Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,995 --> 00:00:31,097
I don't want to send you away either.
2
00:00:31,164 --> 00:00:35,034
I wouldn't want to work here
without you around,
3
00:00:35,135 --> 00:00:37,137
so, why would I want you to go?
4
00:00:37,637 --> 00:00:39,739
But I want you to broaden your horizons.
5
00:00:40,707 --> 00:00:43,109
You said that becoming a barista
was the first dream you've ever had.
6
00:00:43,710 --> 00:00:46,146
If you're going to become a barista,
become the best.
7
00:00:47,247 --> 00:00:50,817
I don't want you to give up
your dreams because of me.
8
00:00:51,251 --> 00:00:54,821
I want to support you
so you can develop and better yourself.
9
00:00:55,088 --> 00:00:58,725
Although we'll be apart
for the time being, later on,
10
00:00:58,792 --> 00:01:01,127
when you make your first batch of kimchi,
11
00:01:01,194 --> 00:01:03,396
when you hold our first child,
12
00:01:03,463 --> 00:01:05,365
I'll always be by your side.
13
00:01:05,932 --> 00:01:08,301
Even though it may be hard
while we're apart,
14
00:01:08,368 --> 00:01:09,736
let's try our best to bear it out.
15
00:02:56,609 --> 00:02:57,977
These pants are stuck!
16
00:03:05,451 --> 00:03:06,486
Did you sleep well?
17
00:03:08,354 --> 00:03:11,457
The day has gotten bright.
18
00:03:11,558 --> 00:03:14,661
Oh, no! My mom's going to kill me.
19
00:03:14,727 --> 00:03:16,062
I came out without telling her.
20
00:03:21,401 --> 00:03:24,871
I'll go with you and tell your mom
that you were at my place.
21
00:03:24,938 --> 00:03:26,839
No. I'll tell her.
22
00:03:26,906 --> 00:03:28,107
Where did my clothes go?
23
00:03:28,174 --> 00:03:29,776
There. I'll get them for you.
24
00:03:29,842 --> 00:03:31,911
No! I'll pick them up. I will.
25
00:03:33,846 --> 00:03:35,348
Hold on.
26
00:03:44,257 --> 00:03:47,393
It's embarrassing.
Could you leave me alone for a minute?
27
00:03:47,527 --> 00:03:50,563
What's so wrong
with me looking at my girl?
28
00:03:53,266 --> 00:03:55,134
When did these fall down?
29
00:03:58,571 --> 00:04:01,174
-What? What now?
-There's one right here too.
30
00:04:04,877 --> 00:04:05,979
Hold on.
31
00:04:07,814 --> 00:04:09,148
You're light as a feather!
32
00:04:20,059 --> 00:04:21,561
You should eat as much of this as possible
33
00:04:21,628 --> 00:04:23,262
because you won't be able
to eat this in Italy.
34
00:04:24,464 --> 00:04:27,567
What is this girl going to eat
when she can't even eat greasy stuff?
35
00:04:27,667 --> 00:04:29,002
It's a worry to send you.
36
00:04:29,902 --> 00:04:31,137
What should we eat?
37
00:04:31,204 --> 00:04:32,238
Train.
38
00:04:34,974 --> 00:04:36,542
What's this? A spaceship?
39
00:04:39,545 --> 00:04:41,247
You have to call often.
40
00:04:41,347 --> 00:04:43,349
You have to call at least once a day.
41
00:04:43,449 --> 00:04:46,152
What's up with the requests?
It's not like you're going to go tomorrow.
42
00:04:47,120 --> 00:04:48,688
When I said that I was going to New York,
43
00:04:48,755 --> 00:04:50,623
you said that you were going
to call me once a week.
44
00:04:50,690 --> 00:04:52,225
That was then and this is now.
45
00:04:52,859 --> 00:04:54,260
You're so selfish.
46
00:04:55,895 --> 00:04:58,698
Don't grow your hair out there
or wear miniskirts.
47
00:04:58,798 --> 00:05:01,000
If men ask if you have a boyfriend,
tell them you're married.
48
00:05:01,100 --> 00:05:03,202
Actually, don't even hang around guys.
Okay?
49
00:05:03,403 --> 00:05:06,439
Then what am I supposed to do?
Live like a hermit?
50
00:05:06,773 --> 00:05:08,141
Don't make excuses.
51
00:05:08,508 --> 00:05:10,743
You can just say yes,
but you just complain.
52
00:05:17,150 --> 00:05:20,420
Don't overwork. If your head hurts, rest.
53
00:05:20,720 --> 00:05:24,490
Also, make sure to relax
when your shoulders feel stiff. Okay?
54
00:05:25,091 --> 00:05:26,893
You're the one
who should watch out for her health.
55
00:05:27,093 --> 00:05:29,128
It's a difficult thing being sick
in a foreign land.
56
00:05:29,195 --> 00:05:30,763
Make sure to call me
if you're feeling sick.
57
00:05:30,830 --> 00:05:33,333
If you just stupidly endure it,
then I'm going to give you a scolding.
58
00:05:33,433 --> 00:05:35,768
I think we'll miss each other, right?
59
00:05:35,935 --> 00:05:37,036
Yeah.
60
00:05:38,838 --> 00:05:41,074
I'll have to see you
as much as possible before I leave.
61
00:05:41,140 --> 00:05:44,277
Eyes, nose, and mouth, all mine.
62
00:05:45,478 --> 00:05:47,080
It's all mine.
63
00:05:47,714 --> 00:05:48,915
Stop it. It's ticklish.
64
00:05:51,017 --> 00:05:52,251
Get on my back!
65
00:05:59,592 --> 00:06:02,161
Let's go on a date every day
before you leave.
66
00:06:02,929 --> 00:06:04,597
Where did you say
that you wanted to go before?
67
00:06:04,664 --> 00:06:06,966
Theme park? 63 Building? Movie theater?
68
00:06:07,066 --> 00:06:08,267
Minsokchon?
69
00:06:10,036 --> 00:06:11,604
Let's go to all of them.
70
00:06:13,539 --> 00:06:14,741
Let's go to all of them.
71
00:06:18,978 --> 00:06:20,313
What about the Namsan Tower?
72
00:06:20,446 --> 00:06:22,515
Namsan? Namsan.
73
00:07:01,521 --> 00:07:02,655
-Oh, Eun-sae.
-Hey!
74
00:07:03,222 --> 00:07:04,724
Are you in your right mind?
75
00:07:04,824 --> 00:07:07,026
You were with your boyfriend last night,
weren't you?
76
00:07:07,093 --> 00:07:09,295
What am I doing asking you?
77
00:07:09,362 --> 00:07:10,396
Listen carefully.
78
00:07:10,463 --> 00:07:12,865
I said that you were going straight
to the café, after you exercise,
79
00:07:12,965 --> 00:07:14,667
so don't come home
and go straight to work.
80
00:07:14,767 --> 00:07:16,736
All right. Thanks.
81
00:07:17,103 --> 00:07:19,338
You two owe me. You know that, right?
82
00:07:19,405 --> 00:07:21,374
Okay! I'll talk to you later.
83
00:07:23,209 --> 00:07:24,243
Was that your sister?
84
00:07:24,310 --> 00:07:27,713
Eun-sae seems to have made excuses
for me to our mom.
85
00:07:27,780 --> 00:07:29,549
I should give her lots
of allowance money then.
86
00:07:29,615 --> 00:07:30,950
What allowance money?
87
00:07:31,017 --> 00:07:32,752
Her personality's going to get worse.
88
00:08:12,925 --> 00:08:13,993
Why are you coming together?
89
00:08:14,861 --> 00:08:16,162
We ran into each other.
90
00:08:17,129 --> 00:08:19,232
We should prepare to open.
91
00:08:19,966 --> 00:08:21,467
There's something. Something smells fishy.
92
00:08:21,534 --> 00:08:22,802
She's still in the same clothes!
93
00:08:22,869 --> 00:08:25,171
-Something happened at night, right?
-I should help her.
94
00:08:25,238 --> 00:08:27,240
Did you hit a home run? Is that it?
95
00:08:27,373 --> 00:08:30,076
Stop with the useless chatter
and get back to work.
96
00:08:30,142 --> 00:08:31,777
I'm right.
Where are you trying to run away?
97
00:08:31,844 --> 00:08:32,745
Look. Look into my eyes.
98
00:08:32,845 --> 00:08:34,580
She always wears the same clothes
for three days!
99
00:08:34,847 --> 00:08:35,982
Eun-chan!
100
00:08:37,783 --> 00:08:39,552
What should we do for Eun-chan
when she leaves?
101
00:08:39,619 --> 00:08:42,021
I think she will need
living expenses the most,
102
00:08:42,088 --> 00:08:43,389
but I don't think she will accept it.
103
00:08:43,489 --> 00:08:45,658
We should get a round-trip airplane ticket
for Han-gyeol.
104
00:08:45,725 --> 00:08:47,627
He's so down because Eun-chan's going.
105
00:08:47,693 --> 00:08:50,663
We don't know if he will go and come back
once a month if he goes on like this.
106
00:08:51,430 --> 00:08:53,266
That's very different than someone I know.
107
00:08:53,332 --> 00:08:54,934
What? Me?
108
00:08:55,334 --> 00:08:56,369
What did I do?
109
00:08:56,435 --> 00:08:58,337
When I went to study overseas in Paris,
110
00:08:58,404 --> 00:08:59,538
how many times did you visit?
111
00:08:59,605 --> 00:09:01,841
I wanted to go,
112
00:09:01,974 --> 00:09:04,243
but I was so busy with my final paper.
113
00:09:04,343 --> 00:09:07,613
Han-gyeol would have visited
regardless of his final paper.
114
00:09:08,814 --> 00:09:11,450
I'm so jealous of Eun-chan.
115
00:09:11,517 --> 00:09:13,886
I'm so jealous of Han-gyeol.
116
00:09:15,154 --> 00:09:18,691
Eun-chan's probably six years
younger than you, right?
117
00:09:18,791 --> 00:09:20,393
-Are you really done talking?
-Yeah.
118
00:09:20,526 --> 00:09:23,062
Really?
119
00:09:23,162 --> 00:09:24,730
Don't do it!
120
00:09:24,897 --> 00:09:27,066
-Hey! Stop it! Stop!
-Say that again!
121
00:09:37,643 --> 00:09:39,445
What are you doing scuttling
around like that?
122
00:09:40,580 --> 00:09:41,614
I have my reasons.
123
00:09:42,882 --> 00:09:46,152
Hey! Eun-chan! Jeez! Keep working.
124
00:09:51,257 --> 00:09:53,359
Why are you like that?
125
00:09:53,526 --> 00:09:55,294
-Does that feel good?
-Stop it! You're tickling me!
126
00:09:58,664 --> 00:10:00,466
Congratulations!
127
00:10:00,533 --> 00:10:02,535
-Be quiet!
-Congratulations!
128
00:10:03,469 --> 00:10:04,303
-Mr. Hong!
-Ha-rim.
129
00:10:04,370 --> 00:10:06,739
Eun-chan and Manager Choi
were in the bathroom,
130
00:10:06,806 --> 00:10:10,042
lowering their pants and were kissing!
131
00:10:10,109 --> 00:10:12,078
This isn't the first time
they've been caught in the act.
132
00:10:12,144 --> 00:10:13,546
Just leave them alone!
133
00:10:14,513 --> 00:10:17,350
Look at him sweat. Oh! Your zipper's open!
134
00:10:20,319 --> 00:10:22,755
Go to the bathroom
and look at Eun-chan's face.
135
00:10:22,822 --> 00:10:24,357
Her face is shining.
136
00:10:24,423 --> 00:10:25,925
She came out!
137
00:10:25,992 --> 00:10:27,827
Isn't it completely different
than yesterday?
138
00:10:27,893 --> 00:10:29,929
-It's sweat.
-Sweat? It's sweat?
139
00:10:31,464 --> 00:10:32,965
Hey! I think I saw Byeol around.
140
00:10:33,032 --> 00:10:35,835
Byeol? My Byeol? Where is she? Where?
141
00:10:41,307 --> 00:10:43,676
What kind of situation is this?
142
00:10:44,844 --> 00:10:47,446
She's kind of suspicious.
Isn't she a player?
143
00:10:48,114 --> 00:10:51,217
Say something that makes sense.
What do you look in her to take her for...
144
00:10:51,717 --> 00:10:53,653
I really can't figure her out.
145
00:10:53,786 --> 00:10:55,955
The way I see it, she's playing you.
146
00:11:09,635 --> 00:11:11,437
Hey!
147
00:11:11,537 --> 00:11:13,639
Why are you cleaning all day?
148
00:11:13,739 --> 00:11:16,676
And look at what a slipshod job
you're doing!
149
00:11:16,942 --> 00:11:19,011
Mop harder for crying out loud!
150
00:11:19,078 --> 00:11:19,912
All right.
151
00:11:20,780 --> 00:11:22,314
Hard.
152
00:11:22,381 --> 00:11:24,483
Don't keep doing it in the same place.
153
00:11:24,717 --> 00:11:26,752
Do it in places like here
and in corners like this.
154
00:11:26,819 --> 00:11:28,621
-I already mopped it here.
-You need to be thorough.
155
00:11:28,687 --> 00:11:30,056
Hold it.
156
00:11:30,122 --> 00:11:31,924
Go ahead and mop in straight lines.
157
00:11:31,991 --> 00:11:33,125
Straight.
158
00:11:33,192 --> 00:11:36,462
Straight. Turn.
159
00:11:36,562 --> 00:11:38,397
I'll do this area later.
160
00:11:38,464 --> 00:11:39,498
Are you bored?
161
00:11:39,565 --> 00:11:42,201
You're strong so... What?
Are you mocking your boss?
162
00:11:42,268 --> 00:11:44,804
Just do what you're told to do.
Give that to me.
163
00:11:46,872 --> 00:11:48,140
-Here. Do it quickly.
-All right.
164
00:11:48,207 --> 00:11:50,276
Do it next to the corners...
nooks and crannies.
165
00:11:50,342 --> 00:11:52,044
There's a lot of dust in places like this.
166
00:11:52,144 --> 00:11:53,345
Turn it around once.
167
00:11:53,412 --> 00:11:54,847
-Like this?
-Right, now straight.
168
00:11:54,914 --> 00:11:56,215
Straight.
169
00:11:56,282 --> 00:11:58,884
Where are you going? Not there!
170
00:11:58,951 --> 00:12:00,786
Make another turn!
171
00:12:01,420 --> 00:12:03,355
Mop again. Just once isn't enough.
It's dirty there.
172
00:12:03,422 --> 00:12:04,623
Mop all the way to the end.
173
00:12:04,690 --> 00:12:06,425
Why are you doing this?
174
00:12:06,492 --> 00:12:08,561
-Straight! One more time!
-Like that!
175
00:12:08,627 --> 00:12:09,995
-Straight!
-Good job.
176
00:12:10,096 --> 00:12:11,764
Oh! What is this?
177
00:12:11,864 --> 00:12:13,766
What is this?
178
00:12:14,467 --> 00:12:15,768
Let's take a look inside!
179
00:12:17,336 --> 00:12:20,406
They're shoes. Maybe a customer
left it there by accident?
180
00:12:22,007 --> 00:12:24,844
These shoes look like they'll fit you.
Why don't you try them on?
181
00:12:24,910 --> 00:12:27,913
Why would I try them on?
They're not mine! Jeez!
182
00:12:28,414 --> 00:12:30,649
Baristas have to stand for a long time.
183
00:12:30,716 --> 00:12:33,085
Your feet have to feel comfortable
for you not to feel tired.
184
00:12:34,653 --> 00:12:36,255
Did you hide it there?
185
00:12:39,258 --> 00:12:40,960
How did you know my size?
186
00:12:44,463 --> 00:12:46,198
Your feet are about as wide as my hand.
187
00:12:50,703 --> 00:12:52,538
You really moved me.
188
00:12:53,773 --> 00:12:56,308
Thanks. But I'm feeling sad right now.
189
00:12:57,143 --> 00:12:59,145
I haven't done anything for you.
190
00:13:04,250 --> 00:13:05,718
There's something you can do for me.
191
00:13:09,088 --> 00:13:10,222
Scratch my back?
192
00:13:12,925 --> 00:13:14,994
Where? Here?
193
00:13:15,060 --> 00:13:16,462
That's it! That feels good!
194
00:13:16,595 --> 00:13:20,366
That feels so good!
195
00:13:21,233 --> 00:13:22,968
You shouldn't just shower all the time.
196
00:13:23,035 --> 00:13:26,305
You should have someone scrub you
at the public bath.
197
00:13:26,372 --> 00:13:30,476
Promise me that you will scratch my back
for me even when I'm older.
198
00:13:30,609 --> 00:13:32,878
They have backscratchers
for that kind of thing, you know.
199
00:13:35,815 --> 00:13:38,617
But they say that if you buy women shoes,
they run away.
200
00:13:38,717 --> 00:13:39,785
Are you all right with that?
201
00:13:39,852 --> 00:13:43,556
Don't worry. I stuck a lucky charm
on the bottom of the shoes.
202
00:13:43,656 --> 00:13:45,558
Really? Where?
203
00:13:48,394 --> 00:13:49,528
"You are mine."
204
00:13:50,229 --> 00:13:51,497
"Choi Han-gyeol."
205
00:13:56,235 --> 00:13:58,370
He thinks of everything, doesn't he?
206
00:13:59,905 --> 00:14:05,110
Don't work too hard over there,
and focus on broadening your horizons.
207
00:14:05,277 --> 00:14:07,012
I can't just relax over there.
208
00:14:07,346 --> 00:14:09,515
This is a rare opportunity,
and I plan to make the most of it.
209
00:14:09,582 --> 00:14:11,050
So I have to work hard.
210
00:14:12,184 --> 00:14:13,986
I bet you'll miss me so much
when you get there
211
00:14:14,053 --> 00:14:15,221
that you'll come back right away.
212
00:14:15,721 --> 00:14:18,157
I'm more worried about
the person who's saying that.
213
00:14:18,557 --> 00:14:19,758
What about me?
214
00:14:19,825 --> 00:14:23,529
I'm worried you'll miss me so much
that you'll come to Italy every week.
215
00:14:23,696 --> 00:14:25,831
Wait. My battery's almost dead.
216
00:14:26,232 --> 00:14:27,800
Hold on.
217
00:14:28,534 --> 00:14:30,135
Hold on.
218
00:14:30,302 --> 00:14:31,837
Hold on.
219
00:14:32,438 --> 00:14:35,241
Okay.
220
00:14:36,408 --> 00:14:37,776
There's something I'm curious about.
221
00:14:37,843 --> 00:14:41,046
Isn't your ideal woman someone
222
00:14:41,747 --> 00:14:45,718
who's sexy and feminine like Yoo-joo?
223
00:14:46,585 --> 00:14:47,786
-I'm right, right?
-Yeah.
224
00:14:48,120 --> 00:14:49,455
How did you know?
225
00:14:50,456 --> 00:14:52,691
So, why did you fall for someone like me?
226
00:14:52,791 --> 00:14:54,727
I'm completely the opposite of Yoo-joo.
227
00:14:54,793 --> 00:14:57,429
You know that
I'm a very altruistic person.
228
00:14:57,496 --> 00:15:00,199
And I figured if I didn't fall for you,
no one would.
229
00:15:00,332 --> 00:15:03,068
Your voice turns husky
because of one little thing,
230
00:15:03,168 --> 00:15:05,371
you're stubborn
so you never listen to anyone,
231
00:15:05,437 --> 00:15:09,441
you drink a lot and you eat tons of food.
232
00:15:09,508 --> 00:15:11,510
I've decided to sacrifice myself.
233
00:15:11,610 --> 00:15:12,978
Same here.
234
00:15:13,045 --> 00:15:15,180
You're not exactly my type either.
235
00:15:16,081 --> 00:15:17,082
What?
236
00:15:17,349 --> 00:15:19,418
Then who is your ideal guy?
237
00:15:20,686 --> 00:15:22,288
Someone like my dad.
238
00:15:23,722 --> 00:15:25,090
Someone like your dad?
239
00:15:25,424 --> 00:15:28,193
Your dad seems quite different
from me from what I can tell.
240
00:15:29,128 --> 00:15:34,700
He sounds like he was a kind,
gentle, and loving guy.
241
00:15:34,800 --> 00:15:38,570
Yeah. He's completely different from you.
242
00:15:39,405 --> 00:15:41,340
But there are some similarities.
243
00:15:42,308 --> 00:15:43,509
Similarities? What?
244
00:15:43,709 --> 00:15:44,810
Where?
245
00:15:45,311 --> 00:15:46,445
Eyes.
246
00:15:47,513 --> 00:15:48,547
Eyes?
247
00:15:50,716 --> 00:15:55,321
When you smile, looking into my eyes,
your eyes look exactly like my dad's eyes.
248
00:15:56,355 --> 00:15:59,792
Hey. My eyes are so handsome.
249
00:15:59,858 --> 00:16:01,760
They're masculine and strong.
250
00:16:02,027 --> 00:16:03,696
Such eyes are hard to find, you know.
251
00:16:06,865 --> 00:16:08,667
Hey? Why aren't you answering?
252
00:16:09,768 --> 00:16:10,836
Hello?
253
00:16:13,405 --> 00:16:14,873
Are you sleeping?
254
00:16:15,641 --> 00:16:16,742
Koh Eun-chan.
255
00:16:18,344 --> 00:16:19,445
Really...
256
00:16:20,646 --> 00:16:24,717
You have to hang up your phone
for me to hang up.
257
00:16:24,817 --> 00:16:27,586
What are you doing, kiddo? Hey!
258
00:16:28,554 --> 00:16:29,989
How can you really sleep?
259
00:16:33,826 --> 00:16:34,860
How cute.
260
00:16:35,794 --> 00:16:38,197
Are you really asleep? Calling Eun-chan.
261
00:16:38,464 --> 00:16:39,898
Hang up the phone and sleep!
262
00:16:41,900 --> 00:16:43,902
So cute. What do I do?
263
00:17:11,463 --> 00:17:13,232
I'm going to die.
264
00:17:13,499 --> 00:17:14,666
Hey.
265
00:17:14,800 --> 00:17:16,001
Eun-chan.
266
00:17:16,368 --> 00:17:18,003
Wake up.
267
00:17:41,360 --> 00:17:42,828
Aren't you happy when I wake you up?
268
00:17:45,030 --> 00:17:46,598
Koh Eun-chan, Koh Eun-sae!
269
00:17:46,665 --> 00:17:48,167
Aren't you guys going to eat?
270
00:17:48,267 --> 00:17:49,435
Your mom's calling you.
271
00:17:50,469 --> 00:17:51,670
See you later.
272
00:17:52,971 --> 00:17:54,039
Okay.
273
00:18:04,883 --> 00:18:08,353
Go home early since you must have
a lot of things to pack and organize.
274
00:18:08,754 --> 00:18:10,022
Don't disappoint your mom.
275
00:18:10,122 --> 00:18:11,857
Go home early and be with her too.
276
00:18:12,925 --> 00:18:14,193
Okay, Mr. Hong.
277
00:18:15,494 --> 00:18:19,231
Make sure not to skip meals,
and I'll be back as soon as possible,
278
00:18:19,798 --> 00:18:23,001
so take care of my mom
while I'm gone, okay?
279
00:18:24,970 --> 00:18:26,772
Jeez! You don't have to say farewell
like this.
280
00:18:26,905 --> 00:18:29,007
You should always
keep your farewells short.
281
00:18:30,309 --> 00:18:34,413
Mister, you know I really like you,
don't you?
282
00:18:34,480 --> 00:18:38,450
Stop it. Han-gyeol might get jealous.
283
00:18:41,186 --> 00:18:42,621
There's a hole.
284
00:18:46,625 --> 00:18:48,093
It feels good, right?
285
00:19:21,460 --> 00:19:24,062
Eun-chan.
286
00:19:25,130 --> 00:19:26,431
Do you have something to say?
287
00:19:36,909 --> 00:19:37,943
What is this?
288
00:19:38,944 --> 00:19:40,112
A present.
289
00:19:40,212 --> 00:19:41,580
A goodbye present.
290
00:19:42,481 --> 00:19:43,682
Present?
291
00:19:43,849 --> 00:19:45,417
It's make-up.
292
00:19:45,851 --> 00:19:47,719
I'm sure that you would be almost
as pretty as Eun-sae
293
00:19:48,220 --> 00:19:49,821
if you make yourself up a little.
294
00:19:50,455 --> 00:19:52,858
Thanks.
295
00:19:55,460 --> 00:20:01,033
Eun-chan, you know that I really like you
and respect you, don't you?
296
00:20:02,000 --> 00:20:04,970
Don't worry about Eun-sae
and your mom. I'll take care of them.
297
00:20:06,738 --> 00:20:08,974
I'm glad that you'll be here with them.
298
00:20:10,375 --> 00:20:12,010
Take care of them for me, Min-yeop.
299
00:20:13,111 --> 00:20:14,346
Eun-chan!
300
00:20:19,651 --> 00:20:20,819
Go for it!
301
00:20:39,805 --> 00:20:42,874
What are you doing? It's awkward.
302
00:20:45,944 --> 00:20:48,046
Take care of yourself,
and come back safely.
303
00:20:48,714 --> 00:20:51,049
You will do well. I believe in you.
304
00:20:51,984 --> 00:20:53,151
Thanks, Seon-gi.
305
00:20:55,253 --> 00:20:56,588
Fighting!
306
00:20:56,855 --> 00:20:57,956
Fighting!
307
00:21:07,132 --> 00:21:08,667
Why are you coming out so early?
308
00:21:08,800 --> 00:21:11,003
I'm not ready to go in yet.
309
00:21:17,075 --> 00:21:18,143
Ha-rim,
310
00:21:19,378 --> 00:21:21,813
I know that we've had our differences,
311
00:21:23,482 --> 00:21:27,819
but you know I like you a lot, don't you?
312
00:21:38,463 --> 00:21:40,666
Why are you crying?
313
00:21:42,367 --> 00:21:43,502
Don't cry.
314
00:21:49,374 --> 00:21:50,609
Bye!
315
00:22:02,688 --> 00:22:06,024
My Chan, have a nice time
studying in Italy.
316
00:22:07,025 --> 00:22:10,195
I don't know how I'll stay cheerful
after you leave.
317
00:22:11,797 --> 00:22:15,500
Since you can sleep and eat well
wherever you go,
318
00:22:15,567 --> 00:22:18,170
that doesn't worry me,
319
00:22:18,603 --> 00:22:21,740
But there's just one thing that does,
you and men.
320
00:22:22,908 --> 00:22:26,011
You should better not be won over
by some guy's flowery words
321
00:22:26,078 --> 00:22:29,114
or killer smile.
322
00:22:30,449 --> 00:22:33,251
I'll handle Han-gyeol over here,
323
00:22:33,385 --> 00:22:35,120
so don't worry.
324
00:22:36,121 --> 00:22:37,989
If only you weren't his girl,
325
00:22:38,056 --> 00:22:40,492
I could've tried pursuing you.
326
00:22:42,561 --> 00:22:46,465
-I'm going to miss you so much, my Chan!
-"I'm going to miss you so much."
327
00:22:47,399 --> 00:22:51,470
PS, Don't forget.
Dreams really do come true!
328
00:22:52,637 --> 00:22:54,339
"Dreams really do come true.
329
00:22:56,074 --> 00:22:57,709
Dreams really do come true."
330
00:22:58,844 --> 00:22:59,778
Go for it!
331
00:23:02,714 --> 00:23:03,749
But I don't want to go.
332
00:23:08,687 --> 00:23:10,655
I can't. I have to go to the studio later.
333
00:23:10,756 --> 00:23:12,824
I thought you weren't going
to participate in the exhibit.
334
00:23:13,024 --> 00:23:14,893
That doesn't mean I don't have work to do.
335
00:23:15,794 --> 00:23:17,462
You're such a meanie, Han-sung.
336
00:23:17,629 --> 00:23:19,297
I've cut back on my workload,
337
00:23:19,397 --> 00:23:22,234
and I'm trying not to go out with friends
for the baby,
338
00:23:22,334 --> 00:23:24,269
so why are you acting like this?
339
00:23:24,403 --> 00:23:25,804
Is there something you want to eat?
340
00:23:26,872 --> 00:23:28,874
What? No, I'm all right.
341
00:23:29,775 --> 00:23:34,112
Then wait.
Your hubby is going to eat dinner.
342
00:23:36,414 --> 00:23:39,451
Hey! Yoo-joo!
343
00:24:12,017 --> 00:24:13,218
You should sleep a little more.
344
00:24:32,237 --> 00:24:34,406
The winters over there aren't
as cold as the winters in Seoul.
345
00:24:34,573 --> 00:24:36,541
Don't pack it too much making it heavy.
346
00:24:36,608 --> 00:24:39,878
What? I shouldn't pack my winter clothes?
347
00:24:39,978 --> 00:24:41,980
I'll visit you this winter,
348
00:24:42,180 --> 00:24:44,516
and I'll bring you any clothes
you might need then.
349
00:24:45,183 --> 00:24:46,351
You're coming in the winter?
350
00:24:48,019 --> 00:24:51,223
Winter is so far off.
351
00:24:51,323 --> 00:24:53,358
Shouldn't you take more?
352
00:24:54,192 --> 00:24:56,761
You can't eat rice without fermented
soy paste and chili paste.
353
00:24:58,129 --> 00:25:00,265
I'll have to pack some more kimchi.
354
00:25:00,365 --> 00:25:02,000
Mom! Some pepper flakes too.
355
00:25:02,067 --> 00:25:04,202
It's good if you sprinkle it over
some greasy food.
356
00:25:05,470 --> 00:25:06,471
Why are you laughing?
357
00:25:06,538 --> 00:25:08,006
If you go to the Korean market there,
358
00:25:08,106 --> 00:25:10,141
there's bean paste, pepper paste,
and pepper flakes.
359
00:25:10,208 --> 00:25:11,810
-You can just buy and eat it there.
-Really?
360
00:25:11,877 --> 00:25:14,346
Mom! Don't pack the food.
They also sell it in Italy.
361
00:25:14,980 --> 00:25:17,082
Shouldn't you pack these books?
Won't you need to study them?
362
00:25:17,148 --> 00:25:19,317
Why did you bring those down?
I've already read them all.
363
00:25:19,384 --> 00:25:21,386
Take them away. Put them back. Grab this.
364
00:25:23,154 --> 00:25:24,823
Have you packed your emergency medicine?
365
00:25:24,890 --> 00:25:26,858
Stomach pain medicine or painkillers.
366
00:25:26,958 --> 00:25:28,527
It may not suit you,
367
00:25:28,660 --> 00:25:30,929
so take them with you
in case of emergency.
368
00:25:30,996 --> 00:25:33,832
Mom... Where's the stomach pain medicine?
369
00:25:33,899 --> 00:25:35,834
-Hold on.
-Yeah.
370
00:25:36,668 --> 00:25:37,869
I can't stop worrying about her.
371
00:25:37,936 --> 00:25:41,239
Jeez, will you put down the phone
and concentrate on packing your bags?
372
00:25:41,306 --> 00:25:42,908
-Eun-chan.
-Yes?
373
00:25:43,074 --> 00:25:44,576
I'm not coming out
to the airport tomorrow.
374
00:25:44,643 --> 00:25:45,810
I might not let you go if I do.
375
00:25:48,046 --> 00:25:49,180
Okay.
376
00:25:49,681 --> 00:25:51,016
I'll call you later.
377
00:26:23,582 --> 00:26:24,683
When you go there,
378
00:26:26,384 --> 00:26:29,421
don't eat anything
that you see over there.
379
00:26:30,822 --> 00:26:32,457
And be careful of strangers.
380
00:26:32,524 --> 00:26:38,964
Don't play along with them
because they seem nice.
381
00:26:39,164 --> 00:26:40,665
Don't worry.
382
00:26:42,534 --> 00:26:44,269
What else do we need to pack?
383
00:26:45,170 --> 00:26:47,639
Where's the memo
where I wrote down all the things to pack?
384
00:26:47,706 --> 00:26:49,407
I'm so forgetful.
385
00:26:51,109 --> 00:26:53,578
Don't worry. I'll take care of it.
386
00:27:31,383 --> 00:27:32,851
Why do I feel so empty?
387
00:27:34,052 --> 00:27:35,954
Without Eun-chan, there's no spirit.
388
00:27:38,056 --> 00:27:40,025
The boss still hasn't come back
from a delivery?
389
00:27:41,059 --> 00:27:42,861
I bet he's hiding somewhere sobbing.
390
00:27:44,329 --> 00:27:46,331
You think we should have seen
Eun-chan off at the airport?
391
00:27:47,599 --> 00:27:49,501
Why is the mood so dark here today?
392
00:27:50,969 --> 00:27:52,537
What did you say?
393
00:27:54,039 --> 00:27:57,075
By the way, where did Mr. Hong go?
394
00:28:03,181 --> 00:28:04,883
I wonder if she's already in the air.
395
00:28:06,184 --> 00:28:07,519
Darn it, I miss her.
396
00:28:12,424 --> 00:28:15,326
I told Mom and Eun-sae
not to come out either.
397
00:28:15,493 --> 00:28:17,629
I felt like that my feet won't lift
398
00:28:17,695 --> 00:28:19,698
if I see Mom and Eun-sae cry
if they came to the airport.
399
00:28:19,764 --> 00:28:21,132
You did well.
400
00:28:21,466 --> 00:28:24,536
You might get airsick,
so try to sleep on the plane.
401
00:28:25,236 --> 00:28:27,772
And when you arrive, the boarding
house owner will probably be out there.
402
00:28:28,373 --> 00:28:30,742
You have her number, don't you?
403
00:28:31,509 --> 00:28:33,178
How many times do I have to check?
404
00:28:33,344 --> 00:28:34,579
I'm not a kid, you know.
405
00:28:37,348 --> 00:28:39,484
You'll be late for your flight.
Board your plane.
406
00:28:39,584 --> 00:28:41,586
Call me when you arrive.
407
00:28:45,990 --> 00:28:47,125
All right.
408
00:28:48,893 --> 00:28:49,861
I'll hang up now.
409
00:28:51,529 --> 00:28:52,630
Take care.
410
00:28:54,099 --> 00:28:55,633
Bye. Take care.
411
00:28:56,668 --> 00:28:57,736
Wait!
412
00:29:01,239 --> 00:29:02,307
I love you.
413
00:29:12,150 --> 00:29:13,218
I love you.
414
00:29:17,522 --> 00:29:18,890
Choi Han-gyeol.
415
00:29:19,157 --> 00:29:20,225
I love you.
416
00:29:21,392 --> 00:29:22,694
I know, kiddo.
417
00:30:32,330 --> 00:30:33,965
TWO YEARS LATER...
418
00:30:37,602 --> 00:30:39,470
April 20, 2009.
419
00:30:39,537 --> 00:30:41,906
To Han-gyeol. Here's a kiss!
420
00:30:43,374 --> 00:30:44,876
September 2008.
421
00:30:44,976 --> 00:30:49,180
I bring up your face and mine
in the autumn sky of Milan.
422
00:30:49,247 --> 00:30:51,049
December 2007.
423
00:30:51,149 --> 00:30:53,384
There are lots of dashing guys here.
424
00:30:53,484 --> 00:30:54,786
There are a lot of guys here
425
00:30:54,853 --> 00:30:56,454
-who have a crush on me.
-Good morning.
426
00:30:56,554 --> 00:30:59,691
Still, you're the most handsome
of them all!
427
00:31:01,326 --> 00:31:02,760
May 2008.
428
00:31:03,561 --> 00:31:05,463
I miss you so much, Han-gyeol.
429
00:31:06,197 --> 00:31:08,566
It's currently 10:40.
430
00:31:08,900 --> 00:31:10,868
I've been sleeping in
because I don't have work.
431
00:31:10,969 --> 00:31:12,971
-I'm sleeping late these days.
-I will eat well.
432
00:31:13,071 --> 00:31:16,074
I get confused if I came here to study
or to play sometimes.
433
00:31:16,140 --> 00:31:20,011
But thanks to you and grandma,
I'm learning a lot.
434
00:31:20,078 --> 00:31:21,846
It's so interesting.
435
00:31:21,913 --> 00:31:23,982
Thank you so much, Han-gyeol.
436
00:31:24,115 --> 00:31:25,516
I love you so much.
437
00:31:26,050 --> 00:31:30,188
I'll finish my studies
and speed back to you.
438
00:31:30,755 --> 00:31:32,190
I miss you.
439
00:31:32,323 --> 00:31:33,992
I really miss you.
440
00:31:34,058 --> 00:31:36,261
I really miss you!
441
00:31:36,361 --> 00:31:37,729
I love you.
442
00:31:37,862 --> 00:31:39,597
Here's a kiss for you!
443
00:31:43,268 --> 00:31:44,569
January 4, 2009.
444
00:31:44,636 --> 00:31:48,039
I'm eating delicious hamburgers.
We should come here together later on.
445
00:31:48,139 --> 00:31:51,175
It's so big that I think
that I'll be okay to share.
446
00:31:51,276 --> 00:31:53,311
January 4, 2009.
447
00:31:53,745 --> 00:31:57,548
As I long for Coffee Prince,
I chomp on hamburgers.
448
00:31:57,649 --> 00:31:59,317
There's not much time left.
449
00:31:59,384 --> 00:32:01,319
From the barista to the employees,
450
00:32:01,386 --> 00:32:03,154
the first Coffee Princess hires only women
451
00:32:03,221 --> 00:32:04,422
which will attract coffee lovers
452
00:32:04,489 --> 00:32:07,125
with a new charm that is different
from Coffee Prince's charm.
453
00:32:07,191 --> 00:32:11,429
Han-gyeol!
454
00:32:14,866 --> 00:32:16,567
Yeah, good.
455
00:32:21,072 --> 00:32:23,241
Just look at the main model!
456
00:32:23,308 --> 00:32:25,610
She's so plain.
She looks like any other girl!
457
00:32:25,677 --> 00:32:27,345
Why do they keep making me
take my clothes off?
458
00:32:27,412 --> 00:32:29,147
It's not like I'm shooting for Playgirl.
459
00:32:29,280 --> 00:32:32,550
Hey! This is how all models
get their start.
460
00:32:33,017 --> 00:32:37,021
And plus, you have such
a unique profile, Min-yeop.
461
00:32:37,722 --> 00:32:39,324
Back up model! Get ready!
462
00:32:39,424 --> 00:32:40,525
Okay!
463
00:32:45,697 --> 00:32:46,964
Don't forget, Min-yeop.
464
00:32:47,031 --> 00:32:50,802
My dream is for you to walk the runways
of New York and Paris someday.
465
00:32:51,502 --> 00:32:53,638
Angel, Do you think they'll shoot me
from the front someday?
466
00:32:53,705 --> 00:32:56,841
Of course. It's amazing that you've come
this far in just a few months.
467
00:32:56,908 --> 00:32:57,909
Just believe me.
468
00:32:58,443 --> 00:33:00,144
Your pecs are looking great!
469
00:33:00,211 --> 00:33:01,346
-Fighting!
-Fighting!
470
00:33:04,215 --> 00:33:06,117
Move closer to him, Su-jin,
471
00:33:06,951 --> 00:33:09,454
and put your left hand on his shoulder.
472
00:33:10,054 --> 00:33:12,156
Hello. Here.
473
00:33:14,325 --> 00:33:15,860
This is that guy's portfolio.
474
00:33:16,861 --> 00:33:19,764
Good! Okay!
475
00:33:23,968 --> 00:33:25,269
Have you purchased the plane tickets?
476
00:33:27,138 --> 00:33:28,973
I haven't yet...
477
00:33:31,476 --> 00:33:32,844
What? Another year?
478
00:33:33,077 --> 00:33:34,345
What are you talking about?
479
00:33:34,412 --> 00:33:36,013
It's awarded to the winner
of the competition,
480
00:33:36,080 --> 00:33:37,281
and I don't want to waste it.
481
00:33:37,348 --> 00:33:39,884
I honestly wanted to study one more year,
482
00:33:39,951 --> 00:33:42,353
and they said that they would pay
for my schooling too.
483
00:33:42,453 --> 00:33:44,856
And they say that we will go around
the world and do demonstrations.
484
00:33:45,022 --> 00:33:46,858
I get greedy.
485
00:33:46,958 --> 00:33:48,760
No! You absolutely cannot!
486
00:33:50,061 --> 00:33:51,496
The contract you had with my grandma was
487
00:33:51,562 --> 00:33:53,498
that you study for two years
and return to work, right?
488
00:33:53,965 --> 00:33:57,268
We've already started construction
on the Coffee Princess
489
00:33:57,335 --> 00:33:58,936
so we could open it
by the time you get here!
490
00:33:59,404 --> 00:34:01,572
Then, should I give it up and go?
491
00:34:04,275 --> 00:34:05,643
You don't like it, do you?
492
00:34:05,877 --> 00:34:08,913
I won't do it if you don't like it.
493
00:34:09,647 --> 00:34:10,615
I should get going.
494
00:34:10,681 --> 00:34:12,283
I'll call you later.
495
00:34:12,350 --> 00:34:14,952
Hey! You're healthy, right?
496
00:34:15,153 --> 00:34:16,587
You aren't sick anywhere, right?
497
00:34:16,788 --> 00:34:19,390
Of course not. You know me.
I'm as healthy as a horse.
498
00:34:19,490 --> 00:34:21,826
I'll talk to you later, Han-gyeol.
499
00:34:22,560 --> 00:34:23,561
All right.
500
00:34:30,268 --> 00:34:32,603
The person's phone
is turned off right now...
501
00:34:33,104 --> 00:34:38,409
Jeez! Why is she overreacting
when all I did was go out on one date!
502
00:34:38,576 --> 00:34:39,811
Fine! You want to call it off?
503
00:34:39,911 --> 00:34:42,914
It's over then! Finished!
What a petty girl!
504
00:34:42,980 --> 00:34:44,816
MY BYEOL
WOULD YOU LIKE TO DELETE THIS NUMBER?
505
00:34:44,916 --> 00:34:46,651
Jeez! Damn it!
506
00:34:50,421 --> 00:34:52,523
Hold on. Why are the doors like this?
507
00:34:52,690 --> 00:34:55,893
Myeong-su! Come over here
with the plans for the interior.
508
00:34:55,960 --> 00:34:56,828
Okay.
509
00:34:58,529 --> 00:34:59,630
Here you are.
510
00:34:59,831 --> 00:35:03,067
What is the Coffee Princess' concept?
511
00:35:03,201 --> 00:35:06,604
A lovely concept
that suits the princesses.
512
00:35:06,671 --> 00:35:08,573
Exactly! Lovely!
513
00:35:08,639 --> 00:35:11,976
Now tell me, exactly what about this place
is lovely?
514
00:35:12,043 --> 00:35:13,911
Is this a boxing ring?
515
00:35:14,045 --> 00:35:17,682
Should I call Fedor and have a match here?
516
00:35:17,882 --> 00:35:20,785
Could you try to make it
to our strategy meetings?
517
00:35:20,918 --> 00:35:22,854
I have to always tell you
what went on in them.
518
00:35:22,920 --> 00:35:25,890
All a barista should do is make coffee,
not attend meetings.
519
00:35:25,957 --> 00:35:27,125
Boss!
520
00:35:27,725 --> 00:35:30,394
I haven't seen you around lately.
521
00:35:30,495 --> 00:35:32,296
You should come by the shop more often.
522
00:35:34,999 --> 00:35:36,968
Hwang Min Yeop,
is your modeling work going well?
523
00:35:37,068 --> 00:35:39,137
Of course.
524
00:35:39,270 --> 00:35:40,438
I even changed my name.
525
00:35:40,505 --> 00:35:42,240
Hwang Min! My Eun-sae thought of it.
526
00:35:42,306 --> 00:35:44,275
Hwang Min? That's stupid.
527
00:35:44,342 --> 00:35:47,678
Whatever. Anyway, aren't you going
to send my sister-in-law home early?
528
00:35:47,778 --> 00:35:49,046
Don't pass over 12 o'clock, got it?
529
00:35:49,113 --> 00:35:51,215
You have no right to say that.
530
00:35:51,282 --> 00:35:54,619
I know that you would keep Eun-chan
until the early morning
531
00:35:54,952 --> 00:35:56,187
and even all night long sometimes!
532
00:35:56,254 --> 00:35:57,622
When did I?
533
00:35:58,389 --> 00:36:00,791
And unlike you, my intentions
in keeping her late were pure!
534
00:36:00,858 --> 00:36:02,293
Hello Mr. Hong!
535
00:36:02,960 --> 00:36:03,861
Hello.
536
00:36:06,430 --> 00:36:07,732
My name is Ha Da-yeong,
537
00:36:07,798 --> 00:36:09,934
and I'm here to learn about coffee
making from you, Mr. Hong.
538
00:36:10,001 --> 00:36:11,135
Please take me as your student.
539
00:36:11,202 --> 00:36:12,703
What is she talking about?
540
00:36:12,837 --> 00:36:16,073
This is the Coffee Prince
and only men work here.
541
00:36:16,140 --> 00:36:17,341
We don't hire female employees.
542
00:36:17,408 --> 00:36:20,411
That's not true. Eun-chan worked here,
you know!
543
00:36:21,379 --> 00:36:22,813
Hello, I'm Jin Ha-rim.
544
00:36:22,880 --> 00:36:24,448
I'm 27 years old. And what about you?
545
00:36:24,515 --> 00:36:26,551
Hello. I know you.
546
00:36:26,617 --> 00:36:30,488
I came here often.
I'm Ha Da-yeong. I'm 24 years old.
547
00:36:31,322 --> 00:36:32,723
I'm so popular!
548
00:36:32,924 --> 00:36:36,894
A sharp nose, a slim chin, plump lips...
549
00:36:37,328 --> 00:36:39,730
Wow, I think they're plumper
than Eun-chan's.
550
00:36:39,797 --> 00:36:42,233
I think she's also my type.
551
00:36:42,934 --> 00:36:44,435
What? Why?
552
00:36:57,415 --> 00:36:59,217
I'm sorry. I'm late, aren't I?
553
00:37:01,686 --> 00:37:03,821
You're very shameless.
554
00:37:04,689 --> 00:37:08,426
Don't you know you'll never be forgiven
if you're late on a day like this?
555
00:37:08,492 --> 00:37:09,594
My meeting ended really late.
556
00:37:09,660 --> 00:37:12,230
Excuse me. Can I get a glass? Thanks.
557
00:37:12,296 --> 00:37:14,031
You're empty-handed too.
558
00:37:14,131 --> 00:37:15,566
You don't have a single flower?
559
00:37:15,633 --> 00:37:17,201
Look at this.
560
00:37:17,335 --> 00:37:20,805
And most people think
that you're a kind and gentle husband.
561
00:37:21,239 --> 00:37:23,040
Not knowing that you won't bring
your wife a flower
562
00:37:23,107 --> 00:37:24,408
on your wedding anniversary.
563
00:37:25,076 --> 00:37:28,012
Why do you need flowers?
You're the flower.
564
00:37:28,145 --> 00:37:30,181
Jeez, you're such a sweet talker!
565
00:37:30,281 --> 00:37:32,483
Here's to our second wedding anniversary!
566
00:37:34,485 --> 00:37:36,020
Jeez! You ought to be grateful.
567
00:37:36,087 --> 00:37:38,990
I even stayed with you
this long considering
568
00:37:39,056 --> 00:37:40,758
you're out working day and night
all the time.
569
00:37:47,665 --> 00:37:50,835
-What is it?
-What do you mean, what is it?
570
00:37:51,769 --> 00:37:53,504
I reserved a hotel suite.
571
00:37:53,604 --> 00:37:56,574
I'll make you scream
with pleasure tonight.
572
00:37:57,675 --> 00:38:02,013
Jeez! You have such a dirty mind!
573
00:38:02,079 --> 00:38:03,414
What are you talking about?
574
00:38:04,215 --> 00:38:05,616
I'm just going to give you a massage.
575
00:38:05,683 --> 00:38:06,984
I'll give you a full-body massage.
576
00:38:07,051 --> 00:38:09,153
A massage? That's it?
577
00:38:10,721 --> 00:38:13,090
-Let's go.
-Now?
578
00:38:13,691 --> 00:38:14,759
Hold on!
579
00:38:15,359 --> 00:38:18,562
Eun-chan will have to go
to a job interview when she returns.
580
00:38:18,663 --> 00:38:21,332
It'll be difficult to run a coffee shop
with women only.
581
00:38:21,399 --> 00:38:23,567
There are lots of tasks
that require strength in a coffee shop.
582
00:38:23,634 --> 00:38:25,369
I have to discuss it with her
when she comes back.
583
00:38:25,436 --> 00:38:27,204
It won't be a problem with Eun-chan back.
584
00:38:27,304 --> 00:38:29,407
She's as strong as an ox.
585
00:38:29,507 --> 00:38:31,475
But she's probably not as strong
as she used to be
586
00:38:31,542 --> 00:38:33,010
since she's older now.
587
00:38:33,644 --> 00:38:36,647
Revise the things that I have marked
and checked wrong.
588
00:38:36,847 --> 00:38:38,015
Revise?
589
00:38:39,016 --> 00:38:41,986
How many times do I have to redesign it?
590
00:38:42,887 --> 00:38:45,089
Jeez, I can't believe
how fussy you're being
591
00:38:45,156 --> 00:38:48,159
just because your future wife
will be running the shop.
592
00:38:49,927 --> 00:38:52,830
I thought she already went home,
but she's still here.
593
00:38:52,897 --> 00:38:54,265
Is there that much work to do?
594
00:38:56,067 --> 00:38:59,370
All the girls who come here
have great strength.
595
00:38:59,437 --> 00:39:01,338
She's almost as strong as Eun-chan.
596
00:39:02,006 --> 00:39:06,310
By the way, I heard that Eun-chan
was getting tons of job offers in Milan.
597
00:39:06,510 --> 00:39:09,547
Seeing that she hasn't returned,
maybe she's having second thoughts?
598
00:39:11,048 --> 00:39:12,983
Did Eun-chan betray him?
599
00:39:13,517 --> 00:39:15,753
Stop talking such nonsense, you two!
600
00:39:16,887 --> 00:39:18,989
But she did say that she wanted
to stay there an extra year.
601
00:39:19,056 --> 00:39:20,925
What? So, she betrayed you!
602
00:39:22,026 --> 00:39:23,294
I feel so sorry for you, Han-gyeol.
603
00:39:23,360 --> 00:39:25,329
You haven't been getting any
for years now.
604
00:39:25,496 --> 00:39:27,698
Another year of chastity and you
might as well become a priest.
605
00:39:27,765 --> 00:39:30,201
What's there to worry about?
Just tell her to come back in.
606
00:39:30,334 --> 00:39:32,136
Or just drag her over here yourself.
607
00:39:32,203 --> 00:39:35,339
How can I drag a kid
who wants to study more?
608
00:39:37,074 --> 00:39:38,909
You have to finish that by mid-September.
609
00:39:39,043 --> 00:39:41,679
Why is Eun-chan so greedy?
610
00:39:41,779 --> 00:39:43,514
She should just hurry up and come back.
611
00:39:43,748 --> 00:39:46,150
My Angel does everything lightheartedly.
612
00:39:47,251 --> 00:39:51,555
Han-gyeol! Why don't we all go out
for a drink since you're here?
613
00:39:51,622 --> 00:39:52,656
I'm busy.
614
00:39:53,391 --> 00:39:54,525
Let's go out for a drink!
615
00:39:59,396 --> 00:40:00,931
Why can't we just eat
what we have at home?
616
00:40:00,998 --> 00:40:02,466
Why do you have to cook?
617
00:40:02,533 --> 00:40:05,569
Will you quit with your whining?
618
00:40:05,636 --> 00:40:08,239
Single and lonely people like you and me
619
00:40:08,372 --> 00:40:12,042
have to eat right to stay healthy.
620
00:40:12,643 --> 00:40:16,013
If you're thinking about health,
then clean up your room first.
621
00:40:16,147 --> 00:40:17,148
Would you look at that?
622
00:40:18,048 --> 00:40:19,717
It's bigger than your head.
623
00:40:20,651 --> 00:40:24,355
What's wrong, Mr. Hong?
624
00:40:27,091 --> 00:40:28,058
You're looking good.
625
00:40:28,959 --> 00:40:31,061
So is your husband.
626
00:40:31,929 --> 00:40:32,963
So, you have just one son?
627
00:40:33,264 --> 00:40:36,467
Yeah. He started school this year.
628
00:40:38,068 --> 00:40:40,704
Are you still running the shop?
629
00:40:41,605 --> 00:40:42,473
Yeah.
630
00:40:43,040 --> 00:40:45,676
We changed the name to Coffee Prince.
631
00:40:46,744 --> 00:40:48,512
You should drop by. It's doing well.
632
00:40:48,612 --> 00:40:53,684
Okay. Are you still single?
633
00:40:54,218 --> 00:40:55,319
It's good, I guess.
634
00:40:57,388 --> 00:40:59,223
I left so you could be happy
635
00:40:59,390 --> 00:41:01,559
and meet someone better than me.
636
00:41:03,060 --> 00:41:05,196
But since you look well, it's a relief.
637
00:41:05,429 --> 00:41:07,798
-You're lying.
-What?
638
00:41:08,666 --> 00:41:10,534
I heard that you got married.
639
00:41:11,469 --> 00:41:13,337
I think that you're living happily.
640
00:41:13,437 --> 00:41:16,207
I live a very normal life
like everybody else.
641
00:41:16,307 --> 00:41:18,776
Like every other couple, there are times
642
00:41:18,843 --> 00:41:20,644
when my husband and I get along,
643
00:41:20,845 --> 00:41:23,080
and there are times
when we don't get along.
644
00:41:23,447 --> 00:41:24,915
That's good.
645
00:41:26,917 --> 00:41:28,619
You have peach allergies.
646
00:41:30,120 --> 00:41:31,589
Not that it's any of my business.
647
00:41:31,689 --> 00:41:33,157
My husband loves peaches,
648
00:41:34,024 --> 00:41:35,860
and it's all right if I handle them
with gloves.
649
00:41:38,028 --> 00:41:40,164
Let's go quickly, Mr. Hong.
650
00:41:40,331 --> 00:41:41,966
All the ice cream will melt.
651
00:41:42,032 --> 00:41:43,434
Okay.
652
00:41:48,105 --> 00:41:52,176
This time, why don't you leave me?
It'll only be fair.
653
00:41:53,844 --> 00:41:55,880
Okay. I'll be the one
who will leave this time.
654
00:42:04,889 --> 00:42:06,290
The exit's that way.
655
00:42:13,364 --> 00:42:18,235
She says that she won't marry me until
she marries Eun-chan and Eun-sae off!
656
00:42:18,302 --> 00:42:20,604
We'll never get married like this!
657
00:42:20,671 --> 00:42:21,972
Leave.
658
00:42:22,039 --> 00:42:23,908
Who's holding you back? Just leave now.
659
00:42:24,008 --> 00:42:26,010
It's really noisy.
660
00:42:26,110 --> 00:42:27,711
Why don't you just cut the bull
and marry him?
661
00:42:27,778 --> 00:42:29,580
Just give yourself to him, body and soul.
662
00:42:31,148 --> 00:42:33,417
I guess you might have already
given him your body.
663
00:42:33,517 --> 00:42:34,919
What are you talking about?
664
00:42:34,985 --> 00:42:37,755
How can you say things so bluntly?
665
00:42:38,689 --> 00:42:42,493
I don't think you're in a good mood today.
666
00:42:42,626 --> 00:42:44,528
I ran into my ex-girlfriend today.
667
00:42:44,662 --> 00:42:45,763
Who?
668
00:42:45,829 --> 00:42:49,633
You mean that floozy
who took your money and ran away?
669
00:42:49,833 --> 00:42:52,937
That woman named Mi-suk?
670
00:42:54,972 --> 00:42:57,374
Yeah. And her kid looked exactly like me.
671
00:42:59,009 --> 00:43:00,411
No way...
672
00:43:00,778 --> 00:43:03,981
His eyes are twinkling,
and he looks exactly like me.
673
00:43:04,148 --> 00:43:05,683
It's his habit.
674
00:43:05,783 --> 00:43:09,386
He looked at my Eun-chan
and said that she looked like him.
675
00:43:09,453 --> 00:43:11,622
How can you think my Eun-chan's
beautiful eyes look anything
676
00:43:11,689 --> 00:43:13,090
like the beads that you have for eyes?
677
00:43:13,157 --> 00:43:14,491
What are you talking about?
678
00:43:14,558 --> 00:43:16,660
My eyes are absolutely beautiful.
679
00:43:16,894 --> 00:43:19,830
Please stop. You have a tendency
to get too close to my Ji-hyang.
680
00:43:19,897 --> 00:43:22,099
Didn't I tell you not
to say "my Ji-hyang"?
681
00:43:22,166 --> 00:43:23,701
She's my Ji-hyang.
What else do I call her?
682
00:43:23,767 --> 00:43:25,069
Just stop.
683
00:43:25,135 --> 00:43:28,238
-We're done eating. Done!
-You guys had enough already.
684
00:43:28,372 --> 00:43:29,340
Come here.
685
00:43:31,008 --> 00:43:33,677
Come here. I thought your legs
would be swollen from standing
686
00:43:33,777 --> 00:43:38,315
in the laboratory all day long,
but they're still as sleek as ever.
687
00:43:38,882 --> 00:43:44,254
Are you still angry about me
going to the nightclub?
688
00:43:45,155 --> 00:43:50,394
Men usually go party in places
like that when they get together.
689
00:43:51,929 --> 00:43:53,597
Let's stop seeing each other.
690
00:43:54,765 --> 00:43:56,767
Didn't I say that the effect
of those words went away?
691
00:43:56,834 --> 00:43:59,136
Try something else.
692
00:44:06,043 --> 00:44:07,578
You're asking to break up for real?
693
00:44:08,345 --> 00:44:09,446
Should I do that?
694
00:44:10,080 --> 00:44:10,914
All right.
695
00:44:10,981 --> 00:44:13,751
Dating one girl for two years...
696
00:44:13,851 --> 00:44:16,253
That leaves a permanent stain
on Jin Ha-rim's name in his lifetime.
697
00:44:16,320 --> 00:44:19,256
All right. I'll leave this right here.
698
00:44:19,356 --> 00:44:20,891
It's been fun.
699
00:44:20,958 --> 00:44:22,026
Have a nice life!
700
00:44:22,593 --> 00:44:23,994
Hey, Jin Ha-rim.
701
00:44:26,163 --> 00:44:28,532
You know that the corners of your eyes sag
702
00:44:28,632 --> 00:44:31,068
when you're pretending
to be all right with something?
703
00:44:32,670 --> 00:44:33,871
That's what's happening right now.
704
00:44:35,372 --> 00:44:37,341
There she goes, analyzing again.
705
00:44:38,075 --> 00:44:40,444
The corners of my eyes are not sagging.
Take another look.
706
00:44:40,511 --> 00:44:42,212
Look again.
707
00:44:42,346 --> 00:44:44,281
You're tired because of your dad's work.
708
00:44:44,415 --> 00:44:45,783
Why didn't you tell me?
709
00:44:45,983 --> 00:44:47,084
How did you know that?
710
00:44:47,217 --> 00:44:49,753
I know your dad's hospital.
711
00:44:50,754 --> 00:44:51,955
I heard that it closed.
712
00:44:53,190 --> 00:44:56,493
Jeez! Is that why you're being like this?
713
00:44:56,593 --> 00:44:58,295
We're going to open up the hospital again.
714
00:44:58,362 --> 00:45:00,731
Do you know what kind of person my dad is?
715
00:45:00,798 --> 00:45:03,867
You should've asked me. It isn't a secret.
716
00:45:04,768 --> 00:45:08,472
Anyways, let's get out of here
717
00:45:08,539 --> 00:45:12,309
and get some drinks.
718
00:45:14,244 --> 00:45:17,681
Jeez, you're always pretending
to be so cool!
719
00:45:18,282 --> 00:45:19,650
I am cool.
720
00:45:20,384 --> 00:45:22,719
Anyways, I'm sure everything
will turn out fine.
721
00:45:27,157 --> 00:45:28,459
You're okay, right?
722
00:45:32,663 --> 00:45:37,835
You know what?
I hate the lights on your campus.
723
00:45:37,968 --> 00:45:40,737
Why do they keep it so bright at night?
724
00:45:41,004 --> 00:45:45,776
Byeol, isn't there a place
a little more private on campus?
725
00:45:48,345 --> 00:45:51,381
They say that no one's in the laboratory.
726
00:45:53,117 --> 00:45:56,987
I'm sick of the laboratory.
Pack everything quickly.
727
00:46:00,524 --> 00:46:02,659
Follow me. Run!
728
00:46:41,064 --> 00:46:44,234
I'll get you a warm glass of milk
if you can't sleep.
729
00:46:47,137 --> 00:46:50,641
I'm just a little tense
about the upcoming exhibit.
730
00:46:51,275 --> 00:46:52,543
I just can't concentrate on my work.
731
00:46:55,379 --> 00:46:56,213
Yoo-joo.
732
00:46:57,614 --> 00:46:59,183
I couldn't ask for more.
733
00:47:01,752 --> 00:47:03,954
You're mine and always by my side,
734
00:47:04,087 --> 00:47:07,324
and we both have jobs that we love.
735
00:47:08,992 --> 00:47:10,394
There's nothing more I could want.
736
00:47:14,331 --> 00:47:15,399
Really?
737
00:47:16,366 --> 00:47:19,436
Would it be greedy to wish for more?
738
00:47:21,605 --> 00:47:22,840
Let's stop going to the hospital.
739
00:47:25,475 --> 00:47:29,012
I don't want your body
to get weak because of that.
740
00:47:32,950 --> 00:47:35,352
-Should we go on a trip tomorrow?
-Tomorrow?
741
00:47:37,187 --> 00:47:38,922
You're busy, right?
742
00:47:39,456 --> 00:47:41,024
Then forget it. I'll go by myself.
743
00:47:41,124 --> 00:47:43,026
Jeez, you shouldn't go by yourself.
744
00:47:43,093 --> 00:47:44,995
Let's go together after I'm done
with my project.
745
00:47:45,062 --> 00:47:47,130
No. It's fine. I want to go alone.
746
00:47:47,831 --> 00:47:49,166
Where are you going?
747
00:47:51,368 --> 00:47:52,769
Come here.
748
00:47:52,836 --> 00:47:53,971
Let's sleep.
749
00:47:54,071 --> 00:47:54,972
You can't go.
750
00:47:55,906 --> 00:47:58,275
You can't go anywhere.
751
00:48:00,244 --> 00:48:01,945
-I'm cold.
-Okay.
752
00:49:29,700 --> 00:49:31,802
I am out right now,
753
00:49:31,868 --> 00:49:35,772
-Please leave a message after the beep.
-Why isn't she getting the phone?
754
00:49:35,839 --> 00:49:37,474
Thank you.
755
00:49:37,541 --> 00:49:38,842
Hey! You stubborn girl!
756
00:49:39,543 --> 00:49:44,414
Someday, I'll make you pay
for all the misery you've put me through.
757
00:49:48,085 --> 00:49:49,453
Go ahead and study an extra year.
758
00:49:50,954 --> 00:49:52,356
But only for a year and that's it!
759
00:49:53,790 --> 00:49:55,325
Call me back when you get this message.
760
00:50:03,400 --> 00:50:05,969
Koh Eun-chan! Come home quickly!
761
00:50:09,773 --> 00:50:11,241
I miss you!
762
00:50:14,511 --> 00:50:16,413
Come back soon!
763
00:50:19,216 --> 00:50:20,584
Are those the resumes for the baristas?
764
00:50:21,485 --> 00:50:23,587
We decided to have an interview.
Do you want to go?
765
00:50:23,653 --> 00:50:24,921
Nah. It's too much of a hassle.
766
00:50:26,056 --> 00:50:28,658
-What the heck!
-I'm sorry.
767
00:50:28,725 --> 00:50:30,093
Why are you here again?
768
00:50:30,227 --> 00:50:31,294
I'm sorry.
769
00:50:31,395 --> 00:50:32,462
What are you going to do?
770
00:50:32,529 --> 00:50:34,331
I'm going to wait a couple more days
771
00:50:34,431 --> 00:50:36,166
and see what happens.
772
00:50:38,034 --> 00:50:41,071
I can't tolerate other people
touching my kitchen tools. Get out.
773
00:50:41,138 --> 00:50:42,906
I just wanted to put them in order.
774
00:50:42,973 --> 00:50:44,574
I'm sorry if I made you angry.
775
00:50:44,841 --> 00:50:46,843
-Seon-gi!
-What is it now?
776
00:50:47,611 --> 00:50:49,880
Can't you teach me how to make waffles?
777
00:50:50,480 --> 00:50:52,416
How can waffles be this soft?
778
00:50:52,482 --> 00:50:53,483
I'm not going to teach you.
779
00:50:54,184 --> 00:50:55,352
Please teach me.
780
00:50:55,952 --> 00:50:58,789
What the heck?
They're both speaking in Japanese.
781
00:50:58,922 --> 00:51:00,857
You can speak Japanese?
782
00:51:00,924 --> 00:51:02,626
I studied for a bit in Miyazaki.
783
00:51:04,094 --> 00:51:06,997
It feels nice to talk
with somebody in Japanese.
784
00:51:07,063 --> 00:51:09,232
What are you two talking about?
785
00:51:09,399 --> 00:51:11,001
You aren't talking about me, are you?
786
00:51:11,068 --> 00:51:13,737
I said that you were nice. Are you happy?
787
00:51:13,904 --> 00:51:15,605
Like I would really believe you!
788
00:51:22,179 --> 00:51:26,283
I'm worried about running the café
in line with the concept.
789
00:51:26,383 --> 00:51:29,252
As well as the part
about having to be tied down for 2 years.
790
00:51:29,386 --> 00:51:32,389
I'm thinking about running
my own coffee business.
791
00:51:33,056 --> 00:51:35,125
Increasing your know-how working
at our shop might help you
792
00:51:35,192 --> 00:51:37,394
when you run your own shop.
793
00:51:37,794 --> 00:51:42,299
The pay is kind of less than
the place where I work now.
794
00:51:43,099 --> 00:51:45,235
I think if you want me
to quit my job to come here,
795
00:51:45,302 --> 00:51:47,971
I should get at least two times
what I'm being paid currently.
796
00:51:48,105 --> 00:51:49,506
Two times?
797
00:51:50,974 --> 00:51:52,275
All right.
798
00:51:52,409 --> 00:51:55,612
The human resources department
will call you about the interview results.
799
00:51:56,480 --> 00:51:57,647
Okay.
800
00:52:03,920 --> 00:52:05,522
Excuse me! Sir?
801
00:52:07,057 --> 00:52:08,158
Sir?
802
00:52:13,797 --> 00:52:15,298
Are you done with the interview?
803
00:52:21,705 --> 00:52:24,541
I'm thirsty because I waited so long.
804
00:52:28,845 --> 00:52:30,714
I came for a job interview.
805
00:52:32,449 --> 00:52:34,351
Hello, I'm Koh Eun-chan.
806
00:52:34,451 --> 00:52:36,520
I came because I heard
you were looking for a barista.
807
00:52:36,586 --> 00:52:39,122
I have a lot of ability.
Do you want to hire me?
808
00:52:42,859 --> 00:52:44,494
Sure. Why not?
809
00:52:45,328 --> 00:52:46,796
What about your resume...
810
00:52:47,831 --> 00:52:49,599
And are you a man or a woman?
Can I see some ID?
811
00:52:49,699 --> 00:52:50,734
ID?
812
00:52:50,800 --> 00:52:53,503
ID? Of course. Hold on!
813
00:52:55,272 --> 00:52:56,706
I left it at home.
814
00:52:57,173 --> 00:52:58,341
But I assure you I'm a woman.
815
00:52:59,910 --> 00:53:03,179
It sounded like that other applicant
was asking for double the pay.
816
00:53:03,313 --> 00:53:05,582
But all you have to do is feed me.
817
00:53:05,649 --> 00:53:07,751
Breakfast, lunch, dinner,
and a midnight snack.
818
00:53:07,817 --> 00:53:09,619
Four meals are enough.
819
00:53:10,153 --> 00:53:14,991
I'm good at cleaning, I'm strong,
and I make really great coffee.
820
00:53:15,559 --> 00:53:19,429
I've even won
the World Barista Championship
821
00:53:19,496 --> 00:53:20,964
and I'm a world class barista.
822
00:53:22,899 --> 00:53:26,803
More than skill, we need someone
with a devoted work ethic.
823
00:53:30,173 --> 00:53:32,709
I'm incredibly devoted.
824
00:53:33,210 --> 00:53:36,346
And if you're really nice to me,
I'll even do you your laundry,
825
00:53:36,413 --> 00:53:39,616
clean your place, cook,
and do the dishes for you.
826
00:53:42,652 --> 00:53:43,954
You startled me.
827
00:53:44,020 --> 00:53:46,389
When did you get here?
828
00:53:47,224 --> 00:53:49,092
I missed you so much.
829
00:53:52,996 --> 00:53:54,497
You smell great!
830
00:54:09,279 --> 00:54:10,413
You haven't changed a bit!
831
00:54:22,993 --> 00:54:24,928
Your eyes are in the same place.
832
00:54:24,995 --> 00:54:26,930
Your nose is still pointed.
833
00:54:26,997 --> 00:54:28,798
And your lips are really sexy.
834
00:54:29,466 --> 00:54:31,835
My boyfriend looks really handsome.
835
00:54:32,569 --> 00:54:35,739
How could you even think
about staying there another year?
836
00:54:36,006 --> 00:54:39,342
I got dark circles under my eyes
because of you, you know that?
837
00:54:39,709 --> 00:54:40,810
Here?
838
00:54:41,578 --> 00:54:43,413
You were that disappointed?
839
00:54:45,181 --> 00:54:48,051
Stop it! I'm hot right now!
840
00:54:48,918 --> 00:54:50,420
Don't be like this!
841
00:54:50,754 --> 00:54:54,057
I came back, didn't I?
If you keep this up,
842
00:54:54,124 --> 00:54:55,659
I might just go back to Italy.
843
00:54:56,660 --> 00:54:58,194
Are you trying to threaten me?
844
00:54:58,895 --> 00:55:00,797
Even if you told me to leave now, I won't.
845
00:55:03,600 --> 00:55:05,335
I'm going to stay by your side
forever and ever!
846
00:55:05,402 --> 00:55:06,736
I won't leave you for even a minute.
847
00:55:10,540 --> 00:55:13,176
Twenty-four hours?
Day and night? Every day?
848
00:55:15,045 --> 00:55:17,881
Then we will have
to get married quickly, right?
849
00:55:19,315 --> 00:55:21,851
We'll be busy preparing for the opening
of the Coffee Princess.
850
00:55:21,918 --> 00:55:23,153
When are you doing job interviews?
851
00:55:23,253 --> 00:55:26,056
Would the interior construction
be done by September?
852
00:55:26,256 --> 00:55:29,893
I got an invitation
to a latte art demonstration this week.
853
00:55:29,959 --> 00:55:31,294
I even got an interview.
854
00:55:31,995 --> 00:55:35,331
The price
of Barista Koh Eun-chan will go up!
855
00:55:35,498 --> 00:55:36,633
Don't change the subject!
856
00:55:36,733 --> 00:55:38,535
I called your mom a couple of days ago.
857
00:55:38,668 --> 00:55:40,637
I wonder if grandma's doing well.
858
00:55:41,938 --> 00:55:44,340
Grandma! It's me, Koh Eun-chan!
859
00:55:44,407 --> 00:55:46,876
I'm not deaf! Speak softly.
860
00:55:46,976 --> 00:55:48,511
Hello, grandma!
861
00:55:51,281 --> 00:55:53,416
When are you going to start working?
862
00:55:53,550 --> 00:55:55,585
-Excuse me?
-You heard me.
863
00:55:55,652 --> 00:55:57,454
If you came in, you should start working.
864
00:55:57,520 --> 00:55:59,122
Mom, you should let her rest a bit.
865
00:55:59,189 --> 00:56:00,824
I was thinking about visiting you,
dad, and mom
866
00:56:00,890 --> 00:56:02,525
before I started working.
867
00:56:02,592 --> 00:56:04,194
I even brought presents for you.
868
00:56:04,260 --> 00:56:05,662
-You're joking.
-I'm sure you'll like it.
869
00:56:05,729 --> 00:56:08,164
Did I ever ask you to buy me presents?
870
00:56:08,231 --> 00:56:10,200
Grandma, we'll visit you tomorrow.
871
00:56:10,266 --> 00:56:11,901
Then I'll see you tomorrow, Grandma.
872
00:56:11,968 --> 00:56:13,203
Goodbye!
873
00:56:16,840 --> 00:56:19,209
She asked me to keep her return a secret.
874
00:56:19,709 --> 00:56:21,277
But she's there with Han-gyeol.
875
00:56:22,011 --> 00:56:23,413
Those two are giddy with happiness.
876
00:56:23,480 --> 00:56:25,582
Her life expenses must have been tight.
877
00:56:25,682 --> 00:56:29,385
But she called me multiple times
because she was picking your gift.
878
00:56:29,953 --> 00:56:33,690
She's very thoughtful,
unlike the other girls these days.
879
00:56:33,790 --> 00:56:36,526
When I saw her during a business trip,
she seemed very bright.
880
00:56:36,926 --> 00:56:38,661
She's so affable.
881
00:56:39,229 --> 00:56:41,464
You feel happy once you see her.
882
00:56:41,531 --> 00:56:43,600
Just look at the two of you.
883
00:56:43,933 --> 00:56:48,104
That girl put you under her spell
as she did with Han-gyeol!
884
00:56:48,204 --> 00:56:53,009
How could you consider a girl like that
for your one and only son?
885
00:56:53,109 --> 00:56:55,578
I don't think I could ask for anything
more in a daughter-in-law.
886
00:56:55,645 --> 00:56:56,780
Jeez!
887
00:56:57,013 --> 00:57:00,850
Mom. I'll go make some delicious
curled mallow stew for dinner.
888
00:57:09,559 --> 00:57:12,228
So, she brought me a present, did she?
889
00:57:23,072 --> 00:57:24,307
What should I do?
890
00:57:24,908 --> 00:57:26,309
What should I do?
891
00:57:27,510 --> 00:57:28,678
What should I do?
892
00:57:32,215 --> 00:57:35,151
Hey! My girlfriend's here!
893
00:57:35,285 --> 00:57:37,520
My girlfriend's here!
894
00:57:37,687 --> 00:57:38,655
Mr. Hong!
895
00:57:39,522 --> 00:57:42,225
Look who is here!
Why didn't you call us ahead of time?
896
00:57:42,292 --> 00:57:43,827
Have you been well?
897
00:57:44,027 --> 00:57:45,028
My sweet Chan!
898
00:57:47,030 --> 00:57:49,532
Oh my god! You look strange!
899
00:57:49,599 --> 00:57:51,034
-What's wrong?
-You're a girl?
900
00:57:51,100 --> 00:57:52,936
Come on. Stop.
901
00:57:53,269 --> 00:57:55,071
Eun-chan!
902
00:57:55,171 --> 00:57:57,140
-You look so pretty!
-Hey.
903
00:57:57,240 --> 00:57:59,175
-Except you haven't lost any weight.
-Hey!
904
00:57:59,242 --> 00:58:00,410
Eun-chan.
905
00:58:01,511 --> 00:58:03,513
You look so pretty, Eun-chan!
906
00:58:03,580 --> 00:58:04,714
-Thanks.
-Give me a hug too.
907
00:58:04,781 --> 00:58:06,082
Eun-chan!
908
00:58:06,316 --> 00:58:09,085
I want a hug too! You look so strange!
909
00:58:10,186 --> 00:58:12,322
-Give her a tour of the shop!
-Okay!
910
00:58:12,889 --> 00:58:14,023
Hey! Don't!
911
00:58:14,090 --> 00:58:16,226
Hey! You'll hurt her!
You'll hurt my girlfriend!
912
00:58:16,726 --> 00:58:17,794
Hey! Let's carry her around!
913
00:58:20,630 --> 00:58:22,632
Stop! Put me down!
914
00:58:22,699 --> 00:58:23,700
Mr. Hong!
915
00:58:53,229 --> 00:58:54,597
Stop! Stop right there!
916
00:58:54,697 --> 00:58:55,932
Come here!
917
00:59:13,583 --> 00:59:15,818
YOU'RE HAPPY
BECAUSE YOU'VE MET A GOOD HUSBAND, RIGHT?
918
00:59:20,823 --> 00:59:22,492
PERHAPS? BUT KISSES FOR YOU
919
00:59:30,900 --> 00:59:32,135
What?
920
00:59:39,642 --> 00:59:41,110
Gross!
921
00:59:48,084 --> 00:59:49,953
Please teach me.
922
00:59:50,019 --> 00:59:52,288
You are really stubborn!
923
00:59:52,388 --> 00:59:53,790
I'll work really hard!
924
01:00:21,451 --> 01:00:22,986
Could I get your cell phone number,
Ha-rim?
925
01:00:23,052 --> 01:00:24,520
-Me first!
-Really?
926
01:00:24,587 --> 01:00:26,055
-I'll give it to her first.
-Thanks!
927
01:00:26,122 --> 01:00:28,725
You're so cute.
Do you want my home address too?
928
01:00:32,061 --> 01:00:33,863
Hello? Oh, Byeol.
929
01:00:33,963 --> 01:00:37,233
Some strange women were coming onto me,
but I stopped them in their tracks.
930
01:00:37,300 --> 01:00:38,234
Don't worry.
931
01:00:53,683 --> 01:00:54,617
I'm good, aren't I?
932
01:01:12,035 --> 01:01:13,202
Oh, my god.
933
01:01:32,488 --> 01:01:34,457
APOLOGIZE, YOU BASTARD!
934
01:03:22,832 --> 01:03:25,434
-Goodbye, Coffee Prince!
-Goodbye, Coffee Prince!
935
01:03:27,503 --> 01:03:29,539
THE COFFEE PRINCE IS CLOSED FOR TODAY
936
01:03:31,240 --> 01:03:33,242
Subtitle translation by Jared Na
69123
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.