Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:00.070 --> 00:00:07.730
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
2
00:00:07.730 --> 00:00:15.460
♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫
3
00:00:17.320 --> 00:00:25.130
♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫
4
00:00:26.920 --> 00:00:29.400
♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫
5
00:00:29.400 --> 00:00:31.650
♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫
6
00:00:31.650 --> 00:00:36.570
♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫
7
00:00:36.570 --> 00:00:41.230
♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫
8
00:00:41.230 --> 00:00:46.210
♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫
9
00:00:46.210 --> 00:00:50.930
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
10
00:00:50.930 --> 00:00:55.750
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
11
00:00:55.750 --> 00:01:00.530
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
12
00:01:00.530 --> 00:01:05.500
♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫
13
00:01:05.500 --> 00:01:10.380
♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫
14
00:01:10.380 --> 00:01:15.000
♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫
15
00:01:15.000 --> 00:01:20.290
♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫
16
00:01:20.290 --> 00:01:26.030
♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫
17
00:01:26.030 --> 00:01:29.780
[Imperial College]
18
00:01:29.780 --> 00:01:34.020
[A Female Student Arrives at the Imperial College]
19
00:01:34.020 --> 00:01:37.970
[Episode 02]
20
00:01:42.060 --> 00:01:44.820
You finally asked for me, Vice Principal.
21
00:01:58.840 --> 00:02:04.280
Vice Principal, are you trying to assault me in broad daylight?
22
00:02:10.830 --> 00:02:14.160
Sang Qi, there's no one else here at the moment.
23
00:02:14.160 --> 00:02:16.160
I want to talk with you.
24
00:02:16.160 --> 00:02:21.760
I want to ask you, what can I do so you stop causing trouble and bothering me?
25
00:02:21.760 --> 00:02:24.580
Actually, I've made it very obvious already.
26
00:02:24.580 --> 00:02:29.120
As long as you accept my pouch, I'll be a well-behaved student,
27
00:02:29.120 --> 00:02:31.710
and never give any trouble to you, Vice Principal.
28
00:02:31.710 --> 00:02:32.780
Are you serious?
29
00:02:32.780 --> 00:02:35.600
Yes! I, Sang Qi, always keep my promises.
30
00:02:35.600 --> 00:02:39.120
All right. Then I'll make an exception this time.
31
00:02:39.120 --> 00:02:42.230
If you give me the pouch right now, I will accept it.
32
00:02:44.450 --> 00:02:46.770
- You're not joking, are you?
- Of course.
33
00:02:46.770 --> 00:02:50.830
I'm the Vice Principal of the Imperial College, why would I be joking?
34
00:02:50.830 --> 00:02:53.570
But I'll only give you this one chance. Give it to me.
35
00:02:53.570 --> 00:02:54.970
All right.
36
00:03:00.120 --> 00:03:02.740
The pouch... I...
37
00:03:03.730 --> 00:03:04.900
Where's my pouch?!
38
00:03:04.900 --> 00:03:07.860
Vice Principal, I always have it with me. However, just now I...
39
00:03:07.860 --> 00:03:09.320
I...
40
00:03:09.320 --> 00:03:10.420
I knew it.
41
00:03:10.420 --> 00:03:12.650
The gifting of the pouch is fake, but causing trouble is what you're really trying to do.
42
00:03:12.650 --> 00:03:14.940
- I... Just now...
- That's enough. Stop talking.
43
00:03:14.940 --> 00:03:18.340
I've given you the chance, but you didn't grasp the opportunity.
44
00:03:18.340 --> 00:03:20.630
But I really—!
45
00:03:22.000 --> 00:03:26.060
However, even though you're not being kind, I can't be unrighteous.
46
00:03:26.760 --> 00:03:29.810
About the rumors you spread before this, I'll let it pass.
47
00:03:29.810 --> 00:03:34.570
I hope in the future at the Imperial College, you'll know your place and devote yourself to learning.
48
00:03:34.570 --> 00:03:37.750
Don't bring shame to your Sang family's reputation.
49
00:03:41.630 --> 00:03:43.130
No, wait.
50
00:03:43.910 --> 00:03:45.350
Something's wrong.
51
00:03:45.350 --> 00:03:49.140
Vice Principal, didn't you set your heart on kicking me out of the Imperial College?
52
00:03:49.140 --> 00:03:54.930
Now that I a mistake like this, you still don't want to punish me?
53
00:03:54.930 --> 00:04:00.940
May I ask what teacher in this world will deliberately make things difficult for their students?
54
00:04:02.750 --> 00:04:04.250
I know.
55
00:04:04.250 --> 00:04:07.260
I was a little harsh on you before, but it was all for your good.
56
00:04:07.260 --> 00:04:11.370
I hope you can learn some more things. I hope you can go through some hardships.
57
00:04:11.370 --> 00:04:16.450
Sang Qi, please don't ever let me down.
58
00:04:17.090 --> 00:04:21.220
Could it be... that I misunderstood him in the past?
59
00:04:23.060 --> 00:04:24.150
All right.
60
00:04:24.150 --> 00:04:27.010
I know you understand. Hurry and go study.
61
00:04:27.010 --> 00:04:28.760
I need to mark test papers too.
62
00:04:28.760 --> 00:04:31.160
Go on. Go.
63
00:04:53.440 --> 00:04:55.040
No!
64
00:04:56.910 --> 00:05:01.130
Vice Principal, why are you so generous today? This is not your style at all.
65
00:05:01.130 --> 00:05:04.540
Besides, when I left, I made sure the pouch was on my waist.
66
00:05:04.540 --> 00:05:08.680
There's only one thing that could explain this, my pouch was stolen by you!
67
00:05:08.680 --> 00:05:11.160
Sang Qi. Why would I have—?
68
00:05:11.160 --> 00:05:12.510
- Where did you put it?
- Sang Qi!
69
00:05:12.510 --> 00:05:14.490
- Where is it?
- Sang Qi! I'm going to punish you!
70
00:05:14.490 --> 00:05:16.780
Punish? Punish then!
71
00:05:16.780 --> 00:05:18.820
You're lucky you run fast.
72
00:05:32.070 --> 00:05:33.570
Bai Shi!
73
00:05:36.570 --> 00:05:38.470
What orders do you have, Young Master?
74
00:05:38.470 --> 00:05:42.140
Put this pouch back into Sang Qi's drawer without anyone knowing.
75
00:05:42.140 --> 00:05:43.970
Yes, Young Master!
76
00:05:55.940 --> 00:05:59.760
Young Master, which seat is Miss Sang's?
77
00:06:00.290 --> 00:06:02.910
The second table in the second row from the east.
78
00:06:02.910 --> 00:06:05.760
Up North, down South, left West, right East.
79
00:06:05.760 --> 00:06:09.640
The second table in the second row on the right-hand side after you walk in the door.
80
00:06:09.640 --> 00:06:11.880
- Yes, Young Master.
- Hold on!
81
00:06:12.690 --> 00:06:15.170
Just walk through the door.
82
00:06:15.170 --> 00:06:17.070
Yes, Young Master.
83
00:06:27.250 --> 00:06:31.170
Left... left... right.
84
00:06:31.170 --> 00:06:32.830
Was it left hand side or right hand side?
85
00:06:32.830 --> 00:06:35.040
Right hand! Boys on the left, girls on the right.
86
00:06:37.830 --> 00:06:41.740
Was it the first row or the first column? Aiya! Young Master!
87
00:06:41.740 --> 00:06:45.010
I don't care. This is it. I'll put it here.
88
00:06:45.010 --> 00:06:47.290
That's right. I'm sure it's this one.
89
00:06:52.810 --> 00:06:54.870
Try this one.
90
00:06:54.870 --> 00:06:56.280
I'll let you guys see something later.
91
00:06:56.280 --> 00:06:57.680
What is it?
92
00:06:57.680 --> 00:06:59.720
Move inside.
93
00:07:01.340 --> 00:07:04.500
- I'll let you see my new storytelling script.
- Storytelling script?
94
00:07:04.500 --> 00:07:07.550
It could be said it's a fantastic book!
95
00:07:08.320 --> 00:07:12.130
Yan Sanlong, why is there a pouch in your desk?
96
00:07:12.130 --> 00:07:14.350
Could it be that some student is interested in you?
[Sang]
97
00:07:14.350 --> 00:07:16.440
But there's only one female student in the Imperial College.
98
00:07:16.440 --> 00:07:18.010
Is it her?
99
00:07:18.010 --> 00:07:20.950
I, Yan Xiaolang, have no intention of marrying.
100
00:07:20.950 --> 00:07:23.820
But the Grand Commandant's daughter is too proactive,
101
00:07:23.820 --> 00:07:25.690
which makes it difficult for me to deal with.
102
00:07:25.690 --> 00:07:27.150
Difficult to deal with.
103
00:07:27.150 --> 00:07:29.480
Sang Qi. Sang Qi.
104
00:07:29.480 --> 00:07:32.100
Just wait a bit.
105
00:07:32.100 --> 00:07:33.780
I still need...
106
00:07:33.780 --> 00:07:35.820
This is really...
107
00:07:35.820 --> 00:07:39.930
What are you looking at?
108
00:07:47.480 --> 00:07:49.330
The teacher is here. The teacher is here.
109
00:07:49.330 --> 00:07:51.230
Teacher's here.
110
00:07:51.230 --> 00:07:52.270
Are you crazy?
111
00:07:52.270 --> 00:07:53.870
Stand up!
112
00:07:56.060 --> 00:07:58.830
Good day, Scholar Feng.
113
00:07:58.830 --> 00:08:01.680
All right. Everybody, please sit down.
114
00:08:03.500 --> 00:08:06.900
Things have their roots and branches, affairs have an end and a beginning.
115
00:08:06.900 --> 00:08:09.730
- Do you want to get beaten up?
- When you know what comes first and what comes last,
116
00:08:09.730 --> 00:08:12.620
then you are closer to the truth of the world.
117
00:08:12.620 --> 00:08:14.130
- Let's go!
- Wait for me!
118
00:08:14.130 --> 00:08:15.290
Hurry up!
119
00:08:15.290 --> 00:08:16.690
Coming!
120
00:08:16.690 --> 00:08:17.970
Let's go.
121
00:08:17.970 --> 00:08:22.220
What you mean is everything in the world will eventually come to an end,
122
00:08:22.220 --> 00:08:24.820
and every affair has a beginning and an ending.
123
00:08:24.820 --> 00:08:28.220
- Then the way of truth is...
- A'Qi,
124
00:08:28.220 --> 00:08:31.890
- school has ended. Can't you rest for a while?
125
00:08:31.890 --> 00:08:34.500
You should learn to relax while studying.
126
00:08:34.500 --> 00:08:35.620
- I know.
- Sang Qi!
127
00:08:35.620 --> 00:08:37.320
That's why...
128
00:08:38.160 --> 00:08:40.540
Yan Yan asked me to give this to you.
129
00:08:42.860 --> 00:08:44.560
What is this?
130
00:08:47.080 --> 00:08:49.780
Could it be a love letter from Yan Xiaolang?
131
00:08:49.780 --> 00:08:51.680
Cut it out!
132
00:09:01.500 --> 00:09:04.150
[Yan Yan]
133
00:09:04.150 --> 00:09:07.180
What is all this crooked writing saying?
134
00:09:07.180 --> 00:09:11.610
His general meaning is to tell you not to leave after school, and to meet him at the school field.
135
00:09:11.610 --> 00:09:15.800
He also said for you to go alone.
136
00:09:17.030 --> 00:09:18.590
I understand now.
137
00:09:18.590 --> 00:09:20.590
This is a letter of challenge.
138
00:09:20.590 --> 00:09:25.490
No wonder he kept staring at me today. He even broke the pen in half to threaten me.
139
00:09:25.490 --> 00:09:28.820
Then why do you think he would target you?
140
00:09:28.820 --> 00:09:32.100
Maybe... Maybe he's reluctant to see girls enrolling in school.
141
00:09:32.100 --> 00:09:33.420
All right.
142
00:09:33.420 --> 00:09:36.350
- Then I'll come with you to meet him!
- There's no need.
143
00:09:36.350 --> 00:09:39.340
I don't think that Yan Yan would dare hurt me.
144
00:09:41.580 --> 00:09:45.860
What I'm worried about is Yan Yan's safety.
145
00:09:48.840 --> 00:09:53.630
Don't worry. After all, we're classmates. I will be merciful.
146
00:09:53.630 --> 00:09:56.290
Here, I'm heading off now. I'll come back soon.
147
00:09:56.290 --> 00:09:57.870
Hey, no...
148
00:10:11.310 --> 00:10:16.400
♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫
149
00:10:16.400 --> 00:10:21.190
♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫
150
00:10:21.190 --> 00:10:23.880
♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫
151
00:10:23.880 --> 00:10:27.620
Sang Qi... Sang Qi...
152
00:10:34.880 --> 00:10:37.900
Seems like you can't wait to meet me.
153
00:10:38.870 --> 00:10:39.870
[To Sang Qi]
154
00:10:40.690 --> 00:10:42.340
Come on then.
155
00:10:42.340 --> 00:10:46.370
- What?
- Still pretending?
156
00:10:47.880 --> 00:10:49.200
No, wait.
157
00:10:49.200 --> 00:10:52.130
Aren't we progressing too fast?
[Promote education and lessen military training]
158
00:10:52.130 --> 00:10:54.230
Besides, this is Imperial College's school field.
159
00:10:54.230 --> 00:10:57.010
That's right. Didn't you choose this place?
160
00:10:57.010 --> 00:11:00.180
Spacious enough, and just perfect, it won't confine me.
161
00:11:00.180 --> 00:11:02.930
Hurry up. I still have a lot of things to do.
162
00:11:03.570 --> 00:11:06.760
No, no, wait. Although you admire me,
163
00:11:06.760 --> 00:11:11.790
shouldn't we have a ceremony first, and then I give you some betrothal presents?
164
00:11:13.420 --> 00:11:15.920
Why didn't you avoid it?
165
00:11:15.920 --> 00:11:17.750
You... Do you want to murder your husband?!
166
00:11:17.750 --> 00:11:19.230
I...
167
00:11:19.230 --> 00:11:24.710
Just now you said something about ceremony and marriage. What nonsense were you talking about?
168
00:11:27.200 --> 00:11:31.040
Didn't you give me this pouch to confess your love to me?
169
00:11:31.040 --> 00:11:33.440
Why is my pouch with you?!
170
00:11:34.100 --> 00:11:38.740
Someone secretly put it in my drawer. If it's not you, then what? A ghost did it?
171
00:11:38.740 --> 00:11:41.450
Who is that bastard?
172
00:11:45.740 --> 00:11:47.050
What are you doing?
173
00:11:47.050 --> 00:11:48.550
What bastard?
174
00:11:48.550 --> 00:11:51.450
I don't allow you to humiliate yourself like that.
175
00:11:52.800 --> 00:11:56.300
Although I don't want to get married at this moment,
176
00:11:56.300 --> 00:11:59.450
seeing that you love me that much,
177
00:11:59.450 --> 00:12:03.450
and your father is one of the greatest heroes,
178
00:12:03.450 --> 00:12:07.430
I'll agree to this marriage.
179
00:12:07.430 --> 00:12:10.340
Yan Yan, this is a misunderstanding.
180
00:12:10.340 --> 00:12:12.340
I have an emergency. I'm leaving now.
181
00:12:12.340 --> 00:12:14.130
- What are you doing?
- What do you mean?
182
00:12:14.130 --> 00:12:16.300
- Let go!
- Are you trying to pull a trick on me?
183
00:12:16.300 --> 00:12:18.550
Is the pouch meant to be given away whenever you feel like it?
184
00:12:18.550 --> 00:12:22.340
- You're humiliating me in public.
- I already said it! I didn't give you this pouch!
185
00:12:22.340 --> 00:12:24.610
Moreover, I won't tell anyone about this.
186
00:12:24.610 --> 00:12:27.691
If anyone finds out, I'll help you to murder them then.
187
00:12:39.090 --> 00:12:41.520
Yan Xiaolang.
188
00:12:41.520 --> 00:12:43.230
You deserve it!
189
00:12:43.230 --> 00:12:44.840
Sang Qi!
190
00:12:44.850 --> 00:12:46.660
Where do you think you're going?
191
00:12:47.350 --> 00:12:50.770
Sang Qi! Just you wait!
192
00:12:51.510 --> 00:12:53.790
I-I...
193
00:12:53.790 --> 00:12:55.370
Don't fool around.
194
00:12:55.370 --> 00:12:57.280
Get up!
195
00:12:57.280 --> 00:12:59.340
Hurry up. Get up.
196
00:13:04.130 --> 00:13:05.730
Vice Principal!
197
00:13:07.350 --> 00:13:09.190
You set me up.
198
00:13:09.190 --> 00:13:13.670
You stole my pouch and give it to Yan Yan.
199
00:13:23.810 --> 00:13:26.780
Careful, Young Master! There's an assassin!
200
00:13:26.780 --> 00:13:28.280
Stand right there!
201
00:13:29.220 --> 00:13:30.920
Where are you going?
202
00:13:32.300 --> 00:13:34.340
Is he...
203
00:13:35.230 --> 00:13:38.040
a bit... crazy?
204
00:13:44.010 --> 00:13:45.590
Just say it.
205
00:13:45.590 --> 00:13:48.660
Let's see how you'll explain and what excuse you'll use to evade me.
206
00:13:48.660 --> 00:13:50.160
Start.
207
00:13:51.590 --> 00:13:54.220
Why should I explain?
208
00:13:54.220 --> 00:13:59.080
I did say that I would accept the pouch, but I didn't say that I wouldn't pull any tricks.
209
00:14:00.050 --> 00:14:01.570
Since ancient times, there can never be too much deception in war.
210
00:14:01.570 --> 00:14:04.790
I advise you to read more and gain more knowledge.
211
00:14:04.790 --> 00:14:09.150
Next time if you encounter people and face something like this again, you can also protect yourself.
212
00:14:09.150 --> 00:14:12.420
What you mean is... I should thank you?
213
00:14:12.420 --> 00:14:14.020
That's right.
214
00:14:14.810 --> 00:14:17.470
Teaching and educating people is my duty.
215
00:14:17.470 --> 00:14:19.270
You're welcome.
216
00:14:26.780 --> 00:14:29.370
Teaching and educating people.
217
00:14:30.400 --> 00:14:33.860
Yan Yunzhi, sooner or later, I'll let you know
218
00:14:33.860 --> 00:14:37.930
what is meant by there is always someone who is better than you.
219
00:14:45.480 --> 00:14:48.970
[Song Luotian, Imperial College]
[Tang Shaoqi, Imperial College]
220
00:14:49.960 --> 00:14:51.760
Yan Xiaolang deserves it.
221
00:14:51.760 --> 00:14:56.420
Did you see his face just now? He was so embarrassed he wanted to sink into a hole.
222
00:14:56.420 --> 00:14:57.540
This Sang Qi,
223
00:14:57.540 --> 00:14:59.840
first, she spread rumors about the Vice Principal hanging himself,
224
00:14:59.840 --> 00:15:01.570
and now she has provoked Yan Yan.
225
00:15:01.570 --> 00:15:07.000
Is she going to offend every influential person in the Imperial College?
226
00:15:08.640 --> 00:15:13.400
Seems like she won't be able to stay long at the Imperial College.
227
00:15:13.400 --> 00:15:17.100
Why don't we accelerate it,
228
00:15:17.790 --> 00:15:20.640
so that this girl will leave immediately?
229
00:15:28.870 --> 00:15:31.620
[Imperial College]
230
00:15:31.620 --> 00:15:33.850
[A Place for the Talented]
231
00:15:41.450 --> 00:15:43.220
Young Master! Something's bad happened!
232
00:15:43.220 --> 00:15:46.030
I saw Yan Yan aggressively bringing a lot of men into the Imperial College.
233
00:15:46.030 --> 00:15:47.960
I'm sure he's going to go trouble Miss Sang.
234
00:15:47.960 --> 00:15:50.590
I think you should take care of this.
235
00:15:51.980 --> 00:15:55.300
What do her troubles have to do with me?
236
00:15:55.300 --> 00:15:58.570
But... Still...
237
00:15:58.570 --> 00:16:01.230
You...
238
00:16:01.230 --> 00:16:03.980
If you want to make amends, go to do it by yourself.
239
00:16:03.980 --> 00:16:05.320
Understood!
240
00:16:05.320 --> 00:16:09.840
At night, you can stay in Sang family house, and protect Miss Sang's safety.
241
00:16:13.440 --> 00:16:17.530
Young Master, I was wrong.
242
00:16:20.080 --> 00:16:24.660
That Yan Yan was embarrassed in public, he won't let it go that easily.
243
00:16:25.520 --> 00:16:29.350
Yan Yunzhi is to blame. I'll make him pay.
244
00:16:30.130 --> 00:16:31.930
Sang Qi!
245
00:16:33.230 --> 00:16:34.930
Sang Qi!
246
00:16:37.460 --> 00:16:39.020
Over there!
247
00:16:41.150 --> 00:16:42.570
How were the preparations over there?
248
00:16:42.570 --> 00:16:45.790
Don't worry, it's already been set up.
249
00:16:47.110 --> 00:16:49.420
Yan Yan has come to get his revenge. What should we do?
250
00:16:49.420 --> 00:16:51.780
His Majesty asks me to be well-behaved at the Imperial College.
251
00:16:51.780 --> 00:16:54.740
I can't take any action in public.
252
00:16:54.740 --> 00:16:57.570
After Yan Xiaolang finishes his revenge, we'll make our move.
253
00:16:57.570 --> 00:17:01.450
- Don't be afraid. I'm right here.
- There are so many people, can you beat them all?
254
00:17:01.450 --> 00:17:03.760
I can handle ten people at once, do you believe it?
255
00:17:03.760 --> 00:17:05.440
No, not really.
256
00:17:05.440 --> 00:17:07.120
Then why aren't you running away if you don't believe me?!
257
00:17:07.120 --> 00:17:08.550
Go, go!
258
00:17:11.590 --> 00:17:13.980
Are you running away?
259
00:17:15.470 --> 00:17:17.310
Don't run! Stand there!
260
00:17:17.310 --> 00:17:19.640
Catch her!
261
00:17:19.640 --> 00:17:20.880
That's not good. Sang Qi's running away!
262
00:17:20.880 --> 00:17:22.780
You guys, go and stop Sang Qi. Help Yan Xiaolang.
263
00:17:22.780 --> 00:17:24.310
Hurry up!
264
00:17:27.430 --> 00:17:29.030
After them!
265
00:17:30.000 --> 00:17:31.700
Get them!
266
00:17:43.180 --> 00:17:44.960
Stand there!
267
00:17:47.470 --> 00:17:49.970
Brother Song! Yan Yan is tricked. He was tricked. Go and beat him!
268
00:17:49.970 --> 00:17:52.510
- No! What?
- So both of you were in it together?
269
00:17:52.510 --> 00:17:53.900
- Yes, in it together!
- What?
270
00:17:53.900 --> 00:17:56.660
- No!
- Song Luotian, I'll pay back all the old and recent grudges together!
271
00:17:56.660 --> 00:17:58.880
I... That's not it!
272
00:17:58.880 --> 00:18:01.840
It's a misunderstanding! Let me explain!
273
00:18:08.270 --> 00:18:11.820
- Grab them!
- Careful! Pull them up!
274
00:18:14.510 --> 00:18:15.880
- Be careful!
- Grab them!
275
00:18:15.880 --> 00:18:17.480
Pull them!
276
00:18:25.250 --> 00:18:26.320
Hold on!
277
00:18:26.320 --> 00:18:29.580
- Pull them up!
- Pull them!
278
00:18:29.580 --> 00:18:31.480
Help!
279
00:18:35.120 --> 00:18:37.880
- Save him, hurry!
- Get them up!
280
00:18:37.880 --> 00:18:39.880
Song Luotian!
281
00:18:46.600 --> 00:18:48.720
Why are you all fooling around?!
282
00:18:50.310 --> 00:18:52.110
Go back!
283
00:18:54.210 --> 00:18:59.150
Vice Principal, I'm so scared!
284
00:19:11.490 --> 00:19:15.200
Vice Principal!
285
00:19:17.570 --> 00:19:19.650
Come on, slowly.
286
00:19:19.650 --> 00:19:21.020
Slowly, Vice Principal.
287
00:19:21.020 --> 00:19:23.420
Careful.
288
00:19:24.510 --> 00:19:25.780
Careful, slowly.
289
00:19:25.780 --> 00:19:28.150
- Sang Qi!
- Vice Principal!
290
00:19:28.860 --> 00:19:31.360
Don't say anything. I understand what you're trying to say.
291
00:19:31.360 --> 00:19:32.720
Let's talk next time.
292
00:19:32.720 --> 00:19:34.240
Hurry and go back to change your clothes, don't catch a cold.
293
00:19:34.240 --> 00:19:36.430
If you catch a cold, what would we do? What would the Imperial College do?
294
00:19:36.430 --> 00:19:38.390
We'd all be upset, Vice Principal!
295
00:19:38.390 --> 00:19:39.910
Great. You...
296
00:19:39.910 --> 00:19:42.380
Health is more important. Health is more important.
297
00:19:43.480 --> 00:19:45.180
- The few of you!
- Oh my.
298
00:19:47.740 --> 00:19:51.050
Anyone who dares to cause trouble again, I'll punish them all!
299
00:19:53.330 --> 00:19:55.550
Yes!
300
00:19:57.150 --> 00:19:59.030
Sang Qi!
301
00:19:59.030 --> 00:20:02.770
I've always distinguished between kindness and hatred. Today's thing, isn't over yet!
302
00:20:02.770 --> 00:20:06.510
- All right! Go!
- Brothers! Retreat! Let's go!
303
00:20:06.510 --> 00:20:09.410
- Let's go.
- Not ever yet!
304
00:20:12.930 --> 00:20:16.360
A'Qi, go back to the classroom and wait for me. I'll fetch a brazier.
305
00:20:16.360 --> 00:20:18.460
All right! No problem.
306
00:20:19.410 --> 00:20:23.090
Miss Sang Qi, I'm Wei Zhanhong from Black Class.
307
00:20:23.090 --> 00:20:24.840
Nice to meet you.
308
00:20:24.840 --> 00:20:27.730
I see you're soaked all over.
309
00:20:27.730 --> 00:20:29.940
Why don't I take you to the wing room to rest a little?
310
00:20:29.940 --> 00:20:32.600
Coincidentally, there are unused uniforms inside,
311
00:20:32.600 --> 00:20:35.140
you can just pick one first for emergency use.
312
00:20:38.670 --> 00:20:40.600
All right! Great.
313
00:20:40.600 --> 00:20:43.810
I'll be going. Thank you, Brother Song.
314
00:20:43.810 --> 00:20:45.390
Follow me.
315
00:20:48.510 --> 00:20:50.610
Hurry.
316
00:20:56.390 --> 00:20:57.990
Hurry up, let's go.
317
00:20:59.840 --> 00:21:01.960
Take a look, the question you asked me last time,
318
00:21:01.960 --> 00:21:04.200
- the teacher told us before.
- Do as I said.
319
00:21:04.200 --> 00:21:06.140
- It makes sense. It's like this.
- Yes, it's here.
320
00:21:06.140 --> 00:21:07.500
It's written above here.
321
00:21:07.500 --> 00:21:09.430
Take a look by yourself. Here too.
322
00:21:09.430 --> 00:21:10.720
- All of this has to be noted down right?
- Yes.
323
00:21:10.720 --> 00:21:12.760
Classmates, have you seen Sang Qi?
324
00:21:12.760 --> 00:21:16.820
She seemed to have gone to the wing room with Wei Zhanhong from Class Black.
325
00:21:16.820 --> 00:21:19.090
- Wei Zhanhong?
- Yes.
326
00:21:19.090 --> 00:21:21.280
Please hold this for me, thank you!
327
00:21:27.087 --> 00:21:28.620
Over here.
328
00:21:38.330 --> 00:21:42.230
It's here. I'm a man. So it's inconvenient to stay here.
329
00:21:42.230 --> 00:21:44.210
Miss Sang Qi,
330
00:21:49.000 --> 00:21:50.800
please help yourself.
331
00:21:53.630 --> 00:21:58.940
Thank you. But Brother Wei, I'm a little afraid of the dark.
332
00:21:58.940 --> 00:22:01.380
Why don't you go in with me?
333
00:22:13.070 --> 00:22:15.650
- Where is she?
- What's wrong? Are you fine?
334
00:22:15.650 --> 00:22:17.350
Let us go!
335
00:22:17.350 --> 00:22:20.340
- Stop!
- Let us go!
336
00:22:30.700 --> 00:22:34.670
Is this how you treat your classmate? That's so kind of you!
337
00:22:34.670 --> 00:22:35.960
Let me tell you,
338
00:22:35.960 --> 00:22:40.610
I, Sang Qi, never want to cause any trouble, but I will never let you bully me.
339
00:22:40.610 --> 00:22:43.840
From today onwards, please behave yourself.
340
00:22:43.840 --> 00:22:45.880
Don't even think of messing with me.
341
00:22:45.880 --> 00:22:47.780
Got it?
342
00:22:47.780 --> 00:22:50.120
Goodbye, my fellow classmates.
343
00:22:52.890 --> 00:22:54.590
I...
344
00:22:59.910 --> 00:23:03.120
You are a useless piece of trash!
345
00:23:10.600 --> 00:23:12.500
Young Master, here.
346
00:23:12.500 --> 00:23:15.290
Drink some ginger soup to warm up your body.
347
00:23:16.250 --> 00:23:19.620
Young Master, are you feeling better now?
348
00:23:21.270 --> 00:23:22.770
I'm fine.
349
00:23:23.860 --> 00:23:25.760
How's Sang Qi?
350
00:23:25.760 --> 00:23:27.640
She's fine.
351
00:23:27.640 --> 00:23:31.370
However, this ginger soup is sent by her.
352
00:23:31.370 --> 00:23:34.480
But she said your body is weak,
353
00:23:34.480 --> 00:23:38.950
and this bowl of soup is for you to get rid of the cold.
354
00:23:40.720 --> 00:23:44.000
I don't want to drink it anymore. This Sang Qi dares to provoke me.
355
00:23:44.000 --> 00:23:46.920
Vice Principal! Vice Principal!
356
00:23:46.920 --> 00:23:49.020
Vice Principal!
357
00:23:50.840 --> 00:23:54.040
Vice Principal, what are you...?
358
00:23:54.040 --> 00:23:57.440
It's nothing. Scholar Feng, did you need something? Have a seat.
359
00:24:02.110 --> 00:24:04.410
Vice Principal,
360
00:24:04.410 --> 00:24:08.760
Sang Qi bullied a group of Black Class' students.
361
00:24:08.760 --> 00:24:12.830
Song Luotian came all the way to me to complain about her.
362
00:24:12.830 --> 00:24:15.900
Male students of Black Class were bullied by Sang Qi again?
363
00:24:15.900 --> 00:24:17.400
Yes.
364
00:24:18.510 --> 00:24:20.760
This doesn't make any sense.
365
00:24:20.760 --> 00:24:24.780
Then I'll go and ask Sang Qi right now and find out the truth.
366
00:24:24.780 --> 00:24:28.010
Scholar Feng, I don't think that's necessary.
367
00:24:28.010 --> 00:24:30.880
Just let the students solve their problems between themselves.
368
00:24:30.880 --> 00:24:33.790
As long as there's no major incident, there's no need to intervene.
369
00:24:33.790 --> 00:24:35.790
But...
370
00:24:35.790 --> 00:24:37.480
Scholar Feng.
371
00:24:37.480 --> 00:24:40.310
I'll take note of this matter, so go ahead and get back to your work.
372
00:24:41.450 --> 00:24:45.460
All right. Then I'll follow your advice.
373
00:24:50.620 --> 00:24:53.310
Young Master, you're so broad-minded.
374
00:24:53.310 --> 00:24:55.600
It was Sang Qi who pulled you into the water,
375
00:24:55.600 --> 00:24:58.000
but now you're defending her.
376
00:24:58.000 --> 00:25:01.170
And you even spoke up for her. Looks like you've forgiven her.
377
00:25:01.170 --> 00:25:04.360
Who says I've forgiven her?
378
00:25:04.360 --> 00:25:07.040
I want to avenge myself personally.
379
00:25:17.420 --> 00:25:19.080
[Imperial College]
380
00:25:23.070 --> 00:25:25.520
[Brush and Ink Pavilion]
381
00:25:36.720 --> 00:25:38.720
[Brush and Ink Pavilion]
382
00:25:45.030 --> 00:25:46.190
Why are you sighing?
383
00:25:46.190 --> 00:25:49.600
The Vice Principal already knows that Yan Yan is seeking revenge against me.
384
00:25:49.600 --> 00:25:51.600
He wouldn't dare cause any more trouble.
385
00:25:51.600 --> 00:25:54.940
If he wants to play some tricks, that's fine too.
386
00:25:54.940 --> 00:25:56.540
I can play with him.
387
00:25:56.540 --> 00:25:58.720
I'm not worried about Yan Yan.
388
00:25:58.720 --> 00:26:00.670
I'm afraid that the Vice Principal will do something about this.
389
00:26:00.670 --> 00:26:02.200
What you mean is,
390
00:26:02.200 --> 00:26:05.210
you're worried that the Vice Principal will wait for an opportunity to prank me?
391
00:26:05.210 --> 00:26:07.630
The Vice Principal is someone who'll seek revenge.
392
00:26:07.630 --> 00:26:11.660
Rumor has it that the Principal was forced to travel around the world after offending him.
393
00:26:11.660 --> 00:26:13.530
Yesterday you pulled him into the water,
394
00:26:13.530 --> 00:26:17.130
today, I'm afraid that he might kill you.
395
00:26:17.130 --> 00:26:19.360
But I sent him a bowl of ginger soup already.
396
00:26:19.360 --> 00:26:22.200
He's the Vice Principal, he wouldn't be that petty, right?
397
00:26:22.200 --> 00:26:23.550
Then we'll wait and see.
398
00:26:23.550 --> 00:26:26.790
- The Vice Principal is here. Hurry up!
- Vice Principal is here.
399
00:26:35.270 --> 00:26:37.060
In today's law class,
400
00:26:37.060 --> 00:26:40.550
we won't be learning laws and regulations. I'll teach you some skills around judgement instead.
401
00:26:40.550 --> 00:26:42.550
In a moment, I will recreate a few
402
00:26:42.550 --> 00:26:44.780
unsettled cases that the Prefecture Court has handled in recent years.
403
00:26:44.780 --> 00:26:48.450
You all will act as the constables and the coroner.
404
00:26:48.450 --> 00:26:52.430
Work together and try to solve the case.
405
00:26:52.430 --> 00:26:54.380
Constable?
406
00:26:54.380 --> 00:26:56.080
This is going to be quite interesting.
407
00:26:56.080 --> 00:26:58.150
Later, I will show you my skills
408
00:26:58.150 --> 00:27:01.880
and let you see how I'll capture the real murderer.
409
00:27:03.150 --> 00:27:07.150
Although it's just a simulation case, we still need to make it seem real.
410
00:27:07.150 --> 00:27:12.010
Later, we will draw lots to decide who among all of you will act as the deceased.
411
00:27:12.010 --> 00:27:15.710
The deceased?
412
00:27:17.200 --> 00:27:19.740
We even need to act as the deceased.
413
00:27:19.740 --> 00:27:21.660
Sang Qi.
414
00:27:21.660 --> 00:27:24.200
You're the first female student to have entered the Imperial College.
415
00:27:24.200 --> 00:27:26.930
We should take care of you more.
416
00:27:27.450 --> 00:27:29.380
You should pick first.
417
00:27:31.600 --> 00:27:34.520
I knew the Vice Principal wouldn't be that petty.
418
00:27:34.520 --> 00:27:36.400
Thank you, Vice Principal.
419
00:27:47.360 --> 00:27:49.160
Are you done?
420
00:27:51.840 --> 00:27:53.540
I've done choosing.
421
00:27:53.540 --> 00:27:54.720
[The deceased]
422
00:27:56.910 --> 00:27:58.040
What is it?
423
00:27:58.040 --> 00:27:59.247
[The deceased]
424
00:28:00.480 --> 00:28:02.180
The deceased!
425
00:28:02.180 --> 00:28:04.270
Keep quiet.
426
00:28:05.310 --> 00:28:07.010
Stand back in your places.
427
00:28:08.330 --> 00:28:10.990
As expected, you got the role.
428
00:28:11.520 --> 00:28:14.520
It's okay, just this one time.
429
00:28:20.360 --> 00:28:22.490
This case happened last month.
430
00:28:22.490 --> 00:28:24.270
In a farmhouse in the mountains,
431
00:28:24.270 --> 00:28:27.270
the deceased lay prostrate on the ground like this and was stabbed from the back.
432
00:28:27.270 --> 00:28:30.030
But the doors and windows in the room were locked from the inside.
433
00:28:30.030 --> 00:28:33.050
How did the murderer escape?
434
00:28:35.840 --> 00:28:38.880
Vice Principal, I think the deceased is still breathing,
435
00:28:38.880 --> 00:28:40.620
and should be sent to the doctor as soon as possible.
436
00:28:40.620 --> 00:28:42.940
I'll go and prepare my horse immediately.
437
00:28:46.500 --> 00:28:49.270
Don't play around during class.
438
00:28:50.360 --> 00:28:54.050
Is there anyone who would like to share their thoughts?
439
00:28:54.050 --> 00:28:56.690
There's only one truth.
440
00:28:56.690 --> 00:28:59.120
I have a conclusion.
441
00:28:59.120 --> 00:29:01.890
The deceased committed suicide.
442
00:29:03.080 --> 00:29:07.760
Yan Yan, why do you say it's a suicide case?
443
00:29:07.760 --> 00:29:10.670
Listen carefully. Listen up.
444
00:29:10.670 --> 00:29:12.680
The doors and windows are locked from the inside.
445
00:29:12.680 --> 00:29:15.180
The murderer could never have escaped.
446
00:29:15.180 --> 00:29:17.020
Therefore, there was no murderer.
447
00:29:17.020 --> 00:29:20.310
The deceased killed himself.
448
00:29:20.310 --> 00:29:22.360
Then how do you explain the knife in his back?
449
00:29:22.360 --> 00:29:23.670
Isn't it simple?
450
00:29:23.670 --> 00:29:26.140
He froze the handle of the knife in ice with the blade facing upwards.
451
00:29:26.140 --> 00:29:30.400
Then with his back facing the blade, he jumped onto it.
452
00:29:30.400 --> 00:29:32.960
You really are smart, Yan Yan.
453
00:29:32.960 --> 00:29:35.910
It wasn't even autumn yet last month, where did the ice come from?
454
00:29:35.910 --> 00:29:38.760
Do you think they all have an icehouse like yours in your residence?
455
00:29:38.760 --> 00:29:41.000
Last month?
456
00:29:42.140 --> 00:29:45.540
T-then what do you think? How did the murderer escape?
457
00:29:45.540 --> 00:29:48.000
- You want me to say?
- Yes.
458
00:29:48.000 --> 00:29:50.030
I think it should be...
459
00:29:50.030 --> 00:29:52.580
Come and find me in the underworld!
460
00:29:53.360 --> 00:29:54.670
You shook with fright!
461
00:29:54.670 --> 00:29:57.960
Sang Qi, you're toying with me again.
462
00:29:57.960 --> 00:30:01.480
Deceased, please play your role well. Don't make sudden movements.
463
00:30:01.580 --> 00:30:03.940
- Get down.
- That's right.
464
00:30:03.940 --> 00:30:06.240
The face of the deceased is too hideous.
465
00:30:06.240 --> 00:30:09.280
Is there anyone who has a handkerchief? Please cover her face.
466
00:30:16.910 --> 00:30:18.810
I got it.
467
00:30:18.810 --> 00:30:21.230
The murderer can walk through the walls.
468
00:30:21.230 --> 00:30:25.750
Yan Yan, stop reading so many legend novels. You've gone off the deep end.
469
00:30:27.310 --> 00:30:31.190
Could it be the deceased wasn't attacked here,
470
00:30:31.190 --> 00:30:35.880
but was seriously injured and hid in the room for safety, and eventually, died because of his injuries?
471
00:30:35.880 --> 00:30:38.110
Indeed it is.
472
00:30:38.110 --> 00:30:39.170
It's that simple?
473
00:30:39.170 --> 00:30:41.180
It is that simple.
474
00:30:41.810 --> 00:30:43.130
That's it?
475
00:30:43.130 --> 00:30:45.240
The reason I brought you here to investigate the case is
476
00:30:45.240 --> 00:30:50.140
that I hope that when you're judging a case, you won't be blinded by what you see.
477
00:30:50.140 --> 00:30:55.360
In the future, if you become imperial officials and serve the imperial court,
478
00:30:55.360 --> 00:30:57.200
don't be obstinate or too self-opinionated.
479
00:30:57.200 --> 00:31:02.570
You must be cautious and remember that life is of greater value than anything else.
480
00:31:03.880 --> 00:31:07.180
There's still some time left. Let's probe into other cases.
481
00:31:07.180 --> 00:31:11.210
Vice Principal, can we draw slots again?
482
00:31:11.210 --> 00:31:13.000
Of course.
483
00:31:13.000 --> 00:31:15.100
Great!
484
00:31:15.100 --> 00:31:17.520
- Let's go!
- Go!
485
00:31:17.520 --> 00:31:22.440
[Yellow Class]
486
00:31:38.920 --> 00:31:40.270
[The deceased]
487
00:31:45.500 --> 00:31:49.080
Everyone has seen that there's a dead female here of an unknown age.
488
00:31:49.080 --> 00:31:51.000
Let's continue to probe the case.
489
00:31:51.000 --> 00:31:55.500
Obviously, if you see a dead person, then first you have to find out the cause of her death.
490
00:31:55.500 --> 00:31:58.090
We don't have to find it here, the knife is the cause of death.
491
00:31:59.600 --> 00:32:02.360
Number two, you have to determine the time of death.
492
00:32:02.360 --> 00:32:04.340
How do we normally determine it?
493
00:32:04.340 --> 00:32:07.370
Livor mortis usually appears on the body of the dead.
494
00:32:07.370 --> 00:32:12.130
First, it's the hand, the wrist, the neck, then look at her pupils.
495
00:32:28.060 --> 00:32:29.160
[The deceased]
496
00:32:29.880 --> 00:32:32.240
You're the deceased again.
497
00:32:41.670 --> 00:32:43.270
Everybody.
498
00:32:43.270 --> 00:32:48.450
First, we see a corpse with an arrow in the back. What do you think of? There's no need to guess.
499
00:32:48.450 --> 00:32:51.080
The shooter should be over there. Am I right?
500
00:32:51.080 --> 00:32:56.970
Next, if we want to find this person, we need to take a look at this.
501
00:32:56.970 --> 00:33:00.210
The deceased, please play your role well.
502
00:33:00.210 --> 00:33:02.030
It hurts so much.
503
00:33:02.030 --> 00:33:06.780
Brother, this is the Imperial College you wanted me to study at?
504
00:33:06.780 --> 00:33:09.910
Sister Sang Qi! Sister Sang Qi!
[Two Years Ago]
505
00:33:09.910 --> 00:33:11.610
Brother!
506
00:33:13.430 --> 00:33:15.030
Brother!
507
00:33:15.030 --> 00:33:19.220
Why are you leaving after only staying with me for two days? Didn't you say that you'd play with me?
508
00:33:19.220 --> 00:33:24.420
Moreover, isn't it just school reopening? What's there to miss? Don't you want your sister anymore?
509
00:33:24.420 --> 00:33:28.350
A'Qi, the Imperial College is not an ordinary place.
510
00:33:29.000 --> 00:33:31.640
It changes someone into a reasonable and worthy person to become a pillar of the country.
511
00:33:31.640 --> 00:33:35.940
Besides, I can make many interesting friends there.
512
00:33:35.940 --> 00:33:39.410
What kind interesting friend makes you not want your sister?
513
00:33:40.630 --> 00:33:43.530
His name is... His name is Xiao Bai (White).
514
00:33:43.530 --> 00:33:45.250
He's my classmate.
515
00:33:45.250 --> 00:33:49.050
He's not only the best in our year, but also considerate and reasonable.
516
00:33:49.050 --> 00:33:51.370
When I go back to Bianjing, take me to meet Xiao Bai.
517
00:33:51.370 --> 00:33:52.740
All right.
518
00:33:52.740 --> 00:33:56.300
Xiao Bai will likely always stay at the Imperial College.
519
00:33:56.300 --> 00:33:57.860
A'Qi.
520
00:33:58.310 --> 00:34:02.490
I hope someday, you can study at the Imperial College too.
521
00:34:02.490 --> 00:34:05.000
Take the imperial examination and be nominated on the list.
522
00:34:05.000 --> 00:34:11.050
Let the world see that not only men can attend college, but women can do it too.
523
00:34:11.050 --> 00:34:13.530
All right, it's a promise.
524
00:34:15.150 --> 00:34:17.910
Being human is so tiring.
525
00:34:19.780 --> 00:34:24.787
Let me tell you, Bianjing is not as fun as the frontier.
526
00:34:24.787 --> 00:34:28.290
I don't even know how my brother managed to go through this.
527
00:34:28.290 --> 00:34:32.120
And where is his best friend, Xiao Bai?
528
00:34:32.120 --> 00:34:36.600
Brother told me before that I just need to find Xiao Bai and I'll be fine.
529
00:34:36.600 --> 00:34:38.990
He'll protect me just like my brother did.
530
00:34:38.990 --> 00:34:44.760
If I found Xiao Bai, I'm sure he'd smash Yan Yunzhi like a hammer and teach him a good lesson!
531
00:34:45.560 --> 00:34:49.110
But I don't even know where he is.
532
00:34:56.200 --> 00:34:58.480
Did you meet Xiao Bai before?
533
00:34:59.280 --> 00:35:00.980
Sang Qi.
534
00:35:02.430 --> 00:35:04.030
What are you doing here?
535
00:35:04.030 --> 00:35:05.510
Go!
536
00:35:08.150 --> 00:35:13.770
Vice Principal, you've been in the Imperial College for so long, do you happen to know my brother, Sang Yu, and Xiao Bai?
537
00:35:13.770 --> 00:35:18.820
If Sang Qi knows I'm that friend, Xiao Bai, who her brother mentioned,
538
00:35:18.820 --> 00:35:21.540
how can I discipline her well in the future?
539
00:35:23.630 --> 00:35:26.090
Next is the horseback archery class.
540
00:35:26.090 --> 00:35:29.230
You are not at the school field, are you thinking of skipping class?
541
00:35:30.040 --> 00:35:31.740
I'll go immediately.
542
00:35:41.410 --> 00:35:43.430
[Promote education and lessen military training]
543
00:35:51.480 --> 00:35:54.620
Aren't you good at this? Why don't you go and show off to them?
544
00:35:54.620 --> 00:35:58.970
Haven't I caused enough trouble recently? I should keep a lower profile.
545
00:36:00.420 --> 00:36:02.170
[Train to serve the country]
546
00:36:05.150 --> 00:36:07.390
Today, we will learn horseback archery skills.
547
00:36:07.390 --> 00:36:09.950
Is there someone who would like to try?
548
00:36:14.760 --> 00:36:18.150
Isn't this the daughter of the Sang family? Turns out she's afraid of horseback archery.
549
00:36:18.150 --> 00:36:20.960
Then why come to college like men? Am I right?
550
00:36:20.960 --> 00:36:22.870
- Yes.
- That's right!
551
00:36:22.870 --> 00:36:24.960
- You're right. Yes.
- What's wrong?
552
00:36:24.960 --> 00:36:29.430
You came late intentionally and still look terrified. Did I say something wrong?
553
00:36:29.430 --> 00:36:31.960
Yan Xiaolang, what are you talking about?
554
00:36:31.960 --> 00:36:36.300
The daughter of the Sang family is rude and unreasonable, like the men in the barracks.
555
00:36:36.300 --> 00:36:37.810
How could she be afraid of archery on horseback?
556
00:36:37.810 --> 00:36:40.250
- That's right.
- Right!
557
00:36:40.250 --> 00:36:42.280
Why aren't you helping me say something?
558
00:36:42.280 --> 00:36:43.860
I think they make sense.
559
00:36:43.860 --> 00:36:45.860
Where does it make sense?
560
00:36:49.240 --> 00:36:52.040
Scholar Huo, please let me try.
561
00:36:52.040 --> 00:36:54.210
Let some people see
562
00:36:55.520 --> 00:36:58.340
what a brave and valiant man looks like.
563
00:37:28.080 --> 00:37:29.670
- Yan Yan!
- Yan Yan!
564
00:37:29.670 --> 00:37:31.670
Help me!
565
00:37:31.670 --> 00:37:33.660
Help me!
566
00:37:33.660 --> 00:37:35.370
Help me!
567
00:37:35.370 --> 00:37:36.970
Be careful! Stand aside!
568
00:38:24.670 --> 00:38:31.370
♫ In this short peaceful night, yearning is bright as the moon ♫
569
00:38:31.370 --> 00:38:36.970
♫ As the red candlelight flickers, there's an old dream of falling in love ♫
570
00:38:38.270 --> 00:38:44.200
♫ When you look back at all the worries and joy ♫
571
00:38:44.200 --> 00:38:50.820
♫ In an instant, you've lingered in my every moment ♫
572
00:38:50.820 --> 00:38:54.250
Are you all right?
573
00:38:54.250 --> 00:38:57.540
♫ I want to walk in the eaves of pear blossoms with you ♫
574
00:38:57.540 --> 00:39:01.590
♫ I want to see this bustling world with you ♫
575
00:39:01.590 --> 00:39:03.670
Yan Yan!
576
00:39:03.670 --> 00:39:04.820
Are you all right?
577
00:39:04.820 --> 00:39:06.720
I'm fine.
578
00:39:06.720 --> 00:39:08.040
- You shocked us just now.
- It's good that you're all right.
579
00:39:08.040 --> 00:39:10.580
Vice Principal, thank you for saving me.
580
00:39:10.580 --> 00:39:15.700
You're my student. If anything bad were to happen to you in the Imperial College, I'd be in trouble too.
581
00:39:19.140 --> 00:39:20.940
A'Qi, are you all right?
582
00:39:21.900 --> 00:39:23.400
I'm fine.
583
00:39:24.100 --> 00:39:28.580
Doing good things, but not trying to get credit for it. Young Master, you're amazing.
584
00:39:28.580 --> 00:39:30.570
Of course, I know.
585
00:39:36.080 --> 00:39:46.020
Timing and Subtitles brought to you by
♚ Imperial College Students ♚ @ Viki.com
586
00:39:48.870 --> 00:39:52.870
♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫
587
00:39:52.870 --> 00:39:57.550
♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫
588
00:39:57.550 --> 00:40:03.540
♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫
589
00:40:05.290 --> 00:40:10.850
♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫
590
00:40:10.850 --> 00:40:13.190
♫ Then I'll have everything in this life ♫
591
00:40:13.190 --> 00:40:19.800
♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫
592
00:40:19.800 --> 00:40:24.170
♫ With all that I am, I can't do that ♫
593
00:40:24.170 --> 00:40:27.190
♫ As promised, this is a perfect story ♫
594
00:40:27.190 --> 00:40:32.190
♫ That happens to coincide with my determination ♫
595
00:40:32.190 --> 00:40:36.570
♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫
596
00:40:36.570 --> 00:40:40.200
♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫
597
00:40:40.200 --> 00:40:42.690
♫ I'm writing down the statements of happiness ♫
598
00:40:42.690 --> 00:40:48.350
♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫
599
00:40:48.350 --> 00:40:50.660
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
600
00:40:50.660 --> 00:40:55.500
♫ Develop it into something deeper ♫
601
00:40:56.400 --> 00:40:58.690
♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫
602
00:40:58.690 --> 00:41:05.240
♫ Develop it into something deeper ♫
49490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.