All language subtitles for Wynonna.Earp.S03E09.1080p.REMUX.BluRay.DTS-HD5.1.MA.X264-TBD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:03,190 Previously on Wynonna Earp: 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,880 You let her do this. You became a vampire for Doc? 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,330 And he became one for you. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,390 Seeds in the ground whispering to one another. 5 00:00:10,420 --> 00:00:11,870 Bulshar can talk to them. 6 00:00:11,890 --> 00:00:13,330 Bulshar's ring is following me. 7 00:00:13,350 --> 00:00:14,950 It fits me! No, no!! 8 00:00:15,560 --> 00:00:17,700 - She only took three cards? - Tarot cards. 9 00:00:17,720 --> 00:00:20,100 He wants to find his last one, his future. 10 00:00:20,120 --> 00:00:23,090 It's Arabic on the ring! It means Garden of Paradise. 11 00:00:23,110 --> 00:00:25,010 Bulshar is here for the Garden of Eden. 12 00:00:25,030 --> 00:00:27,120 That's what the Ghost River Triangle is protecting. 13 00:00:27,150 --> 00:00:31,510 - Dear God. - God has nothing to do with it. 14 00:00:34,980 --> 00:00:38,860 Come on, baby. Maybe we need more lube? 15 00:00:38,880 --> 00:00:42,170 No, no! No, no, no, no. No, don't stop, don't stop. 16 00:00:42,200 --> 00:00:45,130 Keep going. Almost there. 17 00:00:45,160 --> 00:00:48,550 - No!! Ow, ow, ow! - Ow!! 18 00:00:48,570 --> 00:00:49,600 Ow... 19 00:00:49,630 --> 00:00:51,390 Okay. That's it. 20 00:00:51,800 --> 00:00:54,580 Either Bulshar's ring shrunk or your finger chubbed up. 21 00:00:55,290 --> 00:00:58,540 - It definitely shrunk. - YouTube's all out of tricks. 22 00:00:58,570 --> 00:01:00,500 It's just teens doing mean pranks now. 23 00:01:00,530 --> 00:01:01,820 I mean... 24 00:01:01,850 --> 00:01:03,420 does it hurt? 25 00:01:03,450 --> 00:01:06,090 No, not really. Actually, it's fine. 26 00:01:06,120 --> 00:01:07,350 I'll just leave it on. 27 00:01:07,380 --> 00:01:10,710 Uh, you Wonder Woman-punched a zombie witch across a room. 28 00:01:10,730 --> 00:01:12,970 - Yeah, boy. - Not "yeah, boy." 29 00:01:13,000 --> 00:01:15,710 No, girl! That ring came off a withered, chopped-off demon arm; 30 00:01:15,740 --> 00:01:18,200 it turned a face-ripping witch into the Mother of Dragons; 31 00:01:18,230 --> 00:01:22,030 and it burned Doc's finger, and turned up in my biscuits! 32 00:01:22,060 --> 00:01:25,850 It also keeps ricocheting back to us each time we try to get rid of it. 33 00:01:25,870 --> 00:01:29,030 What if next time it hurts one of our friends? Or... 34 00:01:30,480 --> 00:01:32,310 Okay. 35 00:01:32,390 --> 00:01:36,050 Check the barn, okay? For the giant bolt-cutters... 36 00:01:36,140 --> 00:01:39,890 from Wynonna's B&E toolkit that I wasn't supposed to tell you about? 37 00:01:39,910 --> 00:01:41,640 Of course. 38 00:01:41,880 --> 00:01:45,260 Look, try not to touch anything, okay? 39 00:01:50,750 --> 00:01:53,720 I'll get the bolt-cutters. 40 00:01:54,770 --> 00:01:56,910 - Not even you? - Oh, no. 41 00:01:56,930 --> 00:02:00,560 When we get that thing off... we get off. 42 00:02:10,020 --> 00:02:13,060 - Did we just...? - It appears as though we did. 43 00:02:13,080 --> 00:02:15,140 Twice. 44 00:02:16,620 --> 00:02:18,500 Did we? 45 00:02:19,620 --> 00:02:21,500 I sure did. 46 00:02:21,520 --> 00:02:24,210 And I'm pretty sure you were here. 47 00:02:24,240 --> 00:02:27,560 Oh, I'm still here. 48 00:02:27,590 --> 00:02:28,940 Wynonna? 49 00:02:28,970 --> 00:02:30,970 - Go away! - Ocupado! 50 00:02:31,050 --> 00:02:33,960 The minibar is fully stocked! 51 00:02:33,980 --> 00:02:35,950 Decidedly not mini. 52 00:02:35,970 --> 00:02:37,630 Guys, just let me in! 53 00:02:37,690 --> 00:02:41,250 Then you better turn on Incognito Browsing, 'cause it is NSFW in here. 54 00:02:41,280 --> 00:02:44,520 Gross. I do not need that seared into my retinas. 55 00:02:44,550 --> 00:02:46,950 So what am I supposed to tell Waverly? You guys on again? 56 00:02:46,970 --> 00:02:50,660 Oh, we are on... each other. 57 00:02:50,690 --> 00:02:52,800 Okay, great. Well, I'm just gonna tell her 58 00:02:52,820 --> 00:02:54,970 that you are drinking and fighting. 59 00:03:02,200 --> 00:03:04,420 Those two need separate cages. 60 00:03:04,440 --> 00:03:07,500 Am I to assume you have forgiven me? 61 00:03:08,400 --> 00:03:10,240 For the vamp thing? 62 00:03:11,520 --> 00:03:13,800 I'd say we kissed and made up. 63 00:03:13,820 --> 00:03:17,320 As long as that's all you did... with your mouth anyway. 64 00:03:17,350 --> 00:03:20,890 Oddly, the pangs of blood-thirst seem to have lifted. 65 00:03:21,390 --> 00:03:24,070 And I would never do anything... 66 00:03:24,890 --> 00:03:27,070 to betray your trust. 67 00:03:27,800 --> 00:03:29,740 You're such a gentleman. 68 00:03:30,750 --> 00:03:34,510 Except for when you're not... at my request. 69 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 Which is often. 70 00:03:37,400 --> 00:03:41,300 And why I am so spent. 71 00:03:43,290 --> 00:03:46,550 Mm... Let's go to sleep. 72 00:03:46,750 --> 00:03:48,840 And we'll wake up together. 73 00:04:02,200 --> 00:04:04,440 They're mine. 74 00:04:31,530 --> 00:04:33,960 -It's quite robust! 75 00:04:33,990 --> 00:04:37,930 You know it's unusual to find a woman wearing such a masculine piece? 76 00:04:37,950 --> 00:04:40,320 I suppose tradition has changed. 77 00:04:40,350 --> 00:04:42,100 Yeah, we're all about challenging gender norms. 78 00:04:42,130 --> 00:04:44,220 Now can you please get this hideous thing off of her? 79 00:04:44,240 --> 00:04:45,980 Of course. 80 00:04:47,710 --> 00:04:49,580 Here goes. 81 00:04:49,600 --> 00:04:51,580 Oh, my God. Oh, sorry. 82 00:04:51,600 --> 00:04:53,440 Bad experience with losing appendages. 83 00:04:53,460 --> 00:04:56,110 - Ha-ha-ha! She jokes when she's... - Ovulating? 84 00:04:56,140 --> 00:04:57,710 Dude, no! 85 00:04:57,740 --> 00:05:00,940 Hold still. This won't hurt a bit. Unless I slip. 86 00:05:00,970 --> 00:05:03,910 But that's why we have insurance settlements, am I right? 87 00:05:04,360 --> 00:05:06,740 This is gonna be awesome. 88 00:05:19,140 --> 00:05:22,540 How odd. How did you say you came upon this ring? 89 00:05:22,560 --> 00:05:23,630 Uh... 90 00:05:23,650 --> 00:05:25,600 It's been in my family for generations. 91 00:05:25,630 --> 00:05:26,200 Yeah. 92 00:05:26,220 --> 00:05:28,580 It came... came right over on the boat, 93 00:05:28,600 --> 00:05:29,200 Smuggled 94 00:05:29,220 --> 00:05:31,150 right up Granny Haught's... petticoats. 95 00:05:31,170 --> 00:05:33,940 Recessed markings. What's that word? 96 00:05:33,970 --> 00:05:36,770 - Paradise. - You know what? 97 00:05:36,800 --> 00:05:37,940 I'm feeling... 98 00:05:39,890 --> 00:05:41,490 Yeah, what's up, Suzanne? 99 00:05:41,520 --> 00:05:44,200 Got a disturbance out on Concession Road 10, 100 00:05:44,230 --> 00:05:46,470 - the abandoned Gardner House. - Copy. 101 00:05:46,490 --> 00:05:49,370 - Kate? - Yeah. What's she up to now? 102 00:05:49,390 --> 00:05:51,380 Besides being very vampire? 103 00:05:51,410 --> 00:05:53,730 Thank you so much for your time. 104 00:05:53,760 --> 00:05:55,630 Yeah, thanks. 105 00:05:55,800 --> 00:05:57,760 You know, I already have a buyer! 106 00:05:57,780 --> 00:05:59,630 Already? Sure. 107 00:05:59,650 --> 00:06:01,380 Demon or creep with a ring fetish? 108 00:06:01,410 --> 00:06:03,680 Why pick just one? 109 00:06:04,080 --> 00:06:07,930 Ah, the aroma of earth as the ground begins to thaw. 110 00:06:07,960 --> 00:06:11,310 Where are we going? Are we supposed to be doing something? 111 00:06:11,330 --> 00:06:12,900 The tarot cards. 112 00:06:12,950 --> 00:06:15,780 Bulshar found what he was looking for. 113 00:06:16,260 --> 00:06:17,820 Oh! The Garden! 114 00:06:17,840 --> 00:06:22,370 We're gonna head ol' Bulshar off at the pass, remember? 115 00:06:22,790 --> 00:06:24,540 Today was fun. 116 00:06:25,690 --> 00:06:28,450 Are you, uh, okay with us? 117 00:06:29,350 --> 00:06:32,380 Well, there's the sucky, bitey, fangy thing. 118 00:06:32,400 --> 00:06:35,300 Which I did... for you. 119 00:06:35,920 --> 00:06:39,630 Who am I kidding? I only feel like me when I'm with you. 120 00:06:45,410 --> 00:06:47,650 This is giving me a headache. 121 00:06:47,860 --> 00:06:49,490 I've spoiled our walk. 122 00:06:49,530 --> 00:06:51,860 Some things are best left unsaid. 123 00:06:51,880 --> 00:06:53,320 No, Doc. 124 00:06:54,160 --> 00:06:56,520 Something's wrong. I don't feel... 125 00:06:56,550 --> 00:06:58,530 I don't feel well. 126 00:06:59,050 --> 00:07:03,160 It's a trick! It's Bulshar! 127 00:07:03,180 --> 00:07:06,070 - Bulshar? - Doc, wake up! 128 00:07:06,100 --> 00:07:07,790 Wake up! 129 00:07:11,590 --> 00:07:15,380 Yo, b-boy, where you taking us?! Where are you taking us?! 130 00:07:15,410 --> 00:07:18,100 No!! You do not want to know what happened to the last person 131 00:07:18,130 --> 00:07:20,800 who tried to force-feed me granola!!! 132 00:07:31,080 --> 00:07:33,230 Bulshar. 133 00:07:33,250 --> 00:07:37,230 Even for a million-year-old hell monster, you... 134 00:07:37,820 --> 00:07:39,530 look like cat barf. 135 00:07:39,550 --> 00:07:41,530 Now you know... 136 00:07:42,330 --> 00:07:44,890 our fates are linked. 137 00:07:44,920 --> 00:07:48,060 Your ability to resist my delusion, 138 00:07:48,080 --> 00:07:49,830 it's impressive. 139 00:07:49,850 --> 00:07:51,870 What can I say? 140 00:07:51,900 --> 00:07:54,540 Built up a tolerance to hallucinogens when I dated that tree planter. 141 00:07:54,570 --> 00:07:58,040 Hmm. Then I need to up my game. 142 00:07:58,070 --> 00:07:59,380 Hand-to-hand it is. 143 00:07:59,400 --> 00:08:01,670 Come on, Ballshaft, what've you got? 144 00:08:01,700 --> 00:08:04,720 I'm going to enjoy this. 145 00:08:22,090 --> 00:08:23,490 Doc?! 146 00:08:24,590 --> 00:08:26,150 Bulshar! 147 00:08:26,180 --> 00:08:27,450 Hello? 148 00:08:34,200 --> 00:08:37,500 Okay. Could be worse, Dubs. 149 00:08:38,500 --> 00:08:41,170 Usually when you wake up in a strange room, 150 00:08:41,200 --> 00:08:44,840 you gotta spend the whole day at a walk-in clinic after. 151 00:09:08,030 --> 00:09:10,870 Well, at least there's booze. 152 00:09:28,120 --> 00:09:30,180 It's gone. 153 00:09:35,600 --> 00:09:36,930 Doc? 154 00:09:39,010 --> 00:09:41,190 Wynonna. Thank God. 155 00:09:41,560 --> 00:09:43,550 - You can hear me? - Yes. 156 00:09:43,570 --> 00:09:47,130 What happened? I just... died. 157 00:09:47,160 --> 00:09:49,910 - But I'm back. - How? Back where? 158 00:09:49,930 --> 00:09:52,160 Shorty's basement. I... 159 00:09:52,180 --> 00:09:55,490 I... I think I'm okay. Where are you? 160 00:09:56,870 --> 00:09:58,830 Nowhere good. 161 00:09:58,860 --> 00:10:00,490 I can see you. Do you see me? 162 00:10:00,520 --> 00:10:03,540 No. I do not know how I got here. 163 00:10:03,850 --> 00:10:06,880 - Did you see Bulshar? - Bulshar? No. Why? 164 00:10:07,110 --> 00:10:10,710 I can barely move, Wynonna. I am near-paralyzed. 165 00:10:10,740 --> 00:10:12,900 Okay, don't panic. I'll explain everything 166 00:10:12,930 --> 00:10:15,930 as soon as I find you, which I'm gonna do right now. 167 00:10:16,520 --> 00:10:20,730 Please do, Wynonna. Please do. 168 00:10:33,610 --> 00:10:37,540 Ha! Missed me, dickhead. 169 00:10:38,150 --> 00:10:40,750 There's always more dickheads. 170 00:10:46,460 --> 00:10:48,210 Come on!! 171 00:10:48,980 --> 00:10:51,130 Poison dart?! 172 00:10:52,650 --> 00:10:54,600 Wynonna!! 173 00:11:02,420 --> 00:11:04,310 I'm back. 174 00:11:04,490 --> 00:11:05,890 Are you okay? 175 00:11:05,920 --> 00:11:09,320 Uh, does a molten-hot spike to the eye count? 176 00:11:09,340 --> 00:11:12,530 Which... smarts, by the way! 177 00:11:12,550 --> 00:11:14,870 Why does Bulshwhack have to make it hurt? 178 00:11:14,900 --> 00:11:17,160 Because that may be the point of this. 179 00:11:17,480 --> 00:11:19,580 Pain is the end game. 180 00:11:19,600 --> 00:11:21,240 Great pep talk. 181 00:11:21,260 --> 00:11:24,920 But I'm... I'm like metal. 182 00:11:24,940 --> 00:11:28,880 The more you hit it, the stronger it gets! 183 00:11:28,900 --> 00:11:32,280 And I'm shiny. And dense. 184 00:11:32,310 --> 00:11:35,320 Holy crap, I did learn stuff in high school. 185 00:11:37,340 --> 00:11:40,230 Careful. The cable guy didn't see anybody leave. 186 00:11:40,260 --> 00:11:41,530 Did he leave? 187 00:11:41,560 --> 00:11:43,280 Or are we gonna walk in on a normal-nosed 188 00:11:43,310 --> 00:11:44,790 Kate giving him a fangy turbo-hickey? 189 00:11:47,140 --> 00:11:48,940 Maybe she's renovating? 190 00:11:48,970 --> 00:11:51,930 Come on! 191 00:11:51,950 --> 00:11:54,220 Put the hammer down! 192 00:11:54,240 --> 00:11:56,660 Oh, it's you do-good dorks. 193 00:11:56,690 --> 00:11:58,120 - Mercedes? - In the flesh. 194 00:11:58,150 --> 00:11:59,950 Well, what's left of it. 195 00:11:59,980 --> 00:12:01,200 What are you doing? 196 00:12:01,230 --> 00:12:04,590 Uh, my douchepecker brother, may he rest in hell... 197 00:12:04,620 --> 00:12:06,820 Still may be too good for Tucker. 198 00:12:06,840 --> 00:12:08,440 He changed the combo while playing Igor 199 00:12:08,460 --> 00:12:11,380 to those face-ripping bitches. Ergo, hammer. 200 00:12:11,410 --> 00:12:13,370 Hey, do you guys know why there was bloody sheets 201 00:12:13,400 --> 00:12:15,100 and all those sex toys on my bed? 202 00:12:15,120 --> 00:12:17,740 Uh... there's been an uninvited guest. 203 00:12:17,760 --> 00:12:20,760 Oh. Whatever. Squatters gotta squat. 204 00:12:20,790 --> 00:12:23,530 We missed you, Mercedes. 205 00:12:23,560 --> 00:12:25,810 Wynonna has been calling. 206 00:12:25,830 --> 00:12:27,370 Well, I been busy, dawg. 207 00:12:27,400 --> 00:12:31,160 Flying all over the world, surgery after surgery, 208 00:12:31,190 --> 00:12:33,290 and, uh, nothing took. 209 00:12:33,310 --> 00:12:35,570 There's a woman in Venezuela: 210 00:12:35,600 --> 00:12:39,620 muy underground hashtag facial reconstruction. 211 00:12:39,650 --> 00:12:43,520 So here I am, a mutant... in constant pain, 212 00:12:43,550 --> 00:12:46,210 trying to break into my own safe. 213 00:12:47,030 --> 00:12:49,220 Are you two just gonna stand there like a couple of dildos? 214 00:12:49,240 --> 00:12:51,920 Don't tell anybody I wasted a bullet. 215 00:12:51,940 --> 00:12:55,630 Okay, okay, okay. 216 00:12:58,550 --> 00:13:00,690 Ah! 217 00:13:00,710 --> 00:13:03,010 Oh! 218 00:13:03,040 --> 00:13:07,020 Oh!! Oh, my wads! 219 00:13:07,160 --> 00:13:10,140 We've got company. 220 00:13:10,160 --> 00:13:12,160 Yeah, I thought we might. 221 00:13:12,830 --> 00:13:14,930 Argh! Ouch! 222 00:13:32,330 --> 00:13:34,880 Acid?! Really?! 223 00:13:35,200 --> 00:13:38,970 Wynonna. Stop and think. 224 00:13:38,990 --> 00:13:42,530 Count your cards. And be methodical. 225 00:13:43,240 --> 00:13:46,060 Not my brand, John Henry. 226 00:14:03,390 --> 00:14:07,040 - What is it, Derek? - I know this is weird, 227 00:14:07,070 --> 00:14:11,680 but I just can't get your friend's ring outta my head. 228 00:14:11,710 --> 00:14:13,620 - May I? - He's a jeweller. 229 00:14:13,650 --> 00:14:16,430 Uh, yeah. Where do you think I pawn every bit of bling I own? 230 00:14:16,450 --> 00:14:19,330 - Ah, it won't take a minute. - Bye, Derek. 231 00:14:19,360 --> 00:14:21,840 There's nothing left for you to get your grubby little hands on here. 232 00:14:21,870 --> 00:14:24,470 Oh, I must see it. 233 00:14:24,500 --> 00:14:26,060 I must have it. 234 00:14:26,090 --> 00:14:27,680 Spoiler alert: Derek's a demon. 235 00:14:27,700 --> 00:14:30,470 Is every dick trumpet in Purgatory a demon? 236 00:14:30,890 --> 00:14:33,170 Ow! Back off, Derek! 237 00:14:33,200 --> 00:14:36,250 My fingers can cut diamonds. 238 00:14:36,280 --> 00:14:39,320 Flesh is no match. Give me the ring! 239 00:14:39,340 --> 00:14:42,520 - Let her go, Derek. - You know I can't take it off, Derek! 240 00:14:42,540 --> 00:14:44,820 Everyone stop saying Derek! Ah! 241 00:14:44,850 --> 00:14:46,230 I must pay fealty! 242 00:14:46,250 --> 00:14:49,450 Ultimate fealty to Bulshar! 243 00:14:49,480 --> 00:14:52,000 Bulshar? The demon husband of the venom-spewing, 244 00:14:52,030 --> 00:14:53,340 face-stealing monster-wives? 245 00:14:53,370 --> 00:14:56,470 Yeah, that's the guy. 246 00:14:58,290 --> 00:15:01,190 Ah... 247 00:15:04,120 --> 00:15:05,130 Cut it off! 248 00:15:05,600 --> 00:15:08,480 Or I'll kill Ginger One and Ginger Two! 249 00:15:09,700 --> 00:15:13,470 Bitch, you just brought sparks to an Earp-ferno! 250 00:15:15,770 --> 00:15:18,240 - Oh, you want it, Derek? - Yes. 251 00:15:18,270 --> 00:15:20,130 Huh? Huh? 252 00:15:20,160 --> 00:15:22,790 Take it!! 253 00:15:22,810 --> 00:15:25,520 Take it... 254 00:15:33,780 --> 00:15:38,240 The face. Why is it always the face?! 255 00:15:39,390 --> 00:15:41,880 Ugh! 256 00:15:45,020 --> 00:15:47,620 This is complete madness. 257 00:15:49,270 --> 00:15:51,930 What's on your face? Is that popcorn? 258 00:15:51,960 --> 00:15:53,590 I'd die for some popcorn. 259 00:15:53,610 --> 00:15:57,770 I hope I don't get killed by eating too much delicious popcorn! 260 00:15:57,800 --> 00:15:59,590 I need a new plan. 261 00:16:00,870 --> 00:16:02,610 I have no plan. 262 00:16:03,560 --> 00:16:05,600 You need to rest. 263 00:16:05,620 --> 00:16:08,670 You're right. Not trying used to be my MO. 264 00:16:08,700 --> 00:16:10,730 I've changed, man. 265 00:16:12,250 --> 00:16:14,730 What am I doing wrong?! 266 00:16:16,730 --> 00:16:19,950 This is what it feels like to be a Revenant. Oh! 267 00:16:19,970 --> 00:16:22,610 Pfft. It sucks donkey schlong. 268 00:16:23,060 --> 00:16:25,620 Donkey Kong. 269 00:16:25,640 --> 00:16:27,290 It's like a video game, Doc. 270 00:16:27,650 --> 00:16:29,700 Oh, good, my forte. 271 00:16:29,730 --> 00:16:31,860 And if there's one thing I know about video games: 272 00:16:31,890 --> 00:16:33,040 there's always a way out. 273 00:16:33,070 --> 00:16:34,870 There's always a way to beat the system. 274 00:16:34,890 --> 00:16:38,090 Ai! Ai! Ai! Hot! My ass is hot. 275 00:16:38,110 --> 00:16:41,510 If you're looking for validation, I will not disagree. 276 00:16:41,530 --> 00:16:44,800 The floor is melting, Doc! I'm out! 277 00:16:44,830 --> 00:16:47,500 Wynonna, do not do anything foolish! 278 00:16:47,530 --> 00:16:52,920 Leroy... Jenkins!!! 279 00:16:52,950 --> 00:16:55,420 Ah! 280 00:16:56,930 --> 00:17:00,960 Sonofabitch! That's not where that goes, Bulshar! 281 00:17:02,430 --> 00:17:05,000 Wynonna, can you hear me? 282 00:17:05,020 --> 00:17:08,280 - Doc, yeah! - Where are you? 283 00:17:09,090 --> 00:17:11,080 I'm home. 284 00:17:12,270 --> 00:17:14,830 Excellent. 285 00:17:14,860 --> 00:17:18,710 How will my plaything endure this new test? 286 00:17:19,100 --> 00:17:21,930 Wyatt Earp's heir will watch. 287 00:17:21,950 --> 00:17:24,110 For all eternity. 288 00:17:24,130 --> 00:17:26,490 She will watch as I enter, 289 00:17:26,510 --> 00:17:30,930 watch as the world burns, as I enslave humanity, 290 00:17:30,960 --> 00:17:35,560 and know it was all her fault. 291 00:17:43,200 --> 00:17:46,830 Anything come at you yet, or have you learned to die in silence? 292 00:17:46,850 --> 00:17:50,940 I just hit my stupid hipbone on the stupid chair. 293 00:17:51,020 --> 00:17:52,940 Is there whisky? 294 00:17:53,360 --> 00:17:56,640 Yeah, why? You want me to splash some into the fireplace for you? 295 00:17:56,660 --> 00:17:58,730 For you, to numb the pain. 296 00:17:58,750 --> 00:18:01,030 Great idea. 297 00:18:02,480 --> 00:18:05,290 Ugh! I don't know what that is, but it's not whisky. 298 00:18:05,310 --> 00:18:07,880 - Do that again. - Eff that. It tastes like bear piss. 299 00:18:07,910 --> 00:18:10,160 With your feet. I can feel the vibration. 300 00:18:12,640 --> 00:18:17,300 Yes, that! I can hear it. I can hear it coming from above! 301 00:18:17,330 --> 00:18:19,530 'K. Tell me if it's getting closer. 302 00:18:19,560 --> 00:18:21,860 Yes! Yes, that is the bearing! 303 00:18:21,880 --> 00:18:24,270 Wynonna, you found me. 304 00:18:24,290 --> 00:18:25,660 It's dirt. 305 00:18:26,220 --> 00:18:29,640 On your face. How long has it been happening? 306 00:18:29,670 --> 00:18:31,980 Since the ordeal began. 307 00:18:32,180 --> 00:18:34,240 Trickle by trickle. 308 00:18:34,270 --> 00:18:36,500 He's burying you alive? 309 00:18:36,530 --> 00:18:38,230 Yes. 310 00:18:38,250 --> 00:18:42,140 - Why didn't you tell me? - Because of a conversation I had... 311 00:18:42,680 --> 00:18:44,620 with Bulshar. 312 00:18:45,060 --> 00:18:48,340 I came upon him among a grove of trees. 313 00:18:48,360 --> 00:18:51,550 And under threat, he insisted I make myself useful. 314 00:18:51,570 --> 00:18:53,710 Help him move? 315 00:18:53,740 --> 00:18:55,750 He offered me a deal. 316 00:18:56,470 --> 00:18:58,760 He would cleanse my soul 317 00:18:58,780 --> 00:19:02,090 if I convinced you to do his bidding. 318 00:19:02,900 --> 00:19:05,600 Tell me you didn't make a deal with Bulshar. 319 00:19:05,620 --> 00:19:08,270 Aligning myself with a demon against you? 320 00:19:08,290 --> 00:19:10,230 I refused. 321 00:19:10,250 --> 00:19:12,990 Bulshar's such a drama queen. 322 00:19:13,540 --> 00:19:18,440 Hang in there. I'll be back. Just need a crowbar. 323 00:19:25,330 --> 00:19:27,740 No sudden T-Rex attack. 324 00:19:28,700 --> 00:19:30,750 No flaming-hot hailstorm. 325 00:19:31,120 --> 00:19:33,760 No forcing me to watch golf. Good. 326 00:19:33,780 --> 00:19:38,220 It's like the ring, my... my hand had a... a mind of its own. 327 00:19:38,240 --> 00:19:41,810 Uh, yeah, you melted Demon Derek's face like Velveeta. 328 00:19:41,840 --> 00:19:43,790 What if it face-melts someone human? 329 00:19:44,730 --> 00:19:47,630 Everything you Earps touch is as cursed as you are. 330 00:19:47,650 --> 00:19:50,290 And if that is Bulshar's ring, you're screwed! 331 00:19:50,310 --> 00:19:52,780 I was locked in a basement by face-ripping demon-witches 332 00:19:52,810 --> 00:19:55,610 and the only thing they were terrified of was him. 333 00:19:55,630 --> 00:19:57,520 Well, Wynonna ended them. 334 00:19:57,550 --> 00:20:01,280 Well, goody for her. My face still looks like a goddamn charcuterie board! 335 00:20:01,310 --> 00:20:03,210 You're still beautiful, Mercedes. 336 00:20:06,140 --> 00:20:08,970 And you ate edibles for breakfast. 337 00:20:10,450 --> 00:20:13,290 There's only one way to... get it off! 338 00:20:13,310 --> 00:20:16,460 No more cutting off hand bits. 339 00:20:16,480 --> 00:20:20,570 That ring on you - something very powerful is at work here. 340 00:20:20,590 --> 00:20:24,980 Your sex life is either about to get really great or very, very, very bad. 341 00:20:25,010 --> 00:20:28,850 Girl... put a mitt on it! 342 00:20:29,430 --> 00:20:32,480 - Not a permanent solution. - Well, I tried. 343 00:20:32,500 --> 00:20:34,860 And now... I've got a face to catch. 344 00:20:34,880 --> 00:20:36,620 Good luck, girls. 345 00:20:40,470 --> 00:20:44,000 Look, if... demon magic's what's keeping that ring on, 346 00:20:44,030 --> 00:20:48,370 then maybe we need demon magic to get it off. 347 00:20:48,660 --> 00:20:50,710 Jeremy and I will put our heads together. 348 00:20:50,730 --> 00:20:53,690 Okay. 349 00:20:53,720 --> 00:20:56,480 Speak of the veggie devil. Jeremy. 350 00:20:56,510 --> 00:20:59,500 I need to search through the archives to find some 351 00:20:59,520 --> 00:21:01,390 BBD ring-removal hoodoo. 352 00:21:01,410 --> 00:21:03,460 Okay, later. Look, Robin gave me the login 353 00:21:03,490 --> 00:21:05,180 for all the Parks and Rec surveillance footage, 354 00:21:05,200 --> 00:21:07,570 and I... I noticed something on the Eagle Nest Cam. 355 00:21:07,590 --> 00:21:09,490 Something very Bulshary. 356 00:21:09,520 --> 00:21:12,520 Bulshary? what... Where are you? 357 00:21:12,550 --> 00:21:14,090 I'll send you my location. 358 00:21:15,020 --> 00:21:17,940 I definitely don't want to go in alone. 359 00:21:21,870 --> 00:21:25,070 Whoa!! 360 00:21:25,090 --> 00:21:27,570 Much as I'd love to stand here and kill you... 361 00:21:27,600 --> 00:21:30,550 be a good Bobo and hand me that sickle. 362 00:21:32,100 --> 00:21:35,540 Remind me to send Mama a thank-you card for letting you out of that well. 363 00:21:43,050 --> 00:21:44,550 Cool. 364 00:21:44,580 --> 00:21:47,830 Die, start over. Kill Bobo, start over. 365 00:21:47,900 --> 00:21:50,450 Bobo Del Ray. 366 00:21:50,470 --> 00:21:53,140 Yeah, stinking up the barn. 367 00:21:54,060 --> 00:21:57,020 On the bright side, I'm not back to Shorty's basement, so... 368 00:21:57,050 --> 00:22:00,090 Must've levelled up. 369 00:22:00,630 --> 00:22:02,170 Doc. 370 00:22:02,200 --> 00:22:04,660 How is there so much dirt? I've been gone for, like, two minutes. 371 00:22:04,680 --> 00:22:07,150 Many... 372 00:22:07,180 --> 00:22:09,120 many times. 373 00:22:28,200 --> 00:22:30,370 For the thousandth time, I'll say it: 374 00:22:30,390 --> 00:22:34,190 Whatever you have been doing with Bobo, try something else. 375 00:22:34,210 --> 00:22:37,500 I shot him every time. 376 00:22:38,150 --> 00:22:41,840 So... no Peacemaker. 377 00:22:43,440 --> 00:22:46,070 What's the worst that can happen? 378 00:22:46,100 --> 00:22:48,130 Well, you die. 379 00:22:48,160 --> 00:22:49,490 Again. 380 00:22:49,510 --> 00:22:53,320 - The camera is mounted up there. - Which way does it look? 381 00:22:53,350 --> 00:22:54,470 Yeah. And what did you see? 382 00:22:54,500 --> 00:22:57,620 Like in a weird, overgrown mound of tree roots. 383 00:22:57,640 --> 00:23:00,140 But Bulshar was looking for the Garden, right? 384 00:23:00,170 --> 00:23:03,670 So what if the staircase... 385 00:23:04,300 --> 00:23:05,810 Was the entrance. 386 00:23:05,840 --> 00:23:08,480 - Yes! High-five! - Wait! No! Hand of death! 387 00:23:08,510 --> 00:23:10,220 Oh, yes. Supportive elbow bump. 388 00:23:10,240 --> 00:23:12,410 Uh, guys, speaking of death hand... 389 00:23:17,380 --> 00:23:19,210 Bad Bobo! Stop! 390 00:23:19,880 --> 00:23:21,630 No gun. 391 00:23:21,670 --> 00:23:23,270 Come on, man. 392 00:23:23,300 --> 00:23:25,440 I know we've never been besties... 393 00:23:25,470 --> 00:23:27,190 This is getting us nowhere. 394 00:23:27,210 --> 00:23:31,150 You and Juan Carlo and Constance sealed Bulshar underground. 395 00:23:31,180 --> 00:23:33,570 There has to be a way to beat him. 396 00:23:35,280 --> 00:23:37,790 Juan Carlo... 397 00:23:37,810 --> 00:23:40,950 and Constance... are dead. 398 00:23:40,980 --> 00:23:44,780 And I... am no longer the Robert Svane 399 00:23:44,810 --> 00:23:46,460 that helped cast that spell. 400 00:23:46,790 --> 00:23:48,730 He's dead, too. 401 00:23:48,750 --> 00:23:53,840 Dude, it makes me feel really gross to say this! 402 00:23:54,370 --> 00:23:57,410 - Help me. - Help... 403 00:23:58,400 --> 00:24:00,060 Robert, please. 404 00:24:06,610 --> 00:24:08,980 Oh... 405 00:24:14,260 --> 00:24:18,300 You know me, Bobo. You know my family. 406 00:24:20,150 --> 00:24:22,600 My mother, she let you out. 407 00:24:22,630 --> 00:24:26,130 Willa... you loved her. 408 00:24:27,630 --> 00:24:30,800 Waverly... your angel. 409 00:24:30,820 --> 00:24:34,550 Remember? You saved her. 410 00:24:36,200 --> 00:24:38,560 We can fight, Bobo. 411 00:24:39,190 --> 00:24:41,560 My resolve is gone. 412 00:24:42,280 --> 00:24:45,310 From the day he cursed Wyatt Earp's ancestors... 413 00:24:45,550 --> 00:24:48,110 to fight all those he had a hand in killing, 414 00:24:48,130 --> 00:24:50,440 over and over, 415 00:24:50,630 --> 00:24:52,780 Bulshar won. 416 00:24:53,040 --> 00:24:58,240 And it will never... ever... end. 417 00:24:58,710 --> 00:25:01,240 We can't give up. 418 00:25:02,230 --> 00:25:04,250 I did. 419 00:25:06,030 --> 00:25:08,170 And so will you. 420 00:25:11,800 --> 00:25:13,950 - Did an animal make this? - Damn. 421 00:25:13,980 --> 00:25:15,880 I think it's actually called a lodge. 422 00:25:15,900 --> 00:25:19,550 You're the beaver expert. so whatever it is, we need to rip it up. 423 00:25:19,600 --> 00:25:20,520 Here. 424 00:25:20,540 --> 00:25:22,750 What, you carry hatchets in your backpack? 425 00:25:22,770 --> 00:25:25,470 This is Purgatory, Jeremy. I carry a lot of shit in my backpack. 426 00:25:25,500 --> 00:25:28,100 - Wait! It's Bobo. - Well... 427 00:25:28,120 --> 00:25:29,990 - Death to Bobo!! - No! 428 00:25:30,010 --> 00:25:32,420 Are you crazy?! He can move metal with his mind! 429 00:25:32,440 --> 00:25:35,280 Then grab a pointy stick. 430 00:26:04,830 --> 00:26:07,980 Are you sure this isn't hell? 431 00:26:09,710 --> 00:26:11,650 I'm sure. 432 00:26:12,970 --> 00:26:14,650 How do you know? 433 00:26:16,030 --> 00:26:20,160 Because, darlin', in hell I was alone. 434 00:26:20,670 --> 00:26:22,990 I never gave up on you, Doc. 435 00:26:25,930 --> 00:26:28,140 Even when it looked like it. 436 00:26:29,680 --> 00:26:32,220 I wish you hadn't given up on me. 437 00:26:34,520 --> 00:26:36,400 I would never. 438 00:26:36,420 --> 00:26:38,130 Not... on you. 439 00:26:38,730 --> 00:26:41,050 Not on our daughter. 440 00:26:41,070 --> 00:26:42,610 Never. 441 00:26:50,120 --> 00:26:53,650 Would it be selfish to ask you to make one last attempt? 442 00:26:55,200 --> 00:26:58,320 I'll understand if you deem me unworthy. 443 00:27:00,320 --> 00:27:03,190 This would be so much easier if you were... 444 00:27:29,750 --> 00:27:31,980 Hey. Bobo. 445 00:27:32,320 --> 00:27:33,660 Bobo!! 446 00:27:33,690 --> 00:27:36,070 Ah! 447 00:27:39,520 --> 00:27:42,660 He... he's got 'em. 448 00:27:42,690 --> 00:27:45,160 - Them who? - Wynonna. 449 00:27:45,180 --> 00:27:47,850 Henry. Doc. Out here. 450 00:27:47,870 --> 00:27:50,490 No, they're in the... barn. They were having sex. 451 00:27:50,510 --> 00:27:52,290 I thought you said they were having a fight! 452 00:27:52,310 --> 00:27:55,000 - Bulshar's in their minds. - How is he in their minds, Bobo?! 453 00:27:55,020 --> 00:27:57,140 Mr. Bobo? 454 00:27:57,160 --> 00:27:58,630 No! Ah! 455 00:27:58,660 --> 00:28:00,500 Don't you see? 456 00:28:00,520 --> 00:28:03,690 He... He's everywhere. 457 00:28:03,710 --> 00:28:05,930 These are his groves. 458 00:28:05,950 --> 00:28:07,980 His trees. 459 00:28:08,690 --> 00:28:10,520 What does he want with our people? 460 00:28:10,540 --> 00:28:12,390 Same as always. 461 00:28:13,760 --> 00:28:16,400 Revenge. 462 00:28:19,470 --> 00:28:22,450 Baby got back. As in: I'm back again and... 463 00:28:22,480 --> 00:28:24,900 A waste of an entrance. 464 00:28:24,930 --> 00:28:27,710 I want a do-over. 465 00:28:32,260 --> 00:28:35,050 Truman Show much? 466 00:28:36,580 --> 00:28:40,700 Where you been, pervert? Figures you like to watch. 467 00:28:40,730 --> 00:28:44,560 John Henry Holliday could've made it so much easier. 468 00:28:44,590 --> 00:28:47,660 But his resistance brought this trial upon you. 469 00:28:47,690 --> 00:28:51,320 That's nifty. Is that the way out? 470 00:28:52,940 --> 00:28:54,580 Thought so. 471 00:28:55,220 --> 00:28:58,450 You're all feathers till I don't have my gun. 472 00:29:03,370 --> 00:29:05,040 Neat trick. 473 00:29:05,660 --> 00:29:07,380 Hope you didn't forget the ammo. 474 00:29:07,410 --> 00:29:09,540 I make the rules. 475 00:29:09,900 --> 00:29:13,880 And soon that weapon will be mine. 476 00:29:16,250 --> 00:29:18,620 The Tower is the weapon. 477 00:29:18,640 --> 00:29:21,140 It protects the Garden. 478 00:29:22,700 --> 00:29:25,810 And sends demons back to hell. 479 00:29:34,270 --> 00:29:35,900 Only the Revenants. 480 00:29:35,930 --> 00:29:38,620 The ones I created with the curse. 481 00:29:38,650 --> 00:29:41,010 I get it. You're Original Demon Classic. 482 00:29:41,040 --> 00:29:45,080 You will give it to me. Willingly. 483 00:29:45,960 --> 00:29:48,300 So you can't take Peacemaker. 484 00:29:48,320 --> 00:29:52,990 That's good to know. Tell you what: when I break this game, 485 00:29:53,020 --> 00:29:56,270 I'll shove her up your ass and blow your guts out through your brains. 486 00:29:56,290 --> 00:29:58,020 Willingly. 487 00:29:59,030 --> 00:30:01,140 I'm coming, Doc. 488 00:30:01,160 --> 00:30:03,390 Bulshar found me. 489 00:30:03,410 --> 00:30:05,900 He blew a cloud of dust. 490 00:30:05,920 --> 00:30:07,900 It was like a waking dream. 491 00:30:07,920 --> 00:30:09,590 Is this a dream? 492 00:30:09,620 --> 00:30:13,270 It could be spores. Some kind of hallucinogenic fungus? 493 00:30:13,300 --> 00:30:15,630 Oh... I was there forever. 494 00:30:15,720 --> 00:30:17,660 I thought it was gonna go on forever. 495 00:30:17,680 --> 00:30:20,120 - Now Wynonna's there forever. - Where?! 496 00:30:20,150 --> 00:30:22,780 Everywhere and nowhere at the same time. 497 00:30:22,810 --> 00:30:25,300 I killed her... 498 00:30:25,320 --> 00:30:27,500 and she killed me 499 00:30:27,520 --> 00:30:29,840 over and over again. 500 00:30:29,870 --> 00:30:32,980 Okay. 501 00:30:34,990 --> 00:30:36,800 Ah!! 502 00:30:38,500 --> 00:30:40,090 Doc? 503 00:30:40,120 --> 00:30:42,180 She wanted to keep fighting Bulshar. 504 00:30:42,220 --> 00:30:45,740 But I was weak. I broke. 505 00:30:46,200 --> 00:30:48,670 - Wynonna won't break. - Maybe there's still time. 506 00:30:48,690 --> 00:30:50,450 We must be going in the right direction! 507 00:30:50,480 --> 00:30:51,900 W-w-we're close. 508 00:30:51,930 --> 00:30:53,600 No, I can feel them. 509 00:30:54,810 --> 00:30:56,160 That way! 510 00:30:56,190 --> 00:30:57,590 Okay. 511 00:31:01,530 --> 00:31:04,160 Your father's ring. 512 00:31:04,950 --> 00:31:06,450 You found it. 513 00:31:07,210 --> 00:31:08,810 Or wait. 514 00:31:08,830 --> 00:31:11,960 Maybe it found you? 515 00:31:13,280 --> 00:31:15,420 Doc! Oh! 516 00:31:25,210 --> 00:31:27,770 You did it, Wynonna. 517 00:31:30,100 --> 00:31:34,270 I'm free. I'm free. 518 00:31:34,660 --> 00:31:37,400 I feel like I haven't seen you in ages. 519 00:31:38,700 --> 00:31:41,240 Did you always have this moustache? 520 00:31:44,760 --> 00:31:46,810 Thank you. 521 00:31:46,840 --> 00:31:49,320 Ain't nothing but a chicken wing, Doc. 522 00:31:52,240 --> 00:31:54,840 - How'd you defeat Bobo? - Oh... 523 00:31:54,870 --> 00:31:58,650 I want to say boobs, but I'm just so, so tired. 524 00:31:59,620 --> 00:32:01,430 And Bobo's gone. 525 00:32:01,460 --> 00:32:03,230 Then bravo. 526 00:32:03,250 --> 00:32:05,420 What really happened? 527 00:32:06,220 --> 00:32:10,680 Bulshar showed up with some kind of red Narnia door. 528 00:32:11,630 --> 00:32:14,780 Are you ready to take the game to him? 529 00:32:17,720 --> 00:32:19,900 Well, let's do this. 530 00:32:34,990 --> 00:32:38,260 - Our exit strategy. - Hold on. 531 00:32:38,280 --> 00:32:39,750 Bulshar!! 532 00:32:40,960 --> 00:32:43,160 Come out here, squirrel-nuts! 533 00:32:44,630 --> 00:32:46,760 Wynonna, come on. 534 00:32:47,530 --> 00:32:50,470 It's another trick, Doc. It has to be. 535 00:32:52,700 --> 00:32:54,600 You're free to go. 536 00:32:54,630 --> 00:32:56,260 We're not falling for that. 537 00:32:56,280 --> 00:32:58,270 I can no longer keep you here. 538 00:32:59,730 --> 00:33:01,280 You've won. 539 00:33:01,300 --> 00:33:02,990 That's where I shot you. 540 00:33:04,960 --> 00:33:06,820 Peacemaker can hurt you. 541 00:33:06,850 --> 00:33:08,160 Don't be stupid. 542 00:33:08,180 --> 00:33:11,160 You saw the cards. 543 00:33:11,190 --> 00:33:14,450 You know our fates... are intertwined. 544 00:33:14,480 --> 00:33:16,290 Come on, baby. 545 00:33:16,320 --> 00:33:18,590 Blast his ass. 546 00:33:28,310 --> 00:33:30,890 Is that it? Is it over? 547 00:33:38,760 --> 00:33:41,980 Let's see what's behind door number one. 548 00:34:08,350 --> 00:34:10,930 Alright. We did it. 549 00:34:12,380 --> 00:34:15,950 We did it! This is where Bulshar blew that stuff at us. 550 00:34:16,020 --> 00:34:18,750 We weren't having a roll in the hay! That made no sense! 551 00:34:18,820 --> 00:34:20,800 No, none at all. 552 00:34:21,290 --> 00:34:24,400 I'm still pissed you sold your soul to stupid, sexy Kate, Doc, 553 00:34:24,430 --> 00:34:25,920 but we did it! 554 00:34:27,450 --> 00:34:29,740 Bulshar's dead. 555 00:34:34,270 --> 00:34:36,270 Did we break the curse? 556 00:34:36,730 --> 00:34:38,540 Wynonna?! 557 00:34:39,190 --> 00:34:41,850 Ha! Nicole, I've never been so happy 558 00:34:41,870 --> 00:34:44,570 to hear your stupid, bossy voice! 559 00:34:48,790 --> 00:34:51,660 No! No, this is the beginning. 560 00:34:51,750 --> 00:34:53,260 Wynonna? 561 00:34:54,060 --> 00:34:55,720 Wynonna? 562 00:34:56,260 --> 00:34:57,500 Oh, thank God. 563 00:34:57,520 --> 00:35:01,120 - Where are you? - I do not know how I got here. 564 00:35:01,140 --> 00:35:04,780 I can barely move, Wynonna. I'm near-paralyzed. 565 00:35:04,810 --> 00:35:06,740 No...!!! 566 00:35:51,460 --> 00:35:53,060 Wynonna? 567 00:35:54,540 --> 00:35:58,310 You can't kill me. 568 00:35:58,340 --> 00:36:00,740 I can keep this up forever. 569 00:36:01,780 --> 00:36:03,510 I'm just getting warmed up. 570 00:36:03,540 --> 00:36:05,770 There is no victory. 571 00:36:06,080 --> 00:36:07,910 Only surrender. 572 00:36:10,150 --> 00:36:12,050 Not in my vocabulary. 573 00:36:13,010 --> 00:36:15,280 You're such fun! 574 00:36:17,630 --> 00:36:19,260 And all alone. 575 00:36:20,630 --> 00:36:24,030 Well... almost. 576 00:36:30,680 --> 00:36:32,950 Did you make me dig them? 577 00:36:33,990 --> 00:36:37,490 She won't give up. Waverly won't give up. 578 00:36:37,520 --> 00:36:40,340 They won't give up. She's gonna come for me. 579 00:36:40,360 --> 00:36:42,010 And we'll beat you together. 580 00:36:42,030 --> 00:36:45,010 Nobody's looking for you. 581 00:36:45,030 --> 00:36:50,000 An infinity could pass before anyone even knows you're missing. 582 00:36:50,030 --> 00:36:54,640 We all die alone, Ms. Earp. 583 00:36:54,670 --> 00:36:58,650 And lonely death is coming for you too. Very soon. 584 00:36:58,670 --> 00:37:01,410 - I don't want to be alone. - Of course not. 585 00:37:01,430 --> 00:37:03,200 Wouldn't you rather be with your loved ones 586 00:37:03,230 --> 00:37:07,900 for those precious moments before it all comes to an end? 587 00:37:07,920 --> 00:37:11,720 - Were they lonely? - They were abandoned. 588 00:37:11,750 --> 00:37:12,990 By me. 589 00:37:13,010 --> 00:37:15,620 Ah, I see. 590 00:37:15,650 --> 00:37:16,930 Deep down, 591 00:37:16,950 --> 00:37:20,170 - you wish to punish them. - No. 592 00:37:20,290 --> 00:37:22,670 I want to save them! 593 00:37:23,740 --> 00:37:26,510 Whoa. This is it! You can see these stairs, right? 594 00:37:26,530 --> 00:37:28,570 They're not a mirage? They're really here? 595 00:37:31,190 --> 00:37:33,390 Yep, they're real. 596 00:37:33,410 --> 00:37:36,310 - And up there? - What Bulshar is searching for. 597 00:37:36,340 --> 00:37:37,650 Paradise. 598 00:37:37,670 --> 00:37:39,920 Whoa! Hey, hey! Do not climb those stairs! 599 00:37:39,950 --> 00:37:43,320 - Why not? - Guys! I think I found them! 600 00:37:50,000 --> 00:37:52,320 You need the Tower to get into the Garden. 601 00:37:53,860 --> 00:37:56,010 Peacemaker is the Tower. 602 00:37:56,040 --> 00:37:59,370 If you require added incentive... 603 00:37:59,400 --> 00:38:02,330 I have many more games up my sleeve. 604 00:38:02,360 --> 00:38:04,420 Help! 605 00:38:04,450 --> 00:38:08,370 Help me! Please! 606 00:38:09,650 --> 00:38:13,260 - Asshole. - I can keep that up forever too. 607 00:38:13,280 --> 00:38:15,810 - Are they alive?! - Yeah. But they're scared. 608 00:38:15,840 --> 00:38:17,630 Whatever's happening to them isn't good. 609 00:38:17,660 --> 00:38:19,480 Please hurry! 610 00:38:23,100 --> 00:38:25,370 Wynonna, stay strong! 611 00:38:25,390 --> 00:38:26,820 Don't... 612 00:38:26,850 --> 00:38:29,660 No. Do not give in. 613 00:38:29,680 --> 00:38:32,280 Wynonna!!! 614 00:38:32,310 --> 00:38:34,970 Wynonna! It's me! 615 00:38:34,990 --> 00:38:36,490 Waverly! 616 00:38:36,520 --> 00:38:39,210 - Waverly? - Wynonna?!! 617 00:38:39,230 --> 00:38:41,230 Ah!! Wynonna!! 618 00:38:41,260 --> 00:38:43,960 - Doc, Doc! - Doc! 619 00:38:43,980 --> 00:38:46,900 Wynonna! Don't do it! 620 00:38:46,920 --> 00:38:48,890 Wynonna!!! 621 00:38:48,910 --> 00:38:52,160 -Wynonna!! 622 00:38:52,190 --> 00:38:57,220 There is only one way to save the ones you love from this torture. 623 00:38:57,240 --> 00:39:00,680 - Please! - Wynonna!!! 624 00:39:04,270 --> 00:39:06,340 You'll let them go? 625 00:39:06,360 --> 00:39:08,590 I give you my word. 626 00:39:08,800 --> 00:39:11,060 And I keep my word... 627 00:39:12,400 --> 00:39:15,410 just as I keep my curses. 628 00:39:16,970 --> 00:39:19,000 I'm sorry. 629 00:39:23,360 --> 00:39:25,130 But I love you. 630 00:39:33,150 --> 00:39:34,700 She's alive! 631 00:39:34,720 --> 00:39:38,660 - Oh, thank God. - Doc, too. Sort of. 632 00:39:38,680 --> 00:39:41,480 Come on, sweetie. Come on. Come back to us. 633 00:39:41,500 --> 00:39:44,360 Come on, please? Please wake up. Please! 634 00:39:44,390 --> 00:39:47,090 - Waverly, your hand! - Oh! 635 00:39:47,110 --> 00:39:49,750 Ah! 636 00:39:49,770 --> 00:39:51,360 - Talk to me! You're safe. - Doc! 637 00:39:51,390 --> 00:39:53,320 Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 638 00:39:53,340 --> 00:39:55,150 You're out. You're okay. 639 00:39:55,170 --> 00:39:56,480 Where are we? 640 00:39:56,510 --> 00:39:59,040 Bulshar, he brought you here, but it's okay. 641 00:39:59,070 --> 00:40:01,120 It's okay. You're safe. 642 00:40:06,630 --> 00:40:08,670 Say you didn't. 643 00:40:09,680 --> 00:40:12,920 Say you did not give up Wyatt Earp's gun. 644 00:40:24,060 --> 00:40:27,040 Maybe Bulshar knows that you've got the best chance 645 00:40:27,070 --> 00:40:29,650 of any Earp heir to end the curse, so he cheated. 646 00:40:29,680 --> 00:40:31,140 He doesn't care about the curse. 647 00:40:31,170 --> 00:40:33,440 And he didn't cheat. He beat me. 648 00:40:34,260 --> 00:40:38,330 He needs the Tower to get into the garden. He has it. 649 00:40:39,130 --> 00:40:41,400 We have nothing left to fight him with. 650 00:40:41,420 --> 00:40:42,920 We have us. 651 00:40:44,720 --> 00:40:49,290 An almost alcoholic MILF, an unreliable vampire, 652 00:40:49,690 --> 00:40:51,590 an underfunded sheriff. 653 00:40:51,620 --> 00:40:53,870 At least you're still pretty great. 654 00:40:53,890 --> 00:40:56,800 At least things can't get any worse. 655 00:40:57,620 --> 00:40:59,450 This is stuck to my finger. 656 00:40:59,520 --> 00:41:00,920 Bulshar's ring? 657 00:41:00,950 --> 00:41:04,010 - Well, actually, Bobo said... - What? 658 00:41:04,040 --> 00:41:06,510 No!! No. I melted a face. 659 00:41:06,530 --> 00:41:09,100 Yeah, okay, a demon face, sure, but I can't control it. 660 00:41:09,130 --> 00:41:10,790 Okay. 661 00:41:11,090 --> 00:41:12,690 That's worse. 662 00:41:13,860 --> 00:41:16,960 Look, we know where he's going. Okay? 663 00:41:16,980 --> 00:41:19,340 We'll... take the fight to him, at the stairs. 664 00:41:19,370 --> 00:41:20,310 Stairs? 665 00:41:20,340 --> 00:41:22,340 The ones that supposedly lead to the Garden 666 00:41:22,370 --> 00:41:24,170 where he planted you and Doc. 667 00:41:24,800 --> 00:41:27,700 No. I didn't see any stairs. 668 00:41:29,860 --> 00:41:31,460 Oh. 669 00:41:32,810 --> 00:41:35,630 Maybe they can only be seen by the righteous. 670 00:41:36,720 --> 00:41:38,560 By those who are good. 671 00:41:39,000 --> 00:41:41,590 You're not just good, Wynonna. 672 00:41:41,620 --> 00:41:43,930 You're my sister. 673 00:41:46,370 --> 00:41:50,620 You're a freakin' angel and you can't get this off? 674 00:41:50,640 --> 00:41:54,380 And I might need to wear a Niagara Falls oven mitten... 675 00:41:54,450 --> 00:41:56,440 Forever! 676 00:41:56,460 --> 00:41:58,320 'Cause all it does is hurt people! 677 00:42:17,000 --> 00:42:18,810 My face! 678 00:42:19,720 --> 00:42:21,760 My freakin' face! 679 00:42:22,130 --> 00:42:25,770 Oh, Mercedes Gardner is back, suckers. 680 00:42:27,420 --> 00:42:31,140 Waverly Earp... you sweet little lesbian, 681 00:42:31,170 --> 00:42:34,310 you did it, you healed me. 47759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.