All language subtitles for Avatar.The_.Way_.Of_.Water_.2022.UltraHD.HEVC_.Dual_.YG_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,791 --> 00:01:27,791 The forests of Pandora hold many dangers. 2 00:01:34,666 --> 00:01:37,666 But the most dangerous thing about Pandora, 3 00:01:41,500 --> 00:01:44,500 is that you may grow to love her too much. 4 00:01:56,750 --> 00:02:02,750 We sing the song chords to remember. Each bead, a story in our life. 5 00:02:04,958 --> 00:02:07,083 A bead for the birth of our son. 6 00:02:11,666 --> 00:02:13,041 Neteyam! 7 00:02:13,458 --> 00:02:15,000 Neteyam! 8 00:02:22,041 --> 00:02:25,041 A bead when we adopted our daughter, Kiri, 9 00:02:26,000 --> 00:02:29,166 - born of Grace's avatar, - 10 00:02:29,166 --> 00:02:32,166 - a daughter who's conception was a total mystery. 11 00:02:46,625 --> 00:02:48,708 A bead for the first communion with Eywa. 12 00:02:52,666 --> 00:02:55,583 The people say we live in Eywa, - 13 00:02:56,916 --> 00:02:59,333 - and Eywa lives in us. 14 00:03:01,583 --> 00:03:06,583 The great mother holds all her children in her heart. 15 00:03:14,583 --> 00:03:16,583 Happiness is simple. 16 00:03:17,916 --> 00:03:20,916 But who would've thought a jarhead like me could crack the code. 17 00:03:24,541 --> 00:03:26,708 When I met your father... 18 00:03:27,208 --> 00:03:28,583 ... I tried to kill him. 19 00:03:28,875 --> 00:03:30,541 It was love at first sight. 20 00:03:30,958 --> 00:03:33,958 Before I knew it, we had four. 21 00:03:36,583 --> 00:03:40,583 When we sent the sky people back to Earth, a few of them stayed. 22 00:03:40,583 --> 00:03:43,583 Science guys loyal to the Na'vi. 23 00:03:44,625 --> 00:03:48,250 And then there was Spider. He was just stuck here. 24 00:03:48,375 --> 00:03:50,208 Too young for a cryocapsule. 25 00:03:50,208 --> 00:03:51,208 - You wild man. 26 00:03:52,041 --> 00:03:52,458 - Hey Norm. 27 00:03:52,458 --> 00:03:54,791 Orphaned by the war, he was raised by the lab guys. 28 00:03:54,791 --> 00:03:55,958 Spider, take your spare! 29 00:03:55,958 --> 00:03:57,416 I'm just going to the village. 30 00:03:58,875 --> 00:04:03,208 He wasn't part of our family. He was like a stray cat just always around. 31 00:04:04,583 --> 00:04:07,583 Inseperable from our kids. 32 00:04:10,291 --> 00:04:15,458 To Neytiri he would always be alien. One of them. 33 00:04:15,500 --> 00:04:18,125 He belongs with his own kind. 34 00:04:22,458 --> 00:04:23,583 It's mine! 35 00:04:23,750 --> 00:04:24,750 I had it first! 36 00:04:25,166 --> 00:04:26,666 Why do I have to give it to you? 37 00:04:26,666 --> 00:04:27,500 Took a few years to get the language - 38 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 through my thick skull. - It's mine! 39 00:04:28,750 --> 00:04:30,333 Lo'ak, you liar! Give it to me! 40 00:04:30,333 --> 00:04:31,291 - But now when I hear it, 41 00:04:31,291 --> 00:04:32,958 - might as well be English. 42 00:04:32,958 --> 00:04:34,583 I hate you! 43 00:04:34,583 --> 00:04:38,583 I hate you times infinity! Lo'ak! Penis face! 44 00:04:38,583 --> 00:04:40,958 -Hey, hey, that's enough. 45 00:04:41,166 --> 00:04:42,583 - Don't make me come over there. 46 00:04:43,000 --> 00:04:45,500 He's gonna come out from behind those big rocks. 47 00:04:45,500 --> 00:04:47,583 There he is. 48 00:04:49,416 --> 00:04:50,583 There you go. Go get it. 49 00:04:52,708 --> 00:04:57,666 Neteyam, the mighty fisherman. Good boy. 50 00:05:00,750 --> 00:05:05,791 - It's a big one. - By the rocks, right where you said. 51 00:05:06,250 --> 00:05:07,250 - How tall is he? 52 00:05:07,250 --> 00:05:09,250 - He's that tall. 53 00:05:09,291 --> 00:05:12,291 Goes by too fast. Like a dream. 54 00:05:13,625 --> 00:05:16,625 - Kiri. - Come here, bro. 55 00:05:17,541 --> 00:05:18,625 Smile, skxawng. 56 00:05:19,375 --> 00:05:21,375 Happiness is simple. 57 00:05:24,416 --> 00:05:27,416 Like date night, time away from the kids. 58 00:05:59,041 --> 00:06:00,583 But the thing about happiness. 59 00:06:03,583 --> 00:06:05,583 It can vanish in a heartbeat. 60 00:06:11,583 --> 00:06:13,583 A new star in the night. 61 00:06:14,583 --> 00:06:17,583 That could only mean one thing. 62 00:06:23,583 --> 00:06:26,583 Ships decelerating. 63 00:06:34,583 --> 00:06:36,625 Sky People returning. 64 00:08:55,583 --> 00:08:59,583 One Year Later 65 00:09:06,583 --> 00:09:08,583 - Pulse 168 66 00:09:08,583 --> 00:09:10,125 Okay, here it comes. 67 00:09:10,125 --> 00:09:13,583 You're fine. Stay calm. 68 00:09:15,583 --> 00:09:17,583 Good pupillary reaction. 69 00:09:19,583 --> 00:09:22,625 Colonel, can you hear me? 70 00:09:23,041 --> 00:09:23,416 Colonel? 71 00:09:26,583 --> 00:09:27,791 You need to lie back down, sir. 72 00:09:33,208 --> 00:09:34,125 - Sedate him! Sedate him! 73 00:09:34,666 --> 00:09:36,416 - Get outta here! Go! Go! Go! 74 00:09:36,625 --> 00:09:39,583 - Get security. - Grab him! 75 00:09:39,625 --> 00:09:43,583 Hold him! Calm down, Colonel! 76 00:09:43,583 --> 00:09:47,583 It's me, Corporal Wainfleet! 77 00:09:49,583 --> 00:09:53,583 Lyle? that you? 78 00:09:53,625 --> 00:09:56,583 Yes sir, and Z Dog. 79 00:09:57,583 --> 00:09:59,583 And Fike. 80 00:10:02,583 --> 00:10:03,958 Alright, let me go. 81 00:10:04,333 --> 00:10:05,583 I'm alright. 82 00:10:26,583 --> 00:10:30,583 Well, ain't this a bitch. 83 00:10:39,625 --> 00:10:42,875 Stand By. Two minutes to Pandora insertion. 84 00:10:42,875 --> 00:10:44,166 Secure for Delta V. 85 00:10:46,583 --> 00:10:48,583 Alright, umbilical cord is gone. 86 00:10:48,583 --> 00:10:50,583 Pulse Ox: 89. 87 00:10:51,583 --> 00:10:55,583 In case you haven't figured it out yet, you are Colonel Miles Quaritch, - 88 00:10:55,583 --> 00:11:00,583 - only younger, taller, bluer and not nearly as good looking. 89 00:11:00,583 --> 00:11:04,583 In two hours I fly a mission against the Na'vi stronghold. 90 00:11:04,583 --> 00:11:08,000 Powers that be thought it prudent that I do this backup. 91 00:11:08,000 --> 00:11:09,583 Just in case. 92 00:11:09,583 --> 00:11:14,583 And if you're watching, well it means I did get my ticket punched. 93 00:11:15,625 --> 00:11:19,583 Hey, Parker, just what the hell am I supposed to say now? 94 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Just remind him how this works. 95 00:11:21,833 --> 00:11:23,583 Here. 96 00:11:23,583 --> 00:11:26,791 So see this, this is all your memories and your personality. 97 00:11:26,791 --> 00:11:27,583 We're gonna send this back to Earth. 98 00:11:27,583 --> 00:11:30,583 - where you are growing in a lab as we speak. 99 00:11:30,583 --> 00:11:31,625 We're gonna imprint you with it. 100 00:11:32,000 --> 00:11:34,333 Hey! Hey! Hey! Am I doing this, or are you doing this? 101 00:11:34,333 --> 00:11:35,625 - Hurry it up. - Hurry it up. 102 00:11:36,250 --> 00:11:37,708 Anyway, the idea is, 103 00:11:37,708 --> 00:11:41,583 to get the minds of the saltiest on world operators. 104 00:11:41,583 --> 00:11:47,583 - Yeah, like Corporal Wainfleet over there and your humble narrator into your - 105 00:11:47,583 --> 00:11:49,625 - recombinant bodies. 106 00:11:50,166 --> 00:11:54,583 You are a recom now Colonel. Loaded with my memories and my charm. 107 00:11:54,625 --> 00:11:58,625 What you won't remember is my death because it hasn't happened yet. 108 00:11:59,250 --> 00:12:00,333 And it ain't gonna. 109 00:12:00,333 --> 00:12:01,333 - Damn right! 110 00:12:01,333 --> 00:12:02,583 - Hell yeah. 111 00:12:02,583 --> 00:12:07,583 Well whatever happened, if you're any clone of mine, you'll be looking for some payback. 112 00:12:07,625 --> 00:12:10,625 and Jake Sully would be at the top of that list. 113 00:12:14,166 --> 00:12:17,166 Remember kid, a Marine can't be defeated. 114 00:12:17,208 --> 00:12:22,208 You can kill us, but we'll regroup in hell. 115 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 Semper fi. 116 00:12:52,833 --> 00:12:54,208 Ground team, go! 117 00:13:48,166 --> 00:13:50,208 Here, go! 118 00:13:54,208 --> 00:13:55,291 Let's go, two minutes people. 119 00:13:55,291 --> 00:13:56,208 Let's go. 120 00:14:00,208 --> 00:14:04,166 - Bro, we have got to get down there. - No way, Dad will skin us. 121 00:14:04,500 --> 00:14:06,458 Come on. Don't be a wuss. 122 00:14:06,500 --> 00:14:09,500 Lo'ak, get back here you! 123 00:14:12,500 --> 00:14:15,500 Taking the whole case, We're taking mags, the RPGS, the stingers. 124 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 - Bro let's go, come on. - Lo'ak! 125 00:14:24,500 --> 00:14:27,500 Take it. Take a weapon, kid. 126 00:14:27,500 --> 00:14:31,500 Lo'ak, you don't even know how to use it. 127 00:14:32,500 --> 00:14:33,500 Dad taught me. 128 00:14:41,500 --> 00:14:44,083 Gunships inbound! Fall back! 129 00:14:50,500 --> 00:14:52,500 Come on bro! 130 00:15:02,500 --> 00:15:05,458 Lo'ak, where are you? Neteyam! 131 00:15:05,500 --> 00:15:09,458 Are you okay? Where is your brother 132 00:15:09,500 --> 00:15:11,500 - Over there. - Get outta here. 133 00:15:13,500 --> 00:15:14,500 Neteyam! 134 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 Oh no. 135 00:15:28,500 --> 00:15:29,500 Dad? 136 00:15:32,500 --> 00:15:34,500 - What are you doing here, boy. - What the hell were you thinking? 137 00:15:35,500 --> 00:15:37,500 I'm sorry. 138 00:15:38,500 --> 00:15:39,500 Sorry, sir. 139 00:15:43,416 --> 00:15:46,416 We're not in Kansas anymore. 140 00:15:47,416 --> 00:15:49,416 We're going to Pandora. 141 00:15:50,416 --> 00:15:55,416 I know you are all asking yourselves the same question: 142 00:15:58,416 --> 00:16:00,416 Why so blue? 143 00:16:03,416 --> 00:16:08,375 For our sins of our past life, we have been brought back in the form of our enemy. 144 00:16:08,416 --> 00:16:12,416 That gives us their size, their strength, their speed. 145 00:16:13,416 --> 00:16:17,416 And with our training, That's a pretty potent mix. 146 00:16:18,416 --> 00:16:22,375 - We have a mission yet? - Indeed we do. 147 00:16:22,416 --> 00:16:27,041 Our mission is to hunt down and kill the leader of the Na'vi insurgency. 148 00:16:27,416 --> 00:16:30,416 The one they call "Toruk Makto". 149 00:16:31,416 --> 00:16:32,416 Jake Sully. 150 00:16:41,416 --> 00:16:45,375 Attack, attack! Got you! 151 00:16:45,416 --> 00:16:46,416 Come on now, Tuk. 152 00:16:47,416 --> 00:16:49,166 I'm definetly faster when I'm blue. 153 00:16:49,166 --> 00:16:50,750 - You skawng. 154 00:16:50,750 --> 00:16:52,375 Seriously, and the animals respect me more. 155 00:16:52,416 --> 00:16:56,333 - They don't think of me as human. - Wait, you're human? 156 00:16:56,333 --> 00:16:57,416 - Ha ha. 157 00:17:06,416 --> 00:17:07,416 They are coming! 158 00:17:07,416 --> 00:17:11,416 THE FORTRESS OF THE OMATIKAYAS 159 00:17:12,416 --> 00:17:14,416 They're coming! Kiri! Spider! 160 00:17:14,416 --> 00:17:18,375 The war party is coming back. Come on! 161 00:17:18,416 --> 00:17:19,416 Come along. 162 00:17:34,416 --> 00:17:37,416 - Mom! - Tuk, Tuk, Tuk. 163 00:17:39,416 --> 00:17:41,416 Fall in. 164 00:17:43,416 --> 00:17:46,375 You're supposed to be spotters. You spot bogeys and call them in. 165 00:17:46,500 --> 00:17:47,416 From a distance! 166 00:17:48,416 --> 00:17:52,625 Does that sound familiar? Jesus, I let you two geniuses fly a mission 167 00:17:52,625 --> 00:17:54,375 And you disobey direct orders. 168 00:17:54,416 --> 00:17:57,208 - Kiri, can you go help your grandmother with the wounded. 169 00:17:57,666 --> 00:17:58,708 - My brother is wounded 170 00:17:59,416 --> 00:18:03,416 - Tuk, go with her. - Father, I take full responsibility. 171 00:18:03,416 --> 00:18:08,416 Yes, because you are the older brother, you gotta act like it. 172 00:18:09,416 --> 00:18:14,625 - MaJake, your son is actually bleeding. - Mother, it's fine, I - 173 00:18:16,416 --> 00:18:17,750 Go and get patched up. 174 00:18:17,750 --> 00:18:18,416 Go on, dismissed. 175 00:18:24,416 --> 00:18:27,625 You do understand that you almost got your brother killed. 176 00:18:27,750 --> 00:18:28,416 - Yes, sir. 177 00:18:30,416 --> 00:18:33,375 You're grounded. No flying for a month. 178 00:18:33,416 --> 00:18:38,416 Now see to the Ikrans. All of them. And get that crap off your face. 179 00:18:46,416 --> 00:18:49,416 - Aw! A little kiss on the boo boo. - Give him this. 180 00:18:50,416 --> 00:18:55,375 - I would use yalnabark. - Oh you would? And who is Tsahik? 181 00:18:55,416 --> 00:18:59,416 You are, grandma, move. You are, grandma but yalnabark is better. 182 00:19:02,416 --> 00:19:05,416 - It stings less. - Mighty warriors. 183 00:19:12,416 --> 00:19:14,416 What is it? 184 00:19:16,416 --> 00:19:20,375 Neteyam and Lo'ak try to live up to you. 185 00:19:20,416 --> 00:19:23,375 It's hard for them. 186 00:19:23,416 --> 00:19:25,416 I know. 187 00:19:26,416 --> 00:19:28,416 You are hard on them. 188 00:19:31,416 --> 00:19:35,375 I am their father. That's my job. 189 00:19:35,416 --> 00:19:38,416 This is not a squad. It is a family. 190 00:19:50,416 --> 00:19:52,416 I thought we had lost him. 191 00:20:00,416 --> 00:20:03,375 - Hi there. - Hey, Spider. 192 00:20:03,416 --> 00:20:06,375 - Your ass is mine. - I'm right here. 193 00:20:06,416 --> 00:20:09,416 Avatars only. Go around. 194 00:20:10,416 --> 00:20:14,416 - The blue stripes don't make you any bigger bro. - I can still kick your ass. 195 00:20:18,416 --> 00:20:21,416 - Hell of a day. - Homerun. 196 00:20:22,416 --> 00:20:25,208 Yeah, haha. Real hysterical guys. 197 00:20:25,208 --> 00:20:26,583 You know what really sucks though. 198 00:20:26,583 --> 00:20:28,416 You can breathe Earth air for hours. 199 00:20:28,416 --> 00:20:30,416 I can only breathe your air for like ten seconds. 200 00:20:30,416 --> 00:20:33,916 Yes, monkey boy. That really sucks, 201 00:20:33,916 --> 00:20:35,416 For you. 202 00:20:41,416 --> 00:20:43,416 - Hey, Max. - Hey, kids. 203 00:20:43,416 --> 00:20:45,250 Hey, what's up Max. 204 00:20:45,250 --> 00:20:45,500 Lo'ak. 205 00:20:51,416 --> 00:20:53,416 Hi Mom. 206 00:21:02,416 --> 00:21:07,375 Maybe I'm just losing it out here but I see real evidence - 207 00:21:07,416 --> 00:21:11,416 - of a systemic response on a global level. 208 00:21:12,416 --> 00:21:14,375 I can not... 209 00:21:14,416 --> 00:21:18,375 I will not use the word "intelligence". 210 00:21:18,416 --> 00:21:21,375 "Awareness" is probably a better word. 211 00:21:21,416 --> 00:21:25,375 It's as if the entire biosphere on Pandora - 212 00:21:25,416 --> 00:21:30,416 - is aware and capable of this cognitive response. 213 00:21:31,416 --> 00:21:36,250 Oh crap, I can't say that. They'll crucify me. 214 00:21:37,541 --> 00:21:40,375 So, who do you think knocked her up? 215 00:21:40,416 --> 00:21:44,375 - Pretty sure it was Norm. - Totally. 216 00:21:44,416 --> 00:21:47,416 - You don't deserve to live. - Think about it. 217 00:21:47,416 --> 00:21:49,500 He is the teachers pet. 218 00:21:49,500 --> 00:21:50,416 He's out at the lab with her all the time. 219 00:21:50,416 --> 00:21:54,375 I would kill myself. I would drink acid. 220 00:21:54,416 --> 00:21:56,916 Bro, you're right! He's like in every shot. 221 00:21:56,916 --> 00:21:59,125 Look, he's giving her the looks! 222 00:21:59,125 --> 00:21:59,958 Hey! 223 00:22:01,041 --> 00:22:04,333 See, I'm thinking their two avatars together out in the woods… 224 00:22:04,458 --> 00:22:05,458 ... All alone. 225 00:22:05,458 --> 00:22:06,250 Gross! 226 00:22:06,416 --> 00:22:10,416 Guys, I mean, Sometimes it's not so great to know who your father was. 227 00:22:15,416 --> 00:22:18,375 Whatever. I don't even remember him. 228 00:22:18,416 --> 00:22:19,541 No, Spider... 229 00:22:19,541 --> 00:22:20,375 Dude. 230 00:22:20,416 --> 00:22:23,416 Spider... 231 00:22:23,416 --> 00:22:26,416 You are not him. 232 00:22:34,416 --> 00:22:37,416 BRIDGEHEAD CITY 233 00:23:05,916 --> 00:23:08,375 Go! Go! Go! Inside the terminal! 234 00:23:08,416 --> 00:23:11,416 No stay! Go! 235 00:23:14,416 --> 00:23:16,416 Masks off. 236 00:23:20,416 --> 00:23:23,416 Colonel, it's the general. 237 00:23:32,416 --> 00:23:33,416 General Ardmore. 238 00:23:34,416 --> 00:23:38,375 Nice to meet you, Colonel. I hear good things. 239 00:23:38,416 --> 00:23:42,416 But a lot has changed since your last tour here. Walk with me. 240 00:23:45,166 --> 00:23:49,375 The new command center, it's over here, that just came online. 241 00:23:49,416 --> 00:23:53,375 The sworn assemblers can put up a building in six days. 242 00:23:53,416 --> 00:23:58,416 We have done more here in a year than in the previous thirty years. 243 00:23:58,416 --> 00:24:05,416 We are not here to run a mine, Colonel. As onworld commander,I have been charged with a greater mission. 244 00:24:09,416 --> 00:24:11,375 Earth is dying. 245 00:24:12,083 --> 00:24:15,375 Our task here is to tame this frontier. 246 00:24:16,541 --> 00:24:20,416 - Nothing less than to make Pandora the new home for humanity. 247 00:24:21,416 --> 00:24:26,416 But before we can do that, we need to pacify the hostiles 248 00:24:28,416 --> 00:24:32,375 Sully's raids are becoming bolder and more frequent. 249 00:24:32,416 --> 00:24:37,416 His attacks are well executed. Got tight coordination between his ground and air assets. 250 00:24:37,416 --> 00:24:43,375 These forces are hitting our outline sites. Mines, Pipelines, cutting off our supply chain. 251 00:24:43,416 --> 00:24:47,416 They hit a mag train two days ago. 252 00:24:51,416 --> 00:24:56,416 - Any intel on Sully's base of operations? - Yeah. Bring up the mountains. 253 00:24:57,416 --> 00:25:00,416 It's a cave system in the Hallelujah Mountains somewhere. 254 00:25:02,416 --> 00:25:06,416 But every time we send our forces up there, we take losses. 255 00:25:07,333 --> 00:25:10,416 Our hardware really stirs up the hornets nest. 256 00:25:11,250 --> 00:25:15,416 We only get ten minutes in enemy airspace they are all over us. 257 00:25:17,416 --> 00:25:21,375 Colonel, we believe your blue team will be perceived as indigenous- 258 00:25:21,416 --> 00:25:24,375 - and will not trigger the immune response. 259 00:25:24,416 --> 00:25:27,416 And how might we test that hypothesis, General? 260 00:25:28,416 --> 00:25:30,416 The hard way. 261 00:25:31,416 --> 00:25:33,416 Outstanding. 262 00:25:46,416 --> 00:25:50,416 - We are entering hostile airspace. - Copy that. 263 00:26:00,791 --> 00:26:03,708 - Go, monkeyboy! - Guys! Wait up! 264 00:26:40,416 --> 00:26:44,375 - Tuk, come on. - Okay, okay. 265 00:26:44,416 --> 00:26:46,375 Bro why did you bring her anyway? 266 00:26:46,416 --> 00:26:51,375 She's such a crybaby. "I'm telling. You're not supposed to go to the battlefield. 267 00:26:51,416 --> 00:26:53,375 I'll tell mom if you don't let me come." 268 00:26:53,375 --> 00:26:54,416 - Don't pick on her. 269 00:26:56,416 --> 00:26:57,416 Come on. 270 00:26:58,416 --> 00:27:03,000 - Oh sick! - Are there any dead bodies up there? 271 00:27:49,416 --> 00:27:50,416 No shit. 272 00:28:00,416 --> 00:28:03,416 Kiri? Kiri. 273 00:28:06,416 --> 00:28:08,416 Kiri. Kiri... 274 00:28:15,416 --> 00:28:19,375 - Are you okay? - I was doing that thing again, wasn't I? 275 00:28:19,416 --> 00:28:21,416 Yeah, you were. 276 00:28:22,416 --> 00:28:23,666 Tuk - Kiri! 277 00:28:23,666 --> 00:28:24,375 Lo'ak - Kiri! 278 00:28:24,416 --> 00:28:26,750 - Kiri, we have to get back. - Come on. 279 00:28:32,291 --> 00:28:34,250 What is it? 280 00:28:34,291 --> 00:28:36,250 We're always supposed to be home by eclipse. 281 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 - Way too big for a human. - Avatars? 282 00:28:42,291 --> 00:28:45,291 Maybe, they're for sure not ours. 283 00:28:47,291 --> 00:28:49,291 - What are you doing? - Shh, I'm tracking. 284 00:29:08,291 --> 00:29:10,291 Watch your six. 285 00:29:13,291 --> 00:29:15,291 Clear. 286 00:29:17,291 --> 00:29:19,291 Moving up. 287 00:29:32,291 --> 00:29:34,291 Damn. 288 00:29:55,291 --> 00:29:58,250 - We are never supposed to come here. 289 00:29:58,291 --> 00:30:00,291 Dad is going to ground you. 290 00:30:00,291 --> 00:30:01,833 Dad is going to ground you. - Shhhhh. Stop. 291 00:30:01,833 --> 00:30:03,291 for life. 292 00:30:03,291 --> 00:30:07,291 Bro, we have got to check this out, let's go. 293 00:30:23,291 --> 00:30:29,250 Bro, that's where your dad and my dad fought. 294 00:30:29,291 --> 00:30:33,291 - That's your dads actual suit. - Holy shit... 295 00:30:34,375 --> 00:30:38,125 Lyle, see if you can pull some data off that dashcam. 296 00:30:39,291 --> 00:30:42,291 - Thing is deader than shit, Colonel. - So were we. 297 00:30:43,291 --> 00:30:46,375 - Better call this in. - No bro, we're gonna get in trouble. 298 00:30:46,375 --> 00:30:47,291 - Let's go. 299 00:30:52,291 --> 00:30:56,291 - Devil Dog, This is Eagle Eye, over. - Eagle Eye, send your traffic. 300 00:30:57,000 --> 00:31:02,250 I've got eyes on some guys. They look like avatars- 301 00:31:02,291 --> 00:31:07,250 - but they're in full camo and carrying AR's. There are six of them, over. 302 00:31:07,583 --> 00:31:09,041 What's your pos, over? 303 00:31:10,291 --> 00:31:13,291 We are at the old shack. 304 00:31:15,291 --> 00:31:17,250 Who's we? 305 00:31:17,291 --> 00:31:20,291 Me, Spider, Kiri... 306 00:31:21,291 --> 00:31:23,291 and Tuk. 307 00:31:27,291 --> 00:31:31,000 Son, you listen to me very carefully. Pull back right now. 308 00:31:31,000 --> 00:31:32,291 Do not make a sound. 309 00:31:32,291 --> 00:31:35,916 - Get the hell out of there. Move, copy? - Yes sir, moving out. 310 00:31:35,916 --> 00:31:37,291 - See I told you. 311 00:31:38,291 --> 00:31:40,291 Dad, I know a quick way! 312 00:31:46,291 --> 00:31:49,416 - You're going to be in so much trouble. - Kiri, stop. 313 00:31:49,416 --> 00:31:50,250 Guys, come on. 314 00:31:50,291 --> 00:31:53,291 It's almost eclipse, come on. 315 00:31:54,291 --> 00:31:58,291 - Put it down or I'll shoot you! - With me. 316 00:31:58,291 --> 00:32:00,291 - Drop it! - Right now! 317 00:32:02,541 --> 00:32:03,958 Put it down, put it down. 318 00:32:07,291 --> 00:32:12,291 Get over here. Down on your knees! Stop fighting. 319 00:32:12,291 --> 00:32:16,291 - Check them for weapons. - Kiri! 320 00:32:17,000 --> 00:32:18,250 Be calm. 321 00:32:19,750 --> 00:32:21,375 Shut up! Don't move. 322 00:32:22,291 --> 00:32:24,291 What have we here? 323 00:32:33,291 --> 00:32:38,291 Look, Colonel. Check it out four fingers, we've a half-breed. 324 00:32:38,750 --> 00:32:39,541 - Shit. 325 00:32:46,333 --> 00:32:47,750 Show me your fingers. 326 00:32:53,291 --> 00:32:55,291 You're his, aren't you? 327 00:32:57,291 --> 00:33:00,291 You're his alright. 328 00:33:05,625 --> 00:33:07,625 Where is he? 329 00:33:08,291 --> 00:33:11,250 Unfortunately I don't speak English - 330 00:33:11,291 --> 00:33:13,250 - with assholes. 331 00:33:13,291 --> 00:33:16,291 Where is your father? 332 00:33:21,291 --> 00:33:23,291 Really? You wanna play it this way. 333 00:33:25,291 --> 00:33:26,291 Shut up! 334 00:33:29,291 --> 00:33:34,291 - Kiri! - No! Stop! Hey! Hey! don't touch her! 335 00:33:35,291 --> 00:33:37,291 Don't hurt her please. 336 00:33:39,291 --> 00:33:42,291 - Don't move. - What's your name, kid? 337 00:33:44,291 --> 00:33:48,291 Spider, Socorro. 338 00:33:56,291 --> 00:33:58,291 Miles? 339 00:34:01,291 --> 00:34:03,291 Nobody calls me that. 340 00:34:05,291 --> 00:34:10,291 I'll be damned. I figured they sent you back to Earth. 341 00:34:12,291 --> 00:34:15,291 You can't put babies in cryo, dipshit. 342 00:34:21,291 --> 00:34:23,291 What do we do, boss? 343 00:34:25,291 --> 00:34:28,291 Iron Sky, Blue on Actual 344 00:34:32,291 --> 00:34:36,291 - Blue on Iron Sky, send your traffic. - We are standing by for extract, over. 345 00:34:37,291 --> 00:34:39,666 - Take us in. - Dragonfly coming left. 346 00:34:39,666 --> 00:34:41,291 - We are go for extract. 347 00:34:41,583 --> 00:34:43,875 Be advised. We're bringing high value prisoners. 348 00:34:43,875 --> 00:34:44,583 Let us go ! 349 00:34:44,583 --> 00:34:45,291 -Shut up! 350 00:34:45,291 --> 00:34:49,291 - Sit tight, we're inbound. - Bingo in ten. 351 00:34:49,291 --> 00:34:51,291 We're on the clock. 352 00:34:56,291 --> 00:34:59,291 Lyle, get me some audio on this. 353 00:35:02,291 --> 00:35:06,291 - It's Sully's woman. - She's a wild animal. 354 00:35:06,291 --> 00:35:09,250 Give up, Quaritch. 355 00:35:09,291 --> 00:35:12,291 - Sully. - It's all over. 356 00:35:13,291 --> 00:35:16,250 Nothing's over while I'm breathing. 357 00:35:16,291 --> 00:35:18,291 I was hoping you would say that. 358 00:35:35,291 --> 00:35:38,375 - You stay with the Ikrans. - Dad, I'm a warrior like you. 359 00:35:38,375 --> 00:35:39,333 I'm supposed to fight. 360 00:35:39,333 --> 00:35:40,250 - Neyteyam. 361 00:35:40,291 --> 00:35:41,291 I won't say it again. 362 00:35:43,291 --> 00:35:45,291 Yes, sir. 363 00:36:07,291 --> 00:36:10,291 There is nothing after that. 364 00:36:22,291 --> 00:36:25,291 Should we salvage the remains? 365 00:36:51,291 --> 00:36:53,291 Blue 1, we'll be there in three minutes. 366 00:36:54,291 --> 00:36:56,291 Three minutes. 367 00:37:11,291 --> 00:37:12,291 Watch our 6. 368 00:38:01,291 --> 00:38:02,291 Shut up! 369 00:38:17,291 --> 00:38:18,291 Shut up. 370 00:38:20,291 --> 00:38:22,291 Contact made! 371 00:38:26,291 --> 00:38:27,291 Lo'ak! 372 00:38:31,291 --> 00:38:33,250 You little shit! 373 00:38:33,291 --> 00:38:36,291 - Tuk, come on! - Race! 374 00:38:44,291 --> 00:38:46,250 Come along! 375 00:38:46,291 --> 00:38:48,291 In cover! 376 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 Come now! 377 00:39:07,291 --> 00:39:13,291 Is that you, Mrs. Sully? I recognize your calling card. 378 00:39:22,291 --> 00:39:29,291 Come on out, Mrs. Sully. The two of us have some unfinished business. 379 00:39:34,291 --> 00:39:38,291 Demon! I will kill you as many times as I have to. 380 00:39:39,291 --> 00:39:43,291 You and the Corporal have been pretty busy, haven't you? 381 00:39:43,291 --> 00:39:48,291 Got yourself a whole litter of half-breeds. 382 00:39:56,875 --> 00:39:58,291 Na'vi! 383 00:40:00,291 --> 00:40:03,291 Go! Go! Go! 384 00:40:04,291 --> 00:40:08,291 Are you okay, boy? Follow me. Ready?! Ready?! 385 00:40:11,291 --> 00:40:12,291 Move! 386 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Come on! 387 00:40:26,291 --> 00:40:29,291 - Go! Go! Go! - After them! 388 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 Spider? 389 00:40:41,291 --> 00:40:44,250 - Spider! - Kiri! 390 00:40:44,291 --> 00:40:46,250 Come here! 391 00:40:46,291 --> 00:40:48,291 Spider is down there! 392 00:40:54,291 --> 00:40:59,291 - Then we are ahead. We have ten minutes. - Blue 1, back to the collection point. 393 00:41:07,291 --> 00:41:09,291 - Blue 1, fall back. - Back! 394 00:41:10,291 --> 00:41:12,291 Back, back! Take off! 395 00:41:15,291 --> 00:41:19,250 Kiri, come on! Come on! 396 00:41:19,291 --> 00:41:21,291 Run, run, run! 397 00:41:23,291 --> 00:41:25,291 - Are you hurt? - No, I'm fine. 398 00:41:25,291 --> 00:41:27,291 Tuk, are you hurt? 399 00:41:46,291 --> 00:41:49,250 There we're clear. Is everyone okay? 400 00:41:49,291 --> 00:41:51,291 Tuk! 401 00:41:54,291 --> 00:41:56,250 It's okay. 402 00:41:56,291 --> 00:42:00,291 Thank you, Great Mother, thank you. 403 00:42:01,291 --> 00:42:03,250 Where is Spider? 404 00:42:03,291 --> 00:42:07,291 They took him. They took him. 405 00:42:07,291 --> 00:42:12,291 Take it easy, honey. He's a tough kid. 406 00:42:14,291 --> 00:42:16,291 He'll be okay. 407 00:42:17,291 --> 00:42:20,291 We're all gonna be okay. 408 00:42:34,625 --> 00:42:35,625 Let me out! 409 00:42:43,625 --> 00:42:48,625 He's completely ferile. He thinks he is one of them. 410 00:42:51,625 --> 00:42:56,625 This thing, this Quaritch, whatever he is, he can walk right in here under Eywa's nose. 411 00:42:57,625 --> 00:43:01,583 - This is our family. This is our home. -This is our family. It's about our little ones. 412 00:43:01,625 --> 00:43:04,625 I can not. You can not ask this. 413 00:43:06,625 --> 00:43:10,583 I cannot leave my people. I will not. 414 00:43:10,625 --> 00:43:14,583 He's hunting us. He's targeting our family. 415 00:43:14,625 --> 00:43:21,333 You can not ask this. The children, everything they've ever known, the forest. This is our home! 416 00:43:21,625 --> 00:43:25,625 He had our children. He had them under his knife. 417 00:43:31,625 --> 00:43:35,583 My father gave me this bow as he lay dying. 418 00:43:35,625 --> 00:43:41,583 He said to protect the people. You are Toruk Makto! 419 00:43:41,625 --> 00:43:46,583 This will protect the people. Quaritch has Spider and that kid knows everything. 420 00:43:46,625 --> 00:43:49,583 - He knows our whole operation. -He can lead them right in here. 421 00:43:49,625 --> 00:43:53,583 If the people harbor us, they will die. 422 00:43:54,333 --> 00:43:55,625 Do you understand? 423 00:43:59,625 --> 00:44:03,625 I got nothing. I got no plan. 424 00:44:05,625 --> 00:44:07,541 But I can protect this family, 425 00:44:07,541 --> 00:44:08,625 that I can do. 426 00:44:22,625 --> 00:44:23,625 But I know one thing. 427 00:44:26,625 --> 00:44:31,625 Wherever we go, This family is our fortress. 428 00:44:43,625 --> 00:44:47,625 - Where's Jake Sully? - I do not know! 429 00:44:48,625 --> 00:44:51,583 - We know, you know. - I do not know! 430 00:44:52,125 --> 00:44:56,166 Form a picture in your mind. Is it one of the floating mountains? 431 00:44:56,625 --> 00:44:59,625 - Let me outta here! - He's fighting this, give us a minute. 432 00:45:00,625 --> 00:45:03,583 Form a thought, and we'll see it. 433 00:45:03,625 --> 00:45:08,583 - I do not know! - I don't like this anymore than you do. 434 00:45:09,166 --> 00:45:13,000 - Which clans would be harboring him. - I don't know! You're gonna have to kill me. 435 00:45:14,625 --> 00:45:16,625 Watch this he's peaking all over. 436 00:45:17,625 --> 00:45:19,875 It won't stop until you give us something. 437 00:45:19,875 --> 00:45:21,583 Where is he? 438 00:45:21,625 --> 00:45:23,250 I don't know, you buttholes. 439 00:45:23,958 --> 00:45:24,750 I don't know! 440 00:45:38,625 --> 00:45:41,625 General, let me try the personal angle. 441 00:45:45,625 --> 00:45:47,625 He is not your son. 442 00:46:18,625 --> 00:46:20,625 Easy, tiger, easy. 443 00:46:29,625 --> 00:46:31,625 We good? 444 00:46:36,625 --> 00:46:42,583 Kid, you got heart. The science pukes leaned on you pretty hard - 445 00:46:42,625 --> 00:46:45,625 - but you gave them nothing. 446 00:46:46,625 --> 00:46:49,625 I respect that. 447 00:46:53,625 --> 00:46:55,625 I thought you might want this. 448 00:47:03,625 --> 00:47:06,583 This is Colonel Miles Quaritch. Deceased. 449 00:47:06,625 --> 00:47:09,625 Killed in action. 450 00:47:14,625 --> 00:47:16,583 I'm not that man. 451 00:47:16,625 --> 00:47:20,625 But I do have his memories. 452 00:47:23,625 --> 00:47:26,583 Enough to know that - 453 00:47:26,625 --> 00:47:29,583 -well he wasn't always the best father. 454 00:47:29,625 --> 00:47:32,583 But that is not an apology. 455 00:47:32,625 --> 00:47:37,625 I'm not your father. Technically, you and I, we're nothing to each other. 456 00:47:38,625 --> 00:47:43,625 But I can help you. I can get you out of here. 457 00:47:48,625 --> 00:47:52,625 I won't ask you to betray Jake Sully. You would never do that. You are loyal. 458 00:47:52,625 --> 00:47:57,583 And I admire loyalty. 459 00:47:57,625 --> 00:48:00,625 Now just ride along. 460 00:48:01,625 --> 00:48:04,625 Otherwise I gotta give you back to the lab coats. 461 00:48:13,625 --> 00:48:16,625 This is like stones in my heart. 462 00:48:17,625 --> 00:48:22,625 Tarsem is young but wise. He will become a strong olo'eyktan. 463 00:48:24,625 --> 00:48:26,625 The leader must die... 464 00:48:30,625 --> 00:48:33,625 so the leader can be born. 465 00:48:35,291 --> 00:48:37,625 Toruk Makto will disappear. 466 00:48:39,625 --> 00:48:42,625 The people will be safe. 467 00:49:07,625 --> 00:49:12,625 A father protects. It's what gives him meaning. 468 00:49:17,625 --> 00:49:19,583 One life ends. 469 00:49:19,625 --> 00:49:21,625 Another begins. 470 00:49:34,625 --> 00:49:36,625 Oh, Tuk... 471 00:49:40,625 --> 00:49:45,583 The sea clans inhabit a world of their own. Thousands of islands. 472 00:49:45,625 --> 00:49:50,583 An unknown area where we will be able to disappear without a trace. 473 00:49:50,625 --> 00:49:52,625 Are we there yet? 474 00:50:17,625 --> 00:50:20,625 AWA'ATLU, IN METKAYINA-VILLAGE 475 00:50:57,625 --> 00:51:00,625 Hey, leave it. 476 00:51:01,625 --> 00:51:03,625 Follow me. 477 00:51:04,625 --> 00:51:05,625 Tuk. 478 00:51:07,625 --> 00:51:08,625 Behave nicely. 479 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 Behave nicely. 480 00:51:31,625 --> 00:51:33,583 Take it easy. Just be cool. 481 00:51:33,625 --> 00:51:36,625 Look, what is that? Is that supposed to be a tail? 482 00:51:53,625 --> 00:51:56,583 It is then too small to swim with. 483 00:51:56,625 --> 00:51:59,625 Do not, Rotxo and Ao'nung. 484 00:52:01,625 --> 00:52:02,625 Hey. 485 00:52:27,625 --> 00:52:32,583 Tonowari was chief of the Metkayina, the reef people. 486 00:52:32,625 --> 00:52:35,625 - I see you, Tonowari. - Jake Sully. 487 00:52:36,625 --> 00:52:39,625 I knew him as a tough leader. 488 00:52:42,625 --> 00:52:45,625 But it wasn't Tonowari that worried me. 489 00:52:48,625 --> 00:52:51,583 I see you, Ronal, Tsahik of the Metkayinas. 490 00:52:51,625 --> 00:52:53,625 I see you, Ronal. 491 00:52:55,625 --> 00:52:59,583 - Why do you come to us, JakeSully. - We seek Uturu. 492 00:52:59,625 --> 00:53:03,625 - Uturu? - Asylum for my family. 493 00:53:06,625 --> 00:53:11,583 We are reef people. You are forest people. Your skills will mean nothing here. 494 00:53:11,625 --> 00:53:15,625 So we will learn your ways, right? 495 00:53:18,625 --> 00:53:20,625 Their arms are thin. 496 00:53:21,625 --> 00:53:26,625 Their tails are weak. You will be slow in the water. 497 00:53:29,625 --> 00:53:32,625 The kids aren't even true Na'vi. 498 00:53:34,625 --> 00:53:36,625 Yes, we are. 499 00:53:39,625 --> 00:53:40,791 There is demon blood in them! 500 00:53:45,625 --> 00:53:46,708 Look. 501 00:53:47,166 --> 00:53:47,708 Look. 502 00:53:48,625 --> 00:53:52,625 I was born of the sky people and now I am Na'vi. You can adapt. 503 00:53:53,625 --> 00:53:56,583 We will adapt. 504 00:53:56,625 --> 00:53:59,625 My husband was Toruk Makto. 505 00:54:00,625 --> 00:54:06,625 He led the clans to victory over the Sky People. 506 00:54:08,625 --> 00:54:10,291 This you call victory? 507 00:54:10,291 --> 00:54:12,791 Hiding among strangers? 508 00:54:16,625 --> 00:54:20,625 It seems Eywa has turned her back on you, Chosen One. 509 00:54:26,625 --> 00:54:28,250 I apologize for my mate. 510 00:54:28,250 --> 00:54:31,541 She has flown a long way and is exhausted. - Do not apologize for me. 511 00:54:31,541 --> 00:54:32,625 Jake. 512 00:54:37,625 --> 00:54:43,583 Toruk Makto is a great war leader. All Na'vi people know his story. 513 00:54:43,625 --> 00:54:45,666 But we Metkayina - 514 00:54:45,666 --> 00:54:46,250 - Dad 515 00:54:46,250 --> 00:54:47,625 - are not at war. 516 00:54:49,625 --> 00:54:52,583 We can not let you bring your war here. 517 00:54:52,625 --> 00:54:55,583 I'm done with war, okay? 518 00:54:55,625 --> 00:54:59,625 I just want to keep my family safe. 519 00:55:02,625 --> 00:55:05,625 - Uturu has been asked. 520 00:55:09,625 --> 00:55:12,625 - Do we have to go? - Shh, it will be okay. 521 00:55:24,625 --> 00:55:28,583 Toruk Makto and his family will stay with us. 522 00:55:28,625 --> 00:55:31,750 Treat them as our brothers and sisters. 523 00:55:33,000 --> 00:55:35,083 But they do not know the sea. 524 00:55:35,625 --> 00:55:40,583 So, they will be like babies taking their first breath. 525 00:55:40,625 --> 00:55:45,625 Teach them our ways so that they do not suffer the shame of being useless. 526 00:55:48,625 --> 00:55:51,583 - What do you say? - Thank you. 527 00:55:51,625 --> 00:55:52,625 - (quietly) Thank you. 528 00:55:53,625 --> 00:55:56,791 My son Ao'nung our daughter Tsireya will show your children what to do. 529 00:55:57,625 --> 00:55:59,583 - Father, why? - It has been decided. 530 00:55:59,625 --> 00:56:02,625 Come, I will show you our village. 531 00:56:12,625 --> 00:56:13,625 This way. 532 00:56:17,625 --> 00:56:18,583 Tuk, let's go. 533 00:56:19,541 --> 00:56:20,625 Just up here. 534 00:56:29,250 --> 00:56:30,416 This is for you. 535 00:56:31,208 --> 00:56:32,625 Your new home. 536 00:56:33,625 --> 00:56:35,583 - Yeah, this will work. 537 00:56:35,625 --> 00:56:36,916 This is great. 538 00:56:36,916 --> 00:56:38,625 It's nice right. 539 00:56:51,208 --> 00:56:52,583 - Okay, Sully's fall in. 540 00:56:52,583 --> 00:56:54,166 - Remember? Family meeting. 541 00:56:54,208 --> 00:56:56,166 - Come on, take a knee let's go - Kiri. 542 00:56:56,625 --> 00:56:58,208 What? 543 00:57:00,208 --> 00:57:03,625 I need you kids on your best behavior. 544 00:57:03,625 --> 00:57:05,166 I mean it. 545 00:57:05,208 --> 00:57:10,166 Learn fast, pull your weight, don't cause trouble, got it? 546 00:57:10,208 --> 00:57:12,208 Yes, sir. 547 00:57:13,208 --> 00:57:17,166 I want to go home. 548 00:57:17,208 --> 00:57:19,166 Oh, Tuk... 549 00:57:19,208 --> 00:57:23,208 Tuk, this is our home now. 550 00:57:25,791 --> 00:57:27,083 We're gonna get through this. 551 00:57:28,208 --> 00:57:31,333 - We're gonna get through this if we have each others backs, right? 552 00:57:31,333 --> 00:57:33,208 - What does your father always say? 553 00:57:33,208 --> 00:57:36,166 Sully's stick together. 554 00:57:36,208 --> 00:57:40,333 That's right, Sully's stick together. This time with some feeling. 555 00:57:42,208 --> 00:57:46,208 - Sully's stick together. - Sully's stick together. 556 00:57:57,208 --> 00:57:58,208 Come on! 557 00:59:35,208 --> 00:59:37,208 Swim together with us. 558 01:00:11,625 --> 01:00:14,125 - What's wrong with them? 559 01:00:14,333 --> 01:00:16,166 - They are bad divers. 560 01:00:16,208 --> 01:00:17,166 Stop. 561 01:00:17,791 --> 01:00:19,208 They're learning. 562 01:00:29,208 --> 01:00:34,166 - Are you okay? - You're too fast! Wait for us. 563 01:00:34,208 --> 01:00:35,750 Just breathe. 564 01:00:36,375 --> 01:00:36,958 Breathe. 565 01:00:37,208 --> 01:00:41,166 You are not good divers. You may be good at swinging through trees. 566 01:00:41,833 --> 01:00:44,666 - Come on, bro. - We don't speak this finger talk. 567 01:00:45,125 --> 01:00:45,666 - We don't know what you're saying. 568 01:00:46,208 --> 01:00:47,625 - I will teach you. 569 01:00:47,625 --> 01:00:48,833 - Where is Kiri? 570 01:00:48,833 --> 01:00:49,250 - Kiri? 571 01:00:49,250 --> 01:00:49,541 - Who? 572 01:00:49,541 --> 01:00:49,958 - Kiri. 573 01:00:49,958 --> 01:00:52,208 - Where is Kiri? - Did you see her? 574 01:01:03,208 --> 01:01:08,166 Get on the ship, find a seat, and keep out of the way. 575 01:01:08,208 --> 01:01:11,500 - Let's go. Chop Chop. 576 01:01:12,208 --> 01:01:15,166 Whoa, whoa, hold on there hotshot. 577 01:01:15,208 --> 01:01:20,166 Listen up. There is a tracker built into that mask. 578 01:01:20,208 --> 01:01:22,208 We hit the ground and you take off. 579 01:01:22,208 --> 01:01:24,166 I'll have you back in 2 minutes. 580 01:01:24,208 --> 01:01:29,166 - and I will give you an old-school ass whooping. Understood? 581 01:01:29,208 --> 01:01:32,166 - Understood? - Yes, sir. 582 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 - We up? - Teams up. 583 01:01:49,208 --> 01:01:54,166 Listen up. Jake Sully has gone underground. 584 01:01:54,666 --> 01:01:57,500 Don't matter, wherever he is, we'll find him. 585 01:01:57,500 --> 01:01:59,625 And his batshit crazy wife too. 586 01:02:01,458 --> 01:02:05,166 To do so. We go Na'vi. 587 01:02:05,500 --> 01:02:07,166 Full tilt all the way. 588 01:02:07,208 --> 01:02:09,250 That means we eat Na'vi. 589 01:02:09,250 --> 01:02:10,958 We ride Na'vi. 590 01:02:10,958 --> 01:02:13,166 We think Na'vi. 591 01:02:13,458 --> 01:02:18,791 And that starts with speaking the languiage. 592 01:02:21,208 --> 01:02:23,458 You call that speaking the language? 593 01:02:23,833 --> 01:02:26,375 You sound like a three year old. 594 01:02:28,208 --> 01:02:30,208 Alright, smart guy. 595 01:02:31,208 --> 01:02:35,208 You just went from being our monkey mascot to official interpreter. 596 01:02:42,208 --> 01:02:47,208 These are Ilu. If you want to live here, you have to ride. 597 01:02:48,208 --> 01:02:51,208 Make the bond gently. 598 01:02:55,208 --> 01:02:59,208 Feel his breath. Feel his strength. 599 01:03:00,208 --> 01:03:02,208 Hold here. 600 01:03:02,208 --> 01:03:06,208 - Look at his legs. - Hold on. 601 01:03:25,208 --> 01:03:27,208 Everything alright, forest boy? 602 01:03:37,208 --> 01:03:43,708 - This is a warriors mount. Not easy to master Perhaps you should start with an ilu. 603 01:03:44,208 --> 01:03:46,208 No, this one. 604 01:03:48,208 --> 01:03:54,208 Now remember, when you dive back in, good position, very important. 605 01:03:58,208 --> 01:04:00,208 I got this. 606 01:04:25,208 --> 01:04:26,208 Yes that's it. 607 01:04:27,791 --> 01:04:28,583 Steady. 608 01:05:15,208 --> 01:05:17,208 I love her already. 609 01:05:56,208 --> 01:05:59,208 Breathe in… 610 01:06:01,208 --> 01:06:04,166 and breathe out. 611 01:06:04,208 --> 01:06:08,166 Imagine flickering a flame. 612 01:06:08,208 --> 01:06:11,208 You must slow down your heartbeat. 613 01:06:12,208 --> 01:06:15,166 Breathe in. 614 01:06:15,208 --> 01:06:18,208 Breathe from down here. 615 01:06:18,208 --> 01:06:22,208 Breathe out slowly. 616 01:06:23,208 --> 01:06:28,166 Lo'ak, your heartbeat is fast. Try to focus. 617 01:06:28,208 --> 01:06:30,208 Breathe in… 618 01:06:31,208 --> 01:06:35,208 and breathe out. Let your mind go clear. 619 01:06:53,208 --> 01:06:55,208 You are learning to breathe. 620 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Come on, keep up losers! 621 01:07:17,416 --> 01:07:18,666 I got this. 622 01:07:25,125 --> 01:07:26,166 What? 623 01:07:26,333 --> 01:07:30,666 Na'vi kids younger than me do this with their bare hands. 624 01:07:30,666 --> 01:07:34,666 - Jake Sully do it the hard way? - What do you think? 625 01:07:38,666 --> 01:07:39,666 What do we do, Cololnel? 626 01:07:44,750 --> 01:07:46,666 This is going to be good. 627 01:07:49,541 --> 01:07:50,666 Alright, move up. 628 01:07:57,666 --> 01:07:59,666 It's you and me, cupcake. 629 01:08:12,666 --> 01:08:15,666 Did I mention you're supposed to tie the mouth shut first? 630 01:08:16,666 --> 01:08:17,666 Thanks a lot, kid. 631 01:08:22,666 --> 01:08:23,666 Move up! Move up! 632 01:08:30,666 --> 01:08:32,666 Can you see them? 633 01:08:54,666 --> 01:08:58,666 Come on, we have to move on. 634 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 Let's go. 635 01:09:08,666 --> 01:09:10,666 Yes, that's right! 636 01:09:13,666 --> 01:09:15,000 That's right, Colonel! - Get some! 637 01:09:15,666 --> 01:09:18,666 Whose up next. 638 01:09:25,666 --> 01:09:30,666 The way of water has no beginning and no end. 639 01:09:34,666 --> 01:09:38,666 The sea is around you and in you. 640 01:09:43,666 --> 01:09:48,666 The sea is your home before your birth... 641 01:09:49,666 --> 01:09:52,666 and after your death. 642 01:09:57,666 --> 01:10:01,958 Our hearts beat in the womb of the world. 643 01:10:03,666 --> 01:10:07,666 Our breath burns in the shadows of the deep. 644 01:10:09,666 --> 01:10:14,666 The sea gives and the sea takes. 645 01:10:17,666 --> 01:10:19,666 Water connects all things. 646 01:10:22,666 --> 01:10:24,666 Life to death. 647 01:10:26,666 --> 01:10:29,666 Darkness to light. 648 01:10:31,666 --> 01:10:35,666 - I got it! Tsireya! - You did it. 649 01:10:51,958 --> 01:10:54,666 This will help you breathe underwater. 650 01:11:37,666 --> 01:11:39,625 What is she doing? 651 01:11:39,666 --> 01:11:43,666 - I don't know. - She's just looking at the sand. 652 01:11:45,375 --> 01:11:46,625 What did you say? 653 01:11:46,875 --> 01:11:49,666 Are you some kind of freak? 654 01:11:50,208 --> 01:11:52,666 He asked if you were a freak. 655 01:11:55,500 --> 01:11:56,500 No. 656 01:11:56,666 --> 01:11:59,625 Are you sure? I mean, you are not even real Na'vi. 657 01:12:00,000 --> 01:12:02,875 Look at these hands. I mean look at them. 658 01:12:03,500 --> 01:12:04,416 Hey! 659 01:12:04,416 --> 01:12:06,625 Back off, fish lips. 660 01:12:06,666 --> 01:12:11,666 - Another four-fingered freak. - Look at his little baby tail. 661 01:12:11,666 --> 01:12:14,666 - Leave us alone! - He's not normal. 662 01:12:14,666 --> 01:12:18,666 Look at his tail. It is very cute. 663 01:12:19,666 --> 01:12:22,625 You heard her. Leave them alone. 664 01:12:22,666 --> 01:12:25,625 Big brother coming to- 665 01:12:25,666 --> 01:12:29,666 Back off. Now. 666 01:12:34,666 --> 01:12:41,666 It's your choice. And from now on, I need you to respect my sister. 667 01:12:45,375 --> 01:12:46,666 Let's go. 668 01:12:48,833 --> 01:12:50,625 Bye bye! 669 01:12:50,666 --> 01:12:54,666 Look at them, they are freaks the whole family. 670 01:12:55,666 --> 01:12:58,666 - Lo'ak... - I got this, bro. 671 01:13:01,666 --> 01:13:05,625 I know this hand is funny. Look, I'm a freak. 672 01:13:05,875 --> 01:13:06,833 Alien. 673 01:13:07,666 --> 01:13:12,666 But it can do something cool. Watch, First I tie it really tight. 674 01:13:12,666 --> 01:13:14,666 And then… 675 01:13:18,666 --> 01:13:22,666 It's called a punch bitch. Don't ever touch my sister again. 676 01:13:33,666 --> 01:13:35,666 Hold on! 677 01:13:35,666 --> 01:13:37,666 Stop it! 678 01:13:39,666 --> 01:13:41,666 That's too stupid! 679 01:13:44,166 --> 01:13:45,416 Ow, my tail! 680 01:13:46,666 --> 01:13:51,666 My ear! Let it go! He's got my ear! 681 01:13:56,666 --> 01:14:00,666 - What was the one thing I asked. The one thing. - Stay out of trouble. Right. 682 01:14:00,666 --> 01:14:04,250 - It was my fault. - I don't think so, you've gotta stop taking the heat for this knucklehead. 683 01:14:04,250 --> 01:14:06,291 Look dad, Ao'nung was picking on Kiri. 684 01:14:07,208 --> 01:14:08,500 He called her a freak. 685 01:14:11,666 --> 01:14:14,500 Go apologize to Ao'noung. - What? 686 01:14:14,500 --> 01:14:16,666 - He is the chiefs son. Do you understand? 687 01:14:17,666 --> 01:14:21,666 I don't care how you do it. Just go make peace. Just go. 688 01:14:28,666 --> 01:14:31,666 - So what did the other guys look like? - Worse. 689 01:14:32,666 --> 01:14:34,666 - That's good. - A lot worse. 690 01:14:35,666 --> 01:14:36,666 Get outta here. 691 01:14:48,666 --> 01:14:50,666 What is wrong? 692 01:14:51,666 --> 01:14:55,791 Nothing. I'm fine. Why should I not be fine? 693 01:15:03,666 --> 01:15:07,625 Why can't I just be like everyone else? 694 01:15:07,666 --> 01:15:09,666 Oh, Kiri. 695 01:15:12,666 --> 01:15:15,666 What's tree boy doing here? 696 01:15:18,666 --> 01:15:21,666 Sorry, I hit you, so many times. 697 01:15:28,541 --> 01:15:29,708 We should be friends. 698 01:15:31,666 --> 01:15:37,125 Come hunting with us outside the reef. It's where the men hunt. 699 01:15:38,666 --> 01:15:42,666 - No way, I'm not allowed. - I must be asking the wrong brother. 700 01:15:43,666 --> 01:15:45,666 Let's do it. 701 01:15:59,666 --> 01:16:00,666 Come on! 702 01:16:10,666 --> 01:16:12,666 Keep up, forest boy. 703 01:16:16,666 --> 01:16:20,666 Three Rocks Brothers 704 01:16:27,666 --> 01:16:31,666 - You lived. - That was insane cuz. 705 01:16:32,666 --> 01:16:34,666 This way, I know a good spot. 706 01:16:47,666 --> 01:16:48,666 Call the fish. 707 01:17:04,666 --> 01:17:06,666 What a moron. 708 01:17:27,125 --> 01:17:28,916 Hey, guys! 709 01:17:28,916 --> 01:17:29,666 Hey! 710 01:17:32,666 --> 01:17:34,625 Ao'nung! 711 01:17:34,666 --> 01:17:36,666 Come on, this isn't funny. 712 01:21:23,625 --> 01:21:24,625 Holy shit. 713 01:21:54,625 --> 01:21:56,625 You are a tulkun. 714 01:21:59,083 --> 01:22:01,625 You saved my life. Thank you. 715 01:22:03,625 --> 01:22:04,625 Thank you. 716 01:22:10,625 --> 01:22:13,625 Buddy, I have no idea what you said. 717 01:22:19,625 --> 01:22:21,625 They hurt you, didn't they. 718 01:22:23,625 --> 01:22:26,583 I'll try to pull it out. 719 01:22:26,625 --> 01:22:28,625 Trust me. 720 01:23:02,625 --> 01:23:04,625 Friends? 721 01:23:07,625 --> 01:23:10,625 Yes, we are friends. 722 01:23:14,625 --> 01:23:15,625 Bro! 723 01:24:26,625 --> 01:24:28,625 I am sorry. 724 01:25:07,625 --> 01:25:11,625 What is it baby girl? Do you miss Spider? 725 01:25:14,625 --> 01:25:18,625 Yes, but that's not it. 726 01:25:20,625 --> 01:25:25,583 Okay. What is it then? 727 01:25:25,625 --> 01:25:29,583 I can feel her, Dad. 728 01:25:29,625 --> 01:25:32,625 - You feel who? - Eywa. 729 01:25:37,625 --> 01:25:42,625 I can hear her breathing. I can hear her heartbeat. 730 01:25:42,625 --> 01:25:45,583 She is so close. 731 01:25:45,625 --> 01:25:47,625 She's just there... 732 01:25:49,625 --> 01:25:52,625 like a word about to be spoken. 733 01:25:57,625 --> 01:26:00,625 I know you think I'm crazy. 734 01:26:01,625 --> 01:26:03,625 You're not crazy, honey. 735 01:26:08,625 --> 01:26:10,625 So what does Eywa's heartbeat sound like? 736 01:26:16,500 --> 01:26:18,625 Mighty. 737 01:26:24,625 --> 01:26:27,625 Tell him what you told me. 738 01:26:32,625 --> 01:26:34,625 Do you like looking at the stars? 739 01:26:37,625 --> 01:26:39,625 My father came from a star. 740 01:26:40,625 --> 01:26:42,625 The one right there. 741 01:26:45,625 --> 01:26:48,625 - Lo'ak! - I'm in trouble. 742 01:26:51,625 --> 01:26:53,875 Go. I will see you again. 743 01:27:11,625 --> 01:27:15,625 - The boy has been found! - The Sully boy, we found him. 744 01:27:24,625 --> 01:27:26,625 Let's have a look at you. 745 01:27:26,625 --> 01:27:31,625 He's fine. He's fine. It's just a few scratches. 746 01:27:33,625 --> 01:27:37,625 I pray for the strength that I will not rip the eyeballs out of my youngest son. 747 01:27:39,625 --> 01:27:43,625 No. My son knows better than to take him outside the reef. 748 01:27:45,625 --> 01:27:46,625 The blame is his. 749 01:27:48,625 --> 01:27:49,583 Okay, let's go. 750 01:27:49,625 --> 01:27:54,625 No. It's not Ao'nung's fault. It was my idea. 751 01:27:55,625 --> 01:27:59,625 Ao'nung tried to talk me out of it. 752 01:28:00,625 --> 01:28:02,166 - Lo'ak. - I'm sorry. 753 01:28:03,333 --> 01:28:04,375 Come on. 754 01:28:07,625 --> 01:28:09,625 I got this one. 755 01:28:11,625 --> 01:28:15,625 - Is this true? - Ao'noung, what were you thinking? 756 01:28:18,625 --> 01:28:20,666 Dad you told me make friends with these kids. 757 01:28:20,666 --> 01:28:21,625 That's all I was trying to do. 758 01:28:21,625 --> 01:28:26,625 I don't want to hear about it. You have brought shame to this family. 759 01:28:28,625 --> 01:28:32,208 - Can I go now? - Any more trouble, I'll tie a knot in your tail. 760 01:28:32,416 --> 01:28:36,625 - You read me? - Yes sir. Lima Charlie. 761 01:28:45,625 --> 01:28:50,583 - Where were you? - Yeah, what happened to keep an eye on your brother. 762 01:28:50,625 --> 01:28:52,625 I'm sorry sir. 763 01:28:56,625 --> 01:28:58,625 Why did you speak for me? 764 01:28:59,625 --> 01:29:03,625 Because I know what it's like to be one big disappointment. 765 01:29:05,625 --> 01:29:10,250 Wish I had been there. The ocean blessed you with a gift brother. 766 01:29:10,250 --> 01:29:15,583 The tulkuns have not returned yet and anyway no tulkun is ever alone. 767 01:29:15,625 --> 01:29:17,583 This one was. 768 01:29:17,625 --> 01:29:22,583 He had a missing fin. Like a stump on the left side. 769 01:29:22,625 --> 01:29:25,625 Payakan. It's Payakan. 770 01:29:25,625 --> 01:29:29,583 - Who is Payakan? - A young bull who went rogue. 771 01:29:29,625 --> 01:29:32,958 He is outcast, alone and has missing a fin. 772 01:29:32,958 --> 01:29:39,583 - They say he is a killer. - He killed Na'vi and other Tulkuns. 773 01:29:39,625 --> 01:29:43,625 - Not here, but far to the south. - No, he's no killer. 774 01:29:44,625 --> 01:29:48,583 - You're lucky to be alive. - I'm telling you guys, he saved my life. 775 01:29:48,625 --> 01:29:52,583 - He is my friend. - My baby bro... 776 01:29:52,625 --> 01:29:57,625 The mighty warrior who faced a killer tulkun and survived. 777 01:29:58,625 --> 01:30:01,583 You guys aren't listening. 778 01:30:01,625 --> 01:30:04,291 - I'm listening. - Lo'ak, come back. 779 01:30:04,291 --> 01:30:05,416 - You skxawng. 780 01:30:06,875 --> 01:30:07,875 Payakan! 781 01:30:09,875 --> 01:30:10,875 Payakan! 782 01:30:12,875 --> 01:30:14,875 Payakan! 783 01:30:22,875 --> 01:30:24,875 Good to see you. 784 01:30:26,875 --> 01:30:29,875 Why are you outcast? What happened? 785 01:30:30,875 --> 01:30:33,875 It's too painful. 786 01:30:34,875 --> 01:30:40,875 I trust you. You can trust me. 787 01:31:25,875 --> 01:31:27,875 Bro, that's disgusting. 788 01:31:31,875 --> 01:31:33,875 Faster! 789 01:32:09,583 --> 01:32:10,875 We are here. 790 01:32:17,125 --> 01:32:21,250 This is the cove of the ancestors, our most sacred place. 791 01:32:27,875 --> 01:32:30,875 Eclipse is the best time of day to be here. 792 01:32:43,875 --> 01:32:47,875 This is it. This is The Spirit Tree. 793 01:33:53,833 --> 01:33:56,333 - My beautiful daughter. 794 01:33:56,875 --> 01:33:57,916 Hi Mom. 795 01:33:58,375 --> 01:34:02,791 I'm so happy to see you. But you look troubled. 796 01:34:07,208 --> 01:34:09,083 Shhh, Shhh, Shhh. 797 01:34:09,083 --> 01:34:10,458 My sweet girl. 798 01:34:19,375 --> 01:34:24,375 - What is it baby? - Why am I different? 799 01:34:25,375 --> 01:34:28,541 What does the Great Mother want for me? 800 01:34:31,875 --> 01:34:34,375 Who was my father? 801 01:34:37,375 --> 01:34:40,375 Oh, my god... 802 01:35:03,375 --> 01:35:05,375 - Come on! - Kiri! 803 01:35:06,375 --> 01:35:08,375 Kiri! 804 01:35:10,375 --> 01:35:14,333 - What's wrong? What is it? - It was a seizure. 805 01:35:14,375 --> 01:35:17,708 Is she breathing? 806 01:35:20,375 --> 01:35:24,375 - Get her to the village. - Lets go! 807 01:35:40,375 --> 01:35:44,083 - Good to see you. - Neteyam, keep them back. 808 01:35:44,083 --> 01:35:46,333 - How is she? - Still unconscious. 809 01:35:46,375 --> 01:35:50,125 There's no bleed, no fracture. 810 01:35:50,583 --> 01:35:52,375 No signs of Hypoxia. 811 01:35:57,666 --> 01:36:01,708 But there is interictal activity in the frontal lobe. 812 01:36:01,708 --> 01:36:05,333 She definetly had a seizure. We can rule out toxins. 813 01:36:06,666 --> 01:36:10,375 - I see that I am not needed here. - You are Tsahik. 814 01:36:11,375 --> 01:36:16,250 - Remove these things. - Out! You have done nothing! 815 01:36:16,500 --> 01:36:20,375 - Come on, let's just take a break. - Hold on I have to take her IV out. 816 01:36:22,000 --> 01:36:23,000 Tuktirey. 817 01:36:30,375 --> 01:36:35,333 She said she could feel Eywa, she could hear her heartbeat. 818 01:36:36,000 --> 01:36:39,958 - That is classic frontal lobe epilepsy. - Epilepsy? 819 01:36:39,958 --> 01:36:44,666 You see visions and experiences religious ecstasy like the one she described. 820 01:36:52,791 --> 01:36:56,041 Plugging into The Spirit Tree is some sort of a trigger. 821 01:36:56,500 --> 01:36:59,333 You definetly can't let her do that anymore. 822 01:36:59,708 --> 01:37:01,166 What? Ever? 823 01:37:01,708 --> 01:37:06,708 Jake, if she seizes underwater again, it could kill her. 824 01:37:16,375 --> 01:37:20,375 Kiri, you are awake. 825 01:37:28,375 --> 01:37:32,750 Kiri, my sweet child. My sweet little girl. 826 01:37:33,666 --> 01:37:36,375 Okay this one: "I see you." 827 01:37:42,125 --> 01:37:43,833 That's what I just said, isn't it? 828 01:37:45,916 --> 01:37:48,375 Not Naati. Ngaati. 829 01:37:48,375 --> 01:37:51,666 Okay, it's going out through the nose or something. 830 01:37:52,583 --> 01:37:57,416 Boss, one of the patrols picked up a radar hit. A rogue gunship. 831 01:37:58,625 --> 01:38:01,625 - Where? - Eastern sea, 2 clicks north. 832 01:38:04,291 --> 01:38:05,375 Hang on. 833 01:38:07,375 --> 01:38:11,333 The signal disappeared out over the open sea. 834 01:38:11,375 --> 01:38:17,333 But if you project the track, it hits this island group. 835 01:38:17,375 --> 01:38:21,666 That's hundreds of islands. That's a big search box. 836 01:38:21,666 --> 01:38:22,958 Lots of villages. 837 01:38:22,958 --> 01:38:27,500 This is our guy. Give me ships and aircraft I will bring you with his scalp. 838 01:38:39,375 --> 01:38:42,375 - Bogeys, inbound. - Skipper. 839 01:38:49,375 --> 01:38:53,375 - All stop. - Yes. 840 01:39:12,291 --> 01:39:13,000 - Hey. 841 01:39:13,375 --> 01:39:15,333 Are you Scoresby? 842 01:39:15,375 --> 01:39:18,333 Are you the asshole who's commandeering my ship? 843 01:39:18,375 --> 01:39:21,333 That would be me. 844 01:39:21,375 --> 01:39:25,333 The target is pretty much this whole island group. 845 01:39:25,375 --> 01:39:31,208 I've never been up there. You know those waters Doc. What kind of indigenous we got? 846 01:39:31,458 --> 01:39:35,083 Metkayina mostly. Some Ta'unui, maybe 50 villages. 847 01:39:35,083 --> 01:39:36,791 Uh you are? Who? 848 01:39:38,083 --> 01:39:41,333 Ian Garvin, marine biologist. 849 01:39:41,375 --> 01:39:45,625 50 villages, 100 villages I don't care we'll search them all. 850 01:39:46,625 --> 01:39:51,083 I hunt tulkuns. That's what I'm rigged for. That's all my guys do. 851 01:39:51,083 --> 01:39:52,583 I have quotas to meet.. 852 01:39:53,708 --> 01:39:57,375 I'll be nice once, and then I won't. 853 01:40:00,375 --> 01:40:04,333 If you can't get out of it, get into it. 854 01:40:04,375 --> 01:40:08,375 - All crews at their stations! - Hey, don't touch. 855 01:40:10,208 --> 01:40:13,083 - Now bring her up, flight speed. - Flight speed ay. 856 01:40:24,291 --> 01:40:27,583 - What was that? - What's going on? 857 01:40:30,875 --> 01:40:35,750 The Tulkuns have returned! Everybody, our brothers and sisters have returned. 858 01:40:45,583 --> 01:40:49,916 In their endless cycle of migration. The Tulkun had come home. 859 01:40:56,583 --> 01:41:01,583 - Kiri, come on. Come on. - Tuk, leave me alone. 860 01:41:03,416 --> 01:41:05,583 - What do you want? - Look! 861 01:41:14,958 --> 01:41:17,541 - Come on. - Let's go meet them. 862 01:41:18,708 --> 01:41:20,750 Look, It's my spirit sister. 863 01:42:17,708 --> 01:42:20,583 Sister, I see you. 864 01:42:21,291 --> 01:42:23,958 I see you, sister. I am happy. 865 01:42:29,958 --> 01:42:33,208 Your son is very beautiful. 866 01:42:33,791 --> 01:42:36,583 Thanks. How is your baby? 867 01:42:37,416 --> 01:42:39,833 My baby is strong. 868 01:42:42,666 --> 01:42:43,875 I met a boy. 869 01:42:43,875 --> 01:42:47,750 It was a time for stories of their season apart. 870 01:42:48,416 --> 01:42:50,583 of death and births. 871 01:42:52,708 --> 01:42:55,041 Of old friends and new loves. 872 01:43:11,250 --> 01:43:13,833 TA'UNUI-VILLAGE 873 01:43:17,583 --> 01:43:19,583 Be calm. 874 01:43:19,583 --> 01:43:23,541 We are looking for weapons, radios, technical equipment. 875 01:43:23,583 --> 01:43:27,541 Down on your knees! 876 01:43:27,583 --> 01:43:29,583 Shut up! 877 01:43:33,083 --> 01:43:38,708 We know this man resides somewhere here on the islands. 878 01:43:38,958 --> 01:43:39,958 Here in this village? 879 01:43:39,958 --> 01:43:46,833 We are a totally different clan. The man in the picture is from the forest. 880 01:43:46,833 --> 01:43:49,916 - What is he saying? - They never saw him, these are sea people. 881 01:43:49,916 --> 01:43:51,750 Forest people don't come here. 882 01:43:51,750 --> 01:43:53,583 I ain't buying that. 883 01:43:58,416 --> 01:44:02,416 He must search in the forest if he is to find that man. 884 01:44:05,125 --> 01:44:06,250 They don't know anything. 885 01:44:09,541 --> 01:44:11,083 Shoot that animal. 886 01:44:14,166 --> 01:44:15,625 What the hell are you doing? 887 01:44:24,625 --> 01:44:25,708 Be calm. 888 01:44:26,583 --> 01:44:31,375 Are your ears working now? Now you have seen what these can do huh. 889 01:44:33,791 --> 01:44:38,083 Jake Sully. Toruk Makto! 890 01:44:38,125 --> 01:44:40,083 He already told you he knows nothing. 891 01:44:40,125 --> 01:44:42,125 Put her down. 892 01:44:45,000 --> 01:44:46,250 Stop! Stop! 893 01:44:46,250 --> 01:44:52,083 You make it real clear for him. If he doesn't give up Sully, we'll kill the Tsahik. 894 01:44:52,125 --> 01:44:57,125 No, I'm not doing that. - That right? I don't want to be part of this. 895 01:44:58,541 --> 01:45:01,125 These people don't know anything. 896 01:45:07,125 --> 01:45:09,125 Are we really going to kill her? 897 01:45:09,125 --> 01:45:15,125 You must not do that. What you are doing here is so wrong! 898 01:45:16,958 --> 01:45:19,125 Please. 899 01:45:22,125 --> 01:45:26,083 - Burn the hooches. - Hey, light them up. 900 01:45:26,125 --> 01:45:28,125 Light em up. 901 01:45:40,875 --> 01:45:42,208 - I'm sorry. 902 01:45:42,750 --> 01:45:44,333 - I didn't know. 903 01:45:44,666 --> 01:45:46,333 - Stop this madness. 904 01:45:47,250 --> 01:45:49,708 - I'm sorry. - We're out of here. 905 01:45:51,125 --> 01:45:52,875 Don't touch me! 906 01:45:53,375 --> 01:45:54,125 I'm sorry. 907 01:45:54,125 --> 01:45:56,125 Let's go. Saddle up. 908 01:46:22,083 --> 01:46:25,625 - What's wrong? - Sky people. 909 01:46:25,625 --> 01:46:32,625 They're looking for you JakeSully south. They have a human boy who speaks Na'vi. 910 01:46:36,250 --> 01:46:39,625 - Did they kill anybody? - Not yet. 911 01:46:41,000 --> 01:46:46,625 They threaten, but the villagers will not tell them where you are on my order. 912 01:46:54,625 --> 01:47:00,583 We must hunt this demon. Trap him, kill him. 913 01:47:00,958 --> 01:47:03,583 We've gotta be smart 914 01:47:03,625 --> 01:47:10,500 If we attack Quaritch, they are gonna know where we are, and they're gonna come here with everything they got. 915 01:47:10,500 --> 01:47:12,208 Then what is our plan. 916 01:47:13,625 --> 01:47:18,625 We are looking for Toruk Makto! Has he been here? 917 01:47:22,625 --> 01:47:26,083 - This shit ain't working. - Nah, they're stone walling us. 918 01:47:26,666 --> 01:47:32,625 If we turn up the heat he's just gonna keep running. We have to draw him out. 919 01:47:40,875 --> 01:47:45,041 I'm over it. I've got quotas to meet. 920 01:47:45,625 --> 01:47:48,625 Do you want to hunt? Let's hunt. 921 01:47:49,625 --> 01:47:52,583 What? Here? Not here. There's too many villages. 922 01:47:52,625 --> 01:47:54,291 No no no. 923 01:47:55,625 --> 01:48:00,791 Respectfully sir. You do not understand the kindred bonds between the Tulkun and the ocean - 924 01:48:00,791 --> 01:48:03,625 -Na'vi. It would be like murdering a member of their family. 925 01:48:03,625 --> 01:48:07,583 If we start hunting here, the hostiles will come after us. 926 01:48:07,625 --> 01:48:11,625 Exactly. One hostile in particular. 927 01:48:21,541 --> 01:48:24,625 I know how you feel. 928 01:48:25,583 --> 01:48:29,625 I feel all alone too. 929 01:48:30,625 --> 01:48:33,708 Tell me. Why are you outcast? 930 01:50:56,625 --> 01:51:01,625 I am sorry. I'm so sorry. 931 01:51:04,625 --> 01:51:07,625 It is okay. 932 01:51:21,500 --> 01:51:22,791 You allowed this. 933 01:51:24,416 --> 01:51:27,416 You allowed him to bond with the outcast. 934 01:51:30,833 --> 01:51:34,833 Tsireya... You disappoint me, daughter. 935 01:51:36,291 --> 01:51:40,791 And you are the son of a great warrior. Who has been taught better. 936 01:51:40,833 --> 01:51:43,541 Payakan saved my life sir. You don't know him. 937 01:51:45,833 --> 01:51:48,791 Sit. 938 01:51:48,833 --> 01:51:50,833 Sit. 939 01:51:52,583 --> 01:51:54,833 Sit down! 940 01:51:57,833 --> 01:52:01,791 Hear my words, boy. 941 01:52:01,833 --> 01:52:06,791 In the days of the first songs, the tulkuns fought among themselves - 942 01:52:06,833 --> 01:52:09,833 - for territory and for revenge. 943 01:52:11,041 --> 01:52:15,833 But they came to believe that killing, no matter how justified 944 01:52:15,833 --> 01:52:18,916 - only brings more killing. 945 01:52:20,541 --> 01:52:23,791 So, killing was forbidden. 946 01:52:23,833 --> 01:52:26,875 This is the Tulkun way. 947 01:52:28,750 --> 01:52:34,208 Payakan is a killer and so he is outcast. 948 01:52:34,375 --> 01:52:39,666 - I'm sorry sir, but you are wrong. - Lo'ak, you are speaking to the Olo'eyktan. 949 01:52:39,666 --> 01:52:40,833 - That's enough! 950 01:52:45,541 --> 01:52:46,583 I know what I know. 951 01:52:50,333 --> 01:52:51,125 That's enough. 952 01:52:53,291 --> 01:52:54,791 I'll deal with this one. 953 01:53:01,041 --> 01:53:02,416 The storm will pass. 954 01:53:04,166 --> 01:53:07,416 Lo'ak, I saw something today. 955 01:53:08,083 --> 01:53:11,000 I saw a forest boy chosen by Tulkun. 956 01:53:12,125 --> 01:53:14,250 I am very proud of you. 957 01:53:14,833 --> 01:53:18,791 Payakan didn't kill those boys. I saw it all. 958 01:53:18,833 --> 01:53:22,833 The demon ship killed his mother right in front of him, so he gathered the young bulls - 959 01:53:22,833 --> 01:53:27,791 - and the reef boys together to attack the ship, and they were all killed. 960 01:53:27,833 --> 01:53:31,041 But by the Sky People not by him. He's not a killer. 961 01:53:31,041 --> 01:53:35,791 No, Lo'ak, By the Tulkun way he is, he bears those deaths. 962 01:53:35,833 --> 01:53:39,708 Will he have to pay for it for the rest of his life? He knows what he did was wrong. 963 01:53:39,708 --> 01:53:40,833 He would never do it again. 964 01:53:42,833 --> 01:53:46,041 - We must tell my father... - No. No. I'm in enough trouble with my dad already. 965 01:53:46,458 --> 01:53:50,833 - Your father will understand. - No. He won't. He doesn't understand anything. 966 01:53:51,166 --> 01:53:55,583 The whole clan hates me. Demon blood, alien. That's all they see. 967 01:54:02,000 --> 01:54:03,833 I see you. 968 01:54:08,833 --> 01:54:11,833 You are brother of Tulkun. 969 01:54:13,166 --> 01:54:14,833 You are one of us now. 970 01:54:32,416 --> 01:54:36,333 - You got my mother? - Mother and the calf, strong signal, range 4000. 971 01:54:36,333 --> 01:54:40,333 - Bring it down in the hull. - Coming down on it. 972 01:55:03,083 --> 01:55:06,500 Sub teams, two minutes! Let's do this. Let's get in there. 973 01:55:06,500 --> 01:55:07,791 Hatches closed. 974 01:55:08,541 --> 01:55:10,583 Come on! Hustle! Hustle! 975 01:55:10,583 --> 01:55:14,458 Crews to their boats! 2 minutes, let's make some bang. 976 01:55:15,125 --> 01:55:18,875 Boat crew. Get ready. 977 01:55:24,583 --> 01:55:26,833 All boats in! 978 01:55:30,833 --> 01:55:32,833 Go! 979 01:55:43,500 --> 01:55:44,833 We're rolling. 980 01:56:10,833 --> 01:56:14,833 Standby, depth charges in. Fire! Fire! Fire! 981 01:56:36,833 --> 01:56:38,750 What's that? What are they doing? 982 01:56:39,250 --> 01:56:43,791 There are echolocation sensors, with which they navigate. 983 01:56:43,833 --> 01:56:46,833 They keep them afloat so they don't go deaf. 984 01:56:47,833 --> 01:56:51,833 Picadors, get in there! 985 01:57:07,916 --> 01:57:11,833 They're gonna cut the cow from the rest of the pod using the sound cannon. 986 01:57:12,333 --> 01:57:17,791 They target the mother because the calf swims slowly and she won't leave the calf. 987 01:57:17,833 --> 01:57:21,791 - Do they ever fight back? - No, never seen 'em lift a fin. 988 01:57:22,291 --> 01:57:26,958 Tough bastards to kill though. Submarine teams, go! 989 01:57:39,375 --> 01:57:43,458 - There we have the lady. - Target in sight. Harpoons ready. 990 01:57:43,458 --> 01:57:44,541 Here we go baby. 991 01:57:46,166 --> 01:57:50,166 So we go in from below, where there's gaps in the armor. 992 01:57:53,833 --> 01:57:57,833 - Okay, that's it now. - Get me really close. 993 01:58:01,833 --> 01:58:04,791 - Hold it steady. - Arm one. 994 01:58:04,833 --> 01:58:07,833 - Armed. - And rolling, 995 01:58:21,833 --> 01:58:24,000 - Good strike. - Arm two. 996 01:58:25,833 --> 01:58:30,833 - Booyah! - 3-6, you owe us a beer. 997 01:58:34,458 --> 01:58:39,791 The bags slow her down and pull her up towards the surface. 998 01:58:39,833 --> 01:58:44,833 Bring me closer! Very close. 30 meters. 999 01:58:44,833 --> 01:58:46,833 Explosive tarpoon 1000 01:58:47,833 --> 01:58:50,791 10 meters. Get me all the way in there. 1001 01:58:50,833 --> 01:58:55,833 Keep the boat steady! Wait, wait. 1002 01:59:05,208 --> 01:59:07,000 Hold on to your ponytail, Colonel. 1003 01:59:17,833 --> 01:59:20,833 - Full power back! - Yes. 1004 01:59:27,833 --> 01:59:29,833 Hold her! 1005 01:59:32,833 --> 01:59:39,833 She takes an explosive harpoon to the chest, but she keeps running. Beautiful. 1006 02:00:53,833 --> 02:00:58,833 We can only get to the gland from below, so we drill up through the palate - 1007 02:00:58,833 --> 02:01:01,833 - and into the brain. 1008 02:01:05,583 --> 02:01:09,250 These are highly intelligent beings. Probably smarter than us. 1009 02:01:09,583 --> 02:01:12,791 - Not smarter than me. - Then the bar is set low. 1010 02:01:12,833 --> 02:01:15,791 I'm the one with the harpoon. 1011 02:01:15,833 --> 02:01:16,833 And yes. 1012 02:01:27,833 --> 02:01:32,791 - How do you know they are smarter than us? - They have more neurons, more pathways. 1013 02:01:32,833 --> 02:01:36,833 Not only are they smarter, but also deeply emotional. 1014 02:01:37,833 --> 02:01:39,833 More spiritual. 1015 02:01:42,833 --> 02:01:46,791 The area here corresponds to our emotional center, - 1016 02:01:46,833 --> 02:01:49,833 - but is proportionally much larger. 1017 02:01:50,833 --> 02:01:54,791 They have music, philosophy, mathematics - 1018 02:01:54,833 --> 02:01:57,791 - and a complex language. 1019 02:01:57,833 --> 02:02:02,833 - Okay, here we go. - Show me the money. 1020 02:02:06,833 --> 02:02:12,833 - So that's what this is all about? - That's it. Amrita. 1021 02:02:14,833 --> 02:02:20,000 Bad luck for the big guys. This stuff just happens to stop human aging. 1022 02:02:20,000 --> 02:02:22,291 Like stops it 1023 02:02:24,833 --> 02:02:30,791 Ounce for ounce, the single most valuable substance known to man. 1024 02:02:30,833 --> 02:02:35,250 This little vial here is worth like 80 million. 1025 02:02:36,416 --> 02:02:38,791 Think fast! 1026 02:02:38,833 --> 02:02:41,833 Do not do that. It's never funny. 1027 02:02:41,833 --> 02:02:45,833 Amrita is what's paying for everything here on Pandora now. 1028 02:02:46,833 --> 02:02:51,291 - Even your research, Dr. G. - That's why I drink. 1029 02:02:53,458 --> 02:02:57,833 That's all you take? You just waste the rest? 1030 02:02:58,833 --> 02:03:02,791 Drop the bags. Let's sink her. 1031 02:03:02,833 --> 02:03:06,833 No, leave the bags alone. I want them to know it was us. 1032 02:03:07,833 --> 02:03:10,416 I charge extra for being used as bait. 1033 02:03:45,833 --> 02:03:48,833 Her name is Ro'a. 1034 02:03:49,833 --> 02:03:52,833 She was my spirit sister. 1035 02:03:54,958 --> 02:03:57,833 She was the composer of songs. 1036 02:03:58,833 --> 02:04:01,916 Much revened, we would sing together. 1037 02:04:02,833 --> 02:04:08,833 She waited many breeding cycles to have this calf. The clan was so happy for her. 1038 02:04:12,541 --> 02:04:14,375 What's is this, Tonowari? 1039 02:04:16,833 --> 02:04:19,000 What is this?! 1040 02:04:38,416 --> 02:04:44,416 My spirit sister and her baby have been murdered by the sky people. 1041 02:04:45,416 --> 02:04:47,750 The war has come to us. 1042 02:04:48,291 --> 02:04:51,416 We knew about this hunting of our tulkun people- 1043 02:04:51,416 --> 02:04:54,791 - but it was over the horizon far away. 1044 02:04:54,791 --> 02:04:56,625 Now it is here! 1045 02:05:00,416 --> 02:05:03,833 You have to understand how the sky people think. 1046 02:05:03,833 --> 02:05:05,875 - They don't care about the great balance. 1047 02:05:07,416 --> 02:05:09,375 Now listen to him. 1048 02:05:09,416 --> 02:05:11,750 The Sky People are not gonna stop. This is only the beginning. 1049 02:05:11,750 --> 02:05:14,458 You've got to tell your Tulkuns to leave. 1050 02:05:15,125 --> 02:05:17,041 You gotta tell them to go far away! 1051 02:05:17,416 --> 02:05:19,416 Leave? 1052 02:05:19,916 --> 02:05:24,083 You live among us, and you learned nothing. 1053 02:05:24,083 --> 02:05:27,375 We will fight to protect our brothers and sisters! 1054 02:05:27,416 --> 02:05:29,416 No no no. 1055 02:05:30,416 --> 02:05:32,708 If you attack, if you fight. 1056 02:05:33,208 --> 02:05:35,166 Then they will destroy you. 1057 02:05:35,166 --> 02:05:37,416 They will destroy everything that you love. 1058 02:05:38,125 --> 02:05:41,375 Hear my words! Hear my words! 1059 02:05:41,416 --> 02:05:44,375 Stay calm. 1060 02:05:44,416 --> 02:05:48,416 Now listen to my father. -Damn it. He speaks the truth. 1061 02:05:57,416 --> 02:06:00,416 Tell the tulkuns, - 1062 02:06:00,416 --> 02:06:03,916 - that if they are hit by one of these, they are marked for death. 1063 02:06:06,750 --> 02:06:09,875 Call for me and I'll silence it. 1064 02:06:11,416 --> 02:06:15,166 Saving their lives, that's all that matters, right? 1065 02:06:18,041 --> 02:06:20,416 Saving your family. 1066 02:06:32,416 --> 02:06:34,416 Tell the Tulkun. 1067 02:06:35,416 --> 02:06:37,416 Go. Go. 1068 02:06:41,416 --> 02:06:43,291 We must fight. 1069 02:06:44,208 --> 02:06:47,666 MaJake... I will not stand and do nothing. 1070 02:06:48,416 --> 02:06:54,416 It's a trap, they want us to hit back. They aren't hunting Tulkuns. They are hunting us. 1071 02:07:09,166 --> 02:07:12,416 - You're not going anywhere, little brother. - I have to warn Payakan. 1072 02:07:13,416 --> 02:07:16,375 No. You've got to keep your skxawng ass here. 1073 02:07:16,416 --> 02:07:19,375 He is outcast. There's no one else to warn him but me. 1074 02:07:19,541 --> 02:07:23,791 Bro, why do you always have to make things so hard. 1075 02:07:25,416 --> 02:07:31,666 No, you mean why can't I be perfect son like you? The perfect little soldier. 1076 02:07:32,708 --> 02:07:36,375 Well I'm not you, okay? 1077 02:07:36,416 --> 02:07:40,416 I'm not you. He's my brother. I'm going. 1078 02:07:41,416 --> 02:07:45,375 Is he your brother? No, I'm your brother. 1079 02:07:45,416 --> 02:07:47,375 Lo'ak! 1080 02:07:47,416 --> 02:07:49,375 Let go of me. 1081 02:07:49,416 --> 02:07:53,416 Lo'ak! Come on, he's going to Payakan. 1082 02:08:05,166 --> 02:08:05,958 Come back! 1083 02:08:07,250 --> 02:08:10,375 - There's Lo'ak. - Loak! 1084 02:08:10,416 --> 02:08:13,416 - He's going to find Payakan. - Wait up. 1085 02:08:14,708 --> 02:08:15,291 Hold on. 1086 02:08:24,416 --> 02:08:29,416 All crews to stations. Come, let's make some money 1087 02:08:36,416 --> 02:08:38,416 Payakan! Brother! 1088 02:08:39,416 --> 02:08:40,416 Lo'ak! 1089 02:08:42,166 --> 02:08:43,416 - Lo'ak! - Wait! 1090 02:08:47,416 --> 02:08:49,416 What's wrong? 1091 02:08:50,416 --> 02:08:52,375 Shit! 1092 02:08:52,375 --> 02:08:55,500 Stay calm. I got this. 1093 02:09:02,416 --> 02:09:04,416 Shit! 1094 02:09:06,416 --> 02:09:07,375 Lo'ak! 1095 02:09:07,416 --> 02:09:11,416 Bro, help me! Hurry the ships coming. 1096 02:09:13,791 --> 02:09:14,666 Bro, come on. 1097 02:09:17,416 --> 02:09:19,375 Come on bro. 1098 02:09:19,416 --> 02:09:23,375 Call Dad! Call Dad! Just go, do it. 1099 02:09:23,416 --> 02:09:25,083 - Don't go, wait! 1100 02:09:25,083 --> 02:09:26,500 - Dad... I mean Devil Dog. 1101 02:09:26,500 --> 02:09:27,375 - Do you read me? 1102 02:09:27,416 --> 02:09:30,375 - Did you see where they went? - Outside the reef. 1103 02:09:30,416 --> 02:09:32,375 - Lo'ak? - Yes. 1104 02:09:32,416 --> 02:09:35,375 We are with a tulkun who is under attack. 1105 02:09:35,625 --> 02:09:36,416 Gunships inbound. 1106 02:09:37,416 --> 02:09:40,208 - It is 2 clicks out. - Who is with you? 1107 02:09:40,208 --> 02:09:43,416 All of us, Ao'nung and Tsireya too. We're at Three Brothers Rocks 1108 02:09:43,416 --> 02:09:47,750 Get to cover and do not engage. Alright? You hear me? Do not engage. We are coming. 1109 02:09:48,291 --> 02:09:50,250 - Yes, sir. - It's getting closer! 1110 02:09:50,250 --> 02:09:52,416 3, 2, Pull! 1111 02:09:53,416 --> 02:09:58,375 The kids are under attack. They're defending a tulkun. It's your kids too. 1112 02:09:58,416 --> 02:10:00,208 - The Demon Ship? - Yes! 1113 02:10:00,208 --> 02:10:01,250 We gotta go! 1114 02:10:01,416 --> 02:10:04,416 Weapons! Sound the alarm! 1115 02:10:06,958 --> 02:10:09,250 - You should stay back. - I'll ride! 1116 02:11:00,416 --> 02:11:03,416 Submarines, close the hatches! Two minutes! 1117 02:11:10,416 --> 02:11:13,416 - Ao'nung! - Hurry up bro! 1118 02:11:13,416 --> 02:11:14,166 Bro, hurry up. 1119 02:11:17,208 --> 02:11:18,000 Go! Go! Go! 1120 02:11:22,416 --> 02:11:23,416 Take it off! 1121 02:11:25,416 --> 02:11:27,416 All at the same time! 1122 02:11:30,416 --> 02:11:34,375 I'll be damned. Sully's kids. 1123 02:11:34,416 --> 02:11:38,416 - Let's roll. Not you. - Saddle up. 1124 02:11:50,416 --> 02:11:53,416 700 meters. The signal is clear. 1125 02:11:55,416 --> 02:11:58,416 - Pull harder! - Pull! 1126 02:12:01,416 --> 02:12:04,375 - It came out! - Go, Tuk. 1127 02:12:04,833 --> 02:12:08,375 Come on! Get out of here. Go that way I'll draw them out. 1128 02:12:08,375 --> 02:12:10,125 Okay. - Lo'ak, come. 1129 02:12:10,541 --> 02:12:13,375 Payakan, go! go! 1130 02:12:13,416 --> 02:12:16,083 Tuk, grab on! 1131 02:12:25,416 --> 02:12:28,375 - 300 meters. - Depth charges ready. 1132 02:12:28,416 --> 02:12:30,416 Fire! Fire! Fire! 1133 02:12:36,416 --> 02:12:41,000 No depth charges. The kids are worthless to me dead. 1134 02:12:41,416 --> 02:12:42,875 Hold your fire. 1135 02:12:48,416 --> 02:12:52,416 Circle them. Launch the submarines. 1136 02:12:52,916 --> 02:12:55,416 Sub teams, get wet. 1137 02:13:44,416 --> 02:13:46,416 Crabs, turn right. 1138 02:13:50,416 --> 02:13:53,375 - Don't lose them, stay on them. - Blades up, I'm going in. 1139 02:13:53,416 --> 02:13:55,416 Oh hell yeah! 1140 02:14:26,416 --> 02:14:28,416 On lock. 1141 02:14:57,416 --> 02:14:59,416 Where is Tuk? Did you see her? 1142 02:15:16,416 --> 02:15:17,416 Tuk! 1143 02:15:19,416 --> 02:15:20,416 Target in sight. 1144 02:15:25,416 --> 02:15:29,416 - It is coming! - We have to go. 1145 02:15:44,416 --> 02:15:46,416 Reset. Switching. Fire. 1146 02:16:06,416 --> 02:16:09,375 Hang on! 1147 02:16:09,416 --> 02:16:13,416 - Beware! Move your hand! - Hurry up! 1148 02:16:17,958 --> 02:16:19,250 Hey kid, get back here! 1149 02:16:25,416 --> 02:16:28,416 - Drop your weapon! - Put it down! 1150 02:16:29,416 --> 02:16:31,416 Stay down. 1151 02:16:31,958 --> 02:16:33,041 Get him, get him! 1152 02:16:34,000 --> 02:16:36,416 Put the weapons down! 1153 02:16:37,416 --> 02:16:39,375 - Drop the knife! - Drop it! 1154 02:16:40,000 --> 02:16:43,333 Hey, hey! What are you doing stop! -Stop! Don't hurt them! 1155 02:16:44,416 --> 02:16:45,375 Stop moving! 1156 02:16:45,416 --> 02:16:47,916 - Spider - Bro, are you okay? 1157 02:16:48,041 --> 02:16:50,416 Yeah, great cuz, never better. 1158 02:16:57,416 --> 02:17:01,375 Get back to the bridge. Keep him there! 1159 02:17:01,416 --> 02:17:02,500 I'm going, I'm going. 1160 02:17:03,833 --> 02:17:08,916 Yeah, I remember you. Cuff them to the rail, all of them. 1161 02:17:08,916 --> 02:17:09,416 - Let's go. 1162 02:17:10,416 --> 02:17:11,833 Let's go, move. 1163 02:17:12,291 --> 02:17:13,875 - Over here. - Watch them they bite. 1164 02:17:14,791 --> 02:17:15,750 - Get on your knees. 1165 02:17:16,416 --> 02:17:18,416 Give me your hand. 1166 02:17:19,416 --> 02:17:21,416 Now the other. 1167 02:17:24,708 --> 02:17:25,750 Be brave. 1168 02:17:30,416 --> 02:17:31,416 Na'vi inbound! 1169 02:17:34,250 --> 02:17:35,166 - Weapons up! 1170 02:17:35,166 --> 02:17:35,791 Dad! 1171 02:17:35,791 --> 02:17:36,916 Lose left, spread out. 1172 02:17:40,416 --> 02:17:42,416 Stop! Stop them! 1173 02:17:44,916 --> 02:17:45,750 It's Sully. 1174 02:17:48,625 --> 02:17:49,541 300 yards. 1175 02:17:56,125 --> 02:18:00,125 They have our children. Your daughter, Tuk, Lo'ak... 1176 02:18:03,125 --> 02:18:07,083 Jake, tell your friends to back off. 1177 02:18:07,125 --> 02:18:12,125 If you want your children, you will come forward alone. 1178 02:18:14,125 --> 02:18:17,125 You know better than to test my result. 1179 02:18:21,125 --> 02:18:26,083 I took you under my wing, Jake, and you betrayed me. 1180 02:18:26,125 --> 02:18:32,125 You killed your own. Good men and women. I will not hesitate to execute your kid. 1181 02:18:33,583 --> 02:18:34,708 Just wait one. 1182 02:18:46,125 --> 02:18:48,083 Hold here. 1183 02:18:48,125 --> 02:18:54,083 They are killers of Tulkun. They must die. Here, today. 1184 02:18:54,125 --> 02:19:00,125 It's me that they want. That's what all this has been about right. The hunting Tulkuns and taking of our kids. 1185 02:19:03,125 --> 02:19:05,125 You brought this upon us! 1186 02:19:05,541 --> 02:19:06,208 You! 1187 02:19:10,125 --> 02:19:13,125 Then, it is me who has to do this. 1188 02:19:18,125 --> 02:19:22,083 Offers fixing to expire. What will it be? 1189 02:19:22,125 --> 02:19:26,125 Check your fire. I am coming out. 1190 02:19:36,125 --> 02:19:38,125 MaJake, what's going on? 1191 02:19:39,125 --> 02:19:41,125 MaJake? 1192 02:19:43,125 --> 02:19:44,291 Stay tense everybody. 1193 02:19:44,291 --> 02:19:45,416 All weapons. 1194 02:20:02,958 --> 02:20:07,125 - Easy shot. - You hit him now, they attack. 1195 02:20:08,416 --> 02:20:09,875 Wait until he's on board. 1196 02:20:37,125 --> 02:20:39,125 Payakan! 1197 02:20:50,125 --> 02:20:52,125 Open fire! Open fire! 1198 02:20:53,958 --> 02:20:54,375 Brother! 1199 02:20:59,333 --> 02:21:03,125 Come about! Get me round. 1200 02:21:03,125 --> 02:21:07,125 Get me a shot! Now, now! 1201 02:21:26,000 --> 02:21:29,125 Switching rounds, go! go! go! 1202 02:21:30,916 --> 02:21:34,125 Get in there. Go! Go! Go! 1203 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 Down! 1204 02:21:46,125 --> 02:21:47,666 Bloody hell. 1205 02:21:52,125 --> 02:21:54,125 Open fire! Open fire! 1206 02:21:58,625 --> 02:22:01,083 Sully's inbound Keep an eye on him. 1207 02:22:01,125 --> 02:22:04,125 Come on, sit up! 1208 02:22:45,125 --> 02:22:47,125 Somebody shoot something! 1209 02:23:03,125 --> 02:23:04,125 Stop! 1210 02:24:00,125 --> 02:24:02,125 After them! 1211 02:24:18,125 --> 02:24:22,125 Leak! Masks on! 1212 02:25:01,125 --> 02:25:03,125 Get him out! 1213 02:25:23,125 --> 02:25:24,125 Hurry up! 1214 02:25:37,125 --> 02:25:41,083 - Damage report? - Rooms 2 and 3 are under water. 1215 02:25:41,125 --> 02:25:42,750 Are you ok 1216 02:26:12,125 --> 02:26:16,083 - Port for the bow! - Hard to port! 1217 02:26:16,125 --> 02:26:18,125 Get me a shot. 1218 02:26:19,125 --> 02:26:20,125 Got you. 1219 02:26:37,750 --> 02:26:41,083 - Get us away! - Not responding. 1220 02:26:41,125 --> 02:26:45,125 - Cut the cable! - Who has the harpoon now? 1221 02:26:49,125 --> 02:26:51,125 Full power behind! 1222 02:27:02,125 --> 02:27:04,125 Let the harpoon! 1223 02:27:06,125 --> 02:27:09,083 No cable, you idiot! 1224 02:27:09,125 --> 02:27:11,125 We are wrecked. 1225 02:27:11,125 --> 02:27:16,083 - Take your water pumps on. - Man your weapons! 1226 02:27:16,125 --> 02:27:21,125 - Otherwise, I thought you were so clever. - Close the food gap, Garvin. 1227 02:27:21,125 --> 02:27:25,083 Where did you go, you cunning satan? 1228 02:27:25,125 --> 02:27:28,125 You probably think you're cunning, huh? 1229 02:27:43,125 --> 02:27:44,125 Because! 1230 02:27:56,125 --> 02:27:59,083 - The pumps don't work. - All men aboard! 1231 02:27:59,125 --> 02:28:02,125 Get him on board a boat! Hurry up, guys! 1232 02:28:08,125 --> 02:28:12,083 - Neteyam! - Do you need help, little brother? 1233 02:28:12,125 --> 02:28:15,125 Now clap in and cut us free. 1234 02:28:17,125 --> 02:28:20,125 - Get Tuk out of here. - Hurry up! 1235 02:28:21,125 --> 02:28:26,125 Who is the mighty warrior? Say it. Let's get away. 1236 02:28:28,125 --> 02:28:29,125 Lo'ak! 1237 02:28:30,125 --> 02:28:35,125 They have Spider. We have to save him. Come on, we can't let him down. 1238 02:28:42,125 --> 02:28:44,125 Let go of me! 1239 02:28:47,125 --> 02:28:48,125 No! 1240 02:28:50,125 --> 02:28:51,125 Se! 1241 02:28:57,458 --> 02:29:01,541 - Let's go buttercup, get up. - I'm not your buttercup, you perv. 1242 02:29:02,000 --> 02:29:05,083 - We've got to go back for her. - Tuk, wait! 1243 02:29:05,125 --> 02:29:08,125 Sully's stick together. 1244 02:29:18,125 --> 02:29:22,125 Wait, wait! Ready for departure! 1245 02:29:23,625 --> 02:29:25,625 - Check your mask, make sure it's tight. - I'm good dumbass. 1246 02:29:28,625 --> 02:29:32,625 Hurry up! There is an evacuation! 1247 02:29:35,625 --> 02:29:38,625 Tuk, this is not a good idea. 1248 02:29:59,625 --> 02:30:02,625 Cut here. Come on. 1249 02:30:10,625 --> 02:30:11,625 I got her. 1250 02:30:18,791 --> 02:30:19,875 We can still get this done. 1251 02:30:20,166 --> 02:30:20,500 Hell yeah. 1252 02:30:21,458 --> 02:30:23,833 I can't believe I'm tied up again! 1253 02:30:50,333 --> 02:30:52,333 - Come on bro. - Let's go. 1254 02:30:56,333 --> 02:30:57,333 Thanks, guys. 1255 02:30:59,500 --> 02:31:01,333 Go! No! 1256 02:31:03,416 --> 02:31:04,333 Go! Go! Go! 1257 02:31:07,416 --> 02:31:08,083 Give me that. 1258 02:31:12,333 --> 02:31:14,333 - Go, go go! - This way! 1259 02:31:22,333 --> 02:31:23,333 Take cover! 1260 02:31:29,333 --> 02:31:31,333 See them? 1261 02:31:41,750 --> 02:31:44,333 Bro, that was insane, cuz. 1262 02:31:49,333 --> 02:31:51,541 - Get on! - Come on bro. 1263 02:31:52,041 --> 02:31:53,125 You skxawng. 1264 02:31:53,750 --> 02:31:54,958 I am shot. 1265 02:31:57,833 --> 02:32:01,375 Shit! Give me a hand! 1266 02:32:04,250 --> 02:32:05,791 - Keep him up! - I got him. 1267 02:32:10,375 --> 02:32:11,916 - Grab him. -Bro, I got him. 1268 02:32:12,833 --> 02:32:15,833 - Holy shit. - Hold him up! 1269 02:32:18,125 --> 02:32:18,791 Bro, come on. 1270 02:32:18,833 --> 02:32:22,791 - It's okay bro, I got you. - Go, go, go! 1271 02:32:23,541 --> 02:32:24,833 They have Kiri and Tuk. 1272 02:32:26,125 --> 02:32:27,208 I can't go back. 1273 02:32:34,875 --> 02:32:38,125 Dad! Help! It's Neteyam! 1274 02:32:38,375 --> 02:32:40,416 - Hurry! - Here take him. 1275 02:32:42,875 --> 02:32:45,541 It's Neteyam, he's hurt! Shit, bro. 1276 02:32:45,875 --> 02:32:47,875 Hurry please! 1277 02:32:51,375 --> 02:32:52,416 Bro watch his head. Watch his head. 1278 02:32:54,583 --> 02:32:55,416 Come on. 1279 02:32:58,875 --> 02:33:00,250 Just watch his head. 1280 02:33:02,416 --> 02:33:05,000 - It's okay, bro, we've got you. - Oh no. 1281 02:33:07,500 --> 02:33:09,625 Pressure. Get pressure on it. 1282 02:33:11,458 --> 02:33:13,583 - Dad... - I'm here. 1283 02:33:15,791 --> 02:33:18,791 - No, no, no, no. 1284 02:33:24,625 --> 02:33:26,083 I want to go home. 1285 02:33:27,541 --> 02:33:31,541 I know, I know, we're going home. 1286 02:33:35,666 --> 02:33:36,750 - It's okay, it's okay. 1287 02:33:37,166 --> 02:33:38,416 - Dad, I- 1288 02:33:45,083 --> 02:33:46,125 Neteyam. 1289 02:33:51,666 --> 02:33:53,500 No no no... 1290 02:33:54,208 --> 02:33:55,250 Neteyam! 1291 02:34:01,750 --> 02:34:05,750 Neteyam! No, great mother... 1292 02:34:06,833 --> 02:34:08,458 Please. 1293 02:34:10,041 --> 02:34:12,541 My son! My son! 1294 02:34:13,041 --> 02:34:13,958 No! 1295 02:34:20,000 --> 02:34:21,541 My son! 1296 02:34:30,458 --> 02:34:32,541 Can you hear me, Corporal? 1297 02:34:34,708 --> 02:34:37,500 Yeah. I think you can. 1298 02:34:38,458 --> 02:34:39,916 I got your daughters. 1299 02:34:42,416 --> 02:34:43,541 Same deal as before. 1300 02:34:45,541 --> 02:34:46,541 You for them. 1301 02:34:51,958 --> 02:34:53,166 Where are your sisters? 1302 02:34:55,125 --> 02:34:56,500 - Your sisters! - Where are they! 1303 02:34:57,791 --> 02:34:58,666 - I do not know. 1304 02:34:58,666 --> 02:34:59,458 - Where are they? 1305 02:34:59,458 --> 02:35:01,583 - On the ship. They are tied up on the ship. 1306 02:35:02,083 --> 02:35:05,958 They are at the moonpool. On the well deck, amidships. 1307 02:35:06,291 --> 02:35:08,708 - What? -Come, I'll show you. 1308 02:35:09,541 --> 02:35:15,500 Answer me, Corporal. Spit it out or there will be consequences. 1309 02:35:16,291 --> 02:35:17,500 I have heard you. 1310 02:35:18,666 --> 02:35:24,125 Come on, we have to go. Come on. 1311 02:35:24,833 --> 02:35:26,875 Listen to me. Listen to me. 1312 02:35:28,541 --> 02:35:31,541 Listen to me. They have our daughters. 1313 02:35:32,458 --> 02:35:34,250 They have our daughters. 1314 02:35:36,541 --> 02:35:41,500 I need you with me and I need you to be strong. 1315 02:35:41,541 --> 02:35:45,833 Right now. Strongheart. 1316 02:35:46,541 --> 02:35:48,083 Strongheart. 1317 02:36:01,291 --> 02:36:03,541 Let's go get our daughters. 1318 02:36:17,708 --> 02:36:20,541 - Stay with your brother. - I want to go with you. 1319 02:36:23,541 --> 02:36:27,458 - You have done enough. - Dad... 1320 02:36:30,958 --> 02:36:32,083 Hold fire. 1321 02:36:33,541 --> 02:36:34,500 Let's go. 1322 02:36:35,333 --> 02:36:36,500 He's coming. 1323 02:36:38,500 --> 02:36:39,500 I'm good, go, go! 1324 02:36:41,541 --> 02:36:43,833 Let's get this guy. That's why we came here for. 1325 02:36:49,333 --> 02:36:51,541 - Stay with him. - No! 1326 02:36:52,541 --> 02:36:54,541 Be careful, guys. 1327 02:37:15,541 --> 02:37:16,000 Go. 1328 02:37:24,541 --> 02:37:26,583 - Where are they? - The middle deck. 1329 02:37:26,583 --> 02:37:31,541 There is like a pool in the center. They are at the fort railing. 1330 02:37:33,541 --> 02:37:35,541 No, stay here. 1331 02:37:37,875 --> 02:37:42,541 Talk to me, Corporal. The ship is sinking and your girls are going down with it. 1332 02:37:44,500 --> 02:37:48,541 Your son didn't have to die. It was your own fault. 1333 02:37:54,541 --> 02:37:59,500 You thought you could protect your family, but you can't. 1334 02:38:00,375 --> 02:38:02,000 Only one way to keep em safe. 1335 02:38:05,750 --> 02:38:08,958 So let's get this over with before you lose another kid. 1336 02:38:20,541 --> 02:38:22,541 Get down! 1337 02:39:04,666 --> 02:39:06,500 - Who is affected? - Zdinarsik, copy? 1338 02:39:06,541 --> 02:39:07,541 Clear. 1339 02:39:08,500 --> 02:39:10,541 Prague, are you there? 1340 02:39:12,083 --> 02:39:13,500 Look up! 1341 02:39:22,500 --> 02:39:23,541 Forward! 1342 02:39:25,541 --> 02:39:26,541 To the left! 1343 02:39:27,500 --> 02:39:28,791 To the right. Surround her. 1344 02:39:28,791 --> 02:39:29,958 Who's got eyes. 1345 02:40:15,750 --> 02:40:16,375 MaJake! 1346 02:40:22,541 --> 02:40:23,541 It's mother! 1347 02:40:30,541 --> 02:40:33,541 That's right. They are coming for you. 1348 02:41:24,541 --> 02:41:25,916 Dad! 1349 02:41:29,375 --> 02:41:32,500 - Where is your sister? - That way. 1350 02:41:33,250 --> 02:41:34,625 Stay behind me. 1351 02:41:39,541 --> 02:41:40,541 - Kiri! 1352 02:41:41,541 --> 02:41:43,166 Running out of time here, Corporal. 1353 02:41:45,041 --> 02:41:48,125 You already lost one kid today. You really want to lose another? 1354 02:41:48,541 --> 02:41:50,333 Do not test me! 1355 02:41:52,083 --> 02:41:53,750 Just kill him, dad! 1356 02:41:54,500 --> 02:41:55,083 - Kiri! 1357 02:41:56,500 --> 02:41:59,541 - Put down your weapons. - Don't do that! 1358 02:42:02,041 --> 02:42:02,958 Kick them away. 1359 02:42:05,500 --> 02:42:06,166 Do it! 1360 02:42:09,291 --> 02:42:10,166 No... 1361 02:42:11,875 --> 02:42:15,041 - Cuff yourself. - No. No. Don't hurt her okay? Don't 1362 02:42:15,041 --> 02:42:18,958 Stay there! Don't come one step closer. 1363 02:42:19,750 --> 02:42:23,500 - Handcuffs on! - You son of a bitch. 1364 02:42:23,750 --> 02:42:25,541 Please, don't hurt her. 1365 02:42:28,541 --> 02:42:31,541 Release, or I cut. 1366 02:42:34,541 --> 02:42:36,291 What, you think I care about some kid? 1367 02:42:37,708 --> 02:42:41,500 He is not mine. We are not even the same species. 1368 02:42:42,666 --> 02:42:46,500 Please don't, don't hurt her. Let her go. 1369 02:42:47,208 --> 02:42:50,500 Please, listen to me. Let her go. 1370 02:42:50,916 --> 02:42:55,541 - Mom, don't kill him. - A son for a son. 1371 02:42:57,875 --> 02:42:58,958 Please, don't hurt her. 1372 02:43:01,500 --> 02:43:05,541 - I cut. - Now just let her go. 1373 02:43:07,541 --> 02:43:08,958 No! 1374 02:43:17,541 --> 02:43:19,541 Kiri, Kiri... 1375 02:43:26,541 --> 02:43:30,500 - Spider! - Get them out of here. 1376 02:43:30,541 --> 02:43:34,541 - Come with me. - I owe you a death. 1377 02:43:37,500 --> 02:43:41,500 Mom, come on. Mother! 1378 02:43:41,541 --> 02:43:48,250 You're not leaving, are you, Jake? You know I never give up. 1379 02:43:48,500 --> 02:43:52,541 I will come and kill your whole family. 1380 02:43:53,958 --> 02:43:54,750 Dad! 1381 02:43:56,708 --> 02:43:57,708 Then let's get it done. 1382 02:44:08,750 --> 02:44:09,583 Jake! 1383 02:44:13,000 --> 02:44:17,000 - The fire is coming! - Back to the ship! 1384 02:44:20,416 --> 02:44:22,666 Stay close to me. 1385 02:44:25,000 --> 02:44:26,000 Tuk! 1386 02:44:27,500 --> 02:44:29,000 Mother, take my hand! 1387 02:44:32,333 --> 02:44:33,791 Mom! 1388 02:44:35,000 --> 02:44:37,000 Come on, Kiri, we have to get out of here. 1389 02:44:41,000 --> 02:44:42,958 Climb up! 1390 02:44:43,000 --> 02:44:46,000 Come on, Kiri. Go. 1391 02:44:47,000 --> 02:44:50,000 Swim! Climb up, Tuk! 1392 02:44:57,958 --> 02:44:58,541 Mom. 1393 02:45:00,000 --> 02:45:02,000 - Mom! - Go, go, go! 1394 02:45:09,750 --> 02:45:10,708 Keep climbing, go. 1395 02:45:15,000 --> 02:45:16,250 I got you. 1396 02:45:18,666 --> 02:45:19,666 Give me your hand! 1397 02:45:22,958 --> 02:45:23,625 Open it up! 1398 02:45:32,416 --> 02:45:34,708 - Open it up! - Back, back! 1399 02:45:35,083 --> 02:45:36,000 Come on! 1400 02:45:37,791 --> 02:45:38,541 Tuk! 1401 02:45:48,500 --> 02:45:51,000 Up! Come on. 1402 02:45:52,958 --> 02:45:56,000 Climb! Get up! 1403 02:46:01,958 --> 02:46:02,958 We're rolling over! 1404 02:46:18,000 --> 02:46:19,958 Kiri, keep going. 1405 02:46:23,958 --> 02:46:25,166 This way! 1406 02:46:30,958 --> 02:46:32,958 Open it up! 1407 02:46:34,958 --> 02:46:35,958 Mom! 1408 02:46:38,958 --> 02:46:40,000 Come on! 1409 02:46:49,000 --> 02:46:51,000 Further, Tuk. 1410 02:46:52,000 --> 02:46:54,000 We can't get out! 1411 02:46:55,958 --> 02:46:59,000 - We'll stay together, okay? - Yes. 1412 02:47:28,000 --> 02:47:31,000 Oh Great Mother help us! 1413 02:48:14,000 --> 02:48:15,000 Kiri! 1414 02:48:35,000 --> 02:48:39,958 - Bro. - Mom and dad are down there. 1415 02:48:39,958 --> 02:48:43,000 - Grab on. - I'm ready. 1416 02:49:10,000 --> 02:49:11,291 Okay. 1417 02:49:38,958 --> 02:49:40,000 Jake! 1418 02:50:17,000 --> 02:50:18,000 Dad? 1419 02:50:22,833 --> 02:50:23,416 Fuck. 1420 02:50:38,000 --> 02:50:39,958 Come on, you son of a bitch. 1421 02:50:40,000 --> 02:50:42,958 - Breathe, Dad. - Neteyam? 1422 02:50:43,000 --> 02:50:44,958 No, it's Lo'ak. 1423 02:50:45,000 --> 02:50:48,958 - Oh, Lo'ak... - Sorry. 1424 02:50:49,000 --> 02:50:54,000 - Neteyam's death is my fault. - Just focus on getting out. 1425 02:51:12,958 --> 02:51:16,000 The air pocket disappears. We have to go out. Come on, Dad. 1426 02:51:24,166 --> 02:51:28,041 - You know your way out. - Yes, but Dad it's gonna be a long breath hold. 1427 02:51:28,958 --> 02:51:33,958 I can't make it. But you can. Hurry out. 1428 02:51:34,000 --> 02:51:37,958 I can't lose you too, Dad. 1429 02:51:41,000 --> 02:51:43,000 Mom, I'm scared. 1430 02:51:44,000 --> 02:51:49,000 It will be OK. Stick with me. Stick to mom. 1431 02:51:52,250 --> 02:51:53,125 It's okay. 1432 02:52:09,000 --> 02:52:13,958 You just need to calm your heart and be completely calm. 1433 02:52:14,000 --> 02:52:17,000 Breathe from down here. 1434 02:52:31,000 --> 02:52:35,000 The way of water has no beginning and no end. 1435 02:52:36,000 --> 02:52:39,958 The sea is around you and in you. 1436 02:52:40,000 --> 02:52:43,958 The sea is your home before your birth and after your death. 1437 02:52:49,000 --> 02:52:52,958 The sea gives and the sea takes. 1438 02:52:53,000 --> 02:52:55,000 Water connects all things. 1439 02:52:57,291 --> 02:52:58,541 Life to death. 1440 02:53:00,791 --> 02:53:03,000 Darkness to light. 1441 02:53:26,000 --> 02:53:27,958 - Hi. - Kiri! 1442 02:53:28,375 --> 02:53:33,958 It'll be fine, little sister. Mom, I'm gonna give this to you. 1443 02:53:38,000 --> 02:53:39,958 It will help you. 1444 02:53:40,000 --> 02:53:42,958 Dad, you can do this. 1445 02:53:43,000 --> 02:53:46,541 Trust me. Calm your heart. 1446 02:53:48,000 --> 02:53:50,000 Deep breaths. 1447 02:53:53,583 --> 02:53:55,000 Last breath. 1448 02:53:59,708 --> 02:54:00,750 Follow me. 1449 02:55:16,958 --> 02:55:20,250 Hang on. Just breathe. 1450 02:55:25,000 --> 02:55:26,000 Thank you. 1451 02:55:35,208 --> 02:55:37,500 I see you, my son. 1452 02:55:40,416 --> 02:55:41,958 MaJake! 1453 02:55:42,541 --> 02:55:45,375 Dad! Dad! 1454 02:55:46,000 --> 02:55:48,958 Come. Come here. 1455 02:55:49,166 --> 02:55:51,625 - Tu k! - I have you. 1456 02:55:57,333 --> 02:55:58,000 Brother. 1457 02:56:07,958 --> 02:56:09,958 Sully's stick together. 1458 02:56:12,000 --> 02:56:13,750 That was our greatest weakness - 1459 02:56:15,000 --> 02:56:16,583 - and our great strength. 1460 02:56:18,000 --> 02:56:22,000 Thank you, Great Mother. Thanks. 1461 02:57:01,000 --> 02:57:02,333 Let's move out. 1462 02:57:08,916 --> 02:57:10,000 My son.. 1463 02:57:11,000 --> 02:57:13,000 Come with me. 1464 02:57:17,958 --> 02:57:19,000 Spider! 1465 02:57:53,083 --> 02:57:54,125 Monkeyboy! 1466 02:57:58,583 --> 02:57:59,750 Spider. 1467 02:58:07,125 --> 02:58:09,125 - Are you all right? - Yes. 1468 02:58:12,416 --> 02:58:13,750 Come here. 1469 02:58:16,500 --> 02:58:18,875 A son for a son. 1470 02:58:35,125 --> 02:58:38,125 Every song chord must have a last bead. 1471 02:59:02,833 --> 02:59:07,416 A father protects. It's what gives him meaning. 1472 02:59:35,833 --> 02:59:38,458 The people say that all energy is only borrowed. 1473 02:59:41,125 --> 02:59:43,666 One day you have to give it back. 1474 02:59:56,125 --> 03:00:00,708 Eywa holds all her children in her heart. 1475 03:00:02,208 --> 03:00:03,458 Nothing is ever lost. 1476 03:00:06,708 --> 03:00:09,125 Neteyam! 1477 03:00:29,125 --> 03:00:33,083 My family and I are leaving tomorrow. 1478 03:00:33,125 --> 03:00:36,083 Far away from here. 1479 03:00:36,125 --> 03:00:42,125 Your son lies with our ancestors. You, are metkayinas now. 1480 03:00:47,125 --> 03:00:50,125 And there it was. 1481 03:00:51,083 --> 03:00:53,125 We are sea people now. 1482 03:00:55,125 --> 03:00:58,125 This is our home. 1483 03:01:57,875 --> 03:02:01,083 Dad! Look what I caught! 1484 03:02:01,125 --> 03:02:04,125 Wow, that's a big crab. 1485 03:02:05,208 --> 03:02:11,083 It was over there by the rocks, just like you said. 1486 03:02:15,083 --> 03:02:19,125 What's the matter, dad? Why are you crying? 1487 03:02:20,125 --> 03:02:23,125 I'm just happy to see you. 1488 03:02:25,125 --> 03:02:26,833 I'm happy to see you too. 1489 03:02:29,125 --> 03:02:31,125 You try. 1490 03:02:33,125 --> 03:02:34,125 Okay. 1491 03:02:36,083 --> 03:02:39,125 - Have you left me any? - Maybe. 1492 03:02:45,083 --> 03:02:46,125 Yeah, check that out! 1493 03:02:54,125 --> 03:02:59,083 I see now. I can't save my family by running. 1494 03:02:59,125 --> 03:03:04,083 This is our home,This is our fortress. 1495 03:03:04,625 --> 03:03:08,125 This is where we make our stand. 118210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.