All language subtitles for A Female Student Arrives at the Imperial College - Episode 2 - Rakuten Viki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:00.070 --> 00:00:07.730 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 2 00:00:07.730 --> 00:00:15.460 ♫ The Spring breeze blows through the world, making the willows sway and the peach blossoms glitter ♫ 3 00:00:17.320 --> 00:00:25.130 ♫ The legends in books are always heartwarming and amazing ♫ 4 00:00:26.920 --> 00:00:29.400 ♫ Who put pen to paper and wrote "it's never too late to meet" ♫ 5 00:00:29.400 --> 00:00:31.650 ♫ When I look back, there's someone smiling sweetly at me ♫ 6 00:00:31.650 --> 00:00:36.570 ♫ Having you with me in this mortal world adds a touch of intensity to this depth of love ♫ 7 00:00:36.570 --> 00:00:41.230 ♫ Whether it's a whirlwind or dull life, I have no regrets in my life ♫ 8 00:00:41.230 --> 00:00:46.210 ♫ Let's set a date for the next hundred years, but don't forget to be present in our youth ♫ 9 00:00:46.210 --> 00:00:50.930 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 10 00:00:50.930 --> 00:00:55.750 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 11 00:00:55.750 --> 00:01:00.530 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 12 00:01:00.530 --> 00:01:05.500 ♫ The zither's sound is like water with the light's shadow as a dream, all worldly affairs are insightful ♫ 13 00:01:05.500 --> 00:01:10.380 ♫ Enjoying the scenery and mountains with you ♫ 14 00:01:10.380 --> 00:01:15.000 ♫ For the rest of my life, my mundane world is fulfilled ♫ 15 00:01:15.000 --> 00:01:20.290 ♫ I'll wait till the Spring breeze arrives ♫ 16 00:01:20.290 --> 00:01:26.030 ♫ That's when I'll know your deep love with just one thought ♫ 17 00:01:26.030 --> 00:01:29.780 [Imperial College] 18 00:01:29.780 --> 00:01:34.020 [A Female Student Arrives at the Imperial College] 19 00:01:34.020 --> 00:01:37.970 [Episode 02] 20 00:01:42.060 --> 00:01:44.820 You finally asked for me, Vice Principal. 21 00:01:58.840 --> 00:02:04.280 Vice Principal, are you trying to assault me in broad daylight? 22 00:02:10.830 --> 00:02:14.160 Sang Qi, there's no one else here at the moment. 23 00:02:14.160 --> 00:02:16.160 I want to talk with you. 24 00:02:16.160 --> 00:02:21.760 I want to ask you, what can I do so you stop causing trouble and bothering me? 25 00:02:21.760 --> 00:02:24.580 Actually, I've made it very obvious already. 26 00:02:24.580 --> 00:02:29.120 As long as you accept my pouch, I'll be a well-behaved student, 27 00:02:29.120 --> 00:02:31.710 and never give any trouble to you, Vice Principal. 28 00:02:31.710 --> 00:02:32.780 Are you serious? 29 00:02:32.780 --> 00:02:35.600 Yes! I, Sang Qi, always keep my promises. 30 00:02:35.600 --> 00:02:39.120 All right. Then I'll make an exception this time. 31 00:02:39.120 --> 00:02:42.230 If you give me the pouch right now, I will accept it. 32 00:02:44.450 --> 00:02:46.770 - You're not joking, are you? - Of course. 33 00:02:46.770 --> 00:02:50.830 I'm the Vice Principal of the Imperial College, why would I be joking? 34 00:02:50.830 --> 00:02:53.570 But I'll only give you this one chance. Give it to me. 35 00:02:53.570 --> 00:02:54.970 All right. 36 00:03:00.120 --> 00:03:02.740 The pouch... I... 37 00:03:03.730 --> 00:03:04.900 Where's my pouch?! 38 00:03:04.900 --> 00:03:07.860 Vice Principal, I always have it with me. However, just now I... 39 00:03:07.860 --> 00:03:09.320 I... 40 00:03:09.320 --> 00:03:10.420 I knew it. 41 00:03:10.420 --> 00:03:12.650 The gifting of the pouch is fake, but causing trouble is what you're really trying to do. 42 00:03:12.650 --> 00:03:14.940 - I... Just now... - That's enough. Stop talking. 43 00:03:14.940 --> 00:03:18.340 I've given you the chance, but you didn't grasp the opportunity. 44 00:03:18.340 --> 00:03:20.630 But I really—! 45 00:03:22.000 --> 00:03:26.060 However, even though you're not being kind, I can't be unrighteous. 46 00:03:26.760 --> 00:03:29.810 About the rumors you spread before this, I'll let it pass. 47 00:03:29.810 --> 00:03:34.570 I hope in the future at the Imperial College, you'll know your place and devote yourself to learning. 48 00:03:34.570 --> 00:03:37.750 Don't bring shame to your Sang family's reputation. 49 00:03:41.630 --> 00:03:43.130 No, wait. 50 00:03:43.910 --> 00:03:45.350 Something's wrong. 51 00:03:45.350 --> 00:03:49.140 Vice Principal, didn't you set your heart on kicking me out of the Imperial College? 52 00:03:49.140 --> 00:03:54.930 Now that I a mistake like this, you still don't want to punish me? 53 00:03:54.930 --> 00:04:00.940 May I ask what teacher in this world will deliberately make things difficult for their students? 54 00:04:02.750 --> 00:04:04.250 I know. 55 00:04:04.250 --> 00:04:07.260 I was a little harsh on you before, but it was all for your good. 56 00:04:07.260 --> 00:04:11.370 I hope you can learn some more things. I hope you can go through some hardships. 57 00:04:11.370 --> 00:04:16.450 Sang Qi, please don't ever let me down. 58 00:04:17.090 --> 00:04:21.220 Could it be... that I misunderstood him in the past? 59 00:04:23.060 --> 00:04:24.150 All right. 60 00:04:24.150 --> 00:04:27.010 I know you understand. Hurry and go study. 61 00:04:27.010 --> 00:04:28.760 I need to mark test papers too. 62 00:04:28.760 --> 00:04:31.160 Go on. Go. 63 00:04:53.440 --> 00:04:55.040 No! 64 00:04:56.910 --> 00:05:01.130 Vice Principal, why are you so generous today? This is not your style at all. 65 00:05:01.130 --> 00:05:04.540 Besides, when I left, I made sure the pouch was on my waist. 66 00:05:04.540 --> 00:05:08.680 There's only one thing that could explain this, my pouch was stolen by you! 67 00:05:08.680 --> 00:05:11.160 Sang Qi. Why would I have—? 68 00:05:11.160 --> 00:05:12.510 - Where did you put it? - Sang Qi! 69 00:05:12.510 --> 00:05:14.490 - Where is it? - Sang Qi! I'm going to punish you! 70 00:05:14.490 --> 00:05:16.780 Punish? Punish then! 71 00:05:16.780 --> 00:05:18.820 You're lucky you run fast. 72 00:05:32.070 --> 00:05:33.570 Bai Shi! 73 00:05:36.570 --> 00:05:38.470 What orders do you have, Young Master? 74 00:05:38.470 --> 00:05:42.140 Put this pouch back into Sang Qi's drawer without anyone knowing. 75 00:05:42.140 --> 00:05:43.970 Yes, Young Master! 76 00:05:55.940 --> 00:05:59.760 Young Master, which seat is Miss Sang's? 77 00:06:00.290 --> 00:06:02.910 The second table in the second row from the east. 78 00:06:02.910 --> 00:06:05.760 Up North, down South, left West, right East. 79 00:06:05.760 --> 00:06:09.640 The second table in the second row on the right-hand side after you walk in the door. 80 00:06:09.640 --> 00:06:11.880 - Yes, Young Master. - Hold on! 81 00:06:12.690 --> 00:06:15.170 Just walk through the door. 82 00:06:15.170 --> 00:06:17.070 Yes, Young Master. 83 00:06:27.250 --> 00:06:31.170 Left... left... right. 84 00:06:31.170 --> 00:06:32.830 Was it left hand side or right hand side? 85 00:06:32.830 --> 00:06:35.040 Right hand! Boys on the left, girls on the right. 86 00:06:37.830 --> 00:06:41.740 Was it the first row or the first column? Aiya! Young Master! 87 00:06:41.740 --> 00:06:45.010 I don't care. This is it. I'll put it here. 88 00:06:45.010 --> 00:06:47.290 That's right. I'm sure it's this one. 89 00:06:52.810 --> 00:06:54.870 Try this one. 90 00:06:54.870 --> 00:06:56.280 I'll let you guys see something later. 91 00:06:56.280 --> 00:06:57.680 What is it? 92 00:06:57.680 --> 00:06:59.720 Move inside. 93 00:07:01.340 --> 00:07:04.500 - I'll let you see my new storytelling script. - Storytelling script? 94 00:07:04.500 --> 00:07:07.550 It could be said it's a fantastic book! 95 00:07:08.320 --> 00:07:12.130 Yan Sanlong, why is there a pouch in your desk? 96 00:07:12.130 --> 00:07:14.350 Could it be that some student is interested in you? [Sang] 97 00:07:14.350 --> 00:07:16.440 But there's only one female student in the Imperial College. 98 00:07:16.440 --> 00:07:18.010 Is it her? 99 00:07:18.010 --> 00:07:20.950 I, Yan Xiaolang, have no intention of marrying. 100 00:07:20.950 --> 00:07:23.820 But the Grand Commandant's daughter is too proactive, 101 00:07:23.820 --> 00:07:25.690 which makes it difficult for me to deal with. 102 00:07:25.690 --> 00:07:27.150 Difficult to deal with. 103 00:07:27.150 --> 00:07:29.480 Sang Qi. Sang Qi. 104 00:07:29.480 --> 00:07:32.100 Just wait a bit. 105 00:07:32.100 --> 00:07:33.780 I still need... 106 00:07:33.780 --> 00:07:35.820 This is really... 107 00:07:35.820 --> 00:07:39.930 What are you looking at? 108 00:07:47.480 --> 00:07:49.330 The teacher is here. The teacher is here. 109 00:07:49.330 --> 00:07:51.230 Teacher's here. 110 00:07:51.230 --> 00:07:52.270 Are you crazy? 111 00:07:52.270 --> 00:07:53.870 Stand up! 112 00:07:56.060 --> 00:07:58.830 Good day, Scholar Feng. 113 00:07:58.830 --> 00:08:01.680 All right. Everybody, please sit down. 114 00:08:03.500 --> 00:08:06.900 Things have their roots and branches, affairs have an end and a beginning. 115 00:08:06.900 --> 00:08:09.730 - Do you want to get beaten up? - When you know what comes first and what comes last, 116 00:08:09.730 --> 00:08:12.620 then you are closer to the truth of the world. 117 00:08:12.620 --> 00:08:14.130 - Let's go! - Wait for me! 118 00:08:14.130 --> 00:08:15.290 Hurry up! 119 00:08:15.290 --> 00:08:16.690 Coming! 120 00:08:16.690 --> 00:08:17.970 Let's go. 121 00:08:17.970 --> 00:08:22.220 What you mean is everything in the world will eventually come to an end, 122 00:08:22.220 --> 00:08:24.820 and every affair has a beginning and an ending. 123 00:08:24.820 --> 00:08:28.220 - Then the way of truth is... - A'Qi, 124 00:08:28.220 --> 00:08:31.890 - school has ended. Can't you rest for a while? 125 00:08:31.890 --> 00:08:34.500 You should learn to relax while studying. 126 00:08:34.500 --> 00:08:35.620 - I know. - Sang Qi! 127 00:08:35.620 --> 00:08:37.320 That's why... 128 00:08:38.160 --> 00:08:40.540 Yan Yan asked me to give this to you. 129 00:08:42.860 --> 00:08:44.560 What is this? 130 00:08:47.080 --> 00:08:49.780 Could it be a love letter from Yan Xiaolang? 131 00:08:49.780 --> 00:08:51.680 Cut it out! 132 00:09:01.500 --> 00:09:04.150 [Yan Yan] 133 00:09:04.150 --> 00:09:07.180 What is all this crooked writing saying? 134 00:09:07.180 --> 00:09:11.610 His general meaning is to tell you not to leave after school, and to meet him at the school field. 135 00:09:11.610 --> 00:09:15.800 He also said for you to go alone. 136 00:09:17.030 --> 00:09:18.590 I understand now. 137 00:09:18.590 --> 00:09:20.590 This is a letter of challenge. 138 00:09:20.590 --> 00:09:25.490 No wonder he kept staring at me today. He even broke the pen in half to threaten me. 139 00:09:25.490 --> 00:09:28.820 Then why do you think he would target you? 140 00:09:28.820 --> 00:09:32.100 Maybe... Maybe he's reluctant to see girls enrolling in school. 141 00:09:32.100 --> 00:09:33.420 All right. 142 00:09:33.420 --> 00:09:36.350 - Then I'll come with you to meet him! - There's no need. 143 00:09:36.350 --> 00:09:39.340 I don't think that Yan Yan would dare hurt me. 144 00:09:41.580 --> 00:09:45.860 What I'm worried about is Yan Yan's safety. 145 00:09:48.840 --> 00:09:53.630 Don't worry. After all, we're classmates. I will be merciful. 146 00:09:53.630 --> 00:09:56.290 Here, I'm heading off now. I'll come back soon. 147 00:09:56.290 --> 00:09:57.870 Hey, no... 148 00:10:11.310 --> 00:10:16.400 ♫ May we live up to the fleeting years, every day and every night together ♫ 149 00:10:16.400 --> 00:10:21.190 ♫ It turns out we met before in between a moment and a thought ♫ 150 00:10:21.190 --> 00:10:23.880 ♫ He sends her a thousand words in writing, and she left a set of stories ♫ 151 00:10:23.880 --> 00:10:27.620 Sang Qi... Sang Qi... 152 00:10:34.880 --> 00:10:37.900 Seems like you can't wait to meet me. 153 00:10:38.870 --> 00:10:39.870 [To Sang Qi] 154 00:10:40.690 --> 00:10:42.340 Come on then. 155 00:10:42.340 --> 00:10:46.370 - What? - Still pretending? 156 00:10:47.880 --> 00:10:49.200 No, wait. 157 00:10:49.200 --> 00:10:52.130 Aren't we progressing too fast? [Promote education and lessen military training] 158 00:10:52.130 --> 00:10:54.230 Besides, this is Imperial College's school field. 159 00:10:54.230 --> 00:10:57.010 That's right. Didn't you choose this place? 160 00:10:57.010 --> 00:11:00.180 Spacious enough, and just perfect, it won't confine me. 161 00:11:00.180 --> 00:11:02.930 Hurry up. I still have a lot of things to do. 162 00:11:03.570 --> 00:11:06.760 No, no, wait. Although you admire me, 163 00:11:06.760 --> 00:11:11.790 shouldn't we have a ceremony first, and then I give you some betrothal presents? 164 00:11:13.420 --> 00:11:15.920 Why didn't you avoid it? 165 00:11:15.920 --> 00:11:17.750 You... Do you want to murder your husband?! 166 00:11:17.750 --> 00:11:19.230 I... 167 00:11:19.230 --> 00:11:24.710 Just now you said something about ceremony and marriage. What nonsense were you talking about? 168 00:11:27.200 --> 00:11:31.040 Didn't you give me this pouch to confess your love to me? 169 00:11:31.040 --> 00:11:33.440 Why is my pouch with you?! 170 00:11:34.100 --> 00:11:38.740 Someone secretly put it in my drawer. If it's not you, then what? A ghost did it? 171 00:11:38.740 --> 00:11:41.450 Who is that bastard? 172 00:11:45.740 --> 00:11:47.050 What are you doing? 173 00:11:47.050 --> 00:11:48.550 What bastard? 174 00:11:48.550 --> 00:11:51.450 I don't allow you to humiliate yourself like that. 175 00:11:52.800 --> 00:11:56.300 Although I don't want to get married at this moment, 176 00:11:56.300 --> 00:11:59.450 seeing that you love me that much, 177 00:11:59.450 --> 00:12:03.450 and your father is one of the greatest heroes, 178 00:12:03.450 --> 00:12:07.430 I'll agree to this marriage. 179 00:12:07.430 --> 00:12:10.340 Yan Yan, this is a misunderstanding. 180 00:12:10.340 --> 00:12:12.340 I have an emergency. I'm leaving now. 181 00:12:12.340 --> 00:12:14.130 - What are you doing? - What do you mean? 182 00:12:14.130 --> 00:12:16.300 - Let go! - Are you trying to pull a trick on me? 183 00:12:16.300 --> 00:12:18.550 Is the pouch meant to be given away whenever you feel like it? 184 00:12:18.550 --> 00:12:22.340 - You're humiliating me in public. - I already said it! I didn't give you this pouch! 185 00:12:22.340 --> 00:12:24.610 Moreover, I won't tell anyone about this. 186 00:12:24.610 --> 00:12:27.691 If anyone finds out, I'll help you to murder them then. 187 00:12:39.090 --> 00:12:41.520 Yan Xiaolang. 188 00:12:41.520 --> 00:12:43.230 You deserve it! 189 00:12:43.230 --> 00:12:44.840 Sang Qi! 190 00:12:44.850 --> 00:12:46.660 Where do you think you're going? 191 00:12:47.350 --> 00:12:50.770 Sang Qi! Just you wait! 192 00:12:51.510 --> 00:12:53.790 I-I... 193 00:12:53.790 --> 00:12:55.370 Don't fool around. 194 00:12:55.370 --> 00:12:57.280 Get up! 195 00:12:57.280 --> 00:12:59.340 Hurry up. Get up. 196 00:13:04.130 --> 00:13:05.730 Vice Principal! 197 00:13:07.350 --> 00:13:09.190 You set me up. 198 00:13:09.190 --> 00:13:13.670 You stole my pouch and give it to Yan Yan. 199 00:13:23.810 --> 00:13:26.780 Careful, Young Master! There's an assassin! 200 00:13:26.780 --> 00:13:28.280 Stand right there! 201 00:13:29.220 --> 00:13:30.920 Where are you going? 202 00:13:32.300 --> 00:13:34.340 Is he... 203 00:13:35.230 --> 00:13:38.040 a bit... crazy? 204 00:13:44.010 --> 00:13:45.590 Just say it. 205 00:13:45.590 --> 00:13:48.660 Let's see how you'll explain and what excuse you'll use to evade me. 206 00:13:48.660 --> 00:13:50.160 Start. 207 00:13:51.590 --> 00:13:54.220 Why should I explain? 208 00:13:54.220 --> 00:13:59.080 I did say that I would accept the pouch, but I didn't say that I wouldn't pull any tricks. 209 00:14:00.050 --> 00:14:01.570 Since ancient times, there can never be too much deception in war. 210 00:14:01.570 --> 00:14:04.790 I advise you to read more and gain more knowledge. 211 00:14:04.790 --> 00:14:09.150 Next time if you encounter people and face something like this again, you can also protect yourself. 212 00:14:09.150 --> 00:14:12.420 What you mean is... I should thank you? 213 00:14:12.420 --> 00:14:14.020 That's right. 214 00:14:14.810 --> 00:14:17.470 Teaching and educating people is my duty. 215 00:14:17.470 --> 00:14:19.270 You're welcome. 216 00:14:26.780 --> 00:14:29.370 Teaching and educating people. 217 00:14:30.400 --> 00:14:33.860 Yan Yunzhi, sooner or later, I'll let you know 218 00:14:33.860 --> 00:14:37.930 what is meant by there is always someone who is better than you. 219 00:14:45.480 --> 00:14:48.970 [Song Luotian, Imperial College] [Tang Shaoqi, Imperial College] 220 00:14:49.960 --> 00:14:51.760 Yan Xiaolang deserves it. 221 00:14:51.760 --> 00:14:56.420 Did you see his face just now? He was so embarrassed he wanted to sink into a hole. 222 00:14:56.420 --> 00:14:57.540 This Sang Qi, 223 00:14:57.540 --> 00:14:59.840 first, she spread rumors about the Vice Principal hanging himself, 224 00:14:59.840 --> 00:15:01.570 and now she has provoked Yan Yan. 225 00:15:01.570 --> 00:15:07.000 Is she going to offend every influential person in the Imperial College? 226 00:15:08.640 --> 00:15:13.400 Seems like she won't be able to stay long at the Imperial College. 227 00:15:13.400 --> 00:15:17.100 Why don't we accelerate it, 228 00:15:17.790 --> 00:15:20.640 so that this girl will leave immediately? 229 00:15:28.870 --> 00:15:31.620 [Imperial College] 230 00:15:31.620 --> 00:15:33.850 [A Place for the Talented] 231 00:15:41.450 --> 00:15:43.220 Young Master! Something's bad happened! 232 00:15:43.220 --> 00:15:46.030 I saw Yan Yan aggressively bringing a lot of men into the Imperial College. 233 00:15:46.030 --> 00:15:47.960 I'm sure he's going to go trouble Miss Sang. 234 00:15:47.960 --> 00:15:50.590 I think you should take care of this. 235 00:15:51.980 --> 00:15:55.300 What do her troubles have to do with me? 236 00:15:55.300 --> 00:15:58.570 But... Still... 237 00:15:58.570 --> 00:16:01.230 You... 238 00:16:01.230 --> 00:16:03.980 If you want to make amends, go to do it by yourself. 239 00:16:03.980 --> 00:16:05.320 Understood! 240 00:16:05.320 --> 00:16:09.840 At night, you can stay in Sang family house, and protect Miss Sang's safety. 241 00:16:13.440 --> 00:16:17.530 Young Master, I was wrong. 242 00:16:20.080 --> 00:16:24.660 That Yan Yan was embarrassed in public, he won't let it go that easily. 243 00:16:25.520 --> 00:16:29.350 Yan Yunzhi is to blame. I'll make him pay. 244 00:16:30.130 --> 00:16:31.930 Sang Qi! 245 00:16:33.230 --> 00:16:34.930 Sang Qi! 246 00:16:37.460 --> 00:16:39.020 Over there! 247 00:16:41.150 --> 00:16:42.570 How were the preparations over there? 248 00:16:42.570 --> 00:16:45.790 Don't worry, it's already been set up. 249 00:16:47.110 --> 00:16:49.420 Yan Yan has come to get his revenge. What should we do? 250 00:16:49.420 --> 00:16:51.780 His Majesty asks me to be well-behaved at the Imperial College. 251 00:16:51.780 --> 00:16:54.740 I can't take any action in public. 252 00:16:54.740 --> 00:16:57.570 After Yan Xiaolang finishes his revenge, we'll make our move. 253 00:16:57.570 --> 00:17:01.450 - Don't be afraid. I'm right here. - There are so many people, can you beat them all? 254 00:17:01.450 --> 00:17:03.760 I can handle ten people at once, do you believe it? 255 00:17:03.760 --> 00:17:05.440 No, not really. 256 00:17:05.440 --> 00:17:07.120 Then why aren't you running away if you don't believe me?! 257 00:17:07.120 --> 00:17:08.550 Go, go! 258 00:17:11.590 --> 00:17:13.980 Are you running away? 259 00:17:15.470 --> 00:17:17.310 Don't run! Stand there! 260 00:17:17.310 --> 00:17:19.640 Catch her! 261 00:17:19.640 --> 00:17:20.880 That's not good. Sang Qi's running away! 262 00:17:20.880 --> 00:17:22.780 You guys, go and stop Sang Qi. Help Yan Xiaolang. 263 00:17:22.780 --> 00:17:24.310 Hurry up! 264 00:17:27.430 --> 00:17:29.030 After them! 265 00:17:30.000 --> 00:17:31.700 Get them! 266 00:17:43.180 --> 00:17:44.960 Stand there! 267 00:17:47.470 --> 00:17:49.970 Brother Song! Yan Yan is tricked. He was tricked. Go and beat him! 268 00:17:49.970 --> 00:17:52.510 - No! What? - So both of you were in it together? 269 00:17:52.510 --> 00:17:53.900 - Yes, in it together! - What? 270 00:17:53.900 --> 00:17:56.660 - No! - Song Luotian, I'll pay back all the old and recent grudges together! 271 00:17:56.660 --> 00:17:58.880 I... That's not it! 272 00:17:58.880 --> 00:18:01.840 It's a misunderstanding! Let me explain! 273 00:18:08.270 --> 00:18:11.820 - Grab them! - Careful! Pull them up! 274 00:18:14.510 --> 00:18:15.880 - Be careful! - Grab them! 275 00:18:15.880 --> 00:18:17.480 Pull them! 276 00:18:25.250 --> 00:18:26.320 Hold on! 277 00:18:26.320 --> 00:18:29.580 - Pull them up! - Pull them! 278 00:18:29.580 --> 00:18:31.480 Help! 279 00:18:35.120 --> 00:18:37.880 - Save him, hurry! - Get them up! 280 00:18:37.880 --> 00:18:39.880 Song Luotian! 281 00:18:46.600 --> 00:18:48.720 Why are you all fooling around?! 282 00:18:50.310 --> 00:18:52.110 Go back! 283 00:18:54.210 --> 00:18:59.150 Vice Principal, I'm so scared! 284 00:19:11.490 --> 00:19:15.200 Vice Principal! 285 00:19:17.570 --> 00:19:19.650 Come on, slowly. 286 00:19:19.650 --> 00:19:21.020 Slowly, Vice Principal. 287 00:19:21.020 --> 00:19:23.420 Careful. 288 00:19:24.510 --> 00:19:25.780 Careful, slowly. 289 00:19:25.780 --> 00:19:28.150 - Sang Qi! - Vice Principal! 290 00:19:28.860 --> 00:19:31.360 Don't say anything. I understand what you're trying to say. 291 00:19:31.360 --> 00:19:32.720 Let's talk next time. 292 00:19:32.720 --> 00:19:34.240 Hurry and go back to change your clothes, don't catch a cold. 293 00:19:34.240 --> 00:19:36.430 If you catch a cold, what would we do? What would the Imperial College do? 294 00:19:36.430 --> 00:19:38.390 We'd all be upset, Vice Principal! 295 00:19:38.390 --> 00:19:39.910 Great. You... 296 00:19:39.910 --> 00:19:42.380 Health is more important. Health is more important. 297 00:19:43.480 --> 00:19:45.180 - The few of you! - Oh my. 298 00:19:47.740 --> 00:19:51.050 Anyone who dares to cause trouble again, I'll punish them all! 299 00:19:53.330 --> 00:19:55.550 Yes! 300 00:19:57.150 --> 00:19:59.030 Sang Qi! 301 00:19:59.030 --> 00:20:02.770 I've always distinguished between kindness and hatred. Today's thing, isn't over yet! 302 00:20:02.770 --> 00:20:06.510 - All right! Go! - Brothers! Retreat! Let's go! 303 00:20:06.510 --> 00:20:09.410 - Let's go. - Not ever yet! 304 00:20:12.930 --> 00:20:16.360 A'Qi, go back to the classroom and wait for me. I'll fetch a brazier. 305 00:20:16.360 --> 00:20:18.460 All right! No problem. 306 00:20:19.410 --> 00:20:23.090 Miss Sang Qi, I'm Wei Zhanhong from Black Class. 307 00:20:23.090 --> 00:20:24.840 Nice to meet you. 308 00:20:24.840 --> 00:20:27.730 I see you're soaked all over. 309 00:20:27.730 --> 00:20:29.940 Why don't I take you to the wing room to rest a little? 310 00:20:29.940 --> 00:20:32.600 Coincidentally, there are unused uniforms inside, 311 00:20:32.600 --> 00:20:35.140 you can just pick one first for emergency use. 312 00:20:38.670 --> 00:20:40.600 All right! Great. 313 00:20:40.600 --> 00:20:43.810 I'll be going. Thank you, Brother Song. 314 00:20:43.810 --> 00:20:45.390 Follow me. 315 00:20:48.510 --> 00:20:50.610 Hurry. 316 00:20:56.390 --> 00:20:57.990 Hurry up, let's go. 317 00:20:59.840 --> 00:21:01.960 Take a look, the question you asked me last time, 318 00:21:01.960 --> 00:21:04.200 - the teacher told us before. - Do as I said. 319 00:21:04.200 --> 00:21:06.140 - It makes sense. It's like this. - Yes, it's here. 320 00:21:06.140 --> 00:21:07.500 It's written above here. 321 00:21:07.500 --> 00:21:09.430 Take a look by yourself. Here too. 322 00:21:09.430 --> 00:21:10.720 - All of this has to be noted down right? - Yes. 323 00:21:10.720 --> 00:21:12.760 Classmates, have you seen Sang Qi? 324 00:21:12.760 --> 00:21:16.820 She seemed to have gone to the wing room with Wei Zhanhong from Class Black. 325 00:21:16.820 --> 00:21:19.090 - Wei Zhanhong? - Yes. 326 00:21:19.090 --> 00:21:21.280 Please hold this for me, thank you! 327 00:21:27.087 --> 00:21:28.620 Over here. 328 00:21:38.330 --> 00:21:42.230 It's here. I'm a man. So it's inconvenient to stay here. 329 00:21:42.230 --> 00:21:44.210 Miss Sang Qi, 330 00:21:49.000 --> 00:21:50.800 please help yourself. 331 00:21:53.630 --> 00:21:58.940 Thank you. But Brother Wei, I'm a little afraid of the dark. 332 00:21:58.940 --> 00:22:01.380 Why don't you go in with me? 333 00:22:13.070 --> 00:22:15.650 - Where is she? - What's wrong? Are you fine? 334 00:22:15.650 --> 00:22:17.350 Let us go! 335 00:22:17.350 --> 00:22:20.340 - Stop! - Let us go! 336 00:22:30.700 --> 00:22:34.670 Is this how you treat your classmate? That's so kind of you! 337 00:22:34.670 --> 00:22:35.960 Let me tell you, 338 00:22:35.960 --> 00:22:40.610 I, Sang Qi, never want to cause any trouble, but I will never let you bully me. 339 00:22:40.610 --> 00:22:43.840 From today onwards, please behave yourself. 340 00:22:43.840 --> 00:22:45.880 Don't even think of messing with me. 341 00:22:45.880 --> 00:22:47.780 Got it? 342 00:22:47.780 --> 00:22:50.120 Goodbye, my fellow classmates. 343 00:22:52.890 --> 00:22:54.590 I... 344 00:22:59.910 --> 00:23:03.120 You are a useless piece of trash! 345 00:23:10.600 --> 00:23:12.500 Young Master, here. 346 00:23:12.500 --> 00:23:15.290 Drink some ginger soup to warm up your body. 347 00:23:16.250 --> 00:23:19.620 Young Master, are you feeling better now? 348 00:23:21.270 --> 00:23:22.770 I'm fine. 349 00:23:23.860 --> 00:23:25.760 How's Sang Qi? 350 00:23:25.760 --> 00:23:27.640 She's fine. 351 00:23:27.640 --> 00:23:31.370 However, this ginger soup is sent by her. 352 00:23:31.370 --> 00:23:34.480 But she said your body is weak, 353 00:23:34.480 --> 00:23:38.950 and this bowl of soup is for you to get rid of the cold. 354 00:23:40.720 --> 00:23:44.000 I don't want to drink it anymore. This Sang Qi dares to provoke me. 355 00:23:44.000 --> 00:23:46.920 Vice Principal! Vice Principal! 356 00:23:46.920 --> 00:23:49.020 Vice Principal! 357 00:23:50.840 --> 00:23:54.040 Vice Principal, what are you...? 358 00:23:54.040 --> 00:23:57.440 It's nothing. Scholar Feng, did you need something? Have a seat. 359 00:24:02.110 --> 00:24:04.410 Vice Principal, 360 00:24:04.410 --> 00:24:08.760 Sang Qi bullied a group of Black Class' students. 361 00:24:08.760 --> 00:24:12.830 Song Luotian came all the way to me to complain about her. 362 00:24:12.830 --> 00:24:15.900 Male students of Black Class were bullied by Sang Qi again? 363 00:24:15.900 --> 00:24:17.400 Yes. 364 00:24:18.510 --> 00:24:20.760 This doesn't make any sense. 365 00:24:20.760 --> 00:24:24.780 Then I'll go and ask Sang Qi right now and find out the truth. 366 00:24:24.780 --> 00:24:28.010 Scholar Feng, I don't think that's necessary. 367 00:24:28.010 --> 00:24:30.880 Just let the students solve their problems between themselves. 368 00:24:30.880 --> 00:24:33.790 As long as there's no major incident, there's no need to intervene. 369 00:24:33.790 --> 00:24:35.790 But... 370 00:24:35.790 --> 00:24:37.480 Scholar Feng. 371 00:24:37.480 --> 00:24:40.310 I'll take note of this matter, so go ahead and get back to your work. 372 00:24:41.450 --> 00:24:45.460 All right. Then I'll follow your advice. 373 00:24:50.620 --> 00:24:53.310 Young Master, you're so broad-minded. 374 00:24:53.310 --> 00:24:55.600 It was Sang Qi who pulled you into the water, 375 00:24:55.600 --> 00:24:58.000 but now you're defending her. 376 00:24:58.000 --> 00:25:01.170 And you even spoke up for her. Looks like you've forgiven her. 377 00:25:01.170 --> 00:25:04.360 Who says I've forgiven her? 378 00:25:04.360 --> 00:25:07.040 I want to avenge myself personally. 379 00:25:17.420 --> 00:25:19.080 [Imperial College] 380 00:25:23.070 --> 00:25:25.520 [Brush and Ink Pavilion] 381 00:25:36.720 --> 00:25:38.720 [Brush and Ink Pavilion] 382 00:25:45.030 --> 00:25:46.190 Why are you sighing? 383 00:25:46.190 --> 00:25:49.600 The Vice Principal already knows that Yan Yan is seeking revenge against me. 384 00:25:49.600 --> 00:25:51.600 He wouldn't dare cause any more trouble. 385 00:25:51.600 --> 00:25:54.940 If he wants to play some tricks, that's fine too. 386 00:25:54.940 --> 00:25:56.540 I can play with him. 387 00:25:56.540 --> 00:25:58.720 I'm not worried about Yan Yan. 388 00:25:58.720 --> 00:26:00.670 I'm afraid that the Vice Principal will do something about this. 389 00:26:00.670 --> 00:26:02.200 What you mean is, 390 00:26:02.200 --> 00:26:05.210 you're worried that the Vice Principal will wait for an opportunity to prank me? 391 00:26:05.210 --> 00:26:07.630 The Vice Principal is someone who'll seek revenge. 392 00:26:07.630 --> 00:26:11.660 Rumor has it that the Principal was forced to travel around the world after offending him. 393 00:26:11.660 --> 00:26:13.530 Yesterday you pulled him into the water, 394 00:26:13.530 --> 00:26:17.130 today, I'm afraid that he might kill you. 395 00:26:17.130 --> 00:26:19.360 But I sent him a bowl of ginger soup already. 396 00:26:19.360 --> 00:26:22.200 He's the Vice Principal, he wouldn't be that petty, right? 397 00:26:22.200 --> 00:26:23.550 Then we'll wait and see. 398 00:26:23.550 --> 00:26:26.790 - The Vice Principal is here. Hurry up! - Vice Principal is here. 399 00:26:35.270 --> 00:26:37.060 In today's law class, 400 00:26:37.060 --> 00:26:40.550 we won't be learning laws and regulations. I'll teach you some skills around judgement instead. 401 00:26:40.550 --> 00:26:42.550 In a moment, I will recreate a few 402 00:26:42.550 --> 00:26:44.780 unsettled cases that the Prefecture Court has handled in recent years. 403 00:26:44.780 --> 00:26:48.450 You all will act as the constables and the coroner. 404 00:26:48.450 --> 00:26:52.430 Work together and try to solve the case. 405 00:26:52.430 --> 00:26:54.380 Constable? 406 00:26:54.380 --> 00:26:56.080 This is going to be quite interesting. 407 00:26:56.080 --> 00:26:58.150 Later, I will show you my skills 408 00:26:58.150 --> 00:27:01.880 and let you see how I'll capture the real murderer. 409 00:27:03.150 --> 00:27:07.150 Although it's just a simulation case, we still need to make it seem real. 410 00:27:07.150 --> 00:27:12.010 Later, we will draw lots to decide who among all of you will act as the deceased. 411 00:27:12.010 --> 00:27:15.710 The deceased? 412 00:27:17.200 --> 00:27:19.740 We even need to act as the deceased. 413 00:27:19.740 --> 00:27:21.660 Sang Qi. 414 00:27:21.660 --> 00:27:24.200 You're the first female student to have entered the Imperial College. 415 00:27:24.200 --> 00:27:26.930 We should take care of you more. 416 00:27:27.450 --> 00:27:29.380 You should pick first. 417 00:27:31.600 --> 00:27:34.520 I knew the Vice Principal wouldn't be that petty. 418 00:27:34.520 --> 00:27:36.400 Thank you, Vice Principal. 419 00:27:47.360 --> 00:27:49.160 Are you done? 420 00:27:51.840 --> 00:27:53.540 I've done choosing. 421 00:27:53.540 --> 00:27:54.720 [The deceased] 422 00:27:56.910 --> 00:27:58.040 What is it? 423 00:27:58.040 --> 00:27:59.247 [The deceased] 424 00:28:00.480 --> 00:28:02.180 The deceased! 425 00:28:02.180 --> 00:28:04.270 Keep quiet. 426 00:28:05.310 --> 00:28:07.010 Stand back in your places. 427 00:28:08.330 --> 00:28:10.990 As expected, you got the role. 428 00:28:11.520 --> 00:28:14.520 It's okay, just this one time. 429 00:28:20.360 --> 00:28:22.490 This case happened last month. 430 00:28:22.490 --> 00:28:24.270 In a farmhouse in the mountains, 431 00:28:24.270 --> 00:28:27.270 the deceased lay prostrate on the ground like this and was stabbed from the back. 432 00:28:27.270 --> 00:28:30.030 But the doors and windows in the room were locked from the inside. 433 00:28:30.030 --> 00:28:33.050 How did the murderer escape? 434 00:28:35.840 --> 00:28:38.880 Vice Principal, I think the deceased is still breathing, 435 00:28:38.880 --> 00:28:40.620 and should be sent to the doctor as soon as possible. 436 00:28:40.620 --> 00:28:42.940 I'll go and prepare my horse immediately. 437 00:28:46.500 --> 00:28:49.270 Don't play around during class. 438 00:28:50.360 --> 00:28:54.050 Is there anyone who would like to share their thoughts? 439 00:28:54.050 --> 00:28:56.690 There's only one truth. 440 00:28:56.690 --> 00:28:59.120 I have a conclusion. 441 00:28:59.120 --> 00:29:01.890 The deceased committed suicide. 442 00:29:03.080 --> 00:29:07.760 Yan Yan, why do you say it's a suicide case? 443 00:29:07.760 --> 00:29:10.670 Listen carefully. Listen up. 444 00:29:10.670 --> 00:29:12.680 The doors and windows are locked from the inside. 445 00:29:12.680 --> 00:29:15.180 The murderer could never have escaped. 446 00:29:15.180 --> 00:29:17.020 Therefore, there was no murderer. 447 00:29:17.020 --> 00:29:20.310 The deceased killed himself. 448 00:29:20.310 --> 00:29:22.360 Then how do you explain the knife in his back? 449 00:29:22.360 --> 00:29:23.670 Isn't it simple? 450 00:29:23.670 --> 00:29:26.140 He froze the handle of the knife in ice with the blade facing upwards. 451 00:29:26.140 --> 00:29:30.400 Then with his back facing the blade, he jumped onto it. 452 00:29:30.400 --> 00:29:32.960 You really are smart, Yan Yan. 453 00:29:32.960 --> 00:29:35.910 It wasn't even autumn yet last month, where did the ice come from? 454 00:29:35.910 --> 00:29:38.760 Do you think they all have an icehouse like yours in your residence? 455 00:29:38.760 --> 00:29:41.000 Last month? 456 00:29:42.140 --> 00:29:45.540 T-then what do you think? How did the murderer escape? 457 00:29:45.540 --> 00:29:48.000 - You want me to say? - Yes. 458 00:29:48.000 --> 00:29:50.030 I think it should be... 459 00:29:50.030 --> 00:29:52.580 Come and find me in the underworld! 460 00:29:53.360 --> 00:29:54.670 You shook with fright! 461 00:29:54.670 --> 00:29:57.960 Sang Qi, you're toying with me again. 462 00:29:57.960 --> 00:30:01.480 Deceased, please play your role well. Don't make sudden movements. 463 00:30:01.580 --> 00:30:03.940 - Get down. - That's right. 464 00:30:03.940 --> 00:30:06.240 The face of the deceased is too hideous. 465 00:30:06.240 --> 00:30:09.280 Is there anyone who has a handkerchief? Please cover her face. 466 00:30:16.910 --> 00:30:18.810 I got it. 467 00:30:18.810 --> 00:30:21.230 The murderer can walk through the walls. 468 00:30:21.230 --> 00:30:25.750 Yan Yan, stop reading so many legend novels. You've gone off the deep end. 469 00:30:27.310 --> 00:30:31.190 Could it be the deceased wasn't attacked here, 470 00:30:31.190 --> 00:30:35.880 but was seriously injured and hid in the room for safety, and eventually, died because of his injuries? 471 00:30:35.880 --> 00:30:38.110 Indeed it is. 472 00:30:38.110 --> 00:30:39.170 It's that simple? 473 00:30:39.170 --> 00:30:41.180 It is that simple. 474 00:30:41.810 --> 00:30:43.130 That's it? 475 00:30:43.130 --> 00:30:45.240 The reason I brought you here to investigate the case is 476 00:30:45.240 --> 00:30:50.140 that I hope that when you're judging a case, you won't be blinded by what you see. 477 00:30:50.140 --> 00:30:55.360 In the future, if you become imperial officials and serve the imperial court, 478 00:30:55.360 --> 00:30:57.200 don't be obstinate or too self-opinionated. 479 00:30:57.200 --> 00:31:02.570 You must be cautious and remember that life is of greater value than anything else. 480 00:31:03.880 --> 00:31:07.180 There's still some time left. Let's probe into other cases. 481 00:31:07.180 --> 00:31:11.210 Vice Principal, can we draw slots again? 482 00:31:11.210 --> 00:31:13.000 Of course. 483 00:31:13.000 --> 00:31:15.100 Great! 484 00:31:15.100 --> 00:31:17.520 - Let's go! - Go! 485 00:31:17.520 --> 00:31:22.440 [Yellow Class] 486 00:31:38.920 --> 00:31:40.270 [The deceased] 487 00:31:45.500 --> 00:31:49.080 Everyone has seen that there's a dead female here of an unknown age. 488 00:31:49.080 --> 00:31:51.000 Let's continue to probe the case. 489 00:31:51.000 --> 00:31:55.500 Obviously, if you see a dead person, then first you have to find out the cause of her death. 490 00:31:55.500 --> 00:31:58.090 We don't have to find it here, the knife is the cause of death. 491 00:31:59.600 --> 00:32:02.360 Number two, you have to determine the time of death. 492 00:32:02.360 --> 00:32:04.340 How do we normally determine it? 493 00:32:04.340 --> 00:32:07.370 Livor mortis usually appears on the body of the dead. 494 00:32:07.370 --> 00:32:12.130 First, it's the hand, the wrist, the neck, then look at her pupils. 495 00:32:28.060 --> 00:32:29.160 [The deceased] 496 00:32:29.880 --> 00:32:32.240 You're the deceased again. 497 00:32:41.670 --> 00:32:43.270 Everybody. 498 00:32:43.270 --> 00:32:48.450 First, we see a corpse with an arrow in the back. What do you think of? There's no need to guess. 499 00:32:48.450 --> 00:32:51.080 The shooter should be over there. Am I right? 500 00:32:51.080 --> 00:32:56.970 Next, if we want to find this person, we need to take a look at this. 501 00:32:56.970 --> 00:33:00.210 The deceased, please play your role well. 502 00:33:00.210 --> 00:33:02.030 It hurts so much. 503 00:33:02.030 --> 00:33:06.780 Brother, this is the Imperial College you wanted me to study at? 504 00:33:06.780 --> 00:33:09.910 Sister Sang Qi! Sister Sang Qi! [Two Years Ago] 505 00:33:09.910 --> 00:33:11.610 Brother! 506 00:33:13.430 --> 00:33:15.030 Brother! 507 00:33:15.030 --> 00:33:19.220 Why are you leaving after only staying with me for two days? Didn't you say that you'd play with me? 508 00:33:19.220 --> 00:33:24.420 Moreover, isn't it just school reopening? What's there to miss? Don't you want your sister anymore? 509 00:33:24.420 --> 00:33:28.350 A'Qi, the Imperial College is not an ordinary place. 510 00:33:29.000 --> 00:33:31.640 It changes someone into a reasonable and worthy person to become a pillar of the country. 511 00:33:31.640 --> 00:33:35.940 Besides, I can make many interesting friends there. 512 00:33:35.940 --> 00:33:39.410 What kind interesting friend makes you not want your sister? 513 00:33:40.630 --> 00:33:43.530 His name is... His name is Xiao Bai (White). 514 00:33:43.530 --> 00:33:45.250 He's my classmate. 515 00:33:45.250 --> 00:33:49.050 He's not only the best in our year, but also considerate and reasonable. 516 00:33:49.050 --> 00:33:51.370 When I go back to Bianjing, take me to meet Xiao Bai. 517 00:33:51.370 --> 00:33:52.740 All right. 518 00:33:52.740 --> 00:33:56.300 Xiao Bai will likely always stay at the Imperial College. 519 00:33:56.300 --> 00:33:57.860 A'Qi. 520 00:33:58.310 --> 00:34:02.490 I hope someday, you can study at the Imperial College too. 521 00:34:02.490 --> 00:34:05.000 Take the imperial examination and be nominated on the list. 522 00:34:05.000 --> 00:34:11.050 Let the world see that not only men can attend college, but women can do it too. 523 00:34:11.050 --> 00:34:13.530 All right, it's a promise. 524 00:34:15.150 --> 00:34:17.910 Being human is so tiring. 525 00:34:19.780 --> 00:34:24.787 Let me tell you, Bianjing is not as fun as the frontier. 526 00:34:24.787 --> 00:34:28.290 I don't even know how my brother managed to go through this. 527 00:34:28.290 --> 00:34:32.120 And where is his best friend, Xiao Bai? 528 00:34:32.120 --> 00:34:36.600 Brother told me before that I just need to find Xiao Bai and I'll be fine. 529 00:34:36.600 --> 00:34:38.990 He'll protect me just like my brother did. 530 00:34:38.990 --> 00:34:44.760 If I found Xiao Bai, I'm sure he'd smash Yan Yunzhi like a hammer and teach him a good lesson! 531 00:34:45.560 --> 00:34:49.110 But I don't even know where he is. 532 00:34:56.200 --> 00:34:58.480 Did you meet Xiao Bai before? 533 00:34:59.280 --> 00:35:00.980 Sang Qi. 534 00:35:02.430 --> 00:35:04.030 What are you doing here? 535 00:35:04.030 --> 00:35:05.510 Go! 536 00:35:08.150 --> 00:35:13.770 Vice Principal, you've been in the Imperial College for so long, do you happen to know my brother, Sang Yu, and Xiao Bai? 537 00:35:13.770 --> 00:35:18.820 If Sang Qi knows I'm that friend, Xiao Bai, who her brother mentioned, 538 00:35:18.820 --> 00:35:21.540 how can I discipline her well in the future? 539 00:35:23.630 --> 00:35:26.090 Next is the horseback archery class. 540 00:35:26.090 --> 00:35:29.230 You are not at the school field, are you thinking of skipping class? 541 00:35:30.040 --> 00:35:31.740 I'll go immediately. 542 00:35:41.410 --> 00:35:43.430 [Promote education and lessen military training] 543 00:35:51.480 --> 00:35:54.620 Aren't you good at this? Why don't you go and show off to them? 544 00:35:54.620 --> 00:35:58.970 Haven't I caused enough trouble recently? I should keep a lower profile. 545 00:36:00.420 --> 00:36:02.170 [Train to serve the country] 546 00:36:05.150 --> 00:36:07.390 Today, we will learn horseback archery skills. 547 00:36:07.390 --> 00:36:09.950 Is there someone who would like to try? 548 00:36:14.760 --> 00:36:18.150 Isn't this the daughter of the Sang family? Turns out she's afraid of horseback archery. 549 00:36:18.150 --> 00:36:20.960 Then why come to college like men? Am I right? 550 00:36:20.960 --> 00:36:22.870 - Yes. - That's right! 551 00:36:22.870 --> 00:36:24.960 - You're right. Yes. - What's wrong? 552 00:36:24.960 --> 00:36:29.430 You came late intentionally and still look terrified. Did I say something wrong? 553 00:36:29.430 --> 00:36:31.960 Yan Xiaolang, what are you talking about? 554 00:36:31.960 --> 00:36:36.300 The daughter of the Sang family is rude and unreasonable, like the men in the barracks. 555 00:36:36.300 --> 00:36:37.810 How could she be afraid of archery on horseback? 556 00:36:37.810 --> 00:36:40.250 - That's right. - Right! 557 00:36:40.250 --> 00:36:42.280 Why aren't you helping me say something? 558 00:36:42.280 --> 00:36:43.860 I think they make sense. 559 00:36:43.860 --> 00:36:45.860 Where does it make sense? 560 00:36:49.240 --> 00:36:52.040 Scholar Huo, please let me try. 561 00:36:52.040 --> 00:36:54.210 Let some people see 562 00:36:55.520 --> 00:36:58.340 what a brave and valiant man looks like. 563 00:37:28.080 --> 00:37:29.670 - Yan Yan! - Yan Yan! 564 00:37:29.670 --> 00:37:31.670 Help me! 565 00:37:31.670 --> 00:37:33.660 Help me! 566 00:37:33.660 --> 00:37:35.370 Help me! 567 00:37:35.370 --> 00:37:36.970 Be careful! Stand aside! 568 00:38:24.670 --> 00:38:31.370 ♫ In this short peaceful night, yearning is bright as the moon ♫ 569 00:38:31.370 --> 00:38:36.970 ♫ As the red candlelight flickers, there's an old dream of falling in love ♫ 570 00:38:38.270 --> 00:38:44.200 ♫ When you look back at all the worries and joy ♫ 571 00:38:44.200 --> 00:38:50.820 ♫ In an instant, you've lingered in my every moment ♫ 572 00:38:50.820 --> 00:38:54.250 Are you all right? 573 00:38:54.250 --> 00:38:57.540 ♫ I want to walk in the eaves of pear blossoms with you ♫ 574 00:38:57.540 --> 00:39:01.590 ♫ I want to see this bustling world with you ♫ 575 00:39:01.590 --> 00:39:03.670 Yan Yan! 576 00:39:03.670 --> 00:39:04.820 Are you all right? 577 00:39:04.820 --> 00:39:06.720 I'm fine. 578 00:39:06.720 --> 00:39:08.040 - You shocked us just now. - It's good that you're all right. 579 00:39:08.040 --> 00:39:10.580 Vice Principal, thank you for saving me. 580 00:39:10.580 --> 00:39:15.700 You're my student. If anything bad were to happen to you in the Imperial College, I'd be in trouble too. 581 00:39:19.140 --> 00:39:20.940 A'Qi, are you all right? 582 00:39:21.900 --> 00:39:23.400 I'm fine. 583 00:39:24.100 --> 00:39:28.580 Doing good things, but not trying to get credit for it. Young Master, you're amazing. 584 00:39:28.580 --> 00:39:30.570 Of course, I know. 585 00:39:36.080 --> 00:39:46.020 Timing and Subtitles brought to you byImperial College Students@ Viki.com 586 00:39:48.870 --> 00:39:52.870 ♫ Waiting for fate to execute its plan, and choose which lifetime we'd prefer ♫ 587 00:39:52.870 --> 00:39:57.550 ♫ I'm willing to exchange this lifetime for the next if we can get to know each other ♫ 588 00:39:57.550 --> 00:40:03.540 ♫ There are thousands of worries that fill my existence ♫ 589 00:40:05.290 --> 00:40:10.850 ♫ If it's the persistence of love that generates mutual admiration ♫ 590 00:40:10.850 --> 00:40:13.190 ♫ Then I'll have everything in this life ♫ 591 00:40:13.190 --> 00:40:19.800 ♫ If I start missing what was in the past, that will have been my mistake ♫ 592 00:40:19.800 --> 00:40:24.170 ♫ With all that I am, I can't do that ♫ 593 00:40:24.170 --> 00:40:27.190 ♫ As promised, this is a perfect story ♫ 594 00:40:27.190 --> 00:40:32.190 ♫ That happens to coincide with my determination ♫ 595 00:40:32.190 --> 00:40:36.570 ♫ But at the dewy morning hour, I've changed my mind ♫ 596 00:40:36.570 --> 00:40:40.200 ♫ I want to expect the fortune of this unexpected love ♫ 597 00:40:40.200 --> 00:40:42.690 ♫ I'm writing down the statements of happiness ♫ 598 00:40:42.690 --> 00:40:48.350 ♫ I've also accepted that this life was meant to be reincarnated ♫ 599 00:40:48.350 --> 00:40:50.660 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 600 00:40:50.660 --> 00:40:55.500 ♫ Develop it into something deeper ♫ 601 00:40:56.400 --> 00:40:58.690 ♫ Even if love is faint, I want to explore and give it a try ♫ 602 00:40:58.690 --> 00:41:05.240 ♫ Develop it into something deeper ♫ 49490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.