Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:02,918 --> 00:02:04,859
- I knocked something off the bed.
2
00:02:08,139 --> 00:02:09,139
I'm sorry.
3
00:02:11,531 --> 00:02:13,114
It was an accident.
4
00:02:27,886 --> 00:02:29,186
I'm sorry.
5
00:02:29,187 --> 00:02:30,733
I just fell over.
6
00:02:30,734 --> 00:02:32,243
I will never do it again.
7
00:02:33,326 --> 00:02:36,520
I promise.
8
00:02:36,521 --> 00:02:37,521
I promise.
9
00:02:40,698 --> 00:02:41,806
I'm sorry.
10
00:02:43,865 --> 00:02:46,049
I just want to be at home again.
11
00:06:27,354 --> 00:06:28,609
- So what, we're here?
12
00:06:28,610 --> 00:06:30,029
- Looks like it.
13
00:06:30,030 --> 00:06:31,559
- Well, could you not meet him in his studio?
14
00:06:31,560 --> 00:06:33,009
- I could have but he said he's had problems
15
00:06:33,010 --> 00:06:35,999
with his students before, he wants to check me out first.
16
00:06:36,000 --> 00:06:36,833
- What kind of problems?
17
00:06:36,834 --> 00:06:38,699
- Stop worrying.
18
00:06:38,700 --> 00:06:40,219
I did exactly the same thing with you
19
00:06:40,220 --> 00:06:41,719
when we first met, remember?
20
00:06:41,720 --> 00:06:42,621
- Yeah, well do you not think
21
00:06:42,622 --> 00:06:43,779
it's a little bit dangerous?
22
00:06:43,780 --> 00:06:44,660
- Look,
23
00:06:44,661 --> 00:06:46,606
this is a great opportunity for me
24
00:06:46,607 --> 00:06:48,733
and he sounds like the perfect teacher.
25
00:06:49,960 --> 00:06:51,059
He was at the philharmonic,
26
00:06:51,060 --> 00:06:53,399
he said he's trained loads of students at the Royal Academy,
27
00:06:53,400 --> 00:06:54,959
plus, he's local.
28
00:06:54,960 --> 00:06:56,216
- So he wants to meet you in this cafe?
29
00:06:56,217 --> 00:06:59,799
- And if I'm okay, he's gonna give me a free assessment.
30
00:06:59,800 --> 00:07:00,950
That's great, isn't it?
31
00:07:01,792 --> 00:07:05,149
We're gonna go through Bach's "Cello Suite No. 1 Prélude"
32
00:07:05,150 --> 00:07:07,989
and if he thinks I'm good enough, he's gonna take me on.
33
00:07:07,990 --> 00:07:09,490
- You know you're good enough.
34
00:07:10,330 --> 00:07:11,519
- I'm gonna be late.
35
00:07:11,520 --> 00:07:13,539
Wish me luck, love you.
36
00:07:13,540 --> 00:07:14,470
- Good luck.
37
00:07:14,471 --> 00:07:16,299
And you know I love you too.
38
00:07:16,300 --> 00:07:17,950
I'll see you later tonight, okay?
39
00:08:01,070 --> 00:08:02,219
- Hi.
40
00:08:02,220 --> 00:08:03,200
Can I get you anything?
41
00:08:03,200 --> 00:08:04,060
Tea, coffee?
42
00:08:04,061 --> 00:08:05,669
- I'm just waiting for someone.
43
00:08:05,670 --> 00:08:07,506
- Shout if you need anything.
44
00:08:16,042 --> 00:08:17,145
Hello?
45
00:08:18,528 --> 00:08:20,043
Ms. Taylor?
46
00:08:20,044 --> 00:08:21,364
There's a telephone call for you.
47
00:08:34,740 --> 00:08:35,740
- Hello?
48
00:08:36,930 --> 00:08:37,930
Yes, it is.
49
00:08:39,510 --> 00:08:40,969
Oh, yes, I know exactly where it is,
50
00:08:40,970 --> 00:08:42,363
it's just around the corner.
51
00:08:43,300 --> 00:08:45,199
Yeah, I'll be there in a minute.
52
00:08:45,200 --> 00:08:46,233
Okay, thanks, bye.
53
00:08:48,510 --> 00:08:49,510
Thanks.
54
00:08:58,657 --> 00:09:01,642
Thanks, come again.
55
00:09:01,643 --> 00:09:04,457
Customers like these, no wonder were going bust.
56
00:09:57,001 --> 00:09:58,001
- Hello?
57
00:10:00,800 --> 00:10:02,180
Hello, is anyone here?
58
00:10:36,820 --> 00:10:37,820
- Hey.
59
00:10:39,780 --> 00:10:40,780
Eve.
60
00:10:42,460 --> 00:10:43,460
Hello?
61
00:10:45,650 --> 00:10:46,700
Eve, can you hear me?
62
00:10:48,520 --> 00:10:49,520
Eve?
63
00:10:50,505 --> 00:10:51,505
Eve?
64
00:10:52,201 --> 00:10:53,599
Eve?
65
00:10:53,600 --> 00:10:55,152
Eve?
66
00:11:22,219 --> 00:11:23,219
- Stop!
67
00:11:33,440 --> 00:11:34,583
You did it again.
68
00:11:35,490 --> 00:11:36,633
It's unbelievable.
69
00:11:38,000 --> 00:11:40,097
You are not concentrating, are you?
70
00:11:41,910 --> 00:11:44,199
I know you can do it right.
71
00:11:44,200 --> 00:11:46,349
Stop thinking about whatever dribble
72
00:11:46,350 --> 00:11:50,883
you saw on TV last night, or dreaming about some dirty boy.
73
00:11:51,880 --> 00:11:53,759
Your parents are paying me to turn you
74
00:11:53,760 --> 00:11:56,509
into something resembling a cellist
75
00:11:56,510 --> 00:11:58,679
and I don't want to be accused of taking money
76
00:11:58,680 --> 00:12:01,069
under false pretenses.
77
00:12:01,070 --> 00:12:03,583
So, we will try it again,
78
00:12:04,560 --> 00:12:06,449
and then again, if necessary,
79
00:12:06,450 --> 00:12:09,053
until you get it right!
80
00:12:11,350 --> 00:12:12,493
Understood?
81
00:12:14,110 --> 00:12:15,110
Well?
82
00:12:16,670 --> 00:12:19,493
Do I make myself perfectly clear?
83
00:12:22,620 --> 00:12:23,743
- Yes, Mr. Corcoran.
84
00:12:25,340 --> 00:12:26,340
I'm sorry.
85
00:12:59,632 --> 00:13:00,632
- Hello?
86
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
Hello?
87
00:13:19,667 --> 00:13:20,966
Hello?
88
00:13:21,987 --> 00:13:23,511
Hello?
89
00:13:23,512 --> 00:13:24,512
Hello!
90
00:13:26,013 --> 00:13:27,013
Hello?
91
00:13:27,832 --> 00:13:29,165
Someone help me!
92
00:13:30,833 --> 00:13:31,927
Hello?
93
00:13:31,928 --> 00:13:33,136
Is anybody there?
94
00:13:33,137 --> 00:13:37,016
Eve.
95
00:13:40,845 --> 00:13:41,845
- Who is it?
96
00:13:49,373 --> 00:13:51,257
Why am I here, what do you want?
97
00:13:59,251 --> 00:14:01,464
Is this some kind of joke?
98
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Let me go.
99
00:14:08,650 --> 00:14:10,100
Let me go, I want to go home!
100
00:14:13,337 --> 00:14:16,124
You can't keep me here,
I want, I want to go!
101
00:14:16,125 --> 00:14:17,708
You have to let me go!
102
00:14:17,709 --> 00:14:21,093
No one is coming
to rescue you, Eve.
103
00:14:22,828 --> 00:14:24,161
- No, let me go.
104
00:14:25,091 --> 00:14:26,427
Open this door now!
105
00:14:26,428 --> 00:14:28,674
Just be calm, Eve,
106
00:14:28,675 --> 00:14:30,671
and you won't be harmed.
107
00:14:30,672 --> 00:14:31,916
- What the hell do you mean?
108
00:14:33,950 --> 00:14:35,530
What the hell are you talking about?
109
00:14:35,531 --> 00:14:36,781
Are you insane?
110
00:14:37,965 --> 00:14:38,965
Let me go.
111
00:14:39,968 --> 00:14:41,424
Let me go!
112
00:14:43,670 --> 00:14:44,670
Let me go.
113
00:14:47,426 --> 00:14:48,886
Let me go!
114
00:14:48,887 --> 00:14:50,604
Let me go!
115
00:14:50,605 --> 00:14:52,481
Come back, please!
116
00:14:52,482 --> 00:14:53,482
Please!
117
00:15:03,725 --> 00:15:04,725
Let me go!
118
00:15:05,905 --> 00:15:07,887
You can't keep me here, you're mad!
119
00:15:31,370 --> 00:15:32,330
- Jamie Harris?
120
00:15:32,331 --> 00:15:33,979
- Yeah?
121
00:15:33,980 --> 00:15:35,479
- I'm Detective Inspector Dobson.
122
00:15:35,480 --> 00:15:37,939
You're here to talk about your girlfriend, Eve Taylor?
123
00:15:37,940 --> 00:15:40,359
- Yeah, look, I told the police yesterday
124
00:15:40,360 --> 00:15:43,249
that she went missing and you've done nothing about it.
125
00:15:43,250 --> 00:15:44,909
- It's just procedure, Mr. Harris.
126
00:15:44,910 --> 00:15:46,629
We have to make sure we have all the details.
127
00:15:46,630 --> 00:15:48,649
- I told them everything yesterday.
128
00:15:48,650 --> 00:15:50,249
- I understand that, Mr. Harris,
129
00:15:50,250 --> 00:15:52,169
but we do have to go through this one more time.
130
00:15:52,170 --> 00:15:54,169
- Yeah, it's procedure, right?
131
00:15:54,170 --> 00:15:55,675
Look, just get on with it.
132
00:15:55,676 --> 00:15:57,539
- When was the last time you saw Ms. Taylor?
133
00:15:57,540 --> 00:15:59,829
- Yesterday morning, the Horton Cafe.
134
00:15:59,830 --> 00:16:01,119
- Why was she there?
135
00:16:01,120 --> 00:16:03,599
- Oh, she was meeting her new music teacher.
136
00:16:03,600 --> 00:16:05,309
- Male, female, name?
137
00:16:05,310 --> 00:16:06,260
- Male.
138
00:16:06,261 --> 00:16:07,769
I don't know his name.
139
00:16:07,770 --> 00:16:08,730
- Did she know him before?
140
00:16:08,731 --> 00:16:10,039
Did they have some kind of friendship
141
00:16:10,040 --> 00:16:11,559
or anything that you knew of?
142
00:16:11,560 --> 00:16:12,452
- What?
143
00:16:12,453 --> 00:16:13,549
No.
144
00:16:13,550 --> 00:16:15,839
Look, I know where you're going with this
145
00:16:15,840 --> 00:16:17,449
and this has nothing to do with me.
146
00:16:17,450 --> 00:16:19,599
It's not like she left me for another man.
147
00:16:19,600 --> 00:16:21,869
- You're absolutely sure there's no possibility.
148
00:16:21,870 --> 00:16:23,549
- No, there's no argument, okay?
149
00:16:23,550 --> 00:16:24,719
No other man, all right?
150
00:16:24,720 --> 00:16:26,439
She's gone missing.
151
00:16:26,440 --> 00:16:27,909
It's completely unlike her
152
00:16:27,910 --> 00:16:30,105
and I just want you to do your job and find her.
153
00:16:31,130 --> 00:16:32,569
- I can assure you, Mr. Harris,
154
00:16:32,570 --> 00:16:34,403
we've got our best people on this.
155
00:16:36,019 --> 00:16:39,379
- And the chance of finding her alive?
156
00:16:39,380 --> 00:16:40,849
- Try not to worry.
157
00:16:40,850 --> 00:16:42,793
Most missing persons do come home.
158
00:16:43,640 --> 00:16:45,749
Now this music teacher she went to see,
159
00:16:45,750 --> 00:16:47,319
what instrument does she play?
160
00:16:47,320 --> 00:16:48,839
- Cello.
161
00:16:48,840 --> 00:16:49,939
- A cello teacher?
162
00:16:49,940 --> 00:16:51,599
- Is that important?
163
00:16:51,600 --> 00:16:53,479
- No, not at all.
164
00:16:53,480 --> 00:16:55,129
I assure you, I'm taking this straight
165
00:16:55,130 --> 00:16:56,719
to our superintendent.
166
00:16:56,720 --> 00:16:57,889
- And his name?
167
00:16:57,890 --> 00:16:58,800
- Barnbrook.
168
00:16:58,801 --> 00:17:00,850
Detective Chief Superintendent Barnbrook.
169
00:17:12,140 --> 00:17:13,140
- Come in.
170
00:17:14,230 --> 00:17:15,389
- Morning, sir.
171
00:17:15,390 --> 00:17:16,976
- Morning, Sam, what have you got?
172
00:17:16,977 --> 00:17:18,969
- Not a lot of actual evidence, sir,
173
00:17:18,970 --> 00:17:20,389
but quite an interesting theory.
174
00:17:20,390 --> 00:17:23,469
- Oh, Christ, all right, let's hear it.
175
00:17:23,470 --> 00:17:24,789
- Well, there's a lot of similarities
176
00:17:24,790 --> 00:17:27,449
between this missing girl and the Homeswood case.
177
00:17:27,450 --> 00:17:29,349
No bodies, no clues.
178
00:17:29,350 --> 00:17:31,739
That's why the papers called it "The Pied Piper Case".
179
00:17:31,740 --> 00:17:33,239
- Well look, what we're dealing with here
180
00:17:33,240 --> 00:17:35,667
is one missing girl.
181
00:17:35,668 --> 00:17:37,599
- One of the other common factors in the two cases
182
00:17:37,600 --> 00:17:40,600
is that this new missing girl was also having cello lessons.
183
00:17:44,830 --> 00:17:45,830
- Was she?
184
00:17:46,830 --> 00:17:48,109
Who from?
185
00:17:48,110 --> 00:17:49,353
- Mr. Corcoran, sir.
186
00:17:50,690 --> 00:17:51,990
- Giles Corcoran.
187
00:17:53,200 --> 00:17:56,809
- Sorry, sir, I realize this must be painful for you.
188
00:17:56,810 --> 00:17:59,369
- Why would it be painful for me, eh?
189
00:17:59,370 --> 00:18:02,519
Could it be because it nearly derailed my whole career?
190
00:18:02,520 --> 00:18:04,859
You must know what happened.
191
00:18:04,860 --> 00:18:06,203
I was crucified.
192
00:18:08,800 --> 00:18:11,050
- Maybe if you haven't been quite so visible.
193
00:18:15,060 --> 00:18:16,660
- Yeah, you're quite right, Sam.
194
00:18:17,910 --> 00:18:19,759
If I hadn't been on the telly every other night
195
00:18:19,760 --> 00:18:21,829
telling the whole world how confident I was
196
00:18:21,830 --> 00:18:23,013
that I'd soon nab him.
197
00:18:25,180 --> 00:18:26,873
Just needed the evidence.
198
00:18:28,110 --> 00:18:31,833
I was convinced he would slip up, but no, he never did.
199
00:18:35,620 --> 00:18:38,759
If I do decide to pursue this line of inquiry,
200
00:18:38,760 --> 00:18:41,389
I want you to keep totally shtum.
201
00:18:41,390 --> 00:18:43,819
I don't want the press to get a whiff of it.
202
00:18:43,820 --> 00:18:46,379
So if I open my newspaper in the morning
203
00:18:46,380 --> 00:18:49,199
and see headlines proclaiming the return of the Pied Piper,
204
00:18:49,200 --> 00:18:50,550
I will not be an happy man.
205
00:19:37,733 --> 00:19:38,566
- Stop it!
206
00:19:38,567 --> 00:19:40,519
Stop it, what are you doing, stop it!
207
00:19:40,520 --> 00:19:42,709
What did you do to my dog?
208
00:19:42,710 --> 00:19:45,069
What did you do to my dog?
209
00:19:45,070 --> 00:19:46,913
- This is my last warning.
210
00:19:47,750 --> 00:19:49,859
If I catch that animal
211
00:19:49,860 --> 00:19:52,409
rooting around in my garden once more,
212
00:19:52,410 --> 00:19:56,199
you'll be able to use it as a hearth rug.
213
00:19:56,200 --> 00:19:58,173
Do I make myself clear?
214
00:19:59,200 --> 00:20:02,100
Fix that fucking fence, woman.
215
00:20:02,101 --> 00:20:04,697
- Oh, that's an awful thing to say!
216
00:20:05,796 --> 00:20:09,930
You're just a cruel, hateful man!
217
00:20:09,931 --> 00:20:12,033
Come, come, my pet.
218
00:20:23,115 --> 00:20:24,920
It gets easier, you know.
219
00:20:26,520 --> 00:20:28,833
You become numb.
220
00:20:31,067 --> 00:20:32,234
- Who are you?
221
00:20:33,766 --> 00:20:35,649
Could you help me get me out of here?
222
00:20:35,650 --> 00:20:37,050
How can I do that?
223
00:20:37,910 --> 00:20:39,919
I'm not free myself.
224
00:20:39,920 --> 00:20:41,770
I'm not even supposed to talk to you.
225
00:20:42,860 --> 00:20:45,939
If we talk, we get punished.
226
00:20:45,940 --> 00:20:49,376
- Look, this guy's insane,
we have to get out of here.
227
00:20:49,377 --> 00:20:50,377
Forget it.
228
00:20:51,430 --> 00:20:53,103
If you try, he'll kill you.
229
00:20:54,852 --> 00:20:56,619
- If we work together,
we'll have a better chance.
230
00:20:56,620 --> 00:20:58,109
Please!
231
00:20:58,110 --> 00:20:59,489
Just stop it.
232
00:20:59,490 --> 00:21:01,028
It's not possible.
233
00:21:02,710 --> 00:21:04,589
Your name's Eve?
234
00:21:04,590 --> 00:21:05,590
- Yes.
235
00:21:06,760 --> 00:21:09,159
It's not just us here.
236
00:21:09,160 --> 00:21:11,369
There's another girl here too...
237
00:21:11,370 --> 00:21:12,463
but she won't speak.
238
00:21:14,400 --> 00:21:17,013
- Oh my gosh, you mean there are three of us down here?
239
00:21:18,690 --> 00:21:20,569
He's a psycho, isn't he?
240
00:21:20,570 --> 00:21:22,005
You'll realize soon enough.
241
00:21:23,130 --> 00:21:24,780
He hasn't told you the rules yet.
242
00:21:26,570 --> 00:21:27,570
- Rules?
243
00:21:28,260 --> 00:21:29,909
He will leave you alone for a bit.
244
00:21:29,910 --> 00:21:30,910
He always does.
245
00:21:31,920 --> 00:21:33,070
We can't speak anymore.
246
00:21:34,240 --> 00:21:36,233
If he catches us, he will hurt us.
247
00:21:38,020 --> 00:21:40,567
- How many days have you been here?
248
00:21:40,568 --> 00:21:41,818
Days?
249
00:21:43,090 --> 00:21:44,878
I've been here about 14 years.
250
00:21:48,610 --> 00:21:49,610
I'm sorry.
251
00:21:50,500 --> 00:21:52,100
Maybe I shouldn't have told you.
252
00:21:56,232 --> 00:21:57,232
- Why me?
253
00:21:58,628 --> 00:21:59,628
Why me?
254
00:22:01,896 --> 00:22:04,358
Once you resign yourself
255
00:22:04,359 --> 00:22:06,109
it gets a bit better.
256
00:22:07,309 --> 00:22:09,363
You're the replacement for the last girl,
257
00:22:10,563 --> 00:22:11,563
Sarah.
258
00:22:13,560 --> 00:22:15,060
She wasn't here as long as us.
259
00:22:16,080 --> 00:22:17,463
About five years, I think.
260
00:22:18,793 --> 00:22:20,915
Sarah Andrews.
261
00:22:20,916 --> 00:22:22,083
Sarah?
262
00:22:24,798 --> 00:22:26,392
What happened to her?
263
00:22:26,393 --> 00:22:27,522
I can't tell you.
264
00:22:28,630 --> 00:22:30,609
What happened to her?
265
00:22:30,610 --> 00:22:32,469
You don't want to know.
266
00:22:32,470 --> 00:22:33,726
Tell me!
267
00:22:33,727 --> 00:22:35,303
Keep your voice down.
268
00:22:37,730 --> 00:22:41,426
We can only talk when he's out
269
00:22:41,427 --> 00:22:43,177
or when he's playing.
270
00:22:47,370 --> 00:22:48,370
He's coming.
271
00:23:18,524 --> 00:23:20,834
Eve.
272
00:23:25,910 --> 00:23:27,569
- What are you staring at?
273
00:23:29,575 --> 00:23:30,575
Listen,
274
00:23:31,410 --> 00:23:32,833
you have to let me go.
275
00:23:33,725 --> 00:23:35,825
I've got a boyfriend,
he'll be worried sick.
276
00:23:38,190 --> 00:23:39,190
Talk to me.
277
00:23:41,255 --> 00:23:43,939
It's time for your first lesson.
278
00:23:43,940 --> 00:23:45,724
I'm not doing anything you say.
279
00:23:45,725 --> 00:23:47,670
You will keep quiet
280
00:23:47,671 --> 00:23:50,859
and never talk to the other girls.
281
00:23:50,860 --> 00:23:52,699
- Why should I obey you?
282
00:23:52,700 --> 00:23:54,209
You don't want someone like me around here,
283
00:23:54,210 --> 00:23:55,549
I never do what I'm told.
284
00:23:55,550 --> 00:23:56,717
It's not school.
285
00:24:05,490 --> 00:24:08,002
Do not touch it until I get back.
286
00:24:19,424 --> 00:24:20,424
- Fuck you.
287
00:24:55,905 --> 00:24:57,573
Drink from the cup.
288
00:24:57,574 --> 00:24:59,824
If you don't, you will die.
289
00:25:31,703 --> 00:25:32,703
Come in.
290
00:25:34,045 --> 00:25:35,049
- I've got the up to date information
291
00:25:35,050 --> 00:25:36,309
you wanted on Mr. Corcoran, sir.
292
00:25:36,310 --> 00:25:37,799
- Well done, Sam, that was quick.
293
00:25:37,800 --> 00:25:40,249
- Right, well it seems he left his last job at Homeswood
294
00:25:40,250 --> 00:25:42,176
a few months after the last girl disappeared.
295
00:25:42,177 --> 00:25:43,479
- Did he now?
296
00:25:43,480 --> 00:25:46,349
- Although he was never charged,
he was always in the frame.
297
00:25:46,350 --> 00:25:47,969
And the papers weren't very kind to him either.
298
00:25:47,970 --> 00:25:50,589
- Yeah, well they were only telling the truth.
299
00:25:50,590 --> 00:25:52,539
His links to all three missing girls
300
00:25:52,540 --> 00:25:54,729
was an inescapable fact.
301
00:25:54,730 --> 00:25:56,009
- Bit of a nomad it seems.
302
00:25:56,010 --> 00:25:57,279
Moved out of the immediate area
303
00:25:57,280 --> 00:25:58,569
and he's renting in Waterbury.
304
00:25:58,570 --> 00:26:01,529
The estate agents say he's been there for about six months.
305
00:26:01,530 --> 00:26:03,679
They also say he's used them about four or five times
306
00:26:03,680 --> 00:26:05,069
in the last 10 years.
307
00:26:05,070 --> 00:26:07,769
They think he's used other firms to move to other locations.
308
00:26:07,770 --> 00:26:10,433
- Yeah, his past catching up with him, you see?
309
00:26:11,300 --> 00:26:12,309
Yeah.
310
00:26:12,310 --> 00:26:14,498
I'm not the only one who thinks he's the Pied Piper,
311
00:26:14,499 --> 00:26:15,332
you know?
312
00:26:15,333 --> 00:26:16,559
What's he been living on?
313
00:26:16,560 --> 00:26:18,759
- Must be his music lessons keeping him afloat.
314
00:26:18,760 --> 00:26:20,279
Although he teaches cello and violin,
315
00:26:20,280 --> 00:26:22,269
I can't imagine he gets that many punters.
316
00:26:22,270 --> 00:26:24,869
- Should have taken up electric guitar.
317
00:26:24,870 --> 00:26:27,239
- We did hear a rumor he's got some kind of inheritance
318
00:26:27,240 --> 00:26:29,009
but we have nothing firm on that.
319
00:26:29,010 --> 00:26:30,424
- It seems to me, Sam,
320
00:26:30,425 --> 00:26:32,619
that every time he chooses a new neighborhood,
321
00:26:32,620 --> 00:26:35,399
someone recognizes him and he has to up sticks.
322
00:26:35,400 --> 00:26:36,233
- Yeah.
323
00:26:36,234 --> 00:26:38,419
Amazing, really, after all this time.
324
00:26:38,420 --> 00:26:41,029
Although his face was plastered all over the papers,
325
00:26:41,030 --> 00:26:41,863
he had it worse than you.
326
00:26:41,864 --> 00:26:44,859
- Oh, the difference being I didn't kill anyone!
327
00:26:44,860 --> 00:26:47,689
I spent quite a lot of time with that man.
328
00:26:47,690 --> 00:26:50,656
There were three separate investigations, you know.
329
00:26:50,657 --> 00:26:52,579
And we got to know each other quite well
330
00:26:52,580 --> 00:26:55,559
and he knew that I knew he'd done it!
331
00:26:55,560 --> 00:26:59,269
But he let me know with his face and his tone of voice
332
00:26:59,270 --> 00:27:01,709
and his supercilious attitude.
333
00:27:01,710 --> 00:27:04,059
Laughing at me, he was.
334
00:27:04,060 --> 00:27:05,060
All right,
335
00:27:06,330 --> 00:27:08,999
you know I've done it,
let's see you prove it.
336
00:27:09,000 --> 00:27:10,369
Typical of his type.
337
00:27:10,370 --> 00:27:12,959
Arty-farty public school dropout.
338
00:27:12,960 --> 00:27:14,179
Ex-hippie, probably.
339
00:27:14,180 --> 00:27:16,039
I know he had a conviction for possession
340
00:27:16,040 --> 00:27:16,950
back in the seventies.
341
00:27:16,951 --> 00:27:19,249
Couldn't make it as a musician,
342
00:27:19,250 --> 00:27:22,669
ends up teaching fiddle at some second rate girl school.
343
00:27:22,670 --> 00:27:24,969
He's gone too far this time.
344
00:27:24,970 --> 00:27:26,499
- This is getting a bit personal, isn't it, sir?
345
00:27:26,500 --> 00:27:27,679
- Personal?
346
00:27:27,680 --> 00:27:29,149
Personal, Sam?
347
00:27:29,150 --> 00:27:31,719
Someone snuffs out the lives of four beautiful,
348
00:27:31,720 --> 00:27:34,779
promising young girls and then laughs in my face!
349
00:27:34,780 --> 00:27:38,029
You tell me what man wouldn't take that a bit personally!
350
00:27:38,030 --> 00:27:39,030
Well...
351
00:27:40,550 --> 00:27:42,049
first thing tomorrow,
352
00:27:42,050 --> 00:27:44,837
we're gonna have a few words with that bastard.
353
00:28:36,536 --> 00:28:37,536
- Ah.
354
00:28:50,135 --> 00:28:52,187
Are you okay?
355
00:28:52,188 --> 00:28:53,271
- Just about.
356
00:28:55,950 --> 00:28:56,783
You would've died
357
00:28:56,784 --> 00:28:58,330
if you hadn't taken the antidote.
358
00:29:01,300 --> 00:29:04,009
- He's a sick fuck.
359
00:29:04,010 --> 00:29:06,299
You shouldn't resist him.
360
00:29:06,300 --> 00:29:08,883
He doesn't care about how much pain he dishes out.
361
00:29:10,039 --> 00:29:12,009
And one way or the other,
362
00:29:12,010 --> 00:29:13,649
he will break you.
363
00:29:13,650 --> 00:29:15,503
- Should you even be talking to me?
364
00:29:22,290 --> 00:29:23,690
Don't try to move.
365
00:29:24,970 --> 00:29:26,827
The pain will go in time.
366
00:29:30,477 --> 00:29:32,793
Are you a musician?
367
00:29:35,570 --> 00:29:36,570
- Yes.
368
00:29:40,070 --> 00:29:41,070
I'm a cellist.
369
00:29:43,970 --> 00:29:45,519
Why?
370
00:29:45,520 --> 00:29:47,663
That was him earlier, you know.
371
00:29:49,330 --> 00:29:50,833
He plays so beautifully.
372
00:29:53,410 --> 00:29:54,643
- That's why I'm here?
373
00:29:56,040 --> 00:29:57,540
I thought he'd be teaching me.
374
00:29:59,740 --> 00:30:01,040
All that beauty,
375
00:30:02,870 --> 00:30:04,690
but when the music stops...
376
00:30:06,100 --> 00:30:07,100
- Then he hurts you.
377
00:30:08,533 --> 00:30:10,503
Oh, you sick bastard.
378
00:30:11,520 --> 00:30:14,203
Once you conform,
it's mostly not too bad.
379
00:30:15,460 --> 00:30:16,960
If you do everything he wants.
380
00:30:20,860 --> 00:30:21,860
- Who is he?
381
00:30:23,030 --> 00:30:25,143
He lives this double life.
382
00:30:27,770 --> 00:30:30,513
I've heard him talking to people and guests upstairs.
383
00:30:32,970 --> 00:30:34,523
He's like a different person.
384
00:30:36,200 --> 00:30:39,003
Even his voice changes when he's down here with us.
385
00:30:39,980 --> 00:30:41,593
I don't know how to describe it.
386
00:30:43,860 --> 00:30:44,860
- Duel personality.
387
00:30:46,810 --> 00:30:48,399
Like Jekyll and Hyde.
388
00:30:48,400 --> 00:30:49,233
Yeah.
389
00:30:49,234 --> 00:30:53,153
He lives his normal life and then all this.
390
00:30:54,020 --> 00:30:56,999
I'm not sure if that's why he wears the mask
391
00:30:57,000 --> 00:30:59,249
or just to hide his identity
392
00:30:59,250 --> 00:31:01,499
in case one of us ever escaped.
393
00:31:01,500 --> 00:31:02,883
We've never seen his face.
394
00:31:04,530 --> 00:31:05,530
- Alex,
395
00:31:07,110 --> 00:31:08,713
you mentioned a girl before me.
396
00:31:10,260 --> 00:31:11,739
Yes.
397
00:31:11,740 --> 00:31:14,249
She ripped his mask off when she first arrived.
398
00:31:14,250 --> 00:31:17,193
He went crazy and started beating her over and over.
399
00:31:19,170 --> 00:31:20,180
- Did she die then?
400
00:31:21,170 --> 00:31:22,170
No,
401
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
but nearly.
402
00:31:26,770 --> 00:31:27,933
She was more like you,
403
00:31:28,820 --> 00:31:29,820
stubborn.
404
00:31:30,600 --> 00:31:33,299
But in the end, she pretended to give in.
405
00:31:33,300 --> 00:31:34,900
I think she was biding her time.
406
00:31:37,380 --> 00:31:39,893
Every now and then, he would take us upstairs.
407
00:31:40,870 --> 00:31:43,423
Not very often but sometimes.
408
00:31:46,584 --> 00:31:50,023
And when he wasn't looking,
Sarah stole the odd thing.
409
00:31:51,300 --> 00:31:52,369
Paper,
410
00:31:52,370 --> 00:31:53,769
pens,
411
00:31:53,770 --> 00:31:54,770
spoons.
412
00:31:55,730 --> 00:31:57,633
I saw her taking a piece of rope once.
413
00:32:00,540 --> 00:32:01,959
- Why?
414
00:32:01,960 --> 00:32:04,379
I could hear her scraping,
415
00:32:04,380 --> 00:32:05,653
making something,
416
00:32:06,570 --> 00:32:08,539
writing the details down.
417
00:32:08,540 --> 00:32:10,390
She never told me what she was doing.
418
00:32:11,350 --> 00:32:13,100
Maybe she thought I would tell him.
419
00:32:14,140 --> 00:32:15,140
I don't know.
420
00:32:17,000 --> 00:32:18,699
What do you think she was doing?
421
00:32:18,700 --> 00:32:20,319
A weapon.
422
00:32:20,320 --> 00:32:22,513
I think she was making a makeshift weapon.
423
00:32:23,370 --> 00:32:24,676
I think she hid it somewhere
424
00:32:24,677 --> 00:32:26,820
and was going to try and kill him but...
425
00:32:28,370 --> 00:32:29,370
Well,
426
00:32:30,160 --> 00:32:31,663
he killed her first.
427
00:32:33,120 --> 00:32:34,570
He seemed different that day.
428
00:32:35,677 --> 00:32:38,863
As if he thought killing her was something she wanted.
429
00:32:39,920 --> 00:32:41,670
I don't think he cares about death.
430
00:32:42,930 --> 00:32:45,199
- How often does he go out?
431
00:32:45,200 --> 00:32:47,879
- Sometimes he leaves the house for days.
432
00:32:47,880 --> 00:32:50,399
He just leaves a pile of food for us.
433
00:32:50,400 --> 00:32:53,150
We think he's probably got another home somewhere else.
434
00:32:55,050 --> 00:32:56,483
We don't want him here.
435
00:32:57,610 --> 00:33:00,620
But when he is away,
it's a bit scary as well.
436
00:33:02,290 --> 00:33:05,109
We depend on him for our food and water.
437
00:33:05,110 --> 00:33:07,859
If something happens to him while he's away,
438
00:33:07,860 --> 00:33:10,069
an accident or something,
439
00:33:10,070 --> 00:33:11,729
even if he just decided not to return
440
00:33:11,730 --> 00:33:12,980
or the police caught him,
441
00:33:13,901 --> 00:33:16,563
well, if he doesn't come back,
442
00:33:18,280 --> 00:33:21,905
we're all dead.
443
00:33:21,906 --> 00:33:23,156
My God.
444
00:33:27,048 --> 00:33:29,039
The hard fact is,
445
00:33:29,040 --> 00:33:31,833
we depend on the monster returning to the lair.
446
00:33:34,764 --> 00:33:37,406
- I just wonder if I can survive this.
447
00:33:38,373 --> 00:33:40,839
It's not about survival.
448
00:33:40,840 --> 00:33:43,119
It's about acceptance.
449
00:33:43,120 --> 00:33:45,713
Once you realize that, it will get easier.
450
00:33:48,001 --> 00:33:49,649
- No.
451
00:33:49,650 --> 00:33:50,750
No, I'm not like that.
452
00:33:51,620 --> 00:33:53,749
I'm scared, but I'll keep on fighting.
453
00:33:53,750 --> 00:33:55,750
Everyone does in the beginning.
454
00:33:57,960 --> 00:33:59,889
When I was a kid,
455
00:33:59,890 --> 00:34:02,007
they told me there was no such thing as monsters,
456
00:34:04,274 --> 00:34:05,563
but there are.
457
00:35:08,470 --> 00:35:09,678
No, leave me alone.
458
00:35:09,679 --> 00:35:11,194
Please, don't hurt me, please!
459
00:35:11,195 --> 00:35:13,152
Please, don't hurt me, ah!
460
00:35:13,153 --> 00:35:15,812
I've done everything right, ah!
461
00:35:15,813 --> 00:35:18,544
Please.
462
00:35:18,545 --> 00:35:20,862
No!
463
00:35:20,863 --> 00:35:23,174
Oh!
464
00:35:30,272 --> 00:35:31,389
- Will she be okay?
465
00:35:31,390 --> 00:35:32,409
I hope so.
466
00:35:32,410 --> 00:35:34,259
Sometimes I think he will kill her.
467
00:35:34,260 --> 00:35:35,670
- God, no.
468
00:35:36,875 --> 00:35:39,319
I wish he didn't beat her so.
469
00:35:39,320 --> 00:35:40,443
- I can't take this.
470
00:35:41,622 --> 00:35:42,937
It makes me sick.
471
00:35:44,267 --> 00:35:46,043
Are you sure she'll be all right?
472
00:35:47,290 --> 00:35:50,039
Sometimes the only comfort comes
473
00:35:50,040 --> 00:35:52,029
knowing that it didn't happen to you.
474
00:35:52,030 --> 00:35:53,793
- How can you live like this?
475
00:35:55,020 --> 00:35:56,620
Don't you remember life outside?
476
00:35:57,810 --> 00:35:59,899
Don't you want out of this?
477
00:35:59,900 --> 00:36:02,452
Please, Eve, don't talk about it.
478
00:36:02,453 --> 00:36:04,173
I don't want to know.
479
00:36:05,689 --> 00:36:07,122
- I don't understand.
480
00:36:07,123 --> 00:36:08,833
This is a living hell.
481
00:36:10,230 --> 00:36:11,293
Please, Eve.
482
00:36:12,700 --> 00:36:13,700
Just...
483
00:36:14,438 --> 00:36:15,445
Don't.
484
00:36:46,510 --> 00:36:47,343
- Yeah?
485
00:36:47,344 --> 00:36:49,829
- Are you Mr. Cox, Mr. Robert Cox?
486
00:36:49,830 --> 00:36:51,019
- What do you want?
487
00:36:51,020 --> 00:36:54,559
- I'm trying to find the identity of the Pied Piper
488
00:36:54,560 --> 00:36:56,972
and I've been told you might know something.
489
00:36:56,973 --> 00:36:58,839
It's my girlfriend.
490
00:36:58,840 --> 00:37:00,505
I'm trying to trace her.
491
00:37:00,506 --> 00:37:02,312
And if you do know anything,
492
00:37:02,313 --> 00:37:04,413
then I'd be really grateful for your help.
493
00:37:06,990 --> 00:37:08,040
- You better come in.
494
00:37:26,985 --> 00:37:29,599
- I'm sorry to hear about your girlfriend.
495
00:37:29,600 --> 00:37:31,049
Eve, did you say?
496
00:37:31,050 --> 00:37:31,910
- Yeah.
497
00:37:31,910 --> 00:37:32,910
Yeah, Eve.
498
00:37:34,160 --> 00:37:35,330
She played the cello...
499
00:37:36,370 --> 00:37:37,939
and she had this...
500
00:37:37,940 --> 00:37:40,669
she had this lesson with this music teacher.
501
00:37:40,670 --> 00:37:41,889
I haven't seen her since.
502
00:37:41,890 --> 00:37:42,820
- Oh, Christ.
503
00:37:42,821 --> 00:37:45,070
- I've looked through all the press coverage online
504
00:37:46,350 --> 00:37:48,539
and I came across an article
505
00:37:48,540 --> 00:37:50,649
that said you thought that Giles Corcoran
506
00:37:50,650 --> 00:37:51,933
was the Pied Piper.
507
00:37:52,900 --> 00:37:55,102
- It's that piece of
shit Corcoran all right.
508
00:37:55,103 --> 00:37:56,549
- What makes you so sure?
509
00:37:56,550 --> 00:37:57,999
- Three girls,
510
00:37:58,000 --> 00:37:59,299
all cellists,
511
00:37:59,300 --> 00:38:01,009
all his pupils
512
00:38:01,010 --> 00:38:03,640
and he was the last one to see them alive.
513
00:38:03,641 --> 00:38:05,979
- I can't believe this is happening.
514
00:38:05,980 --> 00:38:07,629
- That's super copper knows.
515
00:38:07,630 --> 00:38:09,499
- What, you mean Superintendent Barnbrook?
516
00:38:09,500 --> 00:38:11,289
- Barnbrook, aye.
517
00:38:11,290 --> 00:38:13,339
He's the one that named Corcoran on TV.
518
00:38:13,340 --> 00:38:16,079
- Yeah, that's still all over social media.
519
00:38:16,080 --> 00:38:17,683
I know she's still alive.
520
00:38:18,734 --> 00:38:20,866
Nobody's doing anything.
521
00:38:20,867 --> 00:38:22,173
I feel so helpless.
522
00:38:23,270 --> 00:38:25,829
God, I've got to find her.
523
00:38:25,830 --> 00:38:27,729
- There's one major problem here.
524
00:38:27,730 --> 00:38:29,516
'Cause if he's keeping her locked up
525
00:38:29,517 --> 00:38:31,190
and the police arrest him...
526
00:38:32,649 --> 00:38:35,499
- If he doesn't tell them where she is, she could starve.
527
00:38:37,880 --> 00:38:39,289
The police need to catch him red-handed.
528
00:38:39,290 --> 00:38:41,349
- That's what I'm saying.
529
00:38:41,350 --> 00:38:44,403
Ring that copper now and kick it up the fucking arse!
530
00:38:59,030 --> 00:39:01,330
- I need to speak to D.I. Dobson, it's urgent.
531
00:39:03,820 --> 00:39:04,919
- Jamie Harris.
532
00:39:04,920 --> 00:39:06,193
She knows about the case.
533
00:39:11,330 --> 00:39:12,330
D.I. Dobson?
534
00:39:13,650 --> 00:39:14,483
It's Jamie Harris.
535
00:39:14,484 --> 00:39:16,580
Look, I need to speak to you about Eve Taylor.
536
00:39:18,180 --> 00:39:21,839
- I realize you're upset but we are taking this seriously.
537
00:39:21,840 --> 00:39:23,573
Mr. Harris, I can assure you,
538
00:39:24,770 --> 00:39:26,733
we are looking into every possibility.
539
00:39:28,600 --> 00:39:30,102
It's James Harris, Eve Taylor's boyfriend,
540
00:39:30,103 --> 00:39:31,103
do you wanna take it?
541
00:39:31,980 --> 00:39:35,119
I can tell you Mr. Harris that no other police department
542
00:39:35,120 --> 00:39:37,520
will be taking this case as seriously as we are.
543
00:39:38,520 --> 00:39:40,049
The chief superintendent is giving this
544
00:39:40,050 --> 00:39:41,699
his utmost attention.
545
00:39:41,700 --> 00:39:42,550
But like I said,
546
00:39:42,551 --> 00:39:44,549
Eve could walk through the door at any moment.
547
00:39:44,550 --> 00:39:46,499
The best thing you can do is just wait by the phone
548
00:39:46,500 --> 00:39:48,501
and we'll let you know as soon as we hear anything.
549
00:40:01,670 --> 00:40:03,423
If the Pied Piper case gets out.
550
00:40:05,279 --> 00:40:07,376
- It will not be getting out.
551
00:40:07,377 --> 00:40:09,627
- Well, hope not, he's threatening to go to the papers.
552
00:40:12,460 --> 00:40:14,029
I can sympathize,
553
00:40:14,030 --> 00:40:15,030
poor bugger.
554
00:40:16,490 --> 00:40:18,590
James Harris, Eve Taylor's boyfriend, sir.
555
00:40:20,120 --> 00:40:22,279
Oh, I hope for his sake she does just walk through the door,
556
00:40:22,280 --> 00:40:23,260
case closed.
557
00:40:23,261 --> 00:40:24,640
- Yeah, well let's hope so.
558
00:40:25,930 --> 00:40:27,030
- Oh, by the way, sir,
559
00:40:28,000 --> 00:40:28,833
Giles Corcoran,
560
00:40:28,834 --> 00:40:30,165
he's coming into the station tomorrow.
561
00:40:30,166 --> 00:40:31,166
- Yeah.
562
00:40:31,920 --> 00:40:33,502
- Do we know for certain it's him?
563
00:40:34,360 --> 00:40:38,029
- Sarah Andrews, Joanne Cox, Alex Jones.
564
00:40:38,030 --> 00:40:40,223
He killed them, I'll prove it.
565
00:40:43,870 --> 00:40:44,870
Sam.
566
00:40:46,110 --> 00:40:46,950
Shut the door, will you?
567
00:40:46,951 --> 00:40:48,841
Sit down for a minute.
568
00:40:48,842 --> 00:40:49,858
Is there a problem, sir?
569
00:40:49,859 --> 00:40:51,689
- No, no, no problem.
570
00:40:51,690 --> 00:40:53,879
It's just the end of the day and I thought maybe
571
00:40:53,880 --> 00:40:55,593
we could have a chat.
572
00:40:58,259 --> 00:41:00,409
Would you mind having a drink with me, Sam?
573
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
You're off duty.
574
00:41:04,440 --> 00:41:07,169
I keep this baby here for special occasions
575
00:41:07,170 --> 00:41:08,443
and very bad luck.
576
00:41:09,523 --> 00:41:11,140
- Well, if you insist, sir.
577
00:41:15,370 --> 00:41:16,370
- There we are.
578
00:41:18,000 --> 00:41:20,623
To the best of times and the worst of times.
579
00:41:22,720 --> 00:41:23,720
- Absolutely.
580
00:41:26,940 --> 00:41:28,870
- I suppose all this might seem...
581
00:41:30,580 --> 00:41:33,269
a bit strange, a bit out of character.
582
00:41:33,270 --> 00:41:34,270
- Just a bit, sir.
583
00:41:35,080 --> 00:41:37,893
- I know you have your doubts about all this.
584
00:41:38,950 --> 00:41:40,829
It seems to me there's a different breed
585
00:41:40,830 --> 00:41:42,273
of copper out there now,
586
00:41:43,500 --> 00:41:46,059
where all this is,
587
00:41:46,060 --> 00:41:47,479
it's just another job to them,
588
00:41:47,480 --> 00:41:49,839
like working in the supermarket.
589
00:41:49,840 --> 00:41:51,203
But for me, all this,
590
00:41:52,770 --> 00:41:54,263
this has been my life.
591
00:41:55,640 --> 00:41:58,353
Now I know taking this case off you,
592
00:41:59,320 --> 00:42:02,014
it can get to you, that kind of thing.
593
00:42:02,015 --> 00:42:06,429
Now you look at me now, I used to have a great marriage,
594
00:42:06,430 --> 00:42:08,569
I was going places with my career,
595
00:42:08,570 --> 00:42:11,423
I was keen to get the job done and right the wrongs.
596
00:42:13,040 --> 00:42:17,160
I wouldn't like to see you get obsessed like that.
597
00:42:19,270 --> 00:42:21,579
Now how's your bloke, Sam?
598
00:42:21,580 --> 00:42:23,359
- Oh, he's fine, thanks, sir.
599
00:42:23,360 --> 00:42:25,259
Doesn't seem to mind the long hours.
600
00:42:25,260 --> 00:42:27,533
Sometimes, I think he can't wait to get rid of me.
601
00:42:28,670 --> 00:42:31,889
- Well, you look after it while you can
602
00:42:31,890 --> 00:42:34,859
because one day you might just turn around
603
00:42:34,860 --> 00:42:37,489
and find there's nothing left but the job.
604
00:42:37,490 --> 00:42:39,023
Don't you end up like me.
605
00:42:40,050 --> 00:42:42,489
- I think I'm pretty practical, sir.
606
00:42:42,490 --> 00:42:45,189
I don't take these cases too personally.
607
00:42:45,190 --> 00:42:47,129
If you don't mind me saying, sir,
608
00:42:47,130 --> 00:42:48,479
you talk about the girls being dead
609
00:42:48,480 --> 00:42:51,119
but it sounds as if you really wanna believe
610
00:42:51,120 --> 00:42:52,183
they're still alive.
611
00:42:53,690 --> 00:42:54,840
I really hope they are.
612
00:42:55,875 --> 00:42:57,729
I don't know.
613
00:42:57,730 --> 00:42:58,730
I love my job
614
00:42:59,602 --> 00:43:01,252
but I don't take it home with me.
615
00:43:03,587 --> 00:43:05,337
I must be going, sir.
616
00:43:14,880 --> 00:43:17,580
- Don't expect to have another conversation like this.
617
00:43:19,046 --> 00:43:20,296
- I won't, sir.
618
00:44:02,150 --> 00:44:03,150
- Alex.
619
00:44:07,072 --> 00:44:08,322
Did he drug me?
620
00:44:11,880 --> 00:44:12,930
He's coming.
621
00:44:14,140 --> 00:44:15,799
Please, Eve,
622
00:44:15,800 --> 00:44:17,163
don't cause problems.
623
00:44:18,580 --> 00:44:20,519
It will be okay...
624
00:44:20,520 --> 00:44:22,827
but you must listen and be attentive.
625
00:44:34,529 --> 00:44:36,862
- Allow me to introduce Eve.
626
00:44:54,223 --> 00:44:57,214
And now something so beautiful,
627
00:44:58,357 --> 00:44:59,440
so exquisite.
628
00:45:03,115 --> 00:45:04,115
Please,
629
00:45:04,858 --> 00:45:05,858
play.
630
00:46:42,099 --> 00:46:43,793
No!
631
00:46:43,794 --> 00:46:45,753
How dare you, Eve.
632
00:46:45,754 --> 00:46:48,362
You are capable of so much better.
633
00:47:30,931 --> 00:47:33,948
Next time, it will be your head.
634
00:47:55,430 --> 00:47:57,319
- Hello, Mr. Corcoran.
635
00:47:57,320 --> 00:47:59,820
- I suppose I should say what a pleasant surprise.
636
00:48:01,060 --> 00:48:03,400
But it's not really a surprise...
637
00:48:04,360 --> 00:48:06,203
and it's not particularly pleasant.
638
00:48:07,710 --> 00:48:10,169
- Why aren't you surprised to see me, sir?
639
00:48:10,170 --> 00:48:11,419
- Oh, I knew it wouldn't take you long
640
00:48:11,420 --> 00:48:14,033
to discover my connection to poor little Eve.
641
00:48:14,925 --> 00:48:16,809
And I knew you wouldn't pass up the opportunity
642
00:48:16,810 --> 00:48:18,903
to try and pin something on me.
643
00:48:20,020 --> 00:48:21,789
As Eve Taylor has disappeared,
644
00:48:21,790 --> 00:48:23,290
you think that I've killed her
645
00:48:24,230 --> 00:48:26,509
or maybe I've got her locked away in a shed
646
00:48:26,510 --> 00:48:28,023
or a basement somewhere.
647
00:48:29,290 --> 00:48:31,440
Well, what do you want to ask me about Eve?
648
00:48:33,960 --> 00:48:36,510
- Well, let's start with the last time you saw her.
649
00:48:37,660 --> 00:48:39,966
- About the middle of September.
650
00:48:41,060 --> 00:48:43,459
- And this was at your home, was it?
651
00:48:43,460 --> 00:48:44,460
- Of course.
652
00:48:45,160 --> 00:48:47,053
- When was the next lesson scheduled?
653
00:48:48,130 --> 00:48:49,130
- It wasn't.
654
00:48:50,158 --> 00:48:51,829
- What does that mean?
655
00:48:51,830 --> 00:48:56,609
- It means, Detective Chief Superintendent,
656
00:48:56,610 --> 00:48:59,949
that Eve Taylor is not my student.
657
00:48:59,950 --> 00:49:02,503
That was her one and only lesson.
658
00:49:03,910 --> 00:49:05,210
That's all I can tell you.
659
00:49:06,050 --> 00:49:10,269
I met her only the once,
we had no other contact.
660
00:49:10,270 --> 00:49:12,283
I know nothing at all about her.
661
00:49:16,040 --> 00:49:17,830
I seem to remember
662
00:49:18,910 --> 00:49:22,503
I told you something similar the last time we met,
663
00:49:24,770 --> 00:49:26,773
only you didn't believe me.
664
00:49:29,330 --> 00:49:32,129
- A very sad state of affairs, Mr. Corcoran,
665
00:49:32,130 --> 00:49:34,019
but really, we just followed on where
666
00:49:34,020 --> 00:49:36,809
the circumstances seem to indicate we should go.
667
00:49:36,810 --> 00:49:38,889
What else should I have done?
668
00:49:38,890 --> 00:49:40,609
- Well, perhaps you could have spent more time
669
00:49:40,610 --> 00:49:43,669
investigating the other suspects.
670
00:49:43,670 --> 00:49:46,099
- Well, you see, there's the thing,
671
00:49:46,100 --> 00:49:47,823
unfortunately, there weren't any.
672
00:49:48,920 --> 00:49:49,959
And that's one of the things
673
00:49:49,960 --> 00:49:52,689
that makes this case almost unique.
674
00:49:52,690 --> 00:49:55,519
The eerie similarity between the victims,
675
00:49:55,520 --> 00:49:58,419
the manner of their disappearance, the musical link,
676
00:49:58,420 --> 00:49:59,949
their connections to you.
677
00:49:59,950 --> 00:50:02,659
Now I know that no concrete evidence was found
678
00:50:02,660 --> 00:50:04,669
to link you to any of this,
679
00:50:04,670 --> 00:50:09,670
but you had the opportunity,
you had the means and no alibi.
680
00:50:10,000 --> 00:50:12,769
Now I know that coincidences do occur
681
00:50:12,770 --> 00:50:15,569
but my experience tells me that they're not near
682
00:50:15,570 --> 00:50:17,523
as common as people think.
683
00:50:18,530 --> 00:50:20,399
- And my motive?
684
00:50:20,400 --> 00:50:22,079
- When it comes to the disappearance
685
00:50:22,080 --> 00:50:23,829
of attractive young females,
686
00:50:23,830 --> 00:50:26,130
we don't need to look for the rational motive.
687
00:50:27,725 --> 00:50:29,359
I don't think we need to trouble you
688
00:50:29,360 --> 00:50:31,889
any further today, Mr. Corcoran.
689
00:50:31,890 --> 00:50:33,929
If we need to speak to you again, we'll be in touch.
690
00:50:33,930 --> 00:50:36,359
But in the meantime,
please don't leave the area
691
00:50:36,360 --> 00:50:37,723
without letting us know.
692
00:50:38,670 --> 00:50:41,523
We need to eliminate you from our inquiries, you see?
693
00:50:42,984 --> 00:50:45,319
- You're not planning to eliminate me from your inquiries,
694
00:50:45,320 --> 00:50:47,729
are you, Chief Superintendent?
695
00:50:47,730 --> 00:50:49,719
You are insanely looking for some evidence
696
00:50:49,720 --> 00:50:51,403
that I am the Pied Piper!
697
00:50:52,300 --> 00:50:53,450
- I'm dreadfully sorry.
698
00:51:05,370 --> 00:51:06,370
- What's next, sir?
699
00:51:08,070 --> 00:51:09,999
- Let's check out his neighbors,
700
00:51:10,000 --> 00:51:11,659
see if they've noticed anything.
701
00:51:11,660 --> 00:51:12,529
- I'm on it.
702
00:51:12,529 --> 00:51:13,529
- All right.
703
00:51:23,110 --> 00:51:24,459
Yes, who is it?
704
00:51:24,460 --> 00:51:25,460
What do you want?
705
00:51:27,470 --> 00:51:29,769
- Sorry to disturb you, it's Detective Sergeant Dobson.
706
00:51:29,770 --> 00:51:31,469
Could I have a word?
707
00:51:31,470 --> 00:51:33,313
Well it's about your neighbor, Mr. Corcoran.
708
00:51:33,314 --> 00:51:35,339
- Dreadful man, absolutely dreadful.
709
00:51:35,340 --> 00:51:36,247
- Really?
710
00:51:36,248 --> 00:51:38,119
- He was so rude to me just because Bathsheba
711
00:51:38,120 --> 00:51:40,119
got into his garden and dug a little hole.
712
00:51:40,120 --> 00:51:41,929
- Doesn't like anyone digging up his garden, eh?
713
00:51:41,930 --> 00:51:43,903
- Don't know why, it's just a jungle.
714
00:51:43,904 --> 00:51:46,961
We did try to be friendly when he first moved in.
715
00:51:46,962 --> 00:51:50,249
Several of us went round and asked him
716
00:51:50,250 --> 00:51:52,559
if he'd like to join our neighborhood watch scheme.
717
00:51:52,560 --> 00:51:53,910
And he told us to...
718
00:51:54,940 --> 00:51:56,009
I don't like to use the words.
719
00:51:56,010 --> 00:51:57,010
Dear me.
720
00:51:57,690 --> 00:52:00,129
- Said he hated snoopers, ha.
721
00:52:00,130 --> 00:52:02,459
Well you would, wouldn't you,
if you had something to hide.
722
00:52:02,460 --> 00:52:04,053
Does he have something to hide?
723
00:52:04,999 --> 00:52:06,554
- Well surely you know.
724
00:52:06,555 --> 00:52:08,069
- Know what?
725
00:52:08,070 --> 00:52:10,193
- He's that man.
726
00:52:10,194 --> 00:52:14,319
The one with the three young girls who disappeared.
727
00:52:14,320 --> 00:52:15,589
- Ah, that case
728
00:52:15,590 --> 00:52:17,205
- They never found the bodies, did they?
729
00:52:17,206 --> 00:52:18,714
- Well, you know, he was never charged.
730
00:52:18,715 --> 00:52:20,190
- Oh, they never found the proof.
731
00:52:21,690 --> 00:52:23,229
- Does he have many visitors?
732
00:52:23,230 --> 00:52:24,759
- There's quite a few.
733
00:52:24,760 --> 00:52:27,559
He teaches cello and violin and,
734
00:52:27,560 --> 00:52:29,639
oh, I'm always asking him to keep the noise down
735
00:52:29,640 --> 00:52:31,839
but, of course, he ignores me.
736
00:52:31,840 --> 00:52:33,559
Mainly young girls,
737
00:52:33,560 --> 00:52:35,699
and he treats them like dirt.
738
00:52:35,700 --> 00:52:37,569
Bellows at them when they don't come up to scratch
739
00:52:37,570 --> 00:52:40,639
and I've seen several of them leave in tears.
740
00:52:40,640 --> 00:52:42,369
- Does he go out a lot?
741
00:52:42,370 --> 00:52:43,669
- Quite a bit.
742
00:52:43,670 --> 00:52:46,279
Sometimes he stays out overnight,
743
00:52:46,280 --> 00:52:48,229
several times a week.
744
00:52:48,230 --> 00:52:50,369
- Any idea where he goes?
745
00:52:50,370 --> 00:52:52,198
- No, I'm afraid not.
746
00:52:52,199 --> 00:52:55,009
But I think it's somewhere in the country
747
00:52:55,010 --> 00:52:58,249
because when he gets back,
his car is covered with mud.
748
00:52:58,250 --> 00:52:59,713
He doesn't clean it for days.
749
00:53:00,730 --> 00:53:02,739
- Well, you've been most helpful, Mrs...
750
00:53:02,740 --> 00:53:03,849
- Ms. Cordwell.
751
00:53:03,850 --> 00:53:05,643
- Ms. Cordwell, thank you very much.
752
00:53:49,180 --> 00:53:50,180
- Corcoran!
753
00:53:53,070 --> 00:53:57,255
- What the hell are you doing in my bloody garden?
754
00:53:58,770 --> 00:54:00,719
- Eve Taylor.
755
00:54:00,720 --> 00:54:02,229
Where is she?
756
00:54:02,230 --> 00:54:03,339
I want answers!
757
00:54:03,340 --> 00:54:04,340
- Do you?
758
00:54:05,049 --> 00:54:06,729
- You're very tough with young girls!
759
00:54:06,730 --> 00:54:07,979
Well how about a grown man?
760
00:54:07,980 --> 00:54:09,629
Tell me!
761
00:54:09,630 --> 00:54:11,419
Where is she?
762
00:54:11,420 --> 00:54:13,623
Where is she?
763
00:54:15,890 --> 00:54:18,779
- Unless you get out of my garden right now,
764
00:54:18,780 --> 00:54:21,023
you are about to find out.
765
00:54:24,030 --> 00:54:25,163
Your choice.
766
00:54:32,655 --> 00:54:34,481
- You're not gonna get away with this.
767
00:54:34,482 --> 00:54:35,579
Do you hear me?
768
00:54:35,580 --> 00:54:37,269
If you've hurt her,
769
00:54:37,270 --> 00:54:38,549
I'm gonna kill you!
770
00:54:38,550 --> 00:54:39,997
You understand?
771
00:54:39,998 --> 00:54:41,581
I'm gonna kill you!
772
00:55:19,840 --> 00:55:21,099
- Have you got a minute, sir?
773
00:55:21,100 --> 00:55:24,179
- Yes, Sam, as long as you can tell me you got something
774
00:55:24,180 --> 00:55:26,419
we can nail this bastard with.
775
00:55:26,420 --> 00:55:28,720
- Afraid not, sir, James Harris is here again,
776
00:55:29,820 --> 00:55:32,179
threatening to sue the police.
777
00:55:32,180 --> 00:55:34,093
- Oh, just what we need.
778
00:55:35,200 --> 00:55:38,259
- We got another bit of bad news as well, I'm afraid.
779
00:55:38,260 --> 00:55:39,529
Someone's leaked it to the press
780
00:55:39,530 --> 00:55:42,117
that it could be the Pied Piper back again.
781
00:55:42,118 --> 00:55:45,899
- Oh, Jesus Fucking Christ!
782
00:55:45,900 --> 00:55:48,829
Did I or did I not make it clear?
783
00:55:48,830 --> 00:55:50,819
Just sort it out for me, Sam, all right?
784
00:55:50,820 --> 00:55:52,079
Just sort it!
785
00:55:52,080 --> 00:55:53,793
- Very good, sir, I will do.
786
00:55:54,903 --> 00:55:56,659
- Did you speak to the neighbors?
787
00:55:56,660 --> 00:55:58,289
- The woman next door remembers several girls
788
00:55:58,290 --> 00:55:59,685
coming out in tears.
789
00:55:59,686 --> 00:56:00,620
- Did they?
790
00:56:00,621 --> 00:56:01,937
Oh, there's something else, sir.
791
00:56:01,938 --> 00:56:02,771
What?
792
00:56:02,772 --> 00:56:03,819
- I spoke to the landlord at the pub.
793
00:56:03,820 --> 00:56:05,029
When he first moved to the area,
794
00:56:05,030 --> 00:56:06,689
he used to go in there every night,
795
00:56:06,690 --> 00:56:09,009
drank like a fish, used to shout his mouth off.
796
00:56:09,010 --> 00:56:10,649
Anyway, one night he started boasting about
797
00:56:10,650 --> 00:56:12,313
this cottage he had in Wales.
798
00:56:13,837 --> 00:56:15,887
- That could be significant, couldn't it?
799
00:56:18,220 --> 00:56:19,493
Here, tell me this, Sam.
800
00:56:20,730 --> 00:56:23,879
If you're a villain and you want to get rid of a body
801
00:56:23,880 --> 00:56:25,909
somewhere where you can almost guarantee
802
00:56:25,910 --> 00:56:28,773
it would never be found,
where in the UK would you go?
803
00:56:30,070 --> 00:56:32,229
And some of those remote areas is miles
804
00:56:32,230 --> 00:56:35,639
after mile after mile of absolutely sod all.
805
00:56:35,640 --> 00:56:37,211
Whereabouts in Wales is it?
806
00:56:37,212 --> 00:56:38,859
- Well, we think it might have been left by his mother,
807
00:56:38,860 --> 00:56:41,219
so I checked the inheritance records under the name Corcoran
808
00:56:41,220 --> 00:56:43,619
and, bingo, there it was,
complete with address.
809
00:56:43,620 --> 00:56:45,629
- Bloody good work, Sam.
810
00:56:45,630 --> 00:56:48,359
Do you know what, I reckon we might have him here.
811
00:56:48,360 --> 00:56:50,889
And then the moment he goes anywhere near the M5,
812
00:56:50,890 --> 00:56:53,279
we'll stake the place out.
813
00:56:53,280 --> 00:56:55,979
Yeah, next time he visits the land of our fathers,
814
00:56:55,980 --> 00:56:57,530
we're gonna be waiting for him.
815
00:57:03,800 --> 00:57:05,039
- Mr. Harris, you are all right?
816
00:57:05,040 --> 00:57:06,339
- No!
817
00:57:06,340 --> 00:57:08,009
No, I'm really worried about Eve.
818
00:57:08,010 --> 00:57:09,659
- I know you are.
819
00:57:09,660 --> 00:57:11,069
- Look,
820
00:57:11,070 --> 00:57:13,689
I went to see Joanne Cox's uncle
821
00:57:13,690 --> 00:57:16,323
and he told me Corcoran's the Pied Piper.
822
00:57:17,730 --> 00:57:18,763
He told me it's him.
823
00:57:20,240 --> 00:57:22,439
I mean, he kidnapped his niece.
824
00:57:22,440 --> 00:57:24,499
So there's every possibility he's got Eve.
825
00:57:24,500 --> 00:57:26,540
- You can't just accuse someone.
826
00:57:26,541 --> 00:57:28,289
Not yet, not without proof.
827
00:57:28,290 --> 00:57:30,680
- Well, I went to see Corcoran, I was fuming!
828
00:57:32,151 --> 00:57:34,598
I was just about ready to do some damage.
829
00:57:34,599 --> 00:57:36,239
I climbed over his fence into his garden
830
00:57:36,240 --> 00:57:38,590
to see what I could find,
and he threatened me.
831
00:57:39,950 --> 00:57:42,969
- I sympathize with your position, I really do,
832
00:57:42,970 --> 00:57:44,099
but that could be construed
833
00:57:44,100 --> 00:57:46,159
as threatening behavior on your part.
834
00:57:46,160 --> 00:57:49,010
- So he kidnaps my girlfriend and you're gonna arrest me?
835
00:57:50,410 --> 00:57:53,742
- Look, Mr. Harris, just go home and get some rest.
836
00:57:53,743 --> 00:57:54,929
The superintendent is looking into this personally.
837
00:57:54,930 --> 00:57:57,789
- Oh yeah, Barnbrook,
yeah, I know about him.
838
00:57:57,790 --> 00:58:00,679
He thinks Corcoran's the Pied Piper as well.
839
00:58:00,680 --> 00:58:02,529
- Superintendent Barnbrook is making this
840
00:58:02,530 --> 00:58:03,859
one of his priorities.
841
00:58:03,860 --> 00:58:06,209
- I've had enough, okay,
Robert Cox was right!
842
00:58:06,210 --> 00:58:08,589
Corcoran is the Pied Piper and you and Barnbrook
843
00:58:08,590 --> 00:58:09,669
need to pull your finger out.
844
00:58:09,670 --> 00:58:11,829
I mean, she could be trapped somewhere!
845
00:58:11,830 --> 00:58:14,239
- We're doing everything we can.
846
00:58:14,240 --> 00:58:17,089
- I'm going to the papers and I'm gonna go find her myself.
847
00:58:17,090 --> 00:58:18,709
- Mr. Harris, that's not a good idea.
848
00:58:18,710 --> 00:58:20,559
- Well, I really don't fucking care.
849
00:58:20,560 --> 00:58:22,669
- Mr. Harris, please calm down.
850
00:58:22,670 --> 00:58:25,029
- I've given you every opportunity to go and find her.
851
00:58:25,030 --> 00:58:26,409
And what have you done?
852
00:58:26,410 --> 00:58:27,739
Tell me, what have you done?
853
00:58:27,740 --> 00:58:28,759
Nothing!
854
00:58:28,760 --> 00:58:30,556
So now it's up to me, isn't it?
855
00:58:30,557 --> 00:58:31,563
I'm done with this!
856
00:58:35,260 --> 00:58:38,379
We interrupt this program for a news flash.
857
00:58:38,380 --> 00:58:41,249
The man leading the investigation into the disappearance
858
00:58:41,250 --> 00:58:43,649
of a music student, Eve Taylor,
859
00:58:43,650 --> 00:58:45,958
Detective Superintendent Barnbrook,
860
00:58:45,959 --> 00:58:49,337
told a news conference today that he had no information
861
00:58:49,338 --> 00:58:51,838
linking the incident to the Pied Piper case
862
00:58:51,839 --> 00:58:53,718
over a decade ago.
863
00:58:53,719 --> 00:58:55,638
- Fucking Barnbrook!
864
00:59:13,983 --> 00:59:15,289
Eve?
865
00:59:15,290 --> 00:59:16,790
- Should you be talking to me?
866
00:59:18,800 --> 00:59:20,153
Can I ask you something?
867
00:59:20,154 --> 00:59:21,909
- Of course.
868
00:59:21,910 --> 00:59:23,833
Why do you fight him so much?
869
00:59:24,970 --> 00:59:26,453
- I have a life outside.
870
00:59:29,383 --> 00:59:31,633
I have a boyfriend, Jamie, he loves me.
871
00:59:33,970 --> 00:59:34,970
I love him.
872
00:59:36,967 --> 00:59:38,600
I just can't give up.
873
00:59:41,345 --> 00:59:42,812
But he will hurt you.
874
00:59:42,813 --> 00:59:44,239
- I can't live here for 14 years
875
00:59:44,240 --> 00:59:48,529
and I'd rather die than be poured over by that sick creep.
876
00:59:48,530 --> 00:59:50,599
He will break you, Eve.
877
00:59:50,600 --> 00:59:53,837
He breaks everyone in the end, one way or the other.
878
00:59:54,687 --> 00:59:56,279
- No.
879
00:59:56,280 --> 00:59:57,609
No, he'll never break me.
880
00:59:57,610 --> 00:59:58,490
Not yet.
881
00:59:58,491 --> 01:00:02,579
But when you feel his hands all over you, touching you,
882
01:00:02,580 --> 01:00:04,059
your body goes numb,
883
01:00:04,060 --> 01:00:05,653
your mind switches off.
884
01:00:06,918 --> 01:00:08,063
- However hard it is,
885
01:00:09,380 --> 01:00:11,069
I won't let him own me.
886
01:00:11,070 --> 01:00:12,963
He's having a party for us tonight.
887
01:00:14,080 --> 01:00:15,580
He will probably come for you.
888
01:00:17,350 --> 01:00:18,900
- I'm not letting him touch me.
889
01:00:20,370 --> 01:00:23,519
If you try and stop him, he will just drug you.
890
01:00:23,520 --> 01:00:24,933
There's no choice.
891
01:00:28,750 --> 01:00:31,069
- If that happens, I'll kill myself.
892
01:00:31,070 --> 01:00:32,806
That's what we all thought.
893
01:00:34,440 --> 01:00:35,440
He's coming!
894
01:00:47,782 --> 01:00:50,949
Tonight is a celebration, Eve.
895
01:00:53,680 --> 01:00:54,680
- Why would I care?
896
01:00:55,664 --> 01:00:57,997
I can make you care.
897
01:00:59,302 --> 01:01:00,833
- Leave it alone, you pervert!
898
01:01:02,250 --> 01:01:05,611
Don't you know I can do as I please?
899
01:01:05,612 --> 01:01:07,029
- You disgust me.
900
01:01:13,138 --> 01:01:15,209
You need to bond with me.
901
01:01:15,210 --> 01:01:16,210
- Never.
902
01:01:19,178 --> 01:01:20,720
It's up to you.
903
01:01:22,027 --> 01:01:23,663
- Fuck off and die.
904
01:01:24,675 --> 01:01:26,064
Have it your way.
905
01:01:27,114 --> 01:01:29,513
You will be nice to me when I leave
906
01:01:29,514 --> 01:01:33,135
or I will hurt one of the other girls.
907
01:01:35,844 --> 01:01:36,844
- No.
908
01:01:37,694 --> 01:01:39,169
No, no.
909
01:01:39,170 --> 01:01:40,643
No, please.
910
01:01:40,644 --> 01:01:42,761
Please, you can't do that.
911
01:01:42,762 --> 01:01:43,848
Don't touch her!
- Don't hurt me, please!
912
01:01:43,849 --> 01:01:44,929
Please, don't hurt me!
- No!
913
01:01:45,618 --> 01:01:48,630
No, no, leave her alone!
914
01:01:48,631 --> 01:01:50,862
Have I got through to you at last?
915
01:01:54,082 --> 01:01:56,165
Jo, are you okay?
916
01:01:57,260 --> 01:01:58,849
- No!
917
01:01:58,850 --> 01:01:59,850
Go away!
918
01:02:00,540 --> 01:02:02,213
We're not allowed to talk!
919
01:02:15,233 --> 01:02:17,697
- If you wanna talk, I'm here.
920
01:02:17,698 --> 01:02:19,639
Just leave her.
921
01:02:22,140 --> 01:02:23,990
- I just feel so bad for her.
922
01:02:25,771 --> 01:02:27,835
Don't.
923
01:02:27,836 --> 01:02:29,548
It could be you next.
924
01:02:48,363 --> 01:02:49,239
Can I help you, sir?
925
01:02:49,240 --> 01:02:51,553
- I'm looking for this girl.
926
01:02:51,554 --> 01:02:52,554
- Okay.
927
01:02:53,850 --> 01:02:54,850
- Have you seen her?
928
01:02:58,180 --> 01:03:01,059
- Yeah, the police have already shown that to me.
929
01:03:01,060 --> 01:03:03,739
All I can remember is she didn't even buy a cup of tea.
930
01:03:03,740 --> 01:03:04,859
- What, and that's it?
931
01:03:04,860 --> 01:03:05,860
- That's it.
932
01:03:06,879 --> 01:03:08,209
- Are you sure?
933
01:03:08,210 --> 01:03:09,214
I'm really worried about her
934
01:03:09,215 --> 01:03:11,623
and the police are doing absolutely nothing to find her.
935
01:03:11,624 --> 01:03:14,710
So if you know anything,
then please just tell me!
936
01:03:14,711 --> 01:03:16,470
- She was on the telephone.
937
01:03:16,471 --> 01:03:18,688
And she said where she was going wasn't very far.
938
01:03:19,788 --> 01:03:20,764
- Wait, what'd you say?
939
01:03:20,765 --> 01:03:22,011
- She was on the telephone
940
01:03:22,012 --> 01:03:24,180
and she said where she was going wasn't very far.
941
01:03:24,181 --> 01:03:26,022
- And you told the police this, yeah?
942
01:03:26,023 --> 01:03:28,463
- I did tell them, they didn't seem that interested.
943
01:03:29,360 --> 01:03:31,609
Although, they did buy a couple of jam donuts.
944
01:03:31,610 --> 01:03:32,610
- Oh, typical.
945
01:03:35,520 --> 01:03:36,559
All right, look,
946
01:03:36,560 --> 01:03:37,832
thanks for your help.
947
01:03:37,833 --> 01:03:38,843
- It's okay.
948
01:03:45,010 --> 01:03:47,063
Tea, coffee, donut?
949
01:03:48,652 --> 01:03:50,619
And that's why I'm going bankrupt.
950
01:04:00,859 --> 01:04:02,609
- I'm so sorry, Alex.
951
01:04:04,213 --> 01:04:05,623
Are you okay?
952
01:04:08,360 --> 01:04:09,947
We've been here a long time.
953
01:04:10,830 --> 01:04:11,913
We feel nothing now.
954
01:04:13,090 --> 01:04:14,090
Nothing.
955
01:04:15,250 --> 01:04:17,150
You just learn to live with your pain.
956
01:04:20,695 --> 01:04:22,909
- We have to try and escape.
957
01:04:22,910 --> 01:04:24,863
If we work together, it's our only way.
958
01:04:26,610 --> 01:04:27,972
I don't want to die.
959
01:04:28,839 --> 01:04:30,279
I'll live like a slave if the choice
960
01:04:30,280 --> 01:04:31,703
is between life and death.
961
01:04:44,710 --> 01:04:45,640
- What's wrong with her?
962
01:04:45,641 --> 01:04:47,483
It's where he hit her.
963
01:04:47,484 --> 01:04:49,059
He made her pregnant.
964
01:04:49,060 --> 01:04:51,233
And he's beating her to get rid of the baby.
965
01:04:52,080 --> 01:04:53,305
- Jo, I'm so sorry.
966
01:04:54,639 --> 01:04:56,384
You have to be quiet.
967
01:04:56,385 --> 01:04:57,890
If he hears you tonight then...
968
01:04:59,020 --> 01:05:01,414
It hurts.
969
01:05:01,415 --> 01:05:02,380
You have to be quiet.
970
01:05:02,381 --> 01:05:04,119
- It hurts so much.
- He will kill you
971
01:05:04,120 --> 01:05:05,313
if he hears you again.
972
01:05:07,990 --> 01:05:10,283
Quiet, for God's sake!
973
01:05:18,069 --> 01:05:19,152
- Who was it?
974
01:05:23,870 --> 01:05:25,370
- It was me, I made the sound.
975
01:05:32,906 --> 01:05:34,982
You have to be punished, Eve.
976
01:05:34,983 --> 01:05:36,194
- No!
977
01:06:41,388 --> 01:06:42,896
- Hello?
978
01:06:42,897 --> 01:06:44,263
Inspector Barnbrook?
979
01:06:46,480 --> 01:06:48,249
I've been trying to speak to somebody in charge
980
01:06:48,250 --> 01:06:50,850
but I just keep getting palmed off with D.I. Dobson.
981
01:06:53,830 --> 01:06:55,280
Cardiff police have a lead?
982
01:06:59,500 --> 01:07:02,359
All right, okay, I'll speak to D.I. Dobson.
983
01:07:02,360 --> 01:07:04,610
I can be at the police station in 15 minutes.
984
01:07:06,950 --> 01:07:07,950
Thank you.
985
01:07:09,590 --> 01:07:10,423
I was beginning to think the police
986
01:07:10,424 --> 01:07:11,933
had pretty much given up on me.
987
01:07:33,586 --> 01:07:35,819
- I want control of my life back!
988
01:07:41,666 --> 01:07:42,666
I despise you!
989
01:07:43,466 --> 01:07:45,493
How does it feel to be so hated?
990
01:07:47,594 --> 01:07:49,511
Let me go, you monster!
991
01:07:51,159 --> 01:07:52,859
Eve.
992
01:07:52,860 --> 01:07:54,360
You'll keep quiet.
993
01:07:56,262 --> 01:07:57,311
- Why're you doing this?
994
01:07:57,312 --> 01:07:58,290
Just be calm, Eve.
995
01:07:58,291 --> 01:07:59,533
- Tell me why!
996
01:08:00,630 --> 01:08:03,087
Thousands of girls disappear every day.
997
01:08:05,160 --> 01:08:06,677
You're just one more, Eve.
998
01:08:08,597 --> 01:08:10,347
You are here to stay.
999
01:08:13,600 --> 01:08:14,629
- No!
1000
01:08:14,630 --> 01:08:16,599
No, I will keep fighting you
1001
01:08:16,600 --> 01:08:18,179
and you'll slip up and you will lose
1002
01:08:18,180 --> 01:08:19,911
because you are nothing but a loser!
1003
01:08:23,692 --> 01:08:26,019
How dare you speak to me like that.
1004
01:08:27,002 --> 01:08:28,929
Don't you know what I can do?
1005
01:08:35,106 --> 01:08:38,106
Whatever happens is your fault, Eve.
1006
01:08:39,531 --> 01:08:40,531
Yours only.
1007
01:08:55,600 --> 01:08:57,140
- Yes, you're right.
1008
01:09:01,730 --> 01:09:02,730
I'm sorry.
1009
01:09:19,211 --> 01:09:20,461
You disgust me.
1010
01:09:30,810 --> 01:09:33,121
Whatever happens is your fault, Eve.
1011
01:09:33,963 --> 01:09:34,963
Yours only.
1012
01:09:45,472 --> 01:09:46,430
- Oh, Jamie.
1013
01:09:46,431 --> 01:09:47,925
No, no!
1014
01:09:47,926 --> 01:09:49,477
No!
1015
01:09:59,472 --> 01:10:00,472
Jamie!
1016
01:10:01,531 --> 01:10:02,531
No!
1017
01:10:05,142 --> 01:10:06,383
Jamie, no.
1018
01:10:06,384 --> 01:10:07,561
No!
1019
01:10:07,562 --> 01:10:08,917
Oh no!
1020
01:10:11,376 --> 01:10:12,376
I'm sorry.
1021
01:10:13,610 --> 01:10:16,393
I'm sorry, I'm sorry, I love you.
1022
01:10:18,806 --> 01:10:19,806
- Eve.
1023
01:10:21,600 --> 01:10:22,600
I love you.
1024
01:10:24,507 --> 01:10:26,257
- Oh I love you, Jamie.
1025
01:10:27,765 --> 01:10:29,400
Jamie!
1026
01:10:29,401 --> 01:10:30,984
I love you, Jamie.
1027
01:10:32,166 --> 01:10:34,416
What did he ever do to you?
1028
01:10:35,365 --> 01:10:36,365
Why him?
1029
01:10:49,390 --> 01:10:50,921
I love you.
1030
01:10:50,922 --> 01:10:51,922
I love you.
1031
01:10:55,993 --> 01:10:57,966
You fucking pig!
1032
01:10:57,967 --> 01:10:59,866
I'm gonna kill you.
1033
01:10:59,867 --> 01:11:01,389
The police will find you, and when they do,
1034
01:11:01,390 --> 01:11:03,083
I hope they fucking hang you!
1035
01:11:16,548 --> 01:11:17,965
I love you.
1036
01:11:17,966 --> 01:11:18,966
I love you.
1037
01:11:20,083 --> 01:11:21,083
Oh no!
1038
01:11:24,067 --> 01:11:25,067
I'm sorry.
1039
01:11:26,238 --> 01:11:28,873
I'm sorry, I'm sorry, I love you.
1040
01:11:36,356 --> 01:11:39,419
- There you are, sir, I've been trying to reach you all day.
1041
01:11:39,420 --> 01:11:41,529
- Bit of personal business, Sam, well?
1042
01:11:41,530 --> 01:11:43,129
- He sprung the trap.
1043
01:11:43,130 --> 01:11:44,239
Headed for Wales.
1044
01:11:44,240 --> 01:11:46,429
I alerted Cardiff, they staked the place out.
1045
01:11:46,430 --> 01:11:47,989
Anyway, they slipped up and he spotted them.
1046
01:11:47,990 --> 01:11:50,414
- Oh, Christ!
1047
01:11:50,415 --> 01:11:52,199
- Yeah, and he's on the run now.
1048
01:11:52,200 --> 01:11:53,200
- Is he?
1049
01:11:53,970 --> 01:11:55,292
- Well, that must mean that there's something
1050
01:11:55,293 --> 01:11:57,472
that he doesn't want us to find, mustn't it?
1051
01:11:57,473 --> 01:12:00,152
I think we probably got him, Sam.
1052
01:12:44,350 --> 01:12:46,550
- Well, Mr. Corcoran,
we didn't expect that.
1053
01:12:47,970 --> 01:12:49,133
You're under arrest.
1054
01:12:50,250 --> 01:12:51,489
- Giles Corcoran,
1055
01:12:51,490 --> 01:12:54,929
you are under arrest for possession and intent to supply.
1056
01:13:03,750 --> 01:13:05,033
- Hello, Barnbrook.
1057
01:13:06,560 --> 01:13:07,560
He what?
1058
01:13:10,090 --> 01:13:11,090
You're joking.
1059
01:13:13,240 --> 01:13:14,240
Right.
1060
01:13:15,440 --> 01:13:16,440
No, understood.
1061
01:13:18,090 --> 01:13:20,840
No, no, no, no, send him straight back here if you can.
1062
01:13:22,270 --> 01:13:23,883
All right, yeah, thanks, bye.
1063
01:13:24,940 --> 01:13:26,699
- What did they say, sir?
1064
01:13:26,700 --> 01:13:28,650
- Well, I was right, he didn't get far.
1065
01:13:29,560 --> 01:13:30,393
They soon caught up with him
1066
01:13:30,394 --> 01:13:32,092
and fetched him back to his cottage,
1067
01:13:32,093 --> 01:13:34,029
which apparently he doesn't own anymore.
1068
01:13:34,030 --> 01:13:36,109
Only the barn is his now.
1069
01:13:36,110 --> 01:13:38,719
So they made him open it up and what did they find?
1070
01:13:38,720 --> 01:13:41,490
But row upon row of cannabis plants.
1071
01:13:42,390 --> 01:13:43,569
- No.
1072
01:13:43,570 --> 01:13:46,029
- It seems Giles Corcoran is some kind
1073
01:13:46,030 --> 01:13:47,673
of fucking dope dealer.
1074
01:13:51,560 --> 01:13:52,763
Well, Mr. Corcoran.
1075
01:13:53,950 --> 01:13:57,119
Violinist, music teacher,
horticulturalist,
1076
01:13:57,120 --> 01:13:58,513
you're full of surprises.
1077
01:14:00,230 --> 01:14:01,543
Wanna tell us about it?
1078
01:14:02,810 --> 01:14:04,399
- I inherited the farm.
1079
01:14:04,400 --> 01:14:06,700
I knew, of course, that drugs were profitable,
1080
01:14:07,560 --> 01:14:08,560
and voilà.
1081
01:14:11,870 --> 01:14:13,083
- Where are those girls?
1082
01:14:14,470 --> 01:14:16,713
- You're delusional.
1083
01:14:17,700 --> 01:14:20,469
- Where have you buried those girls' bodies?
1084
01:14:20,470 --> 01:14:22,929
- I really think you should seek professional help,
1085
01:14:22,930 --> 01:14:25,089
Chief Superintendent.
1086
01:14:25,090 --> 01:14:28,199
Your endless attempts to try to link me to the Pied Piper
1087
01:14:28,200 --> 01:14:31,393
will end up by destroying what's left of your brain.
1088
01:14:34,870 --> 01:14:36,977
- Listen to me, you,
1089
01:14:36,978 --> 01:14:39,083
you supercilious little bastard.
1090
01:14:40,670 --> 01:14:42,806
Yes, you were molesting them!
1091
01:14:42,807 --> 01:14:44,549
And when they called a halt to it,
1092
01:14:44,550 --> 01:14:48,089
you had to get rid of them in case they decided to talk.
1093
01:14:48,090 --> 01:14:50,539
If not now, then maybe further down the line
1094
01:14:50,540 --> 01:14:52,679
because you'd always be looking over your shoulder,
1095
01:14:52,680 --> 01:14:53,513
wouldn't you?
1096
01:14:53,514 --> 01:14:55,689
I know how maggots operate like you.
1097
01:14:55,690 --> 01:14:58,125
Now, where are those bodies?
1098
01:14:58,126 --> 01:15:00,481
- You sad, little man.
1099
01:15:00,482 --> 01:15:01,815
- You what?
1100
01:15:03,297 --> 01:15:06,729
I'm fucking sick of this gentlemanly fencing!
1101
01:15:06,730 --> 01:15:09,459
So now we're gonna try the old fashioned approach.
1102
01:15:09,460 --> 01:15:11,709
We're all gonna go down to that farm
1103
01:15:11,710 --> 01:15:12,869
and you're gonna show us
1104
01:15:12,870 --> 01:15:15,499
where every one of those bodies is buried
1105
01:15:15,500 --> 01:15:18,159
or by God I'll put my fucking fist
1106
01:15:18,160 --> 01:15:19,715
through your fucking skull!
1107
01:15:19,716 --> 01:15:21,246
- Sir, remember, this is being filmed!
1108
01:15:25,530 --> 01:15:26,530
- Would you agree
1109
01:15:27,860 --> 01:15:29,979
that the same person is responsible
1110
01:15:29,980 --> 01:15:32,169
for all three disappearances?
1111
01:15:32,170 --> 01:15:34,099
- Yes, absolutely, so?
1112
01:15:34,100 --> 01:15:36,499
- I have an alibi.
1113
01:15:36,500 --> 01:15:38,119
- You had no alibis.
1114
01:15:38,120 --> 01:15:40,279
We established that at the time.
1115
01:15:40,280 --> 01:15:42,313
- I produced no alibi.
1116
01:15:43,430 --> 01:15:45,743
Not quite the same thing.
1117
01:15:46,680 --> 01:15:50,119
- Why the fuck would you hide an alibi?
1118
01:15:50,120 --> 01:15:52,949
- I now have a man who is prepared to testify
1119
01:15:52,950 --> 01:15:54,589
that he was with me at the time
1120
01:15:54,590 --> 01:15:56,853
of the girl's disappearances.
1121
01:15:58,040 --> 01:15:59,529
Check
1122
01:15:59,530 --> 01:16:00,530
mate.
1123
01:16:02,370 --> 01:16:05,633
If that's all the evidence you have that I'm the Pied Piper,
1124
01:16:06,500 --> 01:16:09,323
then frankly, you're wasting my time.
1125
01:16:11,220 --> 01:16:13,339
I imagine I'd only get a suspended sentence
1126
01:16:13,340 --> 01:16:15,849
for my spot of gardening,
1127
01:16:15,850 --> 01:16:18,750
especially when I tell the court how I've been persecuted.
1128
01:16:20,852 --> 01:16:24,017
You know, I think that might make the papers.
1129
01:16:25,150 --> 01:16:26,483
Yes.
1130
01:16:27,640 --> 01:16:30,543
Wouldn't that be splendid?
1131
01:16:31,490 --> 01:16:32,563
You and I,
1132
01:16:33,710 --> 01:16:36,149
all over the news again,
1133
01:16:36,150 --> 01:16:39,063
just like old times.
1134
01:16:43,600 --> 01:16:46,663
As they say, watch this space.
1135
01:16:48,320 --> 01:16:50,133
Goodbye, Superintendent.
1136
01:16:53,010 --> 01:16:54,390
- Get him out of here.
1137
01:17:04,920 --> 01:17:07,129
He's done this, Sam, I know he has.
1138
01:17:07,130 --> 01:17:08,919
I spent years on this case.
1139
01:17:08,920 --> 01:17:10,849
- Well, we'll know when we check his alibis, won't we?
1140
01:17:10,850 --> 01:17:13,769
- Ah, now, hold back on that, will you?
1141
01:17:13,770 --> 01:17:15,049
Just for a day.
1142
01:17:15,050 --> 01:17:17,589
I've applied for a search warrant on Corcoran's place.
1143
01:17:17,590 --> 01:17:19,599
We're looking for drugs, aren't we?
1144
01:17:19,600 --> 01:17:22,699
If it goes wrong, I'll take full responsibility.
1145
01:17:22,700 --> 01:17:23,779
- Why is that?
1146
01:17:23,780 --> 01:17:25,499
- Do you remember the woman next door
1147
01:17:25,500 --> 01:17:28,389
said he didn't like her dog digging in her garden?
1148
01:17:28,390 --> 01:17:30,213
I think we'll find Eve there.
1149
01:17:38,788 --> 01:17:39,788
- Oh!
1150
01:17:40,660 --> 01:17:42,524
It's you again.
1151
01:17:42,525 --> 01:17:43,899
What can I do for you now?
1152
01:17:43,900 --> 01:17:45,729
- Sorry to disturb you again, Ms. Cordwell,
1153
01:17:45,730 --> 01:17:47,549
but we're trying to get into Mr. Corcoran's garden
1154
01:17:47,550 --> 01:17:48,799
but he's not home at the moment.
1155
01:17:48,800 --> 01:17:50,919
We didn't wanna disturb the neighbors by forced entry.
1156
01:17:50,920 --> 01:17:54,449
Would it be okay if we came in and climbed over your wall?
1157
01:17:54,450 --> 01:17:55,829
- I suppose so.
1158
01:17:55,830 --> 01:17:57,769
- Oh, great, thanks very much.
1159
01:17:57,770 --> 01:17:59,820
- Why do you want to get into his garden?
1160
01:18:01,198 --> 01:18:02,957
Do you think something is buried there?
1161
01:18:02,958 --> 01:18:04,819
- No, no, no, it's just preliminary investigations
1162
01:18:04,820 --> 01:18:06,409
at the moment, no need for concern.
1163
01:18:06,410 --> 01:18:08,009
Okay if we go through?
1164
01:18:08,010 --> 01:18:09,189
- Yes, of course.
1165
01:18:09,190 --> 01:18:10,023
- Thanks.
1166
01:18:10,023 --> 01:18:11,023
Excuse us.
1167
01:18:22,530 --> 01:18:23,980
- I think we found something.
1168
01:18:57,130 --> 01:18:58,979
- Hello, Barnbrook.
1169
01:18:58,980 --> 01:19:00,889
Sam, how'd it go?
1170
01:19:00,890 --> 01:19:02,519
- We found one of the girls, sir.
1171
01:19:02,520 --> 01:19:03,579
I think it's Sarah Andrews,
1172
01:19:03,580 --> 01:19:06,299
the third girl to go missing in the Homeswood case.
1173
01:19:06,300 --> 01:19:08,229
She's buried in Corcoran's garden.
1174
01:19:08,230 --> 01:19:09,063
- Christ.
1175
01:19:09,064 --> 01:19:10,749
How long has she been dead?
1176
01:19:10,750 --> 01:19:12,684
- Days, we're not sure yet.
1177
01:19:12,685 --> 01:19:14,229
- Days?
1178
01:19:14,230 --> 01:19:16,359
Are you sure that's not Eve Taylor?
1179
01:19:16,360 --> 01:19:17,193
- Definitely not, sir.
1180
01:19:17,194 --> 01:19:19,609
- Hey, have you got Corcoran?
1181
01:19:19,610 --> 01:19:20,600
- No, he's still at large.
1182
01:19:20,601 --> 01:19:22,939
There's one more thing, sir.
1183
01:19:22,940 --> 01:19:26,469
Corcoran had post and it's not for this address.
1184
01:19:26,470 --> 01:19:28,513
- Sam, can you send that to me?
1185
01:19:29,358 --> 01:19:32,689
I just wanna look around,
you know, have a sniff about.
1186
01:19:32,690 --> 01:19:33,929
All right, yeah, thanks.
1187
01:19:33,930 --> 01:19:34,930
Oh, Sam,
1188
01:19:35,650 --> 01:19:37,769
great job, yeah?
- There is hope, sir.
1189
01:19:37,770 --> 01:19:38,770
- All right, bye.
1190
01:19:56,340 --> 01:19:58,179
You haven't put in a request for handgun
1191
01:19:58,180 --> 01:19:59,799
for a while, have you, sir?
1192
01:19:59,800 --> 01:20:02,515
Haven't felt the need for one in a while.
1193
01:20:02,516 --> 01:20:04,173
Let's hope I don't have to use it.
1194
01:23:59,222 --> 01:24:01,805
- I thought we had an intruder.
1195
01:24:05,147 --> 01:24:06,397
But it was you.
1196
01:24:10,801 --> 01:24:13,051
It was you, wasn't it, Eve?
1197
01:24:18,934 --> 01:24:19,934
I told you
1198
01:24:21,449 --> 01:24:23,583
not to make a sound.
1199
01:24:28,675 --> 01:24:30,183
Not a sound.
1200
01:24:37,421 --> 01:24:39,896
Did you think someone would hear you?
1201
01:24:43,763 --> 01:24:44,763
That's bad.
1202
01:24:49,767 --> 01:24:50,767
That is bad.
1203
01:25:59,838 --> 01:26:01,672
- I'm not scared of you anymore.
1204
01:26:02,814 --> 01:26:04,588
You should be, Eve.
1205
01:26:04,589 --> 01:26:05,756
You should be.
1206
01:26:09,929 --> 01:26:14,845
And thanks to my dear friend, Giles Corcoran,
1207
01:26:14,846 --> 01:26:17,846
no one is coming to rescue you, Eve.
1208
01:26:21,799 --> 01:26:23,640
It's the police!
1209
01:26:23,641 --> 01:26:26,058
Mr. Corcoran, please open up!
1210
01:26:28,184 --> 01:26:29,873
No one will find you...
1211
01:26:31,465 --> 01:26:32,465
Ever.
1212
01:26:33,933 --> 01:26:35,766
This is where it ends.
1213
01:26:51,412 --> 01:26:53,829
Tonight, you will play for me
1214
01:26:56,070 --> 01:26:58,320
a prelude to our final act.
1215
01:27:00,230 --> 01:27:01,947
- I'm not playing for you again.
1216
01:27:03,927 --> 01:27:04,999
Really?
1217
01:27:09,927 --> 01:27:12,346
You will play for me, Eve,
1218
01:27:12,347 --> 01:27:17,331
or maybe your mother will take the place of your boyfriend.
1219
01:27:23,895 --> 01:27:27,749
You have disappointed me yet again, Eve.
1220
01:27:32,399 --> 01:27:34,732
You'll never learn to obey.
1221
01:27:37,596 --> 01:27:39,096
So that's it, Eve.
1222
01:27:40,327 --> 01:27:42,077
Your fate is decided.
1223
01:27:45,030 --> 01:27:46,030
Eve?
1224
01:27:49,890 --> 01:27:50,953
I'm so sorry.
1225
01:27:53,105 --> 01:27:55,022
- Don't worry about me.
1226
01:28:24,261 --> 01:28:25,994
What?
1227
01:28:56,690 --> 01:28:58,629
To whoever finds this.
1228
01:28:58,630 --> 01:29:01,549
If you are reading this then I am probably dead.
1229
01:29:01,550 --> 01:29:03,919
I've been a prisoner here for five years.
1230
01:29:03,920 --> 01:29:06,319
Below this building runs a sewer.
1231
01:29:06,320 --> 01:29:08,819
I've made some tools and hidden them in the brick work.
1232
01:29:08,820 --> 01:29:11,019
I'm using them to escape and break through the brick
1233
01:29:11,020 --> 01:29:12,719
but it will take some time.
1234
01:29:12,720 --> 01:29:15,399
Please use them to get out of this mad house
1235
01:29:15,400 --> 01:29:17,529
and bring this monster to justice.
1236
01:29:17,530 --> 01:29:20,016
Yours forever, Sarah Andrews.
1237
01:30:07,360 --> 01:30:08,360
- So, Ms. Taylor,
1238
01:30:10,690 --> 01:30:13,545
you went to a neighbor's house and you called us from there.
1239
01:30:13,546 --> 01:30:15,032
- Yeah.
1240
01:30:15,033 --> 01:30:17,100
- And you have no idea who he is
1241
01:30:18,890 --> 01:30:20,493
but you are sure he's got a gun.
1242
01:30:22,261 --> 01:30:23,743
- Please...
1243
01:30:23,744 --> 01:30:24,690
stop him.
1244
01:30:24,691 --> 01:30:26,140
We will do, miss.
1245
01:30:27,511 --> 01:30:29,392
We've got the all clear on go, Commander.
1246
01:30:29,393 --> 01:30:31,560
All teams move in, repeat,
1247
01:30:32,641 --> 01:30:34,497
all teams move in.
80414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.