Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,128 --> 00:00:29,262
You got hurt!
2
00:00:29,329 --> 00:00:30,263
Are you very close?
3
00:00:30,330 --> 00:00:31,164
She's a habit.
4
00:00:31,231 --> 00:00:32,432
I just can't bear not seeing her.
5
00:00:32,499 --> 00:00:35,135
I try, but I keep going to see her.
It's a bad habit.
6
00:00:35,201 --> 00:00:36,469
Sounds like you really like her.
7
00:00:36,536 --> 00:00:38,304
We'll go with "Coffee Prince."
8
00:00:38,371 --> 00:00:41,007
There will be three to four workers,
all princes, just like the café name.
9
00:00:41,074 --> 00:00:42,308
Prince? Guys?
10
00:00:42,442 --> 00:00:43,276
What about me?
11
00:00:43,343 --> 00:00:44,310
You lied to me, didn't you?
12
00:00:44,377 --> 00:00:45,211
Min-yeop!
13
00:00:45,278 --> 00:00:46,913
Order the coffee beans.
14
00:00:46,980 --> 00:00:49,182
What do you mean,
20 pieces of 20-kilo bags?
15
00:00:49,249 --> 00:00:50,884
Send the 14 million won
by the end of the day.
16
00:00:50,950 --> 00:00:52,519
-I'm sorry.
-Do you think this is a joke?
17
00:00:52,585 --> 00:00:54,487
Your mistake may kill the shop.
18
00:00:54,554 --> 00:00:55,655
Don't you feel guilty at all?
19
00:00:55,722 --> 00:00:57,190
I apparently misjudged you.
20
00:00:57,257 --> 00:01:00,427
If you're going to keep fooling around,
just quit right now!
21
00:01:05,398 --> 00:01:06,900
You finally seem human.
22
00:01:08,768 --> 00:01:10,170
You were always too chill.
23
00:01:10,770 --> 00:01:14,808
You didn't take life seriously,
and did everything half-heartedly.
24
00:01:15,675 --> 00:01:18,144
But you seemed different today.
25
00:01:19,546 --> 00:01:21,281
I liked it, Choi Han-gyeol.
26
00:01:22,982 --> 00:01:25,819
Sorry, but I don't think
I can drive you home today.
27
00:01:26,386 --> 00:01:28,087
I should get back.
28
00:01:31,057 --> 00:01:32,025
Let's walk for a while.
29
00:01:35,195 --> 00:01:36,796
When you're in a bad mood,
30
00:01:37,096 --> 00:01:40,867
you should swing your arms like this
and take big steps.
31
00:01:41,734 --> 00:01:43,703
It will make you feel better.
32
00:01:44,871 --> 00:01:46,239
Like this!
33
00:01:56,216 --> 00:01:57,617
How could he be so mean?
34
00:01:59,419 --> 00:02:01,187
Especially in front of that girl.
35
00:02:07,060 --> 00:02:07,894
Hey.
36
00:02:08,595 --> 00:02:10,230
Didn't I say two-kilo bags?
37
00:02:10,330 --> 00:02:11,164
Say something.
38
00:02:11,231 --> 00:02:12,699
You meathead.
39
00:02:12,765 --> 00:02:14,701
Did I say 2kg or 20kg?
40
00:02:15,068 --> 00:02:18,104
I don't know. I really can't remember.
41
00:02:19,873 --> 00:02:22,408
You called out the phone number
so quickly.
42
00:02:22,475 --> 00:02:23,676
I didn't write it down.
43
00:02:25,678 --> 00:02:27,080
What's the point in arguing?
44
00:02:27,146 --> 00:02:29,115
I shouldn't have trusted you with it
in the first place.
45
00:02:30,450 --> 00:02:31,417
Just go home.
46
00:02:32,352 --> 00:02:33,219
Okay.
47
00:02:41,060 --> 00:02:42,962
Eun-chan, let's roast the beans.
48
00:02:44,330 --> 00:02:45,231
What are you doing?
49
00:02:45,632 --> 00:02:46,566
Come over here.
50
00:02:50,670 --> 00:02:53,173
We specially imported beans
which aren't sold domestically,
51
00:02:53,673 --> 00:02:55,241
so it will cost us money to return them.
52
00:02:55,575 --> 00:02:57,110
That's why we can't take them back.
53
00:02:59,112 --> 00:03:00,280
Grandma, are you busy?
54
00:03:00,346 --> 00:03:02,849
You must be busier than I am,
so why are you calling?
55
00:03:02,949 --> 00:03:05,418
No reason. I just wanted to chat
with my grandma.
56
00:03:05,485 --> 00:03:07,153
How's the café coming along?
57
00:03:07,320 --> 00:03:09,355
Everything's going smoothly, of course.
58
00:03:09,422 --> 00:03:10,990
You'll come to the grand opening, right?
59
00:03:11,057 --> 00:03:12,892
I heard that you bought
20 bags of coffee beans.
60
00:03:13,193 --> 00:03:14,327
How will you use them all?
61
00:03:14,827 --> 00:03:16,329
Will you bake with them?
62
00:03:16,829 --> 00:03:18,731
News really travels fast.
63
00:03:19,232 --> 00:03:20,900
You probably don't have money left.
64
00:03:21,167 --> 00:03:22,368
Do you want me to lend you money?
65
00:03:22,835 --> 00:03:24,204
My interest rate is ten percent.
66
00:03:24,604 --> 00:03:26,573
Buy them from me. They're of high quality.
67
00:03:26,639 --> 00:03:27,473
Forget it.
68
00:03:27,874 --> 00:03:31,010
Our company sells coffee beans.
What would I do with them?
69
00:03:31,077 --> 00:03:32,579
Then I have nothing to say.
70
00:03:33,379 --> 00:03:34,213
Goodbye.
71
00:03:39,686 --> 00:03:41,254
He's all worked up.
72
00:03:44,524 --> 00:03:45,892
Why am I drooling like this?
73
00:03:53,633 --> 00:03:54,801
What are you doing?
74
00:03:55,168 --> 00:03:57,170
Han-gyeol! Look, I designed the package.
75
00:03:59,405 --> 00:04:02,041
Why are you roasting the fresh beans?
76
00:04:02,108 --> 00:04:05,111
Well-roasted coffee beans can be sold
at ten times their price.
77
00:04:05,178 --> 00:04:06,713
It's 20 bags.
78
00:04:06,779 --> 00:04:08,147
Small profits, quick returns.
79
00:04:08,948 --> 00:04:10,550
With my skills, we won't lose money.
80
00:04:11,417 --> 00:04:13,653
I will handle the deliveries.
81
00:04:15,521 --> 00:04:17,390
Hello? Hyeong-min!
82
00:04:18,291 --> 00:04:21,394
Of course, it is 100% arabica beans.
You know I don't sell cheap stuff.
83
00:04:22,528 --> 00:04:24,597
What? You want a sample?
84
00:04:25,832 --> 00:04:28,201
Don't you trust my roasting expertise?
85
00:04:29,335 --> 00:04:30,403
Forget it then.
86
00:04:31,938 --> 00:04:33,339
Samples, my foot.
87
00:04:35,808 --> 00:04:38,711
Eun-chan, pack 1kg bags
and load them onto the scooter.
88
00:04:38,945 --> 00:04:41,481
I'll call you when I get the orders,
so deliver them right away.
89
00:04:42,849 --> 00:04:43,750
Why aren't you answering?
90
00:04:44,317 --> 00:04:45,151
Okay.
91
00:04:45,518 --> 00:04:46,386
Ha-rim.
92
00:04:46,452 --> 00:04:49,155
Send 100g bags to the nearby shops.
Tell them it is a free sample.
93
00:04:49,288 --> 00:04:51,124
-Don't forget to promote our shop.
-Okay.
94
00:04:51,190 --> 00:04:52,925
Min-yeop, pack 1kg bags and load the car.
95
00:04:52,992 --> 00:04:54,627
-I'll deliver them now.
-Okay.
96
00:04:57,030 --> 00:04:59,699
Hello, Mr. Um. This is Choi Han-gyeol.
97
00:04:59,766 --> 00:05:01,567
I have a little favor to ask you.
98
00:05:02,201 --> 00:05:04,937
May I get a list of retailers
that Dongin supplies?
99
00:05:05,805 --> 00:05:06,673
Rascal.
100
00:05:07,240 --> 00:05:08,975
He's quick on his feet.
101
00:05:10,677 --> 00:05:11,544
Thank you.
102
00:05:19,719 --> 00:05:20,586
Thank you.
103
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
COFFEE PRINCE
104
00:05:31,230 --> 00:05:33,232
Why would my roasting skills
have gotten rusty?
105
00:05:33,299 --> 00:05:34,967
You punk. How dare you...
106
00:05:36,102 --> 00:05:37,170
How old are you?
107
00:05:37,704 --> 00:05:39,772
Yes. Just give it a taste.
108
00:05:40,273 --> 00:05:41,107
Hello?
109
00:05:42,041 --> 00:05:43,543
No, they are free samples.
110
00:05:47,180 --> 00:05:48,114
Yes. Thank you.
111
00:06:00,426 --> 00:06:02,095
KARAOKE
112
00:06:04,330 --> 00:06:05,598
Hey, it's over this way.
113
00:06:07,333 --> 00:06:08,367
Get on.
114
00:06:24,050 --> 00:06:26,352
Cool. You're done already.
115
00:06:27,320 --> 00:06:28,154
Thanks.
116
00:06:28,688 --> 00:06:30,056
I had fun.
117
00:06:30,757 --> 00:06:32,725
So, what happened with the beans?
118
00:06:33,459 --> 00:06:34,660
We still have 14 sacks left.
119
00:06:37,196 --> 00:06:38,030
What?
120
00:06:38,398 --> 00:06:40,433
You were super cool today.
121
00:06:42,135 --> 00:06:43,002
Hey, Eun-chan.
122
00:06:44,804 --> 00:06:45,638
Eun-chan.
123
00:06:47,173 --> 00:06:48,040
Hey, Eun-chan!
124
00:06:53,112 --> 00:06:54,180
Have you been repenting?
125
00:06:56,315 --> 00:06:59,185
If you make another mistake like that,
you're fired.
126
00:06:59,252 --> 00:07:00,086
Got it?
127
00:07:02,255 --> 00:07:03,523
What's with the attitude?
128
00:07:05,291 --> 00:07:06,926
You're incorrigible.
129
00:07:08,828 --> 00:07:11,597
Do you know how many people
suffered today because of you?
130
00:07:13,733 --> 00:07:15,001
Round one, start!
131
00:07:15,234 --> 00:07:17,703
You take no responsibility
for your mistakes,
132
00:07:17,770 --> 00:07:19,439
you have no consideration
for the others...
133
00:07:21,440 --> 00:07:24,010
If you're going to keep this up, get out.
I don't need you.
134
00:07:26,913 --> 00:07:28,748
You refuse to apologize.
135
00:07:29,081 --> 00:07:31,050
Han-gyeol, don't be like that.
136
00:07:31,717 --> 00:07:33,686
Relax.
137
00:07:33,886 --> 00:07:34,887
Answer me!
138
00:07:39,192 --> 00:07:40,193
Hey!
139
00:07:40,626 --> 00:07:41,461
Boss!
140
00:07:42,628 --> 00:07:43,896
It was my fault.
141
00:07:46,199 --> 00:07:49,936
I was the one
who ordered the coffee beans.
142
00:07:50,636 --> 00:07:54,207
I can't remember whether Eun-chan said
2kg or 20kg,
143
00:07:54,740 --> 00:07:57,677
but I heard 20kg, so... I'm really sorry.
144
00:08:10,556 --> 00:08:11,958
Does he think my employment is a joke?
145
00:08:13,092 --> 00:08:14,560
It's not even a big deal.
146
00:08:14,694 --> 00:08:16,128
He should just get mad and move on,
147
00:08:16,829 --> 00:08:18,798
but he keeps telling me to leave.
148
00:08:29,575 --> 00:08:30,643
May I sit with you?
149
00:08:36,682 --> 00:08:38,251
I had a similar experience
150
00:08:39,252 --> 00:08:40,953
when I was terribly wronged.
151
00:08:43,289 --> 00:08:44,557
When I was in high school,
152
00:08:45,458 --> 00:08:50,529
there was a flasher who would appear
near the fence during lunchtime.
153
00:08:51,564 --> 00:08:53,332
That day, the flasher appeared again,
154
00:08:53,399 --> 00:08:57,270
and all other kids were screaming
out the window at him.
155
00:08:58,604 --> 00:09:00,806
To be honest, I wanted to look too,
156
00:09:01,474 --> 00:09:04,644
but I was too embarrassed, and I figured
there wouldn't be much to see.
157
00:09:05,678 --> 00:09:08,180
So I pretended to study.
158
00:09:09,148 --> 00:09:12,885
Then suddenly, the girls yelled,
"It's Heo Jeong-wu!"
159
00:09:13,986 --> 00:09:17,623
He was our handsome, single gym teacher.
160
00:09:17,723 --> 00:09:19,125
I had a big crush on him.
161
00:09:20,526 --> 00:09:22,528
So I burrowed my way through the others
162
00:09:22,595 --> 00:09:24,263
and asked, "Where? Where?"
163
00:09:25,097 --> 00:09:27,567
Then someone pulled me by my ear.
164
00:09:28,100 --> 00:09:30,169
I hit the hand away, going,
"Who's doing that?"
165
00:09:30,736 --> 00:09:33,005
And it was my physics teacher,
166
00:09:33,072 --> 00:09:35,074
whom I liked even more than Mr. Heo,
grabbing my ear.
167
00:09:35,641 --> 00:09:40,680
He said, "You punk. You naughty girl.
What are you trying to see?
168
00:09:40,947 --> 00:09:43,082
Do you want to see it that badly?"
169
00:09:46,652 --> 00:09:47,987
You must've been humiliated.
170
00:09:48,087 --> 00:09:50,523
I was humiliated and felt so wronged.
171
00:09:51,257 --> 00:09:52,491
It's still humiliating.
172
00:09:53,626 --> 00:09:56,062
Want to know how to get rid of a flasher?
173
00:09:59,999 --> 00:10:04,103
Flashers get more excited
the more you scream.
174
00:10:04,170 --> 00:10:06,706
So you shouldn't scream
if you run into one.
175
00:10:07,506 --> 00:10:12,945
And stare right at his you-know-what
like it's nothing. Like this.
176
00:10:14,180 --> 00:10:19,251
Keep your eyes steady
and say this while looking at it.
177
00:10:21,721 --> 00:10:23,389
"That's all?"
178
00:10:31,697 --> 00:10:33,299
You seem pretty cool.
179
00:10:33,899 --> 00:10:35,534
You're pretty,
180
00:10:36,369 --> 00:10:37,903
and you're a good artist.
181
00:10:39,472 --> 00:10:40,806
You even have a great personality.
182
00:10:41,741 --> 00:10:42,608
Well,
183
00:10:43,175 --> 00:10:44,677
I am kind of cool like that.
184
00:10:47,513 --> 00:10:50,783
When I was in high school,
I liked art, too.
185
00:10:52,885 --> 00:10:57,289
Actually, it wasn't art,
but the art teacher that I liked.
186
00:10:57,757 --> 00:10:59,492
She must have been very pretty.
187
00:11:00,159 --> 00:11:03,863
He was single and was so good-looking.
188
00:11:05,498 --> 00:11:06,599
It's all right.
189
00:11:07,066 --> 00:11:09,435
I also liked a female teacher before.
190
00:11:10,136 --> 00:11:13,906
I liked her so much,
that I wished I was a guy.
191
00:11:18,944 --> 00:11:20,012
Excuse me.
192
00:11:23,015 --> 00:11:25,117
-Hey, what's up?
-You idiot.
193
00:11:25,184 --> 00:11:28,320
I was about to leave. Have you eaten yet?
194
00:11:28,921 --> 00:11:31,057
Why is Han-gyeol hung up on a woman
who likes another guy?
195
00:11:31,157 --> 00:11:33,592
My Chan, your eyes are all puffy.
196
00:11:34,126 --> 00:11:35,361
You're still pretty, though.
197
00:11:35,428 --> 00:11:37,563
Stop it. You're grossing me out.
198
00:11:37,630 --> 00:11:39,698
You are exactly my type.
Where are you going?
199
00:11:41,434 --> 00:11:43,235
You are at fault too.
200
00:11:43,569 --> 00:11:44,737
Mr. Hong told you to do it.
201
00:11:44,804 --> 00:11:46,272
Why did you pass it onto Min-yeop?
202
00:11:46,939 --> 00:11:48,674
You should have done it yourself.
203
00:11:49,075 --> 00:11:50,776
Although Min-yeop made a mistake,
204
00:11:50,843 --> 00:11:52,578
you and Mr. Hong are at fault, too.
205
00:11:52,912 --> 00:11:54,080
Am I wrong?
206
00:11:54,146 --> 00:11:55,681
And of course, you're blameless.
207
00:11:55,848 --> 00:11:57,783
Stop grumbling like some chick.
208
00:11:57,850 --> 00:11:58,951
Let go. I'm leaving.
209
00:11:59,351 --> 00:12:01,954
Punk. Seriously.
210
00:12:02,121 --> 00:12:05,224
-Get him.
-Paddle back!
211
00:12:05,291 --> 00:12:06,392
Stop being angry.
212
00:12:06,892 --> 00:12:08,527
Min-yeop! Paddle back!
213
00:12:11,464 --> 00:12:13,732
Say, "I will work harder in the future!"
214
00:12:13,833 --> 00:12:15,601
-Come on.
-Stop it!
215
00:12:18,904 --> 00:12:21,740
If you're not mad anymore,
it's all good? That hurts!
216
00:12:23,709 --> 00:12:25,711
Maybe we were too hard on him. Hey.
217
00:12:26,479 --> 00:12:29,248
The line is busy. Your call will be
forwarded to voicemail.
218
00:12:29,315 --> 00:12:30,516
Come on, answer the phone.
219
00:12:30,583 --> 00:12:33,018
Please leave a message after the beep.
220
00:12:33,486 --> 00:12:36,956
At every interview, they ask
what do I intend to draw next.
221
00:12:37,623 --> 00:12:40,092
The honest answer is, "I don't know."
222
00:12:40,159 --> 00:12:41,694
How should I answer?
223
00:12:41,760 --> 00:12:43,562
I think you should still say
you don't know.
224
00:12:43,963 --> 00:12:44,997
That's the truth.
225
00:12:45,231 --> 00:12:46,065
Sweeper!
226
00:12:48,167 --> 00:12:49,368
Hey, boy!
227
00:12:49,668 --> 00:12:51,637
-Sweeper smells!
-Who is that?
228
00:12:52,071 --> 00:12:53,139
Oh, it's Terry's friend.
229
00:12:53,839 --> 00:12:54,974
-I'll call you back.
-Good boy.
230
00:12:57,510 --> 00:12:58,644
Let's howl together.
231
00:13:03,816 --> 00:13:05,317
-Why isn't he howling?
-Terry, sit.
232
00:13:08,354 --> 00:13:09,522
He's responding late today.
233
00:13:10,789 --> 00:13:12,224
Good boy!
234
00:13:12,758 --> 00:13:13,893
I tried calling you.
235
00:13:14,393 --> 00:13:15,227
Really?
236
00:13:15,961 --> 00:13:17,429
I must have been on the phone.
237
00:13:17,830 --> 00:13:18,664
Why did you call?
238
00:13:19,198 --> 00:13:20,799
I was kind of feeling down.
239
00:13:21,634 --> 00:13:23,035
And I missed Sweeper.
240
00:13:23,202 --> 00:13:24,103
Just Sweeper?
241
00:13:31,710 --> 00:13:33,312
I'm so bitter that the beer tastes sweet.
242
00:13:33,379 --> 00:13:34,647
Why are you feeling down?
243
00:13:39,285 --> 00:13:41,520
Something really unfair happened
to me today.
244
00:13:42,321 --> 00:13:46,058
This guy thinks that this girl is a guy.
245
00:13:46,559 --> 00:13:48,594
One is the employer,
the other is the employee.
246
00:13:49,161 --> 00:13:50,963
At first, he praised the employee
247
00:13:52,031 --> 00:13:56,635
for being hardworking and responsible.
248
00:13:57,636 --> 00:14:01,507
But then, he screamed at the girl,
whom he thinks is a guy,
249
00:14:02,875 --> 00:14:05,578
saying that she's worthless and stuff.
250
00:14:05,644 --> 00:14:07,479
Hold on. For convenience sake,
251
00:14:08,914 --> 00:14:10,216
let's say Guy 1 and Girl 2.
252
00:14:10,382 --> 00:14:12,151
Guy 1 is the boss,
253
00:14:13,385 --> 00:14:14,687
and Girl 2 is the employee, right?
254
00:14:16,255 --> 00:14:17,089
Yes.
255
00:14:17,156 --> 00:14:18,657
Does Girl 2 like Guy 1?
256
00:14:18,724 --> 00:14:20,292
No, that's not it.
257
00:14:25,531 --> 00:14:29,668
They're like friends,
but they're boss and employee.
258
00:14:31,437 --> 00:14:35,174
They're a guy and girl,
but they're not in love.
259
00:14:36,375 --> 00:14:37,543
They're just, you know...
260
00:14:37,743 --> 00:14:38,577
"Just"?
261
00:14:39,144 --> 00:14:40,079
"Just" what?
262
00:14:41,780 --> 00:14:42,648
Just...
263
00:14:43,816 --> 00:14:45,284
"Just" what?
264
00:14:46,885 --> 00:14:48,988
Just... That's all. Nothing more.
265
00:14:50,656 --> 00:14:52,458
There's nothing more because...
266
00:14:55,694 --> 00:14:56,862
To Girl 2,
267
00:14:59,598 --> 00:15:01,133
Guy A is...
268
00:15:10,809 --> 00:15:13,279
Wow, there are so many stars.
269
00:15:14,280 --> 00:15:17,483
It was rainy for a while,
but there are so many stars out today.
270
00:15:20,552 --> 00:15:21,387
I'm so jealous of you.
271
00:15:22,454 --> 00:15:24,223
No matter how tough life gets,
272
00:15:24,290 --> 00:15:28,427
you can still look at the sky
and the stars,
273
00:15:28,494 --> 00:15:30,929
and smile like a little kid.
274
00:15:32,498 --> 00:15:34,266
Life must be so nice then.
275
00:15:35,034 --> 00:15:36,001
I can't be like that.
276
00:15:37,236 --> 00:15:38,070
It's a compliment.
277
00:15:42,174 --> 00:15:43,175
Let's drink.
278
00:15:44,109 --> 00:15:44,943
Cheers!
279
00:15:51,583 --> 00:15:52,618
Did you spill again?
280
00:15:53,852 --> 00:15:56,555
I'm a little clumsy.
281
00:15:58,891 --> 00:16:00,626
You didn't have to walk me home.
282
00:16:01,927 --> 00:16:03,162
I could have walked home by myself.
283
00:16:03,796 --> 00:16:05,397
I know you don't mean it.
284
00:16:05,464 --> 00:16:06,465
We're here.
285
00:16:06,532 --> 00:16:07,566
This is my place.
286
00:16:09,802 --> 00:16:10,836
How pretty.
287
00:16:12,938 --> 00:16:14,540
Thank you for walking me home.
288
00:16:15,574 --> 00:16:18,510
Actually, it's the first time
someone walked me home.
289
00:16:19,345 --> 00:16:20,512
Call me anytime.
290
00:16:21,146 --> 00:16:22,281
I will walk you home.
291
00:16:24,516 --> 00:16:25,784
You remind me of my dad.
292
00:16:29,855 --> 00:16:32,358
Girl B is lucky. Right, Sweeper?
293
00:16:32,624 --> 00:16:34,660
I'll buy you something yummy next time.
294
00:16:35,027 --> 00:16:36,228
Paw.
295
00:16:37,096 --> 00:16:37,930
This paw too.
296
00:16:38,831 --> 00:16:39,698
Goodbye.
297
00:16:39,765 --> 00:16:40,599
Good night.
298
00:16:41,367 --> 00:16:42,301
Go on in.
299
00:16:43,869 --> 00:16:44,870
Let's go.
300
00:16:47,906 --> 00:16:49,108
Get back safely!
301
00:16:58,150 --> 00:17:00,386
Doesn't she put you in a good mood?
302
00:17:00,452 --> 00:17:01,353
Right?
303
00:17:03,989 --> 00:17:04,990
Let's go.
304
00:17:18,404 --> 00:17:19,805
Jerk!
305
00:17:40,192 --> 00:17:41,393
Is that job still available?
306
00:17:42,928 --> 00:17:44,496
I thought you couldn't work
for other people.
307
00:17:45,397 --> 00:17:46,565
They confiscated my stand.
308
00:17:48,667 --> 00:17:49,635
Do you want to join us?
309
00:17:49,701 --> 00:17:51,170
If not, why would I have come?
310
00:17:51,937 --> 00:17:54,740
Say hi. He'll be in charge
of the side menu.
311
00:17:55,541 --> 00:17:57,476
-I'm No Seon-gi.
-I'm Koh Eun-chan.
312
00:17:57,943 --> 00:18:00,145
I loved your waffles.
It's so good to see you.
313
00:18:00,212 --> 00:18:01,413
I am Jin Ha-rim.
314
00:18:01,547 --> 00:18:03,148
-How old are you?
-I'm 25.
315
00:18:03,282 --> 00:18:04,783
Wow, we're the same age.
316
00:18:04,983 --> 00:18:06,018
Let's be friends.
317
00:18:06,585 --> 00:18:09,388
Hey, Min Yeop.
Come say hi to our new coworker.
318
00:18:09,455 --> 00:18:10,656
Coworker?
319
00:18:12,057 --> 00:18:13,459
What's with the guys here?
320
00:18:13,525 --> 00:18:17,062
I can't tell
whether you're a guy or a girl.
321
00:18:17,129 --> 00:18:18,664
You too.
322
00:18:18,931 --> 00:18:20,265
Are you a gorilla or a human?
323
00:18:23,035 --> 00:18:27,306
Do I have to work with these buffoons?
324
00:18:28,841 --> 00:18:31,410
Hey, what did you just say?
325
00:18:31,810 --> 00:18:32,945
Did you just rag on me?
326
00:18:33,045 --> 00:18:34,012
What the heck are you?
327
00:18:34,213 --> 00:18:35,581
Are you Japanese or Korean?
328
00:18:35,647 --> 00:18:36,982
What do you care?
329
00:18:37,783 --> 00:18:39,351
He's a patriot, desu.
330
00:18:40,452 --> 00:18:42,955
He cries when he hears
the national anthem, desu.
331
00:18:43,021 --> 00:18:45,224
But he loves Japanese food, desu.
332
00:18:45,591 --> 00:18:47,359
In other words, he's a birdbrain, desu.
333
00:18:47,426 --> 00:18:49,428
What are you saying?
334
00:18:49,995 --> 00:18:52,097
I understood. How could you not?
335
00:18:52,197 --> 00:18:53,298
Come with me.
336
00:18:53,365 --> 00:18:55,334
You understood him fine?
337
00:18:55,734 --> 00:18:56,735
Who is he?
338
00:18:57,069 --> 00:18:58,537
The one in charge of the side orders.
339
00:18:58,604 --> 00:19:00,272
Get rid of him.
340
00:19:00,339 --> 00:19:03,041
We don't need side dishes
at a coffee place.
341
00:19:03,108 --> 00:19:04,443
I'm the boss. Come with me.
342
00:19:05,777 --> 00:19:06,645
Why you little...
343
00:19:28,567 --> 00:19:30,469
YOO-JOO
344
00:19:30,536 --> 00:19:32,371
They're spray carnations.
345
00:19:32,437 --> 00:19:34,673
Once you touch them, they will glisten.
346
00:19:39,811 --> 00:19:40,679
Where are you?
347
00:19:41,680 --> 00:19:42,748
You know...
348
00:19:43,749 --> 00:19:44,850
It's really nice.
349
00:19:45,017 --> 00:19:45,884
What is?
350
00:19:48,787 --> 00:19:50,322
The person who just asked, "What is?"
351
00:19:52,691 --> 00:19:53,959
Hold on for a sec.
352
00:19:55,227 --> 00:19:56,328
Listen.
353
00:19:58,764 --> 00:20:02,301
Someday in the distant future
354
00:20:02,367 --> 00:20:05,103
This sunlight
355
00:20:05,170 --> 00:20:08,173
Will remember
356
00:20:09,575 --> 00:20:13,278
The trip I took
357
00:20:13,345 --> 00:20:16,014
To visit you
358
00:20:16,081 --> 00:20:19,518
My beautiful love
359
00:20:20,485 --> 00:20:24,122
Somewhere
360
00:20:24,189 --> 00:20:26,925
In a faraway sea
361
00:20:26,992 --> 00:20:31,263
Or in that sky
362
00:20:31,330 --> 00:20:35,000
Please cherish
363
00:20:35,067 --> 00:20:37,869
Our precious
364
00:20:37,936 --> 00:20:41,940
Memories
365
00:20:42,307 --> 00:20:46,011
Blindingly blue
366
00:20:46,078 --> 00:20:48,680
You are
367
00:20:48,747 --> 00:20:52,985
My ocean
368
00:20:53,051 --> 00:20:56,922
If I reach out
369
00:20:56,989 --> 00:20:59,558
Your dreams crumbled
370
00:20:59,625 --> 00:21:03,762
Like waves on the shore
371
00:21:04,162 --> 00:21:07,833
I plan to take a trip
372
00:21:07,899 --> 00:21:10,569
A deep trip
373
00:21:10,636 --> 00:21:14,973
Into the sea
374
00:21:15,040 --> 00:21:18,710
I will wash my body
375
00:21:18,777 --> 00:21:21,446
In the soft silvery water
376
00:21:21,513 --> 00:21:25,450
And go to you
377
00:21:25,917 --> 00:21:29,588
Blindingly blue
378
00:21:29,655 --> 00:21:32,391
You are
379
00:21:32,457 --> 00:21:36,762
My ocean
380
00:21:36,828 --> 00:21:40,499
If I reach out
381
00:21:40,565 --> 00:21:43,301
Your dreams crumbled
382
00:21:43,368 --> 00:21:47,572
Like waves on the shore
383
00:21:47,906 --> 00:21:51,476
Do you know
384
00:21:51,943 --> 00:21:54,546
That I love you
385
00:21:54,613 --> 00:21:58,884
Very much
386
00:21:59,217 --> 00:22:03,722
Hug me
387
00:22:03,789 --> 00:22:06,458
Warmly
388
00:22:06,525 --> 00:22:10,962
Please
389
00:22:13,865 --> 00:22:14,766
Hello?
390
00:22:19,271 --> 00:22:21,173
I'm getting sad...
391
00:22:24,276 --> 00:22:25,344
in case...
392
00:22:26,845 --> 00:22:28,480
it will hurt later on...
393
00:22:30,048 --> 00:22:31,316
when I hear this song.
394
00:22:57,876 --> 00:23:00,812
Will you just look at him eat.
395
00:23:00,879 --> 00:23:02,347
That's practically raw.
396
00:23:02,414 --> 00:23:03,949
He eats it as soon as
it touches the grill.
397
00:23:04,015 --> 00:23:05,117
Why aren't you eating?
398
00:23:05,183 --> 00:23:07,719
I'm not eating
because my angel likes thin guys.
399
00:23:07,786 --> 00:23:09,454
-So what?
-Poor you.
400
00:23:14,626 --> 00:23:15,727
What's up with him?
401
00:23:16,094 --> 00:23:17,462
Are you curious about him?
402
00:23:17,529 --> 00:23:18,730
This is what he's like.
403
00:23:28,073 --> 00:23:30,041
He's so Eun-chan-esque.
404
00:23:30,942 --> 00:23:32,844
What does it mean to be Eun-chan-esque?
405
00:23:32,978 --> 00:23:36,581
Eating food exceeding the volume
and weight containable.
406
00:23:36,648 --> 00:23:39,851
Knocking into an item within
a two-meter radius and breaking it.
407
00:23:39,918 --> 00:23:42,654
Not feeling pain even when injured.
408
00:23:42,854 --> 00:23:44,890
Thus, Eun-chan-esque.
409
00:23:44,956 --> 00:23:46,725
Eun-chan-like. Eun-chanly.
410
00:23:47,659 --> 00:23:51,430
What do you think?
Do you like it, My Chan?
411
00:23:52,397 --> 00:23:56,868
I like that. Eun-chan-esque,
Eun-chan-like, Eun-chanly.
412
00:23:59,704 --> 00:24:01,373
What about Han-gyeol-esque?
413
00:24:01,673 --> 00:24:04,209
Faking being fair, but overworking people,
414
00:24:04,342 --> 00:24:06,077
and screaming in front of people.
415
00:24:06,144 --> 00:24:07,813
To describe pompous bastards.
416
00:24:07,879 --> 00:24:09,881
Han-gyeol-esque, Han-gyeol-like,
Han-gyeolly.
417
00:24:09,948 --> 00:24:10,882
Pompous?
418
00:24:13,218 --> 00:24:14,052
That's pretty good.
419
00:24:14,119 --> 00:24:18,690
Han-gyeol-esque. I like how
it describes a pompous bastard.
420
00:24:21,393 --> 00:24:22,994
What? Are you offended?
421
00:24:26,631 --> 00:24:27,866
Let's just eat quietly.
422
00:24:27,933 --> 00:24:29,067
Good idea.
423
00:24:29,134 --> 00:24:33,238
It's our first company dinner.
Let's all get along, okay?
424
00:24:34,206 --> 00:24:36,041
Can we get another bottle of soju here?
425
00:24:36,107 --> 00:24:37,042
Okay.
426
00:24:53,291 --> 00:24:54,893
What the heck? Are you crazy?
427
00:24:55,227 --> 00:24:58,396
Don't do it! Don't you dare!
428
00:24:58,463 --> 00:25:02,434
Hey! No! Not there! No! Not my big toe!
429
00:25:05,103 --> 00:25:06,137
Boss.
430
00:25:12,477 --> 00:25:14,279
Go away!
431
00:25:14,346 --> 00:25:16,314
What are you doing?
432
00:25:25,056 --> 00:25:27,859
You asshole! Are you mad?
433
00:25:27,959 --> 00:25:30,395
What the hell?
434
00:25:31,363 --> 00:25:32,564
You are so dead!
435
00:25:34,399 --> 00:25:36,234
You asshole!
436
00:25:37,269 --> 00:25:39,204
What a pervert!
437
00:25:39,404 --> 00:25:41,539
That perverted bastard
went after his lips this time.
438
00:25:41,606 --> 00:25:42,707
Hey, Min-yeop!
439
00:25:42,774 --> 00:25:45,544
What do you think you're doing?
Eun-chan is mine!
440
00:25:46,044 --> 00:25:47,612
How is he yours? He's mine.
441
00:25:50,482 --> 00:25:52,817
-You're getting what you deserve.
-What do you think you're doing?
442
00:25:52,884 --> 00:25:53,752
What the hell?
443
00:25:53,818 --> 00:25:55,654
-Why you!
-Stop it.
444
00:25:57,489 --> 00:25:58,356
Here's more!
445
00:25:59,324 --> 00:26:01,526
-Mr. Hong! The garlic!
-It stings!
446
00:26:06,264 --> 00:26:07,933
-Water!
-Here.
447
00:26:07,999 --> 00:26:09,334
Water.
448
00:26:17,676 --> 00:26:18,543
Did you enjoy it?
449
00:26:20,679 --> 00:26:22,547
Did you enjoy your kiss with Min-yeop?
450
00:26:24,516 --> 00:26:26,117
You're blushing.
451
00:26:26,184 --> 00:26:27,285
Did it make you hot?
452
00:26:27,519 --> 00:26:28,420
Was it electric?
453
00:26:31,589 --> 00:26:33,224
Not as much as with you.
454
00:26:35,160 --> 00:26:38,630
Min-yeop is not my type, you are.
455
00:26:39,331 --> 00:26:40,165
Didn't you know?
456
00:26:41,099 --> 00:26:42,734
Stop it. You're grossing me out.
457
00:26:43,635 --> 00:26:45,503
I don't like you either.
458
00:26:45,570 --> 00:26:47,105
You're the one who started it.
459
00:26:47,572 --> 00:26:49,975
When will I ever go to New York
at this rate?
460
00:26:50,875 --> 00:26:51,876
Are you going to New York?
461
00:26:51,977 --> 00:26:54,512
Why? When? What for?
462
00:26:54,579 --> 00:26:55,714
What is it to you?
463
00:26:56,247 --> 00:26:58,683
Everything you say is such a turnoff.
464
00:27:00,118 --> 00:27:02,187
When was I ever a turn on?
465
00:27:12,998 --> 00:27:14,032
Hey.
466
00:27:14,666 --> 00:27:15,834
Are you really going...
467
00:27:18,703 --> 00:27:19,604
Forget it.
468
00:27:26,544 --> 00:27:27,379
Wait.
469
00:27:30,215 --> 00:27:31,049
What?
470
00:27:35,220 --> 00:27:36,121
Good night.
471
00:27:39,991 --> 00:27:40,925
Stupid.
472
00:28:39,417 --> 00:28:40,719
COFFEE PRINCE
473
00:28:56,968 --> 00:28:58,970
COFFEE PRINCE SHOP NO.1
474
00:29:32,403 --> 00:29:34,105
ANGEL
475
00:29:42,046 --> 00:29:44,048
COFFEE PRINCE
GRAND OPENING
476
00:29:45,183 --> 00:29:46,484
Straighten your name tag, Eun-chan.
477
00:29:47,786 --> 00:29:48,987
How about a speech?
478
00:29:49,554 --> 00:29:51,389
You should give a speech to the troops.
479
00:29:51,456 --> 00:29:53,124
Can't you stop picking your nose?
480
00:29:53,191 --> 00:29:54,492
What if the customers see you?
481
00:29:55,193 --> 00:29:56,161
Okay.
482
00:30:00,832 --> 00:30:01,699
Coffee.
483
00:30:01,766 --> 00:30:02,600
Prince!
484
00:30:04,235 --> 00:30:05,804
You should say, "Prince."
485
00:30:05,870 --> 00:30:07,172
-Prince!
-Prince!
486
00:30:09,440 --> 00:30:10,842
-Prince!
-Prince!
487
00:30:28,960 --> 00:30:30,028
Enjoy your coffee.
488
00:30:31,829 --> 00:30:33,932
My son, Mom's here!
489
00:30:34,365 --> 00:30:35,466
Over here!
490
00:30:38,903 --> 00:30:39,737
Why did you come?
491
00:30:39,804 --> 00:30:42,674
Don't look at me. Mom dragged me here.
Can't you tell by my sweats?
492
00:30:42,740 --> 00:30:44,442
This place is completely different.
493
00:30:45,210 --> 00:30:48,379
I don't know how well it will do
given the location.
494
00:30:48,446 --> 00:30:50,481
Stop with the negativity!
495
00:30:50,548 --> 00:30:51,816
Did I say anything?
496
00:30:52,450 --> 00:30:53,985
I didn't hear anything.
497
00:31:02,427 --> 00:31:03,461
Angel.
498
00:31:04,395 --> 00:31:05,496
I drew this.
499
00:31:05,630 --> 00:31:06,731
Are you stupid?
500
00:31:06,798 --> 00:31:07,899
My head is not that big!
501
00:31:07,966 --> 00:31:10,902
Well, I was going to draw just your head,
502
00:31:11,035 --> 00:31:13,338
but then I decided
to draw your arms and legs, too.
503
00:31:17,275 --> 00:31:18,109
Angel.
504
00:31:19,510 --> 00:31:22,714
Oh, my! This café is so nice!
505
00:31:22,847 --> 00:31:25,183
It's perfect!
506
00:31:25,250 --> 00:31:27,218
-Hey, Ji-hyang.
-Hi!
507
00:31:27,285 --> 00:31:29,988
Ji-hyang. I think we should get going.
508
00:31:30,221 --> 00:31:31,923
It's going to get hot out pretty soon.
509
00:31:31,990 --> 00:31:35,326
And I don't want you
to burn your beautiful skin
510
00:31:35,426 --> 00:31:37,362
in the scorching afternoon sun.
511
00:31:38,029 --> 00:31:41,299
Since we're out, why don't we stroll
around the Promenade of Love?
512
00:31:41,399 --> 00:31:43,134
Stop bothering her.
513
00:31:43,201 --> 00:31:45,570
Why would you want to stroll with her
514
00:31:45,637 --> 00:31:47,338
if you're worried
about her getting sunburned?
515
00:31:48,206 --> 00:31:49,807
Mom, I have to work, so you should go.
516
00:31:49,907 --> 00:31:52,277
Go ahead and work. I won't bother you.
517
00:31:53,444 --> 00:31:57,348
I don't know
if it's because of the uniform,
518
00:31:57,415 --> 00:31:59,284
but you look extra handsome today.
519
00:32:00,485 --> 00:32:02,020
Don't I know it!
520
00:32:02,754 --> 00:32:05,056
Why don't we go and see
what's on the second floor?
521
00:32:05,123 --> 00:32:06,224
Good idea.
522
00:32:06,291 --> 00:32:07,959
There's nothing to see
on the second floor.
523
00:32:08,026 --> 00:32:10,662
That's what we're going to see. Let's go.
524
00:32:14,065 --> 00:32:16,000
"That's what we're going to see." Freak.
525
00:32:20,538 --> 00:32:21,539
Don't they have rice cakes?
526
00:32:21,606 --> 00:32:24,776
They should. Don't they serve rice cakes
at grand openings?
527
00:32:24,842 --> 00:32:26,611
Let's pack all this food.
528
00:32:26,744 --> 00:32:28,212
-Stop packing the food!
-It's all right.
529
00:32:28,279 --> 00:32:30,315
All this food will go to waste anyway.
530
00:32:30,381 --> 00:32:33,518
Do you mind if I take this home?
531
00:32:33,584 --> 00:32:35,520
Han-gyeol's family is arriving.
532
00:32:39,157 --> 00:32:40,425
Look at that car.
533
00:32:40,491 --> 00:32:41,392
Hi, Grandma.
534
00:32:43,394 --> 00:32:44,395
Hi, Mom.
535
00:32:44,462 --> 00:32:45,963
This place looks fantastic!
536
00:32:46,064 --> 00:32:47,332
Good work, son.
537
00:32:47,899 --> 00:32:50,802
His mother is really pretty.
She looks like royalty.
538
00:32:51,369 --> 00:32:52,670
She's nothing short of royalty.
539
00:32:52,737 --> 00:32:54,405
She's the wife
of the owner of Dongin Foods.
540
00:32:55,473 --> 00:32:59,110
She grew up in a rich family
and married into a rich family.
541
00:32:59,410 --> 00:33:00,545
Of course, she's pretty.
542
00:33:00,611 --> 00:33:01,479
Then,
543
00:33:01,579 --> 00:33:03,981
is our boss really the heir
to Dongin Foods?
544
00:33:04,282 --> 00:33:06,050
I'm quite close to the chairman.
545
00:33:06,117 --> 00:33:08,653
That's why she entrusted me
with her problematic grandson,
546
00:33:08,720 --> 00:33:10,355
although I kept refusing.
547
00:33:10,855 --> 00:33:15,660
If this were the olden age, I'm like
the tutor teaching the crown prince.
548
00:33:17,628 --> 00:33:18,830
I should go say hi.
549
00:33:20,231 --> 00:33:21,566
Crown prince?
550
00:33:24,302 --> 00:33:26,671
Mister!
551
00:33:28,306 --> 00:33:29,173
Hey!
552
00:33:29,240 --> 00:33:30,274
What is he doing here?
553
00:33:33,611 --> 00:33:36,013
-This mural is by Yoo-joo, Mom.
-She's quite talented.
554
00:33:36,080 --> 00:33:37,482
Grandma! Auntie.
555
00:33:37,548 --> 00:33:38,683
Come over here.
556
00:33:38,750 --> 00:33:39,751
Congratulations.
557
00:33:39,817 --> 00:33:41,319
-Thank you.
-Hi, Han-sung.
558
00:33:41,619 --> 00:33:43,121
I'm sorry I'm late.
559
00:33:43,187 --> 00:33:44,856
-The traffic was really bad.
-Glad you made it.
560
00:33:44,922 --> 00:33:45,790
-Grandma.
-Yes?
561
00:33:47,325 --> 00:33:48,993
-So did you pay for the mural?
-Mister!
562
00:33:49,060 --> 00:33:50,628
-Mister!
-Yoo-joo did it for free.
563
00:33:50,695 --> 00:33:53,231
-You good for nothing boy...
-Mister!
564
00:33:53,698 --> 00:33:56,067
-Sit down, Han-sung.
-Yes, sit.
565
00:33:56,134 --> 00:33:57,902
-Okay.
-Bring another chair here.
566
00:33:57,969 --> 00:34:01,773
Mister! Don't talk about me.
Don't mention me at all.
567
00:34:02,907 --> 00:34:05,810
Don't talk about me!
568
00:34:07,211 --> 00:34:12,917
It's a real work of art.
The art may be better than the coffee.
569
00:34:13,618 --> 00:34:15,353
It looks real.
570
00:34:16,154 --> 00:34:17,188
My gosh.
571
00:34:20,391 --> 00:34:21,526
Hello, mister.
572
00:34:21,926 --> 00:34:22,860
Where are you?
573
00:34:23,161 --> 00:34:24,796
I'm near the entrance. By the door.
574
00:34:24,862 --> 00:34:27,165
Then listen to what I say carefully
and don't answer back, okay?
575
00:34:27,231 --> 00:34:28,065
Okay.
576
00:34:28,266 --> 00:34:30,034
-Don't answer back.
-What?
577
00:34:30,234 --> 00:34:32,036
Don't ask anything!
578
00:34:32,136 --> 00:34:36,741
Start walking and keep going straight.
Just keep going straight.
579
00:34:36,808 --> 00:34:37,708
Keep going.
580
00:34:37,775 --> 00:34:41,746
Now, do you see the food?
Take a left there. A left!
581
00:34:42,146 --> 00:34:43,314
Now if you walk a little bit,
582
00:34:43,414 --> 00:34:45,883
you'll see a big tree and flowers.
583
00:34:45,950 --> 00:34:49,253
Now, go left! Make a left turn,
now, from there...
584
00:34:49,320 --> 00:34:51,122
Hurry up, mister!
585
00:34:51,189 --> 00:34:52,023
Hey.
586
00:34:52,390 --> 00:34:53,724
What in the world are you doing?
587
00:34:55,059 --> 00:34:56,594
Did you talk about me or not?
588
00:34:56,694 --> 00:34:58,296
-What?
-Do you know our boss?
589
00:34:58,496 --> 00:34:59,330
Yes.
590
00:34:59,564 --> 00:35:00,531
How do you know him?
591
00:35:00,965 --> 00:35:02,600
He's my cousin.
592
00:35:04,502 --> 00:35:06,237
Then do this for me.
593
00:35:06,304 --> 00:35:07,805
Can you pretend to not know me?
594
00:35:07,872 --> 00:35:08,906
What?
595
00:35:08,973 --> 00:35:11,709
I lied to him to get a job here.
596
00:35:11,909 --> 00:35:13,110
About what? Your age?
597
00:35:14,712 --> 00:35:16,514
He was only hiring guys.
598
00:35:16,881 --> 00:35:17,748
So...
599
00:35:18,382 --> 00:35:21,819
Anyway, if my boss finds out
that I'm a girl, he'll fire me.
600
00:35:22,153 --> 00:35:24,322
So don't tell him that
I'm a girl no matter what.
601
00:35:24,755 --> 00:35:25,823
Please.
602
00:35:25,890 --> 00:35:27,125
What are you talking about?
603
00:35:27,191 --> 00:35:29,794
How could he think you're a guy?
You're clearly a girl.
604
00:35:30,628 --> 00:35:32,230
Han-gyeol really thinks you're a guy?
605
00:35:33,464 --> 00:35:35,533
He's probably pretending not to know.
606
00:35:35,600 --> 00:35:39,237
He really doesn't know. He thought
that I was a guy from the beginning...
607
00:35:40,104 --> 00:35:43,307
My head's spinning.
What crappy luck is this?
608
00:35:43,374 --> 00:35:44,375
Wait a minute.
609
00:35:45,042 --> 00:35:48,079
So Guy-1 is Han-gyeol, and you're Girl-2?
610
00:35:48,613 --> 00:35:50,214
For real?
611
00:35:50,648 --> 00:35:51,983
How could you laugh?
612
00:35:52,283 --> 00:35:54,986
-I'm about to lose my mind!
-Okay.
613
00:35:57,989 --> 00:35:59,457
Actually, you look good in that.
614
00:35:59,524 --> 00:36:00,591
Mister!
615
00:36:00,658 --> 00:36:01,692
Okay, I'm sorry.
616
00:36:02,159 --> 00:36:04,562
You'll keep my secret, right?
617
00:36:04,795 --> 00:36:05,830
-Promise me.
-Okay.
618
00:36:05,897 --> 00:36:06,731
Promise!
619
00:36:06,797 --> 00:36:09,967
-Okay. I promise.
-Don't tell him, okay?
620
00:36:10,234 --> 00:36:12,904
I'm going to trust you
and go back to work, okay?
621
00:36:12,970 --> 00:36:15,072
Wait for a little
and come back later. Bye.
622
00:36:21,546 --> 00:36:22,446
Come in.
623
00:36:29,086 --> 00:36:30,087
COFFEE PRINCE
GRAND OPENING
624
00:36:30,855 --> 00:36:32,089
Good work, everyone!
625
00:36:32,156 --> 00:36:32,990
Good work!
626
00:36:33,057 --> 00:36:35,159
-Good night!
-Good night!
627
00:36:38,863 --> 00:36:39,764
Boss.
628
00:36:41,666 --> 00:36:43,401
I had fun today.
629
00:36:43,467 --> 00:36:46,804
Also, thank you for forgiving me
for ordering the bean incorrectly.
630
00:36:46,871 --> 00:36:47,939
I'll see you tomorrow.
631
00:36:57,882 --> 00:36:59,951
Oh, not again.
632
00:37:02,553 --> 00:37:04,589
Hey, runt. Get in. I'll give you a lift.
633
00:37:04,655 --> 00:37:06,591
I'm fine. It will start
after a few more tries.
634
00:37:06,724 --> 00:37:08,926
I'm tired. Just get in already.
635
00:37:09,527 --> 00:37:11,362
Why won't it start?
636
00:37:12,964 --> 00:37:14,131
Hi, Yoo-joo.
637
00:37:14,765 --> 00:37:15,833
Right now?
638
00:37:16,133 --> 00:37:17,101
Okay.
639
00:37:17,468 --> 00:37:18,769
Okay. See you there.
640
00:37:20,371 --> 00:37:22,873
Sorry, but something urgent came up.
I need to go.
641
00:37:23,908 --> 00:37:25,676
Can't you drop me off on the way?
642
00:37:25,743 --> 00:37:26,677
I'm sorry.
643
00:37:27,979 --> 00:37:28,913
I'm really sorry!
644
00:37:34,051 --> 00:37:36,120
Look at him take off.
645
00:37:43,327 --> 00:37:45,696
Thanks for the present. And I have news.
646
00:37:46,163 --> 00:37:48,165
Everyone loved your mural today.
647
00:37:48,633 --> 00:37:50,234
Sorry I couldn't make it.
648
00:37:50,701 --> 00:37:53,738
But I'm the first person
to give you a birthday gift, aren't I?
649
00:37:53,804 --> 00:37:55,273
There's still one more week.
650
00:37:55,339 --> 00:37:57,041
I'm giving you a gift today
651
00:37:57,108 --> 00:37:59,010
so you can enjoy counting
the days up to your birthday.
652
00:37:59,610 --> 00:38:00,745
Want to come in for some coffee?
653
00:38:01,412 --> 00:38:02,380
I'm too tired.
654
00:38:02,947 --> 00:38:04,749
I'm so tired that I can't think straight.
655
00:38:06,150 --> 00:38:08,486
What if I suddenly grab your hand?
656
00:38:09,387 --> 00:38:10,621
Punk.
657
00:38:18,763 --> 00:38:19,630
Don't.
658
00:38:25,803 --> 00:38:26,637
Bye.
659
00:39:12,316 --> 00:39:14,585
KEEP LAUGHING JUST LIKE THAT!
HAPPY BIRTHDAY. YOO-JOO
660
00:39:26,564 --> 00:39:28,032
THANKS, BEAUTIFUL
661
00:40:38,869 --> 00:40:40,905
My Chan, my...
662
00:40:42,440 --> 00:40:43,841
Hey!
663
00:40:43,941 --> 00:40:44,809
Welcome!
664
00:40:45,276 --> 00:40:47,278
Someone's ready to work.
665
00:40:47,545 --> 00:40:49,213
I'm bored. Let's play.
666
00:40:49,280 --> 00:40:50,281
This isn't a playground.
667
00:40:50,347 --> 00:40:52,950
How could we not have a single customer?
668
00:40:53,117 --> 00:40:55,619
They flocked to this place
when we were serving free coffee.
669
00:40:55,753 --> 00:40:57,321
Where are they now?
670
00:40:58,989 --> 00:40:59,824
Hey!
671
00:41:00,324 --> 00:41:01,759
You're still seeing Eun-sae, aren't you?
672
00:41:02,593 --> 00:41:05,129
What is he babbling about?
I'm already not in a good mood.
673
00:41:05,196 --> 00:41:07,865
Hey, come out. Let's duke it out!
674
00:41:09,300 --> 00:41:10,334
Come out!
675
00:41:14,138 --> 00:41:15,306
It's a fight!
676
00:41:15,706 --> 00:41:16,640
Hey!
677
00:41:18,442 --> 00:41:21,078
We'll compete to see who can dig faster.
678
00:41:21,745 --> 00:41:22,580
Come on.
679
00:41:23,113 --> 00:41:24,048
You go first.
680
00:41:24,481 --> 00:41:25,316
Fine.
681
00:41:33,290 --> 00:41:35,826
You need to be quicker than that!
682
00:41:42,733 --> 00:41:43,968
He's really good.
683
00:41:44,869 --> 00:41:45,736
He's a digging machine!
684
00:41:52,176 --> 00:41:53,544
You're the best!
685
00:42:04,288 --> 00:42:06,457
I finished in 30 minutes.
It's your turn now.
686
00:42:08,359 --> 00:42:09,660
Come on, dig! I'm so tired.
687
00:42:16,767 --> 00:42:18,903
Let's bury him!
688
00:42:22,706 --> 00:42:23,707
Let's run away!
689
00:42:23,908 --> 00:42:24,975
Aren't you going to dig?
690
00:42:33,384 --> 00:42:34,251
I'm going to start.
691
00:42:34,885 --> 00:42:36,153
Ready, go!
692
00:42:42,026 --> 00:42:44,128
Eun-chan! Drink more. He's catching up.
693
00:42:44,194 --> 00:42:45,362
Oh, okay!
694
00:42:52,903 --> 00:42:54,805
You have to drink more!
695
00:42:54,905 --> 00:42:56,006
I can't drink anymore!
696
00:42:57,041 --> 00:42:58,776
Come on! Quickly!
697
00:43:11,622 --> 00:43:12,623
Mr. Hong!
698
00:43:13,457 --> 00:43:14,558
Mr. Hong!
699
00:43:16,327 --> 00:43:17,761
-Mr. Hong!
-Yes?
700
00:43:18,729 --> 00:43:20,497
Where is everyone? The cafê's empty.
701
00:43:21,065 --> 00:43:21,899
What?
702
00:43:21,999 --> 00:43:24,201
Where did they all go?
703
00:43:25,736 --> 00:43:27,404
They went off to play basketball.
704
00:43:27,905 --> 00:43:28,906
Let me sleep!
705
00:43:33,243 --> 00:43:34,878
You go out to play because it's slow?
706
00:43:36,013 --> 00:43:38,515
You left the café completely empty!
707
00:43:39,883 --> 00:43:42,753
You must think it's the same
as cutting class.
708
00:43:43,153 --> 00:43:43,988
Okay.
709
00:43:44,855 --> 00:43:47,725
I'll treat you all
like the delinquents you are!
710
00:43:49,259 --> 00:43:51,295
You like playing basketball, right?
711
00:43:52,730 --> 00:43:55,299
Fine, then let's play.
712
00:43:55,366 --> 00:43:58,268
I'm sorry, Han... I mean, boss!
713
00:43:58,769 --> 00:44:00,437
Can't you let it slide just this once?
714
00:44:02,473 --> 00:44:03,874
Min-yeop, Eun-chan.
715
00:44:03,974 --> 00:44:05,209
You guys like to compete, right?
716
00:44:05,309 --> 00:44:07,444
You two be a team, and I'll play alone.
717
00:44:07,578 --> 00:44:08,912
We'll play for an hour straight!
718
00:44:08,979 --> 00:44:10,948
If you take a break or forfeit,
you're dead.
719
00:44:11,982 --> 00:44:14,051
What are you waiting for?
Aren't you going to play?
720
00:44:14,852 --> 00:44:17,755
You're a crybaby who sulks for days
if you get scolded.
721
00:44:18,055 --> 00:44:20,190
What? Are you going to cry again?
722
00:44:23,427 --> 00:44:24,261
Let's start.
723
00:44:28,632 --> 00:44:29,466
What the heck?
724
00:44:30,100 --> 00:44:32,302
Do we have to hold this position
for an hour?
725
00:45:22,553 --> 00:45:23,954
Put it in. Come on!
726
00:45:27,958 --> 00:45:28,992
Put me down!
727
00:45:44,575 --> 00:45:46,543
I can't... I can't do it.
728
00:45:56,920 --> 00:45:57,888
Get up.
729
00:46:03,327 --> 00:46:04,394
I'm so tired.
730
00:46:07,998 --> 00:46:09,066
Can't I take a shot?
731
00:46:16,440 --> 00:46:17,641
I'm so tired.
732
00:46:46,937 --> 00:46:47,771
Time's up.
733
00:46:56,480 --> 00:46:57,581
I'm impressed, Eun-chan.
734
00:46:58,582 --> 00:46:59,483
What?
735
00:47:01,118 --> 00:47:03,086
You did well, not giving up
until the very end.
736
00:47:07,724 --> 00:47:08,625
Here.
737
00:47:18,402 --> 00:47:19,836
You just figured that out?
738
00:47:24,441 --> 00:47:27,044
I thought my head was going to explode
from all the blood rushing to it.
739
00:47:27,277 --> 00:47:28,145
Right?
740
00:47:29,546 --> 00:47:31,915
Boss, I'm really sorry about today.
741
00:47:32,349 --> 00:47:35,686
Also, I won't compete with him again.
742
00:47:37,721 --> 00:47:39,389
What am I doing here?
743
00:47:39,856 --> 00:47:41,592
You're speaking Japanese again!
744
00:47:42,860 --> 00:47:43,727
Boss.
745
00:47:44,027 --> 00:47:45,195
Let's do a cheer!
746
00:47:45,529 --> 00:47:46,797
-We can do it!
-We can do it!
747
00:47:46,864 --> 00:47:48,565
-We can do it!
-Forget it.
748
00:47:48,632 --> 00:47:50,300
-Coffee Prince!
-Coffee Prince!
749
00:47:58,141 --> 00:48:01,011
Let me triple Grandma's investment!
750
00:48:25,736 --> 00:48:27,070
I hope nobody saw me.
751
00:48:27,504 --> 00:48:30,540
Those guys must be crazy,
playing in a fountain like that.
752
00:48:30,641 --> 00:48:31,508
Min-yeop!
753
00:48:31,608 --> 00:48:33,744
-Thank goodness I wore this.
-Clean this up!
754
00:48:34,878 --> 00:48:35,712
Okay!
755
00:48:36,580 --> 00:48:37,514
Min-yeop.
756
00:48:40,217 --> 00:48:43,186
I'm completely soaked.
757
00:48:43,754 --> 00:48:45,222
It's all your fault.
758
00:48:45,689 --> 00:48:48,158
We had fun, so stop whining.
759
00:48:54,131 --> 00:48:56,099
What the heck? Is this broken?
760
00:48:57,501 --> 00:48:59,303
That locker is malfunctioning
just like its owner.
761
00:49:00,003 --> 00:49:00,971
Move.
762
00:49:07,811 --> 00:49:09,079
Oh, my gosh!
763
00:49:10,547 --> 00:49:13,116
Surprise! I win this time.
764
00:49:15,185 --> 00:49:17,354
Eun-chan scores a KO in overtime.
765
00:49:17,421 --> 00:49:21,224
My chips! That jerk ate them all!
766
00:49:21,892 --> 00:49:24,294
We haven't had a customer all day long.
767
00:49:24,361 --> 00:49:27,698
We wasted money renovating the café.
768
00:49:28,065 --> 00:49:30,600
How can we triple the investment
in three months?
769
00:49:31,501 --> 00:49:33,670
Triple the investment? What do you mean?
770
00:49:34,571 --> 00:49:35,639
That bastard.
771
00:49:35,739 --> 00:49:38,208
If he doesn't go to the US,
he'll just join the company, right?
772
00:49:38,508 --> 00:49:39,743
My life depends on this.
773
00:49:39,810 --> 00:49:41,645
Just look at this place!
It's completely empty!
774
00:49:42,446 --> 00:49:43,814
Is Boss going to the US?
775
00:49:45,148 --> 00:49:47,150
There you go being negative again.
776
00:49:47,951 --> 00:49:48,852
What?
777
00:49:49,219 --> 00:49:52,856
I mean, Han-gyeol and the rest of us
are working our butts off,
778
00:49:52,923 --> 00:49:54,858
and we're being diligent.
779
00:49:54,958 --> 00:49:58,462
If you're not going to help,
at least stop with the negativity.
780
00:49:58,595 --> 00:50:01,331
How dare you say that? I'm not negative!
781
00:50:02,165 --> 00:50:03,500
Really.
782
00:50:04,468 --> 00:50:05,502
Really?
783
00:50:05,569 --> 00:50:07,170
Did you just give me an attitude?
784
00:50:07,270 --> 00:50:08,905
Calm down, Mr. Hong.
785
00:50:09,639 --> 00:50:11,408
-Let's not fight.
-Mr. Hong.
786
00:50:11,942 --> 00:50:13,076
Did you think about the menu?
787
00:50:13,143 --> 00:50:15,512
I told you to change our ice cream menu.
788
00:50:15,579 --> 00:50:17,214
What's with that tone of voice?
789
00:50:17,481 --> 00:50:19,249
"Mr. Hong, did you think about the menu?"
790
00:50:19,316 --> 00:50:20,484
What if I didn't?
791
00:50:20,550 --> 00:50:21,818
Am I your servant?
792
00:50:21,885 --> 00:50:23,253
Are you ordering me around?
793
00:50:23,487 --> 00:50:25,288
When did I order you around?
794
00:50:25,355 --> 00:50:27,724
When? Always, you punk!
795
00:50:27,791 --> 00:50:30,694
I told you we should make this café
a '70s and '80s theme.
796
00:50:30,761 --> 00:50:33,363
I told you coffee isn't for kids,
but you won't listen.
797
00:50:33,497 --> 00:50:35,399
You ignore everything I say.
798
00:50:35,499 --> 00:50:38,668
And today, you yelled at me
for taking a nap when we were slow,
799
00:50:38,769 --> 00:50:41,271
while you took the guys to hang out.
800
00:50:41,538 --> 00:50:44,174
I asked you where you went,
and you walked right past me!
801
00:50:44,241 --> 00:50:46,376
Mr. Hong, Han-gyeol didn't ignore you.
802
00:50:46,710 --> 00:50:49,112
He was wet, so he wanted to change...
803
00:50:49,179 --> 00:50:51,848
I know you have no respect for me.
804
00:50:52,149 --> 00:50:56,453
But we sold as much of the beans as we did
thanks to my roasting skills. Got that?
805
00:50:56,887 --> 00:50:59,122
Because we charged a fifth
what everyone else charges.
806
00:50:59,189 --> 00:51:01,158
We wouldn't have sold any
if we charged full price.
807
00:51:01,224 --> 00:51:03,560
What? You prick!
808
00:51:03,627 --> 00:51:05,395
-Calm down, Mr. Hong!
-Han-gyeol!
809
00:51:05,462 --> 00:51:07,097
Go. Aren't you going home
for your birthday?
810
00:51:07,164 --> 00:51:08,398
You should go.
811
00:51:08,532 --> 00:51:10,100
Don't be like that.
812
00:51:10,167 --> 00:51:12,302
You always come late,
constantly look pissed off,
813
00:51:12,369 --> 00:51:14,838
and grumble about everything!
814
00:51:14,905 --> 00:51:17,207
How can the café do well
when the boss is like that?
815
00:51:17,274 --> 00:51:18,842
Are you done? You little...
816
00:51:18,909 --> 00:51:19,976
Forget it!
817
00:51:20,043 --> 00:51:21,745
What? Forget what?
818
00:51:21,812 --> 00:51:23,480
-Get back here!
-Stop it.
819
00:51:24,214 --> 00:51:25,649
You shouldn't fight!
820
00:51:25,782 --> 00:51:27,350
We're all family here.
821
00:51:27,717 --> 00:51:29,586
Let go of me.
822
00:51:31,354 --> 00:51:32,589
Where's the chair?
823
00:51:36,059 --> 00:51:39,029
How are things going?
Are things going well?
824
00:51:40,297 --> 00:51:42,799
-They're good.
-You look good.
825
00:51:44,601 --> 00:51:47,304
I've been hearing a lot of rumors
about your café.
826
00:51:48,171 --> 00:51:49,673
What kind of rumors?
827
00:51:50,240 --> 00:51:51,374
Are they good rumors?
828
00:51:51,708 --> 00:51:54,444
They say every seat in the house
is always available.
829
00:51:56,046 --> 00:51:57,781
They just opened.
830
00:51:58,181 --> 00:52:01,017
It will take time to get established.
831
00:52:01,084 --> 00:52:02,486
He's right.
832
00:52:02,886 --> 00:52:04,421
It takes time for word to get out.
833
00:52:04,488 --> 00:52:07,557
Report the café's profits to your father.
834
00:52:14,631 --> 00:52:17,134
Hey, that day...
835
00:52:18,768 --> 00:52:21,471
Were you offended at Yoo-joo's place?
836
00:52:22,005 --> 00:52:23,940
Forget about it.
I don't feel like talking about it.
837
00:52:25,141 --> 00:52:26,510
It took a lot for me to bring it up,
838
00:52:27,277 --> 00:52:28,445
but you just brush it aside.
839
00:52:30,146 --> 00:52:32,949
I saw in the papers
that Yoo-joo is going to hold an exhibit.
840
00:52:34,017 --> 00:52:35,886
Why can't I get used to her?
841
00:52:36,386 --> 00:52:37,754
Because you're trying to tame her.
842
00:52:38,788 --> 00:52:41,358
Yoo-joo can't be a butterfly in a frame.
843
00:52:42,192 --> 00:52:45,262
She's a live butterfly.
Naturally, she'll change constantly.
844
00:52:45,662 --> 00:52:46,663
That is also her charm.
845
00:52:48,131 --> 00:52:49,499
So that is her charm.
846
00:52:50,967 --> 00:52:51,835
I didn't know.
847
00:52:54,337 --> 00:52:58,808
Anyway, there's a small, round-faced kid
working at your café, right?
848
00:52:59,576 --> 00:53:01,011
-Koh Eun-chan?
-Yes.
849
00:53:01,111 --> 00:53:01,945
You know him?
850
00:53:02,679 --> 00:53:05,515
He delivers milk to my place.
851
00:53:06,316 --> 00:53:08,118
How did you two meet? At an interview?
852
00:53:08,785 --> 00:53:10,453
It's a long story with him.
853
00:53:10,854 --> 00:53:12,556
-Did you hear about my blind dates?
-Yes.
854
00:53:14,291 --> 00:53:16,393
So that's who...
855
00:53:16,526 --> 00:53:18,428
-Really?
-That's right.
856
00:53:19,462 --> 00:53:20,764
He's so funny.
857
00:53:21,398 --> 00:53:22,866
He's really quite a character.
858
00:53:31,107 --> 00:53:32,008
What are you doing?
859
00:53:37,047 --> 00:53:38,915
So, is this how you do it?
860
00:53:41,251 --> 00:53:43,019
Your wrist is too stiff.
861
00:53:44,221 --> 00:53:45,522
You know-it-all.
862
00:53:48,058 --> 00:53:50,226
I'm doing exactly what you're doing.
863
00:53:50,827 --> 00:53:52,195
It may look like that at first glance.
864
00:53:52,729 --> 00:53:54,297
But there's a difference.
865
00:53:54,831 --> 00:53:58,501
Don't use your wrist, use your shoulder.
866
00:53:59,636 --> 00:54:00,503
Shoulder.
867
00:54:05,041 --> 00:54:06,576
-Dang it.
-Don't pour it all at once.
868
00:54:06,643 --> 00:54:08,345
Why is it so hard to pour water?
869
00:54:09,879 --> 00:54:10,814
I'm good, aren't I?
870
00:54:11,681 --> 00:54:12,983
I've been practicing every night.
871
00:54:13,283 --> 00:54:14,684
You're so diligent.
872
00:54:16,853 --> 00:54:18,154
Are you still angry?
873
00:54:18,855 --> 00:54:19,990
Who said I was angry?
874
00:54:27,430 --> 00:54:28,398
Taste it.
875
00:54:32,802 --> 00:54:33,803
This is delicious.
876
00:54:34,304 --> 00:54:35,138
It is.
877
00:54:36,339 --> 00:54:37,641
The coffee tastes great,
878
00:54:38,208 --> 00:54:41,544
and the lighting
and the mood are just right.
879
00:54:43,847 --> 00:54:45,548
Go home. I have to work.
880
00:54:46,149 --> 00:54:48,485
What are you doing? I can help.
881
00:54:48,885 --> 00:54:50,453
It's nothing you can help with.
882
00:54:50,754 --> 00:54:52,122
I'm good at everything.
883
00:54:52,756 --> 00:54:55,992
I said go. I can't work
if there's someone there.
884
00:54:56,059 --> 00:54:56,926
Go.
885
00:54:56,993 --> 00:54:58,595
You got a whole bunch of presents.
886
00:54:59,029 --> 00:55:00,830
Open them. I want to see.
887
00:55:00,897 --> 00:55:03,199
-Go.
-I'll go even if you tell me not to.
888
00:55:03,833 --> 00:55:05,201
I also have a lot of things to do.
889
00:55:05,669 --> 00:55:10,073
I have to brush my teeth,
wash my hair, sleep, and dream.
890
00:55:10,907 --> 00:55:11,875
Good night!
891
00:55:19,516 --> 00:55:20,517
Boss!
892
00:55:21,418 --> 00:55:24,621
Happy birthday to you
893
00:55:24,688 --> 00:55:27,624
Happy birthday, dear Boss
Happy birthday to you
894
00:55:41,938 --> 00:55:44,007
Triple the investment in three months?
895
00:55:45,075 --> 00:55:48,411
He'll stay if he fails
and go to the US if he succeeds.
896
00:55:49,813 --> 00:55:51,047
Which one is better?
897
00:55:51,214 --> 00:55:52,916
Going to the US is better, of course.
898
00:55:52,982 --> 00:55:54,384
But he might not be able to.
899
00:55:54,451 --> 00:55:56,019
We have zero business.
900
00:55:56,486 --> 00:55:57,520
What are you talking about?
901
00:55:59,289 --> 00:56:02,459
By the way, how is my Seon-gi doing?
902
00:56:02,692 --> 00:56:04,461
When did he become your Seon-gi?
903
00:56:05,095 --> 00:56:09,265
And why do you keep calling Min-yeop
if you're not even interested in him?
904
00:56:09,332 --> 00:56:10,567
I don't want to give him up.
905
00:56:10,633 --> 00:56:12,068
And 50. Done.
906
00:56:13,103 --> 00:56:13,937
I'm so tired.
907
00:56:14,404 --> 00:56:15,238
Here.
908
00:56:16,373 --> 00:56:17,640
You shouldn't string him along.
909
00:56:17,707 --> 00:56:19,776
I'm just playing the field.
It's all in the family.
910
00:56:20,076 --> 00:56:23,079
Just look at Mom.
She's playing both Mr. Hong and Mr. Gu.
911
00:56:24,647 --> 00:56:25,982
Maybe that's what I'm doing.
912
00:56:32,322 --> 00:56:33,823
There is this guy.
913
00:56:34,758 --> 00:56:36,192
When I see him,
914
00:56:37,193 --> 00:56:40,930
I feel all warm and fuzzy inside.
915
00:56:42,665 --> 00:56:46,436
He's like a warm cotton blanket
or the morning sun.
916
00:56:48,872 --> 00:56:49,906
You know what I mean?
917
00:56:50,173 --> 00:56:51,908
Yes. Continue.
918
00:56:54,043 --> 00:56:55,145
Well, there's this other guy.
919
00:56:57,414 --> 00:57:00,517
Though I hate him sometimes,
he's all right, too.
920
00:57:01,718 --> 00:57:04,087
He's really hotheaded,
921
00:57:06,589 --> 00:57:08,191
but he's not a bad person.
922
00:57:08,825 --> 00:57:10,226
But he's not a good person either.
923
00:57:11,194 --> 00:57:12,695
He goes back and forth.
924
00:57:13,596 --> 00:57:15,231
I don't know what I'm saying.
925
00:57:15,565 --> 00:57:16,666
I know what you're saying.
926
00:57:17,834 --> 00:57:19,135
You're playing both guys!
927
00:57:23,139 --> 00:57:25,608
Anyway, both of them
are really good looking.
928
00:57:26,409 --> 00:57:29,946
Look at you,
I bet neither of them knows how you feel.
929
00:57:30,046 --> 00:57:30,880
Nope.
930
00:57:33,783 --> 00:57:35,685
Do you have nothing better to do
at your age?
931
00:57:36,386 --> 00:57:38,888
Having a crush on two men at once
and drooling while thinking of them.
932
00:57:40,223 --> 00:57:41,758
I can't believe you're my big sister.
933
00:59:16,019 --> 00:59:17,387
-No! Don't go!
-Hey!
934
00:59:17,887 --> 00:59:19,322
You're a loyal person.
935
00:59:19,522 --> 00:59:22,191
You have the ability to make others happy.
936
00:59:22,492 --> 00:59:23,960
Let's take a trip together.
937
00:59:25,428 --> 00:59:26,996
Did you bring us here to work?
938
00:59:27,797 --> 00:59:30,400
Boss. Everybody makes mistakes.
939
00:59:31,601 --> 00:59:33,303
You were great today, Boss.
940
00:59:34,404 --> 00:59:36,973
It's the truth. You're beautiful
beyond measure.
941
00:59:37,040 --> 00:59:38,574
Yoo-joo doesn't believe in marriage.
942
00:59:38,675 --> 00:59:39,976
How did you know I was sick?
943
00:59:40,710 --> 00:59:42,211
This is a women's bathhouse!
944
00:59:42,512 --> 00:59:44,314
I really had no choice.
945
01:00:12,842 --> 01:00:14,043
Subtitle translation by Jeong Lee
64194
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.