All language subtitles for Yumis Cells S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,530 [Kim Go-eun, Ahn Bo-hyun, Lee Yu-bi, Park Ji-hyun, Mi Ram, Jeong Soon-won,] 2 00:00:09,600 --> 00:00:10,680 [Joo Jong-hyuk, and Min-ho] 3 00:00:46,760 --> 00:00:48,370 [Yumi's Cells] 4 00:00:48,440 --> 00:00:50,040 [This program contains virtual and indirect advertisements.] 5 00:00:54,760 --> 00:00:59,440 [Ms. Kim Yu-mi] 6 00:01:01,520 --> 00:01:03,400 ["Sweet Life"] 7 00:01:08,920 --> 00:01:10,120 [Wake up.] 8 00:01:12,280 --> 00:01:13,720 [Yu-mi. Wake up.] 9 00:01:14,360 --> 00:01:15,720 [We're going to be late.] 10 00:01:18,400 --> 00:01:19,720 What time is it? 11 00:01:26,240 --> 00:01:27,600 [7:30 a.m..] 12 00:01:30,400 --> 00:01:33,520 It's okay. Just ten more minutes. 13 00:02:03,520 --> 00:02:04,880 Did you sleep well? 14 00:02:06,960 --> 00:02:08,000 What? 15 00:02:10,640 --> 00:02:12,160 Did you have a good sleep, Yu-mi? 16 00:02:56,960 --> 00:02:58,040 What was that about? 17 00:03:01,280 --> 00:03:02,560 What was that? 18 00:03:05,480 --> 00:03:07,520 What was that? 19 00:03:17,160 --> 00:03:19,440 [This is our Yu-mi.] 20 00:03:20,480 --> 00:03:23,240 [Kim Yu-mi. 32 years old.] 21 00:03:24,800 --> 00:03:27,680 [Yu-mi moved out four years ago and lives alone.] 22 00:03:33,200 --> 00:03:34,680 [She is not married.] 23 00:03:35,200 --> 00:03:37,920 [She doesn't have a boyfriend.] 24 00:03:39,920 --> 00:03:42,800 [Her last date was three years ago.] 25 00:03:43,120 --> 00:03:46,320 I'm sorry. Our relationship ends here. 26 00:03:47,520 --> 00:03:48,640 What? 27 00:03:49,040 --> 00:03:51,600 It breaks my heart, but I will let you go. 28 00:03:52,360 --> 00:03:53,690 For your happiness. 29 00:03:53,760 --> 00:03:56,120 I'm happy now. 30 00:03:56,560 --> 00:03:57,960 Who said I'm not? 31 00:03:58,240 --> 00:04:00,520 Take care, Yu-mi. 32 00:04:03,840 --> 00:04:07,000 Where are you going? You can't end it like that. 33 00:04:07,360 --> 00:04:09,000 How can you do that? 34 00:04:11,280 --> 00:04:12,480 Wait. 35 00:04:13,080 --> 00:04:14,800 Stop right there. 36 00:04:15,400 --> 00:04:16,880 Let's talk. 37 00:04:24,879 --> 00:04:25,960 Are you okay? 38 00:04:30,240 --> 00:04:32,240 I said, wait! 39 00:04:34,400 --> 00:04:37,000 [There are good things about Yu-mi not in a relationship.] 40 00:04:37,840 --> 00:04:40,680 [Number one. She spends less money on clothes.] 41 00:04:41,560 --> 00:04:42,600 [Number two.] 42 00:04:43,400 --> 00:04:46,920 [She doesn't have to clean every day in case that punk crashes in.] 43 00:04:55,280 --> 00:04:57,210 [Daehan Noodles] 44 00:04:57,280 --> 00:04:58,320 [Number three.] 45 00:04:59,040 --> 00:05:01,920 [Since there's no distraction, she focuses on work.] 46 00:05:02,600 --> 00:05:03,290 [Kim Yu-mi] 47 00:05:03,360 --> 00:05:05,330 [She worked so hard] 48 00:05:05,400 --> 00:05:07,320 [that she even got promoted last month.] 49 00:05:07,480 --> 00:05:09,290 -Ms. Kim. -Yes. 50 00:05:09,360 --> 00:05:11,680 When can you finish Geumgang Mill sales report by? 51 00:05:11,840 --> 00:05:13,640 In half an hour. 52 00:05:13,920 --> 00:05:15,210 I'm double checking right now. 53 00:05:15,280 --> 00:05:17,000 -Hurry up please. -Okay. 54 00:05:18,840 --> 00:05:20,450 -Oh, that's right. Ms. Kim. -Yes? 55 00:05:20,520 --> 00:05:23,440 You need to send Chae Ugi in sales department the new list. 56 00:05:23,840 --> 00:05:25,520 Okay. 57 00:05:27,080 --> 00:05:29,410 [Kim Yu-mi, Hwang So-young] 58 00:05:29,480 --> 00:05:31,290 -Ms. Kim. -Yes? 59 00:05:31,360 --> 00:05:33,730 You can email him. Are you delivering it in person? 60 00:05:33,800 --> 00:05:36,690 Sales department will have to print it out anyway. 61 00:05:36,760 --> 00:05:38,210 I will go give it to him. 62 00:05:38,280 --> 00:05:40,000 -Sure. -Okay. 63 00:05:41,160 --> 00:05:43,079 Yu-mi. Give it to me. 64 00:05:43,320 --> 00:05:46,079 I have a meeting with sales department. I will give it to him. 65 00:05:46,520 --> 00:05:48,320 -What? -I know you're busy. 66 00:05:49,640 --> 00:05:51,200 Oh, thanks. 67 00:06:06,120 --> 00:06:08,370 [Since she's not spending her money, she saved up a lot.] 68 00:06:08,440 --> 00:06:09,680 [She's doing well at work.] 69 00:06:10,160 --> 00:06:12,920 [We're getting used to Yu-mi's life with no boyfriend.] 70 00:06:14,080 --> 00:06:15,120 [But then...] 71 00:06:18,800 --> 00:06:19,840 Yu-mi. 72 00:06:25,040 --> 00:06:25,690 [Cha Ugi] 73 00:06:25,760 --> 00:06:27,080 [He's the problem.] 74 00:06:28,880 --> 00:06:32,120 [Ugi from sales department who even appeared in her dream.] 75 00:06:32,480 --> 00:06:33,400 [Cha Ugi] 76 00:06:37,600 --> 00:06:38,840 Good morning. 77 00:06:40,760 --> 00:06:42,040 Good morning. 78 00:06:42,360 --> 00:06:43,410 Are you busy? 79 00:06:43,480 --> 00:06:45,970 Yes. The deadline is today. 80 00:06:46,040 --> 00:06:49,290 Oh, that's right. It's the deadline for accounting. 81 00:06:49,360 --> 00:06:50,560 Oh, that's right. 82 00:06:50,720 --> 00:06:54,280 Ruby took the new list. She said she will give it to you. 83 00:06:54,480 --> 00:06:56,720 I see. I'll take a look later. 84 00:06:57,280 --> 00:06:59,040 -Okay. -Have a good day. 85 00:07:00,760 --> 00:07:02,160 Oh, that's right. Yu-mi. 86 00:07:03,520 --> 00:07:05,000 Do you live in Ilsan? 87 00:07:05,560 --> 00:07:07,890 What? Yes. 88 00:07:07,960 --> 00:07:10,280 -Where in Ilsan? -Baekseok-dong. 89 00:07:10,920 --> 00:07:12,080 Why do you ask? 90 00:07:13,840 --> 00:07:16,170 Never mind. Have a good day. 91 00:07:16,240 --> 00:07:17,880 Good luck. 92 00:07:19,440 --> 00:07:21,120 You have a good day too. 93 00:07:21,400 --> 00:07:22,610 [Nam Joo-hyuk] Hello, Mr. Nam. 94 00:07:22,680 --> 00:07:24,090 Oh, Ugi. Hi. 95 00:07:24,160 --> 00:07:26,640 [Kim Yu-mi] 96 00:07:43,200 --> 00:07:45,610 Why did he ask where in Ilsan I live? 97 00:07:45,680 --> 00:07:48,480 That was out of nowhere. I'm curious now. 98 00:07:48,880 --> 00:07:52,000 [Yu-mi. Get to work. You're busy.] 99 00:07:52,400 --> 00:07:54,600 [Focus. Focus!] 100 00:08:02,320 --> 00:08:03,410 Should I ask? 101 00:08:03,480 --> 00:08:04,530 [Ask what? Get back to work.] 102 00:08:04,600 --> 00:08:05,970 [Kim Yu-mi] 103 00:08:06,040 --> 00:08:08,120 [Why not? Let's ask him.] 104 00:08:09,360 --> 00:08:11,090 Ms. Kim. I got you coffee. 105 00:08:11,160 --> 00:08:13,560 Yu-mi. The part-timer in the cafe is really handsome... 106 00:08:18,280 --> 00:08:20,760 [Nam Joo-hyuk] 107 00:08:21,000 --> 00:08:22,360 Are you done? 108 00:08:23,720 --> 00:08:26,080 -Pardon? -The sales report. 109 00:08:26,760 --> 00:08:28,610 -No, not yet. -Well, 110 00:08:28,680 --> 00:08:31,530 I have a meeting at 11 a.m.. I'd like to see it before that. 111 00:08:31,600 --> 00:08:33,000 Okay. 112 00:08:39,839 --> 00:08:41,240 What for? 113 00:08:42,560 --> 00:08:44,640 Go ask him when I'm this busy? 114 00:08:46,599 --> 00:08:47,839 [Right. What for?] 115 00:08:48,040 --> 00:08:49,210 [Work is more important now.] 116 00:08:49,280 --> 00:08:50,720 [What are you talking about?] 117 00:08:50,960 --> 00:08:53,120 [Maybe he's sending a signal.] 118 00:08:53,520 --> 00:08:55,770 [Who asks a girl her address first thing in the morning?] 119 00:08:55,840 --> 00:08:57,320 [There's definitely something.] 120 00:08:57,760 --> 00:08:58,770 [You think so?] 121 00:08:58,840 --> 00:08:59,960 [Yes!] 122 00:09:19,200 --> 00:09:20,680 Oh, my. 123 00:09:23,720 --> 00:09:25,810 Reason, there's definitely something. 124 00:09:25,880 --> 00:09:27,840 I'm sure of it! 125 00:09:28,240 --> 00:09:31,770 Emotion, are you saying Ugi is interested in Yu-mi too? 126 00:09:31,840 --> 00:09:34,050 Yes, I think so. That's what my hunch is telling me. 127 00:09:34,120 --> 00:09:35,170 -Seriously? -For real? 128 00:09:35,240 --> 00:09:36,690 Ugi likes Yu-mi? 129 00:09:36,760 --> 00:09:38,010 Really? My gosh. 130 00:09:38,080 --> 00:09:39,610 Reason, let's find out. 131 00:09:39,680 --> 00:09:41,640 Such mutual attraction is only natural. 132 00:09:52,480 --> 00:09:54,600 It is natural to be mutually attracted. 133 00:10:07,000 --> 00:10:08,080 Right. 134 00:10:08,520 --> 00:10:11,090 I'll look into it and let you know next time. 135 00:10:11,160 --> 00:10:12,600 -I'll find out. -Sounds good. 136 00:10:19,560 --> 00:10:21,360 -Let's start the meeting. -Sure. 137 00:10:24,040 --> 00:10:25,160 Excuse me for a moment. 138 00:10:28,960 --> 00:10:30,810 Don't you think this is a bit much? 139 00:10:30,880 --> 00:10:32,290 Making him step out during a meeting. 140 00:10:32,360 --> 00:10:34,170 The meeting hasn't begun yet. 141 00:10:34,240 --> 00:10:36,330 She can bring it up casually as if she just thought of it. 142 00:10:36,400 --> 00:10:38,280 Hold on, guys. 143 00:10:38,720 --> 00:10:40,570 I feel anxious. 144 00:10:40,640 --> 00:10:42,160 What's wrong, Anxiety? 145 00:10:42,400 --> 00:10:46,480 I'm worried her co-workers would think it's strange. 146 00:10:48,200 --> 00:10:49,880 [I mean, look at their faces.] 147 00:10:50,000 --> 00:10:51,680 [Especially her, Ruby.] 148 00:10:54,360 --> 00:10:57,250 What if Ruby spreads rumors? 149 00:10:57,320 --> 00:10:59,920 My point exactly. Asking where she lives isn't even a big deal. 150 00:11:00,320 --> 00:11:01,650 Everyone will know. 151 00:11:01,720 --> 00:11:04,480 Everyone will say she's trying to hit on a guy who's five years younger! 152 00:11:07,560 --> 00:11:08,760 Did you ask for me? 153 00:11:09,640 --> 00:11:10,640 What's up? 154 00:11:15,560 --> 00:11:16,560 Yu-mi. 155 00:11:17,320 --> 00:11:19,010 Right, I was just... 156 00:11:19,080 --> 00:11:21,080 [-Yu-mi, no! -Yu-mi, no!] 157 00:11:26,120 --> 00:11:27,840 Guess why I called you out. 158 00:11:30,280 --> 00:11:31,320 Sorry? 159 00:11:31,440 --> 00:11:32,600 Take a guess. 160 00:11:33,840 --> 00:11:34,880 What? 161 00:11:35,680 --> 00:11:38,520 Mr. Oh is here. You should go back in. 162 00:11:38,880 --> 00:11:39,880 Yu-mi. 163 00:11:41,840 --> 00:11:43,000 Gosh. 164 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 Hey, Yu-mi. Where were you? 165 00:11:50,040 --> 00:11:51,240 I got you a coffee. 166 00:11:52,720 --> 00:11:54,600 Here. Drink it before the ice melts. 167 00:11:55,160 --> 00:11:56,160 Thank you. 168 00:12:05,280 --> 00:12:07,080 What did I do just now? 169 00:12:08,080 --> 00:12:09,120 What? 170 00:12:10,240 --> 00:12:11,410 -Oh, boy! -Oh, boy! 171 00:12:11,480 --> 00:12:13,890 Seriously, what was that? 172 00:12:13,960 --> 00:12:15,690 It's a good thing that she didn't tell him. 173 00:12:15,760 --> 00:12:17,170 She almost made a fool of herself. 174 00:12:17,240 --> 00:12:19,890 It's a good thing? You guys frustrate me so much. 175 00:12:19,960 --> 00:12:22,040 Fine. We'll let her grow old all alone! 176 00:12:23,080 --> 00:12:25,930 Emotion, wouldn't it be better 177 00:12:26,000 --> 00:12:28,890 to be remembered as a graceful co-worker than a fool? 178 00:12:28,960 --> 00:12:30,480 You cowards! 179 00:12:46,480 --> 00:12:48,840 [There, you just got a little taste of this story.] 180 00:12:49,840 --> 00:12:54,120 [The daily life of Yu-mi and the cells that love her.] 181 00:12:58,960 --> 00:13:00,880 [Finance Department] 182 00:13:03,440 --> 00:13:06,690 Mr. Nam, Ms. Kim. I'll get going. Don't work too hard. 183 00:13:06,760 --> 00:13:08,050 -Bye. -Bye. 184 00:13:08,120 --> 00:13:09,880 -Have a good evening. -Bye. 185 00:13:15,440 --> 00:13:20,400 This multiplied by 0.033... 186 00:13:23,680 --> 00:13:25,200 It doesn't match. 187 00:13:26,840 --> 00:13:28,640 How come nothing's matching? 188 00:13:32,000 --> 00:13:33,480 My brain isn't working. 189 00:13:51,000 --> 00:13:53,280 Emotion! Can you help me? 190 00:13:53,960 --> 00:13:55,400 -Whatever. -What? 191 00:13:57,440 --> 00:14:00,090 I haven't used this in a while, so it won't move. 192 00:14:00,160 --> 00:14:02,970 Help me out here, Emotion! The deadline is today. 193 00:14:03,040 --> 00:14:06,130 Gosh, you're in charge of the brain. 194 00:14:06,200 --> 00:14:08,520 I'm in charge of her emotion. Why are you asking me? 195 00:14:08,680 --> 00:14:11,200 The sooner she gets this done, the sooner she can go home. 196 00:14:12,440 --> 00:14:16,010 Otherwise, she can't see the sunset, which you love. 197 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 The sunset? 198 00:14:29,200 --> 00:14:31,650 Guys, what are you all waiting for? Do you not want to call it a day? 199 00:14:31,720 --> 00:14:33,160 -We should. -We should. 200 00:14:36,400 --> 00:14:37,370 -Gosh. -Push. 201 00:14:37,440 --> 00:14:40,200 Nice. It's moving now. Keep it up! 202 00:14:41,360 --> 00:14:44,080 -One, two. -One, two. 203 00:14:46,760 --> 00:14:51,000 Oh, I got it. Nice. I knew it. 204 00:14:51,200 --> 00:14:52,560 This was it. 205 00:14:57,520 --> 00:14:58,560 What? 206 00:14:58,680 --> 00:15:01,720 -One, two. -One, two. 207 00:15:01,840 --> 00:15:02,880 What's going on? 208 00:15:03,600 --> 00:15:04,640 -No! -No! 209 00:15:11,400 --> 00:15:12,850 Why must you show up now? 210 00:15:12,920 --> 00:15:15,120 You picked the worst time to show up, Hunger! 211 00:15:18,440 --> 00:15:21,960 I'm hungry. I want to eat something. 212 00:15:23,480 --> 00:15:24,640 I'm hungry. 213 00:15:27,280 --> 00:15:28,720 Gosh, I'm starving. 214 00:15:32,120 --> 00:15:33,200 No. 215 00:15:34,920 --> 00:15:36,360 If I step out now, I'll waste 30 minutes. 216 00:15:38,040 --> 00:15:40,120 No. I should just wait. 217 00:15:51,960 --> 00:15:53,330 -I'm hungry. -Stop, Hunger! 218 00:15:53,400 --> 00:15:57,280 I'm hungry! Give me something to eat! 219 00:15:57,760 --> 00:16:00,010 Look at him. He keeps on growing. 220 00:16:00,080 --> 00:16:03,320 -Stop! -I'm hungry! Feed me! 221 00:16:05,680 --> 00:16:07,170 Yu-mi, where are you going now? 222 00:16:07,240 --> 00:16:08,370 To pick up some gimbap. 223 00:16:08,440 --> 00:16:10,330 Hey, let's go for food together after we finish this. 224 00:16:10,400 --> 00:16:12,080 I can't wait. My hands are shaking. 225 00:16:13,880 --> 00:16:15,880 She must be starving. 226 00:16:23,400 --> 00:16:25,000 -Here you go. -Thank you. 227 00:16:31,720 --> 00:16:33,210 -Thank you. Have a good day. -Thank you. 228 00:16:33,280 --> 00:16:34,520 Be careful. 229 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 Yu-mi. 230 00:16:56,360 --> 00:16:57,440 Hey, Ugi. 231 00:16:57,560 --> 00:16:59,010 You're still here. 232 00:16:59,080 --> 00:17:00,170 You're not done yet? 233 00:17:00,240 --> 00:17:01,920 No, not yet. I'm still working on it. 234 00:17:02,360 --> 00:17:03,520 What about dinner, then? 235 00:17:04,240 --> 00:17:06,160 -I bought some gimbap. -Is that enough food for you? 236 00:17:06,760 --> 00:17:07,840 Yes, it's totally enough. 237 00:17:08,880 --> 00:17:10,440 Pick one. 238 00:17:11,200 --> 00:17:14,050 I've got an iced coffee, a latte, and an iced tea. 239 00:17:14,120 --> 00:17:16,039 There's peppermint too. I bought one of everything. 240 00:17:16,279 --> 00:17:18,480 -No, thanks. I'm good. -I got an extra anyway. 241 00:17:19,320 --> 00:17:20,400 Which one do you want? 242 00:17:20,720 --> 00:17:23,440 Then... I'll take the iced coffee. 243 00:17:24,720 --> 00:17:26,640 -It's this one. -Thanks. 244 00:17:27,999 --> 00:17:29,080 Hold on. 245 00:17:31,160 --> 00:17:32,200 Careful. 246 00:17:39,400 --> 00:17:42,760 [Daehan Noodles] 247 00:17:50,200 --> 00:17:51,640 He held her hand. 248 00:18:09,520 --> 00:18:10,840 You almost dropped it. 249 00:18:11,840 --> 00:18:12,840 You're going in, right? 250 00:18:12,960 --> 00:18:14,120 Yes. Shall we? 251 00:18:22,000 --> 00:18:23,160 I'll get the door. 252 00:18:31,920 --> 00:18:33,690 ♫ He held her hand ♫ 253 00:18:33,760 --> 00:18:35,610 ♫ He held it twice ♫ 254 00:18:35,680 --> 00:18:37,530 ♫ He held her hand ♫ 255 00:18:37,600 --> 00:18:39,320 ♫ He held it twice ♫ 256 00:18:48,680 --> 00:18:50,360 -Come in. -Okay. 257 00:18:50,760 --> 00:18:51,760 Thanks. 258 00:19:12,160 --> 00:19:13,680 Do you still have a lot left to do? 259 00:19:14,200 --> 00:19:16,680 -What? -Do you have a lot left to do? 260 00:19:17,120 --> 00:19:18,730 No, I'm... 261 00:19:18,800 --> 00:19:21,410 We're almost done. We just have to finish up. 262 00:19:21,480 --> 00:19:23,160 -About half an hour... -Hold on. 263 00:19:24,400 --> 00:19:26,360 -Detective. -Stupid. 264 00:19:26,680 --> 00:19:29,080 What time she finishes doesn't matter right now. 265 00:19:29,800 --> 00:19:34,410 Ugi wants to know whether or not he can work late with her. 266 00:19:34,480 --> 00:19:35,610 What makes you say that? 267 00:19:35,680 --> 00:19:36,800 Want to know? 268 00:19:37,160 --> 00:19:39,680 Look at the drinks he's holding. 269 00:19:40,600 --> 00:19:42,280 [Why did he buy so many?] 270 00:19:42,440 --> 00:19:45,320 [It means his department will be working late as well.] 271 00:19:46,400 --> 00:19:47,560 One more thing. 272 00:19:47,720 --> 00:19:49,970 The conclusive clue from this morning. 273 00:19:50,040 --> 00:19:51,170 -What? -A clue? 274 00:19:51,240 --> 00:19:53,010 -What was it? -A clue from this morning? 275 00:19:53,080 --> 00:19:55,040 Stupid. Don't you get it? 276 00:19:55,280 --> 00:19:57,720 Don't you know why he said that this morning? 277 00:19:57,960 --> 00:20:00,520 You live in Ilsan, right? Where in Ilsan? 278 00:20:01,280 --> 00:20:02,330 [Then...] 279 00:20:02,400 --> 00:20:04,730 Ugi had it all planned out. 280 00:20:04,800 --> 00:20:07,160 He knew that today was his chance. 281 00:20:07,680 --> 00:20:09,850 That they may work late together, 282 00:20:09,920 --> 00:20:12,050 leave in his car together, 283 00:20:12,120 --> 00:20:13,850 and he may take her home 284 00:20:13,920 --> 00:20:15,090 -and... -And? 285 00:20:15,160 --> 00:20:20,000 Perhaps it will be a night they never forget. 286 00:20:21,720 --> 00:20:24,090 [Got that? So no matter what,] 287 00:20:24,160 --> 00:20:26,640 [Yu-mi must work late at all costs.] 288 00:20:27,320 --> 00:20:28,520 Do I have a lot of work left? 289 00:20:32,920 --> 00:20:34,280 Too much. 290 00:20:34,880 --> 00:20:36,080 I'll be here a while. 291 00:20:37,160 --> 00:20:38,240 Really? 292 00:20:39,280 --> 00:20:40,840 I think I'll be here late. 293 00:20:42,080 --> 00:20:43,240 I see. 294 00:20:44,920 --> 00:20:47,800 Are you working late too? 295 00:20:48,520 --> 00:20:49,560 Me? 296 00:20:51,720 --> 00:20:52,760 No. 297 00:20:55,200 --> 00:20:56,560 What? 298 00:20:56,960 --> 00:21:00,200 I felt bad that the others are working late, so I got this for them. 299 00:21:01,600 --> 00:21:04,240 What a shame. You said you live in Ilsan. 300 00:21:04,880 --> 00:21:07,080 I'm going there today 301 00:21:07,440 --> 00:21:09,800 so I was going to drop you off if you got off work early. 302 00:21:11,240 --> 00:21:13,120 It was my chance to win some brownie points. 303 00:21:14,040 --> 00:21:15,120 What a shame. 304 00:21:25,120 --> 00:21:26,200 Aren't you getting in? 305 00:21:34,200 --> 00:21:35,850 Detective? As if. 306 00:21:35,920 --> 00:21:37,810 You call that a deduction? 307 00:21:37,880 --> 00:21:39,010 You stupid fool. 308 00:21:39,080 --> 00:21:41,960 Why did you have to butt in and ruin everything? 309 00:22:06,360 --> 00:22:07,690 I'm leaving. 310 00:22:07,760 --> 00:22:09,290 -Okay. -Bye. 311 00:22:09,360 --> 00:22:10,690 -See you tomorrow. -Yu-mi. 312 00:22:10,760 --> 00:22:12,880 This is delicious. Aren't you having any? 313 00:22:14,320 --> 00:22:16,440 You've lost your touch, Yu-mi. 314 00:22:16,800 --> 00:22:17,850 What? 315 00:22:17,920 --> 00:22:21,040 I've lost my touch and my hunches are off. 316 00:22:27,280 --> 00:22:28,520 I'm lonely. 317 00:22:29,680 --> 00:22:31,760 [Has it been too long since she had a boyfriend?] 318 00:22:42,040 --> 00:22:43,080 [No.] 319 00:22:43,440 --> 00:22:45,960 [It's because she has no Love cell.] 320 00:22:58,800 --> 00:22:59,880 Hey... 321 00:23:00,520 --> 00:23:01,600 Thanks. 322 00:23:10,880 --> 00:23:13,320 [Three years ago, Love cell...] 323 00:24:18,080 --> 00:24:19,280 [That day] 324 00:24:19,760 --> 00:24:21,960 [when the town was flooded by Yu-mi's tears.] 325 00:24:23,560 --> 00:24:24,600 Love! 326 00:24:26,800 --> 00:24:27,960 Love! 327 00:24:30,560 --> 00:24:32,730 Love! 328 00:24:32,800 --> 00:24:35,250 [Love cell was swept away by the tears.] 329 00:24:35,320 --> 00:24:37,360 [There was a rumor that she died that day, but...] 330 00:24:40,600 --> 00:24:42,720 White blood cell, do something. 331 00:24:42,920 --> 00:24:44,080 Can you wake her up? 332 00:24:45,080 --> 00:24:46,680 There's nothing I can do. 333 00:24:46,880 --> 00:24:48,040 [She didn't die.] 334 00:24:48,440 --> 00:24:51,520 [However, she has been in a coma for the past three years.] 335 00:25:05,480 --> 00:25:06,720 Good night. 336 00:25:07,120 --> 00:25:11,290 Ms. Kim. Would you please put together the Profit and Loss Statement? 337 00:25:11,360 --> 00:25:12,600 -Okay. -Thanks. 338 00:25:13,640 --> 00:25:16,720 [Yu-mi lost her touch, her hunches became off,] 339 00:25:17,080 --> 00:25:19,560 [and she lost her passion and desire to have a relationship.] 340 00:25:20,200 --> 00:25:23,920 [She may really grow old alone and never...] 341 00:25:27,160 --> 00:25:30,240 [Cha Ugi] 342 00:25:36,800 --> 00:25:37,880 Hello? 343 00:25:38,600 --> 00:25:39,760 [It's me.] 344 00:25:41,080 --> 00:25:43,320 Hey, Ugi. What's up? 345 00:25:43,720 --> 00:25:45,080 [You're still at the office, right?] 346 00:25:46,040 --> 00:25:47,040 Yes. 347 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Why? 348 00:25:49,160 --> 00:25:52,560 [My friend is running late, so I came back.] 349 00:25:52,680 --> 00:25:53,960 [Let's go together when you finish.] 350 00:25:54,400 --> 00:25:55,680 [I'll drive you home.] 351 00:25:57,680 --> 00:26:01,000 You'll drive me home? 352 00:26:05,320 --> 00:26:06,400 [Yes.] 353 00:26:14,960 --> 00:26:17,240 Let's go. I'll take you home. 354 00:26:18,440 --> 00:26:21,200 Oh, I... 355 00:26:22,720 --> 00:26:25,650 I don't know how long 356 00:26:25,720 --> 00:26:28,690 this is going to take. 357 00:26:28,760 --> 00:26:30,880 It's fine. I'll wait. 358 00:26:54,640 --> 00:26:58,240 [That was the moment that her Love cells woke up] 359 00:27:04,000 --> 00:27:06,240 [after three years.] 360 00:27:15,720 --> 00:27:19,160 [Episode 2: Yu-mi vs. Ruby] 361 00:27:20,840 --> 00:27:25,200 [Daehan Noodles] 362 00:27:34,960 --> 00:27:36,850 Reason, I think it's going too fast! 363 00:27:36,920 --> 00:27:38,320 I can't control it! 364 00:27:39,840 --> 00:27:40,880 Be careful! 365 00:27:57,960 --> 00:28:00,170 Hurry up. Hurry up. 366 00:28:00,240 --> 00:28:02,040 [It's okay. I'll wait.] 367 00:28:07,600 --> 00:28:09,170 -Emotion, -That's fast. 368 00:28:09,240 --> 00:28:12,410 I've never seen Yu-mi's brain work so fast. 369 00:28:12,480 --> 00:28:14,520 -You can do it, Yu-mi! -You can do it, Yu-mi! 370 00:28:15,480 --> 00:28:17,960 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 371 00:28:27,400 --> 00:28:29,600 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 372 00:28:34,760 --> 00:28:36,880 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 373 00:28:38,240 --> 00:28:39,760 Mr. Nam. Here you go. 374 00:28:40,080 --> 00:28:41,970 I checked it three times, and there aren't any errors. 375 00:28:42,040 --> 00:28:43,570 Okay. Good job. 376 00:28:43,640 --> 00:28:45,570 -Then you can-- -Can I go home? 377 00:28:45,640 --> 00:28:46,600 What? 378 00:28:46,800 --> 00:28:48,640 I thought you were telling me I could leave. 379 00:28:49,360 --> 00:28:51,890 Oh, right. You can leave. 380 00:28:51,960 --> 00:28:53,680 Okay, sir. I'll see you tomorrow. 381 00:28:55,280 --> 00:28:58,330 [Daehan Noodles Corporation, Financial Report] 382 00:28:58,400 --> 00:29:00,010 I was going to say 383 00:29:00,080 --> 00:29:03,520 that we should leave together. 384 00:29:07,760 --> 00:29:10,160 Gosh, I'm scared to stay here alone. 385 00:29:13,720 --> 00:29:15,840 I just heard something. 386 00:29:17,280 --> 00:29:19,240 Is someone still here? 387 00:29:45,880 --> 00:29:46,970 Hello? 388 00:29:47,040 --> 00:29:49,450 Hey, Ugi. I just finished. 389 00:29:49,520 --> 00:29:51,010 Did you wait long? 390 00:29:51,080 --> 00:29:52,170 [No, I didn't.] 391 00:29:52,240 --> 00:29:53,410 Come to the first floor, 392 00:29:53,480 --> 00:29:54,530 I'm waiting in my car. 393 00:29:54,600 --> 00:29:57,080 -Okay. I'll be right there. [-Okay.] 394 00:30:00,440 --> 00:30:07,240 [Daehan Noodles] 395 00:30:07,480 --> 00:30:08,600 Yu-mi. 396 00:30:10,520 --> 00:30:11,760 Sit in the front. 397 00:30:12,960 --> 00:30:14,000 Okay. 398 00:30:34,960 --> 00:30:39,200 A date! Her first one in three years! 399 00:30:49,280 --> 00:30:51,490 -I'm sorry it took so long. -It's okay. 400 00:30:51,560 --> 00:30:53,880 Mr. Nam is really meticulous. 401 00:30:54,000 --> 00:30:55,560 Good job today, Yu-mi. 402 00:30:58,960 --> 00:31:00,040 Ruby. 403 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 Hi, Yu-mi. 404 00:31:08,080 --> 00:31:10,080 I'm going to with you too. 405 00:31:11,400 --> 00:31:14,090 -What? -Ruby said she has plans in Ilsan too. 406 00:31:14,160 --> 00:31:16,730 -I see. -I totally lucked out today. 407 00:31:16,800 --> 00:31:19,240 I have plans with my friend in Ilsan today. 408 00:31:19,360 --> 00:31:21,170 I was wondering how I'd get there 409 00:31:21,240 --> 00:31:23,450 when I bumped into Ugi. 410 00:31:23,520 --> 00:31:25,770 Then he told me he was going to Ilsan too. 411 00:31:25,840 --> 00:31:27,410 He said he had plans there. 412 00:31:27,480 --> 00:31:30,800 Oh, my. I called you by your name. 413 00:31:32,200 --> 00:31:33,440 Is that okay? 414 00:31:35,840 --> 00:31:37,330 -I don't know. -Why not? 415 00:31:37,400 --> 00:31:39,040 I'm going to call you that. 416 00:31:41,200 --> 00:31:42,610 I'm going to go now. 417 00:31:42,680 --> 00:31:43,960 Okay. Let's go! 418 00:31:52,520 --> 00:31:55,960 [My best friend got married and moved to Ilsan, and tomorrow's her birthday.] 419 00:31:56,280 --> 00:31:58,050 But she's in her last trimester, 420 00:31:58,120 --> 00:32:00,090 so I agreed to go to her. 421 00:32:00,160 --> 00:32:01,640 I'm being considerate of her. 422 00:32:03,360 --> 00:32:04,970 Your friend got married earlier. 423 00:32:05,040 --> 00:32:06,920 Aren't you in the class of 2018? 424 00:32:07,240 --> 00:32:09,920 Yes. You're in the class of 2017, right? 425 00:32:10,640 --> 00:32:13,880 -Yes. -And you're in the class of 2013. Right? 426 00:32:15,200 --> 00:32:17,840 -What? -Since you're five years older than me... 427 00:32:18,160 --> 00:32:19,640 That means you're in the class of 2013. 428 00:32:20,960 --> 00:32:23,440 No, I'm in the class of 2012. 429 00:32:24,600 --> 00:32:27,080 You graduated in 2012? Seriously? 430 00:32:27,320 --> 00:32:30,280 -Yes. -You're five years older than me? 431 00:32:30,840 --> 00:32:32,120 I thought you were four years older. 432 00:32:32,760 --> 00:32:35,480 You look really young for your age. 433 00:32:39,880 --> 00:32:41,000 That's good. 434 00:32:52,120 --> 00:32:53,720 You should drop Yu-mi off first. 435 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 I'm okay. You should go first. 436 00:32:56,400 --> 00:32:58,360 No, it's okay. We could drop you off first. 437 00:32:59,280 --> 00:33:01,330 No, you said you had plans. 438 00:33:01,400 --> 00:33:03,600 I'm just going home, so there's no rush. 439 00:33:04,080 --> 00:33:06,250 Ugi, you should drop Ruby off first, and.. 440 00:33:06,320 --> 00:33:08,080 Ugi and I are going to the same place. 441 00:33:10,040 --> 00:33:12,480 -What? -We're going to the same restaurant. 442 00:33:12,600 --> 00:33:14,840 Oh, I see. 443 00:33:15,480 --> 00:33:16,920 I'll stop at your place first. 444 00:33:18,480 --> 00:33:21,800 Okay. Thanks a lot. 445 00:33:44,280 --> 00:33:46,280 Thanks for the ride. 446 00:33:46,480 --> 00:33:47,720 I'll see you tomorrow. 447 00:33:48,680 --> 00:33:50,280 Get some rest. 448 00:33:51,280 --> 00:33:52,360 Goodbye. 449 00:33:54,040 --> 00:33:55,360 Bye, Yu-mi! 450 00:34:03,160 --> 00:34:04,650 [It's game over.] 451 00:34:04,720 --> 00:34:06,400 Date, my foot. 452 00:34:07,320 --> 00:34:09,600 Like we'd ever get a date. 453 00:34:10,280 --> 00:34:12,920 I'm going to bed. Good night. 454 00:34:13,240 --> 00:34:15,400 I thought it was for real this time. 455 00:34:15,920 --> 00:34:17,960 I really thought it was a date. 456 00:34:18,159 --> 00:34:20,610 It's because of Ruby. If it weren't for her... 457 00:34:20,680 --> 00:34:24,840 No. It's not Ruby's fault. It's because Love isn't here. 458 00:34:25,760 --> 00:34:27,880 I miss her. 459 00:34:28,159 --> 00:34:29,280 Emotion... 460 00:34:30,680 --> 00:34:31,880 Where are you going? 461 00:35:24,160 --> 00:35:25,320 [What am I?] 462 00:35:27,240 --> 00:35:28,400 [Kim Yu-mi.] 463 00:35:29,880 --> 00:35:31,040 [What are you?] 464 00:35:33,000 --> 00:35:35,000 [You're not ambitious,] 465 00:35:36,480 --> 00:35:40,000 [but you don't have fun or enjoy life either.] 466 00:35:46,080 --> 00:35:49,000 I thought she'd be a better adult than she is now. 467 00:35:51,960 --> 00:35:53,080 She's at it again. 468 00:35:53,840 --> 00:35:56,840 Emotion lets loose between 1 a.m. and 3 a.m. 469 00:35:57,200 --> 00:35:59,320 I should've put her to sleep before then. 470 00:35:59,600 --> 00:36:02,840 What should we do, Reason? She has work tomorrow. 471 00:36:03,120 --> 00:36:04,280 Wait here. 472 00:36:06,520 --> 00:36:08,280 What is life? 473 00:36:08,800 --> 00:36:10,360 What is love? 474 00:36:10,480 --> 00:36:12,410 Emotion, it's time to go to sleep. 475 00:36:12,480 --> 00:36:15,360 Where from do we come and where to do we go? 476 00:36:15,520 --> 00:36:17,880 Emotion? Will you look at me? 477 00:36:18,000 --> 00:36:19,040 What? 478 00:36:20,280 --> 00:36:23,480 Sleepy, now! Put Yu-mi to sleep! 479 00:36:34,880 --> 00:36:39,320 ♫ Sleep now, sleep, dear Yu-mi ♫ 480 00:36:40,520 --> 00:36:41,560 [That's it.] 481 00:36:41,880 --> 00:36:46,320 [♫ Sleep now, sleep well ♫] 482 00:36:46,680 --> 00:36:48,080 [She's falling asleep.] 483 00:37:02,280 --> 00:37:04,320 The more I think about it, the angrier it makes me. 484 00:37:04,960 --> 00:37:06,640 Why did she ask what year I started college? 485 00:37:09,280 --> 00:37:11,080 Ruby, that brat. 486 00:37:11,560 --> 00:37:14,370 What? Some cells are still up? 487 00:37:14,440 --> 00:37:16,770 -What? -Painful Memory? 488 00:37:16,840 --> 00:37:18,800 How could you say such a thing? 489 00:37:19,080 --> 00:37:20,370 I'll make you pay, Ruby. 490 00:37:20,440 --> 00:37:21,800 Go to sleep! 491 00:37:25,400 --> 00:37:26,720 Forget it. 492 00:37:41,200 --> 00:37:42,240 Oh, right. 493 00:37:43,800 --> 00:37:45,640 Did I close the gas valve? 494 00:37:45,880 --> 00:37:47,810 Oh, no. I don't like this feeling. 495 00:37:47,880 --> 00:37:50,730 What if there's an explosion? 496 00:37:50,800 --> 00:37:51,840 Just go to sleep! 497 00:37:54,240 --> 00:37:55,240 I closed it. 498 00:38:00,480 --> 00:38:02,560 [I saw them earlier.] 499 00:38:06,120 --> 00:38:08,240 I saw them. 500 00:38:09,520 --> 00:38:11,560 What on earth did you see? 501 00:38:11,960 --> 00:38:15,160 The leftover dumplings in the freezer. 502 00:38:17,840 --> 00:38:20,160 [Dumplings] 503 00:38:33,040 --> 00:38:34,080 What are you doing? 504 00:38:35,440 --> 00:38:37,800 What are you cooking at 2 a.m.? 505 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 [Ruby_baby] 506 00:39:08,320 --> 00:39:09,360 What's this? 507 00:39:10,760 --> 00:39:13,650 [My heavily pregnant friend went into labor and rushed to the hospital.] 508 00:39:13,720 --> 00:39:15,520 [Ugi's friend stood him up too.] 509 00:39:16,080 --> 00:39:19,890 [The two ditched friends got together for a drink in Ilsan.] 510 00:39:19,960 --> 00:39:21,800 [We're at Chicken Box.] 511 00:39:22,040 --> 00:39:24,680 [Enjoying chicken and alcohol. Don't know when I'll be home.] 512 00:39:26,960 --> 00:39:28,650 The two of them are together? 513 00:39:28,720 --> 00:39:31,720 Do you want me to deduce what's going on? 514 00:39:32,400 --> 00:39:34,200 [They're at Chicken Box.] 515 00:39:34,440 --> 00:39:35,690 It's a fried chicken joint in the mall they were meeting their friends at. 516 00:39:35,760 --> 00:39:37,560 [Ilsan] 517 00:39:38,320 --> 00:39:39,610 They dropped Yu-mi off at 9 p.m. 518 00:39:39,680 --> 00:39:40,770 and it's 2 a.m. now. 519 00:39:40,840 --> 00:39:44,240 That means this isn't their first stop. It's either their second or third. 520 00:39:44,520 --> 00:39:46,170 The plate of chicken is still pretty full, 521 00:39:46,240 --> 00:39:48,880 so I'm 90 percent sure they just reached their third stop. 522 00:39:49,200 --> 00:39:50,370 If this is the third stop, 523 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 -their next stop will be... -Will you stop it? 524 00:40:02,360 --> 00:40:03,640 What time is it? 525 00:40:06,200 --> 00:40:07,520 We can sleep in. 526 00:40:21,240 --> 00:40:22,280 Did you sleep well? 527 00:40:28,240 --> 00:40:29,680 We're not late, are we? 528 00:40:31,120 --> 00:40:32,240 There's still time. 529 00:41:14,640 --> 00:41:18,160 [Episode 3: Prime Cells] 530 00:41:18,520 --> 00:41:21,480 The new kid I told you about. She's weird. 531 00:41:21,720 --> 00:41:24,610 [Everyone has something called Prime cells.] 532 00:41:24,680 --> 00:41:25,210 [Hunger cell] 533 00:41:25,280 --> 00:41:28,370 He dozed off at her desk, then let rip a massive fart. 534 00:41:28,440 --> 00:41:29,130 [Gossip cell] 535 00:41:29,200 --> 00:41:32,490 He woke himself up. It was really something. 536 00:41:32,560 --> 00:41:34,650 I think he's... Farter's coming. I have to go. 537 00:41:34,720 --> 00:41:37,930 [Romance cell] [They're the cells that have the most power.] 538 00:41:38,000 --> 00:41:39,880 [The cells that represent that person.] 539 00:41:41,520 --> 00:41:42,620 Good morning. 540 00:41:42,694 --> 00:41:45,200 [Shopping cell] 541 00:41:45,800 --> 00:41:50,600 [Ambition cell] The most popular is a spirit made over the last six months. 542 00:41:54,880 --> 00:41:57,970 [Nam Joo-hyuk] 543 00:41:58,040 --> 00:41:59,520 My goodness. 544 00:42:10,680 --> 00:42:11,770 Good morning, Yu-mi. 545 00:42:11,840 --> 00:42:13,080 Good morning. 546 00:42:15,640 --> 00:42:17,320 [Lee Ruby] 547 00:42:19,280 --> 00:42:21,120 Hey, what's wrong with your face? 548 00:42:21,400 --> 00:42:22,440 Why? 549 00:42:22,720 --> 00:42:22,850 You look like you aged ten years. 550 00:42:22,920 --> 00:42:24,690 [Nosy cell] 551 00:42:24,760 --> 00:42:25,880 Did you not sleep? 552 00:42:28,160 --> 00:42:29,480 Do you want a coffee? 553 00:42:29,800 --> 00:42:30,800 No. 554 00:42:37,120 --> 00:42:38,640 [Lee Ruby] 555 00:42:48,000 --> 00:42:50,120 -Good morning, Yi-da. -Hi. 556 00:42:51,000 --> 00:42:53,800 Did you not sleep either? You look tired. 557 00:42:54,600 --> 00:42:55,810 How did you know? 558 00:42:55,880 --> 00:42:58,050 I didn't sleep a wink last night. 559 00:42:58,120 --> 00:43:00,080 You didn't, did you? Why didn't you? 560 00:43:00,720 --> 00:43:02,000 Well... 561 00:43:03,880 --> 00:43:05,480 That's a secret. 562 00:43:06,880 --> 00:43:09,880 What was that about? What is she excited about? 563 00:43:13,520 --> 00:43:15,480 [Yu-mi's Prime cells were...] 564 00:43:18,880 --> 00:43:20,000 [Love.] 565 00:43:20,880 --> 00:43:23,320 [Love truly was amazing.] 566 00:43:32,560 --> 00:43:34,360 Cell Chips are the best. 567 00:43:34,720 --> 00:43:36,210 Don't eat so much! 568 00:43:36,280 --> 00:43:38,280 Do you want to go on a date with a tire around your waist? 569 00:43:41,800 --> 00:43:44,720 [She was the only cell to stop Hunger.] 570 00:43:48,480 --> 00:43:49,570 It's warm. 571 00:43:49,640 --> 00:43:51,160 It's negative ten degrees today. 572 00:43:51,520 --> 00:43:54,440 But I'm not cold at all. It's really warm. 573 00:43:54,720 --> 00:43:57,760 [She conjured magic to make fierce wind warm.] 574 00:44:00,400 --> 00:44:02,250 I forgot my wallet again. 575 00:44:02,320 --> 00:44:04,120 Oh, I'll pay. 576 00:44:08,120 --> 00:44:10,840 I want coffee, but I don't have my wallet with me. 577 00:44:11,680 --> 00:44:12,960 I have a coupon. 578 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Yu-mi. 579 00:44:18,560 --> 00:44:20,050 I actually don't have money for the taxi... 580 00:44:20,120 --> 00:44:21,120 I do. 581 00:44:23,360 --> 00:44:25,970 Yu-mi. 10 dollars is too tight. It will be at least 15 dollars. 582 00:44:26,040 --> 00:44:27,160 Okay. Here. 583 00:44:27,640 --> 00:44:28,760 You can go now. 584 00:44:37,040 --> 00:44:38,730 [No matter how terrible the situation was,] 585 00:44:38,800 --> 00:44:40,040 Bye. 586 00:44:40,160 --> 00:44:42,120 [she turns it into a happy memory.] 587 00:44:43,600 --> 00:44:44,880 [The cell of cells.] 588 00:44:45,200 --> 00:44:47,170 [She was our star.] 589 00:44:47,240 --> 00:44:49,840 [Love is the best.] 590 00:44:50,280 --> 00:44:52,560 Love. It's so hard. 591 00:44:53,320 --> 00:44:56,240 How do you start a relationship? 592 00:45:07,680 --> 00:45:09,800 Yu-mi. Good morning. 593 00:45:11,920 --> 00:45:13,560 Did you rest well yesterday? 594 00:45:15,000 --> 00:45:17,250 Yes. Did you get home safely? 595 00:45:17,320 --> 00:45:20,120 No. I went home at 4 a.m. last night. 596 00:45:21,520 --> 00:45:23,250 Why? What did you do? 597 00:45:23,320 --> 00:45:24,970 My plan got canceled, 598 00:45:25,040 --> 00:45:27,680 and Ugi said his friend was going to be late too. 599 00:45:27,800 --> 00:45:31,170 I was so hungry. I joined him for a meal, 600 00:45:31,240 --> 00:45:34,440 but his friend didn’t come. So I ended up drinking while waiting. 601 00:45:34,680 --> 00:45:37,160 Then his friend showed up at 3 a.m.. 602 00:45:37,480 --> 00:45:40,000 He ended up driving me home. 603 00:45:40,360 --> 00:45:41,520 Isn't that funny? 604 00:45:42,000 --> 00:45:43,050 Yes? 605 00:45:43,120 --> 00:45:45,000 Still, it was fun. 606 00:45:45,400 --> 00:45:47,280 Ugi is pretty funny. 607 00:45:50,080 --> 00:45:51,960 You guys are so energetic. 608 00:45:52,440 --> 00:45:54,400 It would've been nice if you were there too. 609 00:45:54,600 --> 00:45:57,330 You should've called. I live nearby. 610 00:45:57,400 --> 00:45:59,080 I thought you might be tired. 611 00:46:01,080 --> 00:46:03,090 Were you being considerate? 612 00:46:03,160 --> 00:46:04,240 Yes. 613 00:46:05,680 --> 00:46:08,600 Thanks, Ruby, for taking care of me. 614 00:46:09,080 --> 00:46:10,560 Don't mention it. 615 00:46:21,800 --> 00:46:24,120 Press harder. She must keep a smile on. 616 00:46:30,880 --> 00:46:33,930 Yu-mi. Do you know what Ugi does on weekends? 617 00:46:34,000 --> 00:46:37,160 Apparently, he only stays at home. He doesn't look like one, right? 618 00:46:37,800 --> 00:46:39,720 It's probably because he's Gemini. 619 00:46:40,680 --> 00:46:42,250 Oh, and do you know what his mother does? 620 00:46:42,320 --> 00:46:44,130 [Daehan Noodles] 621 00:46:44,200 --> 00:46:45,530 It's so shocking. 622 00:46:45,600 --> 00:46:48,120 Do you know in old magazines... Wait. 623 00:46:51,600 --> 00:46:53,650 Her expression is about to change. 624 00:46:53,720 --> 00:46:54,730 No. You must hold out. 625 00:46:54,800 --> 00:46:57,570 If she doesn't smile now, she'll look weird. 626 00:46:57,640 --> 00:47:00,640 I can't hold out. 627 00:47:05,160 --> 00:47:07,280 So we decided to go together. 628 00:47:08,680 --> 00:47:10,450 -What? -The flower festival. 629 00:47:10,520 --> 00:47:11,970 You're going to the flower festival together? 630 00:47:12,040 --> 00:47:14,960 Yes. Apparently, Ilsan flower festival is famous. 631 00:47:15,080 --> 00:47:17,680 I saw a banner yesterday too. 632 00:47:17,920 --> 00:47:19,160 It starts tomorrow. 633 00:47:19,600 --> 00:47:22,440 It came up while drinking, and we're really going. 634 00:47:23,040 --> 00:47:25,080 It's too late to back out now anyway. 635 00:47:28,200 --> 00:47:30,200 Yu-mi. What's wrong 636 00:47:30,520 --> 00:47:32,000 with your face? 637 00:47:33,040 --> 00:47:34,120 What about my face? 638 00:47:35,120 --> 00:47:36,200 You look 639 00:47:37,040 --> 00:47:38,680 terribly... 640 00:47:38,840 --> 00:47:40,160 Terribly what? 641 00:47:44,280 --> 00:47:45,360 Ugi. 642 00:47:45,720 --> 00:47:46,800 Good morning. 643 00:47:48,480 --> 00:47:49,800 Yu-mi. Good morning. 644 00:47:54,640 --> 00:47:56,610 It's over if you show Ugi. 645 00:47:56,680 --> 00:47:58,480 Smile. Please! 646 00:48:03,160 --> 00:48:05,480 I heard you had fun yesterday. 647 00:48:07,200 --> 00:48:08,280 Pardon? 648 00:48:09,800 --> 00:48:11,880 It happened somehow. 649 00:48:13,080 --> 00:48:14,880 He showed up at 3 a.m. in the morning. 650 00:48:15,960 --> 00:48:17,880 Still, it was so much fun. 651 00:48:18,120 --> 00:48:19,200 Oh, that's right, Ugi. 652 00:48:19,440 --> 00:48:21,520 Can we go to the flower festival on Sunday? 653 00:48:21,760 --> 00:48:23,880 I forgot I'm going to Busan tomorrow. 654 00:48:24,720 --> 00:48:26,370 Sure. Let's go on Sunday. 655 00:48:26,440 --> 00:48:28,200 Yes! Sounds good. 656 00:48:33,480 --> 00:48:36,600 Ugi. Can we go at night instead? 657 00:48:36,840 --> 00:48:39,450 I heard it's better at night with fireworks and everything. 658 00:48:39,520 --> 00:48:41,320 -Sure. -I'm so excited. 659 00:48:42,760 --> 00:48:43,880 You should come too. 660 00:48:45,240 --> 00:48:46,450 What? 661 00:48:46,520 --> 00:48:48,080 You live in the area. 662 00:48:48,520 --> 00:48:49,520 You should come. 663 00:48:50,120 --> 00:48:52,200 No, I... 664 00:48:53,120 --> 00:48:54,600 Why would I... 665 00:48:55,240 --> 00:48:56,960 Do you have plans on Sunday? 666 00:48:57,480 --> 00:48:59,330 No, I don't. 667 00:48:59,400 --> 00:49:00,440 Then come with us. 668 00:49:02,080 --> 00:49:03,240 Should I? 669 00:49:03,360 --> 00:49:04,880 Come on, Yu-mi. 670 00:49:06,360 --> 00:49:09,080 Yes. It will be fun if you come. 671 00:49:09,240 --> 00:49:10,440 Come with us, Yu-mi. 672 00:49:11,280 --> 00:49:12,920 It will be fun to go with a lot of people. 673 00:49:13,080 --> 00:49:14,600 You should come, Yu-mi. 674 00:49:15,200 --> 00:49:16,886 [What's she doing?] 675 00:49:16,960 --> 00:49:18,770 I thought she was interested in Ugi. 676 00:49:18,840 --> 00:49:21,250 Maybe she was just cheerful and tactless. 677 00:49:21,320 --> 00:49:24,880 We misunderstood Ruby. 678 00:49:25,400 --> 00:49:26,480 You think so? 679 00:49:29,560 --> 00:49:31,400 Come on, Yu-mi. Will you? 680 00:49:35,280 --> 00:49:36,280 Okay. 681 00:49:36,840 --> 00:49:37,890 Sure. 682 00:49:37,960 --> 00:49:40,800 It's so nice to go with you. 683 00:49:41,960 --> 00:49:43,000 It's great. 684 00:49:50,160 --> 00:49:51,200 Congratulations. 685 00:49:51,720 --> 00:49:52,760 I'm jealous. 686 00:49:53,720 --> 00:49:56,000 -You became the department head. -Mr. Nam. 687 00:49:57,240 --> 00:49:58,320 Bye. 688 00:49:58,800 --> 00:50:00,520 Join us for the flower festival. 689 00:50:00,680 --> 00:50:02,720 Let's all go together. Come here. 690 00:50:05,600 --> 00:50:08,040 What? What is it? 691 00:50:09,400 --> 00:50:10,720 A festival? 692 00:50:13,800 --> 00:50:16,250 -What's going on? -Isn't that actually nice? 693 00:50:16,320 --> 00:50:17,640 Everyone. Pay attention. 694 00:50:17,920 --> 00:50:20,960 This is more serious than you think. Look. 695 00:50:21,480 --> 00:50:23,770 Four people are going to the flower festival. 696 00:50:23,840 --> 00:50:25,440 Two men and two women. 697 00:50:28,080 --> 00:50:30,520 [This is what we want.] 698 00:50:31,880 --> 00:50:34,560 It's been such a long time since I laughed. 699 00:50:36,240 --> 00:50:38,680 [-This is probably what Ruby wants.] -Look. 700 00:50:39,000 --> 00:50:40,120 Seriously. 701 00:50:41,800 --> 00:50:43,290 This is so much fun. 702 00:50:43,360 --> 00:50:45,490 Ruby suddenly got Mr. Nam involved... 703 00:50:45,560 --> 00:50:47,160 to set him up with Yu-mi. 704 00:50:48,800 --> 00:50:50,040 Why would she do that? 705 00:50:50,200 --> 00:50:52,890 Ruby going out with Ugi has nothing to do with us. 706 00:50:52,960 --> 00:50:55,360 It does. Because... 707 00:50:57,000 --> 00:50:59,010 -Mr. Nam is so fast. -Ugi. 708 00:50:59,080 --> 00:51:00,610 -Mr. Nam. -Let's run away. 709 00:51:00,680 --> 00:51:02,880 -Sure. -I'm so jealous of you. 710 00:51:03,080 --> 00:51:04,240 You know how I feel about you, right? 711 00:51:06,640 --> 00:51:08,880 -Mr. Nam. You're drunk. -Ugi. 712 00:51:11,040 --> 00:51:13,250 [Mr. Nam is like a brother to Ugi.] 713 00:51:13,320 --> 00:51:14,600 [They're best friends.] 714 00:51:16,200 --> 00:51:17,240 Ms. Kim. 715 00:51:17,720 --> 00:51:19,080 I mean, Yu-mi. 716 00:51:19,760 --> 00:51:20,760 Here. 717 00:51:21,000 --> 00:51:22,610 Oh, thank you. 718 00:51:22,680 --> 00:51:26,040 [The moment the old bachelor Mr. Nam shows Yu-mi interest...] 719 00:51:27,720 --> 00:51:28,840 Ugi. 720 00:51:31,120 --> 00:51:32,200 Let's go. 721 00:51:32,840 --> 00:51:36,320 [Ugi's likely to stop paying attention to Yu-mi.] 722 00:51:37,000 --> 00:51:38,080 [Why?] 723 00:51:38,360 --> 00:51:40,560 Ugi is a loyal guy. 724 00:51:43,200 --> 00:51:45,810 That means, Ruby got us again. 725 00:51:45,880 --> 00:51:49,410 That wrench with nine tails! 726 00:51:49,480 --> 00:51:50,600 Then I'm not going. 727 00:51:50,920 --> 00:51:54,120 I'd rather not go. Tell them to go alone. 728 00:51:54,360 --> 00:51:56,000 -That's a no. -Why? 729 00:51:56,760 --> 00:51:57,890 If Yu-mi bails out, 730 00:51:57,960 --> 00:52:00,330 [Mr. Nam will become a third wheel.] 731 00:52:00,400 --> 00:52:02,440 [He's highly unlikely to go.] 732 00:52:06,720 --> 00:52:08,400 [Then it will be a date] 733 00:52:09,080 --> 00:52:11,360 [like Ruby planned.] 734 00:52:12,280 --> 00:52:15,440 We're stuck in Ruby's trap. 735 00:52:16,760 --> 00:52:19,570 I've always hated Ruby! 736 00:52:19,640 --> 00:52:20,960 What now? 737 00:52:21,520 --> 00:52:23,840 What do we do now? 738 00:52:25,080 --> 00:52:26,410 I have no idea either. 739 00:52:26,480 --> 00:52:29,080 This isn't my specialty, you know. 740 00:52:30,800 --> 00:52:32,560 We have to do something. 741 00:52:32,960 --> 00:52:36,040 Would you be happy if your crush went out with someone else? 742 00:52:37,440 --> 00:52:39,730 Are we going to let her be all lonely forever? 743 00:52:39,800 --> 00:52:42,320 Do you want to see her veg out alone at home every weekend? 744 00:52:42,960 --> 00:52:44,930 Her weekends have been the same for three years. 745 00:52:45,000 --> 00:52:47,320 She's so lonely every night. 746 00:52:47,680 --> 00:52:49,960 I'm really sick of it now! 747 00:52:50,960 --> 00:52:53,010 Agreed. I'm sick of it too! 748 00:52:53,080 --> 00:52:54,480 Emotion is right. 749 00:52:54,880 --> 00:52:56,800 We can't let her live like this forever. 750 00:52:57,040 --> 00:52:59,290 That's right. We absolutely can't. 751 00:52:59,360 --> 00:53:01,730 -Let's turn things around. -Guys, let's fight. 752 00:53:01,800 --> 00:53:03,650 An eye for an eye, a tooth for a tooth! 753 00:53:03,720 --> 00:53:05,320 Love must be won. 754 00:53:05,560 --> 00:53:07,410 Let's take Ruby down! 755 00:53:07,480 --> 00:53:10,000 -Let's take her down! -Yes! 756 00:53:11,040 --> 00:53:13,360 Ugi, let's go to this place for drinks after dinner. 757 00:53:13,880 --> 00:53:16,200 There are many reviews, and the rating is high. 758 00:53:16,600 --> 00:53:18,400 -Shall we check it out? -Yes. 759 00:53:19,080 --> 00:53:20,650 Or how about this place? 760 00:53:20,720 --> 00:53:23,720 This place looks good too, but we'd have to make a reservation today. 761 00:53:26,440 --> 00:53:28,920 Ms. Kim, can I ask you something? 762 00:53:29,320 --> 00:53:31,760 -Sure. -I totally let it slip my mind, 763 00:53:32,240 --> 00:53:35,880 but we'll hear about the contract for Germany on Sunday, right? 764 00:53:37,400 --> 00:53:39,280 That means we should come into the office that day. 765 00:53:39,560 --> 00:53:42,240 Yes, you're right. 766 00:53:43,040 --> 00:53:45,200 I totally forgot. 767 00:53:45,520 --> 00:53:47,680 Can we check out the festival tomorrow instead? 768 00:53:49,440 --> 00:53:50,810 Looks like we have no choice. 769 00:53:50,880 --> 00:53:52,890 I'm okay with that, but I don't think Ruby is available. 770 00:53:52,960 --> 00:53:54,360 Tomorrow, I can't. 771 00:53:54,760 --> 00:53:56,200 I have to go to Busan tomorrow. 772 00:53:56,960 --> 00:53:58,040 I see. 773 00:54:00,560 --> 00:54:03,040 Can't you just take care of it quickly? 774 00:54:03,280 --> 00:54:05,810 Or maybe work on it after we get back from the festival. 775 00:54:05,880 --> 00:54:08,810 I don't think we can do that. We have to work around their schedule. 776 00:54:08,880 --> 00:54:10,610 Then how about we move it to next week? 777 00:54:10,680 --> 00:54:12,730 Next week? The festival will be over. 778 00:54:12,800 --> 00:54:13,920 I see. 779 00:54:15,320 --> 00:54:17,800 -Then what should we do? [-Now's our chance.] 780 00:54:19,880 --> 00:54:21,880 Think of a joke 781 00:54:23,600 --> 00:54:24,210 [True Feeling] 782 00:54:24,280 --> 00:54:27,080 with a grain of truth in it. 783 00:54:27,840 --> 00:54:31,530 There we go. Here's our bait. 784 00:54:31,600 --> 00:54:32,730 Fishing cell. 785 00:54:32,800 --> 00:54:35,490 Will this work? Don't you think it'll be too obvious? 786 00:54:35,560 --> 00:54:38,330 Don't worry, Emotion. It does sound like a joke, 787 00:54:38,400 --> 00:54:40,090 so there are plenty of ways to work around it. 788 00:54:40,160 --> 00:54:41,930 Go for it, bait! 789 00:54:42,000 --> 00:54:43,920 Come back with a big fish! 790 00:54:45,880 --> 00:54:48,160 Then the three of us should just go tomorrow 791 00:54:48,560 --> 00:54:50,050 without Ruby. 792 00:54:50,120 --> 00:54:52,320 [Daehan Noodles] 793 00:54:52,680 --> 00:54:54,810 But I was the one who suggested this. 794 00:54:54,880 --> 00:54:56,450 I was just joking, Ruby. 795 00:54:56,520 --> 00:54:57,810 We won't go without you. 796 00:54:57,880 --> 00:54:59,480 We can't go without you two either. 797 00:55:02,640 --> 00:55:04,960 I'm okay with sticking with the original plan. 798 00:55:07,040 --> 00:55:08,480 That would be better. 799 00:55:08,840 --> 00:55:11,360 The three of you can go and have fun. 800 00:55:16,600 --> 00:55:19,290 Nice. I got you! 801 00:55:19,360 --> 00:55:20,880 -It's coming up! -It's coming up! 802 00:55:23,360 --> 00:55:25,040 Are you sure you're okay with it? 803 00:55:25,800 --> 00:55:27,880 Yes. Ruby is totally fine. 804 00:55:28,240 --> 00:55:30,200 I'll go with my friends another time. 805 00:55:34,600 --> 00:55:37,650 Then the three of us will go together tomorrow, which is Saturday... 806 00:55:37,720 --> 00:55:38,880 Count me out. 807 00:55:39,400 --> 00:55:40,440 Pardon? 808 00:55:40,760 --> 00:55:44,040 Just count me out. Ugi and Ms. Kim, you two can go. 809 00:55:45,240 --> 00:55:46,280 -Why? -Why? 810 00:55:46,680 --> 00:55:50,280 I just realized that I have a busy day tomorrow. 811 00:55:51,840 --> 00:55:53,520 I'll join you guys next time. 812 00:55:53,800 --> 00:55:56,090 Wait, Mr. Nam. 813 00:55:56,160 --> 00:55:57,480 Have fun! 814 00:56:02,640 --> 00:56:05,360 What was that? She said we should go together. I'm disappointed. 815 00:56:14,560 --> 00:56:17,240 Then will it be just us two, Yu-mi? 816 00:56:25,120 --> 00:56:26,890 -Nice! -We caught a big fish! 817 00:56:26,960 --> 00:56:28,320 -A date! -It's a date! 818 00:56:29,800 --> 00:56:32,160 Score! 819 00:56:34,600 --> 00:56:37,160 Oh, you're right. 820 00:56:37,720 --> 00:56:40,280 How did this happen? 821 00:56:41,840 --> 00:56:44,050 -Shall we go, then? -Let's go together tomorrow. 822 00:56:44,120 --> 00:56:47,480 Gosh, I wasn't even interested in checking it out at first. 823 00:56:47,680 --> 00:56:49,040 I don't even know how this happened. 824 00:56:49,160 --> 00:56:50,400 Yu-mi, will you be okay? 825 00:56:51,000 --> 00:56:53,200 -What? -You'd probably be uncomfortable. 826 00:56:54,520 --> 00:56:55,490 What? 827 00:56:55,560 --> 00:56:57,840 Yu-mi. 828 00:56:58,520 --> 00:56:59,760 Will it make you uncomfortable? 829 00:57:00,520 --> 00:57:03,050 Of course, she'll be uncomfortable if it's just the two of you. 830 00:57:03,120 --> 00:57:04,800 You can't pick up on hints, can't you? 831 00:57:05,040 --> 00:57:08,080 She didn't even want to go. She only said yes because I pestered her. 832 00:57:09,120 --> 00:57:10,120 I see. 833 00:57:11,600 --> 00:57:13,320 [Ruby is stepping in again!] 834 00:57:16,920 --> 00:57:19,360 This date is about to go down the drain. 835 00:57:19,480 --> 00:57:21,970 Ruby, that little... I will teach her a lesson! 836 00:57:22,040 --> 00:57:23,480 That sly witch! 837 00:57:23,600 --> 00:57:25,530 Gosh, this is so frustrating! 838 00:57:25,600 --> 00:57:28,720 This darn flower festival. Let's make it happen already! 839 00:57:30,680 --> 00:57:33,290 Just tell him you don't care and that you'll go with him! 840 00:57:33,360 --> 00:57:34,760 No! 841 00:57:35,160 --> 00:57:39,280 What if Ruby spreads some crazy rumors? 842 00:57:39,600 --> 00:57:41,530 Everyone at work will gossip 843 00:57:41,600 --> 00:57:44,330 about her hitting on a guy who's five years younger. 844 00:57:44,400 --> 00:57:46,130 Stop talking about his age. 845 00:57:46,200 --> 00:57:47,680 We all know that he's younger! 846 00:57:47,800 --> 00:57:50,560 People might call her a cougar! 847 00:57:51,440 --> 00:57:53,490 The moment she threw the bait... 848 00:57:53,560 --> 00:57:57,090 If she barges in like that and snatches up that young guy, 849 00:57:57,160 --> 00:57:58,800 they'll call her a cougar. 850 00:58:00,160 --> 00:58:01,930 So is she going or not? 851 00:58:02,000 --> 00:58:04,050 I'm about to explode! 852 00:58:04,120 --> 00:58:05,490 -Gosh! -Be quiet. 853 00:58:05,560 --> 00:58:07,290 Quiet down, guys. 854 00:58:07,360 --> 00:58:09,680 -I can't take this! -Be quiet! 855 00:58:10,080 --> 00:58:11,160 Get out of my way. 856 00:58:12,600 --> 00:58:13,640 What's the matter? 857 00:58:14,960 --> 00:58:17,170 -Isn't that Love? -Love is here. 858 00:58:17,240 --> 00:58:19,490 -Is that Love? -It's Love. 859 00:58:19,560 --> 00:58:21,040 -Love is here! -Love. 860 00:58:21,200 --> 00:58:22,440 -It's Love. -My gosh. 861 00:58:22,560 --> 00:58:24,920 Love, are you all right? 862 00:58:25,280 --> 00:58:26,480 -Love! -Love! 863 00:58:26,680 --> 00:58:28,250 When did you wake up? 864 00:58:28,320 --> 00:58:30,600 We've been desperately waiting for you! 865 00:58:30,800 --> 00:58:31,880 Rampage. 866 00:58:33,280 --> 00:58:34,840 Go get True Feeling. 867 00:58:36,200 --> 00:58:38,530 -Wait! -True Feeling? Why? 868 00:58:38,600 --> 00:58:40,610 We can't let her reveal her true feelings right now. 869 00:58:40,680 --> 00:58:42,080 She's at work now. 870 00:58:42,280 --> 00:58:45,720 Guys, this is when she must show her true feelings. 871 00:58:46,160 --> 00:58:48,680 How can she win love without showing her true feelings? 872 00:58:53,880 --> 00:58:55,810 I'm so frustrated! 873 00:58:55,880 --> 00:58:57,650 Here I come! 874 00:58:57,720 --> 00:58:59,960 [Somewhere deep down in Yu-mi's heart] 875 00:59:09,280 --> 00:59:13,370 [Somewhere deep down in Yu-mi's heart] 876 00:59:13,440 --> 00:59:14,840 Did you guys call me? 877 00:59:15,400 --> 00:59:19,410 Ugi, don't make her uncomfortable. Let's just go together another time... 878 00:59:19,480 --> 00:59:20,880 Why would it make me uncomfortable? 879 00:59:22,160 --> 00:59:24,440 -Sorry? -Why can't the two of us go together? 880 00:59:26,960 --> 00:59:28,360 I don't care. 881 00:59:29,280 --> 00:59:30,760 I actually prefer it this way. 882 00:59:36,200 --> 00:59:37,880 Let's go together, Ugi. 883 00:59:48,040 --> 00:59:49,280 [Deep down in Yu-mi's heart] 884 01:00:29,200 --> 01:00:32,080 [Yumi's Cells] 885 01:00:33,080 --> 01:00:34,960 [I'm in front of the fountain now.] 886 01:00:35,320 --> 01:00:36,610 [Do you know where the garden is?] 887 01:00:36,680 --> 01:00:38,240 [I'll be right there.] 888 01:00:38,480 --> 01:00:39,810 Wait for me. 889 01:00:39,880 --> 01:00:41,130 It's such a beautiful day. 890 01:00:41,200 --> 01:00:42,490 This is crazy! 891 01:00:42,560 --> 01:00:44,600 It's a green light for sure. Right? 892 01:00:44,840 --> 01:00:46,730 [I hope they kiss today!] 893 01:00:46,800 --> 01:00:48,280 Ms. Kim Yu-mi! 894 01:00:48,640 --> 01:00:50,530 Wait. You'll go there dressed like this? 895 01:00:50,600 --> 01:00:52,090 Why? I dressed up. 896 01:00:52,160 --> 01:00:54,440 [What? I'm just worried about you.] 897 01:00:56,800 --> 01:00:58,040 [Guys!] 898 01:00:58,680 --> 01:01:01,120 Woong became a fool! 899 01:01:01,190 --> 01:01:03,213 [Subtitles by iQIYI] 900 01:01:03,287 --> 01:01:05,360 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.