All language subtitles for Coffee Prince E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,128 --> 00:00:29,262 You got hurt! 2 00:00:29,329 --> 00:00:30,263 Are you very close? 3 00:00:30,330 --> 00:00:31,164 She's a habit. 4 00:00:31,231 --> 00:00:32,432 I just can't bear not seeing her. 5 00:00:32,499 --> 00:00:35,135 I try, but I keep going to see her. It's a bad habit. 6 00:00:35,201 --> 00:00:36,469 Sounds like you really like her. 7 00:00:36,536 --> 00:00:38,304 We'll go with "Coffee Prince." 8 00:00:38,371 --> 00:00:41,007 There will be three to four workers, all princes, just like the café name. 9 00:00:41,074 --> 00:00:42,308 Prince? Guys? 10 00:00:42,442 --> 00:00:43,276 What about me? 11 00:00:43,343 --> 00:00:44,310 You lied to me, didn't you? 12 00:00:44,377 --> 00:00:45,211 Min-yeop! 13 00:00:45,278 --> 00:00:46,913 Order the coffee beans. 14 00:00:46,980 --> 00:00:49,182 What do you mean, 20 pieces of 20-kilo bags? 15 00:00:49,249 --> 00:00:50,884 Send the 14 million won by the end of the day. 16 00:00:50,950 --> 00:00:52,519 -I'm sorry. -Do you think this is a joke? 17 00:00:52,585 --> 00:00:54,487 Your mistake may kill the shop. 18 00:00:54,554 --> 00:00:55,655 Don't you feel guilty at all? 19 00:00:55,722 --> 00:00:57,190 I apparently misjudged you. 20 00:00:57,257 --> 00:01:00,427 If you're going to keep fooling around, just quit right now! 21 00:01:05,398 --> 00:01:06,900 You finally seem human. 22 00:01:08,768 --> 00:01:10,170 You were always too chill. 23 00:01:10,770 --> 00:01:14,808 You didn't take life seriously, and did everything half-heartedly. 24 00:01:15,675 --> 00:01:18,144 But you seemed different today. 25 00:01:19,546 --> 00:01:21,281 I liked it, Choi Han-gyeol. 26 00:01:22,982 --> 00:01:25,819 Sorry, but I don't think I can drive you home today. 27 00:01:26,386 --> 00:01:28,087 I should get back. 28 00:01:31,057 --> 00:01:32,025 Let's walk for a while. 29 00:01:35,195 --> 00:01:36,796 When you're in a bad mood, 30 00:01:37,096 --> 00:01:40,867 you should swing your arms like this and take big steps. 31 00:01:41,734 --> 00:01:43,703 It will make you feel better. 32 00:01:44,871 --> 00:01:46,239 Like this! 33 00:01:56,216 --> 00:01:57,617 How could he be so mean? 34 00:01:59,419 --> 00:02:01,187 Especially in front of that girl. 35 00:02:07,060 --> 00:02:07,894 Hey. 36 00:02:08,595 --> 00:02:10,230 Didn't I say two-kilo bags? 37 00:02:10,330 --> 00:02:11,164 Say something. 38 00:02:11,231 --> 00:02:12,699 You meathead. 39 00:02:12,765 --> 00:02:14,701 Did I say 2kg or 20kg? 40 00:02:15,068 --> 00:02:18,104 I don't know. I really can't remember. 41 00:02:19,873 --> 00:02:22,408 You called out the phone number so quickly. 42 00:02:22,475 --> 00:02:23,676 I didn't write it down. 43 00:02:25,678 --> 00:02:27,080 What's the point in arguing? 44 00:02:27,146 --> 00:02:29,115 I shouldn't have trusted you with it in the first place. 45 00:02:30,450 --> 00:02:31,417 Just go home. 46 00:02:32,352 --> 00:02:33,219 Okay. 47 00:02:41,060 --> 00:02:42,962 Eun-chan, let's roast the beans. 48 00:02:44,330 --> 00:02:45,231 What are you doing? 49 00:02:45,632 --> 00:02:46,566 Come over here. 50 00:02:50,670 --> 00:02:53,173 We specially imported beans which aren't sold domestically, 51 00:02:53,673 --> 00:02:55,241 so it will cost us money to return them. 52 00:02:55,575 --> 00:02:57,110 That's why we can't take them back. 53 00:02:59,112 --> 00:03:00,280 Grandma, are you busy? 54 00:03:00,346 --> 00:03:02,849 You must be busier than I am, so why are you calling? 55 00:03:02,949 --> 00:03:05,418 No reason. I just wanted to chat with my grandma. 56 00:03:05,485 --> 00:03:07,153 How's the café coming along? 57 00:03:07,320 --> 00:03:09,355 Everything's going smoothly, of course. 58 00:03:09,422 --> 00:03:10,990 You'll come to the grand opening, right? 59 00:03:11,057 --> 00:03:12,892 I heard that you bought 20 bags of coffee beans. 60 00:03:13,193 --> 00:03:14,327 How will you use them all? 61 00:03:14,827 --> 00:03:16,329 Will you bake with them? 62 00:03:16,829 --> 00:03:18,731 News really travels fast. 63 00:03:19,232 --> 00:03:20,900 You probably don't have money left. 64 00:03:21,167 --> 00:03:22,368 Do you want me to lend you money? 65 00:03:22,835 --> 00:03:24,204 My interest rate is ten percent. 66 00:03:24,604 --> 00:03:26,573 Buy them from me. They're of high quality. 67 00:03:26,639 --> 00:03:27,473 Forget it. 68 00:03:27,874 --> 00:03:31,010 Our company sells coffee beans. What would I do with them? 69 00:03:31,077 --> 00:03:32,579 Then I have nothing to say. 70 00:03:33,379 --> 00:03:34,213 Goodbye. 71 00:03:39,686 --> 00:03:41,254 He's all worked up. 72 00:03:44,524 --> 00:03:45,892 Why am I drooling like this? 73 00:03:53,633 --> 00:03:54,801 What are you doing? 74 00:03:55,168 --> 00:03:57,170 Han-gyeol! Look, I designed the package. 75 00:03:59,405 --> 00:04:02,041 Why are you roasting the fresh beans? 76 00:04:02,108 --> 00:04:05,111 Well-roasted coffee beans can be sold at ten times their price. 77 00:04:05,178 --> 00:04:06,713 It's 20 bags. 78 00:04:06,779 --> 00:04:08,147 Small profits, quick returns. 79 00:04:08,948 --> 00:04:10,550 With my skills, we won't lose money. 80 00:04:11,417 --> 00:04:13,653 I will handle the deliveries. 81 00:04:15,521 --> 00:04:17,390 Hello? Hyeong-min! 82 00:04:18,291 --> 00:04:21,394 Of course, it is 100% arabica beans. You know I don't sell cheap stuff. 83 00:04:22,528 --> 00:04:24,597 What? You want a sample? 84 00:04:25,832 --> 00:04:28,201 Don't you trust my roasting expertise? 85 00:04:29,335 --> 00:04:30,403 Forget it then. 86 00:04:31,938 --> 00:04:33,339 Samples, my foot. 87 00:04:35,808 --> 00:04:38,711 Eun-chan, pack 1kg bags and load them onto the scooter. 88 00:04:38,945 --> 00:04:41,481 I'll call you when I get the orders, so deliver them right away. 89 00:04:42,849 --> 00:04:43,750 Why aren't you answering? 90 00:04:44,317 --> 00:04:45,151 Okay. 91 00:04:45,518 --> 00:04:46,386 Ha-rim. 92 00:04:46,452 --> 00:04:49,155 Send 100g bags to the nearby shops. Tell them it is a free sample. 93 00:04:49,288 --> 00:04:51,124 -Don't forget to promote our shop. -Okay. 94 00:04:51,190 --> 00:04:52,925 Min-yeop, pack 1kg bags and load the car. 95 00:04:52,992 --> 00:04:54,627 -I'll deliver them now. -Okay. 96 00:04:57,030 --> 00:04:59,699 Hello, Mr. Um. This is Choi Han-gyeol. 97 00:04:59,766 --> 00:05:01,567 I have a little favor to ask you. 98 00:05:02,201 --> 00:05:04,937 May I get a list of retailers that Dongin supplies? 99 00:05:05,805 --> 00:05:06,673 Rascal. 100 00:05:07,240 --> 00:05:08,975 He's quick on his feet. 101 00:05:10,677 --> 00:05:11,544 Thank you. 102 00:05:19,719 --> 00:05:20,586 Thank you. 103 00:05:20,653 --> 00:05:21,654 COFFEE PRINCE 104 00:05:31,230 --> 00:05:33,232 Why would my roasting skills have gotten rusty? 105 00:05:33,299 --> 00:05:34,967 You punk. How dare you... 106 00:05:36,102 --> 00:05:37,170 How old are you? 107 00:05:37,704 --> 00:05:39,772 Yes. Just give it a taste. 108 00:05:40,273 --> 00:05:41,107 Hello? 109 00:05:42,041 --> 00:05:43,543 No, they are free samples. 110 00:05:47,180 --> 00:05:48,114 Yes. Thank you. 111 00:06:00,426 --> 00:06:02,095 KARAOKE 112 00:06:04,330 --> 00:06:05,598 Hey, it's over this way. 113 00:06:07,333 --> 00:06:08,367 Get on. 114 00:06:24,050 --> 00:06:26,352 Cool. You're done already. 115 00:06:27,320 --> 00:06:28,154 Thanks. 116 00:06:28,688 --> 00:06:30,056 I had fun. 117 00:06:30,757 --> 00:06:32,725 So, what happened with the beans? 118 00:06:33,459 --> 00:06:34,660 We still have 14 sacks left. 119 00:06:37,196 --> 00:06:38,030 What? 120 00:06:38,398 --> 00:06:40,433 You were super cool today. 121 00:06:42,135 --> 00:06:43,002 Hey, Eun-chan. 122 00:06:44,804 --> 00:06:45,638 Eun-chan. 123 00:06:47,173 --> 00:06:48,040 Hey, Eun-chan! 124 00:06:53,112 --> 00:06:54,180 Have you been repenting? 125 00:06:56,315 --> 00:06:59,185 If you make another mistake like that, you're fired. 126 00:06:59,252 --> 00:07:00,086 Got it? 127 00:07:02,255 --> 00:07:03,523 What's with the attitude? 128 00:07:05,291 --> 00:07:06,926 You're incorrigible. 129 00:07:08,828 --> 00:07:11,597 Do you know how many people suffered today because of you? 130 00:07:13,733 --> 00:07:15,001 Round one, start! 131 00:07:15,234 --> 00:07:17,703 You take no responsibility for your mistakes, 132 00:07:17,770 --> 00:07:19,439 you have no consideration for the others... 133 00:07:21,440 --> 00:07:24,010 If you're going to keep this up, get out. I don't need you. 134 00:07:26,913 --> 00:07:28,748 You refuse to apologize. 135 00:07:29,081 --> 00:07:31,050 Han-gyeol, don't be like that. 136 00:07:31,717 --> 00:07:33,686 Relax. 137 00:07:33,886 --> 00:07:34,887 Answer me! 138 00:07:39,192 --> 00:07:40,193 Hey! 139 00:07:40,626 --> 00:07:41,461 Boss! 140 00:07:42,628 --> 00:07:43,896 It was my fault. 141 00:07:46,199 --> 00:07:49,936 I was the one who ordered the coffee beans. 142 00:07:50,636 --> 00:07:54,207 I can't remember whether Eun-chan said 2kg or 20kg, 143 00:07:54,740 --> 00:07:57,677 but I heard 20kg, so... I'm really sorry. 144 00:08:10,556 --> 00:08:11,958 Does he think my employment is a joke? 145 00:08:13,092 --> 00:08:14,560 It's not even a big deal. 146 00:08:14,694 --> 00:08:16,128 He should just get mad and move on, 147 00:08:16,829 --> 00:08:18,798 but he keeps telling me to leave. 148 00:08:29,575 --> 00:08:30,643 May I sit with you? 149 00:08:36,682 --> 00:08:38,251 I had a similar experience 150 00:08:39,252 --> 00:08:40,953 when I was terribly wronged. 151 00:08:43,289 --> 00:08:44,557 When I was in high school, 152 00:08:45,458 --> 00:08:50,529 there was a flasher who would appear near the fence during lunchtime. 153 00:08:51,564 --> 00:08:53,332 That day, the flasher appeared again, 154 00:08:53,399 --> 00:08:57,270 and all other kids were screaming out the window at him. 155 00:08:58,604 --> 00:09:00,806 To be honest, I wanted to look too, 156 00:09:01,474 --> 00:09:04,644 but I was too embarrassed, and I figured there wouldn't be much to see. 157 00:09:05,678 --> 00:09:08,180 So I pretended to study. 158 00:09:09,148 --> 00:09:12,885 Then suddenly, the girls yelled, "It's Heo Jeong-wu!" 159 00:09:13,986 --> 00:09:17,623 He was our handsome, single gym teacher. 160 00:09:17,723 --> 00:09:19,125 I had a big crush on him. 161 00:09:20,526 --> 00:09:22,528 So I burrowed my way through the others 162 00:09:22,595 --> 00:09:24,263 and asked, "Where? Where?" 163 00:09:25,097 --> 00:09:27,567 Then someone pulled me by my ear. 164 00:09:28,100 --> 00:09:30,169 I hit the hand away, going, "Who's doing that?" 165 00:09:30,736 --> 00:09:33,005 And it was my physics teacher, 166 00:09:33,072 --> 00:09:35,074 whom I liked even more than Mr. Heo, grabbing my ear. 167 00:09:35,641 --> 00:09:40,680 He said, "You punk. You naughty girl. What are you trying to see? 168 00:09:40,947 --> 00:09:43,082 Do you want to see it that badly?" 169 00:09:46,652 --> 00:09:47,987 You must've been humiliated. 170 00:09:48,087 --> 00:09:50,523 I was humiliated and felt so wronged. 171 00:09:51,257 --> 00:09:52,491 It's still humiliating. 172 00:09:53,626 --> 00:09:56,062 Want to know how to get rid of a flasher? 173 00:09:59,999 --> 00:10:04,103 Flashers get more excited the more you scream. 174 00:10:04,170 --> 00:10:06,706 So you shouldn't scream if you run into one. 175 00:10:07,506 --> 00:10:12,945 And stare right at his you-know-what like it's nothing. Like this. 176 00:10:14,180 --> 00:10:19,251 Keep your eyes steady and say this while looking at it. 177 00:10:21,721 --> 00:10:23,389 "That's all?" 178 00:10:31,697 --> 00:10:33,299 You seem pretty cool. 179 00:10:33,899 --> 00:10:35,534 You're pretty, 180 00:10:36,369 --> 00:10:37,903 and you're a good artist. 181 00:10:39,472 --> 00:10:40,806 You even have a great personality. 182 00:10:41,741 --> 00:10:42,608 Well, 183 00:10:43,175 --> 00:10:44,677 I am kind of cool like that. 184 00:10:47,513 --> 00:10:50,783 When I was in high school, I liked art, too. 185 00:10:52,885 --> 00:10:57,289 Actually, it wasn't art, but the art teacher that I liked. 186 00:10:57,757 --> 00:10:59,492 She must have been very pretty. 187 00:11:00,159 --> 00:11:03,863 He was single and was so good-looking. 188 00:11:05,498 --> 00:11:06,599 It's all right. 189 00:11:07,066 --> 00:11:09,435 I also liked a female teacher before. 190 00:11:10,136 --> 00:11:13,906 I liked her so much, that I wished I was a guy. 191 00:11:18,944 --> 00:11:20,012 Excuse me. 192 00:11:23,015 --> 00:11:25,117 -Hey, what's up? -You idiot. 193 00:11:25,184 --> 00:11:28,320 I was about to leave. Have you eaten yet? 194 00:11:28,921 --> 00:11:31,057 Why is Han-gyeol hung up on a woman who likes another guy? 195 00:11:31,157 --> 00:11:33,592 My Chan, your eyes are all puffy. 196 00:11:34,126 --> 00:11:35,361 You're still pretty, though. 197 00:11:35,428 --> 00:11:37,563 Stop it. You're grossing me out. 198 00:11:37,630 --> 00:11:39,698 You are exactly my type. Where are you going? 199 00:11:41,434 --> 00:11:43,235 You are at fault too. 200 00:11:43,569 --> 00:11:44,737 Mr. Hong told you to do it. 201 00:11:44,804 --> 00:11:46,272 Why did you pass it onto Min-yeop? 202 00:11:46,939 --> 00:11:48,674 You should have done it yourself. 203 00:11:49,075 --> 00:11:50,776 Although Min-yeop made a mistake, 204 00:11:50,843 --> 00:11:52,578 you and Mr. Hong are at fault, too. 205 00:11:52,912 --> 00:11:54,080 Am I wrong? 206 00:11:54,146 --> 00:11:55,681 And of course, you're blameless. 207 00:11:55,848 --> 00:11:57,783 Stop grumbling like some chick. 208 00:11:57,850 --> 00:11:58,951 Let go. I'm leaving. 209 00:11:59,351 --> 00:12:01,954 Punk. Seriously. 210 00:12:02,121 --> 00:12:05,224 -Get him. -Paddle back! 211 00:12:05,291 --> 00:12:06,392 Stop being angry. 212 00:12:06,892 --> 00:12:08,527 Min-yeop! Paddle back! 213 00:12:11,464 --> 00:12:13,732 Say, "I will work harder in the future!" 214 00:12:13,833 --> 00:12:15,601 -Come on. -Stop it! 215 00:12:18,904 --> 00:12:21,740 If you're not mad anymore, it's all good? That hurts! 216 00:12:23,709 --> 00:12:25,711 Maybe we were too hard on him. Hey. 217 00:12:26,479 --> 00:12:29,248 The line is busy. Your call will be forwarded to voicemail. 218 00:12:29,315 --> 00:12:30,516 Come on, answer the phone. 219 00:12:30,583 --> 00:12:33,018 Please leave a message after the beep. 220 00:12:33,486 --> 00:12:36,956 At every interview, they ask what do I intend to draw next. 221 00:12:37,623 --> 00:12:40,092 The honest answer is, "I don't know." 222 00:12:40,159 --> 00:12:41,694 How should I answer? 223 00:12:41,760 --> 00:12:43,562 I think you should still say you don't know. 224 00:12:43,963 --> 00:12:44,997 That's the truth. 225 00:12:45,231 --> 00:12:46,065 Sweeper! 226 00:12:48,167 --> 00:12:49,368 Hey, boy! 227 00:12:49,668 --> 00:12:51,637 -Sweeper smells! -Who is that? 228 00:12:52,071 --> 00:12:53,139 Oh, it's Terry's friend. 229 00:12:53,839 --> 00:12:54,974 -I'll call you back. -Good boy. 230 00:12:57,510 --> 00:12:58,644 Let's howl together. 231 00:13:03,816 --> 00:13:05,317 -Why isn't he howling? -Terry, sit. 232 00:13:08,354 --> 00:13:09,522 He's responding late today. 233 00:13:10,789 --> 00:13:12,224 Good boy! 234 00:13:12,758 --> 00:13:13,893 I tried calling you. 235 00:13:14,393 --> 00:13:15,227 Really? 236 00:13:15,961 --> 00:13:17,429 I must have been on the phone. 237 00:13:17,830 --> 00:13:18,664 Why did you call? 238 00:13:19,198 --> 00:13:20,799 I was kind of feeling down. 239 00:13:21,634 --> 00:13:23,035 And I missed Sweeper. 240 00:13:23,202 --> 00:13:24,103 Just Sweeper? 241 00:13:31,710 --> 00:13:33,312 I'm so bitter that the beer tastes sweet. 242 00:13:33,379 --> 00:13:34,647 Why are you feeling down? 243 00:13:39,285 --> 00:13:41,520 Something really unfair happened to me today. 244 00:13:42,321 --> 00:13:46,058 This guy thinks that this girl is a guy. 245 00:13:46,559 --> 00:13:48,594 One is the employer, the other is the employee. 246 00:13:49,161 --> 00:13:50,963 At first, he praised the employee 247 00:13:52,031 --> 00:13:56,635 for being hardworking and responsible. 248 00:13:57,636 --> 00:14:01,507 But then, he screamed at the girl, whom he thinks is a guy, 249 00:14:02,875 --> 00:14:05,578 saying that she's worthless and stuff. 250 00:14:05,644 --> 00:14:07,479 Hold on. For convenience sake, 251 00:14:08,914 --> 00:14:10,216 let's say Guy 1 and Girl 2. 252 00:14:10,382 --> 00:14:12,151 Guy 1 is the boss, 253 00:14:13,385 --> 00:14:14,687 and Girl 2 is the employee, right? 254 00:14:16,255 --> 00:14:17,089 Yes. 255 00:14:17,156 --> 00:14:18,657 Does Girl 2 like Guy 1? 256 00:14:18,724 --> 00:14:20,292 No, that's not it. 257 00:14:25,531 --> 00:14:29,668 They're like friends, but they're boss and employee. 258 00:14:31,437 --> 00:14:35,174 They're a guy and girl, but they're not in love. 259 00:14:36,375 --> 00:14:37,543 They're just, you know... 260 00:14:37,743 --> 00:14:38,577 "Just"? 261 00:14:39,144 --> 00:14:40,079 "Just" what? 262 00:14:41,780 --> 00:14:42,648 Just... 263 00:14:43,816 --> 00:14:45,284 "Just" what? 264 00:14:46,885 --> 00:14:48,988 Just... That's all. Nothing more. 265 00:14:50,656 --> 00:14:52,458 There's nothing more because... 266 00:14:55,694 --> 00:14:56,862 To Girl 2, 267 00:14:59,598 --> 00:15:01,133 Guy A is... 268 00:15:10,809 --> 00:15:13,279 Wow, there are so many stars. 269 00:15:14,280 --> 00:15:17,483 It was rainy for a while, but there are so many stars out today. 270 00:15:20,552 --> 00:15:21,387 I'm so jealous of you. 271 00:15:22,454 --> 00:15:24,223 No matter how tough life gets, 272 00:15:24,290 --> 00:15:28,427 you can still look at the sky and the stars, 273 00:15:28,494 --> 00:15:30,929 and smile like a little kid. 274 00:15:32,498 --> 00:15:34,266 Life must be so nice then. 275 00:15:35,034 --> 00:15:36,001 I can't be like that. 276 00:15:37,236 --> 00:15:38,070 It's a compliment. 277 00:15:42,174 --> 00:15:43,175 Let's drink. 278 00:15:44,109 --> 00:15:44,943 Cheers! 279 00:15:51,583 --> 00:15:52,618 Did you spill again? 280 00:15:53,852 --> 00:15:56,555 I'm a little clumsy. 281 00:15:58,891 --> 00:16:00,626 You didn't have to walk me home. 282 00:16:01,927 --> 00:16:03,162 I could have walked home by myself. 283 00:16:03,796 --> 00:16:05,397 I know you don't mean it. 284 00:16:05,464 --> 00:16:06,465 We're here. 285 00:16:06,532 --> 00:16:07,566 This is my place. 286 00:16:09,802 --> 00:16:10,836 How pretty. 287 00:16:12,938 --> 00:16:14,540 Thank you for walking me home. 288 00:16:15,574 --> 00:16:18,510 Actually, it's the first time someone walked me home. 289 00:16:19,345 --> 00:16:20,512 Call me anytime. 290 00:16:21,146 --> 00:16:22,281 I will walk you home. 291 00:16:24,516 --> 00:16:25,784 You remind me of my dad. 292 00:16:29,855 --> 00:16:32,358 Girl B is lucky. Right, Sweeper? 293 00:16:32,624 --> 00:16:34,660 I'll buy you something yummy next time. 294 00:16:35,027 --> 00:16:36,228 Paw. 295 00:16:37,096 --> 00:16:37,930 This paw too. 296 00:16:38,831 --> 00:16:39,698 Goodbye. 297 00:16:39,765 --> 00:16:40,599 Good night. 298 00:16:41,367 --> 00:16:42,301 Go on in. 299 00:16:43,869 --> 00:16:44,870 Let's go. 300 00:16:47,906 --> 00:16:49,108 Get back safely! 301 00:16:58,150 --> 00:17:00,386 Doesn't she put you in a good mood? 302 00:17:00,452 --> 00:17:01,353 Right? 303 00:17:03,989 --> 00:17:04,990 Let's go. 304 00:17:18,404 --> 00:17:19,805 Jerk! 305 00:17:40,192 --> 00:17:41,393 Is that job still available? 306 00:17:42,928 --> 00:17:44,496 I thought you couldn't work for other people. 307 00:17:45,397 --> 00:17:46,565 They confiscated my stand. 308 00:17:48,667 --> 00:17:49,635 Do you want to join us? 309 00:17:49,701 --> 00:17:51,170 If not, why would I have come? 310 00:17:51,937 --> 00:17:54,740 Say hi. He'll be in charge of the side menu. 311 00:17:55,541 --> 00:17:57,476 -I'm No Seon-gi. -I'm Koh Eun-chan. 312 00:17:57,943 --> 00:18:00,145 I loved your waffles. It's so good to see you. 313 00:18:00,212 --> 00:18:01,413 I am Jin Ha-rim. 314 00:18:01,547 --> 00:18:03,148 -How old are you? -I'm 25. 315 00:18:03,282 --> 00:18:04,783 Wow, we're the same age. 316 00:18:04,983 --> 00:18:06,018 Let's be friends. 317 00:18:06,585 --> 00:18:09,388 Hey, Min Yeop. Come say hi to our new coworker. 318 00:18:09,455 --> 00:18:10,656 Coworker? 319 00:18:12,057 --> 00:18:13,459 What's with the guys here? 320 00:18:13,525 --> 00:18:17,062 I can't tell whether you're a guy or a girl. 321 00:18:17,129 --> 00:18:18,664 You too. 322 00:18:18,931 --> 00:18:20,265 Are you a gorilla or a human? 323 00:18:23,035 --> 00:18:27,306 Do I have to work with these buffoons? 324 00:18:28,841 --> 00:18:31,410 Hey, what did you just say? 325 00:18:31,810 --> 00:18:32,945 Did you just rag on me? 326 00:18:33,045 --> 00:18:34,012 What the heck are you? 327 00:18:34,213 --> 00:18:35,581 Are you Japanese or Korean? 328 00:18:35,647 --> 00:18:36,982 What do you care? 329 00:18:37,783 --> 00:18:39,351 He's a patriot, desu. 330 00:18:40,452 --> 00:18:42,955 He cries when he hears the national anthem, desu. 331 00:18:43,021 --> 00:18:45,224 But he loves Japanese food, desu. 332 00:18:45,591 --> 00:18:47,359 In other words, he's a birdbrain, desu. 333 00:18:47,426 --> 00:18:49,428 What are you saying? 334 00:18:49,995 --> 00:18:52,097 I understood. How could you not? 335 00:18:52,197 --> 00:18:53,298 Come with me. 336 00:18:53,365 --> 00:18:55,334 You understood him fine? 337 00:18:55,734 --> 00:18:56,735 Who is he? 338 00:18:57,069 --> 00:18:58,537 The one in charge of the side orders. 339 00:18:58,604 --> 00:19:00,272 Get rid of him. 340 00:19:00,339 --> 00:19:03,041 We don't need side dishes at a coffee place. 341 00:19:03,108 --> 00:19:04,443 I'm the boss. Come with me. 342 00:19:05,777 --> 00:19:06,645 Why you little... 343 00:19:28,567 --> 00:19:30,469 YOO-JOO 344 00:19:30,536 --> 00:19:32,371 They're spray carnations. 345 00:19:32,437 --> 00:19:34,673 Once you touch them, they will glisten. 346 00:19:39,811 --> 00:19:40,679 Where are you? 347 00:19:41,680 --> 00:19:42,748 You know... 348 00:19:43,749 --> 00:19:44,850 It's really nice. 349 00:19:45,017 --> 00:19:45,884 What is? 350 00:19:48,787 --> 00:19:50,322 The person who just asked, "What is?" 351 00:19:52,691 --> 00:19:53,959 Hold on for a sec. 352 00:19:55,227 --> 00:19:56,328 Listen. 353 00:19:58,764 --> 00:20:02,301 Someday in the distant future 354 00:20:02,367 --> 00:20:05,103 This sunlight 355 00:20:05,170 --> 00:20:08,173 Will remember 356 00:20:09,575 --> 00:20:13,278 The trip I took 357 00:20:13,345 --> 00:20:16,014 To visit you 358 00:20:16,081 --> 00:20:19,518 My beautiful love 359 00:20:20,485 --> 00:20:24,122 Somewhere 360 00:20:24,189 --> 00:20:26,925 In a faraway sea 361 00:20:26,992 --> 00:20:31,263 Or in that sky 362 00:20:31,330 --> 00:20:35,000 Please cherish 363 00:20:35,067 --> 00:20:37,869 Our precious 364 00:20:37,936 --> 00:20:41,940 Memories 365 00:20:42,307 --> 00:20:46,011 Blindingly blue 366 00:20:46,078 --> 00:20:48,680 You are 367 00:20:48,747 --> 00:20:52,985 My ocean 368 00:20:53,051 --> 00:20:56,922 If I reach out 369 00:20:56,989 --> 00:20:59,558 Your dreams crumbled 370 00:20:59,625 --> 00:21:03,762 Like waves on the shore 371 00:21:04,162 --> 00:21:07,833 I plan to take a trip 372 00:21:07,899 --> 00:21:10,569 A deep trip 373 00:21:10,636 --> 00:21:14,973 Into the sea 374 00:21:15,040 --> 00:21:18,710 I will wash my body 375 00:21:18,777 --> 00:21:21,446 In the soft silvery water 376 00:21:21,513 --> 00:21:25,450 And go to you 377 00:21:25,917 --> 00:21:29,588 Blindingly blue 378 00:21:29,655 --> 00:21:32,391 You are 379 00:21:32,457 --> 00:21:36,762 My ocean 380 00:21:36,828 --> 00:21:40,499 If I reach out 381 00:21:40,565 --> 00:21:43,301 Your dreams crumbled 382 00:21:43,368 --> 00:21:47,572 Like waves on the shore 383 00:21:47,906 --> 00:21:51,476 Do you know 384 00:21:51,943 --> 00:21:54,546 That I love you 385 00:21:54,613 --> 00:21:58,884 Very much 386 00:21:59,217 --> 00:22:03,722 Hug me 387 00:22:03,789 --> 00:22:06,458 Warmly 388 00:22:06,525 --> 00:22:10,962 Please 389 00:22:13,865 --> 00:22:14,766 Hello? 390 00:22:19,271 --> 00:22:21,173 I'm getting sad... 391 00:22:24,276 --> 00:22:25,344 in case... 392 00:22:26,845 --> 00:22:28,480 it will hurt later on... 393 00:22:30,048 --> 00:22:31,316 when I hear this song. 394 00:22:57,876 --> 00:23:00,812 Will you just look at him eat. 395 00:23:00,879 --> 00:23:02,347 That's practically raw. 396 00:23:02,414 --> 00:23:03,949 He eats it as soon as it touches the grill. 397 00:23:04,015 --> 00:23:05,117 Why aren't you eating? 398 00:23:05,183 --> 00:23:07,719 I'm not eating because my angel likes thin guys. 399 00:23:07,786 --> 00:23:09,454 -So what? -Poor you. 400 00:23:14,626 --> 00:23:15,727 What's up with him? 401 00:23:16,094 --> 00:23:17,462 Are you curious about him? 402 00:23:17,529 --> 00:23:18,730 This is what he's like. 403 00:23:28,073 --> 00:23:30,041 He's so Eun-chan-esque. 404 00:23:30,942 --> 00:23:32,844 What does it mean to be Eun-chan-esque? 405 00:23:32,978 --> 00:23:36,581 Eating food exceeding the volume and weight containable. 406 00:23:36,648 --> 00:23:39,851 Knocking into an item within a two-meter radius and breaking it. 407 00:23:39,918 --> 00:23:42,654 Not feeling pain even when injured. 408 00:23:42,854 --> 00:23:44,890 Thus, Eun-chan-esque. 409 00:23:44,956 --> 00:23:46,725 Eun-chan-like. Eun-chanly. 410 00:23:47,659 --> 00:23:51,430 What do you think? Do you like it, My Chan? 411 00:23:52,397 --> 00:23:56,868 I like that. Eun-chan-esque, Eun-chan-like, Eun-chanly. 412 00:23:59,704 --> 00:24:01,373 What about Han-gyeol-esque? 413 00:24:01,673 --> 00:24:04,209 Faking being fair, but overworking people, 414 00:24:04,342 --> 00:24:06,077 and screaming in front of people. 415 00:24:06,144 --> 00:24:07,813 To describe pompous bastards. 416 00:24:07,879 --> 00:24:09,881 Han-gyeol-esque, Han-gyeol-like, Han-gyeolly. 417 00:24:09,948 --> 00:24:10,882 Pompous? 418 00:24:13,218 --> 00:24:14,052 That's pretty good. 419 00:24:14,119 --> 00:24:18,690 Han-gyeol-esque. I like how it describes a pompous bastard. 420 00:24:21,393 --> 00:24:22,994 What? Are you offended? 421 00:24:26,631 --> 00:24:27,866 Let's just eat quietly. 422 00:24:27,933 --> 00:24:29,067 Good idea. 423 00:24:29,134 --> 00:24:33,238 It's our first company dinner. Let's all get along, okay? 424 00:24:34,206 --> 00:24:36,041 Can we get another bottle of soju here? 425 00:24:36,107 --> 00:24:37,042 Okay. 426 00:24:53,291 --> 00:24:54,893 What the heck? Are you crazy? 427 00:24:55,227 --> 00:24:58,396 Don't do it! Don't you dare! 428 00:24:58,463 --> 00:25:02,434 Hey! No! Not there! No! Not my big toe! 429 00:25:05,103 --> 00:25:06,137 Boss. 430 00:25:12,477 --> 00:25:14,279 Go away! 431 00:25:14,346 --> 00:25:16,314 What are you doing? 432 00:25:25,056 --> 00:25:27,859 You asshole! Are you mad? 433 00:25:27,959 --> 00:25:30,395 What the hell? 434 00:25:31,363 --> 00:25:32,564 You are so dead! 435 00:25:34,399 --> 00:25:36,234 You asshole! 436 00:25:37,269 --> 00:25:39,204 What a pervert! 437 00:25:39,404 --> 00:25:41,539 That perverted bastard went after his lips this time. 438 00:25:41,606 --> 00:25:42,707 Hey, Min-yeop! 439 00:25:42,774 --> 00:25:45,544 What do you think you're doing? Eun-chan is mine! 440 00:25:46,044 --> 00:25:47,612 How is he yours? He's mine. 441 00:25:50,482 --> 00:25:52,817 -You're getting what you deserve. -What do you think you're doing? 442 00:25:52,884 --> 00:25:53,752 What the hell? 443 00:25:53,818 --> 00:25:55,654 -Why you! -Stop it. 444 00:25:57,489 --> 00:25:58,356 Here's more! 445 00:25:59,324 --> 00:26:01,526 -Mr. Hong! The garlic! -It stings! 446 00:26:06,264 --> 00:26:07,933 -Water! -Here. 447 00:26:07,999 --> 00:26:09,334 Water. 448 00:26:17,676 --> 00:26:18,543 Did you enjoy it? 449 00:26:20,679 --> 00:26:22,547 Did you enjoy your kiss with Min-yeop? 450 00:26:24,516 --> 00:26:26,117 You're blushing. 451 00:26:26,184 --> 00:26:27,285 Did it make you hot? 452 00:26:27,519 --> 00:26:28,420 Was it electric? 453 00:26:31,589 --> 00:26:33,224 Not as much as with you. 454 00:26:35,160 --> 00:26:38,630 Min-yeop is not my type, you are. 455 00:26:39,331 --> 00:26:40,165 Didn't you know? 456 00:26:41,099 --> 00:26:42,734 Stop it. You're grossing me out. 457 00:26:43,635 --> 00:26:45,503 I don't like you either. 458 00:26:45,570 --> 00:26:47,105 You're the one who started it. 459 00:26:47,572 --> 00:26:49,975 When will I ever go to New York at this rate? 460 00:26:50,875 --> 00:26:51,876 Are you going to New York? 461 00:26:51,977 --> 00:26:54,512 Why? When? What for? 462 00:26:54,579 --> 00:26:55,714 What is it to you? 463 00:26:56,247 --> 00:26:58,683 Everything you say is such a turnoff. 464 00:27:00,118 --> 00:27:02,187 When was I ever a turn on? 465 00:27:12,998 --> 00:27:14,032 Hey. 466 00:27:14,666 --> 00:27:15,834 Are you really going... 467 00:27:18,703 --> 00:27:19,604 Forget it. 468 00:27:26,544 --> 00:27:27,379 Wait. 469 00:27:30,215 --> 00:27:31,049 What? 470 00:27:35,220 --> 00:27:36,121 Good night. 471 00:27:39,991 --> 00:27:40,925 Stupid. 472 00:28:39,417 --> 00:28:40,719 COFFEE PRINCE 473 00:28:56,968 --> 00:28:58,970 COFFEE PRINCE SHOP NO.1 474 00:29:32,403 --> 00:29:34,105 ANGEL 475 00:29:42,046 --> 00:29:44,048 COFFEE PRINCE GRAND OPENING 476 00:29:45,183 --> 00:29:46,484 Straighten your name tag, Eun-chan. 477 00:29:47,786 --> 00:29:48,987 How about a speech? 478 00:29:49,554 --> 00:29:51,389 You should give a speech to the troops. 479 00:29:51,456 --> 00:29:53,124 Can't you stop picking your nose? 480 00:29:53,191 --> 00:29:54,492 What if the customers see you? 481 00:29:55,193 --> 00:29:56,161 Okay. 482 00:30:00,832 --> 00:30:01,699 Coffee. 483 00:30:01,766 --> 00:30:02,600 Prince! 484 00:30:04,235 --> 00:30:05,804 You should say, "Prince." 485 00:30:05,870 --> 00:30:07,172 -Prince! -Prince! 486 00:30:09,440 --> 00:30:10,842 -Prince! -Prince! 487 00:30:28,960 --> 00:30:30,028 Enjoy your coffee. 488 00:30:31,829 --> 00:30:33,932 My son, Mom's here! 489 00:30:34,365 --> 00:30:35,466 Over here! 490 00:30:38,903 --> 00:30:39,737 Why did you come? 491 00:30:39,804 --> 00:30:42,674 Don't look at me. Mom dragged me here. Can't you tell by my sweats? 492 00:30:42,740 --> 00:30:44,442 This place is completely different. 493 00:30:45,210 --> 00:30:48,379 I don't know how well it will do given the location. 494 00:30:48,446 --> 00:30:50,481 Stop with the negativity! 495 00:30:50,548 --> 00:30:51,816 Did I say anything? 496 00:30:52,450 --> 00:30:53,985 I didn't hear anything. 497 00:31:02,427 --> 00:31:03,461 Angel. 498 00:31:04,395 --> 00:31:05,496 I drew this. 499 00:31:05,630 --> 00:31:06,731 Are you stupid? 500 00:31:06,798 --> 00:31:07,899 My head is not that big! 501 00:31:07,966 --> 00:31:10,902 Well, I was going to draw just your head, 502 00:31:11,035 --> 00:31:13,338 but then I decided to draw your arms and legs, too. 503 00:31:17,275 --> 00:31:18,109 Angel. 504 00:31:19,510 --> 00:31:22,714 Oh, my! This café is so nice! 505 00:31:22,847 --> 00:31:25,183 It's perfect! 506 00:31:25,250 --> 00:31:27,218 -Hey, Ji-hyang. -Hi! 507 00:31:27,285 --> 00:31:29,988 Ji-hyang. I think we should get going. 508 00:31:30,221 --> 00:31:31,923 It's going to get hot out pretty soon. 509 00:31:31,990 --> 00:31:35,326 And I don't want you to burn your beautiful skin 510 00:31:35,426 --> 00:31:37,362 in the scorching afternoon sun. 511 00:31:38,029 --> 00:31:41,299 Since we're out, why don't we stroll around the Promenade of Love? 512 00:31:41,399 --> 00:31:43,134 Stop bothering her. 513 00:31:43,201 --> 00:31:45,570 Why would you want to stroll with her 514 00:31:45,637 --> 00:31:47,338 if you're worried about her getting sunburned? 515 00:31:48,206 --> 00:31:49,807 Mom, I have to work, so you should go. 516 00:31:49,907 --> 00:31:52,277 Go ahead and work. I won't bother you. 517 00:31:53,444 --> 00:31:57,348 I don't know if it's because of the uniform, 518 00:31:57,415 --> 00:31:59,284 but you look extra handsome today. 519 00:32:00,485 --> 00:32:02,020 Don't I know it! 520 00:32:02,754 --> 00:32:05,056 Why don't we go and see what's on the second floor? 521 00:32:05,123 --> 00:32:06,224 Good idea. 522 00:32:06,291 --> 00:32:07,959 There's nothing to see on the second floor. 523 00:32:08,026 --> 00:32:10,662 That's what we're going to see. Let's go. 524 00:32:14,065 --> 00:32:16,000 "That's what we're going to see." Freak. 525 00:32:20,538 --> 00:32:21,539 Don't they have rice cakes? 526 00:32:21,606 --> 00:32:24,776 They should. Don't they serve rice cakes at grand openings? 527 00:32:24,842 --> 00:32:26,611 Let's pack all this food. 528 00:32:26,744 --> 00:32:28,212 -Stop packing the food! -It's all right. 529 00:32:28,279 --> 00:32:30,315 All this food will go to waste anyway. 530 00:32:30,381 --> 00:32:33,518 Do you mind if I take this home? 531 00:32:33,584 --> 00:32:35,520 Han-gyeol's family is arriving. 532 00:32:39,157 --> 00:32:40,425 Look at that car. 533 00:32:40,491 --> 00:32:41,392 Hi, Grandma. 534 00:32:43,394 --> 00:32:44,395 Hi, Mom. 535 00:32:44,462 --> 00:32:45,963 This place looks fantastic! 536 00:32:46,064 --> 00:32:47,332 Good work, son. 537 00:32:47,899 --> 00:32:50,802 His mother is really pretty. She looks like royalty. 538 00:32:51,369 --> 00:32:52,670 She's nothing short of royalty. 539 00:32:52,737 --> 00:32:54,405 She's the wife of the owner of Dongin Foods. 540 00:32:55,473 --> 00:32:59,110 She grew up in a rich family and married into a rich family. 541 00:32:59,410 --> 00:33:00,545 Of course, she's pretty. 542 00:33:00,611 --> 00:33:01,479 Then, 543 00:33:01,579 --> 00:33:03,981 is our boss really the heir to Dongin Foods? 544 00:33:04,282 --> 00:33:06,050 I'm quite close to the chairman. 545 00:33:06,117 --> 00:33:08,653 That's why she entrusted me with her problematic grandson, 546 00:33:08,720 --> 00:33:10,355 although I kept refusing. 547 00:33:10,855 --> 00:33:15,660 If this were the olden age, I'm like the tutor teaching the crown prince. 548 00:33:17,628 --> 00:33:18,830 I should go say hi. 549 00:33:20,231 --> 00:33:21,566 Crown prince? 550 00:33:24,302 --> 00:33:26,671 Mister! 551 00:33:28,306 --> 00:33:29,173 Hey! 552 00:33:29,240 --> 00:33:30,274 What is he doing here? 553 00:33:33,611 --> 00:33:36,013 -This mural is by Yoo-joo, Mom. -She's quite talented. 554 00:33:36,080 --> 00:33:37,482 Grandma! Auntie. 555 00:33:37,548 --> 00:33:38,683 Come over here. 556 00:33:38,750 --> 00:33:39,751 Congratulations. 557 00:33:39,817 --> 00:33:41,319 -Thank you. -Hi, Han-sung. 558 00:33:41,619 --> 00:33:43,121 I'm sorry I'm late. 559 00:33:43,187 --> 00:33:44,856 -The traffic was really bad. -Glad you made it. 560 00:33:44,922 --> 00:33:45,790 -Grandma. -Yes? 561 00:33:47,325 --> 00:33:48,993 -So did you pay for the mural? -Mister! 562 00:33:49,060 --> 00:33:50,628 -Mister! -Yoo-joo did it for free. 563 00:33:50,695 --> 00:33:53,231 -You good for nothing boy... -Mister! 564 00:33:53,698 --> 00:33:56,067 -Sit down, Han-sung. -Yes, sit. 565 00:33:56,134 --> 00:33:57,902 -Okay. -Bring another chair here. 566 00:33:57,969 --> 00:34:01,773 Mister! Don't talk about me. Don't mention me at all. 567 00:34:02,907 --> 00:34:05,810 Don't talk about me! 568 00:34:07,211 --> 00:34:12,917 It's a real work of art. The art may be better than the coffee. 569 00:34:13,618 --> 00:34:15,353 It looks real. 570 00:34:16,154 --> 00:34:17,188 My gosh. 571 00:34:20,391 --> 00:34:21,526 Hello, mister. 572 00:34:21,926 --> 00:34:22,860 Where are you? 573 00:34:23,161 --> 00:34:24,796 I'm near the entrance. By the door. 574 00:34:24,862 --> 00:34:27,165 Then listen to what I say carefully and don't answer back, okay? 575 00:34:27,231 --> 00:34:28,065 Okay. 576 00:34:28,266 --> 00:34:30,034 -Don't answer back. -What? 577 00:34:30,234 --> 00:34:32,036 Don't ask anything! 578 00:34:32,136 --> 00:34:36,741 Start walking and keep going straight. Just keep going straight. 579 00:34:36,808 --> 00:34:37,708 Keep going. 580 00:34:37,775 --> 00:34:41,746 Now, do you see the food? Take a left there. A left! 581 00:34:42,146 --> 00:34:43,314 Now if you walk a little bit, 582 00:34:43,414 --> 00:34:45,883 you'll see a big tree and flowers. 583 00:34:45,950 --> 00:34:49,253 Now, go left! Make a left turn, now, from there... 584 00:34:49,320 --> 00:34:51,122 Hurry up, mister! 585 00:34:51,189 --> 00:34:52,023 Hey. 586 00:34:52,390 --> 00:34:53,724 What in the world are you doing? 587 00:34:55,059 --> 00:34:56,594 Did you talk about me or not? 588 00:34:56,694 --> 00:34:58,296 -What? -Do you know our boss? 589 00:34:58,496 --> 00:34:59,330 Yes. 590 00:34:59,564 --> 00:35:00,531 How do you know him? 591 00:35:00,965 --> 00:35:02,600 He's my cousin. 592 00:35:04,502 --> 00:35:06,237 Then do this for me. 593 00:35:06,304 --> 00:35:07,805 Can you pretend to not know me? 594 00:35:07,872 --> 00:35:08,906 What? 595 00:35:08,973 --> 00:35:11,709 I lied to him to get a job here. 596 00:35:11,909 --> 00:35:13,110 About what? Your age? 597 00:35:14,712 --> 00:35:16,514 He was only hiring guys. 598 00:35:16,881 --> 00:35:17,748 So... 599 00:35:18,382 --> 00:35:21,819 Anyway, if my boss finds out that I'm a girl, he'll fire me. 600 00:35:22,153 --> 00:35:24,322 So don't tell him that I'm a girl no matter what. 601 00:35:24,755 --> 00:35:25,823 Please. 602 00:35:25,890 --> 00:35:27,125 What are you talking about? 603 00:35:27,191 --> 00:35:29,794 How could he think you're a guy? You're clearly a girl. 604 00:35:30,628 --> 00:35:32,230 Han-gyeol really thinks you're a guy? 605 00:35:33,464 --> 00:35:35,533 He's probably pretending not to know. 606 00:35:35,600 --> 00:35:39,237 He really doesn't know. He thought that I was a guy from the beginning... 607 00:35:40,104 --> 00:35:43,307 My head's spinning. What crappy luck is this? 608 00:35:43,374 --> 00:35:44,375 Wait a minute. 609 00:35:45,042 --> 00:35:48,079 So Guy-1 is Han-gyeol, and you're Girl-2? 610 00:35:48,613 --> 00:35:50,214 For real? 611 00:35:50,648 --> 00:35:51,983 How could you laugh? 612 00:35:52,283 --> 00:35:54,986 -I'm about to lose my mind! -Okay. 613 00:35:57,989 --> 00:35:59,457 Actually, you look good in that. 614 00:35:59,524 --> 00:36:00,591 Mister! 615 00:36:00,658 --> 00:36:01,692 Okay, I'm sorry. 616 00:36:02,159 --> 00:36:04,562 You'll keep my secret, right? 617 00:36:04,795 --> 00:36:05,830 -Promise me. -Okay. 618 00:36:05,897 --> 00:36:06,731 Promise! 619 00:36:06,797 --> 00:36:09,967 -Okay. I promise. -Don't tell him, okay? 620 00:36:10,234 --> 00:36:12,904 I'm going to trust you and go back to work, okay? 621 00:36:12,970 --> 00:36:15,072 Wait for a little and come back later. Bye. 622 00:36:21,546 --> 00:36:22,446 Come in. 623 00:36:29,086 --> 00:36:30,087 COFFEE PRINCE GRAND OPENING 624 00:36:30,855 --> 00:36:32,089 Good work, everyone! 625 00:36:32,156 --> 00:36:32,990 Good work! 626 00:36:33,057 --> 00:36:35,159 -Good night! -Good night! 627 00:36:38,863 --> 00:36:39,764 Boss. 628 00:36:41,666 --> 00:36:43,401 I had fun today. 629 00:36:43,467 --> 00:36:46,804 Also, thank you for forgiving me for ordering the bean incorrectly. 630 00:36:46,871 --> 00:36:47,939 I'll see you tomorrow. 631 00:36:57,882 --> 00:36:59,951 Oh, not again. 632 00:37:02,553 --> 00:37:04,589 Hey, runt. Get in. I'll give you a lift. 633 00:37:04,655 --> 00:37:06,591 I'm fine. It will start after a few more tries. 634 00:37:06,724 --> 00:37:08,926 I'm tired. Just get in already. 635 00:37:09,527 --> 00:37:11,362 Why won't it start? 636 00:37:12,964 --> 00:37:14,131 Hi, Yoo-joo. 637 00:37:14,765 --> 00:37:15,833 Right now? 638 00:37:16,133 --> 00:37:17,101 Okay. 639 00:37:17,468 --> 00:37:18,769 Okay. See you there. 640 00:37:20,371 --> 00:37:22,873 Sorry, but something urgent came up. I need to go. 641 00:37:23,908 --> 00:37:25,676 Can't you drop me off on the way? 642 00:37:25,743 --> 00:37:26,677 I'm sorry. 643 00:37:27,979 --> 00:37:28,913 I'm really sorry! 644 00:37:34,051 --> 00:37:36,120 Look at him take off. 645 00:37:43,327 --> 00:37:45,696 Thanks for the present. And I have news. 646 00:37:46,163 --> 00:37:48,165 Everyone loved your mural today. 647 00:37:48,633 --> 00:37:50,234 Sorry I couldn't make it. 648 00:37:50,701 --> 00:37:53,738 But I'm the first person to give you a birthday gift, aren't I? 649 00:37:53,804 --> 00:37:55,273 There's still one more week. 650 00:37:55,339 --> 00:37:57,041 I'm giving you a gift today 651 00:37:57,108 --> 00:37:59,010 so you can enjoy counting the days up to your birthday. 652 00:37:59,610 --> 00:38:00,745 Want to come in for some coffee? 653 00:38:01,412 --> 00:38:02,380 I'm too tired. 654 00:38:02,947 --> 00:38:04,749 I'm so tired that I can't think straight. 655 00:38:06,150 --> 00:38:08,486 What if I suddenly grab your hand? 656 00:38:09,387 --> 00:38:10,621 Punk. 657 00:38:18,763 --> 00:38:19,630 Don't. 658 00:38:25,803 --> 00:38:26,637 Bye. 659 00:39:12,316 --> 00:39:14,585 KEEP LAUGHING JUST LIKE THAT! HAPPY BIRTHDAY. YOO-JOO 660 00:39:26,564 --> 00:39:28,032 THANKS, BEAUTIFUL 661 00:40:38,869 --> 00:40:40,905 My Chan, my... 662 00:40:42,440 --> 00:40:43,841 Hey! 663 00:40:43,941 --> 00:40:44,809 Welcome! 664 00:40:45,276 --> 00:40:47,278 Someone's ready to work. 665 00:40:47,545 --> 00:40:49,213 I'm bored. Let's play. 666 00:40:49,280 --> 00:40:50,281 This isn't a playground. 667 00:40:50,347 --> 00:40:52,950 How could we not have a single customer? 668 00:40:53,117 --> 00:40:55,619 They flocked to this place when we were serving free coffee. 669 00:40:55,753 --> 00:40:57,321 Where are they now? 670 00:40:58,989 --> 00:40:59,824 Hey! 671 00:41:00,324 --> 00:41:01,759 You're still seeing Eun-sae, aren't you? 672 00:41:02,593 --> 00:41:05,129 What is he babbling about? I'm already not in a good mood. 673 00:41:05,196 --> 00:41:07,865 Hey, come out. Let's duke it out! 674 00:41:09,300 --> 00:41:10,334 Come out! 675 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 It's a fight! 676 00:41:15,706 --> 00:41:16,640 Hey! 677 00:41:18,442 --> 00:41:21,078 We'll compete to see who can dig faster. 678 00:41:21,745 --> 00:41:22,580 Come on. 679 00:41:23,113 --> 00:41:24,048 You go first. 680 00:41:24,481 --> 00:41:25,316 Fine. 681 00:41:33,290 --> 00:41:35,826 You need to be quicker than that! 682 00:41:42,733 --> 00:41:43,968 He's really good. 683 00:41:44,869 --> 00:41:45,736 He's a digging machine! 684 00:41:52,176 --> 00:41:53,544 You're the best! 685 00:42:04,288 --> 00:42:06,457 I finished in 30 minutes. It's your turn now. 686 00:42:08,359 --> 00:42:09,660 Come on, dig! I'm so tired. 687 00:42:16,767 --> 00:42:18,903 Let's bury him! 688 00:42:22,706 --> 00:42:23,707 Let's run away! 689 00:42:23,908 --> 00:42:24,975 Aren't you going to dig? 690 00:42:33,384 --> 00:42:34,251 I'm going to start. 691 00:42:34,885 --> 00:42:36,153 Ready, go! 692 00:42:42,026 --> 00:42:44,128 Eun-chan! Drink more. He's catching up. 693 00:42:44,194 --> 00:42:45,362 Oh, okay! 694 00:42:52,903 --> 00:42:54,805 You have to drink more! 695 00:42:54,905 --> 00:42:56,006 I can't drink anymore! 696 00:42:57,041 --> 00:42:58,776 Come on! Quickly! 697 00:43:11,622 --> 00:43:12,623 Mr. Hong! 698 00:43:13,457 --> 00:43:14,558 Mr. Hong! 699 00:43:16,327 --> 00:43:17,761 -Mr. Hong! -Yes? 700 00:43:18,729 --> 00:43:20,497 Where is everyone? The cafê's empty. 701 00:43:21,065 --> 00:43:21,899 What? 702 00:43:21,999 --> 00:43:24,201 Where did they all go? 703 00:43:25,736 --> 00:43:27,404 They went off to play basketball. 704 00:43:27,905 --> 00:43:28,906 Let me sleep! 705 00:43:33,243 --> 00:43:34,878 You go out to play because it's slow? 706 00:43:36,013 --> 00:43:38,515 You left the café completely empty! 707 00:43:39,883 --> 00:43:42,753 You must think it's the same as cutting class. 708 00:43:43,153 --> 00:43:43,988 Okay. 709 00:43:44,855 --> 00:43:47,725 I'll treat you all like the delinquents you are! 710 00:43:49,259 --> 00:43:51,295 You like playing basketball, right? 711 00:43:52,730 --> 00:43:55,299 Fine, then let's play. 712 00:43:55,366 --> 00:43:58,268 I'm sorry, Han... I mean, boss! 713 00:43:58,769 --> 00:44:00,437 Can't you let it slide just this once? 714 00:44:02,473 --> 00:44:03,874 Min-yeop, Eun-chan. 715 00:44:03,974 --> 00:44:05,209 You guys like to compete, right? 716 00:44:05,309 --> 00:44:07,444 You two be a team, and I'll play alone. 717 00:44:07,578 --> 00:44:08,912 We'll play for an hour straight! 718 00:44:08,979 --> 00:44:10,948 If you take a break or forfeit, you're dead. 719 00:44:11,982 --> 00:44:14,051 What are you waiting for? Aren't you going to play? 720 00:44:14,852 --> 00:44:17,755 You're a crybaby who sulks for days if you get scolded. 721 00:44:18,055 --> 00:44:20,190 What? Are you going to cry again? 722 00:44:23,427 --> 00:44:24,261 Let's start. 723 00:44:28,632 --> 00:44:29,466 What the heck? 724 00:44:30,100 --> 00:44:32,302 Do we have to hold this position for an hour? 725 00:45:22,553 --> 00:45:23,954 Put it in. Come on! 726 00:45:27,958 --> 00:45:28,992 Put me down! 727 00:45:44,575 --> 00:45:46,543 I can't... I can't do it. 728 00:45:56,920 --> 00:45:57,888 Get up. 729 00:46:03,327 --> 00:46:04,394 I'm so tired. 730 00:46:07,998 --> 00:46:09,066 Can't I take a shot? 731 00:46:16,440 --> 00:46:17,641 I'm so tired. 732 00:46:46,937 --> 00:46:47,771 Time's up. 733 00:46:56,480 --> 00:46:57,581 I'm impressed, Eun-chan. 734 00:46:58,582 --> 00:46:59,483 What? 735 00:47:01,118 --> 00:47:03,086 You did well, not giving up until the very end. 736 00:47:07,724 --> 00:47:08,625 Here. 737 00:47:18,402 --> 00:47:19,836 You just figured that out? 738 00:47:24,441 --> 00:47:27,044 I thought my head was going to explode from all the blood rushing to it. 739 00:47:27,277 --> 00:47:28,145 Right? 740 00:47:29,546 --> 00:47:31,915 Boss, I'm really sorry about today. 741 00:47:32,349 --> 00:47:35,686 Also, I won't compete with him again. 742 00:47:37,721 --> 00:47:39,389 What am I doing here? 743 00:47:39,856 --> 00:47:41,592 You're speaking Japanese again! 744 00:47:42,860 --> 00:47:43,727 Boss. 745 00:47:44,027 --> 00:47:45,195 Let's do a cheer! 746 00:47:45,529 --> 00:47:46,797 -We can do it! -We can do it! 747 00:47:46,864 --> 00:47:48,565 -We can do it! -Forget it. 748 00:47:48,632 --> 00:47:50,300 -Coffee Prince! -Coffee Prince! 749 00:47:58,141 --> 00:48:01,011 Let me triple Grandma's investment! 750 00:48:25,736 --> 00:48:27,070 I hope nobody saw me. 751 00:48:27,504 --> 00:48:30,540 Those guys must be crazy, playing in a fountain like that. 752 00:48:30,641 --> 00:48:31,508 Min-yeop! 753 00:48:31,608 --> 00:48:33,744 -Thank goodness I wore this. -Clean this up! 754 00:48:34,878 --> 00:48:35,712 Okay! 755 00:48:36,580 --> 00:48:37,514 Min-yeop. 756 00:48:40,217 --> 00:48:43,186 I'm completely soaked. 757 00:48:43,754 --> 00:48:45,222 It's all your fault. 758 00:48:45,689 --> 00:48:48,158 We had fun, so stop whining. 759 00:48:54,131 --> 00:48:56,099 What the heck? Is this broken? 760 00:48:57,501 --> 00:48:59,303 That locker is malfunctioning just like its owner. 761 00:49:00,003 --> 00:49:00,971 Move. 762 00:49:07,811 --> 00:49:09,079 Oh, my gosh! 763 00:49:10,547 --> 00:49:13,116 Surprise! I win this time. 764 00:49:15,185 --> 00:49:17,354 Eun-chan scores a KO in overtime. 765 00:49:17,421 --> 00:49:21,224 My chips! That jerk ate them all! 766 00:49:21,892 --> 00:49:24,294 We haven't had a customer all day long. 767 00:49:24,361 --> 00:49:27,698 We wasted money renovating the café. 768 00:49:28,065 --> 00:49:30,600 How can we triple the investment in three months? 769 00:49:31,501 --> 00:49:33,670 Triple the investment? What do you mean? 770 00:49:34,571 --> 00:49:35,639 That bastard. 771 00:49:35,739 --> 00:49:38,208 If he doesn't go to the US, he'll just join the company, right? 772 00:49:38,508 --> 00:49:39,743 My life depends on this. 773 00:49:39,810 --> 00:49:41,645 Just look at this place! It's completely empty! 774 00:49:42,446 --> 00:49:43,814 Is Boss going to the US? 775 00:49:45,148 --> 00:49:47,150 There you go being negative again. 776 00:49:47,951 --> 00:49:48,852 What? 777 00:49:49,219 --> 00:49:52,856 I mean, Han-gyeol and the rest of us are working our butts off, 778 00:49:52,923 --> 00:49:54,858 and we're being diligent. 779 00:49:54,958 --> 00:49:58,462 If you're not going to help, at least stop with the negativity. 780 00:49:58,595 --> 00:50:01,331 How dare you say that? I'm not negative! 781 00:50:02,165 --> 00:50:03,500 Really. 782 00:50:04,468 --> 00:50:05,502 Really? 783 00:50:05,569 --> 00:50:07,170 Did you just give me an attitude? 784 00:50:07,270 --> 00:50:08,905 Calm down, Mr. Hong. 785 00:50:09,639 --> 00:50:11,408 -Let's not fight. -Mr. Hong. 786 00:50:11,942 --> 00:50:13,076 Did you think about the menu? 787 00:50:13,143 --> 00:50:15,512 I told you to change our ice cream menu. 788 00:50:15,579 --> 00:50:17,214 What's with that tone of voice? 789 00:50:17,481 --> 00:50:19,249 "Mr. Hong, did you think about the menu?" 790 00:50:19,316 --> 00:50:20,484 What if I didn't? 791 00:50:20,550 --> 00:50:21,818 Am I your servant? 792 00:50:21,885 --> 00:50:23,253 Are you ordering me around? 793 00:50:23,487 --> 00:50:25,288 When did I order you around? 794 00:50:25,355 --> 00:50:27,724 When? Always, you punk! 795 00:50:27,791 --> 00:50:30,694 I told you we should make this café a '70s and '80s theme. 796 00:50:30,761 --> 00:50:33,363 I told you coffee isn't for kids, but you won't listen. 797 00:50:33,497 --> 00:50:35,399 You ignore everything I say. 798 00:50:35,499 --> 00:50:38,668 And today, you yelled at me for taking a nap when we were slow, 799 00:50:38,769 --> 00:50:41,271 while you took the guys to hang out. 800 00:50:41,538 --> 00:50:44,174 I asked you where you went, and you walked right past me! 801 00:50:44,241 --> 00:50:46,376 Mr. Hong, Han-gyeol didn't ignore you. 802 00:50:46,710 --> 00:50:49,112 He was wet, so he wanted to change... 803 00:50:49,179 --> 00:50:51,848 I know you have no respect for me. 804 00:50:52,149 --> 00:50:56,453 But we sold as much of the beans as we did thanks to my roasting skills. Got that? 805 00:50:56,887 --> 00:50:59,122 Because we charged a fifth what everyone else charges. 806 00:50:59,189 --> 00:51:01,158 We wouldn't have sold any if we charged full price. 807 00:51:01,224 --> 00:51:03,560 What? You prick! 808 00:51:03,627 --> 00:51:05,395 -Calm down, Mr. Hong! -Han-gyeol! 809 00:51:05,462 --> 00:51:07,097 Go. Aren't you going home for your birthday? 810 00:51:07,164 --> 00:51:08,398 You should go. 811 00:51:08,532 --> 00:51:10,100 Don't be like that. 812 00:51:10,167 --> 00:51:12,302 You always come late, constantly look pissed off, 813 00:51:12,369 --> 00:51:14,838 and grumble about everything! 814 00:51:14,905 --> 00:51:17,207 How can the café do well when the boss is like that? 815 00:51:17,274 --> 00:51:18,842 Are you done? You little... 816 00:51:18,909 --> 00:51:19,976 Forget it! 817 00:51:20,043 --> 00:51:21,745 What? Forget what? 818 00:51:21,812 --> 00:51:23,480 -Get back here! -Stop it. 819 00:51:24,214 --> 00:51:25,649 You shouldn't fight! 820 00:51:25,782 --> 00:51:27,350 We're all family here. 821 00:51:27,717 --> 00:51:29,586 Let go of me. 822 00:51:31,354 --> 00:51:32,589 Where's the chair? 823 00:51:36,059 --> 00:51:39,029 How are things going? Are things going well? 824 00:51:40,297 --> 00:51:42,799 -They're good. -You look good. 825 00:51:44,601 --> 00:51:47,304 I've been hearing a lot of rumors about your café. 826 00:51:48,171 --> 00:51:49,673 What kind of rumors? 827 00:51:50,240 --> 00:51:51,374 Are they good rumors? 828 00:51:51,708 --> 00:51:54,444 They say every seat in the house is always available. 829 00:51:56,046 --> 00:51:57,781 They just opened. 830 00:51:58,181 --> 00:52:01,017 It will take time to get established. 831 00:52:01,084 --> 00:52:02,486 He's right. 832 00:52:02,886 --> 00:52:04,421 It takes time for word to get out. 833 00:52:04,488 --> 00:52:07,557 Report the café's profits to your father. 834 00:52:14,631 --> 00:52:17,134 Hey, that day... 835 00:52:18,768 --> 00:52:21,471 Were you offended at Yoo-joo's place? 836 00:52:22,005 --> 00:52:23,940 Forget about it. I don't feel like talking about it. 837 00:52:25,141 --> 00:52:26,510 It took a lot for me to bring it up, 838 00:52:27,277 --> 00:52:28,445 but you just brush it aside. 839 00:52:30,146 --> 00:52:32,949 I saw in the papers that Yoo-joo is going to hold an exhibit. 840 00:52:34,017 --> 00:52:35,886 Why can't I get used to her? 841 00:52:36,386 --> 00:52:37,754 Because you're trying to tame her. 842 00:52:38,788 --> 00:52:41,358 Yoo-joo can't be a butterfly in a frame. 843 00:52:42,192 --> 00:52:45,262 She's a live butterfly. Naturally, she'll change constantly. 844 00:52:45,662 --> 00:52:46,663 That is also her charm. 845 00:52:48,131 --> 00:52:49,499 So that is her charm. 846 00:52:50,967 --> 00:52:51,835 I didn't know. 847 00:52:54,337 --> 00:52:58,808 Anyway, there's a small, round-faced kid working at your café, right? 848 00:52:59,576 --> 00:53:01,011 -Koh Eun-chan? -Yes. 849 00:53:01,111 --> 00:53:01,945 You know him? 850 00:53:02,679 --> 00:53:05,515 He delivers milk to my place. 851 00:53:06,316 --> 00:53:08,118 How did you two meet? At an interview? 852 00:53:08,785 --> 00:53:10,453 It's a long story with him. 853 00:53:10,854 --> 00:53:12,556 -Did you hear about my blind dates? -Yes. 854 00:53:14,291 --> 00:53:16,393 So that's who... 855 00:53:16,526 --> 00:53:18,428 -Really? -That's right. 856 00:53:19,462 --> 00:53:20,764 He's so funny. 857 00:53:21,398 --> 00:53:22,866 He's really quite a character. 858 00:53:31,107 --> 00:53:32,008 What are you doing? 859 00:53:37,047 --> 00:53:38,915 So, is this how you do it? 860 00:53:41,251 --> 00:53:43,019 Your wrist is too stiff. 861 00:53:44,221 --> 00:53:45,522 You know-it-all. 862 00:53:48,058 --> 00:53:50,226 I'm doing exactly what you're doing. 863 00:53:50,827 --> 00:53:52,195 It may look like that at first glance. 864 00:53:52,729 --> 00:53:54,297 But there's a difference. 865 00:53:54,831 --> 00:53:58,501 Don't use your wrist, use your shoulder. 866 00:53:59,636 --> 00:54:00,503 Shoulder. 867 00:54:05,041 --> 00:54:06,576 -Dang it. -Don't pour it all at once. 868 00:54:06,643 --> 00:54:08,345 Why is it so hard to pour water? 869 00:54:09,879 --> 00:54:10,814 I'm good, aren't I? 870 00:54:11,681 --> 00:54:12,983 I've been practicing every night. 871 00:54:13,283 --> 00:54:14,684 You're so diligent. 872 00:54:16,853 --> 00:54:18,154 Are you still angry? 873 00:54:18,855 --> 00:54:19,990 Who said I was angry? 874 00:54:27,430 --> 00:54:28,398 Taste it. 875 00:54:32,802 --> 00:54:33,803 This is delicious. 876 00:54:34,304 --> 00:54:35,138 It is. 877 00:54:36,339 --> 00:54:37,641 The coffee tastes great, 878 00:54:38,208 --> 00:54:41,544 and the lighting and the mood are just right. 879 00:54:43,847 --> 00:54:45,548 Go home. I have to work. 880 00:54:46,149 --> 00:54:48,485 What are you doing? I can help. 881 00:54:48,885 --> 00:54:50,453 It's nothing you can help with. 882 00:54:50,754 --> 00:54:52,122 I'm good at everything. 883 00:54:52,756 --> 00:54:55,992 I said go. I can't work if there's someone there. 884 00:54:56,059 --> 00:54:56,926 Go. 885 00:54:56,993 --> 00:54:58,595 You got a whole bunch of presents. 886 00:54:59,029 --> 00:55:00,830 Open them. I want to see. 887 00:55:00,897 --> 00:55:03,199 -Go. -I'll go even if you tell me not to. 888 00:55:03,833 --> 00:55:05,201 I also have a lot of things to do. 889 00:55:05,669 --> 00:55:10,073 I have to brush my teeth, wash my hair, sleep, and dream. 890 00:55:10,907 --> 00:55:11,875 Good night! 891 00:55:19,516 --> 00:55:20,517 Boss! 892 00:55:21,418 --> 00:55:24,621 Happy birthday to you 893 00:55:24,688 --> 00:55:27,624 Happy birthday, dear Boss Happy birthday to you 894 00:55:41,938 --> 00:55:44,007 Triple the investment in three months? 895 00:55:45,075 --> 00:55:48,411 He'll stay if he fails and go to the US if he succeeds. 896 00:55:49,813 --> 00:55:51,047 Which one is better? 897 00:55:51,214 --> 00:55:52,916 Going to the US is better, of course. 898 00:55:52,982 --> 00:55:54,384 But he might not be able to. 899 00:55:54,451 --> 00:55:56,019 We have zero business. 900 00:55:56,486 --> 00:55:57,520 What are you talking about? 901 00:55:59,289 --> 00:56:02,459 By the way, how is my Seon-gi doing? 902 00:56:02,692 --> 00:56:04,461 When did he become your Seon-gi? 903 00:56:05,095 --> 00:56:09,265 And why do you keep calling Min-yeop if you're not even interested in him? 904 00:56:09,332 --> 00:56:10,567 I don't want to give him up. 905 00:56:10,633 --> 00:56:12,068 And 50. Done. 906 00:56:13,103 --> 00:56:13,937 I'm so tired. 907 00:56:14,404 --> 00:56:15,238 Here. 908 00:56:16,373 --> 00:56:17,640 You shouldn't string him along. 909 00:56:17,707 --> 00:56:19,776 I'm just playing the field. It's all in the family. 910 00:56:20,076 --> 00:56:23,079 Just look at Mom. She's playing both Mr. Hong and Mr. Gu. 911 00:56:24,647 --> 00:56:25,982 Maybe that's what I'm doing. 912 00:56:32,322 --> 00:56:33,823 There is this guy. 913 00:56:34,758 --> 00:56:36,192 When I see him, 914 00:56:37,193 --> 00:56:40,930 I feel all warm and fuzzy inside. 915 00:56:42,665 --> 00:56:46,436 He's like a warm cotton blanket or the morning sun. 916 00:56:48,872 --> 00:56:49,906 You know what I mean? 917 00:56:50,173 --> 00:56:51,908 Yes. Continue. 918 00:56:54,043 --> 00:56:55,145 Well, there's this other guy. 919 00:56:57,414 --> 00:57:00,517 Though I hate him sometimes, he's all right, too. 920 00:57:01,718 --> 00:57:04,087 He's really hotheaded, 921 00:57:06,589 --> 00:57:08,191 but he's not a bad person. 922 00:57:08,825 --> 00:57:10,226 But he's not a good person either. 923 00:57:11,194 --> 00:57:12,695 He goes back and forth. 924 00:57:13,596 --> 00:57:15,231 I don't know what I'm saying. 925 00:57:15,565 --> 00:57:16,666 I know what you're saying. 926 00:57:17,834 --> 00:57:19,135 You're playing both guys! 927 00:57:23,139 --> 00:57:25,608 Anyway, both of them are really good looking. 928 00:57:26,409 --> 00:57:29,946 Look at you, I bet neither of them knows how you feel. 929 00:57:30,046 --> 00:57:30,880 Nope. 930 00:57:33,783 --> 00:57:35,685 Do you have nothing better to do at your age? 931 00:57:36,386 --> 00:57:38,888 Having a crush on two men at once and drooling while thinking of them. 932 00:57:40,223 --> 00:57:41,758 I can't believe you're my big sister. 933 00:59:16,019 --> 00:59:17,387 -No! Don't go! -Hey! 934 00:59:17,887 --> 00:59:19,322 You're a loyal person. 935 00:59:19,522 --> 00:59:22,191 You have the ability to make others happy. 936 00:59:22,492 --> 00:59:23,960 Let's take a trip together. 937 00:59:25,428 --> 00:59:26,996 Did you bring us here to work? 938 00:59:27,797 --> 00:59:30,400 Boss. Everybody makes mistakes. 939 00:59:31,601 --> 00:59:33,303 You were great today, Boss. 940 00:59:34,404 --> 00:59:36,973 It's the truth. You're beautiful beyond measure. 941 00:59:37,040 --> 00:59:38,574 Yoo-joo doesn't believe in marriage. 942 00:59:38,675 --> 00:59:39,976 How did you know I was sick? 943 00:59:40,710 --> 00:59:42,211 This is a women's bathhouse! 944 00:59:42,512 --> 00:59:44,314 I really had no choice. 945 01:00:12,842 --> 01:00:14,043 Subtitle translation by Jeong Lee 64194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.