man. 312 00:24:05,076 --> 00:24:07,078 Gracias. Don't forget, 313 00:24:07,112 --> 00:24:09,888 we like the tips that jingle, but we love the tips that fold. 314 00:24:09,915 --> 00:24:11,553 (men laugh) All right. 315 00:24:11,583 --> 00:24:12,789 Hola! 316 00:24:12,818 --> 00:24:16,322 Hey, Carol the aquatic eco coach. 317 00:24:16,354 --> 00:24:19,198 Trace the embellishing pirate. 318 00:24:19,224 --> 00:24:21,261 What brings you down here? 319 00:24:21,293 --> 00:24:23,967 Oh, I was hoping Rita was here. 320 00:24:23,995 --> 00:24:27,169 I was supposed to meet up with her, but I can't find her. 321 00:24:27,199 --> 00:24:28,940 Bienvenida a México. 322 00:24:28,967 --> 00:24:31,004 Don't take it personal. That's just Rita. 323 00:24:31,036 --> 00:24:34,347 Maybe, but she was going for a swim. 324 00:24:34,372 --> 00:24:36,079 You don't think I should be worried? 325 00:24:36,107 --> 00:24:37,381 No, I'm sure she's fine. 326 00:24:37,409 --> 00:24:40,879 I'm actually gonna go and pick up some supplies, 327 00:24:40,912 --> 00:24:42,789 so if I see her, I'll tell her to give you a call. 328 00:24:42,814 --> 00:24:46,489 Okay, maybe I'll drive down to the beach and see if I can find her too. 329 00:24:46,518 --> 00:24:48,054 I'm telling you, she's fine. 330 00:24:48,086 --> 00:24:50,327 Okay, adios. 331 00:24:50,355 --> 00:24:51,834 Adios. 332 00:25:09,541 --> 00:25:11,543 Man over radio: Puerto Vallarta Lifeguard, 333 00:25:11,576 --> 00:25:13,578 what is your location? Over. 334 00:25:17,782 --> 00:25:21,992 Puerto Vallarta Lifeguard, this is Mexican Search and Rescue. Over. 335 00:25:22,020 --> 00:25:24,694 Please continue on a heading of 20° north 336 00:25:24,723 --> 00:25:27,602 by 105° west. Over. 337 00:25:54,486 --> 00:25:56,329 I don't see anything. 338 00:25:56,354 --> 00:25:59,494 Search and Rescue, this is Vallarta Lifeguard. 339 00:25:59,524 --> 00:26:02,266 We're approaching the reef, but there is nothing here. 340 00:26:02,294 --> 00:26:03,932 I repeat, there is nothing here. 341 00:26:03,962 --> 00:26:05,964 Roger that. 342 00:26:05,997 --> 00:26:09,809 Puerto Vallarta Lifeguard, this is Mexican Search and Rescue. Over. 343 00:26:09,834 --> 00:26:11,836 Please confirm your location 344 00:26:11,870 --> 00:26:15,477 as 20° north by 105° west. Over. 345 00:26:15,507 --> 00:26:17,783 Lifeguard: Roger that. 346 00:26:23,415 --> 00:26:25,156 I can't make it out. Here, take a look over there. 347 00:26:25,183 --> 00:26:28,164 There, just below the surface. See it? 348 00:26:28,186 --> 00:26:30,826 Whoa, what-- what is that thing? 349 00:26:30,855 --> 00:26:32,163 I see it. 350 00:26:32,190 --> 00:26:34,932 Where did it go? Try to find it. 351 00:26:34,960 --> 00:26:37,099 Check-- check over the bow. 352 00:26:37,128 --> 00:26:39,540 I got back here. What was that? 353 00:26:39,564 --> 00:26:41,202 It's not up here, man. I can't see it. 354 00:26:41,232 --> 00:26:42,734 (growling) 355 00:26:42,767 --> 00:26:44,075 What the--? 356 00:26:45,070 --> 00:26:46,276 (both scream) 357 00:26:51,209 --> 00:26:53,917 - Help me. - Reach for my hand. I got you. 358 00:26:55,180 --> 00:26:56,591 (screams) 359 00:26:56,615 --> 00:26:59,255 Bro! Come on, man, kick. 360 00:26:59,284 --> 00:27:01,628 (screaming) 361 00:27:01,653 --> 00:27:04,634 (creature roaring) 362 00:27:10,395 --> 00:27:13,035 Mayday mayday mayday. 363 00:27:13,064 --> 00:27:15,442 Los Muertos Reef. Mayday. 364 00:27:25,010 --> 00:27:27,047 (dog barking) 365 00:27:36,554 --> 00:27:39,091 Trace, 366 00:27:39,124 --> 00:27:41,661 you're talking crazy, man. 367 00:27:41,693 --> 00:27:43,263 I'm telling you, okay? 368 00:27:43,294 --> 00:27:46,741 This was not a shark, okay? 369 00:27:46,765 --> 00:27:49,075 A shark does not eat a lifeguard boat. 370 00:27:49,100 --> 00:27:51,080 A shark does not have horns. 371 00:27:51,102 --> 00:27:54,811 Hey, carnal, I know you're upset about what you saw, but you can't-- 372 00:27:54,839 --> 00:27:57,649 Luis? 373 00:27:57,676 --> 00:28:01,283 Hey, why are you closed? 374 00:28:06,284 --> 00:28:08,560 Trace is having a bad day. 375 00:28:08,586 --> 00:28:12,466 He saw two lifeguards get attacked by a tiger shark. 376 00:28:12,490 --> 00:28:14,492 It was not a tiger shark. 377 00:28:14,526 --> 00:28:17,405 Well, I'm sorry to interrupt, but I still can't find Rita 378 00:28:17,429 --> 00:28:19,102 and I'm starting to get worried. 379 00:28:19,130 --> 00:28:20,734 - Oh, don't worry about her. - Reporter: Harbor patrol has impounded 380 00:28:20,765 --> 00:28:23,336 a vessel belonging to dive boat operator Bob Scranton... 381 00:28:23,368 --> 00:28:24,745 - You want some water? - Please. 382 00:28:24,769 --> 00:28:26,612 Reporter: ...who specializes in bringing his clients 383 00:28:26,638 --> 00:28:28,174 up close and personal with sharks. 384 00:28:28,206 --> 00:28:31,119 Scranton has been chumming the waters around Los Muertos Reef, 385 00:28:31,142 --> 00:28:34,123 which Captain Calderon believes led to the fatal attack 386 00:28:34,145 --> 00:28:37,285 on two lifeguards and a local woman Rita Valdez. 387 00:28:37,315 --> 00:28:39,317 - Oh my God. - In making today's announcement, 388 00:28:39,350 --> 00:28:42,559 Police Chief Captain Calderon thanked Dr. Frank Reeves 389 00:28:42,587 --> 00:28:44,760 for helping identify the cause of the threat. 390 00:28:44,789 --> 00:28:47,668 Next up, Randy Johnson with sports. 391 00:28:49,761 --> 00:28:51,763 This wasn't a shark. 392 00:28:51,796 --> 00:28:53,901 Trace, just stop, all right? 393 00:28:53,932 --> 00:28:55,502 What are you talking about? 394 00:29:01,740 --> 00:29:03,583 I've sailed on this bay half my life. 395 00:29:03,608 --> 00:29:06,316 I know what a damn tiger shark looks like. 396 00:29:07,712 --> 00:29:10,591 I'm going to find this thing that killed my friend. 397 00:29:17,856 --> 00:29:19,563 Trace... 398 00:29:21,192 --> 00:29:23,069 I'm coming with you. 399 00:29:37,575 --> 00:29:39,919 Rita was my first friend here. 400 00:29:39,944 --> 00:29:43,551 She worked at the administration at the school. 401 00:29:43,581 --> 00:29:47,028 For some reason she thought I needed a social life. 402 00:29:49,087 --> 00:29:51,465 Yeah, that sounds like Rita. 403 00:29:51,489 --> 00:29:53,992 She looked up my birthday 404 00:29:54,025 --> 00:29:57,199 and threw me a surprise party at Luis's bar. 405 00:29:59,764 --> 00:30:01,766 I didn't know a soul. 406 00:30:01,800 --> 00:30:04,974 That's how friends were made, according to Rita, in PV. 407 00:30:07,305 --> 00:30:10,081 Seems like everybody's got a story like that about Rita. 408 00:30:10,108 --> 00:30:12,588 What's yours? 409 00:30:14,679 --> 00:30:17,091 She fed me. 410 00:30:17,115 --> 00:30:19,152 (chuckles) 411 00:30:19,184 --> 00:30:21,221 (clears throat) 412 00:30:21,252 --> 00:30:23,129 When we were kids, 413 00:30:23,154 --> 00:30:27,660 we both went to the same kind of-- it's like an elementary school. 414 00:30:27,692 --> 00:30:31,333 We were, I don't know, six or seven. 415 00:30:33,598 --> 00:30:38,570 I guess I was the poor kid 416 00:30:38,603 --> 00:30:40,776 with no lunch money. 417 00:30:40,805 --> 00:30:43,547 So every day 418 00:30:43,575 --> 00:30:46,385 Rita would come to school with an extra lunch. 419 00:30:46,411 --> 00:30:49,358 And that was the first time 420 00:30:49,380 --> 00:30:52,190 that I ever tasted food made with love. 421 00:30:53,785 --> 00:30:55,787 It was good. 422 00:30:59,824 --> 00:31:02,634 That thing is still out there. 423 00:31:02,660 --> 00:31:04,662 And until we can prove it, 424 00:31:04,696 --> 00:31:07,074 not Luis, 425 00:31:07,098 --> 00:31:10,773 not the news channels, not Calderon-- 426 00:31:10,802 --> 00:31:13,248 nobody's gonna believe us. 427 00:31:13,271 --> 00:31:16,115 I need your help. 428 00:31:19,210 --> 00:31:21,349 Rita was my best friend here. 429 00:31:21,379 --> 00:31:23,916 Yeah, mine too. 430 00:31:27,952 --> 00:31:29,989 Mine too. 431 00:31:37,362 --> 00:31:39,035 Well, here we are. 432 00:31:50,475 --> 00:31:53,183 - Come on, let me show you around. - Great. 433 00:31:59,117 --> 00:32:01,154 Wow. 434 00:32:04,122 --> 00:32:06,568 There is a certain wow factor. 435 00:32:07,926 --> 00:32:10,429 What a wonderful place, 436 00:32:10,461 --> 00:32:13,305 so peaceful and private. 437 00:32:13,331 --> 00:32:14,810 How about a drink? 438 00:32:14,832 --> 00:32:17,403 You've really got this down, don't you? 439 00:32:17,435 --> 00:32:19,039 (chuckles) 440 00:32:46,664 --> 00:32:48,268 Thank you. 441 00:32:48,299 --> 00:32:50,301 My pleasure. 442 00:32:53,338 --> 00:32:54,681 (bird squawking) 443 00:32:57,742 --> 00:32:59,813 Viva Ia fiesta. 444 00:33:04,782 --> 00:33:08,195 And to think it was snowing when I left Aspen. 445 00:33:08,219 --> 00:33:09,823 (gasps) 446 00:33:11,089 --> 00:33:13,126 Is that your boat? 447 00:33:13,157 --> 00:33:15,194 What, that old thing? Yeah. 448 00:33:22,567 --> 00:33:24,774 Will you take me for a ride sometime? 449 00:33:24,802 --> 00:33:26,804 Sure. No problem. 450 00:33:28,206 --> 00:33:30,516 Let's go for a dip first, work up an appetite for lunch. 451 00:33:30,541 --> 00:33:34,114 - Oh, I don't need to eat. - Looking at you, neither do I. 452 00:33:36,047 --> 00:33:38,493 No no, Steve. 453 00:33:38,516 --> 00:33:41,224 Steve, I'm serious. I do not want to get my bathing suit wet. 454 00:33:41,252 --> 00:33:42,856 No? What are you waiting for? 455 00:33:42,887 --> 00:33:44,662 The pool deck at the Paradise. 456 00:33:44,689 --> 00:33:46,498 (screams) 457 00:33:47,825 --> 00:33:48,997 (laughing) 458 00:33:51,162 --> 00:33:53,472 I am gonna get you for this. 459 00:33:54,565 --> 00:33:56,738 I'm gonna get you. 460 00:33:56,768 --> 00:33:59,180 (gasps) There's something down here. 461 00:33:59,203 --> 00:34:01,410 Steve: What? 462 00:34:01,439 --> 00:34:03,316 Help! 463 00:34:03,341 --> 00:34:05,514 Oh, come on, Lois, you're not getting off that easy. 464 00:34:07,278 --> 00:34:08,552 No, Steve, help! 465 00:34:09,547 --> 00:34:11,493 Help! 466 00:34:11,516 --> 00:34:13,257 Lois! 467 00:34:13,284 --> 00:34:15,457 (screams) 468 00:34:20,358 --> 00:34:22,201 (Lois coughing) 469 00:34:22,226 --> 00:34:24,297 (grunts) 470 00:34:24,328 --> 00:34:27,036 (creature roaring) 471 00:34:35,807 --> 00:34:38,413 You really know these waters, don't you? 472 00:34:38,443 --> 00:34:40,855 I sort of grew up down here. 473 00:34:40,878 --> 00:34:43,518 I spent more time in the water than I did in school. 474 00:34:44,782 --> 00:34:47,126 My dad was stationed at the US Navy base down here, so... 475 00:34:49,320 --> 00:34:51,766 Didn't follow in his footsteps? 476 00:34:51,789 --> 00:34:53,996 Not exactly. 477 00:34:54,025 --> 00:34:56,301 I was at Annapolis, 478 00:34:56,327 --> 00:34:58,364 my father's pride and joy. 479 00:34:58,396 --> 00:35:01,138 I don't know. Something just didn't click. 480 00:35:01,165 --> 00:35:03,577 I dropped out a year later. 481 00:35:03,601 --> 00:35:06,172 My father hasn't talked to me since. 482 00:35:06,204 --> 00:35:08,206 Where is he now? 483 00:35:08,239 --> 00:35:10,617 Somewhere in the States, I hear. 484 00:35:10,641 --> 00:35:12,985 I'm sorry. 485 00:35:13,010 --> 00:35:15,286 Nothing to be sorry for. 486 00:35:17,181 --> 00:35:18,854 Not that it's any of my business, 487 00:35:18,883 --> 00:35:21,659 but some people-- 488 00:35:21,686 --> 00:35:24,132 well, parents have a hard time 489 00:35:24,155 --> 00:35:27,102 adapting to how they thought things would be 490 00:35:27,125 --> 00:35:29,162 to how they are. 491 00:35:29,193 --> 00:35:32,834 I didn't exactly take you for the black-sheep-in-the-family type. 492 00:35:32,864 --> 00:35:37,040 You'd be surprised how high expectations can be set. 493 00:35:38,369 --> 00:35:41,873 The only thing I've learned to expect lately is bad news. 494 00:35:42,874 --> 00:35:45,150 What about your pot of gold? 495 00:35:47,812 --> 00:35:49,849 I'm still looking for it. 496 00:35:49,881 --> 00:35:51,918 You see that? 497 00:35:51,949 --> 00:35:54,293 - What is it? -I don't know. 498 00:35:57,421 --> 00:35:59,458 It's right here on the starboard side. 499 00:35:59,490 --> 00:36:01,868 Just keep the boat pointed right. 500 00:36:16,307 --> 00:36:18,787 - What is it? - it's called an EPIRB. 501 00:36:18,809 --> 00:36:21,619 It's an emergency response beacon that's triggered by water. 502 00:36:21,646 --> 00:36:23,990 If your boat sinks, it sends out a distress signal 503 00:36:24,015 --> 00:36:26,291 with your GPS coordinates. Every boat has one. 504 00:36:26,317 --> 00:36:28,661 Well, does it say what boat it's registered to? 505 00:36:28,686 --> 00:36:30,688 I don't know. it's got all this residue on it. 506 00:36:30,721 --> 00:36:32,723 Hold on, hold on, hold on. Let me see it. 507 00:36:32,757 --> 00:36:34,759 Be my guest. 508 00:36:35,760 --> 00:36:39,207 Fin Seeker, this is Mexican Search and Rescue. Over. 509 00:36:39,230 --> 00:36:41,073 In regards to your previous inquiry, 510 00:36:41,098 --> 00:36:42,941 the EPIRB belongs to the sailboat 511 00:36:42,967 --> 00:36:45,573 that disappeared off the coast of Alaska. Over. 512 00:36:45,603 --> 00:36:49,176 Repeat that. Did you say Alaska? Over. 513 00:36:49,207 --> 00:36:51,551 Affirmative. Strange-- 514 00:36:51,576 --> 00:36:54,614 we got the same signal just before the lifeguards disappeared. 515 00:36:54,645 --> 00:36:57,421 I have no idea how it got this far south. 516 00:36:57,448 --> 00:37:00,588 Can you bring it by headquarters when you get a chance? Over. 517 00:37:00,618 --> 00:37:03,394 Roger that. Over and out. 518 00:37:03,421 --> 00:37:05,492 Alaska? 519 00:37:05,523 --> 00:37:07,628 That's a long way. 520 00:37:07,658 --> 00:37:09,865 Yeah, it's a long way. 521 00:37:26,877 --> 00:37:28,481 (sighs) 522 00:38:55,900 --> 00:38:57,937 That's it. 523 00:38:57,968 --> 00:38:59,914 That's what I saw. 524 00:38:59,937 --> 00:39:02,781 I found it on Dr. Reeves' website. 525 00:39:05,376 --> 00:39:08,914 Trace, these creatures have been extinct for over 150 million years. 526 00:39:08,946 --> 00:39:11,688 Well, I guess it didn't get the memo, because that's what I saw. 527 00:39:11,716 --> 00:39:14,128 Are you suggesting the species survived? 528 00:39:14,151 --> 00:39:17,064 You're the scientist. 529 00:39:20,124 --> 00:39:24,163 Suppose it did survive, just for the sake of the argument. 530 00:39:24,195 --> 00:39:27,369 A mutation more sustainable to warmer waters 531 00:39:27,398 --> 00:39:30,242 could be making its way south. 532 00:39:30,267 --> 00:39:32,941 This... 533 00:39:32,970 --> 00:39:36,179 came from that boat that vanished in Alaska. 534 00:39:36,207 --> 00:39:39,814 Now, five days later 535 00:39:39,844 --> 00:39:43,849 they picked up its signal here, okay? 536 00:39:43,881 --> 00:39:46,157 That's 1600 miles. 537 00:39:46,183 --> 00:39:48,527 You think this thing attacked Jeremy Long's boat? 538 00:39:48,552 --> 00:39:51,624 Yeah. And it swallowed his emergency beacon. 539 00:39:51,655 --> 00:39:53,999 Then it headed south to warmer waters. 540 00:39:54,024 --> 00:39:56,197 But it couldn't digest the beacon, 541 00:39:56,227 --> 00:39:58,002 so it regurgitated it. 542 00:40:03,634 --> 00:40:05,671 So how do we kill it? 543 00:40:05,703 --> 00:40:07,842 We have to go to the authorities with this. 544 00:40:07,872 --> 00:40:09,442 And tell them what? 545 00:40:09,473 --> 00:40:13,046 As far as they're concerned, this case is closed. 546 00:40:13,077 --> 00:40:15,353 I'll talk to Dr. Reeves about it. 547 00:40:15,379 --> 00:40:18,189 He worked with my father. Dr. Reeves will hear me out. 548 00:40:18,215 --> 00:40:20,889 And he will think you are as crazy as I am. 549 00:40:20,918 --> 00:40:23,330 Well, I'll take that chance. 550 00:40:23,354 --> 00:40:25,027 I'm gonna need this. 551 00:40:25,055 --> 00:40:26,966 The residue might be bile from its stomach. 552 00:40:26,991 --> 00:40:31,235 Dr. Reeves can sequence the DNA and confirm that this thing exists. 553 00:40:36,600 --> 00:40:39,342 Trace, promise me you won't do anything 554 00:40:39,370 --> 00:40:42,374 until I've had a chance to talk to him. 555 00:40:42,406 --> 00:40:43,578 Trace. 556 00:40:45,676 --> 00:40:47,019 All right. 557 00:40:49,246 --> 00:40:50,919 Carol. 558 00:40:52,483 --> 00:40:54,861 Thanks. 559 00:41:12,069 --> 00:41:14,675 Dr. Reeves. Carol Brubaker. 560 00:41:14,705 --> 00:41:17,117 You spoke at my class last month. 561 00:41:17,141 --> 00:41:19,849 I remember. Carl Brubaker's daughter. 562 00:41:19,877 --> 00:41:21,788 I always enjoyed his lectures. 563 00:41:21,812 --> 00:41:24,759 I'm also a friend of Rita Valdez-- 564 00:41:24,782 --> 00:41:27,854 a woman killed at Los Muertos. 565 00:41:27,885 --> 00:41:31,298 I was wondering if I could have a moment of your time. 566 00:41:31,322 --> 00:41:33,962 Of course. Give me a moment. Here. 567 00:41:34,992 --> 00:41:37,029 Follow me. 568 00:41:41,232 --> 00:41:45,374 Trace recognized it immediately as the creature he saw. 569 00:41:45,402 --> 00:41:48,076 Carol, this is just an artist's rendering. 570 00:41:48,105 --> 00:41:49,675 It's on your website. 571 00:41:49,707 --> 00:41:53,314 Yes, but it's just another unconfirmed sighting. 572 00:41:53,344 --> 00:41:55,790 There have been others? 573 00:41:55,813 --> 00:41:58,623 Japan, New Zealand, 574 00:41:58,649 --> 00:42:00,629 North Carolina. 575 00:42:00,651 --> 00:42:03,632 But until we have a reliable record 576 00:42:03,654 --> 00:42:05,930 of the existence of this species, 577 00:42:05,956 --> 00:42:08,334 something concrete, 578 00:42:08,359 --> 00:42:11,932 we cannot assume the existence of a living example. 579 00:42:13,764 --> 00:42:16,472 This is the beacon I told you about. 580 00:42:16,500 --> 00:42:19,071 It may have tissue from the creature on it. 581 00:42:19,103 --> 00:42:22,744 Examine this please, Dr. Reeves. 582 00:42:22,773 --> 00:42:24,810 I Will. 583 00:42:39,857 --> 00:42:42,201 (quietly) Trace, you promised. 584 00:42:43,661 --> 00:42:45,641 (groans) 585 00:43:21,599 --> 00:43:23,636 (computer beeps) 586 00:43:49,593 --> 00:43:52,699 (firing) 587 00:44:06,510 --> 00:44:08,251 (gun clicks) 588 00:44:19,556 --> 00:44:22,093 (phone clicks) 589 00:44:41,211 --> 00:44:43,657 (siren sounds) 590 00:44:43,681 --> 00:44:46,218 Man over loudspeaker: Stop your engine. 591 00:44:46,250 --> 00:44:48,252 Prepare for boarding. 592 00:44:48,285 --> 00:44:51,061 I repeat, stop your engine. 593 00:44:51,088 --> 00:44:52,863 Stop your engine. 594 00:44:52,890 --> 00:44:54,892 The engine's stopped, okay? I hear you. 595 00:44:54,925 --> 00:44:56,962 The engine's stopped. 596 00:44:56,994 --> 00:44:59,736 Calderon: Nothing changes with you, does it, McGraw? 597 00:44:59,763 --> 00:45:01,834 Trace: I know. it's very sad. Entiendo. 598 00:45:01,865 --> 00:45:04,038 Hey, you want to explain to me 599 00:45:04,068 --> 00:45:06,605 why you were doing 10 times the speed limit 600 00:45:06,637 --> 00:45:08,014 through a no-wake zone? 601 00:45:08,038 --> 00:45:11,178 Uh, no, actually I don't. 602 00:45:11,208 --> 00:45:13,688 How about a registration for that weapon? 603 00:45:13,711 --> 00:45:16,191 Look, Victor, 604 00:45:16,213 --> 00:45:19,387 I'm very happy for your promotion 605 00:45:19,416 --> 00:45:21,862 and I'm glad to see that they're lowering their standards so much. 606 00:45:21,885 --> 00:45:25,264 And as much as I'd like to stay here and insult you some more, 607 00:45:25,289 --> 00:45:26,700 I'm kind of busy right now. 608 00:45:26,724 --> 00:45:30,103 Oh, can we get you any ammunition, huh? 609 00:45:30,127 --> 00:45:32,835 How about some fuel? 610 00:45:32,863 --> 00:45:34,706 - Look, Victor. - Yeah? 611 00:45:34,732 --> 00:45:36,769 This thing-- 612 00:45:36,800 --> 00:45:39,940 this thing that killed Rita and the lifeguards-- 613 00:45:39,970 --> 00:45:42,007 it's not just a shark, okay? 614 00:45:42,039 --> 00:45:45,248 It's some kind of prehistoric shark, 615 00:45:45,275 --> 00:45:47,846 like a dinosaur. 616 00:45:47,878 --> 00:45:49,858 - What the hell are you talking about? - This thing is out there 617 00:45:49,880 --> 00:45:51,882 and it's headed towards the waterways. I saw it, okay? 618 00:45:51,915 --> 00:45:53,952 -(laughing) - I'm not kidding, all right? 619 00:45:53,984 --> 00:45:58,160 If we don't stop this thing, it's gonna kill a lot more people. 620 00:45:58,188 --> 00:46:00,964 How long are you going to carry on with this bullshit? 621 00:46:00,991 --> 00:46:03,130 Those people were attacked by a tiger shark. 622 00:46:03,160 --> 00:46:05,606 - No, it was not a tiger shark. - Yeah, and I have a warrant 623 00:46:05,629 --> 00:46:08,735 -to Search this vessel. - Search it for what? 624 00:46:08,766 --> 00:46:10,871 You leave that to us. 625 00:46:10,901 --> 00:46:15,350 You know what? Go ahead. Search the boat. Fine. Be my guest. 626 00:46:15,372 --> 00:46:18,216 You've got bigger problems than a prehistoric fish, amigo. 627 00:46:18,242 --> 00:46:20,688 It turns out your partner Zorra 628 00:46:20,711 --> 00:46:23,385 was arrested at the border with 40 lbs of marijuana. 629 00:46:23,413 --> 00:46:25,222 - Can you explain that to me? - What partner? 630 00:46:25,249 --> 00:46:26,751 He's not my partner. I rent his boat. 631 00:46:26,784 --> 00:46:28,354 Okay, that's it. That's it. 632 00:46:28,385 --> 00:46:30,831 Now I'm impounding this boat, okay? 633 00:46:30,854 --> 00:46:34,529 Ernesto, get this fool off the deck and onto dry land. 634 00:46:34,558 --> 00:46:37,129 Yeah, good luck getting on board. 635 00:46:40,898 --> 00:46:42,775 (laughing) 636 00:46:42,800 --> 00:46:45,872 Tom: All right, calm down. This is not a contact sport. 637 00:46:45,903 --> 00:46:47,814 Oh, come on, let's go. 638 00:46:47,838 --> 00:46:49,442 All right. 639 00:46:49,473 --> 00:46:51,350 Are you kidding me? 640 00:46:51,375 --> 00:46:55,084 - Wait, hold on. Hold on. - Fine. 641 00:46:58,081 --> 00:47:00,118 Tom: All right, let's get out of here. 642 00:47:00,150 --> 00:47:02,630 Come on. 643 00:47:02,653 --> 00:47:04,223 Jade: All right, babe. 644 00:47:04,254 --> 00:47:06,256 Tom: All right, you be up front. I'm in back. 645 00:47:06,290 --> 00:47:09,294 All you gotta do is just row and I'll match you, okay? 646 00:47:09,326 --> 00:47:11,829 No big deal. Here we go. Here we go. 647 00:47:11,862 --> 00:47:13,637 One, two. Perfect. 648 00:47:13,664 --> 00:47:16,008 Jade: All right. Paddle paddle paddle. 649 00:47:17,201 --> 00:47:20,808 Right on, I have got this. 650 00:47:22,506 --> 00:47:23,849 Okay. 651 00:47:23,874 --> 00:47:26,946 And what is it that you're doing back there, babe? 652 00:47:26,977 --> 00:47:29,685 I'm trying to match your stroke. 653 00:47:29,713 --> 00:47:31,954 Isn't that supposed to be my line? 654 00:47:33,517 --> 00:47:36,123 (Jade laughs) Come on. 655 00:47:36,153 --> 00:47:39,930 Left, right, left, right. 656 00:47:39,957 --> 00:47:42,631 Don't make me come back there. 657 00:47:44,127 --> 00:47:46,300 Just keep in rhythm with me. 658 00:47:46,330 --> 00:47:48,332 Listen here, mister... 659 00:47:48,365 --> 00:47:50,811 (Tom laughs) You're rocking the boat. 660 00:47:52,135 --> 00:47:56,015 Tom, I think we're being followed. 661 00:47:58,342 --> 00:48:00,822 It's probably just a dolphin. 662 00:48:00,844 --> 00:48:03,120 I don't know. 663 00:48:03,146 --> 00:48:06,184 It looks kind of big for a dolphin. 664 00:48:10,454 --> 00:48:12,934 That's no dolphin. 665 00:48:12,956 --> 00:48:16,028 That's a shark. Now row! Row! 666 00:48:16,059 --> 00:48:18,801 (whimpering) 667 00:48:18,829 --> 00:48:20,831 - Come on. - Oh my God. Oh my God. 668 00:48:20,864 --> 00:48:23,242 Tom: Go! Jade, go! 669 00:48:23,267 --> 00:48:24,746 Go! 670 00:48:25,736 --> 00:48:28,546 -(screaming) - Tom, no! 671 00:48:32,776 --> 00:48:36,053 (screaming) 672 00:48:37,247 --> 00:48:39,727 (singing in Spanish) 673 00:48:41,718 --> 00:48:44,324 -I really want you to come with us. - That would be awesome. 674 00:48:47,024 --> 00:48:48,799 Hey. 675 00:48:48,825 --> 00:48:51,635 Man: You guys are looking great. Good to see you. 676 00:48:51,662 --> 00:48:53,505 Dr. Reeves: Hello. Good to see you again. 677 00:48:53,530 --> 00:48:56,773 Sam, nice to see you once more. 678 00:48:56,800 --> 00:48:58,575 Sam: Thank you for your hospitality. 679 00:48:58,602 --> 00:49:00,343 Dr. Reeves: Very good. 680 00:49:00,370 --> 00:49:01,849 Hello. 681 00:49:01,872 --> 00:49:04,409 - Simon. - Ah, Frank. 682 00:49:04,441 --> 00:49:06,114 Frank, good to see you again. 683 00:49:06,143 --> 00:49:08,419 - I'm glad you could make it. - Thanks for inviting me. 684 00:49:08,445 --> 00:49:10,516 - Let me introduce you to somebody. - Sure. 685 00:49:10,547 --> 00:49:12,549 - Elsa. - Yes? 686 00:49:12,582 --> 00:49:16,724 This is Dr. Simon Otis, a distinguished colleague of mine. 687 00:49:16,753 --> 00:49:20,394 Well, welcome, Dr. Otis. I'm so glad you're joining us this evening. 688 00:49:20,424 --> 00:49:24,463 Simon is with us doing some research on cryobiology. 689 00:49:24,494 --> 00:49:26,269 I'll let him explain. 690 00:49:26,296 --> 00:49:30,176 I study organisms living at below normal temperatures, 691 00:49:30,200 --> 00:49:32,043 endangered fish. 692 00:49:35,906 --> 00:49:37,579 Endangered fish. 693 00:49:37,607 --> 00:49:39,609 Excuse me one moment. 694 00:49:39,643 --> 00:49:41,748 I'm so sorry that the music is so loud, 695 00:49:41,778 --> 00:49:43,917 but we are having our annual fiesta, 696 00:49:43,947 --> 00:49:46,325 and I'm so glad you're joining us for this event. 697 00:49:46,350 --> 00:49:47,658 Yes, well, it's nice to be here. 698 00:49:53,023 --> 00:49:56,061 Amigos, your music is great, 699 00:49:56,093 --> 00:49:58,835 but could you hold the volume down just a little bit? 700 00:50:05,135 --> 00:50:09,515 Some Arctic species develop antifreeze proteins 701 00:50:09,539 --> 00:50:12,611 that bind to the ice crystals in the fish. 702 00:50:12,642 --> 00:50:13,916 Frank. 703 00:50:13,944 --> 00:50:17,255 Very interesting, Dr. Otis. it's been such a pleasure meeting you. 704 00:50:17,280 --> 00:50:20,056 - Nice to meet you. - Frank, I must say hello to your wife. 705 00:50:20,083 --> 00:50:22,620 I'll join you later. 706 00:50:22,652 --> 00:50:25,531 I was just telling her about the Siberian sturgeon 707 00:50:25,555 --> 00:50:28,092 and how I was trying to freeze the DNA 708 00:50:28,125 --> 00:50:30,230 for future regeneration. I was going to-- 709 00:50:30,260 --> 00:50:33,207 Simon, come with me for a moment. 710 00:50:33,230 --> 00:50:34,903 I need your opinion about something. 711 00:50:34,931 --> 00:50:36,410 Okay. 712 00:50:41,538 --> 00:50:44,781 There's been something bothering me for some time. 713 00:50:44,808 --> 00:50:46,754 I'm checking up on this. 714 00:50:46,777 --> 00:50:50,156 I'm not really certain as to what the answer is. 715 00:50:50,180 --> 00:50:52,387 But do you think it's possible 716 00:50:52,416 --> 00:50:55,829 that a prehistoric species could survive in this way, 717 00:50:55,852 --> 00:50:57,263 trapped in ice? 718 00:50:57,287 --> 00:51:00,063 I think it's highly improbable. 719 00:51:00,090 --> 00:51:02,730 But out of the question? No. 720 00:51:15,505 --> 00:51:17,109 (beeping) 721 00:51:36,560 --> 00:51:38,870 (sighs) 722 00:51:40,897 --> 00:51:44,071 Where's Trace? I can't get him on his cell. 723 00:51:44,101 --> 00:51:47,378 I don't know. He probably got some last-minute customer or something. 724 00:51:47,404 --> 00:51:51,284 He's out there looking for the pliosaur. I know it. 725 00:51:51,308 --> 00:51:53,219 - What? -(phone rings) 726 00:51:53,243 --> 00:51:55,223 Hello. Hello. 727 00:51:55,245 --> 00:51:56,849 Hey, Carol. it's Mike. 728 00:51:56,880 --> 00:51:59,486 Listen, the regatta fiesta parade thingy-- 729 00:51:59,516 --> 00:52:01,553 it's gonna be happening a little bit later than anticipated. 730 00:52:01,585 --> 00:52:05,123 So I was wondering if we could delay the polo match till 3:00. 731 00:52:05,155 --> 00:52:06,725 Sure. No problem. 732 00:52:06,756 --> 00:52:08,929 Okay, I'll tell the yacht club coach. 733 00:52:08,959 --> 00:52:10,302 Okay, is that it? 734 00:52:10,327 --> 00:52:13,001 Well, not unless you want to take me up on my offer-- 735 00:52:13,029 --> 00:52:14,201 dinner tonight? 736 00:52:14,231 --> 00:52:16,074 Look, I don't know how to explain this to you, Mike, 737 00:52:16,099 --> 00:52:18,545 but I just can't deal with this right now, okay? 738 00:52:18,568 --> 00:52:20,309 No, I totally understand that. 739 00:52:20,337 --> 00:52:22,408 I mean, tomorrow night's good if you're available. 740 00:52:24,975 --> 00:52:26,579 (groans) 741 00:52:26,610 --> 00:52:28,612 Naely, 742 00:52:28,645 --> 00:52:31,353 doing anything tomorrow night? 743 00:52:34,851 --> 00:52:36,421 (phone rings) 744 00:52:36,453 --> 00:52:37,761 Hello. 745 00:52:37,787 --> 00:52:40,097 Where are you? 746 00:52:41,892 --> 00:52:43,963 I'm coming. 747 00:52:43,994 --> 00:52:45,996 It's Trace. He's down at the dock. 748 00:52:46,029 --> 00:52:48,942 Luis, that thing is in the canal. 749 00:52:51,868 --> 00:52:54,781 Everything was peaceful around here until Trace McGraw came back. 750 00:52:54,804 --> 00:52:56,681 You still don't believe him? 751 00:52:56,706 --> 00:52:58,447 Did you? 752 00:53:00,076 --> 00:53:03,023 I believe what he saw was a pliosaur. 753 00:53:03,046 --> 00:53:06,687 I believe he saw it go to inland waters. And we've got to stop it. 754 00:53:08,151 --> 00:53:10,563 And I believe you guys are gonna need my help. 755 00:53:19,796 --> 00:53:22,106 (boat horn tooting) 756 00:53:32,776 --> 00:53:35,416 This is Steve's house here. We should warn him. 757 00:53:35,445 --> 00:53:37,313 Yeah, there's a good View of the canal from his dock. 758 00:53:47,123 --> 00:53:49,228 Steve. 759 00:53:50,460 --> 00:53:52,337 Hey, Steve. 760 00:53:54,564 --> 00:53:56,168 Steve. 761 00:53:58,235 --> 00:54:00,340 - Steve. - Steve. 762 00:54:04,007 --> 00:54:06,419 I don't see him. 763 00:54:09,946 --> 00:54:12,324 Looks like he hooked another one. 764 00:54:12,349 --> 00:54:13,851 Yeah, looks like it. 765 00:54:25,595 --> 00:54:27,734 Steve! 766 00:54:33,470 --> 00:54:35,677 Hey, Steve. 767 00:54:57,060 --> 00:54:59,404 Are you okay? 768 00:54:59,429 --> 00:55:01,272 It's real, 769 00:55:01,298 --> 00:55:02,902 just like you said. 770 00:55:02,932 --> 00:55:05,674 Where the hell is it headed for now? 771 00:55:06,736 --> 00:55:08,875 Let's go. 772 00:55:17,881 --> 00:55:20,691 The canal leads to the Parque Nacional. That's where it's headed. 773 00:55:20,717 --> 00:55:22,492 - How far is it? - 12 miles. 774 00:55:22,519 --> 00:55:24,760 But there's a pontoon barrier at the Huatulco turn-off. 775 00:55:24,788 --> 00:55:26,267 - We can stop it there. - Then what? 776 00:55:26,289 --> 00:55:28,291 Blow it out of the water. 777 00:55:28,325 --> 00:55:31,795 Whoa. This creature is a biological phenomenon. 778 00:55:32,829 --> 00:55:34,069 So? 779 00:55:34,097 --> 00:55:37,738 We should capture is somehow, anesthetize it, study it. 780 00:55:37,767 --> 00:55:40,509 We'll get it mounted on your wall if you want, after we kill it. 781 00:55:40,537 --> 00:55:42,312 I like his idea better. 782 00:55:44,341 --> 00:55:46,446 So what, we need explosives, right? 783 00:55:46,476 --> 00:55:49,514 Yeah, I'll try to get some from my friends at the army base. 784 00:55:49,546 --> 00:55:51,992 All right, make it happen. We'll take Steve's car. 785 00:55:52,015 --> 00:55:54,518 You guys track the thing. I'll meet you at the barrier. 786 00:56:04,694 --> 00:56:06,105 Woman: Calderon. 787 00:56:06,129 --> 00:56:08,006 Not now. 788 00:56:11,935 --> 00:56:14,211 -(knocks) - What is it? 789 00:56:14,237 --> 00:56:16,239 You need to take this. 790 00:56:19,242 --> 00:56:20,414 Yeah. 791 00:56:20,443 --> 00:56:23,151 Inspector Calderon, it's Carol Brubaker. 792 00:56:23,179 --> 00:56:26,126 There's been another shark attack with two more victims. 793 00:56:26,149 --> 00:56:27,492 Where? 794 00:56:27,517 --> 00:56:29,121 33 Via del Sol. 795 00:56:29,152 --> 00:56:32,395 At least two people-- Steve Leggins and a woman. 796 00:56:32,422 --> 00:56:34,197 There's not much left to ID. 797 00:56:34,224 --> 00:56:36,204 We're tracking the thing inland. 798 00:56:36,226 --> 00:56:38,797 We're going to try and stop it at the Huatulco turn-off. 799 00:56:38,828 --> 00:56:40,967 You've got to send some help right away. 800 00:56:40,997 --> 00:56:42,374 Immediately. 801 00:56:42,399 --> 00:56:44,777 That's for sure. 802 00:56:46,169 --> 00:56:48,615 So he said he's sending someone. 803 00:57:07,957 --> 00:57:10,870 This better work. 804 00:57:17,367 --> 00:57:19,643 Pedro. 805 00:57:19,669 --> 00:57:21,342 Trace: Pedro, tú eres aquí? 806 00:57:21,371 --> 00:57:24,215 Hey guys. Came to visit your friend? 807 00:57:24,240 --> 00:57:26,811 How long is it gonna take you to get that pontoon piece into place? 808 00:57:26,843 --> 00:57:28,413 No sé. Para qué? 809 00:57:28,445 --> 00:57:31,654 Pedro, please, can you get that crane running? 810 00:57:31,681 --> 00:57:33,024 I was waiting for-- 811 00:57:33,049 --> 00:57:34,357 Pedro, no estoy bromeando. 812 00:57:34,384 --> 00:57:37,024 Look, I'm not joking, man. We gotta get that thing down, okay? 813 00:57:37,053 --> 00:57:38,396 Just move it. Come on. 814 00:57:38,421 --> 00:57:39,991 Okay okay. 815 00:57:40,023 --> 00:57:41,934 (speaking Spanish) 816 00:57:45,528 --> 00:57:47,667 Let's go. 817 00:57:47,697 --> 00:57:49,836 - Be careful. - Okay. 818 00:57:49,866 --> 00:57:51,243 Pedro, keep bringing it down. 819 00:57:51,267 --> 00:57:52,712 (speaking Spanish) 820 00:57:55,038 --> 00:57:57,450 Watch your step. Come on. 821 00:57:59,843 --> 00:58:01,516 Okay, that's good. 822 00:58:03,246 --> 00:58:04,418 So what's the plan? 823 00:58:04,447 --> 00:58:07,519 There are eyelets on either side of this pontoon 824 00:58:07,550 --> 00:58:10,053 that lock it into place. 825 00:58:10,086 --> 00:58:12,794 Once they're together, this thing shouldn't be able to get through. 826 00:58:12,822 --> 00:58:15,029 So how are you gonna do that? 827 00:58:16,359 --> 00:58:18,270 Unfortunately, I'm gonna have to go underneath there. 828 00:58:18,294 --> 00:58:19,568 What am I supposed to do? 829 00:58:21,364 --> 00:58:23,037 Just make sure I don't get eaten. 830 00:58:23,066 --> 00:58:25,068 That's not funny. 831 00:58:25,101 --> 00:58:26,637 Okay, take it up. 832 00:58:49,626 --> 00:58:50,798 Come on. 833 00:58:57,133 --> 00:58:59,374 (bird screeches) 834 00:59:03,873 --> 00:59:05,910 Got it? 835 00:59:05,942 --> 00:59:07,478 Almost. 836 00:59:07,510 --> 00:59:09,854 I've just got to catch my breath. 837 00:59:11,247 --> 00:59:12,658 Carol, Carol. 838 00:59:25,528 --> 00:59:27,565 Carol, Carol. 839 00:59:27,597 --> 00:59:28,940 Carol, come on. 840 00:59:28,965 --> 00:59:30,774 Carol, come on. 841 00:59:33,937 --> 00:59:36,884 Carol, come on. Carol. 842 00:59:42,011 --> 00:59:43,888 - Men: Get her out. Let's go! - Carol. 843 00:59:43,913 --> 00:59:45,950 Get out. Come on. it's coming. Get out. Get out. 844 00:59:54,390 --> 00:59:57,371 Hey. Hey, come on. 845 00:59:58,895 --> 01:00:01,205 Ernesto, look. 846 01:00:01,230 --> 01:00:05,076 We got it trapped inside the canal. 847 01:00:06,970 --> 01:00:09,473 You're just in time, okay? Look. 848 01:00:09,505 --> 01:00:11,644 Okay, stay back. 849 01:00:11,674 --> 01:00:14,678 What are you doing? Victor, listen to me. 850 01:00:14,711 --> 01:00:17,920 We have it trapped right here in the canal, okay? 851 01:00:17,947 --> 01:00:20,553 - Oh yeah? - it's right back there. 852 01:00:20,583 --> 01:00:22,688 Really? How scary. (laughs) 853 01:00:22,719 --> 01:00:25,723 - Listen to me. - No, listen to me, Trace. 854 01:00:25,755 --> 01:00:28,668 You show up out of nowhere and the next thing I know, 855 01:00:28,691 --> 01:00:31,262 I've got four people dead and a missing car 856 01:00:31,294 --> 01:00:33,240 and a brick of marijuana from your boat. 857 01:00:33,262 --> 01:00:35,401 We have it trapped. Now if you don't do something-- 858 01:00:35,431 --> 01:00:38,002 - What do you want me to do, eh? - I want you to stop this thing. 859 01:00:38,034 --> 01:00:39,911 You want me to pin it on a dinosaur? 860 01:00:42,405 --> 01:00:45,409 Is your dinosaur running weed too, eh? 861 01:00:47,076 --> 01:00:50,922 -(creature roars) -(people scream) 862 01:00:52,749 --> 01:00:54,023 Fire, now! 863 01:01:10,600 --> 01:01:12,546 Whoa! 864 01:01:14,771 --> 01:01:16,409 (groaning) 865 01:01:16,439 --> 01:01:18,043 (screaming) 866 01:01:39,328 --> 01:01:42,104 That's your killer-- 867 01:01:42,131 --> 01:01:45,408 a 150-million-year-old shark. 868 01:01:45,435 --> 01:01:47,039 It's hungry. 869 01:01:47,070 --> 01:01:48,777 We need to trap this thing. 870 01:01:48,805 --> 01:01:51,649 Okay, the waterway leads to a maze of canals 871 01:01:51,674 --> 01:01:54,416 and then a swamp. 872 01:01:54,444 --> 01:01:56,720 The canals lead to the estuary. 873 01:01:56,746 --> 01:01:59,590 And the estuary leads to the open ocean, so this thing can still get free. 874 01:01:59,615 --> 01:02:02,095 Yeah, but the Mascaro is only a few boat lengths wide 875 01:02:02,118 --> 01:02:04,120 and it's shallow. 876 01:02:04,153 --> 01:02:07,191 I've got a chopper. We're can spot it from the air 877 01:02:07,223 --> 01:02:09,225 and blow this thing back into the Stone Age. 878 01:02:10,226 --> 01:02:12,934 - Ernesto, call the base now. - Yes, sir. 879 01:02:12,962 --> 01:02:14,839 And clear the park. 880 01:02:14,864 --> 01:02:16,707 Dinoshark season is officially open. 881 01:02:20,236 --> 01:02:21,909 Hey, you see that boat? 882 01:02:21,938 --> 01:02:23,849 I'm gonna take that boat, okay? I'll meet you-- 883 01:02:23,873 --> 01:02:26,820 Hey, look, Trace, I want you to stay out of the way, okay? 884 01:02:28,444 --> 01:02:30,549 Leave it to us. 885 01:02:30,580 --> 01:02:33,151 (helicopter blades whirring) 886 01:02:43,025 --> 01:02:45,505 That chopper's got a .50-caliber machine gun. 887 01:02:45,528 --> 01:02:47,508 No arguing with that, man. 888 01:02:47,530 --> 01:02:50,170 Man over radio: We have the shark spotted right below. 889 01:02:52,735 --> 01:02:54,976 (men screaming) 890 01:02:55,004 --> 01:02:57,780 Holy shit. 891 01:02:57,807 --> 01:02:59,809 (people screaming) 892 01:02:59,842 --> 01:03:02,755 You're gonna need a bigger chopper, cabrón. 893 01:03:14,924 --> 01:03:18,560 Man: You're crazy. You're crazy. 894 01:03:18,561 --> 01:03:21,064 (horns honking) 895 01:03:27,003 --> 01:03:29,074 Man: Come on. 896 01:03:37,513 --> 01:03:40,016 (horn toots) 897 01:03:42,718 --> 01:03:44,755 (phone ringing) 898 01:03:46,289 --> 01:03:47,461 Carol. 899 01:03:47,490 --> 01:03:50,437 Luis, where are you? 900 01:03:50,459 --> 01:03:52,564 Via Escondido. I'm stuck at a federal checkpoint. 901 01:03:52,595 --> 01:03:54,939 - I can't get through. - He's stuck on Escondido. 902 01:03:54,964 --> 01:03:56,944 Tell him it's in the Parque Nacional. 903 01:03:56,966 --> 01:03:59,139 We can meet him at Punta del Flamenco. 904 01:03:59,168 --> 01:04:00,841 He'll know where it is. 905 01:04:00,870 --> 01:04:03,316 Luis: Yes, I got it. I'll be there in 30. 906 01:04:03,339 --> 01:04:05,216 You've got to hurry, Luis. 907 01:04:05,241 --> 01:04:07,721 I'm bringing a little present too. 908 01:04:29,065 --> 01:04:31,067 Carol: How do you find your way around here? 909 01:04:31,100 --> 01:04:33,205 It all looks the same. 910 01:04:33,236 --> 01:04:35,182 Trace: I told you, I grew up here. 911 01:04:35,204 --> 01:04:38,981 Luis and I used to come down here when we were kids and play hooky. 912 01:04:44,213 --> 01:04:47,353 If I remember, this should lead us to Punta del Flamenco. 913 01:05:13,376 --> 01:05:15,413 (roaring) 914 01:05:54,884 --> 01:05:57,194 it's nice. 915 01:05:57,219 --> 01:05:59,597 Woman: I'm not wearing the right shoes for this. 916 01:06:01,624 --> 01:06:04,605 All right, all right, we've got to stop. This is good. 917 01:06:04,627 --> 01:06:06,334 - Want to take a break? - Right here's great, yeah. 918 01:06:06,362 --> 01:06:07,898 - Okay. - Let's get some water out. 919 01:06:07,930 --> 01:06:09,932 - Sure, open it up. - Hey, Dad, can I go play by the water? 920 01:06:09,966 --> 01:06:11,707 Sure. Just be careful. Don't get wet, buddy. 921 01:06:11,734 --> 01:06:13,736 - Okay okay. - Just be really careful, okay? 922 01:06:13,769 --> 01:06:16,079 Hold Still. 923 01:06:17,206 --> 01:06:19,345 Man: Thanks. 924 01:06:19,375 --> 01:06:23,084 Woman: Oh, it's hot. Can't wait to get on that boat. 925 01:06:23,112 --> 01:06:25,114 (imitates explosion) 926 01:06:25,147 --> 01:06:27,127 See anything? 927 01:06:28,117 --> 01:06:29,687 Up there, what's that? 928 01:06:36,625 --> 01:06:39,105 Get out of here, you stupid crocodile. 929 01:06:51,307 --> 01:06:53,287 Woman: it's hot. 930 01:06:53,309 --> 01:06:55,118 What's wrong with you? 931 01:06:55,144 --> 01:06:57,249 Eddie, where's your boat? 932 01:06:57,279 --> 01:07:00,556 Well, there was this crocodile in the water and this monster ate him. 933 01:07:00,583 --> 01:07:02,961 Look, we've got the whale-watching trip. We need to go. 934 01:07:02,985 --> 01:07:04,487 - Come on, hustle up. - No more. 935 01:07:04,520 --> 01:07:06,932 I have talked to you about this-- no more stories. 936 01:07:39,588 --> 01:07:43,126 Trace! Carol! 937 01:07:44,860 --> 01:07:46,601 Trace! 938 01:08:50,860 --> 01:08:52,897 (distant dogs barking) 939 01:09:07,076 --> 01:09:09,078 Trace. 940 01:09:16,619 --> 01:09:19,190 Let's go. 941 01:09:23,325 --> 01:09:25,805 It was right here, taking a sunbath. 942 01:09:25,828 --> 01:09:28,331 Calderon's men shot at it 50 times. 943 01:09:28,364 --> 01:09:29,570 It just flew over. 944 01:09:29,598 --> 01:09:31,441 - It can fly? - Hey, which way? 945 01:09:31,467 --> 01:09:32,912 That way. 946 01:09:36,071 --> 01:09:37,880 Let's go. 947 01:09:42,611 --> 01:09:44,613 Man over speakers: Hello, and welcome. 948 01:09:44,647 --> 01:09:46,490 As you can see, the boats are getting ready 949 01:09:46,515 --> 01:09:49,758 for what promises to be a fantastic day of fun at the marina. 950 01:09:49,785 --> 01:09:51,287 Crowd: Hey. 951 01:10:25,588 --> 01:10:28,364 We have in fact imported 952 01:10:28,390 --> 01:10:31,303 the lovely Ballet Folklorico dancers. 953 01:10:31,327 --> 01:10:34,035 And I hope you enjoy that. 954 01:10:34,063 --> 01:10:36,065 And-- oh, look who we have here. 955 01:10:36,098 --> 01:10:38,237 George, how are you doing, sir? Good to see you. 956 01:10:38,267 --> 01:10:40,873 - Hi, Mike. How are you doing? - Good to see you. 957 01:10:40,903 --> 01:10:42,644 Bill, if you have a seat there, please. 958 01:10:42,671 --> 01:10:44,582 Barbara, I've reserved a special seat for you. 959 01:10:44,607 --> 01:10:46,644 From here you should have a pretty good view of the match. 960 01:10:50,813 --> 01:10:53,293 Hurricane Kenna slammed this place pretty hard. 961 01:10:53,315 --> 01:10:56,159 It washed out most of the waterways. 962 01:10:57,886 --> 01:11:00,696 You guys, this map is out of date. 963 01:11:03,993 --> 01:11:06,530 Now what? 964 01:11:09,064 --> 01:11:10,407 Carol: What's that? 965 01:11:26,015 --> 01:11:28,359 At least they got their wildlife adventure. 966 01:11:35,791 --> 01:11:37,793 Man over speakers: And now, ladies and gentlemen, 967 01:11:37,826 --> 01:11:42,070 the start of the 2009 Puerto Vallarta regatta race for the cup! 968 01:11:43,198 --> 01:11:45,235 (horn blows) 969 01:12:13,796 --> 01:12:14,968 Ha! 970 01:12:42,825 --> 01:12:47,274 Hey, Luis, isn't that the main channel? 971 01:12:47,296 --> 01:12:49,742 We're headed toward the ocean. 972 01:12:49,765 --> 01:12:52,405 Trace, Trace, right there. You see it? 973 01:12:57,906 --> 01:13:00,250 It's headed towards the hotel. 974 01:13:00,275 --> 01:13:02,143 The girls. 975 01:13:02,144 --> 01:13:04,351 (girls chattering) 976 01:13:08,684 --> 01:13:10,391 Hey, you can't be in here. 977 01:13:10,419 --> 01:13:12,296 What do you mean? I own the joint. 978 01:13:12,321 --> 01:13:14,961 - Have you seen Miss Brubaker? - We thought she was with you. 979 01:13:14,990 --> 01:13:17,971 - The match starts in six minutes. - We can't play without a coach. 980 01:13:17,993 --> 01:13:20,303 How could she let me down like this? 981 01:13:20,329 --> 01:13:22,605 And we were hitting it off so well. 982 01:13:22,631 --> 01:13:26,374 Wait, we could do it. We practiced the plays all week. 983 01:13:26,402 --> 01:13:30,111 Janelle, you can lead the swim-off. Monica, you can start on goal. 984 01:13:30,139 --> 01:13:32,312 Let's show these yahoo girls how to play ball. 985 01:13:32,341 --> 01:13:33,786 All right, yeah, let's go. 986 01:13:47,823 --> 01:13:49,825 Mike: Ladies and gentlemen, 987 01:13:49,858 --> 01:13:52,031 Paradise Village proudly presents 988 01:13:52,060 --> 01:13:53,937 a brand new fiesta week event-- 989 01:13:53,962 --> 01:13:56,465 an all-girl water polo match. 990 01:13:56,498 --> 01:13:58,978 -(blows whistle) -(crowd cheering) 991 01:14:06,809 --> 01:14:08,015 (cheering) 992 01:14:10,179 --> 01:14:11,715 Janelle, come on. This side. 993 01:14:11,747 --> 01:14:14,250 (girls shouting) 994 01:14:14,283 --> 01:14:15,557 All right, Janelle. 995 01:14:23,859 --> 01:14:25,167 Carol: They've started. 996 01:14:29,231 --> 01:14:31,233 - Get out of the water! -(blowing horn) 997 01:14:31,266 --> 01:14:33,109 - Out of the water! - Shark! 998 01:14:34,937 --> 01:14:36,416 Shark! 999 01:14:38,373 --> 01:14:39,909 (screams) 1000 01:14:45,280 --> 01:14:46,486 Help me! 1001 01:14:51,386 --> 01:14:52,558 (blowing horn) 1002 01:14:52,588 --> 01:14:55,398 (screaming) 1003 01:14:57,359 --> 01:15:00,897 Woman: Get out of the water! 1004 01:15:07,069 --> 01:15:09,549 Help! Help me! 1005 01:15:19,815 --> 01:15:22,091 Help her. Please help her. 1006 01:15:24,286 --> 01:15:25,765 Oh my God. 1007 01:15:27,155 --> 01:15:29,601 (screams) 1008 01:15:33,896 --> 01:15:35,739 Emilia, come on. 1009 01:15:37,232 --> 01:15:40,441 Come on, Emilia, swim to the ladder, please. 1010 01:15:41,670 --> 01:15:43,911 Come on! Come on, you can do this. 1011 01:15:55,317 --> 01:15:57,388 Come on, you can do this. 1012 01:16:00,322 --> 01:16:01,562 Carol! 1013 01:16:05,794 --> 01:16:07,137 We're almost there. 1014 01:16:11,967 --> 01:16:13,378 Come on. 1015 01:16:13,402 --> 01:16:14,779 Carol! 1016 01:16:15,837 --> 01:16:18,215 Luis, no! 1017 01:16:18,240 --> 01:16:19,719 Take my hand. 1018 01:16:36,158 --> 01:16:39,332 (muffled) Carol, come on. 1019 01:16:39,361 --> 01:16:41,932 Carol, come on. We've got to get this thing. 1020 01:16:44,132 --> 01:16:46,510 I need help untying this boat. 1021 01:16:46,535 --> 01:16:48,139 Carol. 1022 01:16:49,371 --> 01:16:51,908 Carol. 1023 01:16:51,940 --> 01:16:53,112 Come on. 1024 01:16:56,278 --> 01:16:58,087 (phone ringing) 1025 01:16:59,181 --> 01:17:03,288 Reeves, look, it's too late, okay? Just tell me how to kill this thing. 1026 01:17:03,318 --> 01:17:06,322 The creature's exterior lamina is armor. 1027 01:17:06,355 --> 01:17:10,861 The only vulnerability in the entire skeleton is the orbital cavity. 1028 01:17:10,892 --> 01:17:12,098 In English, Reeves. 1029 01:17:12,127 --> 01:17:14,937 The eye-- aim for the eye. 1030 01:17:14,963 --> 01:17:16,636 Okay. 1031 01:17:18,166 --> 01:17:20,703 Reeves thinks this thing's only weakness is the eye. 1032 01:17:37,686 --> 01:17:39,723 It's headed for Paradise Beach. 1033 01:17:46,328 --> 01:17:47,705 Man: Oh, nice. 1034 01:18:02,744 --> 01:18:04,314 - Woman: Yes. - Man: Nice. 1035 01:18:04,346 --> 01:18:06,986 - You go, girl. Race you to the barrier. - You're on. 1036 01:18:07,015 --> 01:18:08,392 Hey, I'll catch up with you later. 1037 01:18:08,417 --> 01:18:10,294 I got an appointment with the parasailor. 1038 01:18:21,496 --> 01:18:25,137 Tour guide: Jet skiing, windsurfing, parasailing. 1039 01:18:28,670 --> 01:18:30,775 Bye-bye. 1040 01:18:30,806 --> 01:18:33,514 Whoo! 1041 01:18:39,781 --> 01:18:41,124 It's gone. 1042 01:18:45,854 --> 01:18:47,265 See that? Right over there. 1043 01:19:07,309 --> 01:19:09,516 (people screaming) 1044 01:19:22,824 --> 01:19:22,890 Tour guide: This is Paradise Village, people. 1045 01:19:22,891 --> 01:19:25,735 Tour guide: This is Paradise Village, people. 1046 01:19:25,761 --> 01:19:28,605 Before we get to the viewing area, folks, 1047 01:19:28,630 --> 01:19:31,543 this is a fine opportunity to take in the sights 1048 01:19:31,566 --> 01:19:33,136 of the Bahia de Banderas. 1049 01:19:33,168 --> 01:19:36,342 And off to the starboard side, you guys can see 1050 01:19:36,371 --> 01:19:39,841 the world-famous Puerto Vallarta regatta. 1051 01:19:39,875 --> 01:19:42,685 Take a picture. it'll be worth a lifetime of memories. 1052 01:20:05,100 --> 01:20:07,171 And if you look above us right now, 1053 01:20:07,202 --> 01:20:10,877 you'll see an example of the exciting sport of parasailing. 1054 01:20:12,707 --> 01:20:15,381 I bet he has a View to die for. 1055 01:20:24,352 --> 01:20:27,128 Keep your eyes open and cameras ready, folks, 1056 01:20:27,155 --> 01:20:30,364 because we might just catch a glimpse of a dolphin or two. 1057 01:20:34,529 --> 01:20:36,600 Hey, Skipper, how about a lift? 1058 01:20:36,631 --> 01:20:38,508 What do you say, mates? 1059 01:20:38,533 --> 01:20:40,274 Hard to say no to these mermaids. 1060 01:20:40,302 --> 01:20:42,339 Come aboard. 1061 01:20:48,944 --> 01:20:52,084 Okay, watch your step here, 1062 01:20:52,113 --> 01:20:54,616 my little fish. (laughs) 1063 01:21:03,091 --> 01:21:05,128 Whoa! 1064 01:21:10,298 --> 01:21:11,777 Holy smoke. 1065 01:21:20,108 --> 01:21:21,678 Hey! Hey! 1066 01:21:30,752 --> 01:21:34,199 There's a shark behind you. Get out of the water. 1067 01:21:43,331 --> 01:21:46,175 There's a shark behind you. 1068 01:21:46,201 --> 01:21:49,648 There's a shark right behind you.-- right behind you. 1069 01:21:50,639 --> 01:21:52,209 Get out of the water. 1070 01:21:58,213 --> 01:22:00,352 (roaring) 1071 01:22:04,819 --> 01:22:06,355 (screaming) 1072 01:22:10,725 --> 01:22:13,604 Trace, it got the parasailor right over there. 1073 01:22:14,596 --> 01:22:16,439 Go go go. 1074 01:22:22,203 --> 01:22:24,114 Take the wheel. 1075 01:22:24,139 --> 01:22:26,312 Get as close to it as you can. 1076 01:22:26,341 --> 01:22:28,787 Carol: I don't think this boat can keep up. 1077 01:22:28,810 --> 01:22:30,221 Keep it straight. 1078 01:22:37,118 --> 01:22:39,758 - Carol, keep it steady. - I'm trying. 1079 01:22:42,290 --> 01:22:44,634 Damn it. 1080 01:22:54,436 --> 01:22:55,744 Is that a shark? 1081 01:22:59,908 --> 01:23:02,946 It just hit the excursion boat over there. 1082 01:23:06,982 --> 01:23:09,792 (gasping) 1083 01:23:09,818 --> 01:23:12,264 (screaming) 1084 01:23:14,356 --> 01:23:17,303 Eddie! 1085 01:23:17,325 --> 01:23:19,362 Mom! 1086 01:23:26,835 --> 01:23:28,906 (screams) 1087 01:23:47,255 --> 01:23:48,962 - Eddie! - Eddie! 1088 01:23:50,325 --> 01:23:51,998 Mom. 1089 01:23:52,027 --> 01:23:54,473 It's right behind them. 1090 01:23:54,496 --> 01:23:56,134 The boat's not fast enough. 1091 01:23:56,164 --> 01:23:58,770 (roars) 1092 01:23:58,800 --> 01:24:00,746 Mommy! 1093 01:24:04,339 --> 01:24:07,616 Carol, get me over to that jet ski. 1094 01:24:13,048 --> 01:24:15,460 - Closer. - I'm trying. 1095 01:25:08,002 --> 01:25:09,140 Help me! 1096 01:25:43,571 --> 01:25:46,711 Come on, Trace. 1097 01:26:02,624 --> 01:26:04,399 Help! 1098 01:26:04,425 --> 01:26:06,166 Help me! 1099 01:26:21,609 --> 01:26:25,113 Eddie: Help! Help us! 1100 01:26:25,146 --> 01:26:27,717 Help! Help! 1101 01:26:27,749 --> 01:26:29,695 Help me! 1102 01:26:33,521 --> 01:26:35,467 Help. 1103 01:26:37,992 --> 01:26:39,903 Help. 1104 01:26:41,729 --> 01:26:46,144 Welcome to the endangered species list, you bastard. 1105 01:27:32,647 --> 01:27:33,013 (instrumental music playing) 1106 01:27:33,014 --> 01:27:34,823 (instrumental music playing) 78436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.