All language subtitles for Brimstone.2016.2160p.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,202 --> 00:01:31,701 As life progresses... images blur. 2 00:01:35,202 --> 00:01:37,285 All that remains are memories. 3 00:01:40,035 --> 00:01:41,910 Some of them true... 4 00:01:42,035 --> 00:01:43,618 ...some of them false. 5 00:01:45,827 --> 00:01:47,618 I remember her well. 6 00:01:48,618 --> 00:01:50,618 At least I think I do. 7 00:01:51,410 --> 00:01:53,202 She was a warrior. 8 00:01:54,202 --> 00:01:56,701 In the old century, you had to be... 9 00:01:56,827 --> 00:01:58,826 in order to survive. 10 00:02:27,410 --> 00:02:29,910 Breathe in and out, the way she does. 11 00:02:31,327 --> 00:02:32,993 And now push. Now! 12 00:02:47,202 --> 00:02:48,910 - Thank you so much. 13 00:02:50,534 --> 00:02:51,910 - Bye. 14 00:02:53,910 --> 00:02:55,910 - See you in a couple of days, right? 15 00:03:08,202 --> 00:03:10,492 - Mama? 16 00:03:11,826 --> 00:03:13,285 Are you coming? 17 00:03:19,618 --> 00:03:21,285 Good morning! 'Morning, Liz! 18 00:03:31,784 --> 00:03:34,409 - Here, Ma. 19 00:04:10,035 --> 00:04:12,243 - Liz, the boy's gotta learn how to shoot. 20 00:04:12,367 --> 00:04:14,409 - Well, he's gonna do it anyway. 21 00:04:14,534 --> 00:04:17,202 Better here than sneaking off somewhere else. 22 00:04:22,118 --> 00:04:24,743 You're scaring your mother. - She ain't my mother. 23 00:05:25,826 --> 00:05:28,451 - Beware of false prophets... 24 00:05:29,826 --> 00:05:33,201 ...who come to you in sheep's clothing... 25 00:05:34,618 --> 00:05:38,201 ...for inwardly, they are ravening wolves. 26 00:05:39,826 --> 00:05:43,951 Jesus is the shepherd who protects you and your family from those wolves. 27 00:05:45,201 --> 00:05:48,367 And I am his dog. 28 00:05:49,201 --> 00:05:54,201 The sheepdog that gets the lambs back on track when they stray off the path. 29 00:05:56,201 --> 00:06:00,035 And some of you have strayed... haven't you? 30 00:06:03,409 --> 00:06:05,284 What do you people think? 31 00:06:05,409 --> 00:06:08,201 That God is well-disposed towards you? 32 00:06:09,201 --> 00:06:11,201 Let me set things straight. 33 00:06:11,826 --> 00:06:14,618 Those who deserve it go to Hell. 34 00:06:16,201 --> 00:06:18,242 I could tell you about Hell. 35 00:06:19,201 --> 00:06:21,035 About its flames. 36 00:06:22,284 --> 00:06:23,784 About the pain. 37 00:06:25,367 --> 00:06:28,701 I'm sure you people have tried to imagine what it's like. 38 00:06:31,326 --> 00:06:32,951 It's worse. 39 00:06:34,326 --> 00:06:36,784 Retribution is coming. 40 00:06:38,826 --> 00:06:42,618 Now... let us join in singing. 41 00:06:43,951 --> 00:06:45,826 Abide With Me. 42 00:06:47,117 --> 00:06:51,035 ♪ Abide with me ♪ 43 00:06:51,159 --> 00:06:55,951 ♪ Fast falls the eventide ♪ 44 00:06:57,743 --> 00:07:02,618 ♪ The darkness deepens ♪ 45 00:07:02,743 --> 00:07:06,326 ♪ Lord with me abide ♪ 46 00:07:07,534 --> 00:07:09,117 You alright? 47 00:07:14,993 --> 00:07:16,534 - Thank you. 48 00:07:38,242 --> 00:07:41,326 - How're you doing, sir? This is my daughter, Sam. 49 00:07:41,451 --> 00:07:44,451 My boy, Matthew. And, uh... 50 00:07:45,868 --> 00:07:47,743 ...my wife. 51 00:07:51,075 --> 00:07:52,868 Where were you? 52 00:08:00,451 --> 00:08:02,492 That man's a stranger here. 53 00:08:02,618 --> 00:08:04,284 He doesn't know anybody yet. 54 00:08:04,409 --> 00:08:07,284 I'd have expected a little more compassion from you. 55 00:08:07,409 --> 00:08:09,743 - What's wrong? What's wrong? 56 00:08:09,868 --> 00:08:12,659 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 57 00:08:29,075 --> 00:08:32,075 - Just breathe, alright? Breathe, just breathe. 58 00:08:32,201 --> 00:08:36,284 Everybody outside. We don't need no busybodies. 59 00:08:36,409 --> 00:08:38,492 Go on, get. Get out! 60 00:08:38,618 --> 00:08:40,910 - It's gonna be alright. 61 00:08:41,034 --> 00:08:44,284 - Nathan, I think you better go outside too. 62 00:08:44,409 --> 00:08:47,618 Some things aren't meant for a man's eyes. 63 00:08:49,409 --> 00:08:52,201 It's gonna be just fine, right, Liz? 64 00:08:53,618 --> 00:08:56,618 - You're gonna take care of her, right? Promise? 65 00:08:59,201 --> 00:09:03,201 I'm going to be right outside, OK? I love you. I love you. 66 00:09:05,826 --> 00:09:07,618 You take care of her. 67 00:09:08,492 --> 00:09:10,618 - Close the door behind you. 68 00:09:36,034 --> 00:09:38,201 It's gonna be alright, honey. 69 00:09:48,992 --> 00:09:51,659 - The baby's head's too big. 70 00:09:52,618 --> 00:09:54,909 - What's that supposed to say? 71 00:09:55,034 --> 00:09:58,075 - We're going to have to choose between the baby and the mother. 72 00:09:58,201 --> 00:09:59,909 Can't save both of them. 73 00:10:00,034 --> 00:10:02,075 - You have to. 74 00:10:02,201 --> 00:10:04,701 Your mother said everything would be alri... 75 00:10:12,618 --> 00:10:14,826 - No, I wanna stay. I wanna help. 76 00:10:24,409 --> 00:10:27,409 - Hey... how's it going in there? 77 00:10:28,826 --> 00:10:30,618 Everything alright? 78 00:10:31,618 --> 00:10:33,618 Yeah? 79 00:10:55,409 --> 00:10:59,034 - Push, Abby. Hard as you can now. Come on! 80 00:11:10,618 --> 00:11:12,034 Good girl! 81 00:11:18,825 --> 00:11:20,701 - Where's the baby? 82 00:11:20,825 --> 00:11:23,618 I wanna see my baby. Where is he? 83 00:11:24,409 --> 00:11:26,409 Give me my baby! 84 00:12:27,825 --> 00:12:29,367 - It ain't your fault. 85 00:12:32,618 --> 00:12:35,825 The Lord gives... and the Lord takes away. 86 00:12:44,409 --> 00:12:46,034 - The Reverend? 87 00:12:47,825 --> 00:12:49,201 Liz... 88 00:12:50,409 --> 00:12:52,618 The Reverend is a man of God. 89 00:12:54,825 --> 00:12:57,034 You're seeing things that ain't there. 90 00:13:18,618 --> 00:13:22,034 - If Jesus came back to life after he was dead... 91 00:13:22,825 --> 00:13:25,825 ...couldn't that happen to Abigail's baby too? 92 00:13:32,201 --> 00:13:34,367 Can you face-paint me? 93 00:14:20,618 --> 00:14:22,618 - I'm doing something. Can't you tell? 94 00:14:51,409 --> 00:14:53,451 - We've come to see if everything's alright. 95 00:14:53,576 --> 00:14:55,075 - Everything's just fine. 96 00:14:55,201 --> 00:14:57,409 No reason for you folks to go wasting your time. 97 00:14:59,201 --> 00:15:01,284 - We'd like to look for ourselves. 98 00:15:01,409 --> 00:15:03,909 - Rather not. There's a doctor coming in an hour. 99 00:15:04,034 --> 00:15:06,284 It's better if he takes a look. 100 00:15:09,201 --> 00:15:11,159 The Reverend arranged it. 101 00:15:27,409 --> 00:15:29,034 - Hello! 102 00:16:07,034 --> 00:16:08,825 - What the hell? Liz!! 103 00:16:12,825 --> 00:16:14,409 Liz!! 104 00:16:16,992 --> 00:16:19,034 You get down here, Liz! 105 00:16:20,617 --> 00:16:22,201 You get down here! 106 00:16:24,617 --> 00:16:26,617 I wanna see your face. 107 00:16:29,034 --> 00:16:32,034 I wanna see... your face. 108 00:16:45,825 --> 00:16:49,409 Nathan!! Don't take it out on my boy!! 109 00:16:50,201 --> 00:16:53,326 We can talk about this like decent folk!! 110 00:16:53,451 --> 00:16:56,367 - I got no quarrel with you, Eli! 111 00:16:57,034 --> 00:16:58,867 I'm here for your wife! 112 00:17:00,409 --> 00:17:02,617 She's gotta be punished for her sins. 113 00:17:03,617 --> 00:17:05,700 She's gotta burn at the stake, Eli! 114 00:17:05,825 --> 00:17:08,326 - Try to be reasonable now, Nathan! 115 00:17:08,451 --> 00:17:11,284 I know your sorrow, believe me. 116 00:17:11,409 --> 00:17:13,950 I lost a loved one too, remember?! 117 00:17:14,409 --> 00:17:16,700 I know you're out of your mind with grief, 118 00:17:16,825 --> 00:17:21,284 but believe me, your pain will pass, just like mine did! 119 00:17:21,409 --> 00:17:23,617 - I could accept that real easy... 120 00:17:24,617 --> 00:17:28,409 ...as long as that tongueless murderess ends up at the stake! 121 00:17:29,201 --> 00:17:31,617 I demand retribution! 122 00:17:35,409 --> 00:17:37,201 You know what she did, Eli? 123 00:17:39,825 --> 00:17:41,909 She murdered my baby boy. 124 00:17:44,201 --> 00:17:47,409 Before he could even be baptized, she murdered him. 125 00:17:53,201 --> 00:17:55,742 What's gonna happen to him now? 126 00:17:58,201 --> 00:18:00,617 You think he's gonna find salvation? 127 00:18:05,825 --> 00:18:08,034 You know how she did it, Eli? 128 00:18:10,617 --> 00:18:12,201 I seen him. 129 00:18:15,408 --> 00:18:17,408 His brains had leaked out. 130 00:18:22,201 --> 00:18:24,201 Your wife broke his skull. 131 00:18:26,909 --> 00:18:29,909 She cracked his skull wide open! 132 00:18:30,034 --> 00:18:32,201 She should go to hell for this! 133 00:18:34,909 --> 00:18:36,408 - That will be enough. 134 00:18:38,201 --> 00:18:39,825 There has been suffering. 135 00:18:40,825 --> 00:18:42,867 It is the whisky talking now. 136 00:18:43,367 --> 00:18:45,533 This is not the moment to solve this. 137 00:18:48,201 --> 00:18:50,408 - She belongs in hell, Reverend. 138 00:19:21,825 --> 00:19:23,825 - He do you any harm? 139 00:19:27,825 --> 00:19:30,201 He just helped us out of a real fix. 140 00:20:03,617 --> 00:20:05,284 - Do I get one too? 141 00:20:05,408 --> 00:20:07,491 - You ain't old enough for that yet. 142 00:20:07,617 --> 00:20:09,450 - Why be so hard on the boy? 143 00:20:10,034 --> 00:20:12,491 He only acted to protect his family. 144 00:20:12,617 --> 00:20:14,284 That makes him an adult. 145 00:20:14,408 --> 00:20:16,825 - His mother doesn't want him playing with guns. 146 00:20:17,408 --> 00:20:20,950 - It's natural for a young man to want to hold a rifle in his hands. 147 00:20:21,825 --> 00:20:24,201 May I offer my glass to Matthew? 148 00:20:40,034 --> 00:20:42,491 - I think it's about time you went back to bed, Matthew. 149 00:20:42,617 --> 00:20:45,034 - Aw, Dad! - Come on, drink up. 150 00:21:02,617 --> 00:21:06,575 - None of this would've happened if that baby had been born in perfect health. 151 00:21:08,201 --> 00:21:11,075 - But Liz couldn't do nothing about that. 152 00:21:11,201 --> 00:21:15,075 - She decided who was to live and who was to die. 153 00:21:15,201 --> 00:21:18,617 That decision belongs to God and God only. 154 00:21:20,034 --> 00:21:22,825 Why did she not leave that choice up to Him? 155 00:21:27,825 --> 00:21:29,825 - Maybe I should go fetch her. 156 00:22:14,200 --> 00:22:17,992 - I know you're there, and I know you can hear me. 157 00:22:21,408 --> 00:22:25,034 You may have no tongue, but there is nothing wrong with your ears. 158 00:22:29,617 --> 00:22:32,408 Why do doubts rise in your heart? 159 00:22:34,867 --> 00:22:36,783 Why are you troubled? 160 00:22:39,992 --> 00:22:42,241 How do you sleep at night? 161 00:22:44,575 --> 00:22:47,533 How does it feel to be a murderess? 162 00:22:59,075 --> 00:23:01,700 Do you know why I'm here? 163 00:23:04,034 --> 00:23:06,034 I'm here to punish you. 164 00:23:09,075 --> 00:23:10,909 Do you love this family? 165 00:23:14,283 --> 00:23:16,408 I've looked at your daughter. 166 00:23:17,783 --> 00:23:20,200 She's almost a young woman already. 167 00:23:25,034 --> 00:23:26,491 - There you are. 168 00:23:29,034 --> 00:23:30,575 - I must be going. 169 00:23:31,825 --> 00:23:35,034 Please don't bear a grudge against Nathan in your heart. 170 00:23:35,909 --> 00:23:39,325 Losing a child is the worst thing a body can go through. 171 00:23:40,408 --> 00:23:43,617 I was just talking to your wife about that same thing. 172 00:24:12,366 --> 00:24:14,074 - You didn't even thank him. 173 00:24:15,617 --> 00:24:18,241 Fact is, you didn't even say hello to him. 174 00:24:22,617 --> 00:24:25,825 - Oh, Liz, Nathan will come around. 175 00:24:33,825 --> 00:24:36,033 Right. You know what? 176 00:24:38,200 --> 00:24:40,074 Give me a couple of days. 177 00:24:40,200 --> 00:24:42,617 I'll get somebody to come in for the sheep. 178 00:24:43,825 --> 00:24:46,033 And then we'll go up to my pa's for a bit. 179 00:24:47,825 --> 00:24:50,033 He's all alone up there anyway. 180 00:25:55,450 --> 00:25:56,700 - Dad?! 181 00:26:00,074 --> 00:26:01,491 Dad! 182 00:26:42,366 --> 00:26:45,617 - I'm just going to talk. This has got to stop. 183 00:26:45,742 --> 00:26:48,074 First shootin' our windows up, now this. 184 00:26:48,200 --> 00:26:50,825 Yah! Come on! 185 00:26:53,408 --> 00:26:54,908 Yah! Yah! 186 00:26:59,200 --> 00:27:01,283 I want you to stay with your mother! 187 00:27:01,408 --> 00:27:03,074 - She ain't my mother. - Matthew! 188 00:27:03,200 --> 00:27:05,200 - You're gonna need my help. 189 00:27:06,200 --> 00:27:09,408 - Alright, as long as you stay outside. 190 00:27:13,617 --> 00:27:15,617 - But why can't I just play inside? 191 00:27:17,617 --> 00:27:19,408 - Why? 192 00:27:20,200 --> 00:27:22,617 - And why can't I help out? 193 00:27:29,408 --> 00:27:32,074 ♪ Abide with me ♪ 194 00:27:32,200 --> 00:27:37,033 ♪ Fast falls the eventide ♪ 195 00:27:38,408 --> 00:27:41,491 ♪ The darkness deepens ♪ 196 00:27:41,617 --> 00:27:44,408 ♪ Lord with me abide ♪ 197 00:27:46,200 --> 00:27:50,700 ♪ When other helpers fail ♪ 198 00:27:50,825 --> 00:27:53,617 ♪ And comforts flee ♪ 199 00:27:54,824 --> 00:27:58,283 ♪ Help of the helpless oh... ♪ 200 00:28:05,742 --> 00:28:08,450 ♪ Swift to its close ebbs ♪ 201 00:28:08,575 --> 00:28:10,824 ♪ Out life's little day ♪ 202 00:28:11,617 --> 00:28:15,074 ♪ Earth's joys grow dim ♪ 203 00:28:15,200 --> 00:28:19,200 ♪ Its glories pass away ♪ 204 00:28:20,408 --> 00:28:22,700 ♪ Change and... ♪ 205 00:28:28,700 --> 00:28:32,491 ♪ Oh Thou who changest not ♪ 206 00:28:32,617 --> 00:28:36,200 ♪ Abide with me ♪ 207 00:28:38,617 --> 00:28:41,158 - I think we can take that blindfold off now. 208 00:28:41,283 --> 00:28:43,700 - But I promised. 209 00:28:43,824 --> 00:28:47,200 - Your mother won't mind. She has a lot to do. 210 00:28:51,200 --> 00:28:53,200 Here, see? 211 00:28:54,824 --> 00:28:56,617 Everything will be fine. 212 00:28:58,824 --> 00:29:00,158 - And Mama? 213 00:29:00,283 --> 00:29:02,491 - She had to work in the barn. 214 00:29:02,617 --> 00:29:06,033 And she did not want you there. Do you remember? 215 00:29:09,617 --> 00:29:12,408 I would like to talk to you about your mother. 216 00:30:15,408 --> 00:30:17,033 - Nathan? 217 00:30:25,824 --> 00:30:27,617 - They've gone and moved. 218 00:30:41,033 --> 00:30:42,283 Liz? 219 00:30:42,408 --> 00:30:44,033 Where are you? 220 00:30:55,408 --> 00:30:58,074 No, no, Nathan's gone. And Abigail. 221 00:30:58,200 --> 00:31:00,283 Packed up, moved out. 222 00:31:19,200 --> 00:31:21,908 Whoa. Where'd you get to, huh? 223 00:31:22,033 --> 00:31:24,283 You scared your mother. 224 00:31:24,408 --> 00:31:26,741 Had her worried sick. 225 00:32:01,450 --> 00:32:03,949 - Mama, are you evil? 226 00:32:05,824 --> 00:32:08,408 The Reverend said you murdered a man. 227 00:32:10,408 --> 00:32:12,533 He says he's here to punish you. 228 00:32:12,657 --> 00:32:15,200 To take you back where he came from. 229 00:37:24,200 --> 00:37:25,824 Why? 230 00:37:27,616 --> 00:37:29,616 - Because she loves you. 231 00:38:40,616 --> 00:38:42,199 - Shoot me. 232 00:38:44,616 --> 00:38:46,158 Behind you. 233 00:38:55,407 --> 00:38:56,824 Please. 234 00:38:58,199 --> 00:38:59,949 Stop the pain. 235 00:39:52,616 --> 00:39:54,824 Take them to Grandpa. 236 00:40:41,824 --> 00:40:43,199 Mama? 237 00:40:43,824 --> 00:40:45,199 Mama? 238 00:40:53,616 --> 00:40:56,407 It was the Reverend. He woke me up. 239 00:41:06,532 --> 00:41:09,032 - Yah! Yah! 240 00:43:51,199 --> 00:43:53,824 - Joanna. My name is Joanna. 241 00:44:36,240 --> 00:44:37,865 - Frank! 242 00:44:38,616 --> 00:44:40,199 Frank! 243 00:44:41,032 --> 00:44:42,574 - Meng! 244 00:45:03,865 --> 00:45:07,490 Meng, you prosperous fucker, you. Look at you. 245 00:45:07,616 --> 00:45:09,449 And what do we have here? 246 00:45:10,657 --> 00:45:14,032 - My name's Joanna. - Well, it is a pleasure to meet you. 247 00:45:14,157 --> 00:45:17,823 Come on now, spin around, let me get a look at you. 248 00:45:18,657 --> 00:45:20,324 There you are. 249 00:45:20,449 --> 00:45:22,282 Sally! - Yeah. 250 00:45:22,407 --> 00:45:25,449 - Would you be so kind as to treat Joanna here 251 00:45:25,574 --> 00:45:27,490 to a glass of cold lemonade? 252 00:45:27,616 --> 00:45:30,199 - Yeah, but of course. Come, honey. 253 00:45:33,449 --> 00:45:36,532 - Alright, Meng, let's talk fucking turkey. 254 00:45:40,407 --> 00:45:42,032 - Here you go. 255 00:45:48,657 --> 00:45:51,907 - Lookie here! Fresh meat. - Swallow it right on down, girlie. 256 00:45:52,032 --> 00:45:54,532 Soon you'll be swallowing something else. 257 00:45:54,657 --> 00:45:56,324 - What's your name, girl? 258 00:45:56,449 --> 00:45:57,740 - Joanna. 259 00:45:57,865 --> 00:45:59,865 - Did your daddy bring you here? 260 00:46:00,449 --> 00:46:02,407 No? You sure? 261 00:46:02,532 --> 00:46:04,282 Didn't he just think you were so good, 262 00:46:04,407 --> 00:46:07,324 he had to let the rest of the world in on it too? 263 00:46:23,032 --> 00:46:25,574 - Hey. Whoa, there now, where do you think you're going? 264 00:46:25,699 --> 00:46:27,073 - They're leaving without me! 265 00:46:27,199 --> 00:46:29,324 - Yes, they are, but don't you worry about a thing, 266 00:46:29,449 --> 00:46:32,532 'cause from now on, this is where you live, darling. 267 00:46:32,657 --> 00:46:34,657 Right here. 268 00:46:39,240 --> 00:46:43,073 Now, come on now. Let's get you cleaned up. 269 00:47:26,656 --> 00:47:28,199 - Shhh, shhh! 270 00:47:36,698 --> 00:47:38,948 - Yeah, yeah! 271 00:47:39,907 --> 00:47:41,532 - So that's the work we do around here. 272 00:47:41,656 --> 00:47:45,282 And we do all the moaning and groaning because that makes sure it's over faster. 273 00:47:45,407 --> 00:47:49,073 - Why? - Why? That's what men like. 274 00:47:53,240 --> 00:47:55,990 So, uh... you ever bled yet? 275 00:47:58,199 --> 00:48:00,240 'Twixt your legs, honey. 276 00:48:00,865 --> 00:48:04,615 It's nothing to be ashamed of. You have, haven't you? 277 00:48:06,449 --> 00:48:08,490 Yeah? Well, then, 278 00:48:08,615 --> 00:48:11,698 that's gonna be our little secret for the time being. OK? 279 00:48:13,032 --> 00:48:14,615 Now, you go to bed. 280 00:48:43,698 --> 00:48:45,698 Ah! 281 00:48:53,199 --> 00:48:55,199 - And who are you? 282 00:48:55,324 --> 00:48:57,407 What's your name, girl? 283 00:48:58,407 --> 00:49:00,032 - Joanna. 284 00:49:02,199 --> 00:49:05,282 - Frank, what's it cost to go upstairs with this one? 285 00:49:05,407 --> 00:49:07,907 - Come on now, Fred, you cannot afford her. 286 00:49:08,032 --> 00:49:11,698 - Oh, I don't know about that. I got pretty damn lucky at cards today. 287 00:49:11,823 --> 00:49:13,199 - Hey, Eastman! 288 00:49:14,032 --> 00:49:16,865 I'm horny as hell and I feel like doing you! 289 00:49:16,990 --> 00:49:19,282 What would you say to a free ride, huh? 290 00:49:19,407 --> 00:49:22,157 - That ain't yours to decide. - I'll pay for it myself. 291 00:49:22,282 --> 00:49:25,407 - Damn Sally, what, you been holding out on me now, huh? 292 00:49:25,532 --> 00:49:28,865 - I'll go along with that. But then she gets to watch. 293 00:49:28,990 --> 00:49:31,865 - No way. - Then it's no deal. 294 00:49:31,990 --> 00:49:34,823 - Oh, it sounds like a fine idea to me. 295 00:49:35,781 --> 00:49:38,282 It'll be most educational, I'm sure. 296 00:49:52,032 --> 00:49:54,907 - What's wrong, don't you like it, honeybunch? 297 00:50:01,656 --> 00:50:03,199 Oh, yeah. 298 00:50:04,073 --> 00:50:06,073 Hit me. 299 00:50:06,199 --> 00:50:08,199 - What? - Hit me! 300 00:50:08,698 --> 00:50:11,781 - No, I ain't gonna do that. - Hit me, goddammit! 301 00:50:13,407 --> 00:50:16,449 - Ah! I'm not taking this, Eastman. 302 00:50:17,157 --> 00:50:18,990 - Hit me again. 303 00:50:20,407 --> 00:50:21,781 Hit me again! 304 00:50:27,531 --> 00:50:29,740 - No, no, no, no, don't shoot! 305 00:50:29,865 --> 00:50:32,865 Don't shoot. I don't mind it, Joanna. 306 00:50:32,990 --> 00:50:35,199 It's just a game, right? Oh! 307 00:50:37,157 --> 00:50:39,407 - You do that again and I'm going to shoot. 308 00:50:39,531 --> 00:50:43,032 - Please put the gun down. - Don't you ever. 309 00:50:43,157 --> 00:50:45,573 Just keep pointing it at me. 310 00:50:48,823 --> 00:50:51,157 Don't you dare drop that gun on me. 311 00:50:52,199 --> 00:50:53,240 - Ah! 312 00:50:55,573 --> 00:50:58,573 - That's right. Keep pointing it at me. 313 00:50:59,365 --> 00:51:00,990 Don't you dare... 314 00:51:01,740 --> 00:51:05,199 I'm gonna strangle the life out of her! 315 00:51:09,365 --> 00:51:10,698 Shoot me! 316 00:51:14,365 --> 00:51:17,365 Do it, Joanna. Shoot me, goddammit! 317 00:51:21,365 --> 00:51:23,656 Shoot, goddammit, bitch! 318 00:51:43,781 --> 00:51:47,032 You're gonna make a fine little whore, I can see that already. 319 00:51:48,865 --> 00:51:52,656 I just bet that you can make me real nice and clean too. 320 00:52:06,489 --> 00:52:09,865 - The whole world may see our fair city of Bismuth 321 00:52:09,990 --> 00:52:12,698 as a place of Sodom and Gomorrah. 322 00:52:13,573 --> 00:52:15,489 But rules do apply here. 323 00:52:16,781 --> 00:52:20,948 A whore cannot be allowed to shoot down her customers with impunity. 324 00:52:22,115 --> 00:52:26,073 My brother runs The Inferno as a place where hardworking miners 325 00:52:26,199 --> 00:52:28,324 can find well-deserved recreation. 326 00:52:28,448 --> 00:52:30,865 That must remain so, 327 00:52:30,990 --> 00:52:32,698 and so it will. 328 00:52:46,781 --> 00:52:48,990 Let this be an example. 329 00:52:50,781 --> 00:52:52,698 - No. 330 00:53:17,157 --> 00:53:19,032 - Come on now, 331 00:53:19,157 --> 00:53:22,823 a mining town has a need for organized entertainment. 332 00:53:25,573 --> 00:53:28,907 And I need to know that customers here feel safe. 333 00:53:29,032 --> 00:53:31,990 That's why I brought my brother Zeke to Bismuth. 334 00:53:32,615 --> 00:53:35,115 He's a better sheriff than this town deserves. 335 00:53:36,781 --> 00:53:40,907 Everybody at The Inferno knows that if a girl so much as scratches a customer, 336 00:53:41,032 --> 00:53:42,823 she's gonna be punished. 337 00:53:43,406 --> 00:53:45,990 So Sally knew what she had coming. 338 00:53:47,157 --> 00:53:49,157 - But he strangled her. 339 00:53:50,573 --> 00:53:54,199 - Yeah, I know. It hurt me too. 340 00:53:55,364 --> 00:53:57,781 Damn, she was one of my oldest employees. 341 00:53:58,990 --> 00:54:01,157 But rules are rules. 342 00:54:01,781 --> 00:54:06,199 If you don't obey the rules, you're guilty. And if you're guilty, you're gonna pay. 343 00:54:08,781 --> 00:54:11,406 You understand that, don't you? Hmm? 344 00:54:12,573 --> 00:54:14,364 Tell me you understand. 345 00:54:25,781 --> 00:54:29,615 You know how old I was when I first went to bed with a girl? 346 00:54:32,990 --> 00:54:34,573 I was 21. 347 00:54:36,157 --> 00:54:37,573 Twenty-one. 348 00:54:38,781 --> 00:54:40,698 While Zeke, he was 14. 349 00:54:41,781 --> 00:54:43,865 I got to watch, though. 350 00:54:43,990 --> 00:54:46,781 I spied on him through the peephole. 351 00:54:51,364 --> 00:54:54,406 I never did see what all the fuss was about. 352 00:54:55,157 --> 00:54:57,364 You know, what everybody talked about. 353 00:54:58,573 --> 00:55:00,364 I couldn't see it. 354 00:55:03,781 --> 00:55:05,781 You're not a child anymore. 355 00:55:09,781 --> 00:55:12,032 - I haven't been for a long time. 356 00:55:25,364 --> 00:55:26,990 - The time has come. 357 00:55:30,573 --> 00:55:32,364 I'm gonna be gentle. 358 00:55:54,156 --> 00:55:55,907 - That's right. 359 00:55:56,032 --> 00:55:59,032 Oh, stud, you sure are good. 360 00:55:59,156 --> 00:56:00,281 - Joanna! 361 00:56:00,406 --> 00:56:02,032 Joanna! 362 00:56:02,156 --> 00:56:03,865 Frank is in a gunfight! 363 00:56:03,990 --> 00:56:06,323 - Hey, what the hell?! I'm almost done. 364 00:56:12,364 --> 00:56:13,907 - You see that? 365 00:56:14,032 --> 00:56:16,531 What do you say we have her join us next time? 366 00:56:32,239 --> 00:56:34,781 - This is just between me and Frank. 367 00:56:35,698 --> 00:56:38,281 All I want is a fair fight. 368 00:56:38,406 --> 00:56:41,448 - Then what are you doing here?! 369 00:56:41,573 --> 00:56:44,406 - Blow him to hell! - Yeah! 370 00:56:44,531 --> 00:56:46,448 - I'm not a violent man. 371 00:56:46,573 --> 00:56:49,156 I usually work with numbers. 372 00:56:50,823 --> 00:56:53,448 But now I'm standing here in front of you... 373 00:56:53,573 --> 00:56:55,573 to shoot you dead, Frank. 374 00:56:55,990 --> 00:56:59,448 My daughter is dead because of you. 375 00:57:01,364 --> 00:57:04,448 It's men like you who think their actions have no consequences, 376 00:57:04,573 --> 00:57:08,615 who are making the country turn into what it's turning into. 377 00:57:11,032 --> 00:57:12,990 So for my daughter's sake... 378 00:57:13,823 --> 00:57:15,781 ...for every daughter's sake... 379 00:57:17,198 --> 00:57:19,239 ...I have to kill you. 380 00:57:19,364 --> 00:57:21,364 Because I'm a father. 381 00:57:22,990 --> 00:57:24,823 - So you can count. 382 00:57:25,573 --> 00:57:28,032 And you can sure as shit talk. 383 00:57:28,823 --> 00:57:31,032 But what we all wanna know is, 384 00:57:31,156 --> 00:57:33,156 can you shoot? 385 00:57:58,406 --> 00:58:00,615 - So when do we elope? 386 00:58:02,031 --> 00:58:03,615 - Where to? 387 00:58:04,323 --> 00:58:06,448 - Anywhere. 388 00:58:06,573 --> 00:58:08,990 Wherever we can be free. 389 00:58:10,364 --> 00:58:13,156 - But we are free here. Sort of. 390 00:58:14,364 --> 00:58:16,072 - No, we're not. 391 00:58:16,198 --> 00:58:18,198 And you know it. 392 00:58:21,156 --> 00:58:22,823 Face-paint me. 393 00:58:23,573 --> 00:58:24,823 - What? 394 00:58:26,156 --> 00:58:28,698 - Paint my face with your fingers. 395 00:58:46,489 --> 00:58:49,031 - You, uh, you remind me of my wife. 396 00:58:50,781 --> 00:58:54,031 But you dress better, you smell better, you look better. 397 00:58:54,364 --> 00:58:55,989 - Thank you. 398 00:59:01,781 --> 00:59:03,907 - No fucking kissing. 399 00:59:04,031 --> 00:59:06,615 I said, no kissing! 400 00:59:08,989 --> 00:59:11,656 No kissing! Goddammit! 401 00:59:12,364 --> 00:59:16,573 - So you gonna buy me that drink, or what? - Sure. Whiskey. 402 00:59:25,781 --> 00:59:29,656 - I warned you, you sonofabitch! Nobody kisses me! Do you understand?! 403 00:59:29,781 --> 00:59:31,947 - Fucking whore, you bit my tongue off! 404 00:59:32,072 --> 00:59:34,907 Frank?! Frank?! 405 00:59:35,031 --> 00:59:39,072 - Oh, girl, you really gone and done it now. - I warned him six times! 406 00:59:39,198 --> 00:59:41,865 - Well, the fella you warned is kind of important 407 00:59:41,989 --> 00:59:43,989 up at the gold mine. 408 00:59:45,364 --> 00:59:47,239 Now, I got me a whole saloon 409 00:59:47,364 --> 00:59:49,907 full of drunken fucking idiots all howling for retribution! 410 00:59:50,031 --> 00:59:53,108 - Tell 'em to go fuck themselves. Give them a drink on the house or something. 411 00:59:53,156 --> 00:59:55,406 - You think I'm gonna waste my hard-earned money 412 00:59:55,531 --> 00:59:57,865 because you girls refuse to obey the fucking rules?! 413 00:59:57,989 --> 00:59:59,989 Get the fuck up! Come on! 414 01:00:01,072 --> 01:00:03,364 Get out there! - Fuck you! 415 01:00:03,489 --> 01:00:06,031 - Now where's Mike?! 416 01:00:07,156 --> 01:00:09,072 - I demand retribution! 417 01:00:09,198 --> 01:00:11,531 - You're gonna get it, Mike! 418 01:00:11,656 --> 01:00:13,989 You see, the rules in Bismuth are clear, 419 01:00:14,114 --> 01:00:17,281 and all customers will get the respect they got coming! 420 01:00:17,406 --> 01:00:19,656 - Hang the stupid whore! 421 01:00:19,781 --> 01:00:22,656 - No, no, Elizabeth here, she's not gonna hang. 422 01:00:22,781 --> 01:00:24,573 - Gotta hang her, Frank! 423 01:00:24,698 --> 01:00:26,865 - Mike ain't dead neither, is he? 424 01:00:26,989 --> 01:00:30,448 But he was a victim of her lawlessness, 425 01:00:30,573 --> 01:00:33,864 so he gets to make a fucking proposal. 426 01:00:33,989 --> 01:00:36,198 Now what's it gonna be, Mike? Huh? 427 01:00:36,323 --> 01:00:39,656 You want this free pussy for a week? Is that it? 428 01:00:41,573 --> 01:00:45,031 - You cut that fucking bitch's tongue off! 429 01:00:50,781 --> 01:00:53,156 - You want a trade, Mike, huh? 430 01:00:53,281 --> 01:00:56,406 You want an eye for an eye? Is that what you want? 431 01:01:11,364 --> 01:01:13,573 - Rinse it five times a day with alcohol 432 01:01:13,698 --> 01:01:16,072 and it should heal up sooner than you'd think. 433 01:01:16,198 --> 01:01:18,489 No solid foods. No blow jobs. 434 01:01:18,615 --> 01:01:20,864 - Will she ever be able to talk again? 435 01:01:20,989 --> 01:01:22,656 - Not much chance of that. 436 01:01:22,781 --> 01:01:24,364 Here you go. 437 01:01:26,573 --> 01:01:28,198 Good bye. 438 01:01:32,156 --> 01:01:33,364 - I... 439 01:01:34,198 --> 01:01:35,573 ...dance... 440 01:01:36,323 --> 01:01:38,239 ...on Tuesday? 441 01:01:38,364 --> 01:01:41,781 I... only drink... 442 01:01:42,822 --> 01:01:44,656 ...on Tuesdays. 443 01:01:44,781 --> 01:01:46,781 I only drink on Tuesdays. 444 01:01:50,156 --> 01:01:51,364 I... 445 01:01:53,406 --> 01:01:54,740 ...kill... 446 01:01:55,989 --> 01:01:57,364 ...Frank? 447 01:01:58,573 --> 01:02:00,281 That's suicide. 448 01:02:03,989 --> 01:02:05,864 But they'll come after you. 449 01:02:05,989 --> 01:02:08,740 Besides, what're you gonna do? Work in some other cathouse? 450 01:02:12,573 --> 01:02:14,406 Please don't do it. 451 01:02:14,780 --> 01:02:17,156 I couldn't stand to miss you. 452 01:02:24,656 --> 01:02:27,906 God sees each and every one of you. 453 01:02:28,031 --> 01:02:33,031 Don't think just because this is a lawless, godless place 454 01:02:33,156 --> 01:02:36,573 that your actions will go without consequences. 455 01:02:39,156 --> 01:02:42,448 Ladies, do you want to end up in Hell? 456 01:02:43,780 --> 01:02:46,989 The nice clothing doesn't fool anybody. 457 01:02:48,156 --> 01:02:49,864 I know who you are, 458 01:02:49,989 --> 01:02:52,156 and I know what you are. 459 01:02:54,156 --> 01:02:57,031 What would your fathers think if they knew? 460 01:02:58,156 --> 01:03:00,364 Your mothers weep. 461 01:03:01,989 --> 01:03:05,198 Your fathers pluck out their eyes in shame! 462 01:03:19,031 --> 01:03:23,072 - I've managed to find someone who doesn't mind marrying a woman without a tongue, 463 01:03:23,198 --> 01:03:25,615 but it will take some travelling. 464 01:03:26,156 --> 01:03:28,656 He's been a widower since the last six months. 465 01:03:28,780 --> 01:03:30,864 He's looking for a wife who can cook 466 01:03:30,989 --> 01:03:33,489 and who doesn't mind that he already has a son. 467 01:03:35,156 --> 01:03:37,989 No, I figured as much. 468 01:03:42,780 --> 01:03:44,259 - "We will welcome you with open arms 469 01:03:44,364 --> 01:03:47,031 and make sure you feel right at home as quickly as possible. 470 01:03:47,156 --> 01:03:50,239 Respectfully yours," and so on and so forth. And there's a picture. 471 01:03:53,864 --> 01:03:56,156 You're gonna have a real family. 472 01:04:01,864 --> 01:04:03,615 How am I gonna do that? 473 01:04:06,364 --> 01:04:08,156 We're sisters? 474 01:04:33,364 --> 01:04:35,031 Frank would kill us. 475 01:04:36,573 --> 01:04:38,156 No, you never know. 476 01:04:38,281 --> 01:04:40,072 And when you've convinced your new husband, 477 01:04:40,198 --> 01:04:42,573 you can pay for the stagecoach from down there. 478 01:04:45,573 --> 01:04:47,573 How long you think you'll need? 479 01:04:50,780 --> 01:04:52,323 - You two gotta come right away. 480 01:04:52,448 --> 01:04:55,822 Some fella just paid a whole pile of cash to buy out The Inferno. 481 01:04:55,947 --> 01:04:57,697 Get your asses moving. 482 01:05:00,864 --> 01:05:03,364 - Your last night and you got to work too. 483 01:05:05,198 --> 01:05:07,780 - Alright now, listen up! 484 01:05:08,198 --> 01:05:11,531 Usually we don't earn jack-shit at the end of the month. 485 01:05:12,614 --> 01:05:16,697 Jackie, shut the fuck up right fucking now, or I'm gonna fucking make you. 486 01:05:17,780 --> 01:05:20,072 This customer right here is a godsend, 487 01:05:20,198 --> 01:05:22,906 and he bought the right to all of y'all this evening. 488 01:05:23,031 --> 01:05:25,989 And if he becomes a regular customer, well, you can all expect 489 01:05:26,114 --> 01:05:28,198 a big, fat, fucking bonus, courtesy of me. 490 01:05:29,364 --> 01:05:32,489 But I demand total commitment here. 491 01:05:32,614 --> 01:05:35,239 I mean, whatever happens, 492 01:05:35,364 --> 01:05:37,864 whatever the fuck he wants, 493 01:05:37,989 --> 01:05:40,156 he is gonna get it. 494 01:05:42,989 --> 01:05:44,364 Now if anybody - 495 01:05:44,489 --> 01:05:48,989 I mean anyone - does anything to ruin it for me... 496 01:05:50,989 --> 01:05:53,156 ...well, they gonna be punished. 497 01:05:54,780 --> 01:05:58,364 Shit, they're gonna be punished worse than I've punished anyone before. 498 01:05:59,697 --> 01:06:02,655 But with that fucking said, you do a good job, and, uh... 499 01:06:02,780 --> 01:06:04,989 shit, he'll take you all. 500 01:06:11,989 --> 01:06:13,780 I want this one. 501 01:06:17,031 --> 01:06:18,989 - Hey. 502 01:06:37,114 --> 01:06:39,572 - Alright now, come on! 503 01:06:41,989 --> 01:06:43,989 You are gonna like this. 504 01:06:45,156 --> 01:06:47,655 That's right, there you are. 505 01:06:47,780 --> 01:06:49,406 My little doves. 506 01:06:54,572 --> 01:06:56,780 Now, will you look at that, huh? 507 01:06:57,614 --> 01:07:01,239 These two right here, they're real young, real fresh. 508 01:07:01,364 --> 01:07:03,448 Untouched, if you know what I mean. 509 01:07:03,572 --> 01:07:05,406 We got all kinds here. 510 01:07:06,156 --> 01:07:08,989 We've got Chinese, if you like that kind of thing. 511 01:07:09,780 --> 01:07:12,655 Oh, this one here, she's Jackie. 512 01:07:12,780 --> 01:07:15,572 Jackie likes you, I can tell. 513 01:07:16,364 --> 01:07:18,448 We've got anything you want here. 514 01:07:18,572 --> 01:07:20,530 All your heart's desire. 515 01:07:20,655 --> 01:07:23,198 Right here in The Inferno. 516 01:07:24,031 --> 01:07:26,697 Oh, this one here, well, she got a fire in her. 517 01:07:26,822 --> 01:07:29,989 I had to cut out her tongue just to keep her in line. 518 01:07:31,572 --> 01:07:33,780 Good thing she can't talk back. 519 01:07:40,572 --> 01:07:44,198 Oh, you have fine taste, sir. 520 01:07:45,364 --> 01:07:48,780 This one right here, well, she is a mystery to me. 521 01:07:49,572 --> 01:07:52,488 I bought her from a band of travelling gypsies. 522 01:07:52,614 --> 01:07:54,614 You know, colourful types. 523 01:07:55,364 --> 01:07:56,822 - Uh-huh. 524 01:07:56,947 --> 01:07:59,530 - Damn, I don't even know her real name. 525 01:08:32,156 --> 01:08:33,780 - She's the one. 526 01:08:34,198 --> 01:08:37,906 - Well, that's an excellent choice, sir. May I suggest a couple of other gi... 527 01:08:38,031 --> 01:08:39,572 - Only her. 528 01:08:39,989 --> 01:08:42,447 - But you paid for the whole Inferno. 529 01:08:42,572 --> 01:08:44,822 - I paid not to be seen doing this. 530 01:09:23,156 --> 01:09:25,572 This evening has cost me a lot of money. 531 01:09:28,198 --> 01:09:31,614 Is there something wrong with your voice? Can't you talk? 532 01:09:32,156 --> 01:09:33,989 - Yes, I can. 533 01:09:43,572 --> 01:09:46,031 Would you like me to dance for you? 534 01:10:05,906 --> 01:10:08,156 - I had to wait a long time to find you. 535 01:10:09,697 --> 01:10:11,239 I am very disappointed. 536 01:10:11,363 --> 01:10:13,780 I had considered many things, but not this. 537 01:10:17,780 --> 01:10:19,488 Is this what you wanted? 538 01:10:20,363 --> 01:10:22,156 What you looked for? 539 01:10:31,031 --> 01:10:33,989 I am prepared to forgive all your sins. 540 01:10:34,363 --> 01:10:38,405 I have also sinned. I am going to burn in Hell forever. 541 01:10:40,031 --> 01:10:42,239 I gave up the right to go to Heaven. 542 01:10:43,156 --> 01:10:44,947 But you made me do it. 543 01:10:46,780 --> 01:10:48,989 And only you can save me. 544 01:11:01,363 --> 01:11:02,864 - No. - Yes. 545 01:11:02,989 --> 01:11:06,072 I have sinned because we should've finished the ceremony first. 546 01:11:06,198 --> 01:11:08,405 Paul the Apostle wrote it in the First Corinthians. 547 01:11:08,530 --> 01:11:10,864 Help me, Joanna. - I can't. 548 01:11:10,989 --> 01:11:12,697 - Then we shall both burn in Hell. 549 01:11:12,822 --> 01:11:15,697 I am here to save you so that you can save me. 550 01:11:18,572 --> 01:11:21,031 I will make you do it. You know I will. 551 01:11:21,156 --> 01:11:23,031 - I won't let you do that again. 552 01:11:23,156 --> 01:11:24,989 I'll kill you first. 553 01:11:26,780 --> 01:11:29,488 - I tried. You leave me no choice. 554 01:11:31,363 --> 01:11:33,405 - Help! Somebody! Ah! 555 01:11:33,530 --> 01:11:36,031 Somebody, help! 556 01:11:36,156 --> 01:11:38,447 - You are mine! It is God's will! 557 01:11:38,572 --> 01:11:40,989 - Help! 558 01:11:44,989 --> 01:11:47,322 - Get out! 559 01:11:52,989 --> 01:11:54,363 You whore! 560 01:12:09,572 --> 01:12:11,780 You're coming with me tonight. 561 01:13:57,031 --> 01:13:58,697 - I need your help. 562 01:14:00,363 --> 01:14:03,031 - You're not gonna get me into trouble, are you? 563 01:14:39,197 --> 01:14:41,197 Are you sure about this? 564 01:14:42,030 --> 01:14:43,530 Alright. 565 01:14:56,614 --> 01:14:58,238 I can't do this! 566 01:15:39,780 --> 01:15:42,030 - Are you Elizabeth Brundy? 567 01:15:58,614 --> 01:16:01,197 - Are you sure you're up to making this trip? 568 01:16:02,614 --> 01:16:04,197 Well, good luck. 569 01:16:06,488 --> 01:16:09,405 Don't let anyone see that for a while. It's still pretty fresh. 570 01:20:07,988 --> 01:20:12,779 And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. 571 01:20:12,905 --> 01:20:14,488 And lead us not into temptation; 572 01:20:14,614 --> 01:20:16,655 but deliver us from evil. 573 01:20:16,779 --> 01:20:20,071 For thine is the kingdom and the power and the glory, 574 01:20:20,197 --> 01:20:22,322 forever and ever. Amen. 575 01:20:42,946 --> 01:20:44,113 - Ahem. 576 01:20:46,280 --> 01:20:47,572 Tonight. 577 01:20:52,572 --> 01:20:56,405 Joanna is still speaking Dutch. I hold you responsible for that. 578 01:20:56,988 --> 01:20:59,488 - I'll pray for the Lord's assistance. 579 01:21:00,614 --> 01:21:03,071 - As a wife, you have your duties. 580 01:21:03,614 --> 01:21:06,488 "The wife does not have authority over her own body, 581 01:21:06,614 --> 01:21:09,821 but yields it to her husband." Please come with me. 582 01:21:11,863 --> 01:21:13,572 - Not tonight. 583 01:21:16,155 --> 01:21:17,988 - You leave me no choice. 584 01:21:50,405 --> 01:21:53,071 We know why we came here. 585 01:21:53,197 --> 01:21:55,322 This is God's nation. 586 01:21:55,447 --> 01:22:00,197 The Lord shed his grace on this beautiful new country. 587 01:22:00,530 --> 01:22:04,488 This was our Exodus. In this city on a hill, 588 01:22:04,613 --> 01:22:08,821 we will develop a purer form of Christianity. 589 01:22:10,030 --> 01:22:14,696 Hadn't we all agreed to leave the old language behind? 590 01:22:15,613 --> 01:22:18,696 Hadn't we sworn to do things better over here? 591 01:22:18,821 --> 01:22:22,863 The new world would free us from the sins of the old. 592 01:22:24,530 --> 01:22:28,363 We are the bright hope of humanity. 593 01:22:28,488 --> 01:22:30,363 This is the Promised Land, 594 01:22:30,488 --> 01:22:34,654 and by coming here, we have become His chosen people. 595 01:22:36,363 --> 01:22:40,030 Agatha, would you tell everyone how you received the calling? 596 01:22:43,905 --> 01:22:46,571 - I was at home, peeling potatoes, 597 01:22:46,696 --> 01:22:49,238 when this huge white light appeared. 598 01:22:50,071 --> 01:22:54,613 In that light, I saw a beautiful young man with white wings. 599 01:22:55,238 --> 01:22:57,988 I asked if he was an angel, 600 01:22:58,113 --> 01:23:01,238 and the young man nodded and smiled. 601 01:23:01,363 --> 01:23:02,696 - Hmm. 602 01:23:03,905 --> 01:23:06,071 Arie, would you be so kind 603 01:23:06,197 --> 01:23:09,197 to share your story of witness with us? 604 01:23:11,197 --> 01:23:14,946 - For me, it was more or less the same thing, 605 01:23:15,071 --> 01:23:17,322 but it wasn't a man. 606 01:23:17,447 --> 01:23:21,988 It was a beautiful young woman who showed herself to me. 607 01:23:23,696 --> 01:23:26,821 - You see? We are the chosen people. 608 01:23:26,946 --> 01:23:29,197 A visitation like that is not something that happens 609 01:23:29,322 --> 01:23:31,696 to just anybody. You have to earn it. 610 01:23:35,487 --> 01:23:39,322 Anna, would you please come to the front? 611 01:23:56,197 --> 01:23:58,071 What about you, Anna? 612 01:23:58,197 --> 01:24:00,613 Have you received the calling yet? 613 01:24:03,405 --> 01:24:06,405 - I have not been blessed in such a way. 614 01:24:07,030 --> 01:24:11,613 - In our community, everyone of age has received such a calling; you have not. 615 01:24:12,405 --> 01:24:17,071 What did you do, Anna, to... anger God this much? 616 01:24:20,613 --> 01:24:25,405 My own wife, who cannot find the Lord's favour. 617 01:24:26,613 --> 01:24:28,363 I am ashamed of you. 618 01:26:23,113 --> 01:26:26,988 - Father, I pray that my wife will grow in her love for you, 619 01:26:27,113 --> 01:26:28,571 and me. 620 01:26:28,696 --> 01:26:33,738 May she love us with all her heart, all her soul, all her mind and all her might. 621 01:26:33,863 --> 01:26:38,071 Give me the strength to lead her to the salvation provided by your grace. 622 01:26:38,197 --> 01:26:41,197 In Jesus's name... Amen. 623 01:28:40,362 --> 01:28:42,613 You must wash your daughter. 624 01:28:43,321 --> 01:28:45,113 She is unclean. 625 01:28:52,362 --> 01:28:55,030 - But he never raises a finger to help out, 626 01:28:57,696 --> 01:28:59,487 - It's a woman's fate. 627 01:28:59,613 --> 01:29:01,113 - Says who? 628 01:29:01,237 --> 01:29:02,946 - Says the Bible. 629 01:29:04,030 --> 01:29:05,613 - It's not fair. 630 01:29:06,988 --> 01:29:09,404 - Your father's a man of the cloth. 631 01:29:09,529 --> 01:29:12,362 He serves God and leaves earthly chores to his wife. 632 01:29:14,279 --> 01:29:15,905 What do you want? 633 01:29:16,030 --> 01:29:18,154 - Leave us alone, I have to talk to the girl. 634 01:29:31,362 --> 01:29:34,613 Has your mother told you what it means to be a woman? 635 01:29:36,030 --> 01:29:37,404 - Yes. 636 01:29:37,529 --> 01:29:41,237 - The blood has penetrated into your life and driven out the innocence. 637 01:29:41,362 --> 01:29:45,030 It won't be long before men start to find you attractive. 638 01:29:49,988 --> 01:29:52,112 Woman! I know you're listening. 639 01:29:52,237 --> 01:29:54,613 From now on, you must treat Joanna like a woman. 640 01:29:55,487 --> 01:29:57,404 As of today, you will do the hogs. 641 01:30:39,779 --> 01:30:42,362 - Hello, lady. 642 01:30:55,571 --> 01:30:57,487 I saw the pump. 643 01:30:57,613 --> 01:30:59,738 I was hoping you'd be kind enough... 644 01:30:59,863 --> 01:31:02,112 to let me quench my thirst. 645 01:31:24,613 --> 01:31:28,279 Allow me to express... my deepest thanks. 646 01:31:28,404 --> 01:31:30,279 - Where are you men from? 647 01:31:30,404 --> 01:31:32,529 - Oh, that's a long story. 648 01:31:33,487 --> 01:31:35,279 Maybe some other time. 649 01:31:36,779 --> 01:31:40,029 - What about him? - You take care of him. 650 01:31:40,154 --> 01:31:42,946 After all, you are a Christian, I assume? 651 01:31:44,905 --> 01:31:46,613 God damn me. 652 01:32:14,029 --> 01:32:15,487 Get the horse. 653 01:32:15,613 --> 01:32:17,487 - My parents will find you two. 654 01:32:19,362 --> 01:32:22,779 - Then get... the goddamn saddle. 655 01:32:30,529 --> 01:32:32,404 - Go! 656 01:32:33,779 --> 01:32:36,821 Go on, get out of here! Go on! 657 01:32:48,029 --> 01:32:50,404 - Damn bullet needs to get taken out. 658 01:32:54,863 --> 01:32:56,863 And I need taking care of too. 659 01:32:57,404 --> 01:32:59,196 - My father wouldn't like that. 660 01:32:59,321 --> 01:33:01,070 - Yeah... 661 01:33:01,196 --> 01:33:04,070 You know what? Don't fuckin' tell him. 662 01:33:26,779 --> 01:33:28,196 - Here it comes. 663 01:33:51,654 --> 01:33:56,029 - I reckon... it's about time I introduced myself. 664 01:33:59,070 --> 01:34:00,321 I'm Samuel. 665 01:34:02,196 --> 01:34:03,821 It's nice to meet you...? 666 01:34:03,945 --> 01:34:05,487 - Joanna. 667 01:34:05,613 --> 01:34:07,237 - Joanna. 668 01:34:08,654 --> 01:34:10,237 Thank you. 669 01:34:25,321 --> 01:34:27,029 - The girl is growing fast. 670 01:34:52,112 --> 01:34:54,070 - Hi, sweetie. 671 01:34:54,196 --> 01:34:55,904 - He's running a fever. 672 01:34:56,029 --> 01:34:57,321 - Are you sure? 673 01:34:57,446 --> 01:34:59,945 'Cause they say the best way to take someone's temperature 674 01:35:00,070 --> 01:35:01,820 is with the lips, huh? 675 01:35:21,362 --> 01:35:23,362 - How old are you now, child? 676 01:35:24,404 --> 01:35:25,778 - Thirteen. 677 01:35:29,904 --> 01:35:32,487 - A full-grown woman has... 678 01:35:32,613 --> 01:35:35,778 has duties in life that a young girl can't fulfill. 679 01:35:37,904 --> 01:35:41,029 Duties imposed by our Lord himself. 680 01:35:46,029 --> 01:35:47,529 Come with me, please. 681 01:35:59,362 --> 01:36:03,487 Your mother does not always assume responsibilities the way she should. 682 01:36:03,613 --> 01:36:07,029 She does not comply with her natural duties. 683 01:36:08,279 --> 01:36:10,112 Do you understand what I mean? 684 01:36:14,362 --> 01:36:18,029 God has made you a woman so soon for a reason. 685 01:36:18,945 --> 01:36:22,613 You might believe it to be a curse, but He has a reason for everything. 686 01:36:23,904 --> 01:36:27,446 You have, as the apostle Paul put it, 687 01:36:27,571 --> 01:36:30,029 "passed the flower of your age." 688 01:36:30,154 --> 01:36:31,778 - This is not right. 689 01:36:33,279 --> 01:36:34,778 - You have seen the blood. 690 01:36:36,446 --> 01:36:38,112 - She's just a child. 691 01:36:40,613 --> 01:36:43,737 - I need not answer to you. Only to God. 692 01:37:21,571 --> 01:37:23,613 No, thank you, Anna. 693 01:37:23,737 --> 01:37:25,613 God has other plans. 694 01:37:52,987 --> 01:37:54,404 - It'll be alright. 695 01:37:56,987 --> 01:37:58,613 Use both hands. 696 01:38:01,362 --> 01:38:03,321 Don't let the blast scare you. 697 01:39:04,237 --> 01:39:06,529 - You're a grown woman now, Joanna. 698 01:40:07,778 --> 01:40:09,820 - Could I talk to you for a moment? 699 01:40:17,446 --> 01:40:19,404 I want to offer my apologies. 700 01:40:20,154 --> 01:40:23,404 I withheld from you that to which you have a right. 701 01:40:23,528 --> 01:40:25,404 That was wrong of me. 702 01:40:27,695 --> 01:40:30,237 - Apology accepted. - Let me make it up to you. 703 01:40:32,196 --> 01:40:34,029 - It's too late for that. 704 01:40:34,612 --> 01:40:37,029 - I have seen how you look at her. 705 01:40:39,362 --> 01:40:41,029 She's your own daughter. 706 01:40:49,112 --> 01:40:50,528 It's a sin. 707 01:40:50,653 --> 01:40:52,528 - It does not have to be. 708 01:40:52,653 --> 01:40:55,321 "If any man thinks that he is behaving himself unseemly 709 01:40:55,445 --> 01:40:58,196 toward his virgin daughter, if she pass the flower of her age, 710 01:40:58,321 --> 01:41:01,029 and if need so requires, let him do what he will; 711 01:41:01,154 --> 01:41:03,695 he is not sinning; let them marry." 712 01:41:10,486 --> 01:41:12,070 - You shall be scolded. 713 01:41:12,196 --> 01:41:13,362 - No! 714 01:41:25,486 --> 01:41:26,904 Good girl. 715 01:41:57,445 --> 01:41:59,612 - That sure as hell took long enough. 716 01:42:02,321 --> 01:42:04,070 - Where are you going? 717 01:42:04,196 --> 01:42:05,820 - Gonna take a crap. 718 01:42:08,237 --> 01:42:10,196 - Where you want me to put this? 719 01:42:10,321 --> 01:42:13,820 - I need some rope and I need it fast. Can you get that for me? 720 01:42:14,737 --> 01:42:16,029 Good. 721 01:44:25,737 --> 01:44:27,445 I had to do that. 722 01:44:28,196 --> 01:44:31,695 If I hadn't, he'd have killed me at some point. 723 01:44:32,570 --> 01:44:34,570 Better him than me, I'd say. 724 01:44:37,612 --> 01:44:39,945 I heard that story once. 725 01:44:40,653 --> 01:44:43,320 The one about turning the other cheek and all that. 726 01:44:45,236 --> 01:44:47,945 The only person who'd say something like that 727 01:44:48,070 --> 01:44:50,862 is someone who's in control. 728 01:44:52,196 --> 01:44:55,029 Someone who doesn't want you to stand up to him. 729 01:44:59,029 --> 01:45:00,653 I've seen your mother. 730 01:45:02,195 --> 01:45:05,070 She's the kind of person that turns the other cheek. 731 01:45:06,778 --> 01:45:08,361 Are you like her? 732 01:45:57,695 --> 01:46:01,904 ♪ The darkness deepens ♪ 733 01:46:02,029 --> 01:46:06,403 ♪ Lord with me abide ♪ 734 01:46:07,403 --> 01:46:13,070 ♪ When other helpers fail ♪ 735 01:46:13,195 --> 01:46:17,653 ♪ And comforts flee ♪ 736 01:46:17,778 --> 01:46:21,570 ♪ Help of the helpless ♪ 737 01:46:21,695 --> 01:46:27,528 ♪ O abide with me ♪ 738 01:46:30,695 --> 01:46:33,029 Why do you let him do this? 739 01:46:34,820 --> 01:46:36,695 I'll never be like you. 740 01:46:36,820 --> 01:46:38,570 This is no way to live. 741 01:46:41,195 --> 01:46:43,236 I'd rather die first. 742 01:47:09,445 --> 01:47:10,945 - The serpent said to the woman, 743 01:47:11,069 --> 01:47:13,069 "You surely will not die! 744 01:47:13,195 --> 01:47:16,695 For God knows that in the day you eat from it, your eyes will be opened, 745 01:47:16,820 --> 01:47:20,445 and you will be like God, knowing good and evil." 746 01:47:20,570 --> 01:47:23,528 And when the woman saw that the tree was good for food, 747 01:47:23,653 --> 01:47:25,195 and was a delight to the eyes, 748 01:47:25,320 --> 01:47:28,904 and that the tree was desirable to make one wise, 749 01:47:29,029 --> 01:47:31,820 she took from its fruit and ate. 750 01:47:33,278 --> 01:47:35,904 And then the Lord God said to the woman: 751 01:47:36,029 --> 01:47:39,236 "I will greatly multiply your pain in childbirth, 752 01:47:39,361 --> 01:47:41,612 In pain you will bring forth children; 753 01:47:41,737 --> 01:47:45,820 Yet your desire will be for your husband, 754 01:47:45,945 --> 01:47:47,945 And he will rule over you." 755 01:47:55,403 --> 01:47:57,069 This is an abomination. 756 01:47:58,737 --> 01:48:00,445 This is an abomination! 757 01:48:01,195 --> 01:48:04,486 Does she not know that her body is the temple of the Holy Spirit, 758 01:48:04,612 --> 01:48:07,195 which she received from God? 759 01:48:07,320 --> 01:48:09,320 This is a disgrace. 760 01:48:09,445 --> 01:48:11,862 She will be punished in Hell. 761 01:48:11,987 --> 01:48:15,195 She will be transformed into a thorny tree, 762 01:48:15,320 --> 01:48:18,862 and in a tortured wood, she will be punished by harpies, 763 01:48:18,987 --> 01:48:21,403 who will dig their sharp talons into her, 764 01:48:21,528 --> 01:48:24,069 until the blood comes flowing down! 765 01:48:28,195 --> 01:48:29,236 O Lord. 766 01:48:30,028 --> 01:48:31,528 Forgive me. 767 01:48:31,653 --> 01:48:35,195 You know I have tried to keep her on the narrow way to repentance. 768 01:48:35,320 --> 01:48:40,028 But like the Gospel of Matthew says: The way is broad that leads to destruction. 769 01:48:40,570 --> 01:48:42,612 I spoke to her. 770 01:48:43,361 --> 01:48:45,111 I chastised her. 771 01:48:47,695 --> 01:48:49,486 But to no avail. 772 01:48:51,904 --> 01:48:53,195 I failed. 773 01:49:44,028 --> 01:49:45,986 - There, there. 774 01:49:46,111 --> 01:49:47,612 It's alright. 775 01:49:48,403 --> 01:49:50,028 It's alright. 776 01:50:03,195 --> 01:50:04,820 - I'm old enough. 777 01:50:08,486 --> 01:50:09,986 - I know. 778 01:50:51,361 --> 01:50:53,570 - God has forgiven me. 779 01:50:53,903 --> 01:50:55,403 I am ready. 780 01:51:06,861 --> 01:51:09,861 Thank you, Lord. Thank you, Almighty. 781 01:51:09,986 --> 01:51:12,403 You saw, and foresaw all. 782 01:51:12,778 --> 01:51:16,570 You saw that my wife did not do what you expected of her. 783 01:51:16,695 --> 01:51:20,195 That she did not love you, or me, as my daughter will. 784 01:51:20,819 --> 01:51:24,278 Lot lay with their daughters and they bore children unto him. 785 01:51:24,403 --> 01:51:27,320 Joanna and I shall enter a state of matrimony 786 01:51:27,445 --> 01:51:29,612 and she shall bear my children. 787 01:51:29,737 --> 01:51:32,403 We shall be joyous and honour you. 788 01:51:33,028 --> 01:51:34,403 - Ah! Let me go! 789 01:51:34,528 --> 01:51:36,486 - Fear not. 790 01:51:36,612 --> 01:51:38,903 - No!!! Ah!! 791 01:51:39,028 --> 01:51:40,528 No!! 792 01:51:40,653 --> 01:51:44,153 - It is the will of God. We are his chosen ones. 793 01:51:44,278 --> 01:51:47,903 When two people make their vows in the name of the Everlasting, 794 01:51:48,028 --> 01:51:51,320 they pronounce their wish to belong to each other, fully in love. 795 01:51:51,445 --> 01:51:55,069 Together they shall search for what God wants from their lives. 796 01:51:55,195 --> 01:51:59,195 Together they shall perform their duties and care for their family. 797 01:52:25,069 --> 01:52:27,361 - My father was a real bastard. 798 01:52:27,486 --> 01:52:31,695 Used to put cigars out on my arm, the sadistic fuck. 799 01:52:33,612 --> 01:52:36,612 And he was a pervert, just like you. 800 01:52:37,653 --> 01:52:40,486 I killed him when I was nine years old. 801 01:52:40,612 --> 01:52:42,069 - Who are you? 802 01:52:42,819 --> 01:52:45,612 - You have a real special daughter. 803 01:52:46,028 --> 01:52:48,236 She deserves to be free. 804 01:52:55,195 --> 01:52:58,653 - You think you can come in here and take that which belongs to me? 805 01:52:59,653 --> 01:53:02,612 - Yeah. What do you think? 806 01:53:03,195 --> 01:53:05,819 That God's gonna come down here and save you? 807 01:53:11,777 --> 01:53:15,986 - I am as God. He is as I am. 808 01:53:27,278 --> 01:53:28,819 I will love you. 809 01:53:28,944 --> 01:53:30,819 And you will learn to love me. 810 01:53:30,944 --> 01:53:33,153 It is God's will. - I will kill you! 811 01:53:33,278 --> 01:53:36,278 - That would not stop me. - You're mad! 812 01:53:36,403 --> 01:53:40,028 - Who was that man? He put foolish thoughts in your mind. 813 01:53:40,153 --> 01:53:42,612 - He helped me. I love him! 814 01:53:44,653 --> 01:53:46,903 - No, you do not. 815 01:53:47,028 --> 01:53:48,861 It is lust. 816 01:53:51,069 --> 01:53:52,403 - Yes. 817 01:53:57,736 --> 01:53:59,944 - I will beat your mother out of you. 818 01:54:25,861 --> 01:54:28,694 The time has come. 819 01:54:28,819 --> 01:54:30,694 I will be gentle. 820 01:56:42,611 --> 01:56:46,236 ♪ Abide with me ♪ 821 01:56:46,361 --> 01:56:52,111 ♪ Fast falls the eventide ♪ 822 01:56:53,611 --> 01:56:57,527 ♪ The darkness deepens ♪ 823 01:56:57,652 --> 01:56:59,485 ♪ Lord with me... ♪ 824 01:56:59,611 --> 01:57:02,236 - He ain't never gonna stop, is he? 825 02:00:25,028 --> 02:00:26,402 - I'll be fine. 826 02:00:39,195 --> 02:00:41,611 Are we there yet? 827 02:01:04,319 --> 02:01:06,402 Ah!! Ah! 828 02:01:07,195 --> 02:01:09,235 What was that? 829 02:01:09,360 --> 02:01:11,485 No, let me go! 830 02:01:11,611 --> 02:01:13,736 Stay there! - Matthew! 831 02:01:13,861 --> 02:01:16,069 - Stay there, Sam! Whatever happens! 832 02:01:16,195 --> 02:01:17,736 - Matthew! 833 02:01:20,069 --> 02:01:21,527 - Ah!!! 834 02:01:23,611 --> 02:01:25,195 Mama! 835 02:01:27,402 --> 02:01:28,861 Matthew! 836 02:03:26,777 --> 02:03:28,402 - Oh, Liz... 837 02:03:29,527 --> 02:03:33,652 I'd always hoped this place would be Eli's someday. 838 02:03:36,110 --> 02:03:37,402 I mean... 839 02:03:37,527 --> 02:03:39,777 he could've... 840 02:03:39,903 --> 02:03:41,485 I don't know... 841 02:03:41,611 --> 02:03:44,069 a sawmill or something... 842 02:04:08,319 --> 02:04:10,194 Are you sure? 843 02:04:10,319 --> 02:04:12,903 You ever fired one of those things before? 844 02:04:17,569 --> 02:04:20,028 - I should be the one holding the gun. 845 02:04:55,611 --> 02:04:57,986 - There's no use shooting from that distance. 846 02:05:09,277 --> 02:05:12,068 It's more difficult than you think, 847 02:05:12,194 --> 02:05:14,527 especially with a gun like that. 848 02:05:27,569 --> 02:05:30,694 I was truly prepared to forgive you, back in Bismuth. 849 02:05:32,110 --> 02:05:33,485 I loved you. 850 02:05:33,611 --> 02:05:35,694 You should have seen that. 851 02:05:39,861 --> 02:05:41,611 You've turned against me. 852 02:05:42,819 --> 02:05:44,360 Just like your mother. 853 02:05:46,235 --> 02:05:49,110 But again, I have been provided with an alternative. 854 02:05:52,611 --> 02:05:54,444 That's right, Joanna. 855 02:05:55,611 --> 02:05:57,777 Your daughter shall suffer for your actions. 856 02:05:59,652 --> 02:06:03,569 And I will make you watch as I chastise her. 857 02:06:03,694 --> 02:06:06,861 And after that, you will witness how I make her a woman. 858 02:06:09,777 --> 02:06:12,027 You believe she's safe in there? 859 02:06:12,402 --> 02:06:14,110 That I cannot get to her? 860 02:06:16,235 --> 02:06:18,611 You left her alone, Joanna. 861 02:06:19,027 --> 02:06:21,485 Never leave your loved ones alone. 862 02:06:21,611 --> 02:06:23,319 You should know that by now. 863 02:06:27,861 --> 02:06:30,943 What is the worst thing I could do to you, Joanna? 864 02:06:32,861 --> 02:06:35,068 Lucky for her, she was asleep. 865 02:06:35,194 --> 02:06:37,110 She did not see a thing. 866 02:06:52,235 --> 02:06:54,027 Huh? What...? 867 02:07:16,194 --> 02:07:19,402 - Beware... of false prophets... 868 02:07:20,485 --> 02:07:23,819 ...who come to you in sheep's clothing. 869 02:07:25,152 --> 02:07:28,819 For inwardly... they are ravening wolves. 870 02:07:59,402 --> 02:08:01,694 - Mama! Ah! 871 02:08:03,027 --> 02:08:05,235 No! Mama! Mama! 872 02:08:05,360 --> 02:08:06,736 No!! 873 02:08:11,860 --> 02:08:13,902 Mama! 874 02:08:14,027 --> 02:08:15,527 Mama! 875 02:08:37,611 --> 02:08:41,027 - I will do to your daughter exactly as I did to you. 876 02:08:44,569 --> 02:08:47,152 I am going to hurt you as much as I can. 877 02:08:53,985 --> 02:08:57,776 ♪ Abide with me ♪ 878 02:08:57,902 --> 02:09:03,402 ♪ Fast falls the eventide ♪ 879 02:09:28,818 --> 02:09:31,027 I will leave the door open. 880 02:10:07,735 --> 02:10:09,360 I brought you this. 881 02:10:15,776 --> 02:10:19,027 Has your mother told you what it means to be a woman? 882 02:10:21,194 --> 02:10:24,860 Many people believe that God does not approve of violence. 883 02:10:26,194 --> 02:10:28,693 They have not read their Bible. 884 02:10:28,818 --> 02:10:32,485 "Violence cleanses evil. It purifies the heart." 885 02:10:34,152 --> 02:10:36,402 Does your heart need purifying? 886 02:10:37,776 --> 02:10:39,527 Have you had bad thoughts? 887 02:10:40,776 --> 02:10:42,611 About men, perhaps? 888 02:10:45,027 --> 02:10:46,402 Do you like men? 889 02:10:53,818 --> 02:10:55,611 Have you bled yet? 890 02:11:14,485 --> 02:11:16,818 I am a doomed man, Sam. 891 02:11:18,611 --> 02:11:20,235 Beyond salvation. 892 02:11:20,360 --> 02:11:23,277 I can do whatever I want. 893 02:11:29,277 --> 02:11:32,194 Young girls still carry the scent of innocence. 894 02:11:33,735 --> 02:11:36,818 Older women smell different. 895 02:11:48,027 --> 02:11:49,651 The time has come. 896 02:12:37,568 --> 02:12:40,985 People think it's the flames that make Hell unbearable. 897 02:12:42,860 --> 02:12:44,110 It's not. 898 02:12:45,360 --> 02:12:47,526 It is the absence of love. 899 02:13:53,526 --> 02:13:54,693 - Hey. 900 02:13:59,194 --> 02:14:00,610 Mm-hmm. 901 02:14:29,985 --> 02:14:34,110 - Well... long time no see, Liz. 902 02:14:42,068 --> 02:14:43,818 I was a broken man. 903 02:14:44,277 --> 02:14:46,443 Couldn't go on living there. 904 02:14:47,402 --> 02:14:51,401 Good thing the new preacher showed me I had to go try somewhere else. 905 02:14:51,860 --> 02:14:54,902 He was the one told me they was lookin' for deputies, 906 02:14:55,027 --> 02:14:56,401 up in Bismuth. 907 02:14:57,818 --> 02:15:00,235 I made myself up a new life there. 908 02:15:02,860 --> 02:15:06,693 'Bout a year ago, the sheriff there got himself shot, 909 02:15:06,818 --> 02:15:08,568 and I was chosen to replace him. 910 02:15:10,401 --> 02:15:12,735 While I was cleaning out his office... 911 02:15:15,860 --> 02:15:17,693 ...I found this. 912 02:15:23,027 --> 02:15:25,277 You should've changed your name, Liz. 913 02:15:26,568 --> 02:15:30,194 How many Elizabeth Brundys you figure there are in this world? 914 02:15:30,319 --> 02:15:33,152 And how many of 'em you figure don't got no tongue? 915 02:15:38,235 --> 02:15:41,484 Elizabeth Brundy, I hereby arrest you 916 02:15:41,610 --> 02:15:43,526 for the murder of Frank Blain, 917 02:15:43,651 --> 02:15:47,818 your former employer and proprietor of Frank's Inferno. 918 02:16:18,359 --> 02:16:20,860 Your past done caught up with you, Liz. 919 02:17:20,776 --> 02:17:22,693 As life progresses, 920 02:17:22,818 --> 02:17:24,610 images blur. 921 02:17:26,526 --> 02:17:28,985 All that remains are memories. 922 02:17:38,027 --> 02:17:40,234 I remember her well. 923 02:17:42,027 --> 02:17:43,902 She was a warrior. 924 02:17:44,027 --> 02:17:46,027 Always in control. 925 02:18:07,610 --> 02:18:10,276 I've often wondered what she was thinking about 926 02:18:10,401 --> 02:18:12,027 on her way down. 927 02:18:15,027 --> 02:18:17,401 I like to think she thought of me. 928 02:18:20,777 --> 02:18:24,484 I like to think she knew I would grow up to be strong. 929 02:19:19,151 --> 02:19:21,027 I remember her well. 930 02:19:21,777 --> 02:19:23,568 At least I think I do. 931 02:19:27,235 --> 02:19:29,985 It feels like she always stayed with me. 932 02:19:33,944 --> 02:19:35,318 Watching over me. 933 02:19:36,860 --> 02:19:39,193 Protecting me. 934 02:19:39,318 --> 02:19:41,568 Hey, come on. Put that down. 935 02:19:57,027 --> 02:19:58,401 - Mama? 936 02:19:59,069 --> 02:20:00,359 You coming? 67553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.