All language subtitles for france.srt1__srt__en-GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:02,941 --> 00:03:04,158 It's okay, it's okay. 2 00:03:11,441 --> 00:03:13,058 Hi, it's Mathieu. 3 00:03:14,541 --> 00:03:15,258 Good and you 4 00:03:16,941 --> 00:03:18,158 You got my message. 5 00:03:19,341 --> 00:03:20,158 Okay, that's it. 6 00:03:20,241 --> 00:03:20,858 Got my phone. 7 00:03:20,941 --> 00:03:22,058 He's home, okay. 8 00:03:22,083 --> 00:03:25,125 Here, can you come and keep pink so this afternoon 9 00:03:25,208 --> 00:03:26,917 'Cause she's a little sick, she doesn't smell good. 10 00:03:27,042 --> 00:03:29,667 She's not gonna go to school, okay? 11 00:03:30,833 --> 00:03:32,167 Oh, great, great. 12 00:03:33,958 --> 00:03:36,375 Yes, okay, and then you can get your phone back. 13 00:03:38,333 --> 00:03:41,167 Thank you Julia, thank you very much, see you later. 14 00:04:09,167 --> 00:04:18,875 Hello hello hello hello Director 15 00:04:22,792 --> 00:04:25,208 Okay, tomorrow morning on the local TV station. 16 00:04:25,292 --> 00:04:34,417 in advertising. 17 00:05:00,292 --> 00:05:01,417 Thank you for calling me back 18 00:05:01,500 --> 00:05:11,208 as soon as you can afford to come to Mauritius, 19 00:05:11,300 --> 00:05:16,617 do you have a way to come see us this weekend? 20 00:05:30,541 --> 00:05:30,758 I'm here. 21 00:05:40,681 --> 00:05:42,858 The 784 million euros 22 00:05:46,481 --> 00:05:50,158 Now I'm sorry, but I've done more than I can. 23 00:05:53,941 --> 00:05:54,958 Where are you? 24 00:06:01,441 --> 00:06:03,458 Okay, that's what you couldn't cancel. 25 00:06:09,141 --> 00:06:09,858 to tonight 26 00:06:24,141 --> 00:06:29,358 I'm watching. 27 00:06:33,341 --> 00:06:36,758 It's on its own. 28 00:06:37,741 --> 00:06:39,758 Rafale, thank you, darling. 29 00:06:43,941 --> 00:06:45,158 You stay with me today. 30 00:06:47,500 --> 00:06:50,017 I can't, sweetheart. I have to hear work. 31 00:06:50,100 --> 00:06:54,917 but there was the one who will soon keep waiting to return tomorrow with me. 32 00:06:57,631 --> 00:06:58,258 But I don't want to. 33 00:07:08,441 --> 00:07:09,558 Oh, no, it's true. 34 00:07:10,690 --> 00:07:14,217 I have an idea that's funny to find his phone. 35 00:07:14,300 --> 00:07:15,727 nothing we can do. 36 00:07:21,131 --> 00:07:21,658 Turn it on. 37 00:07:22,641 --> 00:07:27,358 Okay, I can put it in the fridge. 38 00:07:52,281 --> 00:07:52,458 Go! 39 00:08:18,981 --> 00:08:19,558 Get my wife. 40 00:09:07,541 --> 00:09:08,958 There's black bass. 41 00:09:10,441 --> 00:09:24,958 I'm not going to be kidding. 42 00:09:31,241 --> 00:09:33,558 Beautiful promotion 43 00:09:36,841 --> 00:09:58,058 Monica last smiley butter and I can talk to you. 44 00:10:12,041 --> 00:10:12,658 Thank you 45 00:10:20,041 --> 00:10:20,758 Meet michel. 46 00:13:24,741 --> 00:13:26,258 Matthew russel 47 00:13:55,521 --> 00:13:56,058 Paradise 48 00:14:11,041 --> 00:14:11,758 He's not here. 49 00:14:31,241 --> 00:14:44,858 And on the terrace 50 00:16:41,541 --> 00:16:41,958 Can you 51 00:16:51,081 --> 00:16:51,258 Futur 52 00:17:57,941 --> 00:18:02,758 Forgive me, excuse me, he left very quickly. 53 00:18:07,631 --> 00:18:10,158 She worked here as a French teacher last year. 54 00:18:14,031 --> 00:18:14,858 But he didn't. 55 00:20:21,771 --> 00:20:22,158 Grade 56 00:20:32,141 --> 00:20:33,158 Zac Store 57 00:21:30,781 --> 00:21:32,158 Can you disgust? 58 00:22:58,131 --> 00:23:21,258 You'd never be you if you were all the time, we can keep each other quiet. 59 00:23:39,541 --> 00:23:40,758 Because I'm happy. 60 00:24:15,581 --> 00:24:18,058 Go ahead, go ahead. 61 00:26:42,761 --> 00:26:43,638 I had some food. 62 00:26:49,861 --> 00:27:16,838 Fiction bah it gets me out of here Michel to your French lawyer. 63 00:27:20,821 --> 00:27:21,938 The police 64 00:27:42,421 --> 00:27:43,038 Got momento. 65 00:27:45,420 --> 00:27:53,397 Citizen store no eyebrows affirm cake with her husband 66 00:27:53,480 --> 00:28:01,097 and ask for protection witness authority and prison 67 00:28:01,180 --> 00:28:04,397 for mom and her husband and daughter. 68 00:28:06,670 --> 00:28:09,797 During his interrogation your wife accused you of abusing her. 69 00:28:09,880 --> 00:28:11,097 and she's your daughter. 70 00:28:11,180 --> 00:28:13,297 She filed a complaint against you. 71 00:28:13,380 --> 00:28:14,697 request police protection. 72 00:28:35,761 --> 00:28:53,038 Femme maître Borodine is the best lawyer in the city in France 73 00:28:58,321 --> 00:29:02,938 Who we're going to tonight is your wife. 74 00:29:21,121 --> 00:29:21,538 You don't eat. 75 00:29:24,201 --> 00:29:25,738 Go on if you never lie. 76 00:29:37,121 --> 00:29:39,638 Not very serious, but if Julien is beautiful. 77 00:29:44,221 --> 00:29:44,838 Mum. 78 00:29:46,921 --> 00:29:48,338 And then urgent again. 79 00:29:50,321 --> 00:29:51,138 You think I'll wear it. 80 00:29:57,501 --> 00:29:59,638 Moving still a little destabilized but far 81 00:30:10,521 --> 00:30:12,138 Program a little brother is odd. 82 00:30:12,221 --> 00:30:14,438 You understand, it's crazy. 83 00:30:22,411 --> 00:30:22,838 Exit no 84 00:31:01,721 --> 00:31:02,538 You can see. 85 00:31:19,021 --> 00:31:19,338 Hug you. 86 00:31:26,221 --> 00:31:28,038 You want to go home. 87 00:31:31,721 --> 00:31:34,538 I'm going home by car, but you're in France. 88 00:31:35,321 --> 00:31:36,238 What are we doing here? 89 00:31:42,221 --> 00:31:46,938 You talked to him. That's not the point. 90 00:31:54,621 --> 00:31:56,648 Why you do this to me why you do this 91 00:32:01,621 --> 00:32:02,738 Why do you do that? 92 00:32:05,321 --> 00:32:06,338 I love you more sister 93 00:32:12,021 --> 00:32:12,938 I'm going to France. 94 00:32:33,021 --> 00:32:33,838 I'm pretty or not. 95 00:32:38,621 --> 00:32:39,338 It's over now. 96 00:34:21,361 --> 00:34:29,738 Hello Mathieu russel and foam bracelet and bracelet. 97 00:34:34,621 --> 00:34:36,238 I like to speak French. 98 00:34:47,611 --> 00:34:48,838 I love you with love. 99 00:35:00,501 --> 00:35:05,438 Best lawyer in town please 100 00:35:27,721 --> 00:36:03,838 A suspicious package until tomorrow, I'll kiss you. 101 00:36:10,451 --> 00:36:13,038 Daniel Daniel Phone 102 00:36:15,921 --> 00:36:18,738 Images 9 months 103 00:36:25,410 --> 00:36:31,697 Quiet, I'll give you news quickly put, 104 00:36:31,780 --> 00:36:34,497 you sent me the food. 105 00:36:43,661 --> 00:36:49,638 It's okay, you see me smiley no. 106 00:36:51,701 --> 00:36:52,138 I can't. 107 00:40:22,011 --> 00:40:23,238 You don't want to do it. 108 00:40:25,221 --> 00:40:26,738 Thanks a lot, Dad. 109 00:40:42,601 --> 00:40:44,038 Performing pressure 110 00:40:54,701 --> 00:40:55,238 First or no 111 00:41:12,361 --> 00:41:13,738 Pleasure pleasure 112 00:41:15,321 --> 00:41:20,438 I'm all alone in my prison that I despise. 113 00:41:22,920 --> 00:41:24,797 Open financial option with your what, 114 00:41:24,880 --> 00:41:29,797 i'll never do it again. 115 00:43:50,561 --> 00:43:53,538 Hello weather Serge, thank you very much, sorry. 116 00:44:08,811 --> 00:44:09,338 Please, thanks. 117 00:44:13,521 --> 00:44:14,338 Phone number 118 00:44:22,221 --> 00:44:24,838 I'm a lawyer, not an accomplice. 119 00:44:30,520 --> 00:44:34,097 That's where your phone doesn't call 120 00:44:34,180 --> 00:44:42,497 never everyone messenger telegram Darkness 121 00:44:42,580 --> 00:44:47,997 normal if not direct internet. 122 00:44:56,621 --> 00:45:00,038 I can't. I can't. I'm late. 123 00:45:09,311 --> 00:45:09,938 You know who 124 00:45:14,961 --> 00:45:15,838 Michel hotel closet 125 00:45:58,961 --> 00:45:59,238 Contact 126 00:47:23,621 --> 00:47:24,238 Why? 127 00:47:30,701 --> 00:47:31,038 Why? 128 00:47:33,421 --> 00:47:34,138 Oh, thank you. 129 00:47:34,921 --> 00:47:36,138 You saved my damn life. 130 00:47:39,721 --> 00:47:41,138 You can help me last time. 131 00:47:45,421 --> 00:47:49,138 Why me why why why why why why 132 00:47:57,611 --> 00:47:57,838 Film 133 00:49:01,961 --> 00:49:02,138 Radio 134 00:51:13,261 --> 00:51:13,978 Again 135 00:51:31,591 --> 00:51:34,688 What could I say? What could I do? I don't know, I swear. 136 00:51:39,461 --> 00:51:42,278 If I know I ran into the bar at the time, that's good. 137 00:51:49,461 --> 00:51:50,378 Sam lawyer 138 00:51:56,361 --> 00:51:57,178 Oh, I hate it. 139 00:52:03,820 --> 00:52:05,337 It's your baby, so you know. 140 00:52:05,420 --> 00:52:06,837 why they went up against me, you know. 141 00:52:07,861 --> 00:52:09,378 And tell them you're a spy. 142 00:52:12,961 --> 00:52:13,878 Frankly, I feel. 143 00:52:15,161 --> 00:52:16,678 What's a spy's area? 144 00:52:19,261 --> 00:52:20,678 I don't know I leave at 6: 00. 145 00:52:27,961 --> 00:52:28,778 I believe you. 146 00:52:33,061 --> 00:52:34,378 That's why you left heat. 147 00:52:36,061 --> 00:52:37,978 You left fast because you had it at Barça. 148 00:52:42,761 --> 00:52:43,178 Yes 149 00:52:44,061 --> 00:52:46,878 You two talked about laughing and dancing. 150 00:52:48,461 --> 00:52:50,478 I don't know if it's because of that. 151 00:52:52,061 --> 00:52:53,378 For this reason 152 00:52:54,361 --> 00:52:55,478 We just danced. 153 00:52:57,361 --> 00:52:58,078 Weather 154 00:53:05,761 --> 00:53:07,378 Anyway, you're really gonna be. 155 00:53:10,241 --> 00:53:11,478 Why Carpet Butt Joined 156 00:53:12,161 --> 00:53:13,178 That's how it works. 157 00:53:16,161 --> 00:53:17,578 You paid for a year. 158 00:53:19,561 --> 00:53:20,578 You're past now. 159 00:53:27,061 --> 00:53:28,078 I need to talk. 160 00:53:32,661 --> 00:53:33,878 Because I'm going home. 161 00:53:34,861 --> 00:53:35,678 My husband's waiting. 162 00:53:40,561 --> 00:53:41,678 Agency leave 163 00:54:55,461 --> 00:54:56,378 Marine vans 164 00:55:08,461 --> 00:55:09,278 Easy, easy. 165 00:55:13,661 --> 00:55:14,478 Rankings 166 00:56:25,261 --> 00:56:26,778 Human rights et cetera 167 00:56:28,220 --> 00:56:31,137 In accordance with its values reject 168 00:56:31,220 --> 00:56:32,237 deliver arms to the street 169 00:56:32,320 --> 00:56:35,137 if as long as the smoke attack 170 00:56:35,220 --> 00:56:35,937 did not stop. 171 00:56:37,461 --> 00:56:38,478 Send me all this. 172 00:56:40,561 --> 00:56:42,278 I'll let you Julien call me. 173 00:57:02,310 --> 00:57:04,737 So, I'll finally recover. 174 00:57:04,820 --> 00:57:06,537 the salt charge file. 175 00:57:14,160 --> 00:57:18,737 Backrest assembly consisting of rough kompromat defects 176 00:57:18,820 --> 00:57:28,537 we're sure he's not part of the secret service are twisted. 177 00:57:32,420 --> 00:57:34,837 You understand after he was convicted, 178 00:57:34,920 --> 00:57:45,237 we could just have one thing she did to me on foot. 179 00:57:45,361 --> 00:57:48,278 So I have no choice, they're going to convict him. 180 00:57:48,961 --> 00:57:51,878 Is it how much minimum 10 years of 15 181 00:57:53,320 --> 00:57:56,037 After conviction, extradition can be negotiated 182 00:57:56,120 --> 00:57:57,437 in France 183 00:57:57,520 --> 00:57:59,937 more comfortably, it seems good to me. 184 00:58:03,961 --> 00:58:08,278 There's nothing we can do about your contact with him to his lawyer. 185 00:58:08,361 --> 00:58:13,378 Right now, I need to stay calm while I wait for his trial. 186 00:58:29,351 --> 00:58:31,078 In three months, we have to wait. 187 00:58:32,661 --> 00:58:33,478 Quiet 188 00:58:40,261 --> 00:58:43,378 Maybe I don't know what's in the little meal. 189 00:58:44,461 --> 00:58:45,778 I work for you. 190 00:58:50,661 --> 00:58:51,078 I'll be fine. 191 00:59:10,261 --> 00:59:12,678 You're not me. I'm coming a little tomorrow. 192 00:59:21,161 --> 00:59:21,878 Goodbye. Bye. 193 00:59:23,161 --> 00:59:24,178 Salt syrup 11905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.