All language subtitles for Yumis Cells S02E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:13,990 2 00:00:53,650 --> 00:00:56,410 Yumi's Cells 2 3 00:00:59,390 --> 00:01:03,070 Episode 39: Laptop 4 00:01:06,380 --> 00:01:09,540 First place is mine! Mine! 5 00:01:10,500 --> 00:01:13,999 Oh yeah! First place! First place! 6 00:01:14,000 --> 00:01:16,579 The unique sweetness is gone. It's no fun! 7 00:01:16,580 --> 00:01:21,809 Writer Kim Yumi, are you going through a hard time? This is like a funeral march dragging on. 8 00:01:21,810 --> 00:01:26,410 Why did you make a sequel? Just end it if you don't have anything to say. 9 00:01:29,790 --> 00:01:32,949 I can't read this anymore. I'm leaving now. 10 00:01:32,950 --> 00:01:34,439 What? 11 00:01:34,440 --> 00:01:38,650 Oh yeah! First place! The unique sweetness has disappeared. 12 00:01:40,670 --> 00:01:45,960 Everything is malicious comments. 13 00:01:46,990 --> 00:01:52,160 It's because it's so popular. There are no malicious comments if it's not popular. 14 00:01:53,070 --> 00:01:58,639 But still, there are too many malicious comments these days. 15 00:01:58,640 --> 00:02:03,850 It's because the ending is almost near. They must be worried that it won't be a happy ending. 16 00:02:09,720 --> 00:02:14,720 Don't worry too much about it, Writer. You're going to give them a good ending. 17 00:02:15,650 --> 00:02:17,539 A good ending? 18 00:02:17,540 --> 00:02:20,509 Our company's employees are all looking forward to it, too. 19 00:02:20,510 --> 00:02:25,990 Since you're not giving them any hints, they're all in suspense wondering what the ending will be. 20 00:02:31,050 --> 00:02:36,830 What will the ending be? I'm curious about that, too! Won't you let me know what the ending will be?! 21 00:02:38,190 --> 00:02:42,050 Cooking cell told me to bring this to you so you can gain some strength. 22 00:02:44,890 --> 00:02:46,780 Bye! 23 00:02:47,560 --> 00:02:50,619 The ending is coming. God Yumi! Let's have a legendary ending!! 24 00:02:50,620 --> 00:02:56,719 Although you get the full support of everyone once you become the top priority, it's not necessarily a good thing. 25 00:02:56,720 --> 00:03:00,899 Oh, no. What should she do? 26 00:03:00,900 --> 00:03:03,349 She has to end it well. 27 00:03:03,350 --> 00:03:07,240 What should she do if it doesn't go well? 28 00:03:07,910 --> 00:03:11,899 - What if Yumi can't give a good ending? - Stop it! 29 00:03:11,900 --> 00:03:13,849 They said they're looking forward to a good ending. 30 00:03:13,850 --> 00:03:19,069 If it's not a good ending, won't Yumi be ostracized? 31 00:03:19,070 --> 00:03:22,419 I said stop it, please! 32 00:03:22,420 --> 00:03:26,849 This cell is always clinging on to the Prime Cell. Anxiety. 33 00:03:26,850 --> 00:03:31,329 If this doesn't go well, it's all over! We used all the down payment to buy the house. 34 00:03:31,330 --> 00:03:34,129 We got a huge loan! 35 00:03:34,130 --> 00:03:36,929 If things go badly, how will we pay back the loan? 36 00:03:36,930 --> 00:03:42,079 What to do? What will we do? What will we do?! 37 00:03:42,080 --> 00:03:44,890 I said stop it! 38 00:03:45,600 --> 00:03:49,620 I'm so anxious that I can't write! 39 00:04:09,000 --> 00:04:13,129 You'll send me the manuscript tomorrow morning before the wedding, right? 40 00:04:13,130 --> 00:04:15,989 Ah, I should. 41 00:04:15,990 --> 00:04:18,539 Miss Writer, fighting! I'll see you at the ceremonial hall. 42 00:04:18,540 --> 00:04:21,000 Yes, fighting! 43 00:04:27,750 --> 00:04:32,650 Yumi was already pretty stressed because she had to finish the manuscript for the sequel. 44 00:04:34,460 --> 00:04:38,899 But the real incident occured the night before Yi Da's wedding. 45 00:04:38,900 --> 00:04:42,589 Reason! Emergency, emergency! 46 00:04:42,590 --> 00:04:45,989 - What is it? - I don't see the laptop! 47 00:04:45,990 --> 00:04:48,179 Look for it. It must be somewhere. 48 00:04:48,180 --> 00:04:50,430 It's not there! 49 00:04:51,090 --> 00:04:53,089 It's not in the place where she usually charges it? 50 00:04:53,090 --> 00:04:54,979 No, it's not. 51 00:04:54,980 --> 00:04:57,700 Then what about the table? 52 00:05:00,270 --> 00:05:02,330 What about under the bed? 53 00:05:03,510 --> 00:05:05,589 It's not there! 54 00:05:05,590 --> 00:05:08,310 Maybe she put it in another bag before she left? 55 00:05:10,020 --> 00:05:12,020 No! 56 00:05:13,020 --> 00:05:16,629 Did it get mixed in with the recyclables? 57 00:05:16,630 --> 00:05:18,920 I'm telling you it didn't! 58 00:05:23,070 --> 00:05:25,219 It's not here. It's gone. 59 00:05:25,220 --> 00:05:27,699 How much of the manuscript is in the laptop? 60 00:05:27,700 --> 00:05:33,059 Including the episode that I'm going to upload tomorrow, it's 60 chapters in 6 episodes. 61 00:05:33,060 --> 00:05:36,650 That much?! You didn't make a backup? 62 00:05:39,100 --> 00:05:42,159 She definitely left it somewhere outside before she came home. 63 00:05:42,160 --> 00:05:45,470 What places did she visit today? 64 00:05:53,150 --> 00:05:58,419 It's because the ending is almost near. They must be worried that it won't be a happy ending. 65 00:05:58,420 --> 00:06:02,260 There! She had the laptop up until then. 66 00:06:09,530 --> 00:06:11,360 Yes, Miss Writer? 67 00:06:12,360 --> 00:06:14,269 - Your laptop? - Yes. 68 00:06:14,270 --> 00:06:19,750 We were looking at my laptop together this morning and talking about the comments. 69 00:06:23,080 --> 00:06:25,659 That was my laptop, though. 70 00:06:25,660 --> 00:06:29,249 You didn't take your laptop out. 71 00:06:29,250 --> 00:06:33,289 Did you lose it? How? 72 00:06:33,290 --> 00:06:36,489 Yes, well... 73 00:06:36,490 --> 00:06:39,509 I should look for it. I'll find it. 74 00:06:39,510 --> 00:06:43,519 You backed it up, right? As long as the manuscript is alright... 75 00:06:43,520 --> 00:06:45,960 Oh, of course! 76 00:06:49,000 --> 00:06:50,820 Yes. 77 00:07:00,200 --> 00:07:02,399 She must have really lost it. 78 00:07:02,400 --> 00:07:04,339 Let's not despair! 79 00:07:04,340 --> 00:07:08,770 For now, she can just go buy a new laptop tomorrow and rewrite it all! 80 00:07:10,710 --> 00:07:14,580 Rewrite it all? 60 pages?! 81 00:07:15,350 --> 00:07:18,300 Don't you have the outline in your head? 82 00:07:26,750 --> 00:07:31,889 In the end, Yumi couldn't find the laptop up to the morning of the wedding. 83 00:07:31,890 --> 00:07:36,279 What will she do now? Everyone from the publishing company is going to the wedding. 84 00:07:36,280 --> 00:07:40,219 What will she do? What to do? Come up with an excuse. 85 00:07:40,220 --> 00:07:42,209 There's no manuscript to upload today, 86 00:07:42,210 --> 00:07:47,059 and there's no manuscript to upload next week either. Even if she writes, there are malicious comments. 87 00:07:47,060 --> 00:07:51,689 What do we do? They won't leave- 88 00:07:51,690 --> 00:07:53,760 I'm not being the prime cell anymore. 89 00:07:55,330 --> 00:07:57,210 Bye, guys. 90 00:07:58,230 --> 00:08:00,419 Don't look for me ever again! 91 00:08:00,420 --> 00:08:02,849 Goodbye! 92 00:08:02,850 --> 00:08:05,890 - Writer! - Oh, no! 93 00:08:09,560 --> 00:08:14,830 Writer abandoned her prime cell position and ran away. 94 00:08:27,910 --> 00:08:31,619 Thank you. Thank you. 95 00:08:31,620 --> 00:08:33,489 Thank you. 96 00:08:33,490 --> 00:08:36,049 Aigo, Writer Yumi! You made it? 97 00:08:36,050 --> 00:08:38,059 Editor-in-Chief. Congratulations. 98 00:08:38,060 --> 00:08:39,950 Thank you. 99 00:08:40,650 --> 00:08:45,019 - Where's Yi Da? - She's in the waiting room right now. 100 00:08:45,020 --> 00:08:47,990 You finished by the deadline before you came, right? 101 00:08:48,880 --> 00:08:51,729 - Yes. - I'll read it after the ceremony. 102 00:08:51,730 --> 00:08:54,449 I'm looking forward to the last chapter. 103 00:08:54,450 --> 00:08:56,539 Yes. 104 00:08:56,540 --> 00:08:57,999 Oh, yes. Excuse me. 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,490 - Congratulations. - Oh, thank you. 106 00:09:06,590 --> 00:09:09,260 The groom's side 107 00:09:10,730 --> 00:09:12,670 Kim Yumi 108 00:09:18,890 --> 00:09:20,699 Wow, Miss Yumi! 109 00:09:20,700 --> 00:09:22,929 Oh, Bon Hui! Hello! 110 00:09:22,930 --> 00:09:25,819 - It's been a long time. It's been so long! - I know! 111 00:09:25,820 --> 00:09:27,889 It's good to see you. 112 00:09:27,890 --> 00:09:31,529 Wait, I heard that you're the one who set up the bride and groom. 113 00:09:31,530 --> 00:09:35,199 They said that the groom is your editor-in-chief. 114 00:09:35,200 --> 00:09:38,210 I didn't set them up. 115 00:09:44,740 --> 00:09:47,359 Really? He was a loser this time, too? 116 00:09:47,360 --> 00:09:51,449 Yeah. He was the worst of the worst. 117 00:09:51,450 --> 00:09:54,249 It's not like I'm betting on who's worse. 118 00:09:54,250 --> 00:09:57,790 - Hey, I really got angry and- - Miss Writer. 119 00:09:59,080 --> 00:10:01,489 Oh, Editor-in-Chief? 120 00:10:01,490 --> 00:10:04,449 I saw you on my way to the publishing company. 121 00:10:04,450 --> 00:10:07,719 Oh, I had plans with my friend, so... 122 00:10:07,720 --> 00:10:09,669 I was just about to get up and leave anyway. 123 00:10:09,670 --> 00:10:14,349 Yi Da, say hello. This is my Editor-in-Chief. I talked about him a lot, right? 124 00:10:14,350 --> 00:10:17,359 This is my former co-worker, Yi Da. 125 00:10:17,360 --> 00:10:20,209 Hello, I'm Kang Yi Da. 126 00:10:20,210 --> 00:10:22,579 Hello. I'm Ahn Dae Yong. 127 00:10:22,580 --> 00:10:25,589 - You're the best! - Pardon? 128 00:10:25,590 --> 00:10:28,459 You're the person that chose our Yumi's work. 129 00:10:28,460 --> 00:10:32,099 I always told Yumi that you've got a great eye.. 130 00:10:32,100 --> 00:10:35,319 You've really got an amazing eye for writers. 131 00:10:35,320 --> 00:10:37,079 That's because Miss Writer's writing is- 132 00:10:37,080 --> 00:10:40,420 You're the best! Really the best! 133 00:10:52,290 --> 00:10:55,419 What is this? Who is that cute creature? 134 00:10:55,420 --> 00:10:57,999 She said she's Kang Yi Da. 135 00:10:58,000 --> 00:11:00,659 Let's save that. Kang Yi Da. [Kang Yi Da] 136 00:11:00,660 --> 00:11:02,819 Her name is Kang Yi Da. 137 00:11:02,820 --> 00:11:06,379 Cute Best (Jjang) Yi Da. 138 00:11:06,380 --> 00:11:09,039 The line is perfect, too! 139 00:11:09,040 --> 00:11:11,060 - Hello! - Hello. 140 00:11:15,370 --> 00:11:21,579 Hello, I'm Ahn Dae Yong who greeted you last time. You remember me, right? 141 00:11:21,580 --> 00:11:24,149 Oh, this ahjusshi? 142 00:11:24,150 --> 00:11:28,199 Yes, of course. Hello, how have you been? 143 00:11:28,200 --> 00:11:32,009 I have a meeting nearby today. 144 00:11:32,010 --> 00:11:36,459 If it's okay with you, shall we have lunch together? 145 00:11:36,460 --> 00:11:39,510 Julie Literature Editor-in-Chief Ahn Dae Yong 146 00:11:40,300 --> 00:11:42,280 Yes, that sounds good. 147 00:11:50,170 --> 00:11:54,670 What's with this ahjusshi? It doesn't suit him to leave an emoticon. 148 00:11:57,510 --> 00:11:59,420 He's cute. 149 00:12:01,250 --> 00:12:05,869 I only introduced them to each other. I found out later that they were dating each other without me knowing. 150 00:12:05,870 --> 00:12:09,529 What's with that? Oh, you also set Ruby up with her boyfriend. 151 00:12:09,530 --> 00:12:13,629 I also only introduced Ruby to him, and they started dating on their own. 152 00:12:13,630 --> 00:12:17,190 Then I should stick by you from now on if I'm going to get married. 153 00:12:18,180 --> 00:12:22,310 Oh right! We're catching up and forgot we haven't even given our congratulatory money yet. 154 00:12:26,650 --> 00:12:29,540 I'm in charge of giving them the envelopes from the marketing team. 155 00:12:32,340 --> 00:12:34,490 Yu Ba Bi 156 00:12:36,230 --> 00:12:40,859 Team Leader Yu can't come, so he put me in charge of it. 157 00:12:40,860 --> 00:12:43,089 Ah... 158 00:12:43,090 --> 00:12:47,549 Do you know that he's going to an overseas branch? 159 00:12:47,550 --> 00:12:52,139 - An overseas branch? - Yes, he was assigned to Singapore. 160 00:12:52,140 --> 00:12:57,100 He said he couldn't come because he's leaving today. So he asked me to bring the envelopes. 161 00:13:00,170 --> 00:13:04,609 What's this? This is ridiculous. 162 00:13:04,610 --> 00:13:08,149 Writer Cell ran away, and Love isn't here. 163 00:13:08,150 --> 00:13:11,330 Is there a cell village without a prime cell? 164 00:13:13,060 --> 00:13:15,149 - Reason. - Huh? 165 00:13:15,150 --> 00:13:19,080 Is our Yumi really living well right now? 166 00:13:20,570 --> 00:13:25,089 The wedding was broken off, and she's missing the deadline. 167 00:13:25,090 --> 00:13:30,919 Hey, you can't be like that. Today is Yi Da's wedding ceremony. Let's not ruin the mood. 168 00:13:30,920 --> 00:13:35,890 I'm saying that I'm sad. Everyone else gets married so easily. 169 00:13:45,840 --> 00:13:49,520 - Is there anything else? - No, that's everything. 170 00:13:57,950 --> 00:14:02,599 I just left. I'll call you when I get to the airport. 171 00:14:02,600 --> 00:14:04,190 Okay. 172 00:14:13,770 --> 00:14:15,959 Hello? 173 00:14:15,960 --> 00:14:21,339 - This is the café at the Baekseok-dong intersection. - Oh, yes. 174 00:14:21,340 --> 00:14:23,389 Hello. 175 00:14:23,390 --> 00:14:27,479 I'm calling the number that was left on the coupon. 176 00:14:27,480 --> 00:14:31,080 Ah, yes. What is it? 177 00:14:34,370 --> 00:14:38,689 She's a writer. I thought she would be looking for it. 178 00:14:38,690 --> 00:14:41,899 Yes, that's right. She would be looking for it. 179 00:14:41,900 --> 00:14:45,729 I'm glad that I had your phone number. 180 00:14:45,730 --> 00:14:48,410 Yes, thank you. 181 00:14:55,040 --> 00:14:57,680 She must be at the wedding right now. 182 00:15:06,690 --> 00:15:09,009 Is it okay to head to the airport now? 183 00:15:09,010 --> 00:15:10,779 Oh, yes. 184 00:15:10,780 --> 00:15:15,660 No, wait! One moment. I've got to stop somewhere. 185 00:15:16,670 --> 00:15:18,990 This is my first request. 186 00:15:20,030 --> 00:15:24,319 More than anything else, please be considerate of each other. 187 00:15:24,320 --> 00:15:29,919 In the passion absorbed by each other's charms, the other's strengths 188 00:15:29,920 --> 00:15:32,359 make you happy... 189 00:15:32,360 --> 00:15:35,139 Are they going to give us steak? 190 00:15:35,140 --> 00:15:37,849 Or galbitang? 191 00:15:37,850 --> 00:15:40,230 I want to eat steak. 192 00:15:43,120 --> 00:15:44,789 - Oppa. - Hm? 193 00:15:44,790 --> 00:15:51,119 By the way, isn't that woman in the pink dress pretty? The one on the bride's side? 194 00:15:51,120 --> 00:15:55,069 - You're way prettier, Ruby. - What are you saying? That's obvious. 195 00:15:55,070 --> 00:15:57,880 Did I say something too obvious? 196 00:15:59,260 --> 00:16:01,100 Hey. 197 00:16:01,860 --> 00:16:04,339 Shh. 198 00:16:04,340 --> 00:16:08,279 Let's listen courteously to the good words. 199 00:16:08,280 --> 00:16:11,359 - Yes, sir. - The husband has to love his wife 200 00:16:11,360 --> 00:16:16,139 and the wife has to love her husband in order to become a true family. 201 00:16:16,140 --> 00:16:19,079 Alright, everyone. Listen up! 202 00:16:19,080 --> 00:16:21,149 Writer has run away. 203 00:16:21,150 --> 00:16:25,479 We are in a bind. There is no place to retreat to. 204 00:16:25,480 --> 00:16:30,649 Yumi couldn't meet the deadline today, and she lost the manuscript for the next three weeks. 205 00:16:30,650 --> 00:16:33,969 She doesn't even have any idea about her story's ending. 206 00:16:33,970 --> 00:16:36,579 - Oh, no. - What should she do? 207 00:16:36,580 --> 00:16:41,289 All that she has left is a missed deadline, malicious comments, 208 00:16:41,290 --> 00:16:44,840 and the interest on her loan. 209 00:16:46,050 --> 00:16:49,150 So today's strategy... 210 00:16:55,510 --> 00:16:58,129 the thirty-six strategy! (Thirty-Six Strategems: "If all else fails, retreat.") 211 00:16:58,130 --> 00:17:00,219 - Is that a strategy? - Thirty-six? 212 00:17:00,220 --> 00:17:03,209 As soon as the ceremony ends, Yumi will leave the ceremony hall, 213 00:17:03,210 --> 00:17:06,619 turn her phone off, and go to Mom's house. - What? 214 00:17:06,620 --> 00:17:09,730 And she'll disappear! 215 00:17:10,410 --> 00:17:14,819 Until when? Until Writer comes back and she comes up with a plan! 216 00:17:14,820 --> 00:17:20,050 That's the only way that Writer Kim Yumi will live today! 217 00:17:22,370 --> 00:17:26,999 What makes love complete isn't passion... 218 00:17:27,000 --> 00:17:31,340 Oh, wait! It's Ba Bi. It's Ba Bi! 219 00:17:31,950 --> 00:17:34,039 Love is... 220 00:17:34,040 --> 00:17:36,949 Yumi. How are you? 221 00:17:36,950 --> 00:17:39,869 You're probably attending the wedding right now. 222 00:17:39,870 --> 00:17:43,850 I was contacted because you left your laptop at the cafe. 223 00:17:50,300 --> 00:17:53,440 I came to get it so I could bring it to the wedding, 224 00:17:54,110 --> 00:17:56,850 but I don't think I can make it because traffic is so backed up. 225 00:17:57,770 --> 00:18:00,129 What time did you say your flight was? 226 00:18:00,130 --> 00:18:02,850 I'm leaving for Singapore today, you see. 227 00:18:08,200 --> 00:18:13,399 ♫ Did you doze off last night again? ♫ 228 00:18:13,400 --> 00:18:18,789 ♫ Are you standing at the end of your path? ♫ 229 00:18:18,790 --> 00:18:23,699 ♫ Close your eyes and come into my arms ♫ 230 00:18:23,700 --> 00:18:29,459 ♫ Everything is all right ♫ 231 00:18:29,460 --> 00:18:34,559 ♫ I can't even express it in words ♫ 232 00:18:34,560 --> 00:18:37,659 So I'm sorry, Yumi, 233 00:18:37,660 --> 00:18:40,410 but I left your laptop in the airport locker. 234 00:18:43,420 --> 00:18:47,690 I was trying to help you, but I ended up inconveniencing you. I'm sorry. 235 00:18:51,130 --> 00:18:53,859 ♫ One day I'll hold you tightly in my arms ♫ 236 00:18:53,860 --> 00:18:58,490 You know that I'm always supporting Writer Kim Yumi, right? 237 00:18:59,540 --> 00:19:03,860 Even if we've broken up, that won't change. 238 00:19:04,600 --> 00:19:08,470 I hope you write good stories. Goodbye. 239 00:19:12,290 --> 00:19:17,989 ♫ I will become the moon just for you ♫ 240 00:19:17,990 --> 00:19:24,669 ♫ So that you can breathe within me ♫ 241 00:19:24,670 --> 00:19:27,289 ♫ Darkness and loneliness entirely ♫ 242 00:19:27,290 --> 00:19:29,989 ♫ will cease to exist ♫ 243 00:19:29,990 --> 00:19:34,309 ♫ Cause you're my star ♫ 244 00:19:34,310 --> 00:19:39,429 ♫ No matter what kind of night falls, I will shine on you ♫ 245 00:19:39,430 --> 00:19:46,019 ♫ so that you can fall asleep in the warmth of the moonlight ♫ 246 00:19:46,020 --> 00:19:48,839 ♫ Cause you are my star ♫ 247 00:19:48,840 --> 00:19:52,559 ♫ Cause you are my life ♫ 248 00:19:52,560 --> 00:19:56,919 ♫ I'm just shining on your night ♫ 249 00:19:56,920 --> 00:20:03,159 ♫ When I met you like a miracle ♫ 250 00:20:03,160 --> 00:20:06,459 ♫ I got to know love ♫ 251 00:20:06,460 --> 00:20:12,259 ♫ When you cry, everything ends for me ♫ 252 00:20:12,260 --> 00:20:18,030 ♫ I'll give you all my light ♫ 253 00:20:19,490 --> 00:20:24,889 ♫ I will become the moon just for you ♫ 254 00:20:24,890 --> 00:20:31,659 ♫ So that you can breathe within me ♫ 255 00:20:31,660 --> 00:20:34,419 ♫ Darkness and loneliness entirely ♫ 256 00:20:34,420 --> 00:20:37,069 ♫ will cease to exist ♫ 257 00:20:37,070 --> 00:20:38,939 ♫ Cause you're my star ♫ 258 00:20:38,940 --> 00:20:40,390 Yumi! 259 00:20:41,060 --> 00:20:44,859 - Oh, Wung! - My meeting ended late. The ceremony isn't over, right? 260 00:20:44,860 --> 00:20:47,499 The ceremony is over. Everyone's eating. Go on and head inside. 261 00:20:47,500 --> 00:20:48,979 Wait, where are you going? 262 00:20:48,980 --> 00:20:50,579 To go find something. 263 00:20:50,580 --> 00:20:53,719 - What? - My laptop. I lost my laptop. Today's my deadline. 264 00:20:53,720 --> 00:20:55,989 - See you later. - Yumi. Yumi! 265 00:20:55,990 --> 00:20:59,669 ♫ Cause you are my life ♫ 266 00:20:59,670 --> 00:21:05,049 ♫ I'm just shining on your night ♫ 267 00:21:05,050 --> 00:21:06,799 You can take my car... 268 00:21:06,800 --> 00:21:09,360 Terminal 1 269 00:21:21,190 --> 00:21:26,540 ♫ I'm just shining on your night ♫ 270 00:21:32,870 --> 00:21:38,380 It's locker number 14. You know the passcode, right? 271 00:21:40,480 --> 00:21:43,159 Will you end your locker usage and remove your items? Yes. No. 272 00:21:43,160 --> 00:21:44,470 Please wait a moment 273 00:21:45,030 --> 00:21:46,969 1224 274 00:21:46,970 --> 00:21:47,930 Just a moment, please. 275 00:21:47,931 --> 00:21:51,251 Thank you for your use. Please close the door completely after removing your items. 276 00:22:16,790 --> 00:22:20,149 Too much time has gone by. He's probably already on the plane. 277 00:22:20,150 --> 00:22:23,559 Let's at least leave him a text message so he can see it when he gets there. 278 00:22:23,560 --> 00:22:26,639 Departures 279 00:22:26,640 --> 00:22:30,909 I found the laptop. Things must have been hectic and busy. 280 00:22:30,910 --> 00:22:33,440 Thank you for going out of your way. 281 00:22:44,940 --> 00:22:49,070 Huindol Village Bus Stop 282 00:22:53,740 --> 00:22:55,310 Ba Bi. 283 00:22:56,390 --> 00:22:58,170 I... 284 00:23:04,360 --> 00:23:06,110 All this time, 285 00:23:09,670 --> 00:23:12,780 I've been thinking a lot. 286 00:23:16,270 --> 00:23:18,580 I think I know what you're going to say. 287 00:23:26,980 --> 00:23:29,210 I had a feeling. 288 00:23:32,400 --> 00:23:34,280 I'm sorry. 289 00:24:06,510 --> 00:24:09,619 By the time you see this, you'll be in Singapore, right? 290 00:24:09,620 --> 00:24:12,409 I hope only good things happen for you there, too. 291 00:24:12,410 --> 00:24:15,390 I'll also sincerely be rooting for you. 292 00:24:17,970 --> 00:24:20,539 Oh? 293 00:24:20,540 --> 00:24:22,250 What's this? 294 00:24:23,060 --> 00:24:24,710 Yumi. 295 00:24:39,310 --> 00:24:40,830 Oh. 296 00:24:42,920 --> 00:24:45,249 I thought you got on the plane. 297 00:24:45,250 --> 00:24:49,489 It was delayed. There was no announcement. 298 00:24:49,490 --> 00:24:52,210 I think it happened so I can see you before I go. 299 00:24:54,330 --> 00:24:55,759 Really? 300 00:24:55,760 --> 00:25:01,440 I'm glad that I could see you and say goodbye in person before I left. 301 00:25:03,270 --> 00:25:04,859 You saved me. 302 00:25:04,860 --> 00:25:08,980 My entire manuscript was in here. Thank you. 303 00:25:10,240 --> 00:25:11,899 When will you finish the book? 304 00:25:11,900 --> 00:25:15,569 The end of the year? If it goes well, around Christmas. 305 00:25:15,570 --> 00:25:17,749 Oh, I see. 306 00:25:17,750 --> 00:25:19,369 Finish it well. 307 00:25:19,370 --> 00:25:22,109 I want to, but I'm not skilled enough. 308 00:25:22,110 --> 00:25:24,190 You'll do well. 309 00:25:28,330 --> 00:25:30,380 What about a boyfriend? 310 00:25:31,700 --> 00:25:34,600 Did you get a boyfriend? 311 00:25:36,360 --> 00:25:41,340 - No. I don't have time to. - Really? 312 00:25:44,500 --> 00:25:45,859 Whats this? 313 00:25:45,860 --> 00:25:48,619 Why is he smiling? What does that mean? 314 00:25:48,620 --> 00:25:50,039 Ba Bi really 315 00:25:50,040 --> 00:25:52,439 makes my heart flutter! 316 00:25:52,440 --> 00:25:54,519 Hey, hey! Are you guys starting up again? 317 00:25:54,520 --> 00:25:56,549 Is this the first or second time? Knock it off! 318 00:25:56,550 --> 00:26:00,359 Ba Bi always speak sweetly. 319 00:26:00,360 --> 00:26:03,060 We know, we know. 320 00:26:04,480 --> 00:26:05,909 You? 321 00:26:05,910 --> 00:26:09,850 - Me? - Do you have a girlfriend? 322 00:26:13,140 --> 00:26:15,490 I am seeing someone. 323 00:26:17,590 --> 00:26:20,049 - What's this? - Look at that. You heard him, right? 324 00:26:20,050 --> 00:26:23,779 - Get a hold of yourself. - I know. I said I know! 325 00:26:23,780 --> 00:26:25,919 Did I say anything? 326 00:26:25,920 --> 00:26:29,850 I see. I hope it goes well. 327 00:26:31,660 --> 00:26:33,439 Team Leader Ba Bi. 328 00:26:33,440 --> 00:26:35,479 We have to go in now. 329 00:26:35,480 --> 00:26:37,430 Oh, really? 330 00:26:39,470 --> 00:26:42,969 I'll head in. 331 00:26:42,970 --> 00:26:45,210 Okay. Have a good trip. 332 00:26:45,860 --> 00:26:47,560 Bye. 333 00:27:27,260 --> 00:27:31,869 By the way, is that woman from earlier your girlfriend? 334 00:27:31,870 --> 00:27:34,780 Oh, no. 335 00:27:36,070 --> 00:27:37,689 For some reason, the mood seemed to be a bit... 336 00:27:37,690 --> 00:27:39,639 She's my ex-girlfriend. 337 00:27:39,640 --> 00:27:41,159 What about now? 338 00:27:41,160 --> 00:27:43,719 It's been a while since we broke up. 339 00:27:43,720 --> 00:27:46,060 Then why was she at the airport? 340 00:27:47,100 --> 00:27:50,570 Things ended up that way coincidentally. 341 00:27:51,670 --> 00:27:55,549 It was as if she was a girlfriend coming to see me off, right? 342 00:27:55,550 --> 00:27:59,039 But, Team Leader. Why won't you go on any blind dates? 343 00:27:59,040 --> 00:28:01,659 I've recommended several women, but you said you weren't going on any. 344 00:28:01,660 --> 00:28:05,280 - Because I don't want to. - Why? 345 00:28:06,540 --> 00:28:08,450 Why are you smiling? 346 00:28:09,220 --> 00:28:11,769 Why aren't you going on any? 347 00:28:11,770 --> 00:28:13,550 I'm not sure. 348 00:28:14,660 --> 00:28:16,810 I don't really know why, either. 349 00:28:30,870 --> 00:28:37,030 Episode 40 The Return 350 00:28:48,500 --> 00:28:52,289 Love disappeared one year ago on Christmas Eve. 351 00:28:52,290 --> 00:28:58,220 ♫ I didn't hear anything The small light went out ♫ 352 00:28:59,800 --> 00:29:03,369 Dating, damn you! 353 00:29:03,370 --> 00:29:08,529 This damned love affair! I'm telling you it's exasperating! 354 00:29:08,530 --> 00:29:11,539 Love changed into the incarnation of rage. 355 00:29:11,540 --> 00:29:16,089 Love. 356 00:29:16,090 --> 00:29:23,589 Give the prime cell position to Writer. 357 00:29:23,590 --> 00:29:28,329 ♫ Ling Ling don't try to be understanding ♫ 358 00:29:28,330 --> 00:29:33,759 ♫ Aside from minor quirks I am usually such a person ♫ 359 00:29:33,760 --> 00:29:37,110 The day that she got kicked out of her position as prime cell, 360 00:29:38,110 --> 00:29:41,220 Love was banished to another dimension. 361 00:29:47,570 --> 00:29:52,179 Even when we met Wung as if it were fate, 362 00:29:52,180 --> 00:29:55,309 and when we got back together with Ba Bi, 363 00:29:55,310 --> 00:29:58,239 she didn't come back. 364 00:29:58,240 --> 00:30:03,830 Yumi, should we... 365 00:30:06,570 --> 00:30:10,409 get married? 366 00:30:10,410 --> 00:30:16,139 Let's get married. 367 00:30:16,140 --> 00:30:20,609 Even when she was proposed to... 368 00:30:20,610 --> 00:30:23,569 All that time... 369 00:30:23,570 --> 00:30:28,439 I've been thinking about it a lot... 370 00:30:28,440 --> 00:30:32,609 I think I know what you're going to say. 371 00:30:32,610 --> 00:30:38,780 Even when we were breaking up, Love didn't come back. 372 00:30:41,340 --> 00:30:45,289 - I'm better at that. - Wait, why? 373 00:30:45,290 --> 00:30:49,669 Of course, it's not like there was never a time when her heart fluttered after that. 374 00:30:49,670 --> 00:30:52,349 Writer Kim! 375 00:30:52,350 --> 00:30:54,880 Ah, Oppa! 376 00:30:56,460 --> 00:30:57,420 Mr. Yeon Il? 377 00:30:57,421 --> 00:31:02,459 Oh, my friend said he wanted to greet you before he left. Say hello, Yeon Il. This is Writer Yumi. 378 00:31:02,460 --> 00:31:04,149 Hello. 379 00:31:04,150 --> 00:31:05,759 Ah, hello. 380 00:31:05,760 --> 00:31:08,720 I'm really enjoying My Love Muse. 381 00:31:10,000 --> 00:31:12,699 Thank you. 382 00:31:12,700 --> 00:31:16,359 - It's Love! Love is here! - She said Love is here! 383 00:31:16,360 --> 00:31:19,299 So she's finally back! 384 00:31:19,300 --> 00:31:23,200 She sometimes wonders, "Is this possibly a romantic feeling?" But... 385 00:31:27,580 --> 00:31:32,369 Me? I'm not Love, I'm Curiosity. 386 00:31:32,370 --> 00:31:35,540 There are a lot of cases where it's not. 387 00:31:38,900 --> 00:31:41,969 It's Curiosity. It's Curiousity! 388 00:31:41,970 --> 00:31:44,139 What is it? Why are you acting like that? 389 00:31:44,140 --> 00:31:46,259 - You guys were all fooled. - So annoying. 390 00:31:46,260 --> 00:31:50,060 Romance 391 00:31:52,320 --> 00:31:53,940 Customer, 392 00:31:54,590 --> 00:31:57,170 here is the book you were looking for. 393 00:31:58,190 --> 00:32:02,969 - Yes. - Wow, he's handsome! 394 00:32:02,970 --> 00:32:04,579 It must be real this time! 395 00:32:04,580 --> 00:32:07,480 Love has really come back! 396 00:32:11,480 --> 00:32:15,260 Handsome men are not guilty. 397 00:32:16,190 --> 00:32:18,390 Where's Love? 398 00:32:20,740 --> 00:32:22,029 It's not her. 399 00:32:22,030 --> 00:32:23,639 It's not her! 400 00:32:23,640 --> 00:32:25,929 It was Sensitivity. 401 00:32:25,930 --> 00:32:29,080 - What the heck? - Man, I'm pissed off. 402 00:32:39,300 --> 00:32:41,040 Excuse me. 403 00:32:42,230 --> 00:32:45,309 I think you dropped this. 404 00:32:45,310 --> 00:32:49,180 Ah. Thank you. 405 00:32:58,430 --> 00:33:01,289 Really, really, my heart just dropped. 406 00:33:01,290 --> 00:33:04,600 Is it real this time? This time it's love! 407 00:33:07,610 --> 00:33:15,170 Guys, that guy, isn't he so sexy? 408 00:33:16,730 --> 00:33:20,369 I want to touch his arms just once. 409 00:33:20,370 --> 00:33:23,169 Clean him up. 410 00:33:23,170 --> 00:33:26,069 At first I could fool my feelings. 411 00:33:26,070 --> 00:33:29,289 But these days Yumi can't be fooled. 412 00:33:29,290 --> 00:33:33,819 Eonni. You were piercing a hole with your eyes at Z's friends. 413 00:33:33,820 --> 00:33:36,859 Are you falling in love? 414 00:33:36,860 --> 00:33:39,989 It's not like that. 415 00:33:39,990 --> 00:33:43,599 That's suspicious. - I told you that's not what it is. 416 00:33:43,600 --> 00:33:45,780 Okay. 417 00:34:04,400 --> 00:34:09,410 Will Love return this Christmas? 418 00:34:20,500 --> 00:34:22,160 No. 419 00:34:23,290 --> 00:34:27,729 This Christmas, these guys returned. 420 00:34:27,730 --> 00:34:30,189 Fat 421 00:34:30,190 --> 00:34:32,989 Fat Cells. 422 00:34:32,990 --> 00:34:36,199 We have finally arrived on a new land. 423 00:34:36,200 --> 00:34:41,010 This is the land we will be living from now on. 424 00:34:41,830 --> 00:34:43,149 Leader! 425 00:34:43,150 --> 00:34:46,439 Then where do we settle down at? 426 00:34:46,440 --> 00:34:47,949 Let's go to the heart! 427 00:34:47,950 --> 00:34:50,069 Heart! Heart! 428 00:34:50,070 --> 00:34:53,219 No, let's go to the love handles! 429 00:34:53,220 --> 00:34:55,239 Huh? 430 00:34:55,240 --> 00:34:57,189 - The love handles? - The love handles are safe. 431 00:34:57,190 --> 00:35:01,209 If we go there then there is lesser chances to get kicked out. 432 00:35:01,210 --> 00:35:06,600 On top of that, a lot of our Fat siblings already live there. 433 00:35:07,850 --> 00:35:09,789 - Yay! - Let's go! 434 00:35:09,790 --> 00:35:10,899 Let's go! 435 00:35:10,900 --> 00:35:13,229 To the paradise of happiness, the love handles! 436 00:35:13,230 --> 00:35:15,189 - To the love handles! - The love handles! 437 00:35:15,190 --> 00:35:16,419 - Yay! - Woo! 438 00:35:16,420 --> 00:35:18,549 No, not that way guys. Come here. 439 00:35:18,550 --> 00:35:20,400 It's not? 440 00:35:30,620 --> 00:35:33,330 Why can't I figure this out? 441 00:35:39,490 --> 00:35:44,550 Yumi is now trying to meet her deadline before the end of her novel. 442 00:35:46,200 --> 00:35:50,710 ♫ I also wouldn't know ♫ 443 00:35:52,250 --> 00:35:54,269 ♫ my heart ♫ 444 00:35:54,270 --> 00:35:56,189 I just have to write five chapters. 445 00:35:56,190 --> 00:35:58,279 Just five chapters. 446 00:35:58,280 --> 00:35:59,689 ♫ There's a me ♫ 447 00:35:59,690 --> 00:36:02,610 Why does it have to be five chapters? 448 00:36:04,250 --> 00:36:08,769 ♫ I don't know ♫ 449 00:36:08,770 --> 00:36:12,859 ♫ Even if I walk slowly ♫ 450 00:36:12,860 --> 00:36:14,489 ♫ My heart is running far away there ♫ 451 00:36:14,490 --> 00:36:16,809 Why is it so messy? 452 00:36:16,810 --> 00:36:20,119 Reason, how about we clean the room before we write? 453 00:36:20,120 --> 00:36:21,509 Wait, are you crazy?! 454 00:36:21,510 --> 00:36:24,189 Why are you trying to do things you don't normally do during her deadline? 455 00:36:24,190 --> 00:36:28,629 Reason, I suddenly want to find out which resorts Hollywood celebs go to. 456 00:36:28,630 --> 00:36:30,999 I really want to know where. 457 00:36:31,000 --> 00:36:32,819 Let's try looking it up. 458 00:36:32,820 --> 00:36:36,869 Curiosity, why are you acting like this too? 459 00:36:36,870 --> 00:36:39,589 ♫ My heart is far away there ♫ 460 00:36:39,590 --> 00:36:42,949 ♫ Even at night when everyone is asleep ♫ 461 00:36:42,950 --> 00:36:47,530 ♫ It's racing wide awake ♫ 462 00:36:49,690 --> 00:36:52,399 When you get deadline syndrome, 463 00:36:52,400 --> 00:36:55,869 everything except the deadline becomes interesting. 464 00:36:55,870 --> 00:36:58,279 Where is this? 465 00:36:58,280 --> 00:37:02,350 ♫ There is a world I don't know ♫ 466 00:37:03,880 --> 00:37:06,679 ♫ Even if I spend a day when nothing happens ♫ 467 00:37:06,680 --> 00:37:09,899 These hairs. 468 00:37:09,900 --> 00:37:12,959 ♫ Even I still don't know ♫ 469 00:37:12,960 --> 00:37:15,439 ♫ It's running there far away ♫ 470 00:37:15,440 --> 00:37:18,939 ♫ It shouldn't run so fast ♫ 471 00:37:18,940 --> 00:37:21,649 ♫ Even if I knew I can't do anything with my heart ♫ 472 00:37:21,650 --> 00:37:23,149 This is so fun! 473 00:37:23,150 --> 00:37:26,310 Shall I wash the blankets in the village, too? 474 00:37:27,210 --> 00:37:29,620 Stop it! 475 00:37:33,940 --> 00:37:36,550 I'm going crazy. 476 00:37:37,350 --> 00:37:41,180 Why are the last five chapters so hard? 477 00:37:43,390 --> 00:37:46,370 I'm even sleepy. 478 00:38:00,440 --> 00:38:01,589 Hello? 479 00:38:01,590 --> 00:38:04,139 Eonni, when are you done? 480 00:38:04,140 --> 00:38:08,069 I don't know. I don't have a plan. 481 00:38:08,070 --> 00:38:10,139 I think I'm going to be cancelled. 482 00:38:10,140 --> 00:38:11,879 What do you mean, cancelled? 483 00:38:11,880 --> 00:38:15,719 We all got a party together and are waiting for you! 484 00:38:15,720 --> 00:38:18,099 A party? 485 00:38:18,100 --> 00:38:21,529 We're waiting to congratulate you for finishing your novel. 486 00:38:21,530 --> 00:38:22,569 First thing in the morning? 487 00:38:22,570 --> 00:38:24,919 We're going to start now. It's planned for the fifth. 488 00:38:24,920 --> 00:38:26,269 Hurry up and come. 489 00:38:26,270 --> 00:38:30,679 Miss Writer, the side dishes and beer here are seriously killer! Hurry up and come! 490 00:38:30,680 --> 00:38:34,349 Eonni Yi Da said she's coming right after her honeymoon trip, too. 491 00:38:34,350 --> 00:38:38,709 Are you going to sit in the corner of your room writing alone on Christmas Eve? 492 00:38:38,710 --> 00:38:41,560 Eonni, do you really want to live like that? 493 00:38:42,590 --> 00:38:43,679 No. 494 00:38:43,680 --> 00:38:46,909 So get dressed and hurry up. 495 00:38:46,910 --> 00:38:48,970 A party? 496 00:38:49,750 --> 00:38:51,479 That sounds good. 497 00:38:51,480 --> 00:38:53,040 What? 498 00:38:54,220 --> 00:38:56,599 I just thought of something. 499 00:38:56,600 --> 00:38:59,879 If I make the ending happen at a year-end party... 500 00:38:59,880 --> 00:39:01,899 Eonni, I can't hear you very well. 501 00:39:01,900 --> 00:39:03,149 Ah, that's right! That's it! 502 00:39:03,150 --> 00:39:05,189 They meet each other for the first time there. 503 00:39:05,190 --> 00:39:07,129 Coincidentally, at the year-end party. 504 00:39:07,130 --> 00:39:09,769 They can't talk to each other at all because the music is so loud. 505 00:39:09,770 --> 00:39:11,319 What? What are you talking about? 506 00:39:11,320 --> 00:39:13,370 Okay, I'm hanging up! 507 00:39:15,820 --> 00:39:19,159 That's right. ♫ Are you paying attention to me? ♫ 508 00:39:19,160 --> 00:39:20,739 They met there for the first time. ♫ Or is it meaningless? ♫ 509 00:39:20,740 --> 00:39:23,109 ♫ Do our eyes keep meeting? ♫ 510 00:39:23,110 --> 00:39:24,459 ♫ Or were you just looking at something behind me? ♫ 511 00:39:24,460 --> 00:39:28,489 That day was Christmas Eve. 512 00:39:28,490 --> 00:39:30,779 Yeon Jae ends up going to the year-end party thrown by her company, 513 00:39:30,780 --> 00:39:34,639 and ends up meeting him as if it's fated. ♫ I'm going to continue to hide it ♫ 514 00:39:34,640 --> 00:39:37,519 ♫ so you won't know how I feel ♫ 515 00:39:37,520 --> 00:39:41,549 But because the music is too loud, 516 00:39:41,550 --> 00:39:47,109 she can't hear him when he tells her his name. 517 00:39:47,110 --> 00:39:52,279 But he remembered Yeon Jae's name. 518 00:39:52,280 --> 00:39:54,449 Like a miracle. 519 00:39:54,450 --> 00:39:57,489 When her writer's block suddenly clears, 520 00:39:57,490 --> 00:39:59,719 it's extremely thrilling. 521 00:39:59,720 --> 00:40:02,449 It's none other than Endorphin Time. 522 00:40:02,450 --> 00:40:03,649 Yeah!!! Endorphin 523 00:40:03,650 --> 00:40:07,849 Everyone, we're here! 524 00:40:07,850 --> 00:40:11,119 - Yay! - Woo! 525 00:40:11,120 --> 00:40:12,959 Everybody shout! 526 00:40:12,960 --> 00:40:14,349 Who are we? 527 00:40:14,350 --> 00:40:18,460 En-dor-phin! 528 00:40:20,980 --> 00:40:23,870 - Yay! - Woo! 529 00:40:27,950 --> 00:40:30,449 "I remember." 530 00:40:30,450 --> 00:40:35,350 ♫ Oh, I want to hear your heart ♫ 531 00:40:47,490 --> 00:40:52,440 The End 532 00:40:55,150 --> 00:40:58,769 Enter 533 00:40:58,770 --> 00:41:00,380 The end. 534 00:41:05,860 --> 00:41:08,499 Send 535 00:41:08,500 --> 00:41:11,770 Your mail has been sent successfully. 536 00:41:16,830 --> 00:41:22,810 [I've submitted the manuscript ^^] 537 00:41:30,910 --> 00:41:32,810 It's over! 538 00:41:33,980 --> 00:41:35,959 It's done!!! 539 00:41:35,960 --> 00:41:41,809 It's been a year since she became a writer. During that time, Yumi wrote two novels, My Love Muse 540 00:41:41,810 --> 00:41:44,420 and it's sequel. 541 00:41:59,830 --> 00:42:01,770 It's so refreshing. 542 00:42:15,570 --> 00:42:21,420 Kim Yumi, you worked hard. 543 00:42:22,170 --> 00:42:24,029 - Good job, Yumi. - You worked hard, Yumi. 544 00:42:24,030 --> 00:42:26,169 You worked hard, Yumi! 545 00:42:26,170 --> 00:42:28,889 You worked hard, Yumi. 546 00:42:28,890 --> 00:42:31,910 The cell village is also busy at the end of the year. 547 00:42:32,910 --> 00:42:36,640 After the Endorphin concert, there's a year-end awards ceremony. 548 00:42:37,520 --> 00:42:40,379 It's a beautiful night. 549 00:42:40,380 --> 00:42:42,339 Yumi Awards 550 00:42:42,340 --> 00:42:44,699 Yumi Awards 551 00:42:44,700 --> 00:42:48,249 All right, then. I'll announce this year's award winners. 552 00:42:48,250 --> 00:42:50,109 End of the year closing. 553 00:42:50,110 --> 00:42:54,340 The Most Improved Cell Award for Yumi's cells that showed the most growth this year. 554 00:42:56,660 --> 00:43:02,359 It can't be any other cell but me. Why are you acting as if you don't know when you do? So embarrassing. 555 00:43:02,360 --> 00:43:04,409 The Best Cell Award! 556 00:43:04,410 --> 00:43:08,020 The winner is... The winner is... 557 00:43:10,280 --> 00:43:12,589 Let's go to commercials. 558 00:43:12,590 --> 00:43:13,899 Here?! 559 00:43:13,900 --> 00:43:16,789 My Love Muse 2! Currently a best-seller! 560 00:43:16,790 --> 00:43:17,510 Yumi Awards Best Cell Award 561 00:43:17,511 --> 00:43:21,589 Sensitivity - Writer - Flowy 562 00:43:21,590 --> 00:43:23,810 The winner is... 563 00:43:24,600 --> 00:43:27,499 Ba Bi's cells! 564 00:43:27,500 --> 00:43:30,789 Yumi Awards-The Best Cell Award Babi's cells 565 00:43:30,790 --> 00:43:33,339 - Huh? - What? 566 00:43:33,340 --> 00:43:34,170 I can't believe this, seriously! 567 00:43:34,171 --> 00:43:37,049 As Babi's cells are currently employed overseas, 568 00:43:37,050 --> 00:43:38,719 they can't attend the award ceremony, 569 00:43:38,720 --> 00:43:40,579 so I will accept in their- - Hey! 570 00:43:40,580 --> 00:43:42,269 I'm the one who made Yumi a writer! 571 00:43:42,270 --> 00:43:44,089 And I made the first and second books a success! 572 00:43:44,090 --> 00:43:47,599 You should be giving that award to me! 573 00:43:47,600 --> 00:43:50,929 What kind of bulls♪♪t is this! 574 00:43:50,930 --> 00:43:52,089 Let me go! 575 00:43:52,090 --> 00:43:53,889 Writer, calm down. 576 00:43:53,890 --> 00:43:57,659 You are the one who wrote the books, but Ba Bi was the one who saved you. 577 00:43:57,660 --> 00:44:01,639 What? Ba Bi saved me? 578 00:44:01,640 --> 00:44:04,249 That's why I'm asking. Do you want to write for us? 579 00:44:04,250 --> 00:44:06,999 I think you'll do a good job. 580 00:44:07,000 --> 00:44:10,709 The first one to recognize our talent was Ba Bi. 581 00:44:10,710 --> 00:44:13,329 The one who always supported us was also Ba Bi. 582 00:44:13,330 --> 00:44:17,249 ♫ My dear, ♫ 583 00:44:17,250 --> 00:44:23,089 The one who even found our laptop in the end was Ba Bi, too. 584 00:44:23,090 --> 00:44:26,049 Writer Cell 585 00:44:26,050 --> 00:44:32,989 If Ba Bi hadn't believed in you, you probably would have already been buried here. 586 00:44:32,990 --> 00:44:35,559 Do you admit it? 587 00:44:35,560 --> 00:44:38,609 I admit it. 588 00:44:38,610 --> 00:44:43,990 ♫ I will take it to you ♫ 589 00:44:44,770 --> 00:44:48,049 ♫ and open your door ♫ 590 00:44:48,050 --> 00:44:51,429 Thanks to you, I was able to finish the novel safely. 591 00:44:51,430 --> 00:44:53,789 Thank you. 592 00:44:53,790 --> 00:44:57,350 Merry Christmas. 593 00:44:58,280 --> 00:45:03,560 ♫ I won't let you go ♫ 594 00:45:04,690 --> 00:45:07,809 ♫ Both the next time and ♫ 595 00:45:07,810 --> 00:45:12,770 ♫ the day after tomorrow, us ♫ 596 00:45:13,600 --> 00:45:16,229 Notebook Recipient: Kim Yumi 597 00:45:16,230 --> 00:45:18,039 Oh, right. 598 00:45:18,040 --> 00:45:21,640 Once she finished the book, there was something she had to do first. 599 00:45:26,500 --> 00:45:27,539 What is this? 600 00:45:27,540 --> 00:45:29,979 Laptop 601 00:45:29,980 --> 00:45:31,239 Hello. 602 00:45:31,240 --> 00:45:34,869 Wung. Why did you send a laptop? 603 00:45:34,870 --> 00:45:37,079 Oh! You saw? 604 00:45:37,080 --> 00:45:39,949 I heard you lost yours. I thought you would need one right away. 605 00:45:39,950 --> 00:45:41,109 It's your equipment. 606 00:45:41,110 --> 00:45:45,409 No... Wung, I'm grateful... 607 00:45:45,410 --> 00:45:47,099 But I found my laptop. 608 00:45:47,100 --> 00:45:49,619 Oh, really? That's great. 609 00:45:49,620 --> 00:45:51,839 So I will send this back. 610 00:45:51,840 --> 00:45:53,799 That's okay. Just use it. 611 00:45:53,800 --> 00:45:55,639 That's the newest model so it has the best specs. 612 00:45:55,640 --> 00:45:59,039 No. Why would you buy me a laptop? 613 00:45:59,040 --> 00:46:02,129 Why? I could give it as a gift. 614 00:46:02,130 --> 00:46:03,759 So that you would write nice things. 615 00:46:03,760 --> 00:46:06,839 No, this is really not right. I will send it back. 616 00:46:06,840 --> 00:46:09,729 If you send it back then I will send you another one. 617 00:46:09,730 --> 00:46:10,500 What? 618 00:46:10,501 --> 00:46:13,859 And if you send it again then I will send one again and again. 619 00:46:13,860 --> 00:46:17,979 Come on, what kind of stubbornness is that? 620 00:46:17,980 --> 00:46:19,679 I have a call coming in. 621 00:46:19,680 --> 00:46:21,810 Talk to you later. 622 00:46:23,530 --> 00:46:26,400 Hello? Wung? 623 00:46:43,000 --> 00:46:46,540 So she went to return it personally. 624 00:46:47,430 --> 00:46:49,489 Hey, Yumi! 625 00:46:49,490 --> 00:46:51,600 Aren't you Yumi? 626 00:46:52,560 --> 00:46:54,679 Louis, it's been a long time. 627 00:46:54,680 --> 00:46:56,989 Totally a long time. 628 00:46:56,990 --> 00:46:59,510 What brings you here? 629 00:47:02,100 --> 00:47:04,150 Come in. 630 00:47:10,240 --> 00:47:13,149 I can wait in the lobby though. 631 00:47:13,150 --> 00:47:14,040 What are you saying. 632 00:47:14,041 --> 00:47:17,039 If ever I let you wait in the lobby 633 00:47:17,040 --> 00:47:19,309 then Wung, that punk 634 00:47:19,310 --> 00:47:24,170 no, I mean CEO Gu would kill me. 635 00:47:25,250 --> 00:47:28,649 It's about time for the meeting to be over so if you could just wait for a moment. 636 00:47:28,650 --> 00:47:30,250 Yes. 637 00:47:31,350 --> 00:47:33,999 Please be comfortable. 638 00:47:34,000 --> 00:47:39,349 That... can I ask for your signature later? 639 00:47:39,350 --> 00:47:41,169 Signature? 640 00:47:41,170 --> 00:47:47,130 Yes. My girlfriend is a fan of your piece My Love Muse. 641 00:47:48,060 --> 00:47:49,040 Yes. 642 00:47:49,041 --> 00:47:51,960 Then I will bring you a paper later on. 643 00:47:52,810 --> 00:47:54,970 - Please be comfortable. - Yes. 644 00:48:06,560 --> 00:48:08,570 How cool. 645 00:48:09,510 --> 00:48:12,570 Gu Wung has really succeeded. 646 00:48:15,100 --> 00:48:19,770 CEO Gu WUng. 647 00:48:26,240 --> 00:48:30,780 Wait. I think I have seen this name a lot. 648 00:48:32,120 --> 00:48:35,799 Storm Man. UlaUla. 649 00:48:35,800 --> 00:48:38,399 My love muse 650 00:48:38,400 --> 00:48:40,289 Walwal♪ (To be quick.) 651 00:48:40,290 --> 00:48:42,639 So much fun! Most fun in the world! 652 00:48:42,640 --> 00:48:45,199 I keep on waiting for Monday! 653 00:48:45,200 --> 00:48:47,089 The writer is so great! Hope she succeeds! 654 00:48:47,090 --> 00:48:49,539 She keeps playing with her readers! Daebak! 655 00:48:49,540 --> 00:48:53,789 - Kim Yumi is the best! - Julie Publishing, give the writer a big payment for the manuscript! 656 00:48:53,790 --> 00:48:55,599 My love muse is the best! 657 00:48:55,600 --> 00:48:58,199 Writer Kim Yumi is the best! 658 00:48:58,200 --> 00:48:59,589 That's right. 659 00:48:59,590 --> 00:49:04,129 The nicknames that kept on posting praises every morning. 660 00:49:04,130 --> 00:49:07,939 All this time, Wung was the one who posted those? 661 00:49:07,940 --> 00:49:10,809 ♫ Even if I don't extend my hand the feeling of warmth ♫ 662 00:49:10,810 --> 00:49:14,799 He didn't even miss once, for a year. 663 00:49:14,800 --> 00:49:18,929 How could this be? I got so much strength from all those comments. 664 00:49:18,930 --> 00:49:23,039 This is really so Wung. 665 00:49:23,040 --> 00:49:25,729 Gu Wung! Gu Wung! Gu Wung! 666 00:49:25,730 --> 00:49:28,579 Gu Wung! Gu Wung! Gu Wung! 667 00:49:28,580 --> 00:49:31,039 Gu Wung! Gu Wung! 668 00:49:31,040 --> 00:49:33,339 I have an emergent suggestion. 669 00:49:33,340 --> 00:49:37,699 Let's add one more cell award for this year. 670 00:49:37,700 --> 00:49:41,679 As a co-Yumi award! 671 00:49:41,680 --> 00:49:44,049 ♫ Like a star ♫ 672 00:49:44,050 --> 00:49:48,299 ♫ while looking at me smile brightly ♫ 673 00:49:48,300 --> 00:49:53,019 ♫ You who are so precious to me ♫ 674 00:49:53,020 --> 00:49:54,639 Hello, sir. 675 00:49:54,640 --> 00:49:57,599 ♫ Always by my side ♫ 676 00:49:57,600 --> 00:50:00,219 ♫ Remain by my side ♫ 677 00:50:00,220 --> 00:50:02,200 Yumi! 678 00:50:04,530 --> 00:50:06,179 Sir! 679 00:50:06,180 --> 00:50:07,739 Are you okay? 680 00:50:07,740 --> 00:50:09,229 I'm okay. 681 00:50:09,230 --> 00:50:10,649 Are you really okay? 682 00:50:10,650 --> 00:50:13,840 I'm fine so you can go do your work. 683 00:50:15,810 --> 00:50:17,869 Your slippers. 684 00:50:17,870 --> 00:50:19,830 Thank you! 685 00:50:21,100 --> 00:50:24,240 Are you really okay? - I am totally fine. 686 00:50:25,590 --> 00:50:28,229 Even if you have become the CEO, you haven't changed. 687 00:50:28,230 --> 00:50:31,349 But what brings you here? I was so surprised to hear you came. 688 00:50:31,350 --> 00:50:34,159 I came to bring the laptop. 689 00:50:34,160 --> 00:50:35,749 I told you I won't take it back. 690 00:50:35,750 --> 00:50:37,559 I also earn money well these days. 691 00:50:37,560 --> 00:50:41,399 Also, I'm very thankful 692 00:50:41,400 --> 00:50:45,209 so I can't accept this. I also have a conscience. 693 00:50:45,210 --> 00:50:46,539 What are you so thankful for? 694 00:50:46,540 --> 00:50:48,159 There's this thing. 695 00:50:48,160 --> 00:50:51,549 I am really moved, Wung. 696 00:50:51,550 --> 00:50:53,519 Let's eat lunch together. I will be done in thirty minutes. 697 00:50:53,520 --> 00:50:55,009 I need to go. 698 00:50:55,010 --> 00:50:58,459 Where? - I just dropped by because it was on my way. 699 00:50:58,460 --> 00:51:00,169 I will get going. 700 00:51:00,170 --> 00:51:01,909 Can't I go too? 701 00:51:01,910 --> 00:51:04,559 It's a gathering for the publisher. 702 00:51:04,560 --> 00:51:07,519 I know Control Z too. 703 00:51:07,520 --> 00:51:10,519 Later. Let's eat together. 704 00:51:10,520 --> 00:51:12,459 It's my treat. 705 00:51:12,460 --> 00:51:15,879 Why? - Because I'm thankful. 706 00:51:15,880 --> 00:51:18,459 Merry Christmas, Wung. 707 00:51:18,460 --> 00:51:23,549 Merry Christmas. 708 00:51:23,550 --> 00:51:26,779 ♫ Always by your side ♫ 709 00:51:26,780 --> 00:51:30,990 ♫ Stay by my side ♫ 710 00:51:38,910 --> 00:51:41,039 Good news. 711 00:51:41,040 --> 00:51:46,390 I'm having a tropical Christmas. Merry Christmas. 712 00:51:47,550 --> 00:51:50,519 Even though a breakup is the end for love 713 00:51:50,520 --> 00:51:55,870 I realized these days that a breakup does not mean the end to a connection to someone. 714 00:52:14,990 --> 00:52:17,150 Yumi! 715 00:52:21,340 --> 00:52:23,420 What? 716 00:52:25,180 --> 00:52:28,309 ♫ I only wanna be with you everyday ♫ 717 00:52:28,310 --> 00:52:30,789 Congrats on completing your manuscript! Hope "My Love Muse" Season 2 is a big success. Wish you great success. 718 00:52:30,790 --> 00:52:32,729 I'm so touched! 719 00:52:32,730 --> 00:52:34,199 Congratulations! 720 00:52:34,200 --> 00:52:37,209 Congratulations! 721 00:52:37,210 --> 00:52:41,829 ♫ I wonder if you felt my pounding heart ♫ 722 00:52:41,830 --> 00:52:45,439 ♫ Your exciting image ♫ 723 00:52:45,440 --> 00:52:47,269 Fill your glasses! Your glasses! ♫ Makes me dream again ♫ 724 00:52:47,270 --> 00:52:49,219 Fill your glasses. All right! 725 00:52:49,220 --> 00:52:52,769 Our publishing company worked so hard this year! Especially our Writer Kim Yumi! 726 00:52:52,770 --> 00:52:54,739 Thank you all so much. 727 00:52:54,740 --> 00:52:56,639 To Writer Kim Yumi, 728 00:52:56,640 --> 00:52:59,559 Cheers! - Cheers! 729 00:52:59,560 --> 00:53:02,949 This year's Christmas is okay. 730 00:53:02,950 --> 00:53:06,059 Even though the dating cell died. 731 00:53:06,060 --> 00:53:09,639 But still, Merry Christmas! 732 00:53:09,640 --> 00:53:13,679 ♫ I want my feelings to be wholly delivered to you ♫ 733 00:53:13,680 --> 00:53:18,779 ♫ Awesome day if it becomes your day ♫ 734 00:53:18,780 --> 00:53:21,959 ♫ so you can always smile ♫ 735 00:53:21,960 --> 00:53:26,179 ♫ and clear your clouds away ♫ 736 00:53:26,180 --> 00:53:28,319 Eonni, sleep well tonight. ♫ Everyday ♫ 737 00:53:28,320 --> 00:53:29,489 Get home safe! 738 00:53:29,490 --> 00:53:31,219 Merry Christmas, Writer-nim. 739 00:53:31,220 --> 00:53:34,479 Merry Christmas! 740 00:53:34,480 --> 00:53:37,230 Merry Christmas! 741 00:53:38,850 --> 00:53:41,409 ♫ My heart which is racing uncontrollably ♫ 742 00:53:41,410 --> 00:53:43,389 Merry Christmas! 743 00:53:43,390 --> 00:53:46,409 ♫ Keeps rushing my footsteps ♫ 744 00:53:46,410 --> 00:53:50,509 ♫ going toward you ♫ 745 00:53:50,510 --> 00:53:51,549 So pretty. 746 00:53:51,550 --> 00:53:56,420 ♫ I think of them all day if I was wrong ♫ 747 00:54:02,900 --> 00:54:05,359 Is it because of the alcohol? 748 00:54:05,360 --> 00:54:08,630 Strangely it's a sleepless night. 749 00:54:12,820 --> 00:54:14,989 Reason. 750 00:54:14,990 --> 00:54:16,889 Who is it? Is it hunger? 751 00:54:16,890 --> 00:54:18,419 It's me, sensitivity. 752 00:54:18,420 --> 00:54:22,009 Suddenly I want to sing a song. 753 00:54:22,010 --> 00:54:23,639 In the middle of the night? 754 00:54:23,640 --> 00:54:26,379 Sleep, sleep... 755 00:54:26,380 --> 00:54:29,669 Why do you want to sing all of a sudden? 756 00:54:29,670 --> 00:54:32,549 I don't know. I just feel like it. 757 00:54:32,550 --> 00:54:35,499 Why? 758 00:54:35,500 --> 00:54:37,679 It's Christmas Eve. 759 00:54:37,680 --> 00:54:40,349 I want to sing then sleep. 760 00:54:40,350 --> 00:54:42,050 Here. 761 00:54:43,980 --> 00:54:50,380 ♪ The day starts as if being shoved ♪ 762 00:54:51,860 --> 00:54:59,689 ♪ I spend the day constantly acting fearless and before I know it 763 00:54:59,690 --> 00:55:01,990 ♪ the night arrives ♪ 764 00:55:03,550 --> 00:55:06,150 ♪ The dark night ♪ 765 00:55:07,420 --> 00:55:13,610 ♪ The sadness which I've endured all day ♪ 766 00:55:15,110 --> 00:55:16,980 Who's there? 767 00:55:18,710 --> 00:55:20,279 Who are you?! 768 00:55:20,280 --> 00:55:21,349 It's me. 769 00:55:21,350 --> 00:55:22,799 Who is "me"? (Also means "Who am I?" 770 00:55:22,800 --> 00:55:24,449 You are Reason. 771 00:55:24,450 --> 00:55:28,170 I am asking them, not me. 772 00:55:33,900 --> 00:55:37,260 It's me, Love. 773 00:55:39,670 --> 00:55:41,739 Hi, guys. 774 00:55:41,740 --> 00:55:43,870 Love! 775 00:55:49,010 --> 00:55:50,829 When did you come back? 776 00:55:50,830 --> 00:55:51,959 A few days ago. 777 00:55:51,960 --> 00:55:53,579 A few days ago? 778 00:55:53,580 --> 00:55:58,530 I don't exactly know whether it was a few days or today? 779 00:56:10,700 --> 00:56:13,620 Because I was suddenly sucked in. 780 00:56:16,930 --> 00:56:19,529 Where am I? 781 00:56:19,530 --> 00:56:22,950 When I opened my eyes, I was back. 782 00:56:23,690 --> 00:56:26,249 I'm late because I had to walk back from the desert. 783 00:56:26,250 --> 00:56:30,039 I couldn't fly because I'm not the prime cell. 784 00:56:30,040 --> 00:56:33,239 Anyway, it's good to see you, even though I don't know how you got back. 785 00:56:33,240 --> 00:56:34,889 I missed you. 786 00:56:34,890 --> 00:56:36,529 Love! 787 00:56:36,530 --> 00:56:39,550 I missed you guys too! 788 00:56:41,860 --> 00:56:45,979 Love came back on Christmas Eve. 789 00:56:45,980 --> 00:56:48,950 She came back after a year. 790 00:57:06,370 --> 00:57:10,110 I don't how she was able to come back. 791 00:57:11,220 --> 00:57:13,169 Was it because of Ba Bi? 792 00:57:13,170 --> 00:57:14,130 Merry Christmas! 793 00:57:14,131 --> 00:57:16,509 Or was it because of Wung? 794 00:57:16,510 --> 00:57:18,349 Let's go! 795 00:57:18,350 --> 00:57:22,160 Merry is celebrating Christmas! 796 00:57:23,540 --> 00:57:25,289 Hurry, come in. 797 00:57:25,290 --> 00:57:27,589 Come in. It's fine, it's fine. 798 00:57:27,590 --> 00:57:29,739 Come here. 799 00:57:29,740 --> 00:57:34,149 Writer, these are the people who will be working at our publishing company. 800 00:57:34,150 --> 00:57:37,789 I brought them to introduce you. 801 00:57:37,790 --> 00:57:39,529 Hello! 802 00:57:39,530 --> 00:57:40,819 Nice to meet you! Nice to meet you! 803 00:57:40,820 --> 00:57:42,739 Nice to meet you! Nice to meet you! 804 00:57:42,740 --> 00:57:44,879 When Miss Mi Yeon goes on maternity leave, 805 00:57:44,880 --> 00:57:49,069 you will be working with this guy right here starting next year. 806 00:57:49,070 --> 00:57:50,510 Sorry? 807 00:57:52,100 --> 00:57:57,779 - I said he is the one who will be responsible for you starting next year. - Yes? Oh! 808 00:57:57,780 --> 00:57:59,770 Hello! 809 00:58:01,110 --> 00:58:03,399 Let's do our best, fighting! 810 00:58:03,400 --> 00:58:05,129 Let's do it! 811 00:58:05,130 --> 00:58:09,009 Or was there another reason? ♫ The day starts ♫ 812 00:58:09,010 --> 00:58:10,269 Love is here? 813 00:58:10,270 --> 00:58:11,260 Love? ♫ As if being shoved ♫ 814 00:58:11,261 --> 00:58:12,749 - Hey! - Love! 815 00:58:12,750 --> 00:58:14,279 Love! 816 00:58:14,280 --> 00:58:15,649 Love! 817 00:58:15,650 --> 00:58:17,389 You guys! ♫ I spend the day constantly ♫ 818 00:58:17,390 --> 00:58:19,079 Whatever the reason, it's good. ♫ Acting fearless ♫ 819 00:58:19,080 --> 00:58:23,999 Love returned and Yumi was ready to be 820 00:58:24,000 --> 00:58:26,170 happier. 821 00:58:27,170 --> 00:58:29,610 ♫ The dark night ♫ 822 00:58:30,890 --> 00:58:33,469 ♫ The sadness ♫ 823 00:58:33,470 --> 00:58:37,220 ♫ which I've endured all day ♫ 824 00:58:38,350 --> 00:58:44,629 ♫ arrives like a routine ♫ 825 00:58:44,630 --> 00:58:47,209 - Wow. - Yes! 826 00:58:47,210 --> 00:58:48,419 Here, grab my hand. 827 00:58:48,420 --> 00:58:50,719 Love, sit here. ♫ I hide in the middle of nowhere ♫ 828 00:58:50,720 --> 00:58:53,519 Thanks. ♫ Pathetically with a thud landing on the floor ♫ 829 00:58:53,520 --> 00:58:55,489 It's nice. ♫ I am crying ♫ 830 00:58:55,490 --> 00:58:57,049 Wow, it looks like cotton candy. 831 00:58:57,050 --> 00:58:59,889 Would that taste good, too? ♫ Today, too ♫ 832 00:58:59,890 --> 00:59:01,159 We can't miss 833 00:59:01,160 --> 00:59:04,470 a moment like this. 834 00:59:06,070 --> 00:59:07,720 Yumi! Aren't you happy? 835 00:59:10,620 --> 00:59:17,540 ♫ Dark feelings will be passed tonight ♫ 836 00:59:23,230 --> 00:59:26,909 - It's pretty. - It's really pretty. 837 00:59:26,910 --> 00:59:28,289 I want to 838 00:59:28,290 --> 00:59:30,309 have a snowball fight. 839 00:59:30,310 --> 00:59:32,560 It's even better looking at it from up high. 840 00:59:34,570 --> 00:59:36,669 Look at that! 841 00:59:36,670 --> 00:59:38,760 ♫ ♫ 842 00:59:41,810 --> 00:59:47,430 ♫ I'm going tonight to the shining place ♫ 843 00:59:49,650 --> 00:59:55,440 ♫ We are going to the shining place ♫ 844 01:00:08,440 --> 01:00:10,819 My stomach hurts. 845 01:00:10,820 --> 01:00:13,270 Did I drink too much? 846 01:00:16,220 --> 01:00:20,180 Unknown: Writer, did you get home safely yesterday? 847 01:00:22,020 --> 01:00:24,989 Unknown? 848 01:00:24,990 --> 01:00:26,289 Who is it? 849 01:00:26,290 --> 01:00:28,719 Unknown: Writer, did you get home safely yesterday? 850 01:00:28,720 --> 01:00:30,589 Who could it be? 851 01:00:30,590 --> 01:00:34,499 Oh, it must the publishing house employee. 852 01:00:34,500 --> 01:00:37,130 I don't have his number. 853 01:00:38,210 --> 01:00:40,979 Yes, I got home all right. 854 01:00:40,980 --> 01:00:46,379 But I'm sorry because I drank a lot yesterday, I don't really remember 855 01:00:46,380 --> 01:00:48,820 who you are. 856 01:00:53,450 --> 01:00:56,369 I see. I introduced myself to you yesterday. 857 01:00:56,370 --> 01:01:01,249 I will be working with you starting next year when Team Leader Mi Hyeon takes her maternity leave. 858 01:01:01,250 --> 01:01:04,399 Oh, that's right. 859 01:01:04,400 --> 01:01:06,740 He did introduce himself. 860 01:01:08,520 --> 01:01:11,360 What was his name? 861 01:01:34,160 --> 01:01:38,959 My name is Sin Sun Rok. 862 01:01:38,960 --> 01:01:40,539 Yumi Film End Scene 863 01:01:40,540 --> 01:01:45,200 Kim Go Eun as Kim Yumi 864 01:01:50,180 --> 01:01:53,629 ♫ In so many thoughts we ♫ 865 01:01:53,630 --> 01:01:58,019 Park Jin Young as Yu Ba Bi 866 01:01:58,020 --> 01:02:02,089 ♫ Let's put behind us our weary hearts ♫ 867 01:02:02,090 --> 01:02:05,739 ♫ and think about someone ♫ 868 01:02:05,740 --> 01:02:10,019 Ahn Bo Hyun as Gu Wung 869 01:02:10,020 --> 01:02:13,499 ♫ I uselessly took an interest ♫ 870 01:02:13,500 --> 01:02:17,419 ♫ In the times ♫ 871 01:02:17,420 --> 01:02:21,359 ♫ which I always spent the same way crying ♫ 872 01:02:21,360 --> 01:02:29,360 ♫ Although my fading image ♫ 873 01:02:35,020 --> 01:02:41,949 Channel Manager anna79_9 874 01:02:41,950 --> 01:02:48,969 Segmenters: bepina (Chief), pilar_velasquez, kitty100, dudie, 875 01:02:48,970 --> 01:02:55,979 Segmenters (cont/d) cgwm808, porkypine90_261, anna79_9, vcnng_365 876 01:02:55,980 --> 01:03:03,019 English subtitlers: nomi637, cherae_lynn, laks_727, euib_, keiratc, stars4u, 877 01:03:03,020 --> 01:03:09,999 English subtitlers cont/d: sophie2you, unnieshimkoong, merarijime12, dramadwarfie, allie_sun 878 01:03:10,000 --> 01:03:16,940 English Editors: cgwm808 (Chief), irmar (English), nomi637 (Translation) 879 01:03:17,380 --> 01:03:22,380 ♫ so that you won't forget me ♫ 880 01:03:23,650 --> 01:03:27,980 ♫ In the season which passes ♫ 881 01:03:28,000 --> 01:03:32,369 ♫ in the moment which stopped wordlessly ♫ 882 01:03:32,370 --> 01:03:36,819 ♫ perhaps while looking at each other ♫ 883 01:03:36,820 --> 01:03:39,659 ♫ will we hang on? ♫ 884 01:03:39,660 --> 01:03:43,409 ♫ Although I am a little scared ♫ 885 01:03:43,410 --> 01:03:47,709 ♫ of this approaching day ♫ 886 01:03:47,710 --> 01:03:52,539 ♫ If it happens will you say to me ♫ 887 01:03:52,540 --> 01:03:55,990 ♫ "you did well" and "good job"? ♫ 888 01:04:00,980 --> 01:04:07,930 65837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.