All language subtitles for Consequence.2003.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,444 --> 00:00:46,284
Kaikki tapahtuu kuulemma syyst�
ja on osa suurta suunnitelmaa.
2
00:00:46,617 --> 00:00:51,577
Mutta omat teot ja niiden seuraukset
muovaavat el�m��.
3
00:00:51,872 --> 00:00:56,752
El�m�ksi kutsutussa kaaoksessa
kaikki loksahti paikoilleen.
4
00:00:58,588 --> 00:01:01,308
T�ydellinen suunnitelma.
5
00:01:04,845 --> 00:01:07,044
Se oli todella hieno.
6
00:01:08,348 --> 00:01:11,547
Mutta en halunnut satuttaa ket��n.
7
00:01:25,365 --> 00:01:31,845
L�ysitk� vastaavuuden?
- L�ysin. Korjasin leuan kuntoon.
8
00:01:32,206 --> 00:01:34,566
L�ysin puremaj�ljen.
9
00:01:36,377 --> 00:01:42,696
L�hdetk� taas Etel�-Amerikkaan.
- Reilun viikon p��st�. �l� unohda.
10
00:01:43,716 --> 00:01:48,597
Lahjasi menev�t hukkaan t��ll�.
- Saan tehd� ty�n omalla tavallani.
11
00:01:48,889 --> 00:01:52,568
Kuolleet
eiv�t voi haastaa minua oikeuteen.
12
00:01:52,809 --> 00:01:58,169
Monet ty�nantajat eiv�t v�lit�
lahjakkaan suukirurgin taustoista -
13
00:01:58,482 --> 00:02:03,082
tai siit�,
ett� supermalli pilasi sinun urasi.
14
00:02:05,781 --> 00:02:12,021
H�nest� kirjoitetaan kirjaa.
Kohu ei ole viel�k��n laantunut.
15
00:02:12,371 --> 00:02:15,491
Sinua kohdeltiin kurjasti.
16
00:02:15,708 --> 00:02:19,467
Arvostan suuresti sinun apuasi.
17
00:02:19,712 --> 00:02:24,952
Sin� olet kunnon yst�v�.
18
00:02:25,259 --> 00:02:27,618
Ei minulla ollutkaan asiaa...
19
00:02:27,804 --> 00:02:32,564
Min� taisin hukata er��n... ruumiin.
Mahdollisesti.
20
00:02:37,355 --> 00:02:41,635
Jonain p�iv�n� saat tarjota kyydin
lentokoneessasi.
21
00:02:41,900 --> 00:02:46,740
Pian sitten. Vaimoni aikoo myyd� sen
velkojen katteeksi.
22
00:02:57,208 --> 00:03:03,527
Mik� on arvokkainta maailmassa?
Hyv� maine.
23
00:03:03,882 --> 00:03:07,641
Menetetty� mainetta
ei saa koskaan takaisin.
24
00:03:07,886 --> 00:03:11,405
Se on ainoa osa ihmisest�,
joka el�� ikuisesti.
25
00:05:24,690 --> 00:05:26,611
Tohtori Tyler!
26
00:05:28,528 --> 00:05:32,247
Hei. Maury Newman.
27
00:05:32,491 --> 00:05:37,410
Puhuimme puhelimessa. Min� kirjoitan
kirjaa Ashley Cumerfordista.
28
00:05:37,704 --> 00:05:44,103
Viisi p�iv��, ja se menee painoon.
Viimeinen luku voisi kertoa teist�.
29
00:05:44,460 --> 00:05:48,260
H�n valehteli ja pilasi el�m�ni.
Mit� muuta voisin kertoa?
30
00:05:48,506 --> 00:05:54,546
Kertoisitte oman tarinanne.
- Millaisen tarinan haluat?
31
00:05:54,887 --> 00:06:00,327
Oikeus ei ole sokea. H�n voitti
oikeudessa, koska oli supermalli.
32
00:06:01,727 --> 00:06:06,128
Miettik�� asiaa.
T�m� auto ei ole BMW: nne veroinen.
33
00:06:07,234 --> 00:06:11,674
Viis siit�. Haluan, ett� takanani
ei en�� kuiskutella -
34
00:06:11,946 --> 00:06:16,066
eik� minusta oteta alati valokuvia.
Ymm�rr�tk�?
35
00:06:32,425 --> 00:06:36,105
H�n on kansikuvatytt�.
- Infektio oli ennakoitavissa.
36
00:06:36,347 --> 00:06:39,907
Kertokaa oma tarinanne,
tohtori Tyler.
37
00:06:40,142 --> 00:06:44,781
Tohtori ei tehnyt mit��n v��r��.
Me valitamme tuomiosta.
38
00:06:45,063 --> 00:06:48,863
H�n varoitti neiti Cumerfordia
matkustamasta Thaimaaseen.
39
00:07:35,782 --> 00:07:37,901
Hyv�� iltaa, Kye.
40
00:07:41,120 --> 00:07:45,480
Meit� uhataan taas ulosmittaukselle.
Tavoittiko se toimittaja sinut?
41
00:07:45,750 --> 00:07:51,309
H�n yhytti minut ty�paikan luona
ja pyysi minut tv-ohjelmaan.
42
00:07:51,631 --> 00:07:56,670
Miksi vitussa mik��n ei toimi t��ll�?
- Leikitk� avutonta uhria?
43
00:07:56,970 --> 00:08:00,809
Ylpeydell� ei voi el��.
- Tuhlaisit v�hemm�n.
44
00:08:01,057 --> 00:08:03,977
Olen tottunut l��k�rin elintasoon.
45
00:08:04,185 --> 00:08:09,706
Kuolleetkin arvostavat minua enemm�n.
Mit� aiot tehd�?
46
00:08:10,025 --> 00:08:13,544
Myyn lentokoneen,
niin saamme k�teist�.
47
00:08:13,779 --> 00:08:20,258
Olet tuhlannut kaiken etuk�teen
niill� katteettomilla sekeill�si.
48
00:08:20,619 --> 00:08:24,738
Menetk� taas juopottelemaan
kaupungille?
49
00:08:24,998 --> 00:08:28,318
Min� en ole luopunut el�m�st�ni.
50
00:08:38,052 --> 00:08:42,692
Belmarilainen mies
kuollut Guatemalassa
51
00:08:46,394 --> 00:08:52,755
Veljeni oli minua parempi mies
ja todella avarasyd�minen.
52
00:08:53,109 --> 00:08:56,629
H�n olisi voinut rikastua,
mutta ei v�litt�nyt moisesta.
53
00:08:56,864 --> 00:09:00,823
H�n ilahtui, kun sai n�lk�isen
lapsen hymyilem��n.
54
00:09:02,327 --> 00:09:06,687
Muistan sen p�iv�n, kun h�nen
veneens� r�j�hti Guatemalassa.
55
00:09:06,958 --> 00:09:10,117
Sin� p�iv�n�
lakkasin uskomasta Jumalaan.
56
00:09:29,230 --> 00:09:32,470
Lopeta! Mene kotiin, Romeo.
57
00:10:13,732 --> 00:10:16,852
K�yk�� istumaan, tohtori Tyler.
58
00:10:25,287 --> 00:10:29,287
Oletteko valinnut PIN-koodin?
- Olen.
59
00:10:32,586 --> 00:10:36,586
Mutta tohtori!
- Mik� h�t�n�?
60
00:10:36,839 --> 00:10:41,640
Jestas, ei tehd� sit� t��ll�?
- Miss� sitten?
61
00:10:44,848 --> 00:10:49,047
S��ti�n tili on sinun nimiss�si.
62
00:10:50,312 --> 00:10:56,231
Min� olen tilinhoitaja,
mutta vain sinulla on PIN-koodi.
63
00:10:56,569 --> 00:11:00,169
Ei edes asianajajallasi ole sit�.
64
00:11:01,614 --> 00:11:06,734
Vaimoniko ei voi j��dytt�� varojani?
- Ei todellakaan.
65
00:11:07,036 --> 00:11:13,196
H�n j�� t�ysin puille paljaille,
eik� saa punaista puupenni�k��n.
66
00:11:13,544 --> 00:11:16,504
H�n on laiska narttu.
67
00:11:20,926 --> 00:11:23,645
Minulta tulee.
68
00:11:40,655 --> 00:11:42,895
Ota rennosti.
69
00:11:45,409 --> 00:11:47,170
Hupsis.
70
00:11:56,461 --> 00:12:00,061
Wendy, minulla on asiaa.
71
00:12:02,593 --> 00:12:06,473
Tallelokerossa on 3 000 dollaria
kaiken varalta.
72
00:12:06,723 --> 00:12:11,242
Aiotko oikeasti tehd� sen? - Aion.
Tein nelj� vuotta pakkoty�t�.
73
00:12:11,519 --> 00:12:13,718
Hei, Wendy.
74
00:12:13,896 --> 00:12:18,416
Mit� tuo oli?
- H�n on kateellinen ty�st�ni.
75
00:12:18,693 --> 00:12:24,852
Kiitos, ett� valitsitte pankkimme.
- Kiitos erinomaisesta palvelusta.
76
00:12:37,253 --> 00:12:43,294
Vastaanotimme h�t�sanomanne, D1.
Mitk� ovat koordinaattinne?
77
00:12:43,634 --> 00:12:46,075
Kuuleeko D1?
78
00:12:54,021 --> 00:12:56,501
D1, vastatkaa.
79
00:12:59,359 --> 00:13:02,278
Kuuleeko, D1?
80
00:14:52,516 --> 00:14:55,756
Minun veljeni el�� j�lleen.
81
00:14:57,603 --> 00:15:02,403
Jestas! T�t� paikkaa ei ole
merkitty mihink��n karttaan.
82
00:16:00,793 --> 00:16:02,352
Ven aqu�!
83
00:16:28,320 --> 00:16:33,761
Herra Salunt, oletteko valmis?
84
00:16:42,252 --> 00:16:47,171
Nuo eiv�t ole oikeita palovammoja.
Sormenj�lkenne palautuvat viel�.
85
00:16:48,758 --> 00:16:51,157
Kasvot...
86
00:16:56,265 --> 00:16:59,666
Saanko n�hd� kasvot?
87
00:17:13,449 --> 00:17:17,770
Mietin kaipaisiko kukaan
tohtori Max Tyleria.
88
00:17:19,038 --> 00:17:25,198
Maury Newman ainakin saisi
hyv�n viimeisen luvun kirjalleen.
89
00:17:35,763 --> 00:17:38,883
Se on ep�ilem�tt� Max.
90
00:17:39,100 --> 00:17:43,220
H�nell� on suuri henkivakuutus.
L�ysittek� merkkej� rikoksesta?
91
00:17:44,398 --> 00:17:48,957
Siin� kaikki.
Otan osaa yst�v�nne kuolemasta.
92
00:17:49,236 --> 00:17:51,915
Puhukaa suoraan.
93
00:17:52,114 --> 00:17:56,834
Kolme miljoona siirret��n
hyv�ntekev�isyyss��ti��n -
94
00:17:57,118 --> 00:18:00,598
jota johtaa Eva Cruz.
95
00:18:00,830 --> 00:18:03,550
Te saatte talon ja...
96
00:18:03,751 --> 00:18:10,351
"Muun omaisuuden, kuten p�yt�kellon
ja Chevy Tahoen vuosimallia 1992."
97
00:18:10,715 --> 00:18:14,955
Min� olen k�rsinyt nelj� vuotta.
Tuo lutka ei saa penni�k��n!
98
00:18:15,221 --> 00:18:18,180
Et v�litt�nyt h�nest�.
- Anna rahani, huora!
99
00:18:18,391 --> 00:18:21,631
Rauhoittukaa.
- Tapan sinut!
100
00:18:21,851 --> 00:18:23,891
Lopettakaa jo.
101
00:18:25,648 --> 00:18:27,448
Shakki ja matti.
102
00:18:31,404 --> 00:18:35,283
Mit� ainutlaatuista veljess�si oli?
103
00:18:40,288 --> 00:18:43,088
H�n oli my�t�tuntoinen.
104
00:18:46,168 --> 00:18:49,688
Minulla ei sit� piirrett� ole.
105
00:18:49,922 --> 00:18:55,922
H�n ajatteli syd�mell��n,
ja min� aivoillani.
106
00:18:57,555 --> 00:19:00,035
Kadehdin sit� pirulaista.
107
00:19:00,224 --> 00:19:03,024
Ota iisisti, veli!
108
00:19:03,228 --> 00:19:07,827
Mit� sin� pelk��t, Max?
Min� suojelen sinua.
109
00:19:08,107 --> 00:19:15,307
Minun �ij�ni! Anna k�p�l��.
Niin sit� pit��.
110
00:19:15,699 --> 00:19:21,138
Kapteeni Cardilloa ei tarvitse
pel�t�. Anna ne savukkeet.
111
00:19:21,454 --> 00:19:26,254
Jos annan h�nelle savukkeita,
voin auttaa n�it� ihmisi�.
112
00:19:29,128 --> 00:19:32,249
Vain hyv�t kuolevat nuorena.
113
00:19:33,340 --> 00:19:35,941
Guatemalassa 1992.
114
00:19:38,972 --> 00:19:42,771
H�n oli ihmisoikeusaktivisti.
115
00:19:43,894 --> 00:19:46,894
"K�sikk�in alas suin p�in sy�ksymme -
116
00:19:47,104 --> 00:19:50,424
ja murskaks
ly�mme p��mme kallioon..."
117
00:19:50,651 --> 00:19:54,570
"N�in tehden �kkilopun suvustamme."
118
00:19:58,074 --> 00:20:02,154
Herra, ostakaa sikari.
- Hyv� on.
119
00:20:02,413 --> 00:20:07,693
Ostakaa sikari.
- Vie viimeisetkin pennoseni.
120
00:20:09,420 --> 00:20:12,059
Palloja myyt�v�n�!
- Ei, kiitos.
121
00:20:29,898 --> 00:20:33,059
YHDYSVALTAIN KONSULAATTI
122
00:20:38,949 --> 00:20:41,828
Eva Cruzin vastaaja.
J�tt�k�� viesti...
123
00:20:42,036 --> 00:20:44,236
Herra Tyler.
124
00:20:49,459 --> 00:20:54,100
Milloin hukkasitte passinne?
- Ei aavistustakaan.
125
00:20:55,423 --> 00:20:59,344
Tiesittek�, ett� olette ollut
kateissa kahdeksan vuotta?
126
00:20:59,594 --> 00:21:05,074
Maailman silmiss� te olitte...
edesmennyt.
127
00:21:05,392 --> 00:21:10,753
Minun mielest�ni maailma on v��r�ss�.
128
00:21:11,064 --> 00:21:17,304
Miss� olette ollut? - Kuten sanoin,
etel�ss� intiaanien luona.
129
00:21:17,654 --> 00:21:21,574
Olitteko siell� vasten tahtoanne?
130
00:21:21,825 --> 00:21:26,666
En, olin Guatemalassa.
Matkasin Machaquilajoella.
131
00:21:26,955 --> 00:21:31,116
Ilmeisesti konehuoneessa oli tulipalo
ja vene r�j�hti.
132
00:21:31,377 --> 00:21:37,058
Ettek� muista?
- Minulla oli aivot�r�hdys.
133
00:21:37,383 --> 00:21:39,984
Muistinmenetys voi olla vakavaa.
134
00:21:40,178 --> 00:21:47,297
Se oli helvetillist�, mutta voin
paremmin. Siksi haluaisin passini.
135
00:21:48,979 --> 00:21:55,618
Hoidan asian. Jos kaikki on kunnossa,
p��sette kotiin parissa p�iv�ss�.
136
00:21:58,363 --> 00:22:02,883
Jeffrey, tutki herra Tyler
kotimaahan palauttamista varten.
137
00:22:11,752 --> 00:22:17,071
Sormenj�lki� ei voi k�ytt��. Hammas-
kartta toimitetaan p�iv�n viiveell�.
138
00:22:26,391 --> 00:22:29,671
CIA: N P��MAJA
LANGLEY, VIRGINIA
139
00:22:31,563 --> 00:22:34,642
TYLER, SAM:
10-TASON TALOUSJOHTAJA
140
00:22:37,110 --> 00:22:41,150
Sy�tt�k�� PIN-koodinne.
- Selv�.
141
00:22:46,744 --> 00:22:52,865
Saldo on kolme miljoonaa dollaria.
Painakaa ykk�st�, jos haluatte muuta.
142
00:22:53,210 --> 00:22:56,130
Ei, tuo riitt��.
143
00:23:29,454 --> 00:23:31,375
Niin?
144
00:23:31,540 --> 00:23:36,221
- Juoksin portaita
yl�s. Onko kaikki hyvin?
145
00:23:36,503 --> 00:23:41,543
- Hoitanut asioita,
ostanut lentoliput.
146
00:23:42,509 --> 00:23:45,989
Ent� mik� on tilanne Kyen kanssa?
147
00:23:46,221 --> 00:23:51,181
P��simme kuin koira ver�j�st�.
J�nn�� n�hd�, milt� sin� n�yt�t!
148
00:23:51,478 --> 00:23:54,838
Min� n�yt�n hyv�lt�. Todella hyv�lt�.
149
00:23:55,564 --> 00:23:59,524
On helvetin paljon hauskempaa
olla veljeni.
150
00:23:59,777 --> 00:24:04,057
Kiiruhda!
Min� t�yt�n ammeen samppanjalla.
151
00:24:04,324 --> 00:24:07,683
Eva, kuuntele minua...
152
00:24:08,827 --> 00:24:13,387
Rakastan sinua.
Soitan, kun olen maassa.
153
00:24:13,667 --> 00:24:18,346
Selv�. Min�kin rakastan sinua.
154
00:24:38,816 --> 00:24:40,777
Herra Tyler.
155
00:24:46,115 --> 00:24:49,276
Minulla on huonoja uutisia.
156
00:24:49,494 --> 00:24:52,135
Maksakaa pys�k�intisakkonne.
157
00:24:54,041 --> 00:24:56,041
Sotilas!
158
00:24:57,377 --> 00:25:00,498
Onnea matkaan.
- Kiitos.
159
00:25:39,712 --> 00:25:43,032
Tervetuloa kotiin, herra Tyler.
- Kiitos.
160
00:26:35,851 --> 00:26:41,772
Tervetuloa New Union -pankkiin.
Saatte tilitiedot painamalla ykk�st�.
161
00:26:43,110 --> 00:26:48,949
Sy�tt�k�� tilinumeronne,
jos haluatte kuulla saldonne.
162
00:26:51,994 --> 00:26:55,353
Sy�tt�k�� PIN-koodinne.
163
00:27:00,294 --> 00:27:05,093
Kiitos. Saldonne on nolla.
164
00:27:06,716 --> 00:27:12,356
- Jos haluatte viel� muuta,
painakaa ykk�st�.
165
00:27:15,434 --> 00:27:20,073
Miten kolme miljoonaa voi kadota
kuin savuna ilmaan?
166
00:27:20,356 --> 00:27:24,636
Tililt�nne siirrettiin rahaa...
- Eik�!
167
00:27:24,901 --> 00:27:28,502
Tilisiirtoon tarvitaan PIN-koodi!
168
00:27:28,739 --> 00:27:32,578
Teid�n PIN-koodianne
k�ytettiin tilisiirrossa.
169
00:27:40,792 --> 00:27:42,873
Hyv�� huomenta.
170
00:27:43,045 --> 00:27:47,444
Onpa sinulla kaunis huivi.
Se korostaa silmi�si.
171
00:27:47,717 --> 00:27:51,717
Voisitko auttaa? Tulin juuri maahan
ja olen todella v�synyt.
172
00:27:51,970 --> 00:27:59,010
Min� tutkin er�st� petosta
vakuutusyhti�n puolesta.
173
00:27:59,395 --> 00:28:04,715
T��ll� oli er�s ty�ntekij�
nimelt��n Eva.
174
00:28:05,025 --> 00:28:07,345
Eva Cruz.
175
00:28:07,528 --> 00:28:14,367
J�ttik� h�n osoitteensa?
Siit� olisi hy�ty� tutkimuksissa.
176
00:28:15,452 --> 00:28:19,252
Oletteko vakuutustutkija?
- Olen.
177
00:28:19,499 --> 00:28:25,138
Evassa olikin jotain h�m�r��. H�n
peri paljon rahaa joltain luuserilta.
178
00:28:25,463 --> 00:28:27,703
Eva l�hti t��lt� nokka pystyss�.
179
00:28:27,882 --> 00:28:32,122
H�n varmaan nauttii siit�, ett�
joudumme palvelemaan h�nt�.
180
00:28:32,386 --> 00:28:37,067
Viel�k� rahat ovat t�ss� pankissa?
- H�n siirt�� rahat Cayman-saarille.
181
00:28:37,349 --> 00:28:43,030
H�n yritti siirt�� rahat s��ti�n
tililt�, mutta min� estin sen.
182
00:28:43,355 --> 00:28:47,595
Pyysin h�net t�nne
allekirjoittamaan paperit.
183
00:28:47,860 --> 00:28:52,741
Tuleeko h�n t�nne? Milloin h�n tulee?
184
00:28:54,366 --> 00:28:56,126
Nyt.
185
00:31:28,023 --> 00:31:30,102
Herranjestas!
186
00:31:31,109 --> 00:31:32,948
Max?
187
00:31:33,110 --> 00:31:35,270
Herranjestas...
188
00:31:35,446 --> 00:31:39,446
Miten l�ysit meid�t?
- Sinun kasvosi...
189
00:31:41,661 --> 00:31:43,862
Sin�!
- Apua!
190
00:31:44,038 --> 00:31:45,919
Irti, perkele!
191
00:31:51,379 --> 00:31:53,579
Painu helvettiin!
192
00:31:53,757 --> 00:31:57,077
Mit� sin� oikein teet?
193
00:31:57,302 --> 00:32:00,302
Mist� vitusta on kyse?
194
00:32:01,514 --> 00:32:03,595
Lopeta, Max!
195
00:32:03,767 --> 00:32:05,886
Lopeta.
196
00:32:06,061 --> 00:32:07,900
Lopeta!
197
00:32:09,856 --> 00:32:12,497
Mit� vittua t�m� on?
198
00:32:51,107 --> 00:32:54,867
Nyt me kaikki tied�mme tilanteen.
199
00:32:55,820 --> 00:33:00,300
Katso nyt itse�si, Max.
200
00:33:02,451 --> 00:33:08,731
�l� koskaan luota kehenk��n.
Se on kardinaalivirhe.
201
00:33:09,084 --> 00:33:11,324
P�� kiinni.
202
00:33:12,295 --> 00:33:17,295
Kye ja min� olemme vanhoja tuttuja.
203
00:33:17,591 --> 00:33:22,311
H�n soitti minulle,
kun sai selville suunnitelmasi.
204
00:33:22,596 --> 00:33:28,036
P�� kiinni, vittu sent��n!
- Olisit antanut h�nelle rahaa, Max.
205
00:33:32,649 --> 00:33:35,809
Pys�yt� tilisiirto ja tyhjenn� tili.
206
00:33:36,027 --> 00:33:42,666
Avioerossa kaikki jaetaan tasan.
T�ss� on kolme osapuolta.
207
00:33:43,035 --> 00:33:47,674
Jaetaan se kolmeen pekkaan.
- Min� en jaa paskaakaan.
208
00:33:47,956 --> 00:33:54,355
Menettek� eri suuntiin? Oletteko
eroamassa? Harmi, olette upea pari.
209
00:33:56,298 --> 00:33:59,578
Min� en neuvottele, tyt�t.
210
00:33:59,801 --> 00:34:03,202
Haista sin� paska!
- Haista itse.
211
00:34:06,475 --> 00:34:09,834
Soitan mieluummin poliisille.
- Ole hyv�.
212
00:34:26,078 --> 00:34:28,917
Hei. Minulla on h�t�tilanne.
213
00:34:29,123 --> 00:34:34,042
Min� olen Plaza-hotellissa,
huoneessa 508.
214
00:34:34,336 --> 00:34:36,535
Lopeta puhelu.
215
00:34:36,714 --> 00:34:40,714
Haluan illmoittaa vakuutuspetoksen
ja muitakin rikoksia.
216
00:34:40,967 --> 00:34:45,567
T�m� on h�t�tilanne.
Kyse on el�m�st� ja kuolemasta.
217
00:34:47,433 --> 00:34:50,113
Mik�k� on nimeni?
218
00:34:55,274 --> 00:34:56,674
Eva...
219
00:35:04,741 --> 00:35:07,541
Min� otan hatkat.
220
00:35:07,745 --> 00:35:11,384
Tee se. Tee se.
221
00:35:47,327 --> 00:35:49,367
Ei! �lk��!
222
00:36:00,715 --> 00:36:06,195
Naisilla oli v��rennetyt henkkarit
ja lentoliput eri nimill�.
223
00:36:09,850 --> 00:36:13,009
H�n on sekaisin.
Pienent�k�� annosta.
224
00:36:13,227 --> 00:36:17,308
Miten sin� teit sen, Sam?
Miten selvisit veneturmasta?
225
00:36:18,232 --> 00:36:22,153
Et noussutkaan veneeseen.
Lahjoitko pommintekij�n?
226
00:36:26,115 --> 00:36:29,075
Ei, ei!
227
00:36:30,162 --> 00:36:35,281
Muistatko Cortezin? Kukaan
ei voi unohtaa moista veril�yly�.
228
00:36:36,167 --> 00:36:42,248
Sam, kerro minulle kaikki,
tai min� satutan sinua kunnolla.
229
00:36:43,299 --> 00:36:45,540
Miss� min� olen?
230
00:36:45,719 --> 00:36:49,719
Miksi menit konsulaattiin
ja paljastit itsesi?
231
00:36:49,974 --> 00:36:51,934
Konsulaattiin...
232
00:36:54,185 --> 00:36:55,946
Passini...
233
00:36:56,105 --> 00:36:59,984
Yrit�tk� l�hett�� viestin?
Onko verkosto yh� toiminnassa?
234
00:37:02,652 --> 00:37:06,212
Min� en tied�. En tied�.
235
00:37:06,449 --> 00:37:09,929
Tohtori!
L�ytyyk� l��kett� amnesiaan?
236
00:37:16,750 --> 00:37:20,270
En tied�, mist� puhutte.
237
00:37:28,220 --> 00:37:30,501
P��st�k�� minut irti!
238
00:37:32,307 --> 00:37:33,827
Ei.
239
00:37:34,686 --> 00:37:37,606
�lk�� koskeko minuun!
240
00:37:37,814 --> 00:37:41,613
�lk�� koskeko, saatana!
241
00:37:42,944 --> 00:37:46,024
�lk�� koskeko, perkele!
242
00:37:46,239 --> 00:37:48,079
�lk��...
243
00:37:48,241 --> 00:37:51,801
�lk��... koskeko minuun!
244
00:38:01,755 --> 00:38:06,235
Oliko nuorempi veljesi, Max,
palveluksessasi?
245
00:38:06,510 --> 00:38:11,789
Oliko h�n kuriirisi? H�n lensi
s��nn�llisesti Etel�-Amerikkaan.
246
00:38:12,097 --> 00:38:18,537
Sitten Max kuoli, ja olit pulassa,
koska h�n oli yhteytesi maailmaan.
247
00:38:18,897 --> 00:38:26,017
Liiketoimesi olivat j�iss� ja l�hetit
avunpyynn�n konsulaatin kautta.
248
00:38:26,405 --> 00:38:28,964
Pit��k� paikkansa?
249
00:38:29,156 --> 00:38:33,156
Kerro minulle jotain,
jotta voin auttaa sinua, Sam.
250
00:38:34,328 --> 00:38:37,008
Min� en ole Sam.
251
00:38:37,207 --> 00:38:40,406
Olen h�nen veljens�.
- Jopas jotakin.
252
00:38:43,296 --> 00:38:45,776
T�st� tulee pitk� y�.
253
00:38:45,965 --> 00:38:49,126
Ei! Ei! Ei!
254
00:38:49,345 --> 00:38:50,984
Ei!
255
00:39:03,691 --> 00:39:08,772
Herra Crawley on puhelimessa.
H�n haluaa tiet�� tilanteen.
256
00:39:09,073 --> 00:39:15,312
Sinun kannattaa puhua, Sam.
Crawley ei ole yht� kiltti kuin min�.
257
00:42:10,632 --> 00:42:14,112
Sam, tarvitaanko me tytt��?
258
00:42:15,094 --> 00:42:18,373
Sam! Tarvitaanko tytt��?
259
00:42:33,947 --> 00:42:37,067
Sam! Mit� sinulle annettiin?
260
00:42:38,785 --> 00:42:42,904
Suu auki. Niele n�m�.
261
00:42:43,163 --> 00:42:45,884
Niele ne!
262
00:42:58,262 --> 00:43:02,023
Kuka h�n on?
- Tapasin h�net Belizess�.
263
00:43:02,266 --> 00:43:06,067
Belize? Siell�k� olet piileskellyt?
264
00:43:06,313 --> 00:43:08,512
En muista.
265
00:43:08,689 --> 00:43:11,569
Mit�?
- Min� en muista.
266
00:43:11,776 --> 00:43:15,057
Sam, min� t�ss�.
Sinun ei tarvitse teeskennell�.
267
00:43:20,411 --> 00:43:24,170
Muistathan sin� minut, Sam?
268
00:43:25,331 --> 00:43:28,612
Muistathan sin� minut?
269
00:43:30,586 --> 00:43:35,667
Sam. Muistathan sin� minut?
270
00:43:42,141 --> 00:43:44,221
H�m�r�sti.
271
00:43:44,852 --> 00:43:51,131
Nelj� vuotta olen el�nyt kuin torakka
ja niellyt kaikenlaista paskaa.
272
00:43:52,276 --> 00:43:56,676
Miss� rahat ovat, Sam?
Nyt on minun palkkap�iv�ni.
273
00:44:01,452 --> 00:44:08,132
Haen ruokaa ja vaatteita. �l� mene
ulos, yst�v�mme ovat kuolleet.
274
00:44:10,378 --> 00:44:15,978
�l� turhaan murehdi.
Me korjaamme kaiken.
275
00:44:16,299 --> 00:44:20,459
Sin� olet aivan kuin Tyyris Tyller�.
276
00:44:40,033 --> 00:44:42,593
Min� h�ivyn.
277
00:44:44,412 --> 00:44:46,772
Tied�tk�, mik� sinua odottaa?
278
00:44:55,422 --> 00:44:59,783
Haetaan rahat ja h�ivyt��n.
- Sin� et mene minnek��n.
279
00:45:00,803 --> 00:45:05,283
Et ainakaan rahojani kanssa.
- Rahat kuuluvat minullekin.
280
00:45:05,559 --> 00:45:09,878
Min�kin raadoin niiden eteen.
Rahat kuuluvat meille molemmille.
281
00:45:13,357 --> 00:45:17,438
Unohda se. Yritit ved�tt�� vaimoasi,
mutta h�n ved�ttikin sinua.
282
00:45:17,696 --> 00:45:23,056
Eik� sinulla ole lainkaan h�py�?
Etk� tajua, ett� Kye tapettiin?
283
00:45:31,542 --> 00:45:34,942
Sinulla ei ole muuta
kuin tuo mies ja min�.
284
00:45:35,171 --> 00:45:40,731
Et mene minnek��n, ennen kuin tied�n
mihin veljeni oli sekaantunut.
285
00:45:41,053 --> 00:45:46,173
En tied� kuka tuo tyyppi on
tai mit� ne toiset haluavat minulta.
286
00:45:46,475 --> 00:45:53,074
En tied�, mit� helvetti� t�m� on,
mutta seurataan toistaiseksi h�nt�.
287
00:46:04,868 --> 00:46:08,109
Paavi t��ll�, yhdist�k�� Crawleylle.
288
00:46:09,373 --> 00:46:13,132
Pelaatko tennist�, kultaseni?
- Kyll�, s�� on hieno.
289
00:46:13,377 --> 00:46:17,256
Ent� te, pojat?
- Ehk� uimisen j�lkeen.
290
00:46:19,091 --> 00:46:22,651
Crawley puhelimessa.
Minulla on huonoja uutisia.
291
00:46:22,887 --> 00:46:24,847
Odota.
292
00:46:26,974 --> 00:46:30,693
Mit� tapahtui?
- Joku auttoi Samin pakenemaan.
293
00:46:30,936 --> 00:46:33,376
Varmaan joku vanha tuttu.
294
00:46:33,563 --> 00:46:38,443
T�m� ei kuulu suunnitelmiin.
Heid�t pit�� l�yt�� v�litt�m�sti.
295
00:46:38,735 --> 00:46:42,735
Heid�n tietonsa voi tuhota meid�t.
Ymm�rr�tk�?
296
00:46:42,989 --> 00:46:45,029
Varsin hyvin.
297
00:47:00,215 --> 00:47:03,655
Miten menee?
Pid�tte varmasti t�st�.
298
00:47:03,886 --> 00:47:07,326
Onko teill� kaikki hyvin?
299
00:47:07,557 --> 00:47:10,197
Hyv�! Onko kaikki okei?
300
00:47:13,145 --> 00:47:15,306
Erinomaista.
301
00:47:15,482 --> 00:47:18,602
Tehd��nk� vaihteeksi jotain hyv��,
veliseni?
302
00:47:18,817 --> 00:47:21,178
Her�� jo!
303
00:47:25,699 --> 00:47:29,659
Toin sinulle paidan ja takin.
304
00:47:29,912 --> 00:47:32,193
Kokeile niit�.
305
00:47:32,373 --> 00:47:34,614
Kokeile niit�!
306
00:48:10,912 --> 00:48:13,952
Miss� pirussa sin� olet ollut?
307
00:48:15,249 --> 00:48:18,850
Mukava taas n�hd�.
T�m� on sinulle.
308
00:48:21,005 --> 00:48:23,646
Ota se.
309
00:48:27,388 --> 00:48:29,707
En muista.
310
00:48:31,933 --> 00:48:37,174
Muistan,
ett� olin UNICEF:in attasea.
311
00:48:38,690 --> 00:48:44,570
Sin� se olit todella kekseli�s.
Loistava peiterooli.
312
00:48:45,989 --> 00:48:50,549
Mik� peiterooli? -Toimitit apua
V�li-Amerikan kapinallisille.
313
00:48:50,828 --> 00:48:55,428
Sam,
sin� olet CIA:n salainen agentti.
314
00:48:55,708 --> 00:49:00,347
Sinun tietosi voisivat tuhota
monta korkea-arvoista ihmist�.
315
00:49:00,629 --> 00:49:05,469
Mik� on sinun oikea nimesi?
- John Wolfe.
316
00:49:13,768 --> 00:49:18,408
Ent� vaihto-oppilasohjelma,
jonka kehitin lapsille?
317
00:49:18,689 --> 00:49:22,729
Sam, k�ytimme lapsia kuriireina.
318
00:49:22,985 --> 00:49:28,025
Pid�tte varmasti t�st�.
Onko kaikki hyvin?
319
00:49:28,324 --> 00:49:30,364
Hyv�.
320
00:49:30,535 --> 00:49:36,495
Rakensit oman verkostosi CIA:n
sis�lle. Saimme puhdasta voittoa.
321
00:49:36,833 --> 00:49:42,753
Salakuljetimme kolumbialaisten
kokaiinia CIA:n resursseilla. Hienoa!
322
00:49:45,634 --> 00:49:49,873
Kunnes CIA:n johto
lopetti meid�n puuhamme.
323
00:49:50,137 --> 00:49:53,378
Sin� kiristit heit�.
324
00:49:55,267 --> 00:49:58,187
Se oli lopun alkua.
325
00:49:58,396 --> 00:50:02,916
Kaikki muut tapettiin
paitsi sinut ja minut.
326
00:50:04,694 --> 00:50:11,375
Piilotit meid�n rahamme, ennen kuin
nousit veneeseen. Miss� ne ovat?
327
00:50:11,743 --> 00:50:15,022
Miss� rahat ovat?
- Paljonko sit� on?
328
00:50:15,247 --> 00:50:17,726
Noin kolme miljoonaa.
- Kolme?
329
00:50:17,916 --> 00:50:23,755
Sam, meill� oli 250 miljoonaa, eli
nelj�nnesmiljardi. Miss� rahat ovat?
330
00:50:27,384 --> 00:50:30,703
Alku on sekin.
331
00:50:30,929 --> 00:50:36,688
Mist� l�yd�mme ne?
- Er��ss� pankissa San Diegossa.
332
00:50:52,659 --> 00:50:55,780
Kuka Crawley on?
- Muistatko h�net?
333
00:50:55,997 --> 00:50:59,676
En. H�nen nimens� mainittiin.
334
00:50:59,916 --> 00:51:05,516
CIA: n johtaja ja verivihollisemme.
H�n paljasti sinut.
335
00:51:08,717 --> 00:51:12,237
He mainitsivat paikan nimelt� Cortez.
336
00:51:14,556 --> 00:51:20,596
Jotkut asiat kannattaa unohtaa.
- Kerro saman tien kaikki.
337
00:51:23,066 --> 00:51:28,465
Lensimme Calista 727-lentokoneilla
er��lle pienelle lentokent�lle.
338
00:51:28,780 --> 00:51:33,579
Kaikki sujui hyvin, kunnes
viranomaiset takavarikoivat lastin.
339
00:51:34,993 --> 00:51:38,873
Napataksesi vasikan
sin� surmasit kaikki osalliset -
340
00:51:39,122 --> 00:51:43,522
ja sen j�lkeen heid�n perhej�senens�,
niin nuoret kuin vanhatkin...
341
00:51:44,963 --> 00:51:48,963
Et v�litt�nyt mist��n.
J�tit heid�t m�d�ntym��n aurinkoon.
342
00:51:49,217 --> 00:51:52,856
Koirat ainakin olivat iloisia.
343
00:51:57,142 --> 00:52:01,821
Muistatko h�net?
- H�n k�vi pari p�iv�� sitten.
344
00:52:02,104 --> 00:52:08,665
H�n kyseli er�st� asiakkaastamme.
- Vai niin. Pari p�iv��k� sitten?
345
00:52:11,989 --> 00:52:15,869
�l� kuuntele h�nt�.
346
00:52:19,163 --> 00:52:22,324
Ei t�ss� ole mit��n j�rke�.
347
00:52:22,542 --> 00:52:26,542
Sinun veljesi teki pahoja, et sin�.
348
00:52:27,463 --> 00:52:29,864
Ja huomenna...
349
00:52:30,884 --> 00:52:35,004
Minulla on yst�v� pankissa, Susan.
Ehk� h�n voi auttaa.
350
00:52:35,263 --> 00:52:38,984
Tarvitsen tunnin aikaa...
351
00:52:41,519 --> 00:52:43,159
Miksi sin�...?
352
00:52:45,941 --> 00:52:49,780
Voimme ratkaista ongelmamme nyt heti.
353
00:52:51,404 --> 00:52:54,484
H�n tappaa meid�t ennen pitk��.
354
00:52:56,493 --> 00:53:00,413
Se olisi itsepuolustusta.
- Min� olen l��k�ri.
355
00:53:18,391 --> 00:53:21,630
Hei, lapset! Katsokaa mit� isi toi.
356
00:53:22,727 --> 00:53:28,807
Olen miettinyt huomista.
Onko pankissa sivuovea tai kameroita?
357
00:53:29,150 --> 00:53:31,831
Kameroita on kaikkialla.
358
00:53:32,029 --> 00:53:36,429
Min� odotan pankin ulkopuolella
tykist�n kera.
359
00:53:36,701 --> 00:53:40,141
Paljonko saamme k�teisen�?
360
00:53:40,371 --> 00:53:46,530
Riippuu paljonko tileill� on.
K�teist� saamme korkeintaan 300000.
361
00:53:46,877 --> 00:53:52,998
Me nostamme ne
ja siirr�mme loput minun tililleni.
362
00:53:54,092 --> 00:53:58,293
A la vida.
- A la vida.
363
00:53:59,890 --> 00:54:06,250
Ne kolme miljoonaa ovat osa
meid�n h�t�rahastoamme -
364
00:54:06,605 --> 00:54:12,246
mutta todella isot rahat... Tieto
niist� on jumissa Samin mieless�.
365
00:54:12,570 --> 00:54:19,690
Ehk� h�nen muistinsa virkistyy, kun
k�ymme etel�ss� vanhoilla kulmilla.
366
00:54:20,077 --> 00:54:24,918
H�n luottaa sinuun, mik� on t�rke��.
Mieti paljonko voit tienata.
367
00:54:25,208 --> 00:54:29,407
Kolmella miljoonalla
voi ostaa hieman aikaa -
368
00:54:29,671 --> 00:54:34,950
mutta yli 200 miljoonaa...
Se on vapautta.
369
00:54:45,312 --> 00:54:49,392
Min� t�rtt�ilen humalassa.
- Samoin.
370
00:54:49,650 --> 00:54:54,449
K�det kertovat paljon miehest�.
- Niink�?
371
00:54:54,738 --> 00:55:00,218
Vahva, ovela ja aikaansaava.
372
00:55:02,746 --> 00:55:04,425
Peloton.
373
00:55:05,498 --> 00:55:07,779
Yksin�inen.
374
00:55:17,344 --> 00:55:20,023
En ole sinun lelusi.
375
00:55:22,349 --> 00:55:25,549
Sanoinhan t�rtt�ilev�ni humalassa.
376
00:55:59,929 --> 00:56:02,489
Onhan sinulla tilinumero?
377
00:56:03,558 --> 00:56:08,118
Hoidetaan homma nopeasti,
kuten ennen vanhaan.
378
00:56:08,396 --> 00:56:14,356
Soitan pankkiini. �l� tee mit��n
typer�� ja pid� hauskaa.
379
00:56:20,909 --> 00:56:24,909
Mik� on suunnitelma?
- Ole hiljaa, min� hoidan puhumisen.
380
00:56:25,162 --> 00:56:29,523
Saan rahat,
ennen kuin tuo mulkero tajuaa mit��n.
381
00:56:47,394 --> 00:56:52,994
Mit� asiaa? -Min�h�n pyysin sinua
l�hett�m��n rahat Cayman-saarille.
382
00:56:53,315 --> 00:56:57,835
Haluan tyhjent�� tilini.
- Meill� ei ole niin paljon k�teist�.
383
00:56:58,112 --> 00:57:02,393
Jos hoidat asian alle tunnissa,
saat kymppitonnin.
384
00:57:02,659 --> 00:57:04,298
Jestas!
385
00:57:10,459 --> 00:57:13,419
Teen parhaani.
- Anna tilisiirtolomake.
386
00:57:13,629 --> 00:57:19,509
Z�richin National-pankki.
Asiakaspalvelussa on ruuhkaa.
387
00:57:37,945 --> 00:57:44,385
Herra Wolfe? T��ll� n�kyy tilisiirto.
- Odotan, kunnes se on perill�.
388
00:58:09,059 --> 00:58:12,740
Mit� helvetti�?
On mennyt jo yli tunti.
389
00:58:12,980 --> 00:58:15,259
Rahat ovat pian t��ll�.
390
00:58:28,745 --> 00:58:32,506
N�yt�t tutulta.
- Kuulen tuota usein.
391
00:58:32,750 --> 00:58:35,509
Rahat ovat t��ll�.
392
00:58:35,711 --> 00:58:38,992
Wendy Hall
New Union -pankista.
393
00:58:39,214 --> 00:58:43,935
Minua pyydettiin soittamaan
siit� miehest�.
394
00:58:44,220 --> 00:58:48,220
Tilisiirto on selv�.
Summa on yksi dollari.
395
00:58:48,475 --> 00:58:52,074
Pit��k� summa paikkansa?
396
00:58:56,107 --> 00:58:57,787
Oletteko siell�?
397
00:59:39,150 --> 00:59:43,551
En tied�, mit� te yrit�tte.
Me saimme seuraa.
398
01:00:11,308 --> 01:00:14,908
Mit� nyt?
- Luota minuun.
399
01:00:18,732 --> 01:00:21,852
Helvetti! Menn��n etuovesta.
400
01:00:30,368 --> 01:00:31,808
Tuolla!
401
01:00:45,008 --> 01:00:47,649
Pois tielt�!
402
01:01:38,729 --> 01:01:40,770
Minne olette menossa?
403
01:01:58,751 --> 01:02:01,030
Nyt! -Matalaksi!
404
01:02:02,044 --> 01:02:03,765
Perkele!
405
01:02:31,117 --> 01:02:34,356
Toro! Toro!
406
01:05:34,676 --> 01:05:36,876
H�n on satimessa!
407
01:06:06,459 --> 01:06:07,859
Apua!
408
01:06:31,192 --> 01:06:34,072
Siin� kaikki!
409
01:06:39,159 --> 01:06:40,958
Niin, herra Crawley.
410
01:06:41,119 --> 01:06:44,200
Mik� se h�lin� siell� pankissa oli?
411
01:06:44,415 --> 01:06:48,495
En ollut paikalla,
mutta kaikki agentit etsiv�t h�nt�.
412
01:06:48,751 --> 01:06:53,992
Eli olemme taas l�ht�ruudussa.
- Reed l�ysi jotain.
413
01:06:54,300 --> 01:06:58,059
Joku pyysi Sam Tylerin
hammaskarttaa taannoin.
414
01:06:58,303 --> 01:07:02,504
Yksityiskohdat eiv�t minua kiinnosta.
Haluan vain tuloksia.
415
01:07:05,560 --> 01:07:07,361
Molop��.
416
01:07:13,486 --> 01:07:20,805
Miksi joku teid�n oikeusl��k�rinne
pyysi Sam Tylerin hammaskarttaa?
417
01:07:23,286 --> 01:07:25,726
En min� tied�.
418
01:07:28,626 --> 01:07:31,545
Vauhtia nyt!
419
01:07:31,754 --> 01:07:34,954
Sam,
eth�n sin� yritt�isi huijata minua?
420
01:07:35,173 --> 01:07:39,813
Eth�n sin� huijaisi minua
kaiken kokemamme j�lkeen?
421
01:07:40,096 --> 01:07:42,975
Sam, min� puhun sinulle.
422
01:07:43,182 --> 01:07:46,342
Matalaksi! Juoskaa!
423
01:08:26,059 --> 01:08:28,659
T�t� ei kannata j�tt�� v�list�.
424
01:08:33,900 --> 01:08:39,420
Luuserit. Hei, kumppani, huijasimme
taas kuolemaa, kuten ennen.
425
01:08:53,878 --> 01:08:57,719
Meh�n olemme kumppaneita, Sam?
Emmek� olekin?
426
01:08:57,966 --> 01:09:01,366
Muistatko, mit� se tarkoittaa?
427
01:09:04,806 --> 01:09:06,567
Tuntuupa hyv�lt�!
428
01:09:35,045 --> 01:09:38,685
Yritit huijata minua, mulkero!
429
01:09:39,924 --> 01:09:43,724
Kaiken kokemamme j�lkeen
sin� yritit huijata minua.
430
01:09:43,970 --> 01:09:47,090
T�n��n on hyv� p�iv� kuolla, Sam.
431
01:09:47,308 --> 01:09:49,868
Sam on kuollut.
432
01:09:50,769 --> 01:09:54,050
Mit�?
- Sam on kuollut.
433
01:09:54,273 --> 01:09:57,113
Aivan niin, Sam on kuollut.
434
01:09:57,318 --> 01:10:00,477
Lopeta! H�n puhuu totta.
435
01:10:00,695 --> 01:10:03,896
Min� olen h�nen veljens�.
436
01:10:04,117 --> 01:10:07,517
Lopeta! Se on totuus!
437
01:10:07,745 --> 01:10:09,745
Min� olen kirurgi.
438
01:10:10,706 --> 01:10:13,787
San Diego.
- Min� asun San Diegossa.
439
01:10:14,002 --> 01:10:19,121
Etk� ole kuullut plastiikka-
kirurgiasta? Katso h�nen arpiaan!
440
01:10:19,423 --> 01:10:22,704
Ent� ne rahat?
- Minun korvaukseni.
441
01:10:22,927 --> 01:10:29,327
Mik� korvaus?
- Minun vakuutuskorvaukseni.
442
01:10:34,856 --> 01:10:40,376
Sin�k� olet se hammasl��k�ri
San Diegosta? Ei voi olla totta!
443
01:10:43,364 --> 01:10:49,844
Sam sanoi, ett� sin� olet fiksu.
Halusitko aloittaa uuden el�m�n?
444
01:10:50,204 --> 01:10:53,804
Todella typer��! Helkkari!
445
01:10:54,042 --> 01:10:56,642
Vihaan hammasl��k�reit�.
446
01:10:59,881 --> 01:11:02,640
Lopeta!
447
01:11:02,842 --> 01:11:06,242
H�n on arvokkaampi el�v�n�.
448
01:11:10,433 --> 01:11:15,674
Tervetuloa takaisin el�vien
kirjoihin. Olet minun kauppatavarani.
449
01:11:15,981 --> 01:11:19,661
Olet syntynyt uudelleen.
Olet minun lehm�ni.
450
01:11:22,445 --> 01:11:25,805
Unohda h�net.
- Sin� iskit silm�si minuun.
451
01:11:26,032 --> 01:11:28,672
L�itkin minua kunnolla.
452
01:11:35,166 --> 01:11:40,126
Olet todella syd�met�n narttu.
Min� pid�n siit�.
453
01:11:41,506 --> 01:11:44,586
Juuri noin.
- Me pid�mme nyt hauskaa.
454
01:11:54,144 --> 01:11:56,744
Nyt olen armoillasi.
455
01:11:56,938 --> 01:12:01,659
Ammu vaan. Ammu, senkin n�ss�!
456
01:12:01,944 --> 01:12:06,704
N�ss�! N�ss�! N�ss�!
Sin� et kykene ampumaan, eik� totta?
457
01:12:07,867 --> 01:12:12,746
Max Tyler, eik� totta?
Kylm�verinen tappaja.
458
01:12:13,039 --> 01:12:18,199
Luuletko minua niin tyhm�ksi,
ett� annoin ladatun aseen?
459
01:12:20,212 --> 01:12:22,212
Luuletko oikeasti niin?
460
01:13:16,019 --> 01:13:18,939
Meksikon ja Kalifornian raja
461
01:13:51,138 --> 01:13:52,977
Koettelemus
462
01:14:02,440 --> 01:14:04,841
Mik� h�t�n�?
463
01:14:05,778 --> 01:14:07,778
Ei mik��n.
464
01:14:10,157 --> 01:14:13,356
Oli fiksua odotella l�hikaupassa.
465
01:14:14,370 --> 01:14:18,410
�l� nyt sekoa. Tunnin p��st�
olemme rajan toisella puolella.
466
01:14:18,665 --> 01:14:22,785
Jatkamme bussilla etel��n,
kuten suunnittelimme.
467
01:14:23,044 --> 01:14:25,485
Kyll� me selvi�mme.
468
01:14:31,137 --> 01:14:32,937
Tule!
469
01:14:35,390 --> 01:14:39,630
L�hdet��n. T�t� kautta.
470
01:14:48,529 --> 01:14:51,489
Hei.
, rouva.
471
01:14:51,699 --> 01:14:54,378
Kaksi kuppia kahvia.
- Kiitos.
472
01:15:21,771 --> 01:15:26,891
Pid�tk� esityksest�?
- Kunpa voisin luottaa sinuun.
473
01:15:28,028 --> 01:15:30,108
Meid�n v�lill�mme oli...
474
01:15:32,574 --> 01:15:34,933
Mit� tarkalleen ottaen?
475
01:15:35,117 --> 01:15:39,398
Suurin osa oli totta,
ja on yh� sit�.
476
01:15:43,250 --> 01:15:46,210
Kunhan minulla on rahaa.
477
01:15:46,420 --> 01:15:51,861
V�it�tk�, ettet kertaakaan ajatellut
h�ipy� rahojen kanssa?
478
01:15:52,177 --> 01:15:53,696
En koskaan.
479
01:16:02,896 --> 01:16:04,935
Max...
480
01:16:05,607 --> 01:16:10,727
Max...
Olemme kokeneet paljon.
481
01:16:12,031 --> 01:16:16,630
Meh�n olemme p��sseet pitk�lle.
482
01:16:18,703 --> 01:16:21,464
Min� olen t�ss�.
483
01:16:22,916 --> 01:16:25,637
En tied�, kuka sin� olet.
484
01:16:28,171 --> 01:16:31,652
Min� olen t�ss�, sinun luonasi.
485
01:16:31,884 --> 01:16:33,924
Min� olen -
486
01:16:34,095 --> 01:16:36,135
sinun luonasi.
487
01:17:01,205 --> 01:17:04,125
Tule, muru. Bussi on tuolla.
488
01:17:06,085 --> 01:17:09,924
Min� en voi tehd� t�t�.
- Mit�?
489
01:17:10,173 --> 01:17:14,092
Min� en en�� pakene.
- Kyll� se kuoleman voittaa.
490
01:17:14,344 --> 01:17:18,624
Voisimme sopia jotain.
- Min� en voi tehd� sit�.
491
01:17:18,890 --> 01:17:24,010
Meill� on tietoja.
He pelk��v�t paljastumista.
492
01:17:24,311 --> 01:17:26,992
Neuvotellaan Crawleyn kanssa.
493
01:17:28,524 --> 01:17:31,804
Min� en voi.
- Mit� menetett�v�� sinulla on?
494
01:17:32,027 --> 01:17:35,867
Max, nouse bussiin minun kanssani.
495
01:17:36,115 --> 01:17:39,075
Ole kiltti. Menn��n yhdess�.
496
01:17:39,285 --> 01:17:44,125
T�t�h�n me olemme odottaneet.
H�ivyt��n rahojen kanssa.
497
01:17:45,374 --> 01:17:47,574
Tule nyt.
498
01:17:48,419 --> 01:17:50,579
Hyv� on.
499
01:17:50,754 --> 01:17:53,235
Ota sin� rahat.
500
01:17:53,425 --> 01:17:55,664
Pid� ne.
501
01:17:58,555 --> 01:18:00,874
Pid� ne.
502
01:18:05,687 --> 01:18:08,767
Olen pahoillani.
- Ole varovainen.
503
01:18:08,982 --> 01:18:11,261
Olen pahoillani kaikesta.
504
01:18:12,903 --> 01:18:16,262
Ole varovainen.
- Selv�.
505
01:18:21,869 --> 01:18:25,749
Mene vaan, mene vaan.
506
01:18:25,998 --> 01:18:29,679
Mene vaan. Mene vaan...
507
01:18:29,920 --> 01:18:35,119
Guadalajarassa on er�s hotelli,
La Pacifica.
508
01:18:35,425 --> 01:18:38,305
Asun siell� viikon.
509
01:18:38,511 --> 01:18:41,152
Kuten viimeksi?
510
01:18:53,193 --> 01:18:55,794
Odottakaa!
511
01:19:25,642 --> 01:19:31,003
J�tin paketin kaupan vessaan.
Sin� odotat kolme p�iv��.
512
01:19:31,316 --> 01:19:33,915
Mist� tied�n, ettet yrit� kusettaa?
513
01:19:34,110 --> 01:19:39,749
"T�m� auto ei ole BMW:nne veroinen."
Muistatko sen?
514
01:19:40,073 --> 01:19:45,153
Max? Max Tyler? Haloo?
515
01:19:47,206 --> 01:19:50,087
Judy, voisitko j�ljitt�� puhelun?
516
01:19:51,335 --> 01:19:56,495
Mik� on teid�n nimenne?
- Sama kuin viimeksi, kulti.
517
01:19:56,799 --> 01:20:01,719
Kerropa Crawleylle, ett� entinen
liikekumppani Sam Tyler soittaa.
518
01:20:02,012 --> 01:20:04,693
Hetki pieni.
- Kiitos.
519
01:20:15,735 --> 01:20:20,896
Tohtori Max Tyler, toivottavasti
nautitte roolileikist�.
520
01:20:21,199 --> 01:20:22,678
Olette pulassa.
521
01:20:22,825 --> 01:20:25,865
Millaisen vastauksen haluatte?
522
01:20:26,078 --> 01:20:28,599
Voisimme tavata ja selvitt�� asiat.
523
01:20:28,790 --> 01:20:33,310
Tuotteko kotitaloustarvikkeita?
- Niit� ei tarvita.
524
01:20:33,587 --> 01:20:38,787
Onko apulaisenne siell�?
- Tarkoitatteko John Wolfea?
525
01:20:39,093 --> 01:20:42,492
Kyll�, juuri h�nt�.
526
01:20:42,720 --> 01:20:45,760
H�n ei ole nyt luonani.
527
01:20:47,642 --> 01:20:52,002
Oletan, ett� haluatte jotain
vastineeksi h�nest�.
528
01:20:52,273 --> 01:20:58,353
Todellakin. Haluan uuden ja
kunnollisen henkil�llisyyden.
529
01:20:58,696 --> 01:21:01,016
Ymm�rsittek�?
530
01:21:01,197 --> 01:21:03,838
Miss� nainen on?
531
01:21:04,034 --> 01:21:10,513
Minun todisteeni saisivat
kongressinkin perumaan lounaansa.
532
01:21:10,874 --> 01:21:13,674
Kukaan ei tied� kaikkea.
533
01:21:13,877 --> 01:21:18,077
Tied�n tarpeeksi syytett� varten.
Eik� totta?
534
01:21:18,341 --> 01:21:23,421
Miss� olet, Max?
Voinko sinutella sinua?
535
01:21:26,057 --> 01:21:28,456
Oletko siell�?
536
01:21:30,061 --> 01:21:32,780
Oletko siell�, Max?
537
01:21:32,980 --> 01:21:35,100
Oletko siell�?
538
01:21:37,610 --> 01:21:39,450
Max, oletko siell�?
539
01:21:40,279 --> 01:21:43,279
Max, oletko siell�?
540
01:21:44,282 --> 01:21:50,082
Kirjoitin kaiken yl�s. Kolme p�iv��
ja korppikotkat saavat sen k�siins�.
541
01:21:50,414 --> 01:21:56,494
Koko maailma saa tiet�� sinusta.
Haluatko ty�voimatoimiston numeron?
542
01:21:57,671 --> 01:22:00,392
En. Minne l�het�n auton?
543
01:22:00,591 --> 01:22:04,352
El Centroon.
Kuppilaan kasitien varrella.
544
01:22:04,596 --> 01:22:06,556
Selv�.
545
01:23:04,114 --> 01:23:08,954
Miksi kuljemme n�in kauas?
- T��ll� on v�hemm�n huolehdittavaa.
546
01:23:09,244 --> 01:23:14,723
Pahoittelen Frankenstein-temppua.
Eih�n muistella pahalla?
547
01:23:36,771 --> 01:23:39,571
Crawley on t��ll�.
548
01:24:17,646 --> 01:24:19,486
Odota t�ss�.
549
01:24:19,648 --> 01:24:22,368
Paavi haluaa tavata sinut
kahden kesken.
550
01:24:30,743 --> 01:24:33,224
Miss� Crawley on?
551
01:24:47,219 --> 01:24:49,618
Rankka ilta.
552
01:24:51,431 --> 01:24:55,950
Miss� agentit Jones ja Phillips ovat?
- Miss� pirussa he ovat?
553
01:25:25,841 --> 01:25:27,961
Crawley?
554
01:25:28,134 --> 01:25:33,454
Ei, Crawley on kuollut.
Vain me kaksi olemme j�ljell�, Max.
555
01:25:33,765 --> 01:25:35,966
Oletpa sin� n�ky!
556
01:25:36,936 --> 01:25:39,376
Kristus sent��n!
557
01:25:56,329 --> 01:25:59,130
Mit� sinulle on tehty?
558
01:26:03,004 --> 01:26:05,683
Is� ja �iti ovat kuolleet.
559
01:26:06,673 --> 01:26:08,993
Tied�n. Olin paikalla.
560
01:26:09,760 --> 01:26:13,440
He uskoivat sinuun.
- Niink� luulet?
561
01:26:15,182 --> 01:26:19,743
Min� olin k�velev� aikapommi.
Sinuun he uskoivat.
562
01:26:20,021 --> 01:26:23,741
Me etsimme sinua kaikin keinoin.
563
01:26:23,983 --> 01:26:26,742
Miksi tulit t�nne?
564
01:26:28,363 --> 01:26:31,043
Miksi he nuuskivat minun asioitani?
565
01:26:31,865 --> 01:26:38,546
Teitk� minulle palveluksen? Minun
piti selvitt�� vanhat kalavelat.
566
01:26:38,915 --> 01:26:42,795
Me emme ole
samasta puusta veistettyj�.
567
01:26:43,044 --> 01:26:46,684
T�ss� me kumminkin istumme.
568
01:26:51,969 --> 01:26:58,090
Muistat varmaan, ett� nuorena poikana
min� uskoin asiaani.
569
01:26:58,435 --> 01:27:01,755
Olin niiden heimojen sankari.
570
01:27:01,979 --> 01:27:05,620
Olin Etel�-Vietnamin kansan sankari.
571
01:27:05,859 --> 01:27:09,819
Min� taistelin
ihmisoikeuksien puolesta.
572
01:27:10,071 --> 01:27:14,710
Sin� olit pelkk� ruohoa polttava
kiihkoilija, kuten varmaan muistat.
573
01:27:15,701 --> 01:27:18,102
Min�kin olin lapsi kerran.
574
01:27:18,288 --> 01:27:22,568
Min� olin lapsi, kun palasin sodasta
ja minulla oli sotilaspukuni.
575
01:27:22,833 --> 01:27:26,873
Arvaa miksi,
min� pukeuduin sotilaspukuuni?
576
01:27:29,591 --> 01:27:32,390
Minulla ei ollut muutakaan.
577
01:27:32,593 --> 01:27:37,273
Olet oikeassa,
emme ole veistetty samasta puusta.
578
01:27:40,227 --> 01:27:45,826
Kun kuningatar paljastuukin huoraksi,
siihen pit�� vain tottua.
579
01:27:47,191 --> 01:27:49,672
Tytt�si on yl�kerrassa.
580
01:27:49,862 --> 01:27:54,301
Minulla on kova kiire. Nouse
kumiveneeseen, �l�k� katso taaksesi.
581
01:27:58,871 --> 01:28:03,071
Sin� olet fanaatikko.
- Min�k�?
582
01:28:03,334 --> 01:28:07,334
Fanaatikot johtavat maailmaa.
Minua se ei liikuta.
583
01:28:10,006 --> 01:28:13,886
Kunpa Jumala ymm�rt�� sinua, Sam.
- Minuako?
584
01:28:14,135 --> 01:28:20,656
Sin� surmasit viattomia.
- Viattomia? Hiusten halkomista.
585
01:28:21,018 --> 01:28:28,257
Joka p�iv� joku teinipoika tekee
samoin, ja sin� ymm�rr�t h�nt�.
586
01:28:30,819 --> 01:28:36,220
Kun haluat uuden el�m�n, keksi se
tyhj�st�. Se on turvallisempaa.
587
01:29:07,857 --> 01:29:12,136
Meill� oli nelj�nnesmiljardi.
- Jaetaan se kolmeen pekkaan.
588
01:29:12,403 --> 01:29:15,884
Katso nyt itse�si!
- Kirjoitan Ashley Cumerfordista.
589
01:29:16,116 --> 01:29:18,795
Viimeinen luku voisi kertoa teist�.
590
01:29:18,993 --> 01:29:23,114
.
- Toivottavasti nautit roolileikist�.
591
01:30:51,838 --> 01:30:54,437
En halua kuolla!
592
01:31:08,771 --> 01:31:10,330
Odota!
593
01:31:10,480 --> 01:31:13,560
Otetaan rahat mukaan!
594
01:31:13,776 --> 01:31:15,335
Rahat!
595
01:31:16,029 --> 01:31:18,428
Haluan rahat!
596
01:31:50,020 --> 01:31:51,940
Eva!
597
01:32:21,720 --> 01:32:23,640
Kiirastuli.
598
01:32:24,555 --> 01:32:27,676
Siksi kutsun t�t� paikkaa.
599
01:32:31,272 --> 01:32:34,032
En matkusta en�� paljoakaan.
600
01:32:40,113 --> 01:32:43,873
Ymm�rr�n nyt,
mit� raha merkitsi Evalle.
601
01:32:44,117 --> 01:32:49,037
Kyse ei ollut pintakoreudesta,
vaan turvallisuudesta.
602
01:32:51,959 --> 01:32:58,079
Ihmisen arvokkain omaisuus
koko maailmassa on hyv� maine.
603
01:32:58,424 --> 01:33:02,264
Se on ainoa osa ihmisest�,
joka el�� ikuisesti.
48691