All language subtitles for Camping.2006.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,070 --> 00:00:34,240 - Fritters, beignets... 4 00:01:10,570 --> 00:01:11,310 - Honey! 5 00:01:11,570 --> 00:01:13,110 Did you turn off the fishes! 6 00:01:21,780 --> 00:01:24,240 They're turned off, your fishes! 7 00:01:24,500 --> 00:01:28,960 - Come on, let's go! - What a drag! 8 00:01:37,720 --> 00:01:41,380 Left turn signal: it's blinking, it's not. 9 00:01:41,640 --> 00:01:43,180 It's blinking, it's not. 10 00:01:44,350 --> 00:01:46,550 On the right: it's blinking, it's not. 11 00:01:46,810 --> 00:01:48,520 It's not blinking. OK. 12 00:01:49,180 --> 00:01:50,560 Now the trailer! 13 00:02:04,530 --> 00:02:08,860 So Mrs Ballot, think about it for a while. 14 00:02:09,120 --> 00:02:10,320 After my vacation... 15 00:02:10,580 --> 00:02:12,820 ... I"ll start construction. 16 00:02:13,080 --> 00:02:14,960 But is it going to hurt? 17 00:02:15,210 --> 00:02:17,000 It's painless. 18 00:02:17,250 --> 00:02:19,040 - Goodbye. - My respects. 19 00:02:20,050 --> 00:02:21,630 Your wife called 5 times... 20 00:02:21,680 --> 00:02:23,460 ...and your daughter has been waiting for an hour. 21 00:02:23,510 --> 00:02:25,840 I know, Laurence. Have a good holiday. 22 00:02:26,090 --> 00:02:27,550 And Mrs. de Brantes is back again. 23 00:02:39,020 --> 00:02:43,070 Doctor! I have a real problem with my bust size. 24 00:02:43,610 --> 00:02:46,280 What's wrong with your bosom? 25 00:02:46,530 --> 00:02:48,150 It's heavy, it's firm. 26 00:02:48,410 --> 00:02:51,030 Harmonious. I wouldn't touch it. 27 00:02:51,280 --> 00:02:52,440 But I want a little more! 28 00:02:52,540 --> 00:02:57,530 Take off a hunchback's arms and legs and you'll get a sponge cake. 29 00:02:58,250 --> 00:02:59,740 Have a good holiday! 30 00:03:23,310 --> 00:03:24,230 What do you think? 31 00:03:24,480 --> 00:03:25,890 I've been waiting for an hour. 32 00:03:26,150 --> 00:03:28,850 Alright, sweetie. I'm sorry. 33 00:03:29,110 --> 00:03:32,890 A dream vacation in Spain costs money. 34 00:03:33,160 --> 00:03:34,650 And in my line of work... 35 00:03:34,910 --> 00:03:37,700 You need to convince people which takes time. 36 00:03:37,950 --> 00:03:39,360 What's with the car? 37 00:03:40,460 --> 00:03:42,490 It's James Bond's car. 38 00:03:42,750 --> 00:03:46,330 It was up for auction in London. I couldn't resist. 39 00:03:46,590 --> 00:03:47,700 Not bad, eh? 40 00:03:50,090 --> 00:03:51,960 And how can you drive on the left side? 41 00:03:52,220 --> 00:03:54,420 Like Bond. James Bond. 42 00:04:01,430 --> 00:04:03,470 10 o'clock. Stuck at the toll gate. 43 00:04:04,020 --> 00:04:06,590 There's no miracle, it's like that every year. 44 00:04:06,850 --> 00:04:08,130 Are we there yet? 45 00:04:08,400 --> 00:04:10,360 We should have left earlier. 46 00:04:10,610 --> 00:04:13,860 And I won't say who's to blame. 47 00:04:14,110 --> 00:04:16,320 It's a holiday weekend, Gatineau. 48 00:04:16,570 --> 00:04:18,200 This is "Highway FM". 49 00:04:18,450 --> 00:04:21,320 Major traffic in all directions, it's a holiday weekend. 50 00:04:34,250 --> 00:04:36,080 - Hi Jacky! - Hi Laurette. 51 00:04:36,340 --> 00:04:37,370 Hi! 52 00:04:40,300 --> 00:04:42,430 9 hours 17 minutes. Better than last year. 53 00:04:42,680 --> 00:04:45,800 Even though there were trucks before Angoulême. 54 00:04:49,480 --> 00:04:51,390 Hello everybody! 55 00:04:51,650 --> 00:04:53,270 Hi! 56 00:04:53,520 --> 00:04:55,270 Granny Curlers! 57 00:04:55,520 --> 00:04:58,530 When Jacky's here, the holidays start! 58 00:04:58,780 --> 00:05:02,730 9 h 17 min! And there were trucks in Angoulême. 59 00:05:03,530 --> 00:05:05,110 Hi Jacky! 60 00:05:06,280 --> 00:05:10,280 Hello everybody. How's the love life? 61 00:05:10,540 --> 00:05:13,080 - Hello, Jacky dear. - You put on some weight! 62 00:05:13,330 --> 00:05:14,740 You should be careful. 63 00:05:15,000 --> 00:05:18,670 Hello miss. Are you the new girl... 64 00:05:18,920 --> 00:05:22,110 ...I had the pleasure of talking to on the phone? Jessica! 65 00:05:22,430 --> 00:05:23,670 Are you Mr. Pic? 66 00:05:23,930 --> 00:05:27,880 What's left of him after 9h 17 min on the road. 67 00:05:28,140 --> 00:05:30,630 Mr. Pic, we had a little problem. 68 00:05:30,890 --> 00:05:31,760 What's wrong? 69 00:05:32,020 --> 00:05:33,260 We set up a new... 70 00:05:33,520 --> 00:05:36,350 ...reservation system: CampSoft. 71 00:05:36,770 --> 00:05:39,100 It's very good software. 72 00:05:39,360 --> 00:05:42,550 But the computer assigned you to a different campsite. 73 00:05:42,690 --> 00:05:44,900 What's that? I'm not at site 17? 74 00:05:45,150 --> 00:05:46,480 No. You're at site 18. 75 00:05:46,740 --> 00:05:48,020 It's a very nice site. 76 00:05:48,280 --> 00:05:52,150 I don't give a damn about CampSoft! I'm staying at site 17, not 18! 77 00:05:52,410 --> 00:05:55,860 Sorry. Site 17 is booked for Dutchmen: the Van den Roy. 78 00:05:57,120 --> 00:06:00,410 Dutchmen?! Is Mrs Chatel here? 79 00:06:00,670 --> 00:06:02,330 No, but she'll be here tonight. 80 00:06:02,590 --> 00:06:05,290 Listen, miss. For the past 30 years... 81 00:06:05,550 --> 00:06:09,210 I've been driving 433 miles every August for site 17. 82 00:06:09,470 --> 00:06:11,920 And on site 17, there's my tree... 83 00:06:12,180 --> 00:06:15,760 ...on which my wife Laurette and I carved our initials... 84 00:06:16,020 --> 00:06:17,970 ...inside an big engraved heart... 85 00:06:18,230 --> 00:06:20,470 ...on August 17, 1975. 86 00:06:20,730 --> 00:06:25,350 No software will ever change anything about that! 87 00:06:25,610 --> 00:06:27,980 I understand, but there's nothing I can do. 88 00:06:28,650 --> 00:06:33,030 I see. Then you'll explain to the whole campground... 89 00:06:33,280 --> 00:06:37,490 ...why the Pics won't spend their usual vacation at the Flots Bleus. 90 00:06:39,580 --> 00:06:40,410 Jacky? 91 00:06:41,080 --> 00:06:46,240 Put back your thongs, maw. We're going home, vacation's over. 92 00:06:49,300 --> 00:06:51,120 OK. I'll wait for Ma Chatel. 93 00:06:51,380 --> 00:06:53,540 But I won't set up the canopy. 94 00:06:53,800 --> 00:06:56,470 As far as I'm concerned, tomorrow... 95 00:06:56,520 --> 00:06:58,760 ...we'll be over there! 96 00:06:59,080 --> 00:07:02,010 What do you want me to tell you? 97 00:07:02,270 --> 00:07:04,260 No Krauts will steal my site! 98 00:07:04,520 --> 00:07:06,310 They're Dutchmen, Jacky. 99 00:07:06,560 --> 00:07:07,680 Same thing. 100 00:07:10,860 --> 00:07:14,860 If this is not taken care of by tonight... 101 00:07:15,110 --> 00:07:17,520 ... 9 hours later we'll be back in Melun! 102 00:07:17,780 --> 00:07:19,410 CampSoft or no CampSoft! 103 00:07:24,870 --> 00:07:27,490 Hey Jacky! You're not at site 17? 104 00:07:28,290 --> 00:07:30,330 It's a computer problem! 105 00:07:30,590 --> 00:07:33,670 It's not a campground, it's JFK Airport! 106 00:07:33,920 --> 00:07:35,880 Stick around here, kids... 107 00:07:36,130 --> 00:07:37,050 ...until we're set up. 108 00:07:37,630 --> 00:07:40,800 Oh Jacky, what an ugly story! 109 00:07:41,050 --> 00:07:44,220 Easy, it's the first one. Are you using a jigger? 110 00:07:44,470 --> 00:07:47,310 I'm keeping an eye on consumption. 111 00:07:47,560 --> 00:07:50,560 Last year we drank 30 bottles in two weeks. 112 00:07:50,810 --> 00:07:53,930 That's 25% of the holiday budget! So you see... 113 00:07:54,190 --> 00:07:58,190 We'll be saving money once cars run on pastis! 114 00:07:59,190 --> 00:08:02,980 Make a sign or shout Jacky'll bail you out! 115 00:08:03,490 --> 00:08:05,400 Oh! 116 00:08:05,660 --> 00:08:07,150 Hello! 117 00:08:09,040 --> 00:08:12,410 Jacky, don't look at him like that. You're hurting yourself. 118 00:08:12,670 --> 00:08:14,910 Things like that make people drink! 119 00:08:15,170 --> 00:08:16,030 Here's site 37! 120 00:08:16,290 --> 00:08:17,870 I saw some "yellow"... 121 00:08:18,130 --> 00:08:19,670 ...and I knew Jacky had arrived! 122 00:08:19,920 --> 00:08:21,200 So you're back? 123 00:08:21,470 --> 00:08:24,960 Let me introduce Christy. These are my friends. 124 00:08:25,220 --> 00:08:27,460 The core of the Flots Bleus: The 17 Gang. 125 00:08:28,410 --> 00:08:30,180 Jacky. 126 00:08:30,390 --> 00:08:33,140 Laurette, his wife. 127 00:08:35,650 --> 00:08:37,890 No, in Melun it's twice. 128 00:08:38,150 --> 00:08:40,310 Sophie Gatineau. 129 00:08:40,570 --> 00:08:43,440 No, in Loire-Atlantique it's four times. 130 00:08:43,700 --> 00:08:45,020 Paulo, her husband. 131 00:08:45,280 --> 00:08:46,740 A jigger for site 37? 132 00:08:47,320 --> 00:08:49,230 Stop calling me that! You've known me for two years. 133 00:08:49,910 --> 00:08:54,450 Two years, that's nothing! Paulo, how long did I call you "site 44"? 134 00:08:54,710 --> 00:08:56,910 Oh jeez, at least 10 years! 135 00:08:57,170 --> 00:08:59,740 Time for the summer holidays! 136 00:09:00,540 --> 00:09:02,240 Pastis when the skies are blue... 137 00:09:02,380 --> 00:09:04,590 ...is good for me and good for you! 138 00:09:06,050 --> 00:09:07,760 Cheers! 139 00:09:08,340 --> 00:09:12,640 What's that? You're not waiting for Patrick? 140 00:09:15,220 --> 00:09:16,680 It was a difficult year. 141 00:09:16,930 --> 00:09:19,260 Lost my job, lost my license... 142 00:09:19,520 --> 00:09:21,890 ... plus a tough case of herpes. 143 00:09:22,150 --> 00:09:24,520 It's a good thing that Sylvie was there. 144 00:09:24,770 --> 00:09:26,100 She's not here? 145 00:09:26,360 --> 00:09:29,400 She's at granny's with the kid. 146 00:09:29,650 --> 00:09:31,150 But she usually does that in September? 147 00:09:31,410 --> 00:09:33,110 Well this time it's in August! 148 00:09:33,370 --> 00:09:35,650 Why are you upset? 149 00:09:35,910 --> 00:09:38,990 Stop it! It's the holidays! 150 00:09:42,330 --> 00:09:44,240 So Christy, what do you do? 151 00:09:44,500 --> 00:09:47,580 I do some modeling in Tour. 152 00:09:47,840 --> 00:09:50,960 Lingerie shows, cabin model... 153 00:09:51,220 --> 00:09:52,840 She's very much in demand. 154 00:09:53,090 --> 00:09:56,090 But her real talent is... 155 00:09:56,930 --> 00:09:59,250 Well, you tell them! 156 00:09:59,510 --> 00:10:01,840 It's singing! 157 00:10:02,100 --> 00:10:03,130 I sing a little, it's true. 158 00:10:03,390 --> 00:10:06,260 She's very good. I'll get her started in September. 159 00:10:06,520 --> 00:10:08,930 Three nightclubs are already interested. 160 00:10:09,190 --> 00:10:12,970 And maybe we'll do a single by year's end! 161 00:10:16,610 --> 00:10:18,770 You see all that beauty? 162 00:10:21,830 --> 00:10:23,320 Since when do you read? 163 00:10:23,580 --> 00:10:25,900 Sylvie wants me to evolve. 164 00:10:26,160 --> 00:10:28,620 This year I've decided to change course. 165 00:10:28,880 --> 00:10:31,080 - Change course? - Yes. 166 00:10:31,340 --> 00:10:32,370 That black spot on the horizon... 167 00:10:32,630 --> 00:10:34,540 ... know what it is? 168 00:10:35,260 --> 00:10:36,210 No. 169 00:10:36,470 --> 00:10:39,420 It's the little finger of the Statue of Liberty. 170 00:10:39,680 --> 00:10:44,420 The same lame joke every year. Let's get in the water! 171 00:10:57,360 --> 00:10:58,850 Pass it! 172 00:11:02,200 --> 00:11:02,940 Got it! 173 00:11:03,200 --> 00:11:04,610 Yeah! 174 00:11:04,870 --> 00:11:08,570 Shit! You're a pain, Paulo! You play like a pussy! 175 00:11:08,830 --> 00:11:14,040 If we play like this against the nudists, we'll get our ass kicked. 176 00:11:14,290 --> 00:11:19,630 And I'm sick of getting stuffed by dick-flapping guys! 177 00:11:19,880 --> 00:11:24,040 I'm sorry, Patrick. I'm not in the mood. 178 00:11:24,840 --> 00:11:26,840 Time out! 5 minutes! 179 00:11:28,970 --> 00:11:32,920 You're not the Paulo I know. What's wrong? 180 00:11:33,190 --> 00:11:35,390 Not bad, these two. Top heavy. 181 00:11:35,650 --> 00:11:37,140 Alright. Spill your guts! 182 00:11:39,110 --> 00:11:41,350 I cheated on Sophie. 183 00:11:41,940 --> 00:11:46,490 New Year's Eve, at a friend's place. Sophie was sick. I went alone. 184 00:11:47,820 --> 00:11:50,400 And at 3 o'clock in the morning... 185 00:11:50,660 --> 00:11:53,780 ...I banged my friend's stepsister. I slipped up! 186 00:11:54,040 --> 00:11:55,030 You didn't tell her? 187 00:11:55,290 --> 00:11:58,490 No, but Sophie is like a walking radar. 188 00:11:58,750 --> 00:12:00,370 I'll have to spill my guts. 189 00:12:00,630 --> 00:12:04,410 No! Never admit it! Do you love her? 190 00:12:05,130 --> 00:12:08,090 Yes, but I can't touch her anymore. 191 00:12:08,340 --> 00:12:12,260 It's like I'm wearing blinkers: "I'm an asshole!" 192 00:12:12,510 --> 00:12:15,050 And I'm afraid to scream "Bunny!" when I climax. 193 00:12:15,310 --> 00:12:17,260 - "Bunny?" - Her nickname. 194 00:12:18,640 --> 00:12:23,470 So you cheated on your wife, she doesn't know it and you're sorry. 195 00:12:23,730 --> 00:12:26,900 That means you're a good guy, Paulo! Everything's ok! 196 00:12:31,660 --> 00:12:33,200 Let's continue, guys! 197 00:12:33,450 --> 00:12:34,480 8 - 6! 198 00:12:35,530 --> 00:12:36,990 So you scream when you climax? 199 00:12:37,450 --> 00:12:38,650 And how are things with you? 200 00:12:38,910 --> 00:12:43,540 We're fine. Except we haven't made love in six months. 201 00:12:43,790 --> 00:12:49,080 That's what holidays are for! How long have you been married? 202 00:12:49,340 --> 00:12:51,000 We're about to celebrate our 16th anniversary. 203 00:12:51,260 --> 00:12:56,330 But he's sweet. He gives me flowers, took me to a pop concert. 204 00:12:56,600 --> 00:12:59,630 He's a perfect husband, but he doesn't touch me. 205 00:12:59,890 --> 00:13:04,550 - He's got a mistress. - No way. Paulo is a husband... 206 00:13:04,810 --> 00:13:07,520 Let's just say that if I were to get a lover, it wouldn't be him! 207 00:13:08,610 --> 00:13:10,560 I would. 208 00:13:10,820 --> 00:13:15,360 Anyway, you know me. Things will have to shake up. Quickly! 209 00:13:20,620 --> 00:13:22,820 It's beautiful here! 210 00:13:23,080 --> 00:13:24,240 Yes. 211 00:13:45,470 --> 00:13:47,100 Yes, very good. 212 00:13:47,350 --> 00:13:49,590 Oh! You speak French? 213 00:13:49,850 --> 00:13:53,470 That's good, because I meant to ask you... 214 00:13:53,730 --> 00:13:55,770 There's been a little problem. 215 00:13:56,030 --> 00:13:58,270 You see, you and I should... 216 00:13:58,530 --> 00:14:00,730 ...well, we could... 217 00:14:00,990 --> 00:14:02,530 ...if you don't mind... 218 00:14:04,660 --> 00:14:06,400 My wife, Cornelia. 219 00:14:06,660 --> 00:14:08,740 Oh. Good day to you, Mrs. Cornelia. 220 00:14:09,000 --> 00:14:10,110 I'm Jacky Pic. 221 00:14:10,370 --> 00:14:15,610 My wife loves this tree. Shade is good for the baby. 222 00:14:17,800 --> 00:14:19,750 What did you want to ask me? 223 00:14:20,010 --> 00:14:22,790 I wanted to ask you... uh... 224 00:14:23,050 --> 00:14:26,050 Where in the Netherlands are you from, exactly? 225 00:14:32,180 --> 00:14:34,850 What's wrong? 226 00:14:48,990 --> 00:14:51,860 Sophie, I hope you shielded your butt from the sun... 227 00:14:52,120 --> 00:14:54,910 ...or you'll pay a lot in wound care medicine! 228 00:14:55,160 --> 00:14:57,790 Funny as usual. 229 00:14:58,290 --> 00:15:01,000 Hey, an Englishman! 230 00:15:01,250 --> 00:15:02,830 It's a Parisian. 231 00:15:05,880 --> 00:15:06,880 Did it break down? 232 00:15:07,130 --> 00:15:09,750 No, we're just waiting for the sunset! 233 00:15:10,010 --> 00:15:12,580 Yes we broke down. Excuse my father, he's upset. 234 00:15:12,850 --> 00:15:15,550 Yes, here's Mr. Saint-Josse. What's the holdup? 235 00:15:15,810 --> 00:15:17,930 Tomorrow morning? Are you kidding me?! 236 00:15:18,190 --> 00:15:20,510 I'm paying a fortune for 24/7 roadside assistance. 237 00:15:20,770 --> 00:15:24,020 So don't come telling me it's a Sunday! 238 00:15:24,270 --> 00:15:27,030 The Mendez garage? Where are we here? 239 00:15:27,900 --> 00:15:28,980 Road of the Beaches. 240 00:15:29,240 --> 00:15:31,360 Road of the Beaches. Which city? 241 00:15:31,860 --> 00:15:34,650 Between Arcachon and Le Moulleau. 242 00:15:34,910 --> 00:15:36,570 Between Arcachon and Le Moulleau. 243 00:15:36,830 --> 00:15:38,490 But closer to Arcachon. 244 00:15:38,750 --> 00:15:41,700 - Well... - Yes, it's closer to Arcachon. 245 00:15:41,960 --> 00:15:43,420 It's closer to Arcachon. 246 00:15:44,210 --> 00:15:46,620 Just tell them at the Flots Bleus campground. 247 00:15:48,920 --> 00:15:51,210 The Flots Bleus campground. 248 00:15:53,470 --> 00:15:56,170 Where do you store dead guys in this car? 249 00:15:56,430 --> 00:15:59,130 I don't know if his car is air-conditioned... 250 00:15:59,390 --> 00:16:03,770 ...but it sure looks ill-conditioned when getting pushed! 251 00:16:04,020 --> 00:16:07,270 You're sure you're not out of gas? Because it happened to me once. 252 00:16:13,820 --> 00:16:15,200 What's going on? 253 00:16:15,450 --> 00:16:16,560 His car broke down. 254 00:16:16,820 --> 00:16:17,940 He won't get road assistance before tomorrow. 255 00:16:18,200 --> 00:16:20,900 - Of course, it's Sunday... - He was on his way to Spain. 256 00:16:21,160 --> 00:16:22,110 Which garage? 257 00:16:22,370 --> 00:16:23,150 Mendez. 258 00:16:23,410 --> 00:16:24,530 That's a good place. 259 00:16:24,790 --> 00:16:28,320 There's another good one at Le Moulleau. 260 00:16:28,580 --> 00:16:30,870 - But we're closer to Arcachon. - See, what did I tell you? 261 00:16:32,130 --> 00:16:35,050 Don't worry. You're amongst friends here. 262 00:16:35,300 --> 00:16:37,130 Feel right at home. 263 00:16:37,380 --> 00:16:41,840 Easygoing, comfy, camping. 264 00:16:42,560 --> 00:16:44,550 Have a drink? 265 00:16:45,640 --> 00:16:48,180 No thanks, ladies and gentlemen. 266 00:17:01,530 --> 00:17:03,860 There are some good hotels in Arcachon. 267 00:17:04,120 --> 00:17:06,990 Well they're rather... They take advantage of tourists! 268 00:17:07,250 --> 00:17:08,620 Nothing wrong with that. 269 00:17:09,910 --> 00:17:12,040 It's August after alll. 270 00:17:15,130 --> 00:17:19,210 - You were on your way to Spain? - To Marbella. 271 00:17:19,460 --> 00:17:20,710 But it's not the right way! 272 00:17:20,970 --> 00:17:22,040 I know, I took a detour... 273 00:17:22,300 --> 00:17:24,460 ...to the Médoc region. To buy wine. 274 00:17:24,720 --> 00:17:27,210 Good thing you weren't buying mustard! 275 00:17:28,810 --> 00:17:32,760 I say that because I'm from Dijon. Do you know my city? 276 00:17:34,270 --> 00:17:36,140 - Heard of it. - Exactly! 277 00:17:36,400 --> 00:17:38,440 Nobody ever stops in Dijon. 278 00:17:38,690 --> 00:17:41,440 Except to buy mustard. 279 00:17:43,610 --> 00:17:47,280 That's a good one! I'm Patrick. 280 00:17:51,040 --> 00:17:51,820 Let's go! 281 00:18:07,130 --> 00:18:09,590 Yes, Sarah. 282 00:18:10,470 --> 00:18:14,850 I'll be at the convention in Miami that week. I'll do the surgery later. 283 00:18:15,100 --> 00:18:17,510 Yes, tell her that. Thank you, Sarah. 284 00:18:17,770 --> 00:18:20,440 - Are you a surgeon? - Yes, plastic surgeon. 285 00:18:20,690 --> 00:18:22,730 You don't say... 286 00:18:30,030 --> 00:18:33,110 Wow, first class! 287 00:18:35,660 --> 00:18:38,120 Hello, I would like a room for two. 288 00:18:38,370 --> 00:18:42,700 Not a chance, we're full. Try the Hotel Bellevue, but in August... 289 00:18:42,960 --> 00:18:44,830 Thanks. 290 00:18:47,590 --> 00:18:52,930 If it's about money... my friend can pay, he's a plastic surgeon! 291 00:19:04,350 --> 00:19:07,850 Hello, Didier? It's Patrick, from the beach. 292 00:19:08,480 --> 00:19:10,440 Yeah, the blue swimsuit. 293 00:19:10,690 --> 00:19:12,730 Look, I need a room for two... 294 00:19:12,990 --> 00:19:17,110 ... with bath or shower and breakfast. Included! 295 00:19:17,370 --> 00:19:18,560 Yeah. 296 00:19:18,830 --> 00:19:21,070 OK. Thanks Didier! 297 00:19:21,660 --> 00:19:22,410 Great. 298 00:19:22,870 --> 00:19:24,450 Bye. 299 00:19:24,710 --> 00:19:26,860 No vacancy. 300 00:19:29,630 --> 00:19:30,370 Come in. 301 00:19:38,390 --> 00:19:40,880 Marshall tent. 4 adults, 2 children. 302 00:19:41,140 --> 00:19:45,050 Ventilated, waterproofed seams, integrated polyethylene floor. 303 00:19:45,310 --> 00:19:47,880 And that's not all... 304 00:19:51,480 --> 00:19:56,270 Guest room with separate entrance and mosquito net. 305 00:19:58,780 --> 00:20:00,320 I see. It's a tent. 306 00:20:01,240 --> 00:20:04,030 Yup. But it's a little more than that! 307 00:20:04,620 --> 00:20:05,530 Here's the pantry. 308 00:20:06,830 --> 00:20:07,780 I have everything. 309 00:20:08,040 --> 00:20:12,530 Herrings in white whine, tuna salad, lentils, raviolis. 310 00:20:12,790 --> 00:20:14,620 My wife is coming next week. 311 00:20:14,880 --> 00:20:16,870 I had to stock up to last until then. 312 00:20:17,130 --> 00:20:19,290 Here's the desserts. Yum! 313 00:20:19,550 --> 00:20:23,630 Pastries, biscuits... and Benco! 314 00:20:23,890 --> 00:20:26,760 And don't worry about asking. 315 00:20:27,010 --> 00:20:30,850 No formalities between us. This is your home. 316 00:20:33,230 --> 00:20:35,720 The shower, the bathroom? 317 00:20:35,980 --> 00:20:38,270 All that is in a separate building. 318 00:20:38,520 --> 00:20:40,650 Remember the reception area? It's just behind. 319 00:20:40,900 --> 00:20:41,810 Next to the snack bar. 320 00:20:42,070 --> 00:20:44,440 Oh, and avoid the toilets on the right side. 321 00:20:44,700 --> 00:20:46,110 They're in turkish fashion. 322 00:20:47,160 --> 00:20:48,530 No bowl. Thought I should warn you. 323 00:20:49,950 --> 00:20:51,940 Get settled in! 324 00:20:57,350 --> 00:20:58,910 We're up shit creek! 325 00:20:59,750 --> 00:21:04,590 I'll get ready for Mrs Chatel's party. It sets the mood for the vacations. 326 00:21:04,840 --> 00:21:05,590 Are you coming? 327 00:21:05,840 --> 00:21:08,960 No, we'll relax a while. Thank you so much for everything. 328 00:21:13,010 --> 00:21:14,290 You're sure? 329 00:21:27,950 --> 00:21:30,610 Dear campers, welcome to the Flots Bleus! 330 00:21:36,040 --> 00:21:37,580 It is so nice... 331 00:21:37,830 --> 00:21:39,570 ... to see you all back this year. 332 00:21:39,830 --> 00:21:41,620 We are indeed a family. 333 00:21:41,870 --> 00:21:44,500 And it means a lot to me. Like every year... 334 00:21:44,750 --> 00:21:48,540 ...the traditional activities will take place. 335 00:21:48,800 --> 00:21:49,960 The Piglet's Feast... 336 00:21:51,720 --> 00:21:54,390 The Tossing of Bread Rolls... The Watermelon Race... 337 00:21:54,640 --> 00:21:56,210 ...and of course, our famous ball... 338 00:21:56,470 --> 00:22:01,380 ...whose theme this year will be revealed at the Egyptian Buffet! 339 00:22:06,940 --> 00:22:07,970 In the meantime... 340 00:22:08,230 --> 00:22:12,180 ...the whole team of the Flots Bleus wishes you great holidays... 341 00:22:12,450 --> 00:22:16,690 ...a beautiful buffet, and sangria! Olé! 342 00:22:22,750 --> 00:22:24,410 Mrs. Chatel? 343 00:22:24,660 --> 00:22:28,000 Oh, Mr. Pic. Jessica told me everything. 344 00:22:28,250 --> 00:22:31,120 I promise that tomorrow morning, I'll take care of it. 345 00:22:32,300 --> 00:22:34,090 Well I'm not very happy... 346 00:22:34,340 --> 00:22:37,590 Enjoy your evening. We'll take care of it tomorrow. 347 00:22:39,260 --> 00:22:40,640 OK. 348 00:22:41,260 --> 00:22:44,760 You see? The holidays are finally gonna start! 349 00:22:48,600 --> 00:22:51,220 - I never see you at the Shogun. - It's so corny! 350 00:22:51,480 --> 00:22:53,810 No it's not, they even play R'n'B music. 351 00:22:54,070 --> 00:22:58,610 Of course, in Dijon I usually go to more trendy clubs. 352 00:22:58,860 --> 00:23:00,190 Where do you usually hang out? 353 00:23:00,450 --> 00:23:03,320 I work all week, then I go see my boyfriend in Bordeaux. 354 00:23:03,580 --> 00:23:05,370 Awesome. 355 00:23:06,580 --> 00:23:10,280 And, uh, how are the clubs in Bordeaux? 356 00:23:10,540 --> 00:23:14,490 Patrick found that. See where the Parisian is gonna crash? 357 00:23:14,750 --> 00:23:16,540 That's some top-notch Spanish inn. 358 00:23:16,800 --> 00:23:19,710 I still prefer site 17. 359 00:23:21,510 --> 00:23:25,670 What's up? I know you talked about me. I read lips. 360 00:23:25,930 --> 00:23:28,300 And I'm not a womanizer! 361 00:23:28,560 --> 00:23:31,470 Calm down, Patrick! We didn't say anything. 362 00:23:33,390 --> 00:23:36,650 Your flatmate has a problem in the restroom. 363 00:23:37,570 --> 00:23:39,970 Michel! Are you taking a shower? 364 00:23:40,230 --> 00:23:41,560 No. 365 00:23:41,820 --> 00:23:43,440 Got a bellyache? 366 00:23:43,700 --> 00:23:45,610 No, that's not the problem. 367 00:23:46,360 --> 00:23:48,400 Oh, ok! Gotcha. 368 00:23:50,490 --> 00:23:51,770 Don't move. 369 00:23:52,040 --> 00:23:55,450 Good thing that Patrick has a secret stash! 370 00:23:58,240 --> 00:23:59,870 Are you joining me for some sangria? 371 00:24:00,370 --> 00:24:04,240 No, Patrick. I told you I was tired. 372 00:24:04,920 --> 00:24:05,830 Your loss. 373 00:24:06,080 --> 00:24:06,830 Patrick? 374 00:24:07,080 --> 00:24:09,790 We were in Spain when I was pregnant with Sébastien. 375 00:24:10,050 --> 00:24:13,750 No Aurélie darling. We still had your parent's camper. 376 00:24:14,010 --> 00:24:16,250 We love Spain, but there's too many Englishmen there. 377 00:24:17,970 --> 00:24:20,130 We've been coming here for 30 years. 378 00:24:20,390 --> 00:24:23,890 30 years? Why don't you buy a house? 379 00:24:24,980 --> 00:24:27,100 Because we'd be forced to come here! 380 00:24:27,350 --> 00:24:29,180 But you've been coming here for 30 years. 381 00:24:30,060 --> 00:24:34,010 It's not the same thing. We could go somewhere else. 382 00:24:34,280 --> 00:24:36,430 That's the freedom of camping! 383 00:24:48,410 --> 00:24:50,120 Oh shit... 384 00:25:06,220 --> 00:25:07,470 Michel! 385 00:25:08,020 --> 00:25:09,510 Michel, are you asleep? 386 00:25:09,770 --> 00:25:12,890 Can I come in? It'll only take a second. 387 00:25:13,150 --> 00:25:16,430 No. I'm asleep. It's hard enough as it is. 388 00:25:16,690 --> 00:25:19,100 Don't worry, we won't bother you. 389 00:25:22,280 --> 00:25:24,270 I was just talking with a friend. 390 00:25:24,530 --> 00:25:27,150 Go on, Alexandra, show him. 391 00:25:27,410 --> 00:25:28,900 To get her boobs redone... 392 00:25:29,160 --> 00:25:32,160 Not big watermelons, just cantaloupes. 393 00:25:32,410 --> 00:25:33,690 How much would it cost? 394 00:25:35,120 --> 00:25:37,200 We'll see tomorrow. I'm sleeping. 395 00:25:38,460 --> 00:25:40,290 I'm sleeping! 396 00:25:49,510 --> 00:25:52,050 I told you, he's great. 397 00:25:54,810 --> 00:25:58,310 I love you Alexandra. So very much. 398 00:26:00,980 --> 00:26:06,220 Mr. Pic, please come to the reception area. 399 00:26:28,760 --> 00:26:33,250 Oh, Mr. Pic! You are going to hate me. 400 00:26:34,100 --> 00:26:35,720 Two cards. 401 00:26:39,640 --> 00:26:42,480 The cards are formal: it's going to be sunny! 402 00:26:42,730 --> 00:26:47,310 Let me tell you the future: we're going back to Melun! 403 00:26:56,620 --> 00:26:57,780 What now? 404 00:26:58,030 --> 00:26:59,740 Ma Chatel told me... 405 00:27:00,000 --> 00:27:03,660 ... that the Dutchmen booked before us... 406 00:27:03,910 --> 00:27:06,490 ...and that my seniority does not grant me... 407 00:27:06,750 --> 00:27:08,730 ...any previlege. So listen carefully, maw. 408 00:27:08,730 --> 00:27:08,990 OK, I give in. ...any previlege. So listen carefully, maw. 409 00:27:08,990 --> 00:27:10,450 OK, I give in. 410 00:27:10,500 --> 00:27:13,260 We're staying. But I'm switching gears. 411 00:27:13,510 --> 00:27:16,590 For 30 years, they've known nice Jacky. 412 00:27:16,840 --> 00:27:19,890 But this year, it'll be ugly Jacky! 413 00:27:24,270 --> 00:27:26,220 Hi guys. 414 00:27:29,730 --> 00:27:30,930 Ready to go? 415 00:27:31,190 --> 00:27:32,310 Wait a sec. 416 00:27:32,570 --> 00:27:36,270 Hi! Any luck with your car problem yet? 417 00:27:36,530 --> 00:27:37,640 My dad's at the garage. 418 00:27:37,900 --> 00:27:39,860 Wanna come with us? 419 00:27:40,120 --> 00:27:43,530 Yeah I do. But somebody has to guard the tent. 420 00:27:44,910 --> 00:27:47,150 Except for condoms, there's nothing to steal... 421 00:27:47,410 --> 00:27:50,750 ...in Patrick's tent! Those are my friends. 422 00:27:51,000 --> 00:27:54,620 I'm Aurélie Gatineau. That's Nordine, and he's Manu. 423 00:27:54,880 --> 00:27:56,460 And you? 424 00:28:02,180 --> 00:28:03,670 I'm Vanessa. 425 00:28:09,060 --> 00:28:11,300 Go ahead Ari, crank it up. 426 00:28:13,480 --> 00:28:14,970 Crank it up! 427 00:28:16,770 --> 00:28:18,060 Hey, it's smoking... 428 00:28:18,320 --> 00:28:20,030 Crank it up! 429 00:28:23,280 --> 00:28:24,190 More! 430 00:28:24,450 --> 00:28:26,160 Mr. Mendez... 431 00:28:27,700 --> 00:28:30,490 Are you sure you know how to handle this car? 432 00:28:41,210 --> 00:28:44,420 Stop, Ari! Kill the engine! OK. 433 00:28:44,680 --> 00:28:47,760 Now I understand. It's the admission pipe. 434 00:28:48,930 --> 00:28:50,470 Come with me. 435 00:28:50,720 --> 00:28:53,510 Not you! Watch out for the puddle. 436 00:28:55,020 --> 00:28:57,560 Is that James Bond's car? 437 00:28:57,810 --> 00:28:59,390 The real one? 438 00:28:59,650 --> 00:29:00,850 Yes, but without the gadgets. 439 00:29:01,110 --> 00:29:03,230 Oh! Wow... 440 00:29:06,030 --> 00:29:08,650 I did 12 Paris-Dakar rallyes... 441 00:29:08,910 --> 00:29:11,860 ...with Mr. Ari Vatanen. 442 00:29:12,120 --> 00:29:13,530 That's you, there. 443 00:29:13,790 --> 00:29:17,450 He's my son's godfather. I was his mechanic. 444 00:29:17,500 --> 00:29:18,950 The man in the shadow. 445 00:29:19,540 --> 00:29:22,290 This breakdown is a piece of cake. 446 00:29:22,540 --> 00:29:25,660 We had the same one between Alger and Tirkou. 447 00:29:25,920 --> 00:29:29,370 We started out at 6AM with my friend Ari. 448 00:29:29,930 --> 00:29:31,550 And after 34 miles... 449 00:29:31,800 --> 00:29:36,260 ...we were attacking the desert - attacking the desert! -... 450 00:29:36,520 --> 00:29:40,560 ... there's a muffled sound: It was the admission pipe! 451 00:29:40,810 --> 00:29:43,380 I fixed it in two hours and we still won. 452 00:29:43,650 --> 00:29:46,320 And how long will it take to fix my car? 453 00:29:46,570 --> 00:29:49,570 48 hours. It will be a Mendez masterpiece. 454 00:29:50,860 --> 00:29:51,810 But you just said it took you 2 hours! 455 00:29:52,070 --> 00:29:55,360 Hey, it was a Peugeot 405, and I had the spare part. 456 00:29:55,620 --> 00:29:57,740 But in 48 hours you can bring your suitcase. 457 00:29:58,370 --> 00:29:59,450 Anyway I don't have a choice. 458 00:29:59,700 --> 00:30:02,540 I'm leaving for Portugal in 48 hours! 459 00:30:02,790 --> 00:30:04,370 I am Portuguese! 460 00:30:04,620 --> 00:30:05,570 Yes... 461 00:30:19,300 --> 00:30:23,220 Being able to eat carrot salad from the package: that's freedom. 462 00:30:23,480 --> 00:30:24,590 Don't unpack everything. 463 00:30:24,850 --> 00:30:28,680 We're only staying 2 days. Come eat. 464 00:30:28,940 --> 00:30:34,060 You were telling me that you camp here every year. 465 00:30:34,570 --> 00:30:36,280 "Go camping". 466 00:30:36,530 --> 00:30:39,070 You "go to school", but you "go camping". 467 00:30:39,320 --> 00:30:41,400 You see, this place here... 468 00:30:42,280 --> 00:30:44,530 It's like a slice of Paradise. 469 00:30:44,790 --> 00:30:49,580 I slave away 11 months a year for my 3 weeks of bliss. 470 00:30:49,830 --> 00:30:53,170 But... all by yourself? 471 00:30:53,420 --> 00:30:56,670 No. I told you, my wife and daughter are coming next week. 472 00:30:56,920 --> 00:31:01,550 It's lucky, too, else I would not have had any room for you. 473 00:31:03,930 --> 00:31:06,050 So what do you do all day long? 474 00:31:06,680 --> 00:31:08,390 Beach, camping, buddies. 475 00:31:08,640 --> 00:31:12,970 And in the evening... Shogun! 476 00:31:13,230 --> 00:31:16,180 The night-club. 477 00:31:17,980 --> 00:31:18,850 Enjoy your meal! 478 00:31:19,110 --> 00:31:20,820 Thanks! 479 00:31:31,710 --> 00:31:34,620 What's the matter with him? 480 00:31:34,870 --> 00:31:36,370 You didn't thank him. 481 00:31:36,630 --> 00:31:38,370 What for? 482 00:31:38,630 --> 00:31:40,750 He said "Enjoy your meal". 483 00:31:41,010 --> 00:31:41,750 Thanks. 484 00:31:46,590 --> 00:31:48,890 Aurélie, come see! 485 00:31:49,140 --> 00:31:52,470 We eat at 7pm. Have fun, sweetie! 486 00:31:52,720 --> 00:31:53,470 Vanessa! 487 00:31:56,020 --> 00:31:56,930 Where are you going? 488 00:31:57,190 --> 00:31:58,350 Out with friends. 489 00:31:58,610 --> 00:32:01,230 What friends? 490 00:32:02,020 --> 00:32:02,940 Hello. 491 00:32:03,400 --> 00:32:05,230 I am Vanessa's father. 492 00:32:05,360 --> 00:32:09,780 I know the addition of a new member brings out big emotions in a group. 493 00:32:10,370 --> 00:32:11,980 So I will ask of you... 494 00:32:12,030 --> 00:32:13,780 ... to keep said emotions under control. 495 00:32:14,040 --> 00:32:17,540 I never say something twice. 496 00:32:17,790 --> 00:32:19,450 Enjoy the beach. 497 00:32:19,710 --> 00:32:23,120 See you later, sweetie. Be careful. 498 00:32:27,920 --> 00:32:32,380 Don't worry. She's the Gatineau's kid. They raised her well. 499 00:32:32,640 --> 00:32:35,670 And Aurélie's friends are both virgins. 500 00:32:35,930 --> 00:32:39,430 They'd better stay that way until we leave! 501 00:32:39,680 --> 00:32:41,640 Anyway, what's your occupation? 502 00:32:41,900 --> 00:32:45,010 Worked in a mustard factory. Told you I'm from Dijon. 503 00:32:45,770 --> 00:32:47,520 I was deeply in the mustard. 504 00:32:47,780 --> 00:32:50,780 Now I'm deeply in the shit! 505 00:32:56,660 --> 00:33:00,740 I've been made redundant. Unemployment hurts. 506 00:33:01,000 --> 00:33:03,750 But hey, I took 4,000 euros with me. 507 00:33:04,000 --> 00:33:08,040 I'm not a complete idiot! 508 00:33:09,670 --> 00:33:11,410 What are you doing? 509 00:33:11,670 --> 00:33:13,880 Making a wasp trap. 510 00:33:14,130 --> 00:33:17,090 I'm putting syrup in the bottom of the bottle. 511 00:33:17,350 --> 00:33:19,000 The wasp is attracted. 512 00:33:19,600 --> 00:33:23,180 And can't escape. Dies from suffocation. 513 00:33:23,930 --> 00:33:27,600 Or from diebetes, because of all the sugar. 514 00:33:30,150 --> 00:33:32,640 Wasps are really stupid. 515 00:33:34,860 --> 00:33:35,730 It's funny. 516 00:33:36,610 --> 00:33:38,650 You've never been camping? 517 00:33:38,910 --> 00:33:39,860 No. 518 00:33:40,660 --> 00:33:43,410 Unbelievable. 519 00:33:43,660 --> 00:33:47,080 Hey, Paulo! Michel has never been camping! 520 00:33:47,330 --> 00:33:50,420 Hey, Jacky! Michel has never been camping! 521 00:33:51,040 --> 00:33:54,710 No way! Hey guys, Michel has never been camping! 522 00:33:54,960 --> 00:33:55,910 Unbelievable! 523 00:33:56,170 --> 00:33:58,880 He's never been camping! No way! 524 00:34:00,570 --> 00:34:02,920 So you're living the high life, eh? 525 00:34:02,970 --> 00:34:06,100 Yeah, right! I spend my entire vacation... 526 00:34:06,150 --> 00:34:08,260 ...watching him play golf in luxury resorts! 527 00:34:08,520 --> 00:34:09,380 He's awkward, isn't he? 528 00:34:09,640 --> 00:34:12,600 He's pathologically tense. "Tense" is his first name! 529 00:34:12,850 --> 00:34:13,850 Manu is quite handsome. 530 00:34:14,610 --> 00:34:17,560 - He's shy. You got a guy in Paris? - No. 531 00:34:17,820 --> 00:34:20,190 How can you stand it? 532 00:34:20,450 --> 00:34:24,310 - I got 1 in Nantes, 2 in St. Nazaire... - Are you coming? 533 00:34:24,570 --> 00:34:27,150 Be there in a second! 534 00:34:27,410 --> 00:34:30,450 The only difficulty about surfing is to stay on the board. 535 00:34:30,700 --> 00:34:32,200 Apart from that, it's pure holiday feeling. 536 00:35:19,790 --> 00:35:23,290 You're not in the right place either, are you? 537 00:35:31,390 --> 00:35:33,670 Hervé, hurry up! 538 00:35:33,930 --> 00:35:36,800 He's only 4 feet tall, but he showers for 90 minutes! 539 00:35:38,230 --> 00:35:40,760 Take it easy! We're on vacation, Patrick. 540 00:35:41,020 --> 00:35:44,890 Sophie asked me yesterday whether I had a mistress. 541 00:35:45,150 --> 00:35:46,100 I hope you didn't tell her! 542 00:35:46,360 --> 00:35:49,560 No, but she's a bright one, Mrs. Gatineau. 543 00:35:49,820 --> 00:35:52,390 And besides, I saw Bunny again. 544 00:35:52,660 --> 00:35:54,810 Stop, Paulo. That's no longer a slip-up. 545 00:35:55,070 --> 00:35:58,490 Banging the same girl twice, that's a relationship. 546 00:35:58,740 --> 00:36:00,820 So next time she asks, you tell her: 547 00:36:01,080 --> 00:36:05,910 "Come on Sophie, not at my age!" Put yourself down. Works every time. 548 00:36:07,000 --> 00:36:09,790 Gee, my hair is starting to turn white. That's bad for a 32 year old... 549 00:36:10,050 --> 00:36:11,420 No way you're 32! 550 00:36:11,670 --> 00:36:14,790 At the Shogun, I am always 32 years old. 551 00:36:15,260 --> 00:36:17,720 Restaurant "The Shell", good evening. 552 00:36:17,970 --> 00:36:20,540 Of course. A table for how many people? 553 00:36:20,810 --> 00:36:22,720 Let me consult... 554 00:36:22,980 --> 00:36:26,470 O what good fortune! There's a free table near the fish tank. 555 00:36:26,730 --> 00:36:29,020 Would this be agreeable to you? 556 00:36:29,270 --> 00:36:30,220 You're not eating? 557 00:36:31,780 --> 00:36:33,430 No. 558 00:36:35,110 --> 00:36:37,150 They form a sweet couple, don't they? 559 00:36:38,660 --> 00:36:40,950 But we are a sweet couple too! 560 00:36:45,370 --> 00:36:47,860 Look at them, don't they look like the Gatineaus? 561 00:36:49,040 --> 00:36:52,710 Paulo, how long has it been since you've kissed me? 562 00:36:52,960 --> 00:36:54,750 I mean, a real, deep french kiss? 563 00:36:55,710 --> 00:36:56,660 But I do kiss you. 564 00:36:56,920 --> 00:37:01,050 Yes, but you don't french kiss me anymore. And another thing... 565 00:37:01,300 --> 00:37:02,680 ...you did not eat whelks in front of me. 566 00:37:02,930 --> 00:37:08,270 What will they look like in 16 years. 16 years of marriage, that's a feat! 567 00:37:09,180 --> 00:37:12,060 Speaking of which, Berthiers have divorced. 568 00:37:12,310 --> 00:37:17,440 Of course, he was cheating... See, truth will always out. 569 00:37:22,030 --> 00:37:24,320 Come on! To our 16 years of marriage! 570 00:37:32,290 --> 00:37:36,290 - Do you love me? - Of course I love you. 571 00:37:36,540 --> 00:37:38,750 You know, you can tell me everything. 572 00:37:39,000 --> 00:37:41,630 When the horse is afraid, the jockey can feel it. 573 00:37:42,650 --> 00:37:45,750 Maybe it's Patrick, I said we'll stop by at the Shogun. 574 00:37:45,890 --> 00:37:48,280 Paul, I am in the region. I'm thinking of you. 575 00:37:48,280 --> 00:37:50,680 Call me, you handsome pussy-licker. Bunny. 576 00:37:50,820 --> 00:37:55,390 Uh... nothing. Just your mom wishing us a happy anniversary. 577 00:37:55,650 --> 00:37:57,060 Ooh, let me read it! 578 00:37:57,860 --> 00:38:01,350 Come on darling, we're eating. It's only a text message! 579 00:38:01,610 --> 00:38:03,480 If you have noting to reproach yourself, let me see it. 580 00:38:05,610 --> 00:38:07,540 What are you doing? 581 00:38:07,870 --> 00:38:10,800 You're erasing the message, aren't you! 582 00:38:10,860 --> 00:38:12,570 Give me that right now! 583 00:38:15,830 --> 00:38:19,660 This will seem crazy, but I do not know this Bunny. 584 00:38:19,920 --> 00:38:21,910 Let's see: "Paul,..." 585 00:38:22,170 --> 00:38:23,880 "I am in the region." 586 00:38:24,130 --> 00:38:25,670 "I'm thinking of you." 587 00:38:25,920 --> 00:38:29,970 "Call me, you handsome pussy-licker. Bunny." 588 00:38:31,050 --> 00:38:33,170 My husband is a pussy-licker! 589 00:38:33,460 --> 00:38:39,040 With me, you only eat whelks. Do you add mayo to her mussel too? 590 00:38:40,900 --> 00:38:43,050 Listen to me, darling. 591 00:38:43,230 --> 00:38:45,760 I. Don't. Know... this Bunny. 592 00:38:45,800 --> 00:38:48,770 I don't know this Bunny! 593 00:38:49,030 --> 00:38:50,310 You have a mistress. 594 00:38:50,570 --> 00:38:52,900 Come on, Sophie. Not at my age! 595 00:38:53,160 --> 00:38:55,650 Stop that. You sound like Patrick. 596 00:38:57,410 --> 00:39:01,030 OK. So you deny it? Then listen to me, Paul Gatineau. 597 00:39:01,370 --> 00:39:05,200 Open your ears wide because it's gonna be real good. 598 00:39:05,460 --> 00:39:07,620 You see my ass? Take a good look! 599 00:39:08,880 --> 00:39:12,790 You weren't touching it much before, but now you won't touch it at all! 600 00:39:15,470 --> 00:39:17,880 Your lease has expired! 601 00:39:18,140 --> 00:39:20,340 Please, not at "The Shell"! 602 00:39:20,600 --> 00:39:25,090 We'll pretend in front of the kids and because we're on vacation. 603 00:39:25,350 --> 00:39:27,510 But believe me, Paulo... you'll suffer. 604 00:39:28,190 --> 00:39:28,940 Oh, how you'll suffer! 605 00:39:29,190 --> 00:39:32,230 You don't even know yet how much you'll suffer! 606 00:39:32,480 --> 00:39:33,220 Oh yeah... 607 00:39:33,280 --> 00:39:35,430 ...one more thing: 608 00:39:35,700 --> 00:39:39,110 From tonight on, you sleep in your own tent. 609 00:39:52,170 --> 00:39:53,370 Good morning, anyway. 610 00:39:59,240 --> 00:40:01,170 We're going shopping, wanna come, love? 611 00:40:01,270 --> 00:40:03,750 With great pleasure, I'm so bored here! 612 00:40:04,010 --> 00:40:05,340 I want to have some fun. 613 00:40:05,600 --> 00:40:06,800 Can I come too? 614 00:40:07,060 --> 00:40:09,720 No, sweetie. Mommy always took care of you... 615 00:40:09,770 --> 00:40:11,440 Now on she's going to take care of herself. 616 00:40:11,490 --> 00:40:14,250 So for sand castles, etc., ask the man in the igloo tent. 617 00:40:18,900 --> 00:40:22,440 You could never make me sleep in an igloo tent. 618 00:40:32,870 --> 00:40:36,240 What's all that racket? 619 00:40:42,170 --> 00:40:44,420 Are you setting up plumbing? 620 00:40:44,680 --> 00:40:46,920 I'm digging a trench because the weather is beautiful. 621 00:40:47,180 --> 00:40:48,130 So what? 622 00:40:49,310 --> 00:40:50,930 Means we'll get a storm. 623 00:40:51,180 --> 00:40:55,930 And if I don't dig, there'll be water on my polyethylene floor. 624 00:40:56,190 --> 00:41:01,100 Michel, I'd appreciate if you didn't wear shoes in the tent. 625 00:41:06,490 --> 00:41:08,280 Or would you like to borrow thongs? 626 00:41:13,830 --> 00:41:17,910 You sure you don't want to try out Benco? It's delicious! 627 00:41:20,170 --> 00:41:25,460 Tell me, Michel... the women you treat... you remake... 628 00:41:25,710 --> 00:41:28,340 ...how can you withstand the temptation? 629 00:41:28,590 --> 00:41:33,930 If I had the boobs of say, Adjani or Sophie Marceau in front of me... 630 00:41:34,180 --> 00:41:39,260 ...I couldn't resist! This kept me awake all night. 631 00:41:39,520 --> 00:41:41,390 Do you always talk so much in the morning? 632 00:41:42,310 --> 00:41:46,310 As long as I have something to tell, I'll say it! 633 00:41:46,570 --> 00:41:50,860 You won't be able to do so once you're dead. 634 00:41:54,320 --> 00:41:58,320 It's not as good as Sylvie's. 635 00:41:58,580 --> 00:42:02,660 You know Michel, I sure miss my little woman. 636 00:42:02,920 --> 00:42:04,160 But she'll be here soon. 637 00:42:05,790 --> 00:42:08,280 I don't know her, but I suddenly miss her, too! 638 00:42:09,130 --> 00:42:13,170 Mr. Chirac, please come to the reception area. 639 00:42:13,430 --> 00:42:18,170 Ah, it's for me! Must be a message from Sylvie. 640 00:42:18,760 --> 00:42:20,170 Your name is Chirac? 641 00:42:21,640 --> 00:42:24,810 Yep, Patrick Chirac. Why do you ask? 642 00:42:25,230 --> 00:42:25,970 Well... 643 00:42:26,940 --> 00:42:28,900 Oh I see! No relation with the President. 644 00:42:29,150 --> 00:42:32,230 I've never even met him. 645 00:42:33,110 --> 00:42:37,270 But it's a heavy burden. They used to tease me at the mustard factory. 646 00:42:38,820 --> 00:42:39,940 Why don't you change name? 647 00:42:40,200 --> 00:42:43,450 Why should I be the one changing name? 648 00:42:44,750 --> 00:42:46,950 Wait! If we want to move around a bit... 649 00:42:47,210 --> 00:42:48,200 ...how can we do that? 650 00:42:48,460 --> 00:42:49,370 Well, you wait for me. 651 00:42:49,630 --> 00:42:54,830 I meant, if Vanessa and I wanted to do something on our own? 652 00:42:56,170 --> 00:42:58,420 Ah! Gotcha. Go to the reception area. 653 00:42:58,680 --> 00:43:00,170 They rent out scooters. 654 00:43:03,060 --> 00:43:05,210 Or else, you wait for me. 655 00:43:07,310 --> 00:43:09,350 We'll have to get away from here and soon. 656 00:43:10,980 --> 00:43:12,180 Any mail for me? 657 00:43:13,270 --> 00:43:14,300 No, nothing. 658 00:43:14,570 --> 00:43:17,480 However, Mr. Chirac, about your friend... 659 00:43:17,730 --> 00:43:21,270 ...the plastic surgeon. He should pay for his stay. 660 00:43:21,530 --> 00:43:23,690 Put it on my bill. 661 00:43:26,450 --> 00:43:29,490 Weird, that she doesn't write me... 662 00:43:29,750 --> 00:43:31,990 Jessica, do you have a blue dress? 663 00:43:32,250 --> 00:43:35,620 I dreamed of you last night. You were dressed in blue. 664 00:43:35,880 --> 00:43:38,710 We were very, very much in love. 665 00:43:38,920 --> 00:43:41,630 Intensely in love. 666 00:43:41,840 --> 00:43:42,880 We made love... 667 00:43:42,940 --> 00:43:46,580 ...and you thanked me. 668 00:43:46,850 --> 00:43:51,670 There's a great new DJ at the Shogun. Wanna come? 669 00:43:52,270 --> 00:43:53,170 No thanks! 670 00:44:19,210 --> 00:44:20,620 Good morning! 671 00:44:20,880 --> 00:44:22,210 Mr. Mendez! 672 00:44:22,460 --> 00:44:23,960 Any progress? 673 00:44:25,800 --> 00:44:27,090 Stop! 674 00:44:27,200 --> 00:44:30,000 Progress? 675 00:44:30,260 --> 00:44:32,470 We are going to win, Mr. Saint-Josse! 676 00:44:33,310 --> 00:44:38,640 What a beautiful machine. I could work on it for hours. 677 00:44:38,890 --> 00:44:40,060 Speaking of which... 678 00:44:40,310 --> 00:44:44,560 I could gain a little extra speed by tweaking the transmission. 679 00:44:44,820 --> 00:44:46,610 No! I'm not trying to win a rallye. 680 00:44:46,860 --> 00:44:49,940 OK, you're the boss. Tomorrow, 9AM. 681 00:44:50,200 --> 00:44:51,390 Bring your suitcase. 682 00:44:51,990 --> 00:44:53,780 By the way. Let me introduce... 683 00:44:54,030 --> 00:44:56,160 ...my wife, Sidy. She's from Dakar. 684 00:44:56,410 --> 00:44:57,360 Honey... 685 00:44:57,620 --> 00:44:59,110 ...this is Mr. Saint-Josse. 686 00:44:59,370 --> 00:45:00,150 Nice to meet you. 687 00:45:00,410 --> 00:45:01,910 Nice to meet you too. My daughter. 688 00:45:02,830 --> 00:45:05,370 Sure you don't want me to tweak the transmission? 689 00:45:05,630 --> 00:45:07,000 Yes I'm sure! Don't touch anything. 690 00:45:07,250 --> 00:45:09,870 OK. Forget about it. Too bad... 691 00:45:10,130 --> 00:45:11,790 See you tomorrow 9AM! 692 00:45:14,840 --> 00:45:16,920 A low neckline looks better on you. 693 00:45:17,180 --> 00:45:20,010 It's not a matter of fashion but of body type! 694 00:45:20,270 --> 00:45:22,890 I bought this model for Christy. 695 00:45:23,140 --> 00:45:26,100 Can't believe your husband won't buy you sexy things. 696 00:45:26,350 --> 00:45:28,100 You look smokin' hot. 697 00:45:28,360 --> 00:45:32,220 It's important to be sexy at our age. Don't forget that, girls. 698 00:45:32,490 --> 00:45:34,060 I can't stand to see that guy. 699 00:45:34,320 --> 00:45:38,700 Look at how he set my wife. She's quasi naked! 700 00:45:38,950 --> 00:45:41,870 I don't give a damn about this Bunny. 701 00:45:41,950 --> 00:45:44,820 That book goes very far. It's a hymn to his wife. 702 00:45:45,040 --> 00:45:46,480 Now I understand Sylvie better. 703 00:45:49,460 --> 00:45:51,420 It's good stuff. 704 00:45:51,650 --> 00:45:54,620 Alright, it's difficult to read. But it's good stuff. 705 00:45:54,880 --> 00:46:00,000 It's important to read. I never see you read, Paulo. 706 00:46:00,260 --> 00:46:02,170 I could just blow it all up. 707 00:46:02,430 --> 00:46:05,840 Then do blow it all up! Enjoy life! You should. 708 00:46:06,100 --> 00:46:09,470 You only get one life, dolly. Besides, it's summertime. 709 00:46:09,730 --> 00:46:13,230 - You ever made love with a girl? - I never thought about it. 710 00:46:14,770 --> 00:46:16,320 Yes darling! 711 00:46:16,570 --> 00:46:20,900 I'm the same way. I won't spend 10 years with site 37! 712 00:46:23,280 --> 00:46:27,070 The plastic surgeon is rather handsome... 713 00:46:27,620 --> 00:46:29,360 Not my style. 714 00:46:33,540 --> 00:46:37,620 Hello Mrs. Chatel. I am Mr. Van Den Roy. 715 00:46:37,880 --> 00:46:42,130 I wanted to tell you that you are a big--- 716 00:46:42,380 --> 00:46:44,510 Hi Jacky! 717 00:47:01,440 --> 00:47:05,190 A scooter needs gas too, Michel. 718 00:47:09,490 --> 00:47:14,450 I guess that machines aren't your strong point. 719 00:47:19,750 --> 00:47:23,370 Ladies and gentlemen, for the Duck Race... 720 00:47:24,300 --> 00:47:25,290 ...are you ready? 721 00:47:25,670 --> 00:47:26,670 Go! 722 00:47:33,310 --> 00:47:36,840 Duck number 20, you're out! 723 00:47:40,230 --> 00:47:43,430 - I should have participated. - No, you need to be careful. 724 00:47:43,690 --> 00:47:45,900 - Why? - The Miss Camping election. 725 00:47:46,150 --> 00:47:49,570 - Ooh, you signed me up? - The others won't stand a chance. 726 00:47:51,820 --> 00:47:55,070 Come on Mr. Pic, make an effort! 727 00:47:57,790 --> 00:48:00,570 Their game is pretty ridiculous, don't you think? 728 00:48:00,830 --> 00:48:06,040 Vacations should be used to meet new people. 729 00:48:06,290 --> 00:48:08,170 What's Marbella like? 730 00:48:10,800 --> 00:48:12,630 Different. 731 00:48:13,840 --> 00:48:17,540 Aurélie told me you lived alone, is it true? 732 00:48:17,810 --> 00:48:21,300 Patrick Chirac, number 8: you're out! 733 00:48:21,930 --> 00:48:27,090 You don't even have your eyes on a little woman? Nobody? 734 00:48:28,770 --> 00:48:31,860 I'll have to leave. I need to pick up my daughter. 735 00:48:32,110 --> 00:48:35,280 I'll come say good bye tomorrow. 736 00:48:35,530 --> 00:48:37,610 -Well, good night. - Good night. 737 00:48:39,830 --> 00:48:40,610 Michel! 738 00:48:41,080 --> 00:48:41,860 Michel! 739 00:48:42,120 --> 00:48:43,660 Can I talk to you? 740 00:48:44,370 --> 00:48:47,870 I just thought of something. Since you're in medicine... 741 00:48:48,120 --> 00:48:49,730 What do you call... 742 00:48:49,890 --> 00:48:52,390 ...a guy you really loves his wife... 743 00:48:52,550 --> 00:48:55,670 ...but can't help fooling with other women? 744 00:48:55,920 --> 00:48:56,840 A sicko. 745 00:48:57,090 --> 00:49:00,460 Ouch! Not what I wanted to hear. 746 00:49:07,770 --> 00:49:09,810 Thanks, Michel. 747 00:49:11,860 --> 00:49:14,560 It pisses me off to leave. I like it here. 748 00:49:14,820 --> 00:49:17,020 But you'll have fun in Spain! 749 00:49:17,280 --> 00:49:21,650 I once had a Spanish boyfriend. He showed me my G-spot. 750 00:49:21,910 --> 00:49:27,030 - Until what time can you stay? - 10PM. He's a real killjoy. 751 00:49:27,290 --> 00:49:30,870 Me, I just slip my folks sleeping pills. Problem solved. 752 00:49:34,250 --> 00:49:35,710 Vanessa, sweetie, it's time to go. 753 00:49:36,800 --> 00:49:38,500 Can't I stay a little longer? 754 00:49:38,760 --> 00:49:40,630 No. Say good night, we're leaving. 755 00:49:40,880 --> 00:49:42,670 Go on. 756 00:50:07,070 --> 00:50:09,740 We are going to win, Mr. Saint-Josse. 757 00:50:09,990 --> 00:50:11,700 What happened here? 758 00:50:12,950 --> 00:50:16,900 José jumped out of bed at 6AM... 759 00:50:17,170 --> 00:50:18,830 ...he wanted to tweak the transmission. 760 00:50:19,080 --> 00:50:23,630 He slipped on a puddle of oil and fell in the trench! 761 00:50:25,510 --> 00:50:29,210 The transmission... what an idiot! 762 00:50:34,350 --> 00:50:37,350 It'll be a while before you get to Spain. 763 00:50:40,940 --> 00:50:42,520 Do you realize what you're telling me? 764 00:50:42,770 --> 00:50:45,010 That's no way to conduct business, sir! 765 00:50:45,270 --> 00:50:48,230 I've been stuck here for two days! 766 00:50:48,490 --> 00:50:50,980 Not so loud. There are sick people here. 767 00:50:51,240 --> 00:50:53,150 What? Oh yeah? 768 00:50:53,410 --> 00:50:56,440 The insurance won't pay because he took the engine apart?! 769 00:50:56,700 --> 00:50:58,830 Don't make us all laugh out loud! 770 00:50:59,620 --> 00:51:00,650 What? 771 00:51:00,910 --> 00:51:05,040 Find yourselves a good lawyer, because mine is excellent! 772 00:51:05,290 --> 00:51:06,540 Quiet... 773 00:51:06,880 --> 00:51:08,840 What now? 774 00:51:09,090 --> 00:51:10,200 This is a hospital. 775 00:51:10,470 --> 00:51:12,010 So what? 776 00:51:12,260 --> 00:51:15,670 Alright. What are you gonna do? Stay camping with us? 777 00:51:15,930 --> 00:51:19,010 You'd have a roof and food - a beautiful life! 778 00:51:19,260 --> 00:51:21,800 Can't you shut up for two seconds? 779 00:51:22,600 --> 00:51:23,760 I won't insist. 780 00:51:24,020 --> 00:51:26,340 If you still want to go to Marbella... 781 00:51:26,610 --> 00:51:29,310 ...I found you a night train. 782 00:51:29,940 --> 00:51:32,980 I won't leave the car of James Bond... 783 00:51:33,240 --> 00:51:34,610 ...in Mendez' dump! 784 00:51:34,860 --> 00:51:37,440 What an idiot, this Mendez! What an idiot! 785 00:51:38,990 --> 00:51:40,020 And? 786 00:51:42,040 --> 00:51:44,160 Thank God, his condition is stable. 787 00:51:44,410 --> 00:51:46,120 His first words were addressed at you. 788 00:51:46,370 --> 00:51:47,700 When will he be discharged? 789 00:51:47,960 --> 00:51:50,500 First he needs a lot of rest. 790 00:51:54,090 --> 00:51:57,420 Don't be so upset, Michel. You're worrying for nothing. 791 00:51:57,680 --> 00:52:00,710 My grandma always used to say: 792 00:52:00,970 --> 00:52:04,550 "If two tents do not touch each other, they create an alley." 793 00:52:04,810 --> 00:52:06,760 See, life's not so difficult. 794 00:52:27,620 --> 00:52:29,740 To the Flots Bleus, to the ball, to camping! 795 00:52:30,000 --> 00:52:31,790 And most of all, to your return! 796 00:52:32,040 --> 00:52:34,120 Most of all. 797 00:52:34,380 --> 00:52:37,660 I'm so glad that you're here! You're a buddy. 798 00:52:42,090 --> 00:52:46,470 Forget your worries, love. Make me feel young again! 799 00:52:46,720 --> 00:52:49,010 Dance with me! 800 00:52:55,310 --> 00:52:59,180 We could at least dance together. There's already gossip, Sophie. 801 00:52:59,440 --> 00:53:02,280 I don't give a damn! Call your Bunny! 802 00:53:08,950 --> 00:53:12,700 I need to preserve this moment! Get closer together! 803 00:53:13,950 --> 00:53:14,740 My oh my! 804 00:53:15,000 --> 00:53:16,820 You're gorgeous! 805 00:53:17,080 --> 00:53:19,870 You're top heavy, baby! 806 00:53:47,360 --> 00:53:49,100 Can I speak to you? 807 00:53:49,360 --> 00:53:52,450 Not here. I'm shy. Come with me. 808 00:53:52,700 --> 00:53:54,070 Come! 809 00:54:12,050 --> 00:54:13,130 How do I look? 810 00:54:15,390 --> 00:54:17,630 Pretty, agreeable, harmonious. 811 00:54:17,890 --> 00:54:21,390 But what do you think of me? 812 00:54:23,020 --> 00:54:25,560 You have perfect proportions. 813 00:54:26,360 --> 00:54:29,940 Michel, I want to change. I'm ready to break my savings. 814 00:54:30,190 --> 00:54:32,020 Don't break anything, Sophie. 815 00:54:32,820 --> 00:54:36,240 I forgot, you don't do campers. Only actresses... 816 00:54:36,490 --> 00:54:38,320 ...and socialites. 817 00:54:38,580 --> 00:54:42,280 You don't give a fuck about a little ironmonger from Nantes! 818 00:54:42,540 --> 00:54:45,450 I'm only a country bumpkin who likes retail stores! 819 00:54:48,330 --> 00:54:49,200 Excuse me. 820 00:54:49,460 --> 00:54:54,090 I am unhappy and I don't know what to do about my husband. 821 00:54:57,340 --> 00:55:02,000 Let me tell you something that may surprise you. 822 00:55:02,260 --> 00:55:04,300 One cannot remake the world. 823 00:55:05,140 --> 00:55:06,220 You know... 824 00:55:06,480 --> 00:55:10,640 ...I redid my wife. And she left me for her gym teacher. 825 00:55:10,900 --> 00:55:12,470 Oh yes. 826 00:55:12,730 --> 00:55:14,520 She just threw me away. 827 00:55:14,780 --> 00:55:16,650 So you're unhappy too? 828 00:55:16,900 --> 00:55:20,190 Yes. Anybody can be unhappy. 829 00:55:29,120 --> 00:55:32,570 Somebody mentioned onion soup. You know where I can get some? 830 00:55:34,080 --> 00:55:35,880 Thank you, Michel. 831 00:55:37,840 --> 00:55:40,290 Mr. Saint-Josse? Do you dance? 832 00:55:40,550 --> 00:55:41,790 No. 833 00:56:09,830 --> 00:56:13,280 Patrick, I need to ask you a favor. 834 00:56:13,540 --> 00:56:14,650 Oh, damn it... 835 00:56:14,910 --> 00:56:16,110 Come with me. 836 00:56:18,960 --> 00:56:21,080 Isn't this nicer than in Menton? 837 00:56:21,340 --> 00:56:23,080 The water is warmer there. 838 00:56:23,340 --> 00:56:26,210 Because here it's the ocean! You need to expand your horizon! 839 00:56:26,470 --> 00:56:30,630 Wait, Sophie! May I speak to you? 840 00:56:30,890 --> 00:56:34,090 Paulo loves you. Bunny was just a stupid fling. 841 00:56:34,350 --> 00:56:35,760 Do you know Bunny? 842 00:56:36,020 --> 00:56:38,470 Yes... well no! Just her name. 843 00:56:38,730 --> 00:56:41,600 Don't get mixed up in this. And your wife cleared off. 844 00:56:41,860 --> 00:56:45,520 What are you insinuating? I'm not a cheater. 845 00:56:45,780 --> 00:56:47,930 Nobody is fooled. Nobody. 846 00:56:48,200 --> 00:56:49,390 Shut up! 847 00:56:49,650 --> 00:56:52,150 The neighbor in Dijon. Sophie told me about it. 848 00:56:52,410 --> 00:56:53,650 The neighbor? 849 00:56:53,910 --> 00:56:56,950 But that was three years ago! 850 00:56:57,200 --> 00:56:58,450 Besides, nothing happened. 851 00:56:58,700 --> 00:57:00,830 And even if I had cheated on her... 852 00:57:01,080 --> 00:57:05,000 ...does that justify breaking a couple with a 7 year old? 853 00:57:05,250 --> 00:57:07,290 She's not an adult yet. 854 00:57:07,550 --> 00:57:09,370 You don't understand anything about women! 855 00:57:09,630 --> 00:57:13,050 You want to change course? You can't even make a turn! 856 00:57:21,810 --> 00:57:23,600 So what did she say? 857 00:57:23,850 --> 00:57:27,190 I think we should forget about it for now. 858 00:57:27,440 --> 00:57:30,270 They set the ball too early this year. 859 00:57:57,800 --> 00:57:59,210 You look pretty bad. 860 00:58:01,550 --> 00:58:04,840 The Flots Bleus is not all that relaxing. 861 00:58:05,480 --> 00:58:08,180 I'm starting to seriously miss my wife. 862 00:58:09,480 --> 00:58:12,560 It's bad to abandon a wife and children. 863 00:58:12,820 --> 00:58:14,480 You have to change! 864 00:58:14,730 --> 00:58:19,400 It's not that simple. I see Sylvie everywhere. 865 00:58:19,650 --> 00:58:21,900 Maybe I should go to Marbella with you. 866 00:58:25,700 --> 00:58:29,530 Thongs! Come on Michel, let's form a chain! 867 00:58:30,960 --> 00:58:32,240 Thongs! 868 00:59:24,880 --> 00:59:27,920 You're getting on my nerves. You wanted to be "ugly Jacky"? 869 00:59:28,180 --> 00:59:29,720 Well you really did it! 870 00:59:29,970 --> 00:59:31,130 You've become a real idiot! 871 00:59:32,140 --> 00:59:34,510 You hardly greet people anymore. 872 00:59:34,770 --> 00:59:36,180 What were you thinking? 873 00:59:36,430 --> 00:59:41,770 Mrs. Chatel knows what you're doing. We all know! 874 00:59:42,020 --> 00:59:47,360 Your phone calls with a Dutch accent! How low you've sunk! 875 00:59:48,650 --> 00:59:53,900 Listen, Jacky. If you keep this up, I'm packing the camper myself. 876 00:59:54,160 --> 00:59:57,280 And it won't take 9 h 17 min to get back to Melun! 877 00:59:57,540 --> 01:00:02,370 I'm taking charge now. Tonight, I'm inviting the dutchmen. 878 01:00:02,630 --> 01:00:04,500 And I will ask them myself... 879 01:00:04,750 --> 01:00:07,460 ...if they want to switch places with us! 880 01:00:07,710 --> 01:00:10,710 Because am fed up, fed up and fed up! 881 01:00:15,350 --> 01:00:18,510 I'm going for a walk. It'll take my mind off things. 882 01:00:18,770 --> 01:00:23,010 I'm fed up. Vacations without love aren't proper vacations. 883 01:00:23,270 --> 01:00:25,810 What about you and your little surfer boy? 884 01:00:26,060 --> 01:00:28,100 Don't worry. I can keep a secret. 885 01:00:28,360 --> 01:00:30,980 Will he let you go to the surfing festival? 886 01:00:31,240 --> 01:00:33,610 No, he won't have it. We're leaving tomorrow. 887 01:00:33,860 --> 01:00:35,110 Your dad's a real bore, isn't he. 888 01:00:35,360 --> 01:00:36,110 You got that right. 889 01:00:36,820 --> 01:00:40,950 He's never lived with another woman after my mom left him. 890 01:00:42,580 --> 01:00:46,990 Today is my dad's birthday, I'd like to go buy him a present. 891 01:00:47,040 --> 01:00:48,580 What? 892 01:00:49,040 --> 01:00:52,960 It's Michel's birthday? Let Patrick take care of it. 893 01:00:53,210 --> 01:00:56,170 Birthday suprises are my specialty. 894 01:01:08,270 --> 01:01:11,440 He said that today we'd see some grand Mendez. 895 01:01:11,690 --> 01:01:14,230 24 hours. No longer than that. 896 01:01:14,480 --> 01:01:16,280 So much the better! 897 01:01:27,500 --> 01:01:31,790 Gentlemen, my car is finally about to be fixed. I'm leaving tomorrow. 898 01:01:36,130 --> 01:01:38,210 Why the long faces? 899 01:01:38,460 --> 01:01:40,290 What's wrong? 900 01:01:42,090 --> 01:01:47,340 The nudists demand that we play naked too. We need you, Michel. 901 01:01:47,970 --> 01:01:52,930 My friends from the Flots Bleus have nothing against naturism. 902 01:01:53,190 --> 01:01:54,350 But not everyone... 903 01:01:54,600 --> 01:01:56,150 ...is as comfortable with their nudity... 904 01:01:56,400 --> 01:01:57,560 ...as you are. 905 01:01:57,820 --> 01:01:58,930 We can't do it. 906 01:01:59,190 --> 01:02:00,110 It's paralyzing! 907 01:02:00,650 --> 01:02:02,940 Hold on. We should take turns. 908 01:02:03,200 --> 01:02:07,750 You're always favored. It's hard for us to play in briefs. 909 01:02:07,890 --> 01:02:09,270 And last year we wore clothes! 910 01:02:09,740 --> 01:02:13,610 You took them off after 15 min, saying you were "sweating"! 911 01:02:13,870 --> 01:02:16,080 Briefs are futile during the month of August! 912 01:02:16,330 --> 01:02:20,790 Respect their modesty. Put your principles in your pockets. 913 01:02:21,050 --> 01:02:22,920 Doing a smash nekkid like that... 914 01:02:23,170 --> 01:02:23,920 ...it tosses about! 915 01:02:24,170 --> 01:02:26,300 And briefs irritate us. 916 01:02:26,550 --> 01:02:28,260 Let's be sporting. 917 01:02:29,140 --> 01:02:34,300 Dressed, undressed: the beard does not cause the philosopher! 918 01:02:36,770 --> 01:02:38,970 The beard? What beard? 919 01:02:39,770 --> 01:02:41,510 Well, the beard... 920 01:02:41,770 --> 01:02:44,180 Of the philosopher. 921 01:02:45,360 --> 01:02:47,650 Council time. 922 01:02:55,040 --> 01:02:55,950 OK. 923 01:02:57,500 --> 01:03:00,450 We agree. But it's the last time! 924 01:03:00,710 --> 01:03:02,780 Honey, where did you put the pump? 925 01:03:07,550 --> 01:03:09,130 Happy birthday, daddy. 926 01:03:09,380 --> 01:03:11,210 Thank you, sweetie. 927 01:03:11,510 --> 01:03:13,420 You're the cutest, you know that? 928 01:03:33,610 --> 01:03:36,190 In the name of everybody at the Flots Bleus... 929 01:03:36,450 --> 01:03:38,110 ...we hereby gift you... 930 01:03:38,370 --> 01:03:40,990 ...this magnificent bull's head. 931 01:03:42,330 --> 01:03:46,030 That's nice of you. That's very nice. 932 01:03:48,170 --> 01:03:49,450 It's original, no? 933 01:03:49,750 --> 01:03:54,080 Vanessa told us you had a mantelpiece, so... 934 01:03:54,340 --> 01:03:56,000 It will remind you of Spain. 935 01:03:57,640 --> 01:03:59,630 And you can use it as a coat rack! 936 01:04:01,680 --> 01:04:03,340 You must give it a name! 937 01:04:03,640 --> 01:04:05,300 A name! A name! 938 01:04:06,560 --> 01:04:11,720 Alright, I'll give it a name. I'll call it "Flots Bleus". 939 01:04:35,590 --> 01:04:39,040 So this is the Shogun. 940 01:04:50,770 --> 01:04:53,390 Hi, Patrick! 941 01:05:02,650 --> 01:05:04,810 Welcome to the Shogun! 942 01:05:13,160 --> 01:05:17,830 I can tell you're all very excited to be here! 943 01:05:18,130 --> 01:05:20,620 Patrick! I was waiting for you! 944 01:05:20,920 --> 01:05:24,120 We were supposed to go to Marbella with your buddy! 945 01:05:24,380 --> 01:05:27,830 Sorry, Séverine. I've stopped picking up girls. 946 01:05:28,090 --> 01:05:29,670 I'm 40 years old, I have a daughter... 947 01:05:29,970 --> 01:05:33,170 ...and I want to redo my life with my wife. 948 01:05:33,430 --> 01:05:35,090 It's the new Patrick. 949 01:05:35,390 --> 01:05:37,630 It's the new asshole, rather! 950 01:05:38,310 --> 01:05:40,300 Over there. 951 01:05:51,370 --> 01:05:54,570 Patrick! There's chicks around! 952 01:06:02,830 --> 01:06:06,960 They haven't let the penguins loose yet. 953 01:06:07,210 --> 01:06:09,210 But it's still early. 954 01:06:12,470 --> 01:06:15,220 Good evening, the Shogun! 955 01:06:15,430 --> 01:06:17,840 I said: Good evening, the Shogun! 956 01:06:20,020 --> 01:06:22,850 The event you all came here for is about to begin. 957 01:06:23,100 --> 01:06:25,860 Here, tonight, will be held... 958 01:06:26,110 --> 01:06:28,020 ...the election of... 959 01:06:28,320 --> 01:06:31,770 Miss Super-Camping! 960 01:06:33,070 --> 01:06:35,400 I was wondering... 961 01:06:35,660 --> 01:06:36,610 This year... 962 01:06:36,870 --> 01:06:40,730 ...our jury is headed by none other than: 963 01:06:42,200 --> 01:06:43,750 Bernard Montiel! 964 01:06:46,460 --> 01:06:47,490 How's it going, Bernard? 965 01:06:47,790 --> 01:06:49,290 Very well. Good evening! 966 01:06:49,550 --> 01:06:53,490 That's Bernard Montiel! From Video-Gag! 967 01:06:54,420 --> 01:06:56,580 The tanned guy from channel one! 968 01:06:57,300 --> 01:07:01,710 Our first candidate comes from Marseille. 969 01:07:01,970 --> 01:07:07,050 She represents the Golden Sands campground: 970 01:07:07,350 --> 01:07:09,510 Miss Catherine Ducasse! 971 01:07:12,270 --> 01:07:13,690 Wait, Sophie! 972 01:07:13,940 --> 01:07:15,930 Let me go, site 37! 973 01:07:16,190 --> 01:07:19,650 Representing the Flots Bleus, she's from Châteauroux... 974 01:07:19,950 --> 01:07:21,860 Miss Christy Bergougnou! 975 01:07:35,050 --> 01:07:37,450 And talking about the Flots Bleus... 976 01:07:37,760 --> 01:07:41,750 I've just learned about a birthday surprise. 977 01:07:42,010 --> 01:07:44,420 The Shogun is honored to welcome... 978 01:07:44,680 --> 01:07:48,720 ...one of the greatest plastic surgeons in the worl!d 979 01:07:49,480 --> 01:07:51,550 The face of Isabelle Adjani... 980 01:07:51,850 --> 01:07:52,220 The lips... 981 01:07:52,370 --> 01:07:53,400 ...of Emmanuelle Béart. 982 01:07:54,940 --> 01:07:55,740 And the nose... 983 01:07:55,880 --> 01:07:57,640 ...of Daniela Lambruso. 984 01:07:57,940 --> 01:08:00,180 Please join me in wishing... 985 01:08:00,440 --> 01:08:02,270 ...a very happy birthday... 986 01:08:02,530 --> 01:08:05,650 ...to Michel Saint-Josse! 987 01:08:08,910 --> 01:08:11,070 Happy birthday, daddy. 988 01:08:16,370 --> 01:08:17,240 Thank you. 989 01:08:17,540 --> 01:08:20,660 You got some nerve to come here with your two sluts! 990 01:08:20,960 --> 01:08:24,000 I'm a fucker! 991 01:08:24,260 --> 01:08:25,120 A fucker? 992 01:08:25,380 --> 01:08:30,130 Yes. Before I was a camper who loved his charming wife... 993 01:08:30,430 --> 01:08:32,510 ...and was working in a hardware store. 994 01:08:32,770 --> 01:08:35,390 And now, I'm a fucker! A real one! 995 01:08:35,640 --> 01:08:39,010 Compared to me, Patrick is a teddy bear! 996 01:08:51,120 --> 01:08:54,320 Your "Damdam" is really tasty. 997 01:08:55,040 --> 01:08:59,610 Fishermen drink it while their ship is sinking. 998 01:08:59,870 --> 01:09:02,660 So they don't realize that they're dying. 999 01:09:05,750 --> 01:09:06,870 Careful, Mr. Pic. 1000 01:09:07,170 --> 01:09:09,000 Damdam is dangerous. 1001 01:09:09,260 --> 01:09:12,540 He's right. It's your 10th glass of Damdam! 1002 01:09:12,840 --> 01:09:15,170 If you could see your face! 1003 01:09:15,430 --> 01:09:18,350 You're all red! You look like a chili pepper! 1004 01:09:19,270 --> 01:09:21,420 It's time to tackle the problem. 1005 01:09:21,690 --> 01:09:25,390 Are you coming, Cornelia? Let's leave the men to talk. 1006 01:09:28,610 --> 01:09:29,310 OK. 1007 01:09:30,400 --> 01:09:33,270 Cornelius, we need to talk. 1008 01:09:33,950 --> 01:09:35,690 Would it be possible, perhaps... 1009 01:09:35,950 --> 01:09:37,410 ...that we could... 1010 01:09:38,990 --> 01:09:41,750 ...uh, "échanger", like you say! 1011 01:09:42,910 --> 01:09:46,910 I mean, to "échanger" our places? 1012 01:09:47,170 --> 01:09:52,460 You would move to site 18 and I would go to site 17. 1013 01:09:54,720 --> 01:09:56,290 And why shouldn't we do it tomorrow? 1014 01:09:57,220 --> 01:10:00,050 You are my friend, Jacky. 1015 01:10:00,300 --> 01:10:02,710 No problem. 1016 01:10:04,390 --> 01:10:07,180 I think it's time to drink together. 1017 01:10:08,020 --> 01:10:09,220 And the winner is... 1018 01:10:11,070 --> 01:10:14,850 Christy Bergougnou for the Flots Bleus! 1019 01:10:31,000 --> 01:10:32,490 We want a speech! 1020 01:10:32,750 --> 01:10:34,130 Hello, Arcachon! 1021 01:10:38,090 --> 01:10:43,250 And tomorrow, come to our election of Miss Wet T-Shirt! 1022 01:10:43,550 --> 01:10:45,550 Right here, in the Shogun! 1023 01:10:50,430 --> 01:10:52,930 Sweetie, let's go. I'm tired. 1024 01:10:53,190 --> 01:10:55,180 But we're leaving tomorrow. Please! 1025 01:10:58,610 --> 01:11:00,600 Well, I'm leaving. 1026 01:11:00,860 --> 01:11:01,560 Already? 1027 01:11:01,860 --> 01:11:04,650 I'm pooped. You take care of her. 1028 01:11:04,910 --> 01:11:07,780 Don't bring her home too late, ok? I'm counting on you. 1029 01:11:29,300 --> 01:11:34,380 Sophie, I'll say good bye. I'm leaving early tomorrow. 1030 01:11:35,430 --> 01:11:39,220 Why are you so somber? 1031 01:11:39,480 --> 01:11:43,870 My life is making me somber. Can't I go to Marbella with you? 1032 01:11:44,110 --> 01:11:45,690 No. 1033 01:11:47,740 --> 01:11:49,560 I'll miss you, doctor. 1034 01:11:51,700 --> 01:11:53,440 Your couple is not working out? 1035 01:11:54,580 --> 01:11:58,110 I wanted to make him suffer, but I'm the one who's suffering. 1036 01:11:58,370 --> 01:12:02,580 Why am I putting myself in this state for such an idiot? 1037 01:12:02,840 --> 01:12:05,870 Because as long as there's love, there's hope. 1038 01:12:06,130 --> 01:12:08,880 Yeah, I guess that's why. 1039 01:12:10,800 --> 01:12:13,290 Do you want to win him back? 1040 01:12:15,760 --> 01:12:17,310 Come with me. 1041 01:12:20,430 --> 01:12:21,980 Have you seen Christy? 1042 01:12:22,230 --> 01:12:23,090 No. 1043 01:12:23,350 --> 01:12:26,310 She wouldn't leave without her trophy? 1044 01:12:36,910 --> 01:12:40,030 Good evening. The Flots Bleus campground, please. 1045 01:12:42,960 --> 01:12:44,530 Sophie! 1046 01:12:45,000 --> 01:12:47,160 Sophie... 1047 01:12:48,340 --> 01:12:49,200 Paulo? 1048 01:12:49,500 --> 01:12:53,500 I'm happy. I haven't flirted once. 1049 01:12:53,760 --> 01:12:57,290 I only talked to one girl. And she wasn't even pretty. 1050 01:12:57,590 --> 01:13:00,550 I danced without watching myself in the mirror. 1051 01:13:00,850 --> 01:13:03,720 I think I'm cured. 1052 01:13:11,110 --> 01:13:13,510 Shall we go eat a croissant in Arcachon? 1053 01:13:17,610 --> 01:13:20,730 Saint-Josse! Get out of there, you punk! 1054 01:13:21,030 --> 01:13:24,900 You like it? You like fucking my wife? 1055 01:13:25,200 --> 01:13:26,950 You getting your kicks? Does she like your plastic dick? 1056 01:13:27,210 --> 01:13:31,870 Plastic surgeons have plastic dicks, right? 1057 01:13:33,250 --> 01:13:37,380 Don't pretend to be asleep, Saint-Josse! Come out! 1058 01:13:37,630 --> 01:13:40,750 Now that you've banged my wife... 1059 01:13:41,010 --> 01:13:45,760 ...you can bang the guy! You can bang Paulo! 1060 01:13:46,060 --> 01:13:49,010 And this time it'll feel very different! 1061 01:13:49,270 --> 01:13:53,350 It won't take long with Paulo, so come out! Come out!! 1062 01:13:53,600 --> 01:13:56,180 You idiot. 1063 01:13:59,440 --> 01:14:02,650 You idiot. He's got more class than that. 1064 01:14:15,540 --> 01:14:18,740 Van Den Roy, it's your friend Jacky. 1065 01:14:23,670 --> 01:14:25,500 Cornelius! How's it going, buddy? 1066 01:14:25,760 --> 01:14:28,590 I'm coming for the switch. 1067 01:14:28,850 --> 01:14:31,250 You go to site 18. 1068 01:14:31,560 --> 01:14:36,140 And me, to site 17. Like we agreed. 1069 01:14:36,440 --> 01:14:41,260 Agreed? I said nothing like that. 1070 01:14:41,570 --> 01:14:44,850 Nothing, Jacky. Be careful. 1071 01:14:45,150 --> 01:14:49,650 Damdam no good. No good... 1072 01:14:51,490 --> 01:14:55,030 Oh. OK. I understand. 1073 01:14:56,290 --> 01:14:58,450 Good night, Jacky. 1074 01:15:01,500 --> 01:15:04,450 That's the last straw! 1075 01:15:04,710 --> 01:15:07,120 Are you sure that he agreed to switch? 1076 01:15:07,380 --> 01:15:10,000 Don't you start with that as well! 1077 01:15:10,260 --> 01:15:13,210 He really conned me with his "Damdam". 1078 01:15:14,140 --> 01:15:18,630 So he wants to play games? He'll get some! 1079 01:15:25,730 --> 01:15:26,580 Is something wrong? 1080 01:15:27,570 --> 01:15:31,900 We're fine. Mommy's here, Daddy's here, we're on vacation. 1081 01:15:37,280 --> 01:15:40,570 Sophie, I need to tell you something. 1082 01:15:40,830 --> 01:15:44,280 Bunny... it's true. There. 1083 01:15:44,580 --> 01:15:45,990 There. When? 1084 01:15:47,500 --> 01:15:48,200 What do you mean? 1085 01:15:48,710 --> 01:15:51,200 When did you sleep with that slut? 1086 01:15:52,760 --> 01:15:54,170 Doesn't matter. 1087 01:15:54,430 --> 01:15:58,290 Paulo, a girl who sleeps with a married man is a slut! 1088 01:15:58,720 --> 01:15:59,670 So when? 1089 01:16:00,350 --> 01:16:02,750 Oh! Titounet, that's nice! 1090 01:16:03,060 --> 01:16:05,470 That's very good. 1091 01:16:05,660 --> 01:16:06,450 Can I have it? 1092 01:16:06,540 --> 01:16:10,240 Yes, give daddy the shovel. He loves to dig deep holes! 1093 01:16:13,380 --> 01:16:15,790 - When? - New Year's eve. 1094 01:16:16,050 --> 01:16:19,750 The night I was in bed, sick as a dog? 1095 01:16:20,120 --> 01:16:22,200 - Did you see her again? - No. 1096 01:16:22,460 --> 01:16:24,860 You're lying Paulo, you're a coward! 1097 01:16:25,020 --> 01:16:28,050 In any case, the first time is the one that counts. 1098 01:16:28,310 --> 01:16:31,350 Paulo, do whatever you want. But you can tell your Bunny... 1099 01:16:31,540 --> 01:16:35,960 ...Elmer the hunter is on her trail and she'd better hibernate! 1100 01:16:36,670 --> 01:16:38,760 That's right Paulo! Life's beautiful. 1101 01:16:42,260 --> 01:16:45,550 Guys, I'll see you around. I'm leaving the Flots Bleus. 1102 01:16:46,060 --> 01:16:47,720 Already? 1103 01:16:47,980 --> 01:16:51,590 Look: "At the Shogun, the election of Miss Super Camping"... 1104 01:16:51,850 --> 01:16:54,720 "...Christy Bergougnou became queen for a night." 1105 01:16:54,980 --> 01:16:55,930 It makes me sick. 1106 01:16:56,190 --> 01:16:57,930 - Why? - Why sick? 1107 01:16:58,230 --> 01:17:00,310 Look closer. 1108 01:17:01,820 --> 01:17:05,440 - His hand's on her ass! - Shit! That's the nudist, Boyer! 1109 01:17:06,160 --> 01:17:06,940 Yeah. 1110 01:17:07,200 --> 01:17:09,440 I knew it! 1111 01:17:09,700 --> 01:17:11,200 I knew it! 1112 01:17:11,460 --> 01:17:14,910 He's trying to destabilize us for the volley match. 1113 01:17:15,710 --> 01:17:17,040 I'm telling you: 1114 01:17:18,210 --> 01:17:21,000 Chase the nudist and he'll sneak into your bungalow. 1115 01:17:22,630 --> 01:17:24,170 You can keep it. 1116 01:17:24,430 --> 01:17:27,540 Give it to Jacky, he can store ice cubes in it. 1117 01:17:28,140 --> 01:17:29,250 Enjoy your vacations! 1118 01:17:30,140 --> 01:17:31,340 Bye, site 37! 1119 01:17:32,720 --> 01:17:36,090 Guys, I already told you: my name's Gabi! 1120 01:17:38,730 --> 01:17:41,680 Shit! 1121 01:17:41,980 --> 01:17:45,430 Shit! What's wrong now? 1122 01:17:45,690 --> 01:17:47,440 Dunno. He's sleeping. 1123 01:17:47,700 --> 01:17:49,770 But yesterday he was on fire! 1124 01:17:50,070 --> 01:17:52,400 He was just high on morphine. 1125 01:17:53,450 --> 01:17:55,440 On morphine?! 1126 01:17:55,750 --> 01:17:56,450 Look there. 1127 01:17:57,160 --> 01:17:59,240 That's him. 1128 01:18:03,090 --> 01:18:08,080 Look at how fragile he is. I doubt we'll see Portugal this year. 1129 01:18:08,840 --> 01:18:12,630 Your husband doesn't look like much anymore. 1130 01:18:12,890 --> 01:18:15,290 I need to tell you a confidence. 1131 01:18:16,470 --> 01:18:19,840 I think he doesn't remember how to put the engine back together. 1132 01:18:20,140 --> 01:18:22,810 He's confused. I shouldn't tell you this... 1133 01:18:23,060 --> 01:18:25,730 Well, then don't! 1134 01:18:57,470 --> 01:19:00,670 You got some money? What time is your bus? 1135 01:19:00,970 --> 01:19:03,130 Yes, daddy. In half an hour. 1136 01:19:03,770 --> 01:19:05,100 Good morning, Mr. Michel! 1137 01:19:05,350 --> 01:19:09,350 - Good morning. Enjoy your lunch. - Thanks. 1138 01:19:11,070 --> 01:19:11,850 Are you ok? 1139 01:19:13,070 --> 01:19:14,650 Yes, why? 1140 01:19:20,280 --> 01:19:21,230 We're in deep shit. 1141 01:19:21,490 --> 01:19:22,190 What now?| 1142 01:19:22,490 --> 01:19:24,070 There's no Benco left. 1143 01:19:27,870 --> 01:19:30,620 Carrefour ran out, so did the convenience store. 1144 01:19:31,380 --> 01:19:34,750 - What about Champion? - No Benco left anywhere. 1145 01:19:35,000 --> 01:19:36,580 Of course, it's camping season... 1146 01:19:39,130 --> 01:19:42,340 Don't worry about it. I'll just drink Nesquick. 1147 01:19:42,970 --> 01:19:45,460 Mr Saint-Josse, please come to the reception area. 1148 01:19:54,440 --> 01:19:57,360 Mr. Vatanen! 1149 01:20:01,650 --> 01:20:03,650 Nice to meet you, Mr. Vantanen. 1150 01:20:03,910 --> 01:20:06,230 Bravo, bravo, bravo! 1151 01:20:16,040 --> 01:20:20,370 He says it runs like clockwork and Mr. Mendez is a genius. 1152 01:20:20,670 --> 01:20:22,500 I'm only translating. 1153 01:20:23,300 --> 01:20:25,540 Patrick! You got mail. 1154 01:20:56,370 --> 01:20:59,240 - What's the matter? - I'm useless! 1155 01:20:59,500 --> 01:21:01,990 Good for nothing and grotesque. 1156 01:21:02,590 --> 01:21:07,250 And my wife is right. I'm useless. 1157 01:21:07,510 --> 01:21:09,580 I'm a useless person! 1158 01:21:09,840 --> 01:21:12,000 Maybe things will work out in the end? 1159 01:21:12,260 --> 01:21:15,300 Work out in the end? Yeah, right! 1160 01:21:15,600 --> 01:21:19,220 See, you make efforts, you try hard to change. 1161 01:21:19,480 --> 01:21:23,890 And that's how you're rewarded! 1162 01:21:24,360 --> 01:21:26,290 Patrick... 1163 01:21:31,240 --> 01:21:33,810 Vanessa darling, let's go! 1164 01:21:34,070 --> 01:21:37,860 Daddy, we can't leave today. I'm going to Hossegor. 1165 01:21:38,120 --> 01:21:41,900 Tell your surfer boy that you're going to Marbella. 1166 01:21:43,250 --> 01:21:43,950 I'm sorry. 1167 01:21:44,250 --> 01:21:46,740 But I can't take it anymore, the Cro-Magnon... 1168 01:21:47,000 --> 01:21:48,830 ...the barbecues, the Shogun. 1169 01:21:49,130 --> 01:21:50,330 I'm at the end of my rope. 1170 01:21:52,170 --> 01:21:53,580 I don't want to end up... 1171 01:21:53,840 --> 01:21:56,880 ...looking like the other loonie. 1172 01:21:57,550 --> 01:22:01,500 And the bull's head stays here! I'm clearing off. 1173 01:22:01,770 --> 01:22:06,590 Time to think about myself. It's my vacation too! 1174 01:22:07,150 --> 01:22:10,100 Vanessa! Vanessa! 1175 01:22:20,450 --> 01:22:22,530 Have you seen Vanessa? 1176 01:22:22,830 --> 01:22:25,660 Answer me! What the fuck's going on? 1177 01:22:26,870 --> 01:22:28,470 What the fuck is going on? 1178 01:22:29,830 --> 01:22:33,040 Just us: the Cro-Magnon village. 1179 01:22:33,170 --> 01:22:34,950 So we are too shabby for you? 1180 01:22:35,210 --> 01:22:39,340 I heard everything! What would you have done without us? 1181 01:22:39,590 --> 01:22:42,170 The Cro-Magnon invited you into his hut! 1182 01:22:42,430 --> 01:22:45,550 Oh sure, now you're Mr. big-shot surgeon. 1183 01:22:45,850 --> 01:22:48,550 The king of silicone! 1184 01:22:48,810 --> 01:22:52,430 But all you do is fix boobs! Boobs, Saint-Josse! 1185 01:22:52,690 --> 01:22:55,640 You know, I also have cable TV in Dijon. 1186 01:22:55,900 --> 01:22:59,600 I get 250 TV channels in Dijon, the mustard capital! 1187 01:22:59,860 --> 01:23:01,770 Take a good look at yourself! 1188 01:23:02,070 --> 01:23:03,730 "Oooh, the water's too cold!" 1189 01:23:04,030 --> 01:23:05,230 "I don't like Benco!" 1190 01:23:05,490 --> 01:23:07,820 "I can't stand mosquito bites!" 1191 01:23:09,160 --> 01:23:09,940 Me... 1192 01:23:10,250 --> 01:23:15,490 I may not own James Bond's car, but mine runs fine. Every day! 1193 01:23:17,290 --> 01:23:19,540 And your daughter... 1194 01:23:19,800 --> 01:23:21,870 You don't even realize she's in love... 1195 01:23:22,130 --> 01:23:26,180 ...because you don't know what love is. 1196 01:23:26,430 --> 01:23:31,720 You're the shabby one, Saint-Josse. Shabby! 1197 01:23:45,560 --> 01:23:49,840 It was really nice of Jacky to show us this place! 1198 01:23:50,110 --> 01:23:53,710 It's one of the oddest legends of the Atlantic. 1199 01:23:53,770 --> 01:23:55,700 You see this sand bank? 1200 01:23:55,820 --> 01:23:58,370 They say that it's God's pillow. 1201 01:23:58,740 --> 01:24:00,870 He comes to rest here... 1202 01:24:01,080 --> 01:24:02,520 ...to forget... 1203 01:24:02,650 --> 01:24:06,100 ...that we do not always follow His word. 1204 01:24:06,930 --> 01:24:09,350 - It's beautiful! -Isn't it? 1205 01:24:11,800 --> 01:24:13,820 Jacky is a genius! 1206 01:24:32,070 --> 01:24:33,820 Hey, you need a ticket! 1207 01:24:34,070 --> 01:24:38,400 I'm just here to get my daughter. Come on Vanessa, let's go. 1208 01:24:39,040 --> 01:24:41,440 No. I'm staying here, it's too much fun. 1209 01:24:41,750 --> 01:24:45,990 And you didn't even realize how unhappy Patrick is! 1210 01:24:46,250 --> 01:24:47,750 I know, I don't notice anything. 1211 01:24:48,000 --> 01:24:52,080 Don't worry. Campers bounce back. Come on. 1212 01:24:52,760 --> 01:24:55,880 You're so selfish! You don't care for anybody! 1213 01:24:56,140 --> 01:24:57,680 You only think of yourself! 1214 01:24:58,850 --> 01:25:02,630 Now I understand why mommy left. You'll be all alone! 1215 01:25:02,930 --> 01:25:05,340 You're nothing but an idiot! A stupid idiot! 1216 01:25:07,940 --> 01:25:11,980 I can't allow my daughter to call me an idiot! No? 1217 01:25:42,260 --> 01:25:44,590 Thanks, daddy. 1218 01:26:29,180 --> 01:26:32,720 Don't fret! I'm here! 1219 01:26:33,020 --> 01:26:35,850 Make a sign or shout Jacky'll bail you out! 1220 01:26:40,190 --> 01:26:42,100 You're lucky. 1221 01:26:44,740 --> 01:26:47,690 Thank you, thank you! 1222 01:26:48,780 --> 01:26:50,320 Thank you. 1223 01:26:50,950 --> 01:26:51,650 Thank you. 1224 01:26:51,950 --> 01:26:57,030 Jacky my friend, you can ask of me whatever you want. 1225 01:26:59,630 --> 01:27:01,070 You're good... 1226 01:27:02,490 --> 01:27:03,970 You're good! 1227 01:27:05,500 --> 01:27:06,940 To the right! 1228 01:27:09,800 --> 01:27:12,840 That's enough! Now, back up! 1229 01:27:14,970 --> 01:27:15,920 Stop! 1230 01:27:26,820 --> 01:27:27,850 You're happy now. 1231 01:27:30,860 --> 01:27:35,070 I think the holidays are finally gonna start! 1232 01:27:49,210 --> 01:27:51,790 Patrick, are you coming? 1233 01:27:52,050 --> 01:27:54,800 We're celebrating the Dutchmen's rescue. 1234 01:27:57,640 --> 01:27:58,920 Leave me. 1235 01:27:59,180 --> 01:28:03,130 I'm a nothing. I can't do anything in life. 1236 01:28:13,780 --> 01:28:19,320 How have you been since last year? 1237 01:28:20,280 --> 01:28:22,190 Somebody told me... 1238 01:28:31,790 --> 01:28:33,340 The weather's turning. 1239 01:28:35,840 --> 01:28:40,920 What a weird story though. What were the Dutchmen doing... 1240 01:28:41,550 --> 01:28:44,130 ...on that forbidden sandbank? 1241 01:28:46,060 --> 01:28:49,590 It's forbidden in November, maw. 1242 01:29:11,790 --> 01:29:14,740 I don't believe it! My shrimp! 1243 01:29:25,300 --> 01:29:28,510 The igloo tent is clearing off! 1244 01:30:11,220 --> 01:30:13,920 Mommy! Daddy! 1245 01:30:17,480 --> 01:30:18,670 Paulo! 1246 01:30:20,190 --> 01:30:22,180 Paulo! 1247 01:30:22,900 --> 01:30:24,560 Paulo!! 1248 01:30:26,150 --> 01:30:27,640 My love... 1249 01:30:44,750 --> 01:30:47,320 Come quick, my wife has contractions! 1250 01:30:59,140 --> 01:31:04,050 It's no good! The firemen and ambulances are overwhelmed! 1251 01:31:05,270 --> 01:31:06,470 The roof... 1252 01:31:06,770 --> 01:31:10,650 ...of the church in Arcachon caved in! 1253 01:31:10,730 --> 01:31:13,100 But she's giving birth! Find a doctor! 1254 01:31:13,360 --> 01:31:16,200 I've been calling everywhere! 1255 01:31:16,820 --> 01:31:17,850 OK, I'll take care of it. 1256 01:31:18,120 --> 01:31:20,020 I'll take care of it! 1257 01:31:27,460 --> 01:31:31,670 Don't worry, Cornelia. The doctor is on his way. Breathe! 1258 01:31:32,710 --> 01:31:34,700 Breathe, honey. 1259 01:31:49,980 --> 01:31:52,470 Get out. Cornelius, you'll assist me. 1260 01:31:52,770 --> 01:31:53,970 Yes. 1261 01:31:57,070 --> 01:31:58,426 You, Patrick... 1262 01:31:58,490 --> 01:32:00,890 ...you'll find me a towel... 1263 01:32:01,160 --> 01:32:04,940 ...a knife and a portable stove. 1264 01:32:05,200 --> 01:32:07,110 Let's go! 1265 01:32:21,670 --> 01:32:23,500 His name is Jacky! 1266 01:32:28,430 --> 01:32:30,340 Drinks for everybody! 1267 01:32:31,560 --> 01:32:33,970 Bravo, Michel! 1268 01:32:34,230 --> 01:32:34,930 Yeah! 1269 01:32:35,230 --> 01:32:38,260 - Bravo! - Jacky! 1270 01:33:02,380 --> 01:33:05,660 This year is really quite strange. 1271 01:33:17,890 --> 01:33:22,140 Thanks to you all, I've learned something important. 1272 01:33:22,400 --> 01:33:26,530 If two tents do not touch each other, they create an nice alley. 1273 01:33:28,990 --> 01:33:31,770 A little jigger before you leave, Michel? 1274 01:33:32,030 --> 01:33:34,190 No, Jacky, thanks. 1275 01:33:34,450 --> 01:33:36,860 Enjoy your holidays, Michel. 1276 01:33:37,120 --> 01:33:40,400 You enjoy your holidays too, Sophie. 1277 01:33:41,790 --> 01:33:47,130 As for you Patrick, I think you are very attaching. 1278 01:33:47,630 --> 01:33:51,410 I'm sure you wife will come back. She's got to miss you. 1279 01:33:51,720 --> 01:33:54,210 I called my brother. 1280 01:33:54,510 --> 01:33:58,210 He's looking for people to work for him. 1281 01:33:58,470 --> 01:34:02,090 It's not paradise, but it's a job. 1282 01:34:06,110 --> 01:34:09,640 Well, good bye. Are you coming, sweetie? 1283 01:34:17,570 --> 01:34:19,070 Thanks about the job offer. 1284 01:34:19,330 --> 01:34:22,160 But I can't start in September, I'm going to southern France... 1285 01:34:22,410 --> 01:34:24,350 It's still the Indian summer over there. 1286 01:34:27,460 --> 01:34:29,700 Take care, Patrick. 1287 01:34:38,970 --> 01:34:41,130 See you next year! 88536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.