All language subtitles for Yumis Cells S01E12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,972 --> 00:00:05,852 [Yumi] 2 00:00:07,612 --> 00:00:08,932 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun,] 3 00:00:09,012 --> 00:00:10,212 [Mi Ram, Jeong Soon-won, Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 4 00:00:47,052 --> 00:00:48,412 [Yumi's Cells] 5 00:00:48,492 --> 00:00:49,852 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 6 00:00:51,492 --> 00:00:56,132 [Episode 33: Excuses] 7 00:00:59,132 --> 00:01:01,772 It's good. You made very good seaweed soup. 8 00:01:05,252 --> 00:01:07,172 -Woong. -Yes? 9 00:01:08,372 --> 00:01:11,012 Shall we get married? 10 00:01:18,852 --> 00:01:21,212 Would you like to marry me? 11 00:01:23,532 --> 00:01:26,732 [What are you doing? She's asking if you want to marry her.] 12 00:01:26,932 --> 00:01:28,172 [Are you listening?] 13 00:01:31,412 --> 00:01:33,052 Love cell. Wake up. 14 00:01:33,132 --> 00:01:34,972 What's that? 15 00:01:35,052 --> 00:01:38,572 Yu-mi's asking if Woong wants to marry her. 16 00:01:38,731 --> 00:01:40,532 Marry her? 17 00:01:40,612 --> 00:01:42,332 Yes, marry her. 18 00:01:42,412 --> 00:01:43,932 They were eating. 19 00:01:44,052 --> 00:01:45,332 While eating? 20 00:01:45,412 --> 00:01:47,492 Whatever. She just asked him. 21 00:01:47,572 --> 00:01:48,932 Do you plan to marry her? 22 00:01:49,132 --> 00:01:51,011 That's in the sea. 23 00:01:51,212 --> 00:01:53,332 So, is it a no for now? 24 00:01:53,412 --> 00:01:54,612 Well... What? 25 00:01:54,852 --> 00:01:57,372 Then I will say no. 26 00:01:58,292 --> 00:02:00,172 Wait. Hold on, Reason. 27 00:02:02,332 --> 00:02:03,532 Wait a minute. 28 00:02:03,612 --> 00:02:05,612 Why are you talking like it's none of your business? 29 00:02:05,692 --> 00:02:08,252 What? You said he has no plan to marry her. 30 00:02:08,572 --> 00:02:10,532 He doesn't, 31 00:02:10,612 --> 00:02:11,692 but... 32 00:02:12,292 --> 00:02:13,692 Ta-da. 33 00:02:14,412 --> 00:02:15,451 Woong, here. 34 00:02:19,172 --> 00:02:21,012 It's hot. Be careful. 35 00:02:22,892 --> 00:02:24,412 It's so good. 36 00:02:24,852 --> 00:02:27,051 -What? -It's so good. 37 00:02:27,132 --> 00:02:29,412 It's fantastic. It's the best choice. 38 00:02:31,772 --> 00:02:33,452 -Do you want some more? -I'm good. You eat it. 39 00:02:52,572 --> 00:02:54,892 No, I don't need it. 40 00:02:55,572 --> 00:02:57,372 How come? Your razor is broken. 41 00:02:57,932 --> 00:02:59,132 I won't shave. 42 00:03:00,172 --> 00:03:01,652 Are you going to grow your mustache again? 43 00:03:03,492 --> 00:03:05,412 I'll shave you if you want. 44 00:03:11,252 --> 00:03:13,292 With the shaving cream. 45 00:03:14,932 --> 00:03:17,292 Like this. I'll do it for you. 46 00:03:28,532 --> 00:03:29,932 A sharp man. 47 00:03:36,332 --> 00:03:37,412 Let's go home. 48 00:03:39,492 --> 00:03:41,172 [Since he started living with Yu-mi,] 49 00:03:41,252 --> 00:03:43,932 -A bit more. [-it's nothing special,] 50 00:03:44,652 --> 00:03:47,012 [but when he does it with Yu-mi,] 51 00:03:49,012 --> 00:03:51,332 [he's just so happy.] 52 00:03:53,692 --> 00:03:56,092 [So, the last time I saw it,] 53 00:03:56,172 --> 00:03:58,252 [it was deep in the sea.] 54 00:03:58,572 --> 00:04:00,212 [But maybe now...] 55 00:04:30,812 --> 00:04:32,692 [Reason. Can you hear me?] 56 00:04:32,772 --> 00:04:34,372 Yes, I can hear you. 57 00:04:34,452 --> 00:04:36,052 Did you find the marriage desire? 58 00:04:36,132 --> 00:04:37,772 [Yes, the box is up.] 59 00:04:37,852 --> 00:04:40,052 -What a relief. -That's great. 60 00:04:40,131 --> 00:04:42,932 Really? Then can I answer her now? 61 00:04:43,012 --> 00:04:43,650 [Marriage desire] 62 00:04:43,731 --> 00:04:45,372 Yes, 63 00:04:45,452 --> 00:04:47,812 say of course to Yu-mi's question. 64 00:04:48,092 --> 00:04:50,131 Okay. Let's answer her now. 65 00:04:56,131 --> 00:04:58,692 What do you think? 66 00:04:58,812 --> 00:04:59,932 -Of... [-Wait.] 67 00:05:01,972 --> 00:05:03,052 Hey. 68 00:05:03,932 --> 00:05:05,692 Where do you think you're going with that? 69 00:05:08,412 --> 00:05:11,452 [Marriage desire] He's going to marry Yu-mi. 70 00:05:11,532 --> 00:05:12,652 I see. 71 00:05:13,412 --> 00:05:14,652 Says who? 72 00:05:14,772 --> 00:05:17,732 [Marriage desire] What? Can't he marry Yu-mi? 73 00:05:18,172 --> 00:05:21,132 Have you ever thought of the worst moment? 74 00:05:21,492 --> 00:05:23,812 The worst moment after getting married? 75 00:05:24,052 --> 00:05:26,292 Like fighting and divorcing? 76 00:05:27,132 --> 00:05:28,812 [Not that, you punk.] 77 00:05:36,052 --> 00:05:39,092 Woong. I'm so cold. 78 00:05:39,172 --> 00:05:40,292 Are you cold? 79 00:05:41,932 --> 00:05:45,092 Turn the heater on high. 80 00:05:45,172 --> 00:05:46,172 The heater? 81 00:05:58,612 --> 00:05:59,612 Yu-mi. 82 00:06:02,492 --> 00:06:03,492 Yu-mi. 83 00:06:08,692 --> 00:06:09,692 Are you okay? 84 00:06:10,732 --> 00:06:11,772 Woong. 85 00:06:13,292 --> 00:06:14,932 I'm so cold. 86 00:06:16,532 --> 00:06:18,652 I want to sleep on the bed. 87 00:06:20,492 --> 00:06:22,572 [If anything goes wrong,] 88 00:06:22,652 --> 00:06:24,612 [Yu-mi has to experience his worst moment too.] 89 00:06:25,212 --> 00:06:29,052 Don't you know he might lose the studio in the worst-case scenario? 90 00:06:29,252 --> 00:06:31,892 [Marriage desire] What? That is... 91 00:06:31,972 --> 00:06:33,732 -Are you still going to marry her? -Are you still going to marry her? 92 00:06:42,252 --> 00:06:44,732 [Love. What should he say?] 93 00:06:46,852 --> 00:06:47,812 Love? 94 00:06:48,412 --> 00:06:49,732 What? Love? 95 00:06:50,532 --> 00:06:52,131 I guess I have no choice. 96 00:06:53,012 --> 00:06:56,292 Woong likes staying with Yu-mi. 97 00:06:56,612 --> 00:07:00,852 But since he's financially unstable at the moment, 98 00:07:00,932 --> 00:07:05,492 [they should think about it again when things get better.] 99 00:07:06,492 --> 00:07:08,812 That's what he should say. 100 00:07:10,572 --> 00:07:12,332 He must answer in five seconds. 101 00:07:12,412 --> 00:07:14,172 Yu-mi's face is changing. 102 00:07:14,332 --> 00:07:15,292 What? 103 00:07:17,892 --> 00:07:20,012 Now, she's getting angry. 104 00:07:20,572 --> 00:07:22,972 No, he already took so long to answer her. 105 00:07:23,052 --> 00:07:24,892 If his answer is too long, it will get awkward. 106 00:07:25,292 --> 00:07:26,572 Delete everything unnecessary. 107 00:07:28,772 --> 00:07:29,812 [I got it.] 108 00:07:29,892 --> 00:07:33,412 [Woong. Say, "When things get better."] 109 00:07:33,892 --> 00:07:34,892 Okay. 110 00:07:36,612 --> 00:07:37,572 What? 111 00:07:38,772 --> 00:07:40,172 I haven't answered yet. 112 00:07:40,252 --> 00:07:41,252 I just 113 00:07:41,772 --> 00:07:44,652 wanted to know what you were thinking. 114 00:07:45,532 --> 00:07:47,212 You don't have to think about it so much. 115 00:07:48,131 --> 00:07:49,492 -I mean... -Wait. 116 00:07:53,652 --> 00:07:54,732 Mom. 117 00:07:55,372 --> 00:07:56,812 Yes, I'm home. 118 00:07:58,372 --> 00:08:00,252 Haven't you received it yet? 119 00:08:01,212 --> 00:08:03,012 I got the text that it arrived. 120 00:08:05,892 --> 00:08:07,132 The situation is over. 121 00:08:07,212 --> 00:08:10,012 Woong has turned down Yu-mi's proposal. 122 00:08:10,332 --> 00:08:13,092 What? He was about to answer her. 123 00:08:13,172 --> 00:08:15,492 -It's too late. -What? Can't he answer her now? 124 00:08:15,572 --> 00:08:16,732 It's too late. 125 00:08:16,932 --> 00:08:19,572 [Anything he says will only be an excuse.] 126 00:08:25,852 --> 00:08:26,932 It was Mom. 127 00:08:27,132 --> 00:08:29,612 She said she hasn't received her package yet. 128 00:08:30,252 --> 00:08:31,252 I see. 129 00:08:31,572 --> 00:08:34,212 You weren't eating? You should. 130 00:08:34,852 --> 00:08:36,132 -By the way, Yu-mi. -Oh, right. 131 00:08:36,612 --> 00:08:38,812 Let's stop talking about it. Don't mind it. 132 00:08:38,891 --> 00:08:40,372 -But... -I mean it. 133 00:08:40,692 --> 00:08:42,252 You don't have to answer me. 134 00:08:42,692 --> 00:08:44,252 Don't feel pressured. I'm serious. 135 00:08:45,531 --> 00:08:47,732 That's right. Let's light the candles. 136 00:08:52,012 --> 00:08:54,412 [Happy birthday, Woong.] 137 00:08:55,412 --> 00:08:58,012 Then are you working all night and coming home in the morning? 138 00:08:58,172 --> 00:09:00,892 Yes, there's a test early in the morning. 139 00:09:01,172 --> 00:09:02,332 I won't be able to go home. 140 00:09:02,772 --> 00:09:03,932 I'll be home tomorrow night. 141 00:09:05,132 --> 00:09:06,212 I see. 142 00:09:08,492 --> 00:09:09,972 The bus is coming. 143 00:09:11,412 --> 00:09:13,812 I really liked your seaweed soup. And the cake too. 144 00:09:15,292 --> 00:09:16,572 The sweater looks good on you. 145 00:09:16,812 --> 00:09:18,132 I like this too. 146 00:09:18,772 --> 00:09:19,812 Get in. 147 00:09:20,852 --> 00:09:21,932 Have a good first day of work. 148 00:09:33,612 --> 00:09:35,972 [Yu-mi doesn't look happy.] 149 00:09:36,052 --> 00:09:38,172 Should he get off the bus and answer her? 150 00:09:38,252 --> 00:09:40,612 -It's too late. -How about texting her? 151 00:09:40,692 --> 00:09:41,692 It's too late. 152 00:09:41,772 --> 00:09:43,852 What on earth is this? 153 00:09:43,932 --> 00:09:46,452 Then when should he answer her so it doesn't sound like an excuse? 154 00:09:52,132 --> 00:09:53,732 [The bus has left.] 155 00:09:58,932 --> 00:10:02,492 [The next chance is when Woong is actually stable.] 156 00:10:13,332 --> 00:10:14,692 Goodbye. 157 00:10:14,772 --> 00:10:16,212 That almost got me happy. 158 00:10:16,612 --> 00:10:17,932 Bye. 159 00:10:23,052 --> 00:10:24,732 Emotion. What are you doing? 160 00:10:25,692 --> 00:10:27,972 I feel weird, Reason. 161 00:10:28,132 --> 00:10:29,492 How do you feel? 162 00:10:29,572 --> 00:10:30,852 I'm 163 00:10:31,172 --> 00:10:34,332 grateful to Woong, but I'm disappointed at the same time. 164 00:10:34,852 --> 00:10:37,532 I like him, but I also hate him. 165 00:10:38,892 --> 00:10:41,972 So I told you not to ask him about marriage. 166 00:10:44,172 --> 00:10:46,812 Then was she supposed to wait? Endlessly? 167 00:10:46,892 --> 00:10:48,932 Until she turns 35? 40? 168 00:10:50,012 --> 00:10:53,852 Stop exaggerating. It wouldn't take that long. 169 00:10:54,012 --> 00:10:55,932 I want to get married in spring. 170 00:10:56,012 --> 00:10:57,532 In spring of 33. 171 00:10:58,092 --> 00:11:00,132 I'm not asking for something big. 172 00:11:00,212 --> 00:11:02,532 I'm not telling him to get a house. 173 00:11:03,332 --> 00:11:05,172 I don't care even if he has no money. 174 00:11:05,732 --> 00:11:09,172 I just want to live with him. That's all I want. 175 00:11:10,412 --> 00:11:12,412 But he turned me down! 176 00:11:12,492 --> 00:11:15,492 He didn't turn you down. He just didn't answer. 177 00:11:16,372 --> 00:11:18,932 That means no, you idiot. 178 00:11:19,732 --> 00:11:22,252 He was about to answer, but you stopped him. 179 00:11:22,332 --> 00:11:25,132 If it takes fives minutes for him to answer, that means no. 180 00:11:25,212 --> 00:11:27,252 That's how you reject. 181 00:12:01,332 --> 00:12:02,412 Hello. 182 00:12:02,692 --> 00:12:03,772 Hello. 183 00:12:05,292 --> 00:12:07,172 One cappuccino please. 184 00:12:08,052 --> 00:12:09,452 You're alone today. 185 00:12:11,412 --> 00:12:13,052 My boyfriend is working graveyard. 186 00:12:13,452 --> 00:12:14,492 I see. 187 00:12:27,932 --> 00:12:29,892 Bobby. I just got here. 188 00:12:33,812 --> 00:12:34,812 Okay. 189 00:12:37,052 --> 00:12:39,652 I'll wait. Take your time. Okay. 190 00:12:41,532 --> 00:12:43,132 [Did she just say Bobby?] 191 00:12:43,212 --> 00:12:44,812 Could it be Yoo Bobby? 192 00:12:45,692 --> 00:12:47,532 It's probably someone with the same name. 193 00:12:47,612 --> 00:12:49,692 Bobby isn't a common name. 194 00:12:49,772 --> 00:12:51,092 He lives in the same neighborhood. 195 00:12:51,172 --> 00:12:53,052 It might be his girlfriend. 196 00:12:53,132 --> 00:12:54,812 I guess so. 197 00:12:55,972 --> 00:12:58,212 -Enjoy. -Thank you. 198 00:13:12,012 --> 00:13:13,292 Yes, Su-jin. 199 00:13:15,772 --> 00:13:18,412 No, I'm in Ilsan. Near Bobby's house. 200 00:13:21,212 --> 00:13:23,132 No, I'm still dating him. 201 00:13:27,332 --> 00:13:29,172 I didn't have time to. 202 00:13:29,972 --> 00:13:32,412 We're so busy. It's not even easy to break up. 203 00:13:34,412 --> 00:13:36,052 No, I'm going to tell him today. 204 00:13:37,252 --> 00:13:38,292 Yes. 205 00:13:38,492 --> 00:13:40,172 [What's she talking about?] 206 00:13:40,772 --> 00:13:43,212 Break up? Now? Here? 207 00:13:43,292 --> 00:13:46,292 Emotion. It seems Bobby's getting dumped today. 208 00:13:46,372 --> 00:13:50,132 Who knows if it's Yoo Bobby or Kim Bobby or Park Bobby? 209 00:14:04,252 --> 00:14:06,132 [It is Yoo Bobby.] 210 00:14:14,132 --> 00:14:16,932 My goodness. It's really Yoo Bobby's girlfriend. 211 00:14:17,692 --> 00:14:19,332 Is he coming to get dumped? 212 00:14:19,412 --> 00:14:20,972 He has no idea that he'll get dumped in five. 213 00:14:21,052 --> 00:14:22,972 Look how bright his smile is. 214 00:14:23,652 --> 00:14:25,892 That looks like Yu-mi an hour ago. 215 00:14:30,052 --> 00:14:31,092 Ja-young. 216 00:14:31,652 --> 00:14:32,692 You're early. 217 00:14:32,772 --> 00:14:34,532 Yes, there was no traffic. 218 00:14:35,012 --> 00:14:36,172 Did you order? 219 00:14:36,372 --> 00:14:37,452 Not yet. 220 00:14:38,772 --> 00:14:40,132 What do you want to drink? 221 00:14:40,332 --> 00:14:41,492 Bobby. 222 00:14:42,372 --> 00:14:43,372 Yes? 223 00:14:43,932 --> 00:14:45,132 Have a seat. 224 00:14:48,492 --> 00:14:49,852 I have something to say. 225 00:14:51,092 --> 00:14:52,252 What is it? 226 00:14:53,692 --> 00:14:57,372 You fool. Don't sit. Don't ask. 227 00:14:57,452 --> 00:14:59,132 Can't you see from her face? 228 00:14:59,212 --> 00:15:00,652 Do you want to end up like Yu-mi? 229 00:15:00,732 --> 00:15:02,692 Why are you so slow? 230 00:15:02,772 --> 00:15:05,252 Emotion. Calm down. It's none of your business. 231 00:15:05,332 --> 00:15:07,972 Yoo Bobby. Get up unless you want to get dumped! 232 00:15:08,052 --> 00:15:11,612 If you avoid this moment, she might change her mind! 233 00:15:28,052 --> 00:15:30,892 I was thinking about taking time, but I don't think that's right. 234 00:15:32,332 --> 00:15:33,692 Is it about something bad? 235 00:15:34,172 --> 00:15:35,212 Yes. 236 00:15:37,252 --> 00:15:38,372 What is it? 237 00:15:41,012 --> 00:15:42,052 I think 238 00:15:48,332 --> 00:15:50,132 we should stop here. 239 00:15:52,292 --> 00:15:53,452 Let's break up. 240 00:15:56,412 --> 00:15:58,732 You know it's already over between us. 241 00:16:08,052 --> 00:16:11,852 That flat? She's tough. 242 00:16:11,932 --> 00:16:15,132 See? What did I say, Bobby? 243 00:16:15,212 --> 00:16:17,692 My goodness. That's a male Yu-mi right there. 244 00:16:17,772 --> 00:16:20,692 Slow Yu-mi season two. 245 00:16:24,612 --> 00:16:26,572 What a day. 246 00:16:26,652 --> 00:16:29,132 You got dumped. I got dumped. 247 00:16:29,212 --> 00:16:31,332 Yes! 248 00:16:32,252 --> 00:16:35,292 Have you gone mad? You're scaring me. 249 00:16:41,772 --> 00:16:43,732 I'm sorry. I'll get going. 250 00:18:20,332 --> 00:18:21,372 Here. 251 00:18:44,292 --> 00:18:45,332 All right. 252 00:18:48,212 --> 00:18:49,492 I'll leave now. 253 00:18:49,572 --> 00:18:52,052 Yu-mi. I'm disappointed. 254 00:18:52,372 --> 00:18:53,852 I'll visit you every day. 255 00:18:54,652 --> 00:18:56,012 Let's have lunch together. 256 00:18:56,092 --> 00:18:57,892 Okay. I'll see you later. 257 00:18:57,972 --> 00:19:00,852 Kim Yu-mi. You can do it. Don't be discouraged. 258 00:19:01,692 --> 00:19:03,212 Yu-mi. Good luck. 259 00:19:03,772 --> 00:19:05,052 -Good luck. -Good luck. 260 00:19:06,372 --> 00:19:07,372 Good luck. 261 00:19:14,092 --> 00:19:15,172 Good luck. 262 00:19:15,932 --> 00:19:18,292 -Bye, Yu-mi. -Bye. 263 00:19:39,532 --> 00:19:41,932 [Marketing Department] 264 00:19:56,012 --> 00:19:57,732 [Marketing Department, Kim Yu-mi] 265 00:20:12,732 --> 00:20:15,012 [Daehan Noodles, Kim Yu-mi] 266 00:20:29,092 --> 00:20:30,332 Your keyboard looks cool. 267 00:20:32,412 --> 00:20:34,172 That's one extraordinary keyboard. 268 00:20:34,252 --> 00:20:36,292 It's from my boyfriend. 269 00:20:36,692 --> 00:20:38,852 To celebrate my first day in the marketing team. 270 00:20:39,532 --> 00:20:41,412 Really? I see. 271 00:20:43,012 --> 00:20:46,892 The general manager might make you say hello to the whole team. 272 00:20:46,972 --> 00:20:48,252 Okay. 273 00:20:53,412 --> 00:20:54,572 And... 274 00:20:58,052 --> 00:20:59,332 You have a ring, right? 275 00:21:00,132 --> 00:21:01,092 Pardon? 276 00:21:01,172 --> 00:21:02,932 I went back to the cafe last night 277 00:21:03,012 --> 00:21:04,692 because I left the ring. 278 00:21:05,772 --> 00:21:08,492 They said that a regular customer from our company took it 279 00:21:08,572 --> 00:21:10,772 saying that she'll give it back to me at work. 280 00:21:11,932 --> 00:21:13,052 Right. 281 00:21:14,252 --> 00:21:16,412 The only regular customer there from our company 282 00:21:17,012 --> 00:21:18,492 is you. 283 00:21:21,012 --> 00:21:22,012 Yes. 284 00:21:23,732 --> 00:21:26,492 I went there by chance, 285 00:21:27,172 --> 00:21:28,652 and I saw it. 286 00:21:28,732 --> 00:21:30,452 It was really by chance. 287 00:21:30,732 --> 00:21:31,772 But this... 288 00:21:32,772 --> 00:21:34,492 It looked really expensive, 289 00:21:34,572 --> 00:21:37,572 so I wasn't sure how to give it to you. 290 00:21:37,652 --> 00:21:39,732 I was thinking about how to do so, and... 291 00:21:44,092 --> 00:21:45,172 Here. 292 00:21:47,292 --> 00:21:48,412 Thank you. 293 00:21:50,452 --> 00:21:51,572 She said she was too busy, 294 00:21:52,452 --> 00:21:55,292 and that breaking up would be the best thing for me. 295 00:21:57,252 --> 00:21:58,692 She wants to break up for me. 296 00:21:59,372 --> 00:22:00,532 What a strange excuse. 297 00:22:06,812 --> 00:22:08,052 What should I do with this? 298 00:22:09,612 --> 00:22:10,652 What? 299 00:22:10,732 --> 00:22:13,172 What would you do with this? 300 00:22:17,932 --> 00:22:19,292 I'm not sure. 301 00:22:48,692 --> 00:22:49,932 Good morning. 302 00:23:02,752 --> 00:23:05,712 [Episode 34: Awkward Gathering] 303 00:23:15,512 --> 00:23:16,752 Today's our first together. 304 00:23:18,712 --> 00:23:19,712 Right? 305 00:23:21,472 --> 00:23:22,792 -What? -It's your first day 306 00:23:22,872 --> 00:23:24,072 on the Marketing Team. 307 00:23:24,272 --> 00:23:25,912 Yes, it is. 308 00:23:25,992 --> 00:23:28,752 I was counting down to the day that you'd be here. 309 00:23:28,832 --> 00:23:29,912 You were? 310 00:23:30,392 --> 00:23:32,552 Bobby spoke highly of you, 311 00:23:32,632 --> 00:23:34,112 so I was so curious. 312 00:23:36,032 --> 00:23:38,792 It's nice to meet you. I'm Assistant Manager Kang Han-byeol. 313 00:23:38,872 --> 00:23:40,032 I hope we can get along. 314 00:23:40,312 --> 00:23:41,432 Yes, of course. 315 00:23:42,312 --> 00:23:43,712 Please take good care of me. 316 00:23:43,792 --> 00:23:46,792 My desk is the one diagonal from yours in there. 317 00:23:46,872 --> 00:23:50,152 If you have any questions, feel free to ask me any time. 318 00:23:50,992 --> 00:23:52,352 Okay, thank you. 319 00:24:09,792 --> 00:24:10,832 But... 320 00:24:11,952 --> 00:24:14,272 I don't have anything to ask yet. 321 00:24:17,152 --> 00:24:18,192 Well... 322 00:24:18,672 --> 00:24:21,112 Were you always close with Bobby? 323 00:24:23,272 --> 00:24:25,592 We're not really close. 324 00:24:26,032 --> 00:24:28,152 We just live in the same town. 325 00:24:28,232 --> 00:24:31,912 Oh, you live in Ilsan too? 326 00:24:33,472 --> 00:24:34,992 But even if you live in the same town, 327 00:24:35,072 --> 00:24:36,792 it's hard to get close. 328 00:24:36,992 --> 00:24:39,352 I guess you've known each other for a while. 329 00:24:42,192 --> 00:24:44,192 Why is he asking so many questions? 330 00:24:44,272 --> 00:24:46,152 I don't like him already. 331 00:24:46,232 --> 00:24:47,312 Should I tell him off? 332 00:24:47,832 --> 00:24:50,432 Calm down. Today's her first day. 333 00:24:50,512 --> 00:24:52,432 Let's not give off a bad first impression. 334 00:24:57,392 --> 00:25:00,512 We just bumped into each other a couple of times while working out. 335 00:25:00,712 --> 00:25:02,392 There's a big park in our town. 336 00:25:02,472 --> 00:25:05,672 Oh, I know of that place. It's famous. 337 00:25:05,752 --> 00:25:08,192 A lot of people fall in love while working out. 338 00:25:08,312 --> 00:25:09,992 I heard that happens often. 339 00:25:10,912 --> 00:25:13,112 -What? -Hey, Bonnie. 340 00:25:13,192 --> 00:25:16,632 Come here and say hello to Ms. Kim. 341 00:25:17,312 --> 00:25:19,032 This is Lee Bonnie. 342 00:25:19,112 --> 00:25:21,032 This is Kim Yu-mi, 343 00:25:21,112 --> 00:25:23,312 the person that Mr. Yoo recommended strongly. 344 00:25:23,392 --> 00:25:24,952 Oh, hello. 345 00:25:25,352 --> 00:25:26,792 She lives in the same town as Bobby. 346 00:25:26,872 --> 00:25:27,992 Oh, really? 347 00:25:28,072 --> 00:25:30,752 They work out together at the park too. 348 00:25:30,992 --> 00:25:32,032 Mr. Kim. 349 00:25:32,112 --> 00:25:33,592 Okay, everyone. Come here 350 00:25:33,672 --> 00:25:36,312 and say hello to Ms. Kim, the new member of our team. 351 00:25:36,392 --> 00:25:38,832 Right. Come here. 352 00:25:40,312 --> 00:25:42,512 She was highly recommended to join our team 353 00:25:42,592 --> 00:25:44,112 by Mr. Yoo... 354 00:25:44,192 --> 00:25:45,272 Mr. Kim. 355 00:25:45,472 --> 00:25:46,472 Yes? 356 00:25:48,552 --> 00:25:50,792 I will introduce myself. 357 00:25:55,552 --> 00:25:57,952 Hello. I'm Assistant Manager Kim Yu-mi, 358 00:25:58,032 --> 00:26:00,352 and I transferred from accounting in the Finance Department. 359 00:26:00,912 --> 00:26:02,072 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 360 00:26:02,152 --> 00:26:03,152 Please take good care of me. 361 00:26:03,232 --> 00:26:05,072 I'd like to add that 362 00:26:05,152 --> 00:26:07,312 she was highly recommended by Mr. Yoo. 363 00:26:08,912 --> 00:26:10,312 Please take good care of us. 364 00:26:13,672 --> 00:26:15,472 What's up with him? 365 00:26:15,552 --> 00:26:17,912 Is he set on starting a rumor in the company? 366 00:26:17,992 --> 00:26:19,912 He's creating a situation 367 00:26:20,072 --> 00:26:23,432 to make people think that there's something going on 368 00:26:23,592 --> 00:26:26,712 between Bobby and Yu-mi. 369 00:26:26,832 --> 00:26:28,712 She has to explain herself. 370 00:26:28,792 --> 00:26:30,232 Why bother explain herself? 371 00:26:30,472 --> 00:26:33,032 The talisman is going to resolve everything. 372 00:26:34,512 --> 00:26:35,672 [The talisman?] 373 00:26:40,392 --> 00:26:41,432 Ms. Kim. Have some coffee. 374 00:26:41,512 --> 00:26:42,752 Thank you. 375 00:26:44,192 --> 00:26:45,272 Is that your boyfriend? 376 00:26:46,032 --> 00:26:47,072 Yes. 377 00:26:49,512 --> 00:26:51,712 Your boyfriend must've taken it without telling you. 378 00:26:51,992 --> 00:26:54,472 Yes. He took it to tease me. 379 00:26:54,592 --> 00:26:56,192 You guys look really happy together. 380 00:26:56,832 --> 00:26:57,912 We are. 381 00:26:58,872 --> 00:26:59,872 You can go back to work. 382 00:26:59,952 --> 00:27:00,952 Okay. 383 00:27:09,232 --> 00:27:11,032 Don't worry about anything else. 384 00:27:11,472 --> 00:27:12,792 Just focus on doing a good job. 385 00:27:13,672 --> 00:27:14,952 You can do a good job. 386 00:27:45,912 --> 00:27:46,912 Yu-mi. 387 00:27:47,912 --> 00:27:48,992 Ugi. 388 00:27:49,072 --> 00:27:50,072 Are you just getting off? 389 00:27:50,152 --> 00:27:51,232 Yes. 390 00:27:51,512 --> 00:27:53,472 What do you think about the Marketing Department? 391 00:27:55,072 --> 00:27:56,552 I'm not sure yet. 392 00:27:56,952 --> 00:27:58,472 It's just a bit hectic right now. 393 00:27:58,752 --> 00:28:01,152 The work and the people. 394 00:28:01,592 --> 00:28:04,232 It's your first time. I'm sure you'd get adjusted soon. 395 00:28:05,032 --> 00:28:06,192 I hope so. 396 00:28:08,272 --> 00:28:10,032 Oh, right. I'm going to see Woong. 397 00:28:10,112 --> 00:28:11,192 Oh, really? 398 00:28:11,672 --> 00:28:12,952 Woong said he has plans. 399 00:28:13,032 --> 00:28:14,112 He has plans with me. 400 00:28:14,832 --> 00:28:16,232 We're going to have a drink together. 401 00:28:17,672 --> 00:28:18,752 Want to join us? 402 00:28:19,512 --> 00:28:21,072 Can I join? 403 00:28:21,152 --> 00:28:22,432 I'm sure he'd be happy about it. 404 00:28:22,672 --> 00:28:24,272 I doubt he'll like drinking just with me. 405 00:28:24,512 --> 00:28:27,192 Then I should go without saying anything and surprise him. 406 00:28:27,832 --> 00:28:29,032 -I'll go get my car. -Okay. 407 00:28:29,112 --> 00:28:30,152 I'll wait out front. 408 00:28:30,232 --> 00:28:31,352 Okay. 409 00:28:42,352 --> 00:28:43,392 Ms. Kim. 410 00:28:44,312 --> 00:28:45,592 Mr. Yoo. 411 00:28:46,312 --> 00:28:47,632 You must be exhausted from today. 412 00:28:47,832 --> 00:28:50,072 You haven't gotten used to the work, but there was so much to do. 413 00:28:50,152 --> 00:28:51,432 No, it's okay. 414 00:28:54,672 --> 00:28:57,112 To be honest, I'm not sure. 415 00:28:57,752 --> 00:28:58,992 It's not easy. 416 00:28:59,392 --> 00:29:00,912 You can get adjusted slowly. 417 00:29:01,072 --> 00:29:02,152 Don't stress yourself out. 418 00:29:02,872 --> 00:29:03,912 Okay. 419 00:29:04,072 --> 00:29:07,072 Also, don't worry about Han-byeol. 420 00:29:07,512 --> 00:29:08,912 He likes to meddle. 421 00:29:09,352 --> 00:29:10,432 Nobody can stop him. 422 00:29:10,912 --> 00:29:12,592 Oh, I see. 423 00:29:13,592 --> 00:29:14,632 Did you have dinner? 424 00:29:14,792 --> 00:29:16,952 Do you want me to treat you to dinner to comfort you? 425 00:29:17,032 --> 00:29:18,912 No, it's okay. I... 426 00:29:19,872 --> 00:29:21,152 I already have plans. 427 00:29:21,512 --> 00:29:23,352 Oh, is that your boyfriend? 428 00:29:25,392 --> 00:29:27,832 No. That's Assistant Manager Chae Ugi from the Sales Department. 429 00:29:27,912 --> 00:29:29,912 My boyfriend and Mr. Chae are close. 430 00:29:29,992 --> 00:29:31,392 Oh, is that so? 431 00:29:31,512 --> 00:29:32,592 Yu-mi! 432 00:29:34,392 --> 00:29:36,312 Yu-mi! Ruby is going too! 433 00:29:37,352 --> 00:29:38,392 Why? 434 00:29:38,672 --> 00:29:42,152 I wanted to have a goodbye party with you, but we couldn't do it. 435 00:29:42,512 --> 00:29:45,832 But I bumped into Ugi in the elevator. 436 00:29:45,912 --> 00:29:47,472 He told me you guys were getting drinks. 437 00:29:47,672 --> 00:29:49,352 So I'm going to join you. 438 00:29:49,712 --> 00:29:51,352 To catch up with you. 439 00:29:52,152 --> 00:29:53,912 You want to catch up with me? 440 00:29:54,312 --> 00:29:55,352 No way. 441 00:29:55,752 --> 00:29:56,952 Hurry up and get in. 442 00:29:57,912 --> 00:29:58,952 I'll see you tomorrow. 443 00:30:01,992 --> 00:30:04,632 Don't you live in Ilsan too, Mr. Yoo? 444 00:30:04,912 --> 00:30:06,672 Yes. He lives in the same town as me. 445 00:30:06,752 --> 00:30:09,272 You should come with us. We're going to Ilsan. 446 00:30:10,232 --> 00:30:11,352 Me too? 447 00:30:11,632 --> 00:30:14,152 Do you want to? I can drop you off. 448 00:30:22,032 --> 00:30:24,232 What's taking him so long to get here? 449 00:30:36,272 --> 00:30:37,312 What took you so long... 450 00:30:37,392 --> 00:30:38,632 Hi, Woong! 451 00:30:40,912 --> 00:30:41,912 Woong! 452 00:30:43,552 --> 00:30:44,592 Hello. 453 00:30:47,792 --> 00:30:49,072 What's with this group? 454 00:30:49,592 --> 00:30:50,912 Woong, get in. 455 00:30:54,872 --> 00:30:55,912 Do you have enough space? 456 00:30:55,992 --> 00:30:58,272 -I think we're okay. -Excuse me. 457 00:30:59,192 --> 00:31:00,312 Goodness. 458 00:31:02,552 --> 00:31:03,552 Are you okay? 459 00:31:03,992 --> 00:31:05,712 -Are you okay? -Yes. 460 00:31:06,912 --> 00:31:09,192 -I'm sorry about that. -It's okay. 461 00:31:09,272 --> 00:31:11,032 That must hurt. 462 00:31:13,272 --> 00:31:14,512 Where should we go? 463 00:31:14,712 --> 00:31:16,032 We should go here. 464 00:31:16,472 --> 00:31:18,032 This place is amazing. 465 00:31:18,112 --> 00:31:19,632 We can have unlimited wine for free. 466 00:31:19,712 --> 00:31:20,832 There's no such place. 467 00:31:20,912 --> 00:31:22,952 My cousin owns it. 468 00:31:23,112 --> 00:31:25,032 Let's go! Go straight! 469 00:31:25,672 --> 00:31:27,392 Hurry up and go straight! 470 00:31:27,712 --> 00:31:28,872 I guess we'll go there. 471 00:31:28,952 --> 00:31:30,192 -Okay! -Okay. 472 00:31:42,072 --> 00:31:43,112 Yu-mi. 473 00:31:45,872 --> 00:31:46,872 How was it? 474 00:31:47,392 --> 00:31:49,192 -What? -Your first day. 475 00:31:54,272 --> 00:31:56,352 Oh, right. Woong. Say hello. 476 00:31:56,512 --> 00:31:58,072 Assistant Manager Yoo Bobby. 477 00:31:58,352 --> 00:31:59,192 I told you about him. 478 00:31:59,272 --> 00:32:01,352 He's the one who recommended me to the Marketing Department. 479 00:32:01,792 --> 00:32:04,352 Oh, that was you? 480 00:32:05,592 --> 00:32:06,632 Hello. 481 00:32:07,592 --> 00:32:10,272 This is my boyfriend, Goo Woong. 482 00:32:10,752 --> 00:32:12,272 Hello. I'm Yoo Bobby. 483 00:32:21,032 --> 00:32:23,232 Mr. Yoo lives in our town too. 484 00:32:23,312 --> 00:32:25,752 I told you about him. He found my umbrella. 485 00:32:26,552 --> 00:32:28,232 Oh, right. I remember. 486 00:32:28,432 --> 00:32:29,472 Hold on. 487 00:32:33,632 --> 00:32:34,312 [Daehan Noodles, Assistant Manager Yoo Bobby] 488 00:32:34,392 --> 00:32:36,512 -Here. -Oh, your business card. 489 00:32:36,672 --> 00:32:38,112 You could've given it to me later. 490 00:32:38,192 --> 00:32:40,152 I'm going to get off soon. 491 00:32:40,872 --> 00:32:43,312 Ugi, can you drop me off at the next intersection? 492 00:32:43,872 --> 00:32:46,272 -Why? -I can walk home from there. 493 00:32:46,352 --> 00:32:48,272 Why? You should come with us. 494 00:32:48,472 --> 00:32:49,752 -Me too? -Yes. 495 00:32:49,872 --> 00:32:51,112 You could come with us. 496 00:32:52,632 --> 00:32:54,312 You guys are all close. I don't want to intrude. 497 00:32:56,912 --> 00:33:00,432 I'm not close with her at all. 498 00:33:02,752 --> 00:33:04,752 My gosh, you're so funny. 499 00:33:05,632 --> 00:33:06,952 Come with us. 500 00:33:07,032 --> 00:33:10,272 Ruby is always open to hanging out with handsome guys! 501 00:33:11,592 --> 00:33:13,672 I think Mr. Yoo feels uncomfortable. 502 00:33:14,032 --> 00:33:15,392 Is it okay for me to join you? 503 00:33:17,872 --> 00:33:21,272 I don't really want to go home alone tonight. 504 00:33:21,352 --> 00:33:23,232 Yes! Sounds good! 505 00:33:23,392 --> 00:33:25,112 Ruby loves things like this. 506 00:33:25,192 --> 00:33:26,952 Awkward gatherings. 507 00:33:28,312 --> 00:33:29,392 Let's go! 508 00:33:31,472 --> 00:33:35,312 It feels so empty without you! 509 00:33:35,512 --> 00:33:38,352 I had no idea your absence would be so big. 510 00:33:38,512 --> 00:33:40,392 I was really sad. 511 00:33:40,672 --> 00:33:42,472 -Really? -Yes. 512 00:33:42,752 --> 00:33:43,872 You were sad? 513 00:33:44,752 --> 00:33:47,152 I saw you laughing and having a ball in the hall earlier. 514 00:33:48,272 --> 00:33:51,152 You're so funny. You're hilarious! 515 00:33:52,272 --> 00:33:55,072 You're handsome and funny. That's cheating! 516 00:33:57,912 --> 00:33:58,912 Cheers! 517 00:33:59,072 --> 00:34:00,232 You're funny. 518 00:34:00,312 --> 00:34:02,672 Right? Isn't Ugi funny? 519 00:34:02,912 --> 00:34:04,992 -I was talking about you. -Me? 520 00:34:06,992 --> 00:34:08,032 Thank you. 521 00:34:09,232 --> 00:34:11,032 -Cheers! -Cheers! 522 00:34:11,872 --> 00:34:13,312 -Cheers! -Cheers! 523 00:34:14,192 --> 00:34:15,592 -Cheers! -Cheers! 524 00:34:16,272 --> 00:34:17,632 He said I was funny! 525 00:34:19,471 --> 00:34:22,752 Mr. Yoo. You have a good eye for people. 526 00:34:23,672 --> 00:34:26,232 -I've been told that. -I like that. 527 00:34:27,312 --> 00:34:28,991 Bobby. Ruby. 528 00:34:30,672 --> 00:34:32,392 -By-by! -By-by! 529 00:34:35,031 --> 00:34:36,152 It's nice, right? 530 00:34:37,471 --> 00:34:38,712 The vibe at work must be nice. 531 00:34:42,232 --> 00:34:43,312 Are you having fun? 532 00:34:43,392 --> 00:34:45,312 I had more fun when I was working with you. 533 00:34:45,392 --> 00:34:46,752 Then come back! 534 00:34:47,632 --> 00:34:48,832 I'm just kidding! 535 00:34:52,112 --> 00:34:55,672 [My plan was to leave at around 10 p.m., go home,] 536 00:34:56,232 --> 00:34:58,431 [and make Yu-mi feel better after what happened yesterday.] 537 00:34:59,752 --> 00:35:03,592 [I had a feeling that today would be an important day for our future.] 538 00:35:05,072 --> 00:35:06,992 -Mr. Yoo. -Yes? 539 00:35:07,272 --> 00:35:08,392 Am I really funny? 540 00:35:09,552 --> 00:35:10,912 You must not know about your charms. 541 00:35:10,992 --> 00:35:14,672 [So at first I used the fish lips technique.] 542 00:35:14,872 --> 00:35:15,992 Fish lips. 543 00:35:16,072 --> 00:35:18,392 A technique where you say something to someone 544 00:35:18,472 --> 00:35:20,712 just by mouthing the words. 545 00:35:20,912 --> 00:35:23,792 Couples often use this when they want to leave at a gathering. 546 00:35:23,872 --> 00:35:25,792 Yu-mi. 547 00:35:26,552 --> 00:35:28,272 Yu-mi. 548 00:35:30,392 --> 00:35:31,352 Yu-mi. 549 00:35:31,432 --> 00:35:33,992 My gosh. What do you mean? It's a compliment, right? 550 00:35:34,392 --> 00:35:35,392 Of course. 551 00:35:36,192 --> 00:35:37,232 Yu-mi. 552 00:35:39,832 --> 00:35:40,952 But... 553 00:35:41,352 --> 00:35:43,232 -We should get going. -What's your blood type? 554 00:35:43,672 --> 00:35:45,032 My blood type is O. 555 00:35:45,112 --> 00:35:47,152 -Really? -Let's go. 556 00:35:47,552 --> 00:35:48,592 My blood type is B. 557 00:35:48,672 --> 00:35:50,752 -What did you say? I can't hear you. -Your blood type is B? 558 00:35:52,352 --> 00:35:53,352 What is it? 559 00:35:57,152 --> 00:35:58,312 Cheers! 560 00:35:59,592 --> 00:36:01,432 You should've said it louder! 561 00:36:01,512 --> 00:36:02,512 Cheers! 562 00:36:02,992 --> 00:36:05,952 -Okay! Cheers! -Cheers! 563 00:36:09,152 --> 00:36:12,192 [Then I sent her a message with my eyes.] 564 00:36:12,352 --> 00:36:13,472 A message with your eyes. 565 00:36:13,552 --> 00:36:15,672 A technique where you express yourself with your eyes. 566 00:36:15,752 --> 00:36:19,232 Couples who work together often use this to leave team dinners. 567 00:36:25,072 --> 00:36:26,592 Yu-mi. 568 00:36:28,152 --> 00:36:29,192 [Yu-mi.] 569 00:36:31,472 --> 00:36:32,472 [What is it?] 570 00:36:33,432 --> 00:36:34,552 [Let's go.] 571 00:36:36,832 --> 00:36:39,112 [Let's leave after we finish this.] 572 00:36:42,832 --> 00:36:46,512 [However, this technique is not very secretive.] 573 00:36:54,192 --> 00:36:57,312 What is this? So they want to leave? 574 00:36:58,392 --> 00:36:59,592 Who says you can? 575 00:36:59,672 --> 00:37:01,752 If they leave, Ugi will leave too. 576 00:37:02,872 --> 00:37:03,952 That won't do. 577 00:37:19,512 --> 00:37:22,832 The wine is going down so easily today. Don't you agree? 578 00:37:23,552 --> 00:37:24,952 Let's have another bottle. 579 00:37:26,752 --> 00:37:29,192 [A bottle of wine has about five glasses.] 580 00:37:30,352 --> 00:37:32,072 [There are five people here.] 581 00:37:32,872 --> 00:37:36,112 [Even if she opens a new bottle, it's only one more glass per person.] 582 00:37:36,912 --> 00:37:38,872 Here. I'll pour some for Woong first. 583 00:37:44,152 --> 00:37:45,552 Ugi. 584 00:37:46,432 --> 00:37:49,992 [Let's revise our plan to leave after downing this glass.] 585 00:37:50,992 --> 00:37:52,672 [However, our opponent is Ruby.] 586 00:37:52,752 --> 00:37:55,712 -Yu-mi. [-Ruby quietly filled everyone's glasses.] 587 00:37:56,272 --> 00:37:57,352 [However,] 588 00:37:58,512 --> 00:38:00,472 [she's discreetly pouring more wine] 589 00:38:00,712 --> 00:38:03,192 [into everyone's glasses with nobody realizing it.] 590 00:38:03,272 --> 00:38:04,232 Thank you. 591 00:38:04,632 --> 00:38:06,912 [If she pours a little more into the first four glasses,] 592 00:38:07,912 --> 00:38:09,952 [then the final glass] 593 00:38:10,192 --> 00:38:11,832 [can't be filled.] 594 00:38:12,952 --> 00:38:14,992 What? It's empty. 595 00:38:16,512 --> 00:38:18,352 There isn't enough for Ruby. 596 00:38:19,552 --> 00:38:21,152 We should get another bottle. 597 00:38:22,472 --> 00:38:23,392 Hey! 598 00:38:25,552 --> 00:38:29,432 [Is this the endless circle of alcohol?] 599 00:38:29,832 --> 00:38:31,312 The endless circle of alcohol. 600 00:38:31,392 --> 00:38:34,992 When you pour alcohol, you intentionally make it impossible to fill the last glass 601 00:38:35,112 --> 00:38:37,352 so that you must open another bottle. 602 00:38:38,592 --> 00:38:41,712 Is it okay for us to drink this much wine? 603 00:38:41,792 --> 00:38:43,432 Of course we can! 604 00:38:43,512 --> 00:38:45,232 I'm buying drinks tonight! 605 00:38:46,072 --> 00:38:48,552 This place is owned by my cousin. 606 00:38:49,112 --> 00:38:52,152 Okay. Everyone lift your glass! 607 00:38:52,952 --> 00:38:54,032 Cheers! 608 00:38:55,312 --> 00:38:58,592 -Cheers! -Cheers! 609 00:38:59,392 --> 00:39:01,512 -Want me to drink for you? -No, I'm okay. 610 00:39:02,352 --> 00:39:04,872 Ugi. I'm drunk. Can you drink for me? 611 00:39:06,632 --> 00:39:09,992 Ms. Kim. You didn't even major in Korean Literature, but you're a great writer. 612 00:39:10,912 --> 00:39:12,712 Stop hyping me up like that. 613 00:39:12,872 --> 00:39:14,032 No, you're right! 614 00:39:15,592 --> 00:39:17,632 My dear Yu-mi will do a great job. 615 00:39:17,712 --> 00:39:19,112 She has a ton of books at home. 616 00:39:19,192 --> 00:39:22,072 An entire wall is filled with books. Right? 617 00:39:22,352 --> 00:39:23,672 Oh, really? 618 00:39:23,752 --> 00:39:24,912 Yes. 619 00:39:25,272 --> 00:39:29,032 She likes Lee Dong-gun's work. 620 00:39:30,592 --> 00:39:33,832 Woong. Are you okay? 621 00:39:40,552 --> 00:39:42,232 -What's going on? -What is this? 622 00:39:42,312 --> 00:39:43,872 The power went out. 623 00:39:44,192 --> 00:39:46,072 -I'll read your palm. -You should read Ugi's palm. 624 00:39:46,152 --> 00:39:47,992 I don't read palms for just anyone. 625 00:39:48,232 --> 00:39:50,632 [He still has some energy left.] 626 00:39:51,512 --> 00:39:54,352 [There must be an error because he drank too much wine.] 627 00:39:55,152 --> 00:39:57,112 Then we have to reboot. 628 00:40:00,952 --> 00:40:02,232 That's right! 629 00:40:03,072 --> 00:40:04,632 He's waking up again. 630 00:40:06,752 --> 00:40:08,952 [That's right. Wake up, Goo Woong.] 631 00:40:09,032 --> 00:40:12,072 [You need to sit down and have a serious conversation with Yu-mi today.] 632 00:40:14,072 --> 00:40:17,352 To be honest, I was sitting behind you yesterday. 633 00:40:18,592 --> 00:40:19,632 Oh, really? 634 00:40:20,992 --> 00:40:22,312 I had no idea. 635 00:40:23,952 --> 00:40:27,112 I didn't listen to your conversation on purpose. 636 00:40:28,512 --> 00:40:31,432 You will forget about it, right? I'd really like it if you did. 637 00:40:33,032 --> 00:40:35,392 Don't worry. I won't tell anyone. 638 00:40:37,272 --> 00:40:39,112 [What are they talking about?] 639 00:40:40,112 --> 00:40:41,592 [It seems like it's a secret.] 640 00:40:42,272 --> 00:40:43,312 Thank you. 641 00:40:45,472 --> 00:40:47,352 [Goo Woong, wake up!] 642 00:40:47,432 --> 00:40:49,032 [Get up! You can do it!] 643 00:40:59,552 --> 00:41:02,592 Oh, no. He must've used up all of his energy. 644 00:41:02,992 --> 00:41:05,312 I really want to know what they are talking about. 645 00:41:05,952 --> 00:41:08,312 Let's connect the emergency power bank. 646 00:41:18,872 --> 00:41:20,472 It'll work for a short while. 647 00:41:27,832 --> 00:41:31,032 Wake up, Goo Woong! This isn't the time to sleep! 648 00:41:39,712 --> 00:41:40,872 [Where is this?] 649 00:41:40,952 --> 00:41:42,912 [I think some time has passed.] 650 00:41:44,032 --> 00:41:45,992 [What about Yu-mi? Where is she?] 651 00:41:56,272 --> 00:41:57,912 It keeps getting canceled. 652 00:42:03,672 --> 00:42:04,752 You must be cold. 653 00:42:05,632 --> 00:42:07,432 No, I'm okay. 654 00:42:15,272 --> 00:42:16,352 Put this on. 655 00:42:17,952 --> 00:42:19,392 No, it's okay. 656 00:42:22,552 --> 00:42:24,272 Put it on. It's still cold at night. 657 00:42:31,352 --> 00:42:34,032 [What's this? Why would he take off his jacket for her?] 658 00:42:36,432 --> 00:42:38,592 [No. Wake up, Goo Woong!] 659 00:42:38,872 --> 00:42:41,432 [That behavior is a bit strange.] 660 00:42:45,952 --> 00:42:48,552 No. We've spent all of our energy. 661 00:42:48,632 --> 00:42:50,752 We have to wait for it to recharge. 662 00:42:51,192 --> 00:42:52,352 There's no time. 663 00:42:52,432 --> 00:42:55,192 That punk Bobby seems dangerous. 664 00:42:55,272 --> 00:42:58,392 Really? Then let's turn to our last resort. 665 00:42:58,472 --> 00:42:59,512 Okay. 666 00:42:59,752 --> 00:43:00,752 Okay. 667 00:43:02,152 --> 00:43:03,592 [Last Resort] 668 00:43:13,472 --> 00:43:17,272 We'll reactivate Woong by recharging him ourselves! 669 00:43:23,312 --> 00:43:24,672 Open your eyes, Woong. 670 00:43:24,752 --> 00:43:27,752 This is no time to be sleeping. 671 00:43:32,632 --> 00:43:36,952 There's a jerk giving her his jacket in front of her boyfriend! 672 00:43:44,632 --> 00:43:47,632 When I woke up, I was at Yu-mi's place. 673 00:43:49,752 --> 00:43:52,472 It must've been late because it was quiet. 674 00:43:56,072 --> 00:43:59,072 And Yu-mi was next to me. 675 00:44:02,632 --> 00:44:03,752 I had never... 676 00:44:04,592 --> 00:44:07,352 even imagined breaking up with her. 677 00:44:29,592 --> 00:44:32,912 But that night, for some reason, 678 00:44:33,792 --> 00:44:36,552 I couldn't help but feel uneasy. 679 00:44:39,712 --> 00:44:41,712 Put this on. It's still chilly at night. 680 00:44:44,512 --> 00:44:46,992 -It's okay. I'm really okay. -Hey. 681 00:44:50,512 --> 00:44:51,992 Kim Bobby. 682 00:44:55,672 --> 00:44:58,432 -Me? -That's right. Kim Bobby. 683 00:44:59,832 --> 00:45:02,072 It's not Kim Bobby, it's Yoo Bobby. 684 00:45:03,832 --> 00:45:05,272 What are you doing? 685 00:45:05,872 --> 00:45:06,912 Woong. 686 00:45:07,072 --> 00:45:09,072 What's your problem? 687 00:45:09,952 --> 00:45:12,552 I thought she may be cold... 688 00:45:12,632 --> 00:45:15,912 What? Look at this punk. 689 00:45:17,232 --> 00:45:19,072 What's wrong with you? 690 00:45:19,152 --> 00:45:20,512 Yu-mi, stay put. 691 00:45:22,152 --> 00:45:24,312 Hey. You punk. 692 00:45:25,232 --> 00:45:28,872 Woong. Calm down. Woong. Calm... 693 00:45:35,032 --> 00:45:36,952 Why are you taking off your clothes? 694 00:45:39,952 --> 00:45:42,312 You'll catch a cold. 695 00:45:42,392 --> 00:45:44,152 Dress warmly. 696 00:45:44,672 --> 00:45:47,312 -I'm fine. -No. 697 00:45:48,032 --> 00:45:51,152 You need to dress warmly, Kim Bobby. 698 00:45:53,592 --> 00:45:55,832 Listen to me while I'm being nice. 699 00:45:55,912 --> 00:45:57,712 Okay? You're breaking my heart. 700 00:45:58,512 --> 00:46:00,192 I'll be heartbroken if you catch a cold. 701 00:46:00,272 --> 00:46:02,632 Gosh. Okay. Give me that. 702 00:46:02,712 --> 00:46:03,752 Thank you. 703 00:46:05,392 --> 00:46:07,032 It's so cold. 704 00:46:09,312 --> 00:46:11,752 Woong. Put this on. 705 00:46:11,832 --> 00:46:12,872 Thanks. 706 00:46:16,392 --> 00:46:17,512 So cold. 707 00:46:18,552 --> 00:46:19,672 Oh no. 708 00:46:20,192 --> 00:46:22,632 I'm still cold. It's so cold. 709 00:46:23,432 --> 00:46:27,072 Get up. Let's go upstairs. Come on. 710 00:46:28,712 --> 00:46:30,872 -You're so heavy. -I'm cold, Yu-mi. 711 00:46:31,192 --> 00:46:32,992 I'm sensitive to the cold. 712 00:46:33,072 --> 00:46:35,952 It's cold, right? Let's hurry on upstairs. 713 00:46:36,032 --> 00:46:37,192 I did that? 714 00:46:37,272 --> 00:46:39,112 Yes, you did that. 715 00:46:39,192 --> 00:46:41,952 You took off your jacket and put it on him like a gentleman. 716 00:46:42,112 --> 00:46:44,032 You were so sweet. 717 00:46:44,872 --> 00:46:47,312 So you bring it over, okay? 718 00:46:47,392 --> 00:46:48,912 -Since it's yours. -Me? 719 00:46:48,992 --> 00:46:51,192 Yes. I have to go out. 720 00:46:52,072 --> 00:46:53,512 I need to eat quickly. 721 00:46:55,592 --> 00:46:57,032 Can't you go with me? 722 00:46:57,272 --> 00:46:58,472 Eat up. 723 00:47:00,472 --> 00:47:01,832 Go with me. 724 00:47:01,912 --> 00:47:04,112 Drink it. You said your stomach hurt. 725 00:47:14,552 --> 00:47:15,632 Hello. 726 00:47:16,152 --> 00:47:17,752 Hello. 727 00:47:18,232 --> 00:47:20,352 Do you feel okay? 728 00:47:20,512 --> 00:47:23,192 Yes. I'm sorry. 729 00:47:23,432 --> 00:47:26,152 I must've been a nuisance because I was so drunk. 730 00:47:27,112 --> 00:47:28,152 Not at all. 731 00:47:28,232 --> 00:47:30,952 I was truly moved by how thoughtful you were of me. 732 00:47:37,232 --> 00:47:38,592 So... 733 00:47:38,672 --> 00:47:40,272 Yes, that's right. 734 00:48:04,232 --> 00:48:05,472 Okay, then. 735 00:48:06,232 --> 00:48:07,912 Yes. I had fun last night. 736 00:48:07,992 --> 00:48:09,272 Me too. 737 00:48:09,872 --> 00:48:11,672 -I'll see you around. -Yes. 738 00:48:12,072 --> 00:48:13,912 -Goodbye. -Goodbye. 739 00:48:25,112 --> 00:48:27,672 What uneasy feeling? 740 00:48:27,912 --> 00:48:30,552 It was a total misunderstanding. Right? 741 00:48:31,152 --> 00:48:32,992 Why? Does it still bother you? 742 00:48:34,232 --> 00:48:36,552 Yes, something still bothers me. 743 00:48:40,272 --> 00:48:43,552 The truth is, me too. 744 00:48:47,425 --> 00:48:52,385 [Episode 35: Yu-mi and Woong, Solving Problems] 745 00:49:04,265 --> 00:49:06,305 -See you later. -Bye. 746 00:49:12,385 --> 00:49:14,465 It'll be summer soon. 747 00:49:15,985 --> 00:49:17,265 Was that your boyfriend? 748 00:49:19,665 --> 00:49:20,665 Han-byeol. 749 00:49:20,745 --> 00:49:22,265 Was that your boyfriend who just left? 750 00:49:24,225 --> 00:49:26,385 Yes. We live in the same town, 751 00:49:26,465 --> 00:49:28,025 so he dropped me off on his way. 752 00:49:28,105 --> 00:49:29,785 You really did have a boyfriend. 753 00:49:30,505 --> 00:49:33,465 Pardon? Did you think I had put up a picture of a random guy? 754 00:49:33,545 --> 00:49:35,065 I thought it was a smoke screen. 755 00:49:36,265 --> 00:49:38,145 Why would I put up a smoke screen? 756 00:49:38,905 --> 00:49:40,345 To keep your office romance a secret. 757 00:49:40,425 --> 00:49:41,745 Are you really not with Bobby? 758 00:49:41,825 --> 00:49:45,105 I kept saying I was not, but you keep saying I am. 759 00:49:45,225 --> 00:49:46,825 I'm starting to get angry. 760 00:49:46,905 --> 00:49:48,865 Oh no. I'm sorry. 761 00:49:48,945 --> 00:49:52,585 I just... Well, I had other clues. 762 00:49:54,825 --> 00:49:58,225 Did you try to get Yu-mi and Bobby together? 763 00:49:58,305 --> 00:50:00,705 No. It was a reasonable deduction. 764 00:50:00,945 --> 00:50:03,505 He was quiet for a while but he's at it again. 765 00:50:03,625 --> 00:50:05,785 The reason he's like this is, 766 00:50:05,865 --> 00:50:07,625 we played truth or dare last week... 767 00:50:07,705 --> 00:50:08,825 during our team dinner. 768 00:50:08,905 --> 00:50:11,025 -Truth or dare? -Yes. And during the game... 769 00:50:11,105 --> 00:50:13,145 Bobby said he was interested in someone at work, 770 00:50:13,225 --> 00:50:16,825 and that person has the letter U in her name. 771 00:50:17,505 --> 00:50:19,265 -U? -Yes. 772 00:50:19,345 --> 00:50:21,625 The alphabet letter U. 773 00:50:24,345 --> 00:50:25,665 [U] 774 00:50:30,465 --> 00:50:34,865 [YUMI] 775 00:50:36,225 --> 00:50:38,505 I think I figured out something! 776 00:50:39,545 --> 00:50:40,905 Hear ye, hear ye! 777 00:50:40,985 --> 00:50:44,625 Yu-mi has the letter U in it! 778 00:50:45,585 --> 00:50:48,825 Seriously. He just got out of jail not long ago. 779 00:50:48,985 --> 00:50:51,665 Yoo Bobby likes U! 780 00:50:51,745 --> 00:50:54,185 Yu-mi! 781 00:50:54,265 --> 00:50:57,425 Are you mad? Shut your mouth! 782 00:50:58,185 --> 00:51:01,345 Bobby loves U! 783 00:51:08,305 --> 00:51:10,065 Yu-mi's Guards! 784 00:51:15,865 --> 00:51:19,185 Darn it. He likes someone with the letter U in her name. 785 00:51:19,265 --> 00:51:22,345 Am I wrong? What did I do wrong? 786 00:51:22,425 --> 00:51:23,865 -Stop babbling. -Goodness. 787 00:51:23,945 --> 00:51:26,345 There are other women with the letter U in their names too. 788 00:51:26,425 --> 00:51:28,265 [Marketing, Ju-hee, Ji-young, Eun-ah, Yu-mi] 789 00:51:28,345 --> 00:51:30,145 There are four in Marketing alone. 790 00:51:31,985 --> 00:51:35,385 Many names have U in them. It's pretty common. 791 00:51:36,025 --> 00:51:37,425 Right. 792 00:51:37,985 --> 00:51:41,425 Anyway, I think Bobby made it up just to get out of it. 793 00:51:41,585 --> 00:51:44,905 But I don't have U in my name. 794 00:51:44,985 --> 00:51:46,785 We can narrow it down. 795 00:51:46,865 --> 00:51:48,425 Now, listen. 796 00:51:48,505 --> 00:51:51,505 Bobby broke up with his girlfriend in early March. 797 00:51:51,585 --> 00:51:52,665 Why? 798 00:51:54,425 --> 00:51:57,785 Bobby, there's a typo here. 799 00:51:58,385 --> 00:51:59,985 Where's your ring? 800 00:52:01,825 --> 00:52:03,185 The ring that you always wore. 801 00:52:04,585 --> 00:52:05,945 -The matching... -No. 802 00:52:06,025 --> 00:52:07,865 His ring suddenly disappeared. 803 00:52:07,945 --> 00:52:10,105 And last week, he said he is interested in someone. 804 00:52:10,185 --> 00:52:12,105 There was a change during that time. 805 00:52:12,185 --> 00:52:13,425 He met someone... 806 00:52:13,505 --> 00:52:16,185 whose name has the letter U after he took off his ring. 807 00:52:23,385 --> 00:52:25,625 Do you have any idea? 808 00:52:25,705 --> 00:52:27,185 You're close to him. 809 00:52:28,105 --> 00:52:29,265 -Me? -Yes. 810 00:52:29,345 --> 00:52:30,585 We're not close. 811 00:52:30,665 --> 00:52:32,905 A coworker that he met after taking off his ring... 812 00:52:32,985 --> 00:52:36,585 whose name has the letter U? 813 00:52:42,745 --> 00:52:44,545 [YUMI] 814 00:52:44,745 --> 00:52:47,425 Hold on. I think I can figure this out. 815 00:52:48,825 --> 00:52:51,785 Someone whose name has U in it that he met after dumping the ring. 816 00:52:55,665 --> 00:52:57,705 R-U-B-Y. 817 00:52:57,785 --> 00:52:58,545 [RUBY] 818 00:52:58,625 --> 00:53:00,585 The answer is Ruby. 819 00:53:03,665 --> 00:53:05,505 Did you think of someone? 820 00:53:06,065 --> 00:53:07,505 No. 821 00:53:07,585 --> 00:53:08,905 Yes, you did. 822 00:53:09,105 --> 00:53:11,425 She seems to know who it is. 823 00:53:11,505 --> 00:53:12,865 -Right? -Yes. 824 00:53:12,945 --> 00:53:15,305 I don't know. I have no idea. 825 00:53:15,705 --> 00:53:17,825 But Han-byeol, 826 00:53:17,905 --> 00:53:21,185 you seem very interested in Bobby's love life. 827 00:53:21,505 --> 00:53:24,305 Don't listen to him too much. It's bad for your health. 828 00:53:25,065 --> 00:53:26,145 According to him, 829 00:53:26,585 --> 00:53:28,345 I like every woman in the company. 830 00:53:28,425 --> 00:53:30,025 What's your problem? 831 00:53:30,105 --> 00:53:32,105 You can't show up when we're badmouthing you. 832 00:53:32,185 --> 00:53:33,505 You have no manners. 833 00:53:33,905 --> 00:53:36,985 You said yourself that her name has the letter U. 834 00:53:37,065 --> 00:53:38,225 Let's start the meeting. 835 00:53:44,465 --> 00:53:46,105 Bobby. 836 00:53:51,225 --> 00:53:52,225 Hi, Ruby. 837 00:53:53,065 --> 00:53:54,465 When are we hanging out again? 838 00:53:54,745 --> 00:53:56,505 The Y family needs to get together again. 839 00:53:56,825 --> 00:53:58,585 I'm always in if you invite me. 840 00:53:58,785 --> 00:54:01,425 Nice. We'll have to gather the troops sometime soon. 841 00:54:02,585 --> 00:54:03,705 Let me know once you set it up. 842 00:54:03,905 --> 00:54:05,865 It's on you this time, right? 843 00:54:05,945 --> 00:54:07,025 Just set a date. 844 00:54:07,385 --> 00:54:09,265 The by-bys are the best. 845 00:54:14,545 --> 00:54:15,785 What a cute couple. 846 00:54:19,505 --> 00:54:20,865 They make a cute couple. 847 00:54:21,585 --> 00:54:22,585 The letter B? 848 00:54:23,105 --> 00:54:24,905 Yes. I think I got it. 849 00:54:25,345 --> 00:54:26,665 There's a B in the name, right? 850 00:54:28,185 --> 00:54:29,225 No. 851 00:54:29,305 --> 00:54:30,385 No? 852 00:54:31,025 --> 00:54:32,185 Then... 853 00:54:33,225 --> 00:54:34,265 Another hint please? 854 00:54:36,105 --> 00:54:38,385 There's definitely no B. 855 00:54:38,785 --> 00:54:40,025 Darn it. 856 00:55:34,585 --> 00:55:35,625 Two. 857 00:55:44,225 --> 00:55:45,265 We're out of eggs. 858 00:55:47,705 --> 00:55:48,785 And scallions. 859 00:55:53,865 --> 00:55:55,305 Do you need a bag? 860 00:55:55,385 --> 00:55:56,425 Yes, please. 861 00:55:56,505 --> 00:55:57,585 That's 50 won. 862 00:56:00,265 --> 00:56:01,665 I'll just carry them. 863 00:56:11,025 --> 00:56:14,025 [I'm on my way.] 864 00:56:32,145 --> 00:56:35,105 [Here is a quiz to fight the boredom.] 865 00:56:35,464 --> 00:56:36,544 [First question.] 866 00:56:36,626 --> 00:56:40,545 [What is the likelihood that Yu-mi is on that bus?] 867 00:56:43,105 --> 00:56:44,265 Let's see. 868 00:56:45,145 --> 00:56:47,665 [Yu-mi got on the bus in front of her building...] 869 00:56:47,745 --> 00:56:49,207 [at 11:28 p.m.] 870 00:56:49,288 --> 00:56:50,105 [The bus Yu-mi is on] 871 00:56:50,185 --> 00:56:53,305 [It takes about 24 minutes to get here.] 872 00:56:54,145 --> 00:56:57,025 [Right now, it's 11:53 p.m.] 873 00:56:57,825 --> 00:57:00,025 [The likelihood that Yu-mi is on that bus is...] 874 00:57:00,425 --> 00:57:01,625 100 percent. 875 00:57:01,705 --> 00:57:03,588 [Answer: 100 percent] 876 00:57:12,905 --> 00:57:13,945 That's it. 877 00:57:14,025 --> 00:57:15,945 [Correct, 100 percent.] 878 00:57:21,065 --> 00:57:22,185 [Second question.] 879 00:57:22,905 --> 00:57:24,665 [What is going on right now?] 880 00:57:26,105 --> 00:57:28,465 [Yu-mi: We're having a team dinner,] 881 00:57:28,546 --> 00:57:29,665 [so I'll be home a little late.] 882 00:57:29,785 --> 00:57:31,505 [Eat without me.] 883 00:57:31,665 --> 00:57:33,225 [Yu-mi has a team dinner tonight.] 884 00:57:33,305 --> 00:57:34,585 [Bobby lives...] 885 00:57:35,305 --> 00:57:36,345 That's right. 886 00:57:36,425 --> 00:57:39,585 We live really close to each other. 887 00:57:40,265 --> 00:57:42,985 Yes. We even ran into each other a few times in the supermarket. 888 00:57:43,185 --> 00:57:46,865 [Answer: They took the bus together after the team dinner.] 889 00:57:49,585 --> 00:57:50,625 Okay. 890 00:57:53,705 --> 00:57:55,225 Isn't that your boyfriend? 891 00:57:57,505 --> 00:57:58,865 Woong. 892 00:58:03,465 --> 00:58:04,505 Hello. 893 00:58:04,665 --> 00:58:05,705 Hello. 894 00:58:06,065 --> 00:58:07,065 It's been a while. 895 00:58:07,945 --> 00:58:09,665 It has. Have you been well? 896 00:58:10,265 --> 00:58:11,265 Yes. 897 00:58:18,105 --> 00:58:20,465 Are you visiting Yu-mi? 898 00:58:22,985 --> 00:58:24,145 [Third question.] 899 00:58:24,265 --> 00:58:26,745 [Is Woong visiting Yu-mi?] 900 00:58:27,425 --> 00:58:28,585 [Multiple choice question.] 901 00:58:29,345 --> 00:58:32,545 [A. Yes, I'm visiting.] 902 00:58:32,625 --> 00:58:36,705 [B. No. I have nowhere to go.] 903 00:58:36,785 --> 00:58:37,425 [A. Yes, I'm visiting. B. No. I have nowhere to go.] 904 00:58:37,505 --> 00:58:39,985 First, A is not the answer. 905 00:58:40,065 --> 00:58:42,025 B is the answer, but... 906 00:58:42,785 --> 00:58:45,265 [But how can we say it's B?] 907 00:58:45,345 --> 00:58:46,825 [We have our pride.] 908 00:58:46,905 --> 00:58:49,305 -So... -Yes, he's visiting. 909 00:58:51,945 --> 00:58:53,025 I see. 910 00:58:53,265 --> 00:58:55,105 I'll see you around. 911 00:58:55,225 --> 00:58:56,265 Sure. 912 00:58:56,345 --> 00:58:57,385 See you tomorrow. 913 00:58:57,465 --> 00:58:58,945 Okay. Get home safely. 914 00:59:05,905 --> 00:59:07,145 Did you come to greet me? 915 00:59:07,505 --> 00:59:09,105 Nice, Woong. 916 00:59:09,265 --> 00:59:11,505 You did very well. 917 00:59:12,185 --> 00:59:13,185 Let's go. 918 00:59:15,345 --> 00:59:16,745 That's a relief. 919 00:59:16,945 --> 00:59:18,785 At least Yu-mi answered. 920 00:59:19,705 --> 00:59:20,985 How humiliating. 921 00:59:23,265 --> 00:59:24,305 What's wrong? 922 00:59:24,385 --> 00:59:26,585 It's so humiliating. 923 00:59:27,465 --> 00:59:31,385 Woong looks so... Darn it. 924 00:59:33,905 --> 00:59:36,345 How humiliating in front of Bobby. 925 00:59:36,545 --> 00:59:39,345 Who would believe he's just visiting? 926 00:59:42,505 --> 00:59:44,705 What did you get? 927 00:59:44,945 --> 00:59:46,065 Eggs and scallions? 928 00:59:46,385 --> 00:59:48,625 To make instant noodles? Right? 929 00:59:50,505 --> 00:59:52,985 [Next question. Fourth.] 930 00:59:53,305 --> 00:59:57,625 [Which of the following lifts a person's spirits?] 931 00:59:59,105 --> 01:00:01,385 [A. Stand tall.] 932 01:00:01,465 --> 01:00:03,985 [B. Laugh out loud.] 933 01:00:04,065 --> 01:00:07,785 [C. Crack a joke.] 934 01:00:07,865 --> 01:00:11,065 Woong. I got a very fun intuition today, 935 01:00:11,185 --> 01:00:13,225 Remember our wine gathering? 936 01:00:13,625 --> 01:00:16,905 I think another couple may form. 937 01:00:17,225 --> 01:00:18,225 Yu-mi. 938 01:00:19,585 --> 01:00:20,585 Yes? 939 01:00:23,465 --> 01:00:24,505 I... 940 01:00:27,945 --> 01:00:30,385 I'll move out this week. 941 01:00:31,345 --> 01:00:35,105 [D. Move out of Yu-mi's place.] 942 01:00:44,825 --> 01:00:45,985 You'll move out? 943 01:00:48,185 --> 01:00:49,265 Yes. 944 01:00:51,425 --> 01:00:52,425 Why? 945 01:00:58,105 --> 01:00:59,145 Why? 946 01:01:04,305 --> 01:01:05,305 Is it... 947 01:01:07,305 --> 01:01:10,105 because I brought up marriage? 948 01:01:12,225 --> 01:01:14,545 Is that really it? 949 01:01:17,745 --> 01:01:19,505 [Fifth question.] 950 01:01:19,665 --> 01:01:22,185 [What is the correct answer to Yu-mi's question?] 951 01:01:22,665 --> 01:01:26,945 [A. It's humiliating to freeload off of my girlfriend.] 952 01:01:27,025 --> 01:01:30,144 [B. The marriage talk made me uncomfortable.] 953 01:01:30,225 --> 01:01:35,345 [C. I suddenly fell into money and got a nice place to live.] 954 01:01:43,385 --> 01:01:45,625 Why do you suddenly want to move out? 955 01:01:48,745 --> 01:01:49,745 Woong. 956 01:01:51,505 --> 01:01:53,425 Let's talk about it later. 957 01:01:54,505 --> 01:01:58,425 [D. Do not give an answer.] 958 01:02:03,265 --> 01:02:05,505 Let's go. It's cold. 959 01:03:27,905 --> 01:03:30,865 [Yumi's Cells] 960 01:03:31,305 --> 01:03:32,745 [I'm leaving now.] 961 01:03:33,985 --> 01:03:35,785 [I'll leave the key on the kitchen table.] 962 01:03:36,025 --> 01:03:39,425 [Your boyfriend isn't waiting for you today.] 963 01:03:39,985 --> 01:03:41,065 [Louis.] 964 01:03:41,585 --> 01:03:43,505 [Sorry, but do you have some money I can borrow?] 965 01:03:44,105 --> 01:03:45,865 [Don't you dare send the money.] 966 01:03:46,025 --> 01:03:48,905 I broke it. So naturally, I should pay for it. 967 01:03:49,505 --> 01:03:51,145 [It's nice to suddenly see you again.] 968 01:03:51,225 --> 01:03:53,305 [Isn't it your duty to preserve love] 969 01:03:53,385 --> 01:03:54,705 [no matter what?] 970 01:03:54,785 --> 01:03:55,825 I'll keep it short. 971 01:03:56,065 --> 01:03:57,825 -Love! -It's over! 972 01:03:59,736 --> 01:04:01,702 [Subtitles by iQIYI] 973 01:04:01,783 --> 01:04:03,506 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 64740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.